1 00:00:55,200 --> 00:00:58,370 .پرونده‌های مربوط به قتل خیلی زیاد شدن 2 00:00:58,370 --> 00:01:01,120 به خاطر آب و هوای خوب این اواخره؟ 3 00:01:12,590 --> 00:01:15,100 ....در رابطه با پرونده‌ی جیل گوک دونگ 4 00:01:16,890 --> 00:01:19,850 ،باید یکی از اون دو نفر رو بگیریم 5 00:01:19,850 --> 00:01:22,440 ،ولی رئیس و بچه‌های تیم .گوششون بدهکار نیست 6 00:01:24,310 --> 00:01:26,860 میگی چه کنیم؟ 7 00:01:37,990 --> 00:01:41,370 .خودمون باید انجامش بدیم 8 00:01:41,370 --> 00:01:43,670 خودمون؟ - .آره - 9 00:01:43,670 --> 00:01:45,750 .خودم و خودت 10 00:01:45,750 --> 00:01:48,040 .لی جی گو، تنهایی اومده بود اینجا 11 00:01:48,050 --> 00:01:50,670 می‌خواسته پیش پرداخت کوپنی که .پارسال پولش رو داده بود رو پس بگیره 12 00:01:50,670 --> 00:01:51,720 .آره، درسته 13 00:01:51,720 --> 00:01:53,090 .ولی ما بهش ندادیم 14 00:01:53,090 --> 00:01:57,470 بهش گفتم درخواستش رو با رئیس در میون بذاره .و بعدش هم به شما پیام دادم، جناب کارآگاه 15 00:01:57,470 --> 00:01:59,140 .واقعاً گُل کاشتی 16 00:01:59,140 --> 00:02:01,930 ،خیلی وقت پیش عکسش رو بهم نشون داده بودید 17 00:02:01,930 --> 00:02:05,100 .نمی‌دونم چطوری تا دیدمش یهویی شناختمش 18 00:02:05,100 --> 00:02:07,110 نگفت برمی‌گرده یا نه؟ 19 00:02:07,134 --> 00:02:08,626 «کافی نت اوپا» 20 00:02:08,650 --> 00:02:13,990 خوشحالی خودت آخرهفته رفتی خونه و من رو تک و تنها اینجا ول کردی؟ 21 00:02:13,990 --> 00:02:18,870 مگه نگفتی باهمدیگه میریم تو کارش؟ 22 00:02:18,870 --> 00:02:23,410 .منم باید فوری فوتی ازدواج کنم 23 00:02:25,170 --> 00:02:26,080 دوباره خوابت بُرد؟ 24 00:02:26,080 --> 00:02:28,000 چرا یهو حرفت رو قطع کردی؟ 25 00:02:28,000 --> 00:02:28,590 .باهام حرف بزن 26 00:02:28,590 --> 00:02:34,720 .یه کم بگیر بخواب .خیلی خطرناکه 27 00:02:34,720 --> 00:02:37,720 چون کُل روز داری مخفیانه تحقیق می‌کنی .به قدر کافی نمی‌تونی بخوابی 28 00:02:37,720 --> 00:02:40,260 .نخوابیدنم به خاطر تحقیقات مخفیانه‌ام نیست 29 00:02:40,260 --> 00:02:42,640 .چون خوابم نمی‌بره تحقیقاتم رو پیش می‌برم 30 00:02:42,640 --> 00:02:47,190 چرا همون سه سال پیش لی جی گو و هونگ سان اوه رو دستگیر نکردی؟ 31 00:02:47,190 --> 00:02:50,110 تو تعطیلات آخر هفته دانش‌آموزای زیادی خوابگاه می‌مونن؟ 32 00:02:50,110 --> 00:02:54,360 .به خاطر المپیاد ریاضی سرش خیلی شلوغه 33 00:02:54,360 --> 00:02:57,660 آخه چرا یه دانش‌آموز راهنمایی باید انقدر به خودش سختی بده؟ 34 00:02:57,660 --> 00:02:59,620 به خودم کِشیده 35 00:02:59,620 --> 00:03:02,450 .من که کاملاً درکش می‌کنم 36 00:03:05,040 --> 00:03:06,960 .هر نوع سوشی‌ای که دلت می‌خواست سفارش می‌دادی 37 00:03:06,960 --> 00:03:10,090 .نمی‌خوام سوشی کیفیت پایین بخورم 38 00:03:10,090 --> 00:03:13,920 حالا که پیشتم دلم می‌خواست .یه غذای گرم و خونگی واست بپزم 39 00:03:18,300 --> 00:03:20,470 نمی‌شه انتقالی بگیری بیای لیپو؟ 40 00:03:20,470 --> 00:03:22,600 .دلم می‌خواد هر روز سوپ گرم بخورم 41 00:03:27,230 --> 00:03:29,480 سامانتا، همسایه‌مون رو که می‌شناسی؟ 42 00:03:29,480 --> 00:03:30,190 .اوهوم 43 00:03:30,190 --> 00:03:33,190 ،وانمود می‌کنه نگرانمه .ولی به طور موذیانه‌ای خجالت زده‌ام می‌کنه 44 00:03:33,190 --> 00:03:37,610 می‌گفت از ده تا زوجی که فقط آخر هفته‌ها همو می‌بینن ،شیش تاشون تو مشکلات جدی طلاق دارن دست و پا میزنن 45 00:03:37,610 --> 00:03:39,110 بعدم پرسید رابطه‌‌مون در چه حاله؟ 46 00:03:39,120 --> 00:03:42,080 اونوقت تو چی جواب دادی؟ 47 00:03:42,080 --> 00:03:44,700 گفتم عاقبتِ 55درصد از زوج‌های سردمزاج ...به طلاق ختم می‌شه 48 00:03:44,700 --> 00:03:46,620 رابطه‌ی خودت در چه حاله؟ 49 00:03:46,644 --> 00:03:55,644 !سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین @Bamabinofficial :تلگرام، توئیتر، اینستاگرام 50 00:03:55,668 --> 00:04:04,968 بامابین | فهیمه داوری، زهرا حاجی‌پور Studio_C :کانال تلگرام 51 00:04:05,190 --> 00:04:08,530 ،به وسیله‌ی طناب تا نوک قله رفته 52 00:04:08,530 --> 00:04:12,700 .بعدش هم از همون نوک قله پرت شده پایین 53 00:04:12,700 --> 00:04:19,620 ...به اون صخره خورده، بعدش به اون، بعد به اون 54 00:04:19,620 --> 00:04:21,750 .آخرش اینجا نقش زمین شده 55 00:04:21,750 --> 00:04:24,670 .هندزفریش خیلی گرونه 56 00:04:27,550 --> 00:04:31,130 .دوشنبه ساعت 10:02 57 00:04:32,970 --> 00:04:36,600 .باید بریم بالا و یه نگاهی بندازیم 58 00:04:36,600 --> 00:04:39,930 هلی‌کوپتر قراره بیاد؟ 59 00:04:41,350 --> 00:04:46,190 .گفتن با پای پیاده می‌تونیم بریم بالا آخه چرا باید این جوری بریم بالا؟ 60 00:04:46,190 --> 00:04:50,360 .چون مقتول از این راه رفته و ما هم پلیسیم 61 00:04:50,360 --> 00:04:51,950 اونوقت باید موقع پایین اومدن هم سقوط کنیم؟ 62 00:04:51,950 --> 00:04:54,030 به سه جا بخوریم و مغزمون بترکه؟ 63 00:04:54,030 --> 00:04:57,910 آخه چرا ملت از همچین جاهایی میرن بالا؟ 64 00:04:57,910 --> 00:05:02,790 نباید به طور قانونی قدغن بشه؟ 65 00:05:02,790 --> 00:05:05,130 !آخ، مُردم 66 00:05:05,130 --> 00:05:07,290 .ممنون 67 00:05:33,570 --> 00:05:35,110 .اسم مقتول کی دو سو و 60 ساله است 68 00:05:35,110 --> 00:05:39,330 .اسمش به حروف اول روی تک تک وسایلش حک شده 69 00:05:39,330 --> 00:05:41,790 «انحصارطلبی» 70 00:05:48,340 --> 00:05:51,460 .ویسکی خور بوده 71 00:05:51,460 --> 00:05:54,300 .انقدر نزدیک پرتگاه نشو 72 00:06:19,620 --> 00:06:22,290 کارمند بازنشسته‌ی اداره‌ی مهاجرت ،و وزارت امور خارجه 73 00:06:22,290 --> 00:06:25,460 .و تا زمان مرگش یه مصاحبه‌کننده‌ی عادی بوده 74 00:06:25,460 --> 00:06:27,460 .روشن شد 75 00:06:27,460 --> 00:06:30,420 .دخترش چه خوشگله 76 00:06:31,800 --> 00:06:34,380 آخه مگه باز کردنش به همین راحتیاس؟ 77 00:06:46,850 --> 00:06:49,900 .جسد پدرتون اینجاست 78 00:06:49,900 --> 00:06:53,440 ،من همسر آقای کی دو سو .سونگ سو ره هستم 79 00:06:53,440 --> 00:06:56,950 .من چینیم، به خاطر همین کُره‌ایم آنچنان خوب نیست 80 00:07:01,950 --> 00:07:04,450 .حتما خیلی شوکه شدید 81 00:07:08,670 --> 00:07:14,250 .وقتی دیدم از کوهنوردی برنگشته نگرانش شدم 82 00:07:14,260 --> 00:07:17,050 .ترسش رو داشتم که آخرش بمیره 83 00:07:17,050 --> 00:07:18,970 «آخرش» 84 00:07:22,430 --> 00:07:25,640 .از منم بهتر کُره‌ای حرف می‌زنید 85 00:07:37,240 --> 00:07:40,320 .می‌خواستم الگوی رمز رو بدونم 86 00:08:02,350 --> 00:08:04,980 .شوهرش مُرده ولی اصلاً شوکه نبود 87 00:08:04,980 --> 00:08:07,110 !عجب همسر نمونه‌ای 88 00:08:07,110 --> 00:08:11,700 برو بهش بگو چون هیچ‌کس شاهد مرگ شوهرش نبوده .باید کالبدشکافی بشه 89 00:08:11,700 --> 00:08:13,950 .ساده واسش توضیح بده 90 00:08:22,250 --> 00:08:25,670 ،به گمونم اگه همسر منم بود شوکه نمی‌شد 91 00:08:25,670 --> 00:08:28,090 «.پیش خودش می‌گفت «این اتفاق رو پیش‌بینی می‌کردم 92 00:08:28,090 --> 00:08:31,420 «به خاطر همین دوست نداشتم با یه پلیس ازدواج کنم» 93 00:08:33,590 --> 00:08:37,100 یکی که به دلایل نامشخص ،تو یه جایی که هیچ شاهدی نبوده مُرده 94 00:08:37,100 --> 00:08:40,640 .باید روش کالبدشکافی انجام و بررسی بشه .این یه قانونه 95 00:08:40,640 --> 00:08:41,890 .نه 96 00:08:41,890 --> 00:08:43,520 .روال کار همینه 97 00:08:43,520 --> 00:08:46,440 اینجوری ساده‌س دیگه؟ 98 00:08:46,440 --> 00:08:49,570 .ساده‌ترش کن 99 00:08:49,570 --> 00:08:51,110 .به دختره گفتم با پلیس در میون بذاره 100 00:08:51,110 --> 00:08:53,570 ازش پرسیدم با دیدن شکستگی‌ها هنوزم می‌تونی لبخند بزنی؟ 101 00:08:53,570 --> 00:08:56,320 .اونوقت بازم لبخند زد 102 00:08:56,320 --> 00:08:59,450 .طرف کارش رو بلد بوده 103 00:08:59,450 --> 00:09:02,830 .به جاهایی ضربه می‌زده که تو دید نباشن 104 00:09:02,830 --> 00:09:05,790 .وایسا ببینم، موس رو بده 105 00:09:13,420 --> 00:09:16,930 همسرم، چه طوری مُرده؟ 106 00:09:16,930 --> 00:09:22,600 می‌خواید زبونی بهتون توضیح بدم یا اینکه عکس‌ها رو نشونتون بدم؟ 107 00:09:22,600 --> 00:09:24,520 .زبونی بگید 108 00:09:25,850 --> 00:09:28,020 .باشه 109 00:09:28,020 --> 00:09:29,730 .عکس‌ها رو ببینم 110 00:09:33,360 --> 00:09:35,240 .با چشم‌های باز پیداش کردیم 111 00:09:35,240 --> 00:09:36,990 دلتون میاد ببینید؟ 112 00:09:36,990 --> 00:09:40,660 .آسیب به بافت مغز بلافاصله باعث مرگش شده 113 00:09:40,660 --> 00:09:45,160 .یعنی سرش دچار شکستگی شده .همین جراحت منجر به مرگش شده 114 00:09:45,160 --> 00:09:48,250 ،حتماً خیلی خون‌ریزی کرده ...ولی خداروشکر بارون 115 00:09:48,250 --> 00:09:49,880 .همه رو شسته بود 116 00:09:49,880 --> 00:09:53,170 .همون‌جوری که همیشه می‌خواست مُرد 117 00:09:55,470 --> 00:10:00,390 یعنی سرنوشتش بوده؟ 118 00:10:00,390 --> 00:10:02,430 دیدی خندید؟ 119 00:10:02,430 --> 00:10:05,230 .مرد مرتب و تر و تمیزی بود 120 00:10:31,460 --> 00:10:34,920 .هیچ جایی واسه رفتن ندارم 121 00:10:34,920 --> 00:10:37,550 .فقط بذار بمیرم 122 00:10:37,550 --> 00:10:40,680 .چه بی‌رحم 123 00:10:40,680 --> 00:10:42,680 من انقدر بدم؟ 124 00:10:42,680 --> 00:10:45,770 من انقدر بدم؟ 125 00:10:58,030 --> 00:11:00,490 رابطه‌مون روبراهه، مگه نه؟ - .آره - 126 00:11:00,490 --> 00:11:03,410 شونزده سال و هشت ماهه که خوشبختیم، نه؟ 127 00:11:03,410 --> 00:11:05,200 حساب دقیقش دستته؟ 128 00:11:05,200 --> 00:11:07,120 .الحق که علوم تجربی خوندی 129 00:11:07,120 --> 00:11:11,540 میگن سکس واسه فشار خون بالا .و مشکلات قلبی مفیده 130 00:11:11,540 --> 00:11:16,050 جدیداً یه مقاله‌ی تحقیقاتی خوندم .که می‌گفت واسه مهارت شناختی هم مفیده 131 00:11:17,380 --> 00:11:20,430 !ای وای، چه محشر 132 00:11:20,430 --> 00:11:22,510 .بیا هر هفته سکس کنیم 133 00:11:24,260 --> 00:11:27,810 .حتی وقتی که حالمون از هم به هم می‌خوره 134 00:11:27,810 --> 00:11:30,480 .چقدر بی‌رحمی 135 00:11:30,480 --> 00:11:32,770 داشتی در موردش فکر می‌کردی، مگه نه؟ 136 00:11:32,770 --> 00:11:35,230 در مورد پرونده‌ی جیل گوک دونگ؟ 137 00:11:35,230 --> 00:11:37,360 .نه 138 00:11:37,360 --> 00:11:42,570 پرونده‌ی یه زن چینیه که شوهرش .تو حادثه‌ی کوهنوردی میمیره 139 00:11:42,570 --> 00:11:46,200 .دلم واسه شوهرش می‌سوزه 140 00:11:46,200 --> 00:11:50,790 سو ره از دوشنبه تا جمعه پیش افراد مسن .مختلفی میره که تنها زندگی می‌کنن 141 00:11:50,790 --> 00:11:52,960 گفتید به دوشنبه یه نگاهی بندازم، درسته؟ 142 00:11:52,960 --> 00:11:57,090 ،بیماران‌مون اونقدرا هوش و حواس درست و حسابی ندارن 143 00:11:57,090 --> 00:12:00,550 ...به خاطر همین مدیرمون سر ساعت 9 صبح 144 00:12:00,550 --> 00:12:03,930 .به تک تکشون زنگ می‌زنه .بفرمایید این طرف 145 00:12:03,930 --> 00:12:09,430 .پس می‌تونم بررسی کنم اون روز سرکار بوده یا نه 146 00:12:09,430 --> 00:12:14,100 .سونگ سو ره ...اگه دوشنبه رو بخواید 147 00:12:14,100 --> 00:12:18,400 .خونه‌ی مادربزرگ لی هه دونگ بوده .حتی اون روز زنگ زدم و بررسیش کردم 148 00:12:18,400 --> 00:12:19,610 ...ببخشید، ولی 149 00:12:19,610 --> 00:12:24,110 اونایی که هوش و حواس درست و حسابی ندارن می‌تونن خودشون تلفن جواب بدن؟ 150 00:12:24,110 --> 00:12:27,280 ،معلومه که مراقبامون جواب تلفن رو میدن 151 00:12:28,490 --> 00:12:33,830 اوضاع خانم سونگ سو ره معمولاً چطوریه؟ 152 00:12:33,830 --> 00:12:42,220 بیماران‌مون میگن نمی‌تونن تشخیص بدن !که مراقب‌شونه یا نوه‌شونه 153 00:12:45,550 --> 00:12:49,680 .چون واقعاً پرستاره کارش تو زمینه‌ی تزریقات حرف نداره 154 00:12:49,680 --> 00:12:52,230 .اون کاربلده شرکت‌مونه .واقعاً کاربلده 155 00:12:52,230 --> 00:12:55,850 .اون زن ترسناکیه 156 00:12:55,850 --> 00:12:58,230 می‌بینی حلقه‌اش رو درآورده؟ 157 00:13:05,500 --> 00:13:08,880 بعضیا مثل امواج سهمگین ،غم و غصه‌شون رو بروز میدن 158 00:13:08,880 --> 00:13:15,220 ،بعضیا هم مثل جوهری که به آرومی پخش می‌شه .سوگواری می‌کنن 159 00:13:15,220 --> 00:13:17,090 .هر وقت کتاب شعرت اومد بیرون خبرم کن 160 00:13:17,090 --> 00:13:18,640 .می‌خوام یه نسخه‌اش رو بخرم 161 00:13:18,640 --> 00:13:21,510 اصلاً چیزی از تلخی زندگی می‌فهمی؟ 162 00:13:21,510 --> 00:13:27,060 آره، تک تک آخر هفته‌‌ها رو با یه همسر خوشگل .خوش گذرونی کردن، باید خیلی تلخ باشه 163 00:13:27,060 --> 00:13:28,480 ...دوازده ساعت در روز یک جا نشستن 164 00:13:28,480 --> 00:13:31,940 ،و بررسی کردن مهاجرین غیر قانونی ...واقعاً کار سختیه 165 00:13:31,940 --> 00:13:36,650 ولی وقتی به کوهنوردی فکر می‌‌کنم .کاملاً خلق و خوم عوض می‌شه 166 00:13:36,650 --> 00:13:38,530 ...حالا 167 00:13:42,120 --> 00:13:46,160 دی اِن اِی یه نفر دیگه .زیر ناخن کی دو سو پیدا شده 168 00:13:46,160 --> 00:13:49,500 اول باید از سلول‌های اپی‌تلیال دهن زنش .نمونه‌برداری کنیم 169 00:13:49,500 --> 00:13:52,710 سلول‌های اپی‌تلیال دهنش؟ 170 00:13:52,710 --> 00:13:55,380 حالا چه جوری این یکی رو حالیش کنم؟ 171 00:13:57,130 --> 00:13:58,930 ...تا به یه دردسر جدید فکر می‌کنم 172 00:13:58,930 --> 00:14:02,390 .یهویی سلولای پوششی معده‌ام تیر می‌کشه 173 00:14:02,390 --> 00:14:04,560 .برو غذا بخور 174 00:14:04,560 --> 00:14:06,220 .غذاهای گرون نخوریا 175 00:14:06,230 --> 00:14:08,850 !از دست تو 176 00:15:52,550 --> 00:15:56,800 ،زیر ناخن آقای کی دو .دی اِن اِی یه نفر دیگه رو پیدا کردیم 177 00:15:56,800 --> 00:16:02,970 .باید بیاید اداره‌ی پلیس تا ازتون نمونه‌برداری کنیم 178 00:16:02,980 --> 00:16:04,810 .نمی‌شه 179 00:16:04,810 --> 00:16:05,640 چرا؟ 180 00:16:05,640 --> 00:16:07,150 .سرکارم 181 00:16:07,150 --> 00:16:11,980 شوهرتون فوت کرده و به این زودی برگشتید سرکارتون؟ 182 00:16:11,980 --> 00:16:19,990 شوهر مرحومم نباید سد راه مراقبتم .از افراد مسنی که هنوز نفس می‌کشن بشه 183 00:16:19,990 --> 00:16:21,790 .بله، درسته 184 00:16:22,790 --> 00:16:25,710 .تعقیب و گریز که تخصص خودمه 185 00:16:25,710 --> 00:16:28,420 ،شنیدم پیش مادربزرگت بزرگ شدی .یه خاطر همین سپردمش به خودت 186 00:16:28,420 --> 00:16:31,880 .حسابی حواست رو جمع کن 187 00:16:31,880 --> 00:16:36,550 خانم سونگ سو ره، دوشنبه ساعت چند رسید اینجا؟ 188 00:16:36,550 --> 00:16:41,600 .سی دی، واسم آهنگ پخش کن .آهنگ مه از جونگ هون هی 189 00:16:46,060 --> 00:16:48,480 آهنگ خوبیه، نه؟ 190 00:16:48,480 --> 00:16:51,060 .سو ره، واسم ریخته 191 00:16:53,840 --> 00:17:00,340 ♪ تک و تنها تو خیابون‌های مه آلود قدم میزنم ♪ 192 00:17:19,260 --> 00:17:23,470 .فکر می‌کردم نمی‌رسید بیاید .ممنونم 193 00:17:29,960 --> 00:17:33,840 چرا انقدر سو ره رو دوست دارید؟ چون خوشگله؟ 194 00:17:33,840 --> 00:17:38,600 .چون سیب رو خیلی نازک پوست می‌گیره 195 00:17:38,600 --> 00:17:41,350 ....جمعه شب که می‌شه مدام دعا می‌کنم 196 00:17:41,350 --> 00:17:43,890 .که دوشنبه زودتر برسه 197 00:17:43,890 --> 00:17:49,730 اینجوری بعضی‌وقتا واقعاً خیال می‌کنم .چشم به هم زدم دوشنبه شده 198 00:17:53,190 --> 00:17:59,200 .سی دی واسم آهنگ پخش کن .آهنگ مه از جونگ هون هی 199 00:18:01,490 --> 00:18:06,210 آهنگ خوبیه، نه؟ .سو ره، واسم ریخته 200 00:18:07,920 --> 00:18:09,540 .دعوا کردیم 201 00:18:09,540 --> 00:18:14,380 شوهرم می‌خواست بره کوه .ولی من از کوه خوشم نمیاد 202 00:18:14,380 --> 00:18:19,050 چون از کوه خوشتون نمیومد کتک‌تون زد؟ 203 00:18:22,830 --> 00:18:25,540 .پلیس خانم رو خبر می‌کنم 204 00:18:25,540 --> 00:18:27,540 .اشکالی نداره 205 00:18:27,550 --> 00:18:29,840 .باید عکس بگیریم 206 00:18:40,560 --> 00:18:42,480 .اشکالی نداره 207 00:18:51,440 --> 00:18:53,400 .من راحتم 208 00:19:02,870 --> 00:19:05,330 .خودم، خودم رو چنگ زدم 209 00:19:05,330 --> 00:19:08,670 .انگار زبون کُره‌ای حالیش نمی‌شد 210 00:19:08,670 --> 00:19:11,210 بعد از اینکه خودتون رو زخمی کردید متوجه شد؟ 211 00:19:11,210 --> 00:19:12,920 .بالاخره آره 212 00:19:12,920 --> 00:19:16,090 وقتی دید خودتون رو زخمی کردید چی گفت؟ 213 00:19:20,010 --> 00:19:21,970 .چقدر بی‌رحمی 214 00:19:24,640 --> 00:19:31,020 .دو سو اینجوری جلوم رو گرفت 215 00:19:31,030 --> 00:19:35,950 .پس دی اِن اِی زیر ناخن شوهرتون متعلق به شماست 216 00:19:35,950 --> 00:19:38,360 درسته؟ 217 00:19:38,370 --> 00:19:39,030 .آره 218 00:19:39,030 --> 00:19:40,830 انقدر از کوه بدتون میاد؟ 219 00:19:40,830 --> 00:19:47,080 کنفوسیوس میگه: یه انسان عاقل از آب لذت می‌بره» .یه انسان خیرخواه از کوهستان لذت می‌بره 220 00:19:47,080 --> 00:19:51,170 من آدم خیرخواهی نیستم «.من از دریا لذت می‌برم «به زبان چینی میگه» 221 00:19:51,170 --> 00:19:56,930 کنفوسیوس میگه: یه انسان عاقل از آب لذت می‌بره» .یه انسان خیرخواه از کوهستان لذت می‌بره 222 00:19:56,930 --> 00:20:01,510 من آدم خیرخواهی نیستم «.من از دریا لذت می‌برم 223 00:20:01,510 --> 00:20:03,390 .منم همین‌طور 224 00:20:03,390 --> 00:20:04,930 بله؟ 225 00:20:08,240 --> 00:20:10,560 تو این تاریخ‌ها به اورژانس مراجعه کردید، درسته؟ 226 00:20:11,630 --> 00:20:15,460 به خاطر اینکه همراهش کوه نمی‌رفتید گاه و بیگاه کتک‌تون می‌زد؟ 227 00:20:16,900 --> 00:20:18,490 ...از بین کُره‌ای‌‌ها 228 00:20:20,800 --> 00:20:22,970 .فقط اون بعد از شنیدن داستانم اشکاش سرازیر شد 229 00:20:23,840 --> 00:20:25,550 مگه چه جور کُره‌ای‌ای بود؟ 230 00:20:26,470 --> 00:20:27,470 ...تنها 231 00:20:28,620 --> 00:20:29,620 ...کُره‌ایـ 232 00:20:35,770 --> 00:20:36,930 .معذرت می‌خوام 233 00:20:37,640 --> 00:20:39,150 .نباید می‌خندیدم 234 00:20:40,590 --> 00:20:42,100 .چون خیلی بی‌شیله پیله‌ای خنده‌ام گرفت 235 00:20:42,800 --> 00:20:46,700 ...وقتی اعتماد به نفس کُره‌ای صحبت کردن ندارم 236 00:20:47,440 --> 00:20:48,520 .خنده‌ام می‌گیره 237 00:20:57,970 --> 00:20:58,970 .بفرمایید 238 00:21:00,480 --> 00:21:01,550 .واستون شام می‌خرم 239 00:21:24,280 --> 00:21:25,750 اوضاع چطوره؟ همه چی مرتبه؟ 240 00:21:27,930 --> 00:21:28,930 .ممنون 241 00:21:29,040 --> 00:21:30,180 شام خوردی؟ 242 00:21:30,520 --> 00:21:31,370 .نه 243 00:21:39,430 --> 00:21:40,430 ...الان 244 00:21:41,040 --> 00:21:43,170 دارن سوشی می‌خورن؟ 245 00:21:43,860 --> 00:21:45,150 اداره پولش رو میده؟ 246 00:22:18,800 --> 00:22:19,950 .لطفاً دنبالم بیاید 247 00:22:27,010 --> 00:22:28,260 .دوباره برمی‌گردیم 248 00:22:41,700 --> 00:22:42,960 .ضدآبه 249 00:22:43,220 --> 00:22:45,120 ...ضدآب یعنی حتی آب بهش بخوره 250 00:22:45,540 --> 00:22:47,050 .نمی‌تونه بهش نفوذ کنه 251 00:22:50,960 --> 00:22:53,090 .پرستارها از وسایل ضدآب زیادی استفاده می‌کنن 252 00:22:54,120 --> 00:22:55,200 .که اینطور 253 00:22:56,870 --> 00:23:00,080 .تا ساعت ده دقیقه به هفت برگردید به اتاق 254 00:23:00,080 --> 00:23:02,290 از اون طرف برید بعد بپیچید به راست .دستشویی بانوان رو پیدا می‌کنید 255 00:23:45,370 --> 00:23:48,990 «سال 2015، هفدهم آگوست» 256 00:23:49,860 --> 00:23:53,060 ...گارد ساحلی مهاجران غیرقانونی چینی رو 257 00:23:53,820 --> 00:23:56,470 سوار بر یک کشتی باربری که .از پیونگتائک میومده پیدا کرد 258 00:23:57,610 --> 00:24:00,260 .سی و هفت نفر دیپورت شدن 259 00:24:00,610 --> 00:24:02,130 .فقط تو تونستی اینجا بمونی 260 00:24:04,390 --> 00:24:07,480 .چون من با بقیه فرق می‌کردم 261 00:24:08,040 --> 00:24:09,420 ...پدربزرگ مادریم 262 00:24:10,080 --> 00:24:14,260 .گِه بونگ سوک عضو ارتش آزادی خواه کُره منچوریه 263 00:24:15,920 --> 00:24:16,670 چی؟ 264 00:24:16,780 --> 00:24:17,750 چی گفت؟ - هان؟ - 265 00:24:24,210 --> 00:24:28,170 .کی دو سو، نشان لیاقتِ بنیاد ملی رو واسش گرفت 266 00:24:36,400 --> 00:24:37,400 .این منم 267 00:24:49,320 --> 00:24:51,810 .باشه، ده دقیقه دیگه اونجاییم 268 00:24:52,310 --> 00:24:53,950 .لی جی گو، سروکله‌ش تو کافی نت اوپا پیدا شده 269 00:24:54,200 --> 00:24:54,610 .فهمیدم 270 00:24:54,620 --> 00:24:55,800 .سونگ سو ره رو بفرست خونه 271 00:24:56,440 --> 00:24:59,720 در مورد گِه بونگ سوک که نشان لیاقتِ بنیاد ملی رو .گرفته هم تحقیق کن 272 00:24:59,860 --> 00:25:00,860 .چشم 273 00:25:03,710 --> 00:25:04,700 .خدایا 274 00:25:04,870 --> 00:25:06,910 حتی اگه ازش استفاده هم نکنم .وقتی پیشمه خیالم راحت‌تره 275 00:25:24,330 --> 00:25:25,280 .بیا اینجا ببینم 276 00:25:25,370 --> 00:25:26,240 !لی جی گو 277 00:25:27,200 --> 00:25:28,230 !لعنتی 278 00:25:37,730 --> 00:25:39,260 ...گِه بونگ سوک - !لی جی گو - 279 00:25:39,510 --> 00:25:41,650 ،در اواسط سال 1930 در منطقه‌ی نامانجو 280 00:25:41,680 --> 00:25:44,140 ،به عنوان یک عضو فعال در جنگ مسلحانه علیه ژاپن 281 00:25:44,210 --> 00:25:46,560 ،و فرمانده‌ی گروهان ارتش آزادی‌بخش کُره بوده 282 00:25:47,380 --> 00:25:50,210 بیش از 200 عملیات نظامی کوچیک و بزرگ رو .به انجام رسوند 283 00:25:50,240 --> 00:25:52,620 .بهش لقب گربه‌ی وحشیِ منچوری جنوبی رو دادن 284 00:25:53,410 --> 00:25:54,810 طی یک حمله‌ی غافلگیرانه به ارتش ژاپن ...در یانبیان- چین 285 00:25:54,840 --> 00:25:56,530 گردن فرمانده‌شون رو به دندون می‌گیره .و از تنش جداش می‌کنه 286 00:25:56,550 --> 00:26:00,560 .این حادثه ازش یه افسانه ساخته 287 00:26:16,470 --> 00:26:17,540 !لی جی گو، حرومزاده 288 00:26:19,320 --> 00:26:21,210 .دیگه نمی‌تونم .دارم میمیرم 289 00:26:48,060 --> 00:26:49,060 .لعنتی 290 00:27:26,660 --> 00:27:27,600 .ول کن 291 00:27:34,050 --> 00:27:35,170 .گفتم ول کن 292 00:27:42,990 --> 00:27:44,110 .گفتم ول کن 293 00:28:08,820 --> 00:28:11,010 چرا انقدر اینجا تاریکه؟ 294 00:28:11,030 --> 00:28:11,880 چیکار می‌کنی؟ 295 00:28:17,860 --> 00:28:18,930 .یالا پاشو ببینم 296 00:28:22,660 --> 00:28:23,730 چرا افتادی؟ 297 00:28:27,930 --> 00:28:28,930 .برو بیرون 298 00:28:40,230 --> 00:28:41,630 کار تو نبوده، مگه نه؟ 299 00:28:42,710 --> 00:28:44,930 وقتی باهات درگیر شدم .فهمیدم عرضه‌ی آدم کُشی نداری 300 00:28:46,350 --> 00:28:47,350 .بو می 301 00:28:47,450 --> 00:28:48,500 سان اوه کُشتش، مگه نه؟ 302 00:28:48,580 --> 00:28:50,720 .نمی‌تونید سان اوه رو گیر بندازید 303 00:28:51,680 --> 00:28:52,530 چرا؟ 304 00:28:52,760 --> 00:28:55,410 .چون خاطرات سان اوه خیلی زیباست 305 00:28:56,650 --> 00:28:58,420 ،به جای اینکه گیر بیفته و بره زندان 306 00:28:58,520 --> 00:29:00,260 ترجیح میده دخل پلیسه رو بیاره .و بعدش هم خودکشی کنه 307 00:29:02,450 --> 00:29:03,920 .اون انگیزه‌ی خودکشی داره 308 00:29:18,190 --> 00:29:21,240 مگه بهت نگفتم خشونت به خرج نده؟ 309 00:29:23,180 --> 00:29:25,470 .یه پلیس رو زخمی کرده .یه پلیس رو 310 00:29:26,770 --> 00:29:28,820 .موقع زدنش خودم رو زخمی کردم 311 00:29:30,180 --> 00:29:31,830 چه فایده‌ای داره تفنگ با خودت ببری اینور اونور؟ 312 00:29:32,020 --> 00:29:33,830 .نفس کم میاری و نمی‌تونی بدوئی 313 00:29:34,930 --> 00:29:35,930 ...تازه‌اشم 314 00:29:36,380 --> 00:29:37,840 .باید بذاری مظنون خودش ابراز عقیده کنه 315 00:29:37,850 --> 00:29:39,110 تو چرا جاش حرف میزنی؟ 316 00:29:39,440 --> 00:29:41,740 یه کم زیادی به حرف مظنونین گوش نمیدی؟ 317 00:29:42,500 --> 00:29:44,030 .در قبال سونگ سو ره هم همینی مگه نه؟ 318 00:29:44,030 --> 00:29:47,000 ،باید مظنون رو احضار می‌کردیم .حکمش رو هم که گرفته بودیم 319 00:29:47,000 --> 00:29:49,830 ،می جی، افسر پلیسی که گذاشته بودمش سرکار .فیلم دوربین‌های مداربسته رو گیر آورده 320 00:29:50,530 --> 00:29:53,100 ورود و خروج سونگ سو ره .به خونه‌ی مادربزرگه ثبت شده 321 00:29:59,460 --> 00:30:00,750 .همین غیبت موجه خودش مدرکه 322 00:30:02,820 --> 00:30:03,930 .سلام، می جی 323 00:30:04,290 --> 00:30:06,170 نگفته بودی زنای زیادی دور و بر هونگ سان اوه هستن؟ 324 00:30:06,930 --> 00:30:07,940 .واسم یه لیست درست کن 325 00:30:08,470 --> 00:30:10,090 ...شامل تاریخ، اتفاقات به خصوص 326 00:30:10,650 --> 00:30:12,470 ،و آدرس‌های فعلی باشه .ته توی همشون رو دربیار 327 00:30:15,180 --> 00:30:19,190 چرا زن به این خوشگلی با اون پیرمرد ازدواج کرده و تو کُره موندگار شده؟ 328 00:30:19,370 --> 00:30:20,410 ...فقط واسه اینکه 329 00:30:20,600 --> 00:30:23,520 ،جوون و خوشگل و خارجیه دلیل بر مظنون بودنش هم می‌شه؟ 330 00:30:24,860 --> 00:30:26,800 .الان به خوشگلیش اعتراف کردی 331 00:30:27,300 --> 00:30:28,510 .اسمش تبعیض معکوسه 332 00:30:29,200 --> 00:30:30,710 ...اگه طرف یه زن یا یه خارجی نبود 333 00:30:30,920 --> 00:30:35,060 اگه فقط یه مرد کُره‌ای بود .فوراً بهمون می‌گفتی تحت نظر بگیریمش 334 00:30:35,610 --> 00:30:37,590 تو مگه از تحت نظر گرفتن بدت نمیاد؟ هان؟ 335 00:30:38,490 --> 00:30:39,640 .کم غُر بزن 336 00:31:00,010 --> 00:31:02,610 .بستنی رو داخل فریزر نذاشته 337 00:31:02,730 --> 00:31:04,990 .تو یه حالت نامساعد با تلویزیون روشن خوابش بُرده 338 00:31:50,210 --> 00:31:51,190 .گود مورنینگ (صبح بخیر) 339 00:31:56,780 --> 00:31:57,820 .گود مورنینگ (صبح بخیر) 340 00:31:58,460 --> 00:32:00,680 چرا یهو کله‌ی صبح گود مورنینگ میگی؟ 341 00:32:00,700 --> 00:32:02,130 .آدم زهره ترک می‌شه 342 00:32:02,390 --> 00:32:04,560 .آخه دیشب خوب خوابیدم .به یُمن خوب خوابیدنم بود 343 00:32:34,700 --> 00:32:35,480 میو؟ 344 00:33:11,620 --> 00:33:14,230 چون بهت غذا دادم باز واسم کلاغ شکار کردی؟ 345 00:33:14,490 --> 00:33:15,370 .دیگه لازم نیست 346 00:33:15,960 --> 00:33:17,920 ،اگه می‌خوای بهم هدیه بدی 347 00:33:18,090 --> 00:33:20,460 .واسم قلب یه کارآگاه مهربون رو بیار 348 00:33:21,180 --> 00:33:22,420 .واقعاً دلم می‌خوادش 349 00:33:23,820 --> 00:33:25,720 .دوباره شام، بستنی خورد 350 00:33:28,860 --> 00:33:31,110 .سیگار کشیدن بعد از غذا ضرر داره 351 00:33:48,700 --> 00:33:51,470 .و در پایان میزنه زیر گریه 352 00:34:03,380 --> 00:34:04,420 ...گود مورنیـ 353 00:34:05,700 --> 00:34:07,300 چیه؟ 354 00:34:16,800 --> 00:34:18,100 .صبحتون بخیر 355 00:34:20,040 --> 00:34:21,520 ،پرونده‌ی حادثه‌ی گو سو سان 356 00:34:22,240 --> 00:34:23,940 هنوز پیگیرشی؟ 357 00:34:27,320 --> 00:34:30,870 دست بجنبون و سر و ته پرونده رو هَم بیار ،و درگیر پرونده‌های بزرگتر شو تا ترفیع بگیری 358 00:34:30,970 --> 00:34:32,460 .مثل پرونده‌ی جیل گوک دونگ 359 00:34:34,120 --> 00:34:34,930 !خدای من 360 00:34:34,950 --> 00:34:36,850 !مرتیکه‌ی ضدحال - .به سلامت - 361 00:35:09,720 --> 00:35:11,210 .شنیدم پرونده‌ی گو سو سان قراره بسته بشه 362 00:35:12,360 --> 00:35:13,720 این فایل چینی دیگه چیه؟ 363 00:35:14,120 --> 00:35:15,470 هنوز تحقیقات تموم نشده، مگه نه؟ 364 00:35:16,680 --> 00:35:18,920 .ولی هیچ مورد مشکوکی از مظنون مشاهده نشده 365 00:35:19,360 --> 00:35:20,870 ...الان دلم می‌خواد 366 00:35:20,870 --> 00:35:22,000 .قاتل جیل گوک دونگ رو بگیرم 367 00:35:22,400 --> 00:35:27,370 سونگ سو ره تو چین مظنون به قتل بوده .که حداقل بهش حکم حبس ابد رو می‌دادن 368 00:35:27,420 --> 00:35:30,690 .حتی ترجمه‌اشم کردم و واست فرستادم می‌بینی؟ 369 00:35:34,350 --> 00:35:35,590 ...تو 370 00:35:35,810 --> 00:35:38,020 .تو برو دیدن چندتا از دوست دخترای هونگ سان اوه 371 00:35:39,290 --> 00:35:41,280 .در عرض دو روز گزارشت رو بهم بده 372 00:35:41,310 --> 00:35:42,560 ...ای بابا، واقعاً که 373 00:35:47,130 --> 00:35:48,130 هی؟ 374 00:35:48,950 --> 00:35:50,630 .دوباره یه نگاهی بهش بنداز 375 00:35:50,800 --> 00:35:53,120 .اون دختره مادرش رو کُشته 376 00:35:59,230 --> 00:36:00,670 تو این هوای سرد واسه چی رفته بودی بیرون؟ 377 00:36:02,530 --> 00:36:05,750 به گمونم از دریای مه‌آلود خوشم میاد؟ 378 00:36:06,160 --> 00:36:07,660 ،بوسان هم دریا داره 379 00:36:07,690 --> 00:36:09,190 ،لیپو هم دریا داره 380 00:36:09,210 --> 00:36:11,860 .من مردِ دریاهام 381 00:36:11,880 --> 00:36:14,910 ،یحتمل چون تو زادگاهت دریا نیست .انقدر کُشته مُرده‌ی دریایی 382 00:36:16,800 --> 00:36:18,200 .آخ، دلم سیگار می‌خواد 383 00:36:22,320 --> 00:36:24,700 !تا دیر نشده باید این فکر رو بریزی دور 384 00:36:29,040 --> 00:36:30,580 .واست لاله کوهی خشک شده پیدا می‌کنم 385 00:36:30,610 --> 00:36:32,610 .قبلاً واسه ترک سیگارت می‌جویدیش 386 00:36:33,560 --> 00:36:36,460 سلام، لی جو ریم؟ .منم 387 00:36:36,790 --> 00:36:38,400 لاله کوهی خشک شده داری؟ 388 00:36:39,650 --> 00:36:42,570 .شوهرم دوباره هوس سیگار کرده 389 00:36:43,340 --> 00:36:44,700 .موقع ترکش هر چی تو خونه داشتیم تموم شد 390 00:36:44,730 --> 00:36:45,930 .نمی‌دونم والا 391 00:37:08,200 --> 00:37:10,000 .نظرتون رو در موردش بگید 392 00:37:12,360 --> 00:37:15,090 «بیاید خونه‌ام» .واقعاً که 393 00:37:33,740 --> 00:37:36,040 چه معنی داره به یه افسر پلیس دستور بدید بیاد خونه‌تون؟ 394 00:37:37,160 --> 00:37:40,650 در هر حال که اکثر وقتا همین دور و برید، مگه نه؟ 395 00:37:42,120 --> 00:37:43,870 .میگن مادرتون رو کُشتید 396 00:37:49,170 --> 00:37:50,540 ...کوهستان هومی 397 00:37:51,250 --> 00:37:55,770 .زادگاه پدربزرگت تو کُره‌ست 398 00:37:56,320 --> 00:37:58,700 .زادگاه پدربزرگته 399 00:37:59,530 --> 00:38:04,320 .برو به اون کوهستان 400 00:38:05,460 --> 00:38:06,460 .باشه 401 00:38:06,990 --> 00:38:11,620 .اول من رو بکُش 402 00:38:13,100 --> 00:38:14,200 ...چون می‌خواستم 403 00:38:14,460 --> 00:38:16,580 ،به طور حرفه‌ای ازت مراقبت کنم 404 00:38:16,610 --> 00:38:18,450 .پرستاری خوندم 405 00:38:18,610 --> 00:38:20,280 ...اونوقت تو همیشه‌ی خدا بهم میگی 406 00:38:20,310 --> 00:38:25,760 حالا که پرستارم یه جوری بکُشمت که کسی نفهمه؟ 407 00:38:25,800 --> 00:38:28,060 .پس همونجوری که ازم انتظار داشت راهیش کردم 408 00:38:28,520 --> 00:38:30,770 .چهارتا کپسول فنتانیل واسش کافی بود 409 00:38:31,800 --> 00:38:33,960 .یه چندتا هم واسه خودم خریدم 410 00:38:36,100 --> 00:38:38,110 اون فنتانیل‌ها رو کجا گذاشتید؟ 411 00:38:43,890 --> 00:38:46,190 .اگه درباره‌اش کنجکاوید، بازش کنید 412 00:38:56,280 --> 00:38:58,460 .کی دو سو، خودکُشی کرده 413 00:39:01,940 --> 00:39:03,690 می‌دونم به چینی‌ها و روسی‌ها نزدیک می‌شدی و ازشون .پول می‌گرفتی تا کمکشون کنی تو کُره بمونن 414 00:39:03,720 --> 00:39:05,470 می‌دونم حقایق رو دستکاری می‌کردی تا افراد فاقد صلاحیت ،بتونن تو کُره بمونن و گاه و بیگاه با تهدید به دیپورت .ازشون رشوه می‌گرفتی 415 00:39:05,490 --> 00:39:06,380 اگه این ماجرا فاش بشه، اعتبار و حقوق بازنشستگیت رو ،به عنوان یه مصاحبه کننده از دست میدی 416 00:39:06,410 --> 00:39:07,260 درضمن شهرتت رو به عنوان یه کارمند دولتی .که 25 سال به کشورش خدمت رو هم از دست میدی 417 00:39:07,260 --> 00:39:08,860 ،اگه جواب نامه‌ام رو ندی .اداره‌ی مهاجرت و پلیس رو در جریان میذارم 418 00:39:09,740 --> 00:39:10,740 .باشه 419 00:39:13,880 --> 00:39:14,820 ...کی دو سو 420 00:39:15,400 --> 00:39:19,440 به مدت بیست سال به قیافه‌ی ملت زُل میزده ،و پاسپورتاشون رو مهر می‌کرده 421 00:39:20,120 --> 00:39:23,490 .ابراز احساسات که سرش نمی‌شده .دوستی هم که نداشته 422 00:39:24,600 --> 00:39:25,710 ...شما چرا با همچین مردی 423 00:39:39,940 --> 00:39:43,000 وسط تابستون به مدت سه روز ،ته انبار یه قایق ماهیگیری گیر اُفتاده بودم 424 00:39:43,030 --> 00:39:44,830 .و به مدت ده روز روی دریا شناور بودم 425 00:39:45,160 --> 00:39:48,320 صورتم مثل یه اسکلت شده بود .با عن و شاشم یکی شده بودم 426 00:39:48,710 --> 00:39:50,950 .مثل یه زن خل و چل شده بودم 427 00:39:58,880 --> 00:40:00,280 ،اون من رو دید 428 00:40:00,300 --> 00:40:01,760 ،من رو بو کرد 429 00:40:01,790 --> 00:40:03,330 .و به حرفام گوش داد 430 00:40:09,000 --> 00:40:11,400 ...اونوقت همسرتون می‌دونه 431 00:40:11,620 --> 00:40:13,130 که شب‌ها زاغ سیاه خونه‌ی یکی دیگه رو چوب می‌زنید؟ 432 00:40:14,950 --> 00:40:17,910 .نمی‌تونم با لکه‌ی ننگ یه کارمند فاسد زندگی کنم 433 00:40:18,850 --> 00:40:22,240 ...به هر قیمتی که شده، دیر یا زود 434 00:40:22,640 --> 00:40:24,110 .بی‌گناهی خودم رو ثابت می‌کنم 435 00:40:26,490 --> 00:40:29,850 .به نامه‌ی خودکُشی می‌خوره .باید پلیس رو در جریان می‌ذاشتم 436 00:40:30,240 --> 00:40:32,880 ...راستش ایشون رئیسم بود و 437 00:40:32,970 --> 00:40:34,490 .صحیح - .معذرت می‌خوام - 438 00:40:36,590 --> 00:40:37,410 ...مطمئنی 439 00:40:38,230 --> 00:40:39,210 نامه‌ی خودکشیه؟ 440 00:40:39,220 --> 00:40:40,220 مگه تا حالا نامه‌ی خودکُشی ندیدی؟ 441 00:40:40,410 --> 00:40:41,410 ...تو هم 442 00:40:42,150 --> 00:40:44,710 !مثل بقیه‌ی پلیسایی 443 00:40:44,840 --> 00:40:48,270 اونوقت چطوری جوون‌ترین سرپرست اداره شده؟ 444 00:40:48,280 --> 00:40:50,890 اگه اون مثل بقیه‌ی پلیسا باشه .منم باید برم رقاص بشم 445 00:40:57,950 --> 00:40:58,950 ...معلومه که 446 00:40:59,150 --> 00:41:02,740 .کُشتن مادرش مدرکی دال بر کُشتن شوهرش نیس 447 00:41:03,050 --> 00:41:05,820 ولی مگه همیشه خودت نمیگی؟ 448 00:41:06,960 --> 00:41:09,500 .قتل مثل سیگار کشیدن می‌مونه 449 00:41:10,930 --> 00:41:13,330 .فقط بار اولش سخته 450 00:41:20,330 --> 00:41:21,100 بله؟ 451 00:41:22,700 --> 00:41:23,710 .عذر می‌خوام 452 00:41:27,460 --> 00:41:28,670 هی؟ سو وان؟ 453 00:41:29,160 --> 00:41:30,710 سو وان؟ .بیا بریم 454 00:41:30,730 --> 00:41:31,730 چیه؟ 455 00:41:32,030 --> 00:41:33,130 باشه؟ - چیه؟ - 456 00:41:34,480 --> 00:41:36,150 .بیا بریم خونه، پسره‌ی عوضی 457 00:41:36,760 --> 00:41:37,620 .سلام، داداش 458 00:41:37,630 --> 00:41:38,630 .بیدار شو 459 00:41:41,600 --> 00:41:42,930 آخ، چی شده؟ 460 00:41:43,500 --> 00:41:44,050 .بیا بریم 461 00:41:44,060 --> 00:41:44,680 اوه؟ 462 00:41:45,840 --> 00:41:47,110 ...سرپرست تیم‌مون 463 00:41:47,140 --> 00:41:47,900 هوی؟ .میگم بیا بریم 464 00:41:47,920 --> 00:41:50,290 درسته یه کم شُل و وارفته به نظر می‌رسه .ولی پاش بیفته خیلی هم ترسناکه 465 00:41:50,690 --> 00:41:53,070 .دفعه‌ی بعد گیرت می‌اندازیم 466 00:41:53,090 --> 00:41:53,640 .بریم، بریم 467 00:41:53,780 --> 00:41:57,250 ،وقتی خواستی شوهر بعدیت رو بکُشی .حسابی حواست رو جمع کن 468 00:41:57,290 --> 00:41:57,940 هی؟ 469 00:41:58,880 --> 00:41:59,790 .باید کیفم رو بردارم 470 00:41:59,810 --> 00:42:01,070 !نمی‌خواد، نمی‌خواد !ولش کن 471 00:42:01,690 --> 00:42:02,770 .بریم، بریم 472 00:42:02,790 --> 00:42:04,890 ساده واسش توضیح دادم، مگه نه؟ - .بریم - 473 00:42:04,920 --> 00:42:07,660 چون واست احترام قائلم، تموم تلاشم رو .کردم تا بوسان بیام 474 00:42:07,680 --> 00:42:08,420 .نه، بس کن 475 00:42:09,050 --> 00:42:10,230 .یه سوال دارم 476 00:42:10,240 --> 00:42:10,860 .نپرس 477 00:42:10,960 --> 00:42:12,780 چرا اون زن رو سوشی مهمون کردی؟ 478 00:42:13,520 --> 00:42:14,020 !روانی 479 00:42:20,440 --> 00:42:21,440 می‌شه پات رو ببری اونور؟ 480 00:42:33,450 --> 00:42:35,260 .پرونده‌ی خودکُشی بسته شده 481 00:42:35,560 --> 00:42:37,220 ...شما دیگه 482 00:42:37,700 --> 00:42:38,950 .مظنون نیستی 483 00:42:40,560 --> 00:42:41,750 خوشحالی؟ 484 00:42:42,800 --> 00:42:43,800 چی؟ 485 00:42:44,590 --> 00:42:45,500 چرا باید خوشحال باشم؟ 486 00:42:49,270 --> 00:42:51,590 .راست میگی .خوشحالم 487 00:42:53,920 --> 00:42:55,000 چرا؟ 488 00:42:57,810 --> 00:42:58,940 ...پیش خودم فکر کردم 489 00:43:00,090 --> 00:43:01,270 ...دیگه ما لازم نیستـ 490 00:43:01,400 --> 00:43:02,280 ما؟ 491 00:43:02,920 --> 00:43:03,920 چی؟ 492 00:43:21,720 --> 00:43:22,880 شام خوردی؟ 493 00:43:23,090 --> 00:43:23,850 چی؟ 494 00:43:25,120 --> 00:43:26,200 .بله 495 00:43:29,170 --> 00:43:30,240 همون بستنی؟ 496 00:43:34,320 --> 00:43:37,160 ...تنها غذایی که بلدم و می‌تونم بپزم 497 00:43:37,820 --> 00:43:38,920 .یه غذای چینیه 498 00:43:53,260 --> 00:43:54,900 ...چون اختلال خواب دارم 499 00:43:56,230 --> 00:43:57,380 .شب‌ها هر کاری که بگی می‌کنم 500 00:44:01,100 --> 00:44:04,140 .اختلال خواب یعنی آدم خوابش نمی‌بره 501 00:44:15,700 --> 00:44:17,180 .وای خدای من 502 00:44:20,220 --> 00:44:20,670 ...ام 503 00:44:20,670 --> 00:44:22,120 ،اونا پرونده‌های حل نشده‌ن 504 00:44:22,380 --> 00:44:23,980 ...ولی نمی‌دونم کِی قراره حل و فصل بشن 505 00:44:27,740 --> 00:44:30,850 پرونده‌ی حل نشده یعنی پرونده‌ای .که هنوز به نتیجه‌ای نرسیده 506 00:44:31,140 --> 00:44:32,230 .پرونده‌ی حل نشده 507 00:44:35,730 --> 00:44:37,410 مورچه‌ها، آدم می‌خورن؟ 508 00:44:39,090 --> 00:44:40,080 اون رو میگی؟ 509 00:44:40,900 --> 00:44:42,910 ،اول مگس‌ها میرن سراغ جسد 510 00:44:43,210 --> 00:44:45,750 .هر جور که شده بعد از 10 دقه خودشون رو می‌رسونن 511 00:44:46,360 --> 00:44:48,170 ،بعد از خوردن خون و ترشحات 512 00:44:48,510 --> 00:44:50,890 داخل زخم‌ها یا سوراخ‌های بدن انسان .شروع به تخم‌گذاری می‌کنن 513 00:44:51,720 --> 00:44:53,180 ،اگه کرم حشره از جسد بزنه بیرون 514 00:44:53,220 --> 00:44:54,860 .مورچه‌ها سرازیر می‌شن تا کرم حشرها رو بخورن 515 00:44:55,220 --> 00:45:00,450 .بعدش هم سوسک‌ها و زنبورها میرن سراغ جسد .اینجوری رفته رفته انسان‌ها رو می‌خورن 516 00:45:14,560 --> 00:45:17,110 به این میگی غذای چینی؟ 517 00:45:20,890 --> 00:45:21,940 .ولی خوشمزه‌ست 518 00:45:25,350 --> 00:45:27,140 .به خاطر همین نمی‌تونی بخوابی 519 00:45:27,610 --> 00:45:30,850 .چون عکس‌های خونین مُرده‌ها دارن هوار می‌کِشن 520 00:45:33,180 --> 00:45:34,430 ...اون مرد اسمش جون هو سوکه 521 00:45:34,450 --> 00:45:36,750 .یک ماه بعد از مرگش تو کوهستان پیدا شد 522 00:45:36,830 --> 00:45:40,180 .تبری که سرش رو خورد کرده بود هم کنارش بود 523 00:45:41,130 --> 00:45:42,110 .هونگ سان اوه 524 00:45:42,550 --> 00:45:44,900 ،اون قاتل اصلی پرونده‌ی جیل گوک دونگه .ولی نمی‌تونم گیرش بندازم 525 00:45:46,660 --> 00:45:48,980 .هر وقت که بتونم به این عکس‌ها نگاه می‌کنم 526 00:45:50,530 --> 00:45:52,750 ،بعد از اینکه از چندتا دوست دختراش بازجویی کردیم 527 00:45:53,540 --> 00:45:55,390 .حالا حس می‌کنم بهش خیلی نزدیک شدم 528 00:45:58,410 --> 00:45:59,840 زندان هم بوده؟ 529 00:46:00,510 --> 00:46:02,190 .آره، فقط یک ماه زندان اُفتاده 530 00:46:02,850 --> 00:46:06,030 خیال می‌کرده دوست دخترش با یارو رابطه داره .به خاطر همین زده طرف رو کُشته 531 00:46:06,720 --> 00:46:09,010 از زندان بیش‌تر از مرگ می‌ترسه؟ 532 00:46:10,920 --> 00:46:11,800 .راست میگی 533 00:46:12,270 --> 00:46:14,900 !طرف با علم به اینکه میفته زندان یکی رو کُشته 534 00:46:14,930 --> 00:46:17,130 .پس حتماً زنه رو به شدت دوست داره 535 00:46:26,760 --> 00:46:27,600 اوه گا این؟ 536 00:46:45,630 --> 00:46:46,760 .فرار کرد 537 00:46:47,570 --> 00:46:48,330 !برو دنبالش 538 00:46:51,750 --> 00:46:52,430 !داداش 539 00:46:54,960 --> 00:46:56,590 !خشابش رو چرخوندم 540 00:47:01,390 --> 00:47:03,040 .اوه گا این، جای دوری زندگی می‌کنه 541 00:47:05,880 --> 00:47:07,390 .تو گیونگی دو یه آرایشگاه باز کرده 542 00:47:10,450 --> 00:47:12,230 .ازدواجم کرده 543 00:47:23,800 --> 00:47:25,070 ...تو کُره‌ی جنوبی 544 00:47:25,860 --> 00:47:30,920 وقتی کسی که دوستش داری ازدواج کنه دیگه از دوستش داشتنش دست می‌کشی؟ 545 00:47:44,520 --> 00:47:45,470 آهای؟ هونگ سان اوه؟ 546 00:47:46,340 --> 00:47:47,330 !هونگ سان اوه 547 00:47:52,910 --> 00:47:53,520 ...هونگ 548 00:48:22,160 --> 00:48:23,190 ...تو 549 00:48:24,640 --> 00:48:26,620 به خاطر پول بو می رو نکُشتی، مگه نه؟ 550 00:48:27,000 --> 00:48:29,370 درسته؟ .من از همه چی خبر دارم 551 00:48:29,940 --> 00:48:31,480 ،اون موقعی که یک ماه زندان بودی 552 00:48:31,850 --> 00:48:34,210 بو می از اوه گا این خوشش اومده، مگه نه؟ 553 00:48:44,640 --> 00:48:45,600 ...راستش منم 554 00:48:45,960 --> 00:48:47,400 ،از یه دختری خوشم میاد 555 00:48:48,920 --> 00:48:51,410 ،ولی شوهرش کتکش می‌زنه 556 00:48:51,830 --> 00:48:54,100 .واقعاً دلم می‌خواد اون حرومزاده رو بکُشم 557 00:48:55,820 --> 00:48:59,380 چرا دخترا با همچین مردای به درد نخوری می‌خوابن؟ 558 00:48:59,410 --> 00:49:00,530 .آخه منم به درد نخورم 559 00:49:00,690 --> 00:49:01,760 !همین رو بگو 560 00:49:04,920 --> 00:49:06,570 چرا به خودت میگی به درد نخور؟ 561 00:49:08,430 --> 00:49:09,930 .تو از ته دل عاشق گا اینی 562 00:49:10,400 --> 00:49:10,890 مگه نه؟ 563 00:49:11,560 --> 00:49:14,240 مگه به خاطر گا این از همه چی دست نکشیدی؟ 564 00:49:15,260 --> 00:49:16,080 ...تو از همه چی 565 00:49:30,480 --> 00:49:31,960 ...لطفاً به گا این بگو 566 00:49:36,040 --> 00:49:38,040 ،با اینکه به خاطرش خیلی عذاب کشیدم 567 00:49:42,880 --> 00:49:45,450 .ولی بدون اون زندگیم خیلی بی‌مفهوم می‌شد 568 00:49:46,920 --> 00:49:48,520 .خواهش می‌کنم بهش بگو 569 00:49:54,080 --> 00:49:55,120 !هونگ سان اوه 570 00:49:55,290 --> 00:49:56,290 .اینکار رو نکن 571 00:49:59,260 --> 00:50:00,440 .انگار لازم نیست بهش بگی 572 00:50:05,850 --> 00:50:06,660 خوبی؟ 573 00:50:07,160 --> 00:50:10,990 آخه کی بلافاصله بعد از همچین اتفاقی می‌شینه پشت فرمون به رانندگی؟ 574 00:50:11,740 --> 00:50:12,790 می‌خوای بیام بوسان؟ 575 00:50:12,810 --> 00:50:14,670 .نه، نه، لازم نیست بیای 576 00:50:15,120 --> 00:50:16,950 ...ولی هر وقت گریه می‌کنی 577 00:50:16,980 --> 00:50:18,180 .گریه نمی‌کنم 578 00:50:18,200 --> 00:50:19,090 واقعاً؟ 579 00:50:19,110 --> 00:50:20,680 .باید برم دستشویی 580 00:50:20,920 --> 00:50:21,780 .باشه 581 00:50:21,900 --> 00:50:23,100 .خداحافظ 582 00:50:33,120 --> 00:50:36,590 .بعد از تحقیقات مداوم، بالاخره پیداش کردن 583 00:50:36,630 --> 00:50:38,230 ...بعد از اینکه شوهر دختره، آقای کانگ رو کُشته 584 00:50:38,240 --> 00:50:41,450 .تائید شده وی و خانم اوه با همدیگه زندگی می‌کردند 585 00:50:42,960 --> 00:50:43,960 کیه؟ 586 00:50:46,010 --> 00:50:47,010 عزیزم، تویی؟ 587 00:50:48,520 --> 00:50:50,100 ...بهت گفته بودم لازم نیست بیای 588 00:50:51,540 --> 00:50:52,660 چی شده؟ 589 00:50:54,410 --> 00:50:55,490 .می‌خوام بخوابونمت 590 00:50:57,350 --> 00:50:58,900 نکنه خیال کردی من یه پیرمردم که تنها زندگی می‌کنم؟ 591 00:50:59,890 --> 00:51:01,260 می‌خوای بازوها و شونه‌هام رو بمالی؟ 592 00:51:03,900 --> 00:51:04,890 چیکار می‌کنی؟ 593 00:51:07,380 --> 00:51:09,270 مگه نگفتی اینا پرونده‌های حل نشده هستن؟ 594 00:51:23,840 --> 00:51:24,600 .اوه 595 00:51:25,840 --> 00:51:27,560 .عکسای شوهرم رو هم می‌سوزونم 596 00:52:00,040 --> 00:52:01,730 .چقدر تیره و تاره 597 00:52:03,720 --> 00:52:04,870 .بازم خوشگل اُفتادی 598 00:52:26,800 --> 00:52:28,590 الان بهم چی گفتی؟ 599 00:52:32,060 --> 00:52:33,400 .سعی کن به زبون چینی بگی 600 00:52:43,540 --> 00:52:44,450 .تو...خوشگلی 601 00:52:55,390 --> 00:52:57,440 .یکیش رو می‌تونی نگه داری 602 00:53:03,890 --> 00:53:04,630 .این رو نگه می‌دارم 603 00:53:05,740 --> 00:53:06,850 .این رو هم همینطور 604 00:53:10,790 --> 00:53:11,630 .این رو هم همینطور 605 00:53:15,110 --> 00:53:16,110 این بهتره، مگه نه؟ 606 00:53:28,920 --> 00:53:31,760 حالا دیگه راحت می‌تونی بخوابی؟ 607 00:53:33,480 --> 00:53:34,760 .مطمئن نیستم 608 00:53:37,210 --> 00:53:38,680 .یه راه حل سراغ دارم 609 00:53:39,460 --> 00:53:40,460 راه حل؟ 610 00:53:41,300 --> 00:53:45,080 .نیروی دریایی آمریکا یه روشی رو ارائه کرده 611 00:53:46,340 --> 00:53:47,770 .منم عضو نیروی دریایی بودم 612 00:53:50,420 --> 00:53:52,940 حالا چه روشی هست؟ 613 00:53:55,040 --> 00:53:55,950 .چشمات رو ببند 614 00:54:04,410 --> 00:54:06,420 واقعاً قلبم رو می‌خوای؟ 615 00:54:07,170 --> 00:54:08,040 قلب؟ 616 00:54:08,300 --> 00:54:09,390 می‌خوای با قلبم چیکار کنی؟ 617 00:54:11,750 --> 00:54:12,750 .آهان 618 00:54:13,770 --> 00:54:15,540 ،منظورم احساست بود 619 00:54:15,780 --> 00:54:17,120 .نه قلبت 620 00:54:17,900 --> 00:54:20,560 .که اینطور 621 00:54:21,170 --> 00:54:22,170 .بخواب 622 00:54:29,050 --> 00:54:30,900 .به صدای نفس کشیدنم گوش بده 623 00:54:31,980 --> 00:54:36,030 ،تنفست رو با تنفس من هماهنگ کن 624 00:54:50,940 --> 00:54:52,880 .حالا داری میری داخل دریا 625 00:54:53,810 --> 00:54:55,400 .رفتی زیر آب 626 00:54:59,380 --> 00:55:03,230 .تو یه عروس دریایی هستی 627 00:55:04,450 --> 00:55:07,250 .چشم یا دماغ نداری 628 00:55:08,830 --> 00:55:10,820 .هیچ گونه افکاری هم نداری 629 00:55:14,630 --> 00:55:15,720 ...نه خوشحالی 630 00:55:16,380 --> 00:55:17,470 .نه ناراحت 631 00:55:18,300 --> 00:55:19,890 .عاری از هر گونه احساسات هستی 632 00:55:21,870 --> 00:55:23,910 ،آب‌ها رو کنار میزنی 633 00:55:24,380 --> 00:55:26,620 هر اتفاقی که واست افتاده رو ...به دست فراموشی می‌سپری و 634 00:55:28,190 --> 00:55:29,650 .میای سمت من 635 00:55:40,550 --> 00:55:41,040 .صبر کن 636 00:55:46,440 --> 00:55:49,140 خانم‌های کُره‌ای دستای نرم و لطیفی دارن، نه؟ 637 00:55:51,120 --> 00:55:54,100 مگه پرستارا دستکش دستشون نمی‌کنن؟ 638 00:55:55,160 --> 00:55:56,420 این پینه‌های روی دستت چیه دیگه؟ 639 00:56:00,440 --> 00:56:02,190 .از همون اولش حس خوبی داشتم 640 00:56:03,480 --> 00:56:06,420 .چون پلیس مسئول پرونده‌ام واقعاً باشخصیت بودش 641 00:56:07,270 --> 00:56:09,370 داری میگی به عنوان یه پلیس، باشخصیتم؟ 642 00:56:12,430 --> 00:56:13,450 به عنوان یه کُره‌ای؟ 643 00:56:15,000 --> 00:56:16,060 به عنوان یه دوست پسر چی؟ 644 00:56:20,560 --> 00:56:22,030 .یه عنوان یه مرد امروزی 645 00:56:26,680 --> 00:56:28,800 سو ره، تو از کدوم سلسله اومدی؟ 646 00:56:30,140 --> 00:56:31,180 سلسله‌ی تانگ؟ 647 00:56:33,610 --> 00:56:36,250 چرا دلیل دوست داشتنم رو نمی‌پرسی؟ 648 00:56:36,970 --> 00:56:38,690 می‌ترسی اگه بدونی، تموم فکر و ذکرت بشه؟ 649 00:56:39,770 --> 00:56:43,640 .از اول می‌دونستم وضعیت من و تو مثل همدیگه‌س 650 00:56:46,440 --> 00:56:48,640 از همون لحظه‌ای که بهم گفتی ،می‌خوای عکسای شوهرت رو ببینی 651 00:56:52,030 --> 00:56:53,320 .و نمی‌خوای زبونی واست توصیفش کنم 652 00:56:56,380 --> 00:56:57,330 ...منم همیشه 653 00:56:59,080 --> 00:57:00,980 .دوست دارم با مشکلات رو در رو بشم 654 00:57:06,730 --> 00:57:10,630 .نصف اجساد صحنه‌‌های جرم چشم‌هاشون باز می‌مونه 655 00:57:11,160 --> 00:57:14,810 همون‌جا بهشون قول میدم آخرین کسی .رو که با چشمای بازشون دیدن رو گیر بندازم 656 00:57:21,480 --> 00:57:24,820 چیزی که بیش‌تر از هر چیزی من رو .می‌ترسونه یه صحنه‌ی جرم خونینه 657 00:57:25,740 --> 00:57:26,780 .به خاطر بوی خون 658 00:57:33,340 --> 00:57:34,340 عه؟ 659 00:57:35,280 --> 00:57:38,380 به خاطر همین همیشه کرم مرطوب کننده‌ی خوشبو به دستت میزنی؟ 660 00:57:44,100 --> 00:57:45,260 چیز دیگه‌ای همراهت نداری؟ 661 00:58:05,750 --> 00:58:07,720 سو ره، تو از چی می‌ترسی؟ 662 00:58:08,040 --> 00:58:10,010 .چون پرستاری، حتماَ از خون نمی‌ترسی 663 00:58:10,280 --> 00:58:11,350 .ارتفاع 664 00:58:11,830 --> 00:58:12,880 .راست میگی 665 00:58:16,050 --> 00:58:17,320 ...جیبات 666 00:58:17,710 --> 00:58:19,560 دوازده تا جیب روی ژاکتم .و شیش تا هم روی شلوارم دارم 667 00:58:20,090 --> 00:58:21,280 مغازه‌ای که همیشه ازش خرید می‌کنم .سفارشی واسم دوخته 668 00:58:21,820 --> 00:58:23,880 چون موقع حل پرونده‌ها می‌پوشمشون .بهم تخفیف هم میدن 669 00:58:24,390 --> 00:58:25,870 ،چون مجبورم مستقیم برم سر صحنه‌ی جرم 670 00:58:25,880 --> 00:58:27,180 تو روزایی که شیفت نیستم هم .همین لباسا رو می‌پوشم 671 00:58:28,030 --> 00:58:30,170 حالا چون من شیفت نیستم دلیل نمی‌شه که قتلی رخ نده، مگه نه؟ 672 00:58:31,320 --> 00:58:32,550 .اشتباه فکر نکنی من همیشه یه لباس تنمه 673 00:58:32,560 --> 00:58:33,540 .یه عالمه لباس دارم 674 00:58:33,560 --> 00:58:34,230 ...من 675 00:58:40,500 --> 00:58:41,480 .مرد مرتبیم 676 00:58:43,770 --> 00:58:46,360 «کتاب و دفترچه رو مرتب کنار همدیگه ورق میزنه» 677 00:58:46,620 --> 00:58:48,310 مهم نیست چقدر زمان بگذره» «.دست از نوشتن برنمی‌داره 678 00:58:49,400 --> 00:58:50,670 ،با اینکه مشغول نوشتنه» 679 00:58:51,250 --> 00:58:53,060 «گاه و بیگاه یه نگاهی به گوشیش هم میندازه» 680 00:58:54,250 --> 00:58:56,570 «یا شایدم به دیکشنری واسه ترجمه نگاه می‌کنه» 681 00:58:56,840 --> 00:58:58,430 «دوباره داره سریال می‌بینه» 682 00:58:59,450 --> 00:59:00,960 «موقع تماشای سریال با خودش حرف میزنه» 683 00:59:01,650 --> 00:59:03,440 ...چون داری سریال تاریخی می‌بینی» 684 00:59:03,450 --> 00:59:05,320 «می‌خوای مثل اونا به شیوه‌ی قدیمی حرف بزنی؟ 685 00:59:05,680 --> 00:59:07,260 «دوباره داره شام بستنی می‌خوره» 686 00:59:08,370 --> 00:59:09,930 «سیگار کشیدن بعد از غذا ضرر داره» 687 00:59:10,840 --> 00:59:13,110 «.و در پایان میزنه زیر گریه» 688 00:59:17,790 --> 00:59:18,780 .لعنتی 689 00:59:20,140 --> 00:59:21,160 .فهمیدم فحش دادی 690 00:59:22,560 --> 00:59:24,500 .جلوی بودا، خوبیت نداره 691 00:59:36,280 --> 00:59:37,520 ...بعد از اینکه پرونده رو حل کردی 692 00:59:37,540 --> 00:59:38,670 فایل‌های صوتی رو پاک می‌کنی، نه؟ 693 00:59:39,960 --> 00:59:40,520 .معلومه 694 00:59:57,430 --> 00:59:58,930 رمز گوشیت روز مرگ مادرته، نه؟ 695 01:00:01,720 --> 01:00:03,830 اگه اعداد و ارقام مربوط به ،پرونده‌های مختلف رو یادم بمونه 696 01:00:04,240 --> 01:00:06,000 .در طول تحقیقات خیلی به کارم میاد 697 01:00:11,560 --> 01:00:13,370 ،حالا که پرونده بسته شده 698 01:00:15,400 --> 01:00:16,800 .منم سعی می‌کنم فراموش‌شون کنم 699 01:00:36,640 --> 01:00:45,520 ♪ تک و تنها تو این خیابون مه‌آلود قدم میزنم ♪ 700 01:00:46,510 --> 01:00:49,720 ♪ ...تو این خیابون ♪ 701 01:00:51,300 --> 01:00:53,800 ♪ ...تو این خیابون مه‌آلود ♪ 702 01:00:54,960 --> 01:00:55,900 ...تو از کجا 703 01:00:55,970 --> 01:00:57,470 این آهنگ قدیمی رو بلدی؟ 704 01:00:57,480 --> 01:00:59,940 همه‌ی اونایی که تو این محله زندگی می‌کنن .این آهنگ رو بلدن 705 01:00:59,960 --> 01:01:01,570 .همیشه‌ی خدا پخشش می‌کنن 706 01:01:02,000 --> 01:01:03,690 .گروه توئین فِلِیمز هم خوندتش 707 01:01:04,200 --> 01:01:05,150 واقعاً؟ 708 01:01:13,490 --> 01:01:14,450 .بو سیگار میدی 709 01:01:15,860 --> 01:01:16,770 .حتماً سیگار کشیدی 710 01:01:18,600 --> 01:01:19,600 !سیگار؟ 711 01:01:21,520 --> 01:01:23,180 .همش تقصیر اون سو وانه عوضیه 712 01:01:24,210 --> 01:01:25,440 .خیلی سیگار می‌کِشه 713 01:01:25,460 --> 01:01:26,510 .حس می‌کنم سرطان ریه گرفتم 714 01:01:41,740 --> 01:01:46,040 «خوابی؟» 715 01:02:01,040 --> 01:02:04,040 .سونگ سو ره: بیمارستانم» «مادربزرگی که سه‌شنبه‌ها مراقبشم مریض شده 716 01:02:04,264 --> 01:02:06,264 «آهان» 717 01:02:12,488 --> 01:02:16,988 سونگ سو ره: گفت می‌خواد من رو ببینه» «ولی تا رسیدم دیدم غش کرده و حالا هم منتظرم 718 01:02:17,120 --> 01:02:19,120 «...که اینطور» 719 01:02:24,840 --> 01:02:26,840 «مادربزرگی که دوشنبه‌ها مراقبشی چی می‌شه؟» 720 01:02:32,240 --> 01:02:36,340 «سونگ سو ره: آره، نگرانشم» 721 01:02:37,400 --> 01:02:40,100 «می‌خوای من به جات برم؟» 722 01:02:43,500 --> 01:02:45,500 «سونگ سو ره: واقعاً میگی؟» 723 01:02:51,000 --> 01:02:55,300 .یه پیرزنه زنده از یه کارآگاهِ بی‌خوابِ در حال مرگ مهم‌تره 724 01:03:00,300 --> 01:03:02,300 «سونگ سو ره: اگه واست مسئله‌ای نیست باشه» 725 01:03:06,500 --> 01:03:09,200 (...پس من) «سونگ سو ره: شرکت ساعت 9 بهم زنگ میزنه» 726 01:03:10,640 --> 01:03:13,140 (ساعت نُه؟) 727 01:03:13,224 --> 01:03:17,024 سونگ سو ره: پس بهشون میگم» «در اولین فرصت ممکن یکی رو می‌فرستم 728 01:03:17,380 --> 01:03:20,080 (...پس منـ) 729 01:03:20,340 --> 01:03:23,440 «تو باید کتاب سبزه رو واسش بخونی» 730 01:03:25,800 --> 01:03:26,900 (...پس) 731 01:03:27,400 --> 01:03:30,100 «مادربزرگ خیلی دوستش داره» 732 01:03:33,640 --> 01:03:35,240 «چشم» 733 01:03:57,710 --> 01:04:00,050 ،اگه چهارصد و دو کیلومتر به سمت شرق بریم 734 01:04:00,070 --> 01:04:01,580 .یه کوه روغنی رو می‌بینید 735 01:04:02,180 --> 01:04:04,860 .قله‌ی این کوه در اعماق پنهان شده است 736 01:04:05,160 --> 01:04:07,670 ...فقط آن‌هایی که به قله رسیدند توانایی دیدنـ 737 01:04:07,700 --> 01:04:09,640 ...دستات واقعاً 738 01:04:10,120 --> 01:04:13,210 .از دستای سو ره، لطیف‌تره 739 01:04:16,180 --> 01:04:18,550 .چون سو ره کف دستاش پینه بسته 740 01:04:19,730 --> 01:04:21,670 .این اواخر همه‌اش اینطوریه 741 01:04:23,150 --> 01:04:26,160 .کف دستش انگار لب بود 742 01:04:30,840 --> 01:04:31,740 سی دی؟ 743 01:04:31,760 --> 01:04:33,270 .یه آهنگ واسم پخش کن 744 01:04:33,500 --> 01:04:36,030 کی بود؟ خواننده‌ی آهنگ مه کی بود؟ 745 01:04:37,110 --> 01:04:39,870 .جدیداً حرفام رو گوش نمی‌کنه 746 01:04:42,590 --> 01:04:43,930 .مدل گوشی‌تون مثل سو ره‌ست 747 01:04:44,350 --> 01:04:46,700 .معلومه، چون باهمدیگه خریدیم 748 01:04:47,040 --> 01:04:49,210 .نباید بذارید این همه برنامه باز بمونه 749 01:05:07,120 --> 01:05:10,030 دوشنبه‌ی این تاریخ، سو ره اومد پیشتون، نه؟ 750 01:05:10,200 --> 01:05:12,430 .اگه دوشنبه بوده، حتماً اومده 751 01:05:13,160 --> 01:05:14,800 باهمدیگه جایی رفته بودید؟ 752 01:05:15,390 --> 01:05:18,310 .من ده ساله خونه نشینم 753 01:05:19,650 --> 01:05:22,810 مادربزرگ، امروز چند شنبه‌ست؟ 754 01:05:29,280 --> 01:05:32,050 به کی داری میگی مادربزرگ، اوپا؟ 755 01:05:33,960 --> 01:05:36,700 .دقیق نمی‌دونم امروز چند شنبه‌ست 756 01:05:42,500 --> 01:05:44,600 چقدر هه دونگ ‌مون باهوشه، مگه نه؟ 757 01:05:46,380 --> 01:05:47,530 ،محض اطمینان می‌پرسم 758 01:05:49,240 --> 01:05:50,290 ...امروز 759 01:05:51,830 --> 01:05:53,030 سوره اینجا بوده؟ 760 01:05:53,240 --> 01:05:54,550 .امروز دوشنبه‌اس دیگه 761 01:06:04,380 --> 01:06:06,520 حالا زمان رو می‌ذارم واسه وقتی که ....از سونگ سو ره موقع ورود و خروج 762 01:06:06,540 --> 01:06:09,220 .عکس گرفته شده بوده 763 01:06:10,920 --> 01:06:11,920 .شروع می‌کنم 764 01:06:26,770 --> 01:06:30,510 هفت دقیقه طول کشیده تا گوشی‌ها رو .جابجا کرده و رفته باشه 765 01:06:35,380 --> 01:06:36,940 ...اگه یواشکی از پنجره پشتی خارج بشی 766 01:06:37,560 --> 01:06:38,800 .هیچ دوربین مداربسته‌ای نمی‌تونه ازت فیلم بگیره 767 01:06:42,920 --> 01:06:44,490 .دوتا مسیر وجود داره 768 01:06:45,320 --> 01:06:47,700 .مسیر آسون و مسیر سخت 769 01:06:48,040 --> 01:06:50,320 ،ولی فرقی نداره .از هر مسیر بری، باز هم همزمان به قله می‌رسی 770 01:06:50,860 --> 01:06:53,410 ،هرچند همیشه انتخابم مسیر سخت هست 771 01:06:53,690 --> 01:06:55,650 ،ولی امروز، به خاطر دوستای تازه‌کارم 772 01:06:55,920 --> 01:06:57,910 .تصمیم گرفتم از مسیر آسون برم 773 01:06:58,680 --> 01:07:01,400 .حتماً سونگ سو ره از مسیر آسون رفته 774 01:07:02,010 --> 01:07:03,580 .چون نمی‌خواسته شوهرش ببینتش 775 01:07:03,710 --> 01:07:06,540 .سلام، مدیر .به موقع رسیدم سر کار 776 01:07:06,720 --> 01:07:07,520 بله؟ 777 01:07:07,550 --> 01:07:08,750 .همه چیز روبراهه 778 01:07:08,950 --> 01:07:09,950 .بله 779 01:07:15,960 --> 01:07:19,410 مرکز مراقبت از سالمندان ساعت 9 صبح .تماس گرفته، تا مطمئن بشه سر کار بوده 780 01:07:21,460 --> 01:07:24,620 نباید به خاطر اینکه پاتون تو همچین جایی .سُر خورده، احساس خجالت کنید 781 01:07:25,430 --> 01:07:28,050 .قبلاً به اینجا می‌گفتن قله نفتی 782 01:07:29,910 --> 01:07:32,660 .چون مثل نفت، صیقلی بوده .به خاطر همین بهش می‌گفتن قله نفتی 783 01:07:47,880 --> 01:07:50,460 به نظرتون چشم‌اندازش فوق‌العاده نیست؟ 784 01:07:52,360 --> 01:07:54,490 ،اگر سمفونی پنجم مالر رو شروع کنید 785 01:07:54,510 --> 01:07:56,560 ،با رسیدن به انتهای قطعه چهارم .به قله می‌رسید 786 01:07:57,190 --> 01:07:58,360 ...بالای کوه بشینید و قطعه پنجم سمفونی مالر رو گوش بدین 787 01:07:58,390 --> 01:08:00,370 .و بعد بیاید پایین 788 01:08:01,110 --> 01:08:02,050 به نظرتون فوق‌العاده نیست؟ 789 01:08:03,210 --> 01:08:04,740 .واسه کشتن یه نفر فوق‌العاده‌اس 790 01:08:06,440 --> 01:08:09,250 حتماً سونگ سو ره اینجا قایم شده بوده ...و قبل از قطعه پنجم سمفونی پنجم مالر 791 01:08:10,070 --> 01:08:12,280 .خودش رو به نوک قله رسونده 792 01:08:41,700 --> 01:08:44,290 ،وقتی به قطعه پنجم برسید .یه مقدار به مشکل برمی‌خورید 793 01:08:45,530 --> 01:08:46,830 .به‌هرحال، خودتون بعداً تجربه می‌کنید 794 01:08:51,380 --> 01:08:54,010 در مقایسه با مسیر سختی که ...قبلاً واسه رسیدن به قله طی کردم 795 01:08:54,330 --> 01:08:55,450 ...این یکی مسیر 796 01:08:58,160 --> 01:08:59,880 .مثل آب خوردنه 797 01:09:00,110 --> 01:09:02,240 ،اگه از نردبون بیاید بالا 798 01:09:04,040 --> 01:09:06,940 .اصلاً متوجه نمی‌شید کی و چه موقع، قله رو فتح کردید 799 01:09:45,260 --> 01:09:48,160 خانم‌های کُره‌ای دستای نرم و لطیفی دارن، نه؟ 800 01:09:58,700 --> 01:10:00,030 ،ساعت ده صبحه 801 01:10:00,500 --> 01:10:04,740 .و من بالای کوه محبوبم، گو سو سان هستم 802 01:10:26,060 --> 01:10:28,710 .از زشتی‌های دنیا به دورم 803 01:10:30,240 --> 01:10:32,110 .دوست دارم مرگم اینطوری رقم بخوره 804 01:11:12,260 --> 01:11:14,150 مگه از ارتفاع نمی‌ترسیدی؟ 805 01:11:15,980 --> 01:11:17,480 چرا به پلیس نگفتی؟ 806 01:11:19,060 --> 01:11:22,130 ...حتی وقتی کتکت می‌زد 807 01:11:22,690 --> 01:11:24,520 .به پلیس گزارش ندادی 808 01:11:25,980 --> 01:11:27,970 چرا به پلیس اعتماد نداری؟ 809 01:11:31,580 --> 01:11:32,760 ...گفت من رو برمی‌گردونه 810 01:11:33,050 --> 01:11:34,560 .به چین 811 01:11:35,920 --> 01:11:38,780 همون موقع بود که واسه شوهرت نامه‌های تهدید‌آمیز فرستادی؟ 812 01:11:42,980 --> 01:11:46,700 .زمانش مهم نیست 813 01:11:47,150 --> 01:11:48,620 .مهم اینه که هرچی واسش نوشتم، حقیقت داشت 814 01:11:53,980 --> 01:11:57,240 یه نامه نوشتی و کی دو سو اون نامه رو به اداره مهاجرت فرستاد؟ 815 01:11:58,530 --> 01:12:01,260 ولی آدرس روی نامه .با دستخط خودش نوشته شده بود 816 01:12:02,220 --> 01:12:03,130 چطوری این کار رو کردی؟ 817 01:12:32,140 --> 01:12:35,320 دفاعیه‌ای رو که نوشته بود ...با نامه خودم جابجا کردم 818 01:12:36,550 --> 01:12:39,080 .و یه کاری کردم که به نظر برسه نامه خودکشی بوده 819 01:12:39,950 --> 01:12:43,700 پس یعنی همکارم در قبال تو خشونت به خرج نداده بود؟ 820 01:12:47,040 --> 01:12:49,340 ،اینکه بعد از مست کردن 821 01:12:49,910 --> 01:12:51,350 ،بری خونه‌ی یه زن خشونت محسوب نمی‌شه؟ 822 01:12:55,780 --> 01:12:56,940 .همه‌ی عکسا رو سوزوندی 823 01:12:57,740 --> 01:12:59,580 .من تمام صحبت‌های ضبط‌شده‌مون رو پاک کردم 824 01:13:00,320 --> 01:13:01,900 .همه چیز رو واسه خودت آسون کردی 825 01:13:02,270 --> 01:13:03,930 ،وانمود کردی به من علاقه داری 826 01:13:06,060 --> 01:13:07,900 .تا خودم ترتیب همه چیز رو بدم 827 01:13:17,430 --> 01:13:19,690 اینطوری در مورد خودمون حرف نزن؟ 828 01:13:21,180 --> 01:13:22,040 خودمون؟ 829 01:13:23,760 --> 01:13:24,970 مگه چیزی هم بینمون بوده؟ 830 01:13:28,850 --> 01:13:33,010 منظورت اون شباییه که بیرون خونه‌ات وقت می‌گذروندم؟ 831 01:13:34,690 --> 01:13:38,300 ،اینکه فقط با شنیدن صدای نفس‌هات شبا خوابم می‌برد؟ 832 01:13:39,840 --> 01:13:42,210 ،وقتایی که بغلت می‌کردم تو گوشت زمزمه می‌کردم که چقدر خوشبختم؟ 833 01:14:00,420 --> 01:14:01,820 .گفتی واسه خودم شخصیت دارم 834 01:14:04,460 --> 01:14:06,310 می‌دونی اون شخصیت از کجا نشئت می‌گیره؟ 835 01:14:08,340 --> 01:14:09,640 .از اعتماد به نفسم میاد 836 01:14:11,200 --> 01:14:13,030 .من پلیس بااعتماد به نفسی بودم 837 01:14:14,460 --> 01:14:19,510 .ولی این اواخر عقل از سرم پریده 838 01:14:24,510 --> 01:14:25,910 .چون تو تحقیقاتم گند زدم 839 01:14:29,230 --> 01:14:30,350 ...من 840 01:14:35,040 --> 01:14:36,560 .کاملاً از هم پاشیدم 841 01:14:44,820 --> 01:14:46,520 ...گوشی مادربزرگ رو برداشتم 842 01:14:47,570 --> 01:14:48,980 .و یه گوشی با همون مدل واسش گذاشتم 843 01:14:49,940 --> 01:14:51,230 .اصلاً متوجه نشد 844 01:14:55,100 --> 01:14:56,820 .اون گوشی رو بنداز تو دریا 845 01:15:00,820 --> 01:15:02,150 .بندازش تو اعماق دریا 846 01:15:03,300 --> 01:15:05,040 .نذار کسی پیداش کنه 847 01:15:42,640 --> 01:15:46,640 «معنای عبارت از هم پاشیده شدن» 848 01:15:48,640 --> 01:15:53,640 «نابودی، سقوط» 849 01:16:13,410 --> 01:16:16,450 ،وقتی در شرایط استرس‌زا ....به دنبال مجرم اصلی می‌گردیم 850 01:16:16,950 --> 01:16:18,670 .دچار اختلال خواب می‌شیم 851 01:16:19,120 --> 01:16:21,020 ...خُب، کاری که می‌تونید الان بکنید 852 01:16:21,990 --> 01:16:25,060 ،اینه که نیم ساعت قبل از ناهار .حمام آفتاب بگیرید 853 01:16:25,660 --> 01:16:28,530 ،با لباس هم میشه این کار رو کرد .ولی باید چشم‌هاتون رو باز بذارید 854 01:16:29,320 --> 01:16:30,310 .دکتر 855 01:16:31,430 --> 01:16:33,420 انگار تازگیا اومدین لیپو .و مطب زدین 856 01:16:37,020 --> 01:16:38,610 .صبح‌ها خبری از آفتاب نیست 857 01:16:38,700 --> 01:16:39,560 .چون همه جا مه‌آلوده 858 01:16:45,380 --> 01:16:47,010 آب داغ که دارید؟ 859 01:16:47,190 --> 01:16:48,170 .بله 860 01:16:48,980 --> 01:16:50,690 ،قبل از خواب ...دوش آب گرم بگیرید 861 01:16:51,100 --> 01:16:53,990 .من هم واستون دوپامین تجویز می‌کنم 862 01:16:54,020 --> 01:16:56,290 ،این کار رو بکنید و اگه اثر نداشت 863 01:16:58,850 --> 01:17:02,280 یه دستگاه دارم که بهتون کمک می‌کنه .تا موقع خواب، از راه بینی نفس بکشید 864 01:17:04,330 --> 01:17:06,000 .همین دستگاه رو می‌گم 865 01:17:07,230 --> 01:17:10,700 .شنیدم انار، اختلالات قاعدگی رو رفع می‌کنه 866 01:17:13,570 --> 01:17:15,440 وقتی می‌خوری، حالت بد نمی‌شه؟ 867 01:17:15,990 --> 01:17:18,470 ،چرا ،ولی با این حال 868 01:17:19,220 --> 01:17:22,340 .از وقتی برگشتی، هر روز دارم انار می‌خورم 869 01:17:22,360 --> 01:17:24,710 .حس می‌کنم بدنم سالم‌تر شده 870 01:17:25,580 --> 01:17:27,170 چرا روز به روز داری پژمرده و پلاسیده می‌شی؟ 871 01:17:27,410 --> 01:17:28,210 منظورت چیه؟ 872 01:17:29,300 --> 01:17:30,150 مگه انارم که پلاسیده بشم؟ 873 01:17:30,660 --> 01:17:33,010 ،وقتی رئیس لی عکست رو دید .تعجب کرد 874 01:17:33,500 --> 01:17:35,650 ،می‌گفت چطور ممکنه مرد به این خوشتیپی این شکلی بشه؟ 875 01:17:36,380 --> 01:17:39,910 پنجاه و شیش درصد مردای میانسال ،به افسردگی مبتلا و جزو گروه پرخطر محسوب میشن 876 01:17:40,260 --> 01:17:41,960 شنیدم دکتر لی یه مرد رو دیده ...که پودر لاکپشت می‌خورده 877 01:17:41,960 --> 01:17:44,930 .و تاثیر خوبی روی هورمون‌های مردونه‌اش داشته 878 01:18:06,020 --> 01:18:07,710 ...واقعاً خوشحالم که 879 01:18:08,170 --> 01:18:09,820 .به لیپو برگشتی 880 01:18:10,490 --> 01:18:11,930 .منم خوشحالم 881 01:18:13,910 --> 01:18:17,060 .تو فقط با قتل و خشونت خوشحال می‌شی 882 01:18:27,140 --> 01:18:28,180 !شوهرت کجاست؟ 883 01:18:29,420 --> 01:18:30,950 .ولم کرد و رفت 884 01:18:33,340 --> 01:18:34,410 !حرومزاده 885 01:18:38,430 --> 01:18:39,510 اینا دیگه چیه؟ 886 01:18:41,700 --> 01:18:44,160 اگه شوهرت نیست پس اینا رو چطوری خریدی؟ 887 01:18:45,890 --> 01:18:47,980 ،واسه خودت میری خرید و زندگیت روبراهه 888 01:18:49,140 --> 01:18:51,740 ...انوقت مادر من همش گریه می‌کنه 889 01:18:51,770 --> 01:18:53,370 .و بهم میگه دلم می‌خواد بمیرم 890 01:18:57,730 --> 01:18:59,070 نظر دکترش چیه؟ 891 01:19:00,410 --> 01:19:02,260 .میگه یه ماه بیشتر دووم نمیاره 892 01:19:04,970 --> 01:19:06,630 ،اگه مادرم بمیره 893 01:19:07,530 --> 01:19:09,030 .شوهر حرومزاده‌ت رو می‌کشم 894 01:19:18,820 --> 01:19:22,290 .دیگه تحملتو ندارم 895 01:19:22,920 --> 01:19:24,140 .تا الانم به خاطر مادرت تحملت کردم 896 01:19:25,300 --> 01:19:27,710 مادرت می‌دونه روی زن جماعت دست بلند می‌کنی؟ 897 01:19:29,140 --> 01:19:31,830 می‌دونه مردم چی صدات می‌کنن؟ 898 01:19:35,870 --> 01:19:37,260 ،اگه مادرم بمیره 899 01:19:38,450 --> 01:19:40,530 ...اول جنازه‌اش رو می‌ذارم داخل فریزر 900 01:19:41,720 --> 01:19:43,250 ...بعد که شوهرت رو کشتم 901 01:19:43,270 --> 01:19:44,990 .خاکش می‌کنم 902 01:19:50,760 --> 01:19:52,910 .واسه پرورششون کلی زحمت کشیدم 903 01:19:53,520 --> 01:19:54,780 .نگران نباشید 904 01:19:54,780 --> 01:19:56,120 ...رئیسمون 905 01:19:56,140 --> 01:19:58,130 ...جوون‌ترین کمیسر کشوره 906 01:19:58,150 --> 01:19:59,760 .تو بوسان همتا نداشته 907 01:20:00,500 --> 01:20:01,360 !کاپیتان 908 01:20:02,120 --> 01:20:04,660 .پنجاه و هشت تا لاک‌پشت بومی دزدیده شدن 909 01:20:05,660 --> 01:20:07,270 میزان خسارت وارده چقدر بوده؟ 910 01:20:07,470 --> 01:20:08,870 .هر کدوم بیشتر از سه میلیون یون ارزش دارن 911 01:20:09,260 --> 01:20:11,830 خدایا، چرا انقدر گرونن؟ 912 01:20:12,480 --> 01:20:14,170 .می‌گن واسه درمان افسردگی مردای میانسال مفیدن 913 01:20:16,010 --> 01:20:17,210 .یعنی همیشه از همه چیز خبر داری، کاپیتان 914 01:20:18,250 --> 01:20:19,740 آخه از کجا این چیزا رو می‌دونی؟ 915 01:20:20,660 --> 01:20:22,080 .برو بیرون و بگو لامپا رو خاموش کنن 916 01:20:22,160 --> 01:20:22,760 .چشم قربان 917 01:20:24,020 --> 01:20:24,777 .هی، دو یوک 918 01:20:29,960 --> 01:20:30,950 .خیلی احمقی 919 01:20:32,520 --> 01:20:34,370 مگه بهت نگفتم نیا؟ 920 01:20:38,190 --> 01:20:39,630 .فقط اینطوری می‌تونستم ببینمت 921 01:20:41,070 --> 01:20:43,270 .راه فراری نداریم» «می‌خوای چیکار کنی؟ 922 01:20:49,210 --> 01:20:51,670 .عزیزم، باید فوراً وسایلمون رو جمع کنیم 923 01:20:52,290 --> 01:20:53,290 باز شماره‌ت رو عوض کردی؟ 924 01:20:53,460 --> 01:20:55,170 .زود باش همه چیز رو جمع کن 925 01:20:55,190 --> 01:20:56,940 .سنگ آهن جامون رو پیدا کرده 926 01:20:57,390 --> 01:20:58,630 ،می‌تونی هفته‌ی دیگه 927 01:20:58,650 --> 01:21:00,070 ،تو مذاکراتم با چندتا چینی بهم کمک کنی؟ 928 01:21:00,180 --> 01:21:03,390 .اصلاً زبون هم رو نمی‌فهمیم .دارم دیوونه می‌شم 929 01:21:03,430 --> 01:21:04,600 اوه. چی فرستادی؟ 930 01:21:07,320 --> 01:21:08,460 .پس یعنی قبلاً اومده پیشت 931 01:21:09,110 --> 01:21:10,680 فکر کنم بهتر باشه .یه مدت همدیگه رو نبینیم 932 01:21:12,850 --> 01:21:13,350 .دوستت دارم 933 01:21:14,070 --> 01:21:15,370 مشکلی که با هم نداریم؟ 934 01:21:15,950 --> 01:21:16,900 .بیخیال سنگ آهن 935 01:21:18,400 --> 01:21:19,320 .بهتره اول جابجا بشیم 936 01:21:19,580 --> 01:21:20,520 .آره، مجبوریم 937 01:21:20,980 --> 01:21:22,500 ،حالا که سنگ آهن پیدات کرده 938 01:21:23,720 --> 01:21:24,520 می‌خوای کجا بری؟ 939 01:21:45,760 --> 01:21:46,410 چی شده؟ 940 01:21:46,430 --> 01:21:47,380 واقعاً جایی آتیش گرفته؟ 941 01:21:47,410 --> 01:21:49,140 .یا اشتباهی زنگ هشدار رو زدن 942 01:21:50,370 --> 01:21:52,230 ،همش الکی بود .دفعه بعد هیچ‌کس نمیاد بیرون 943 01:22:06,680 --> 01:22:09,330 .ملت می‌گن به خاطر افسردگی اومدی اینجا 944 01:22:09,650 --> 01:22:11,180 .چون نتونستی جلوی خودکشی یه نفر رو بگیری 945 01:22:13,480 --> 01:22:14,960 .ولی الان دیگه خوب شدی 946 01:22:16,890 --> 01:22:18,540 به نظرت افسرده میام؟ 947 01:22:21,590 --> 01:22:23,590 ،چون مشکل بی‌خوابی دارم .دلیلش اینه 948 01:22:25,230 --> 01:22:26,780 از کی تا حالا کفش چرم پاش می‌کنه؟ 949 01:22:27,710 --> 01:22:29,700 ،تو که سیگاری نیستی پس چرا نمی‌ری داخل ساختمون؟ 950 01:22:30,470 --> 01:22:31,690 پیش من موندی تا تنها نباشم؟ 951 01:22:35,720 --> 01:22:37,160 .این روستای کوهستانی زیادی ساکته 952 01:22:39,760 --> 01:22:41,570 ،اگه می‌خوای سیگار بکشی .برو بیرون 953 01:22:47,920 --> 01:22:48,450 .دوستت دارم 954 01:23:21,410 --> 01:23:22,030 اینجا چیکار می‌کنی؟ 955 01:23:22,060 --> 01:23:23,030 .تازه به اینجا نقل مکان کردم 956 01:23:23,440 --> 01:23:23,930 چرا؟ 957 01:23:27,760 --> 01:23:29,180 .اینجا که چیز خاصی نداره 958 01:23:29,620 --> 01:23:31,170 .هوای مه‌آلود رو دوست دارم 959 01:23:32,600 --> 01:23:33,670 .من سونگ سو ره هستم 960 01:23:34,680 --> 01:23:37,060 ،من چینی هستم .به خاطر همین بلد نیستم درست کره‌ای صحبت کنم 961 01:23:40,920 --> 01:23:41,470 .عزیزم 962 01:23:42,000 --> 01:23:44,830 .ایشون همون بازرسی هستن که به من مظنون بودن 963 01:23:45,170 --> 01:23:48,520 .آها، من شوهر دوم ایشون هستم 964 01:23:49,570 --> 01:23:50,410 .لیم هو شین 965 01:23:53,130 --> 01:23:54,010 .جانگ هه جون هستم 966 01:23:55,330 --> 01:23:56,500 تو لیپو چیکار می‌کنید؟ 967 01:24:06,270 --> 01:24:07,770 .به ماهی دست زدم 968 01:24:11,950 --> 01:24:13,370 واسه چی اومدین لیپو؟ 969 01:24:14,580 --> 01:24:15,660 .من هم به اینجا نقل مکان کردم 970 01:24:16,210 --> 01:24:17,430 .همسرم اینجا کار می‌کنه 971 01:24:22,510 --> 01:24:23,630 .آن جانگ آن هستم 972 01:24:24,630 --> 01:24:27,110 ،شنیده بودم ملت به خاطر هوای مه‌‌آلود اینجا .از این شهر میرن 973 01:24:27,140 --> 01:24:28,930 ،فکر نمی‌کردم کسی به خاطر هوای مه‌آلود .بیاد اینجا 974 01:24:30,050 --> 01:24:32,520 .صبر کن کپک‌های اینجا رو ببینی 975 01:24:36,280 --> 01:24:36,990 .عزیزم، خیلی بانمکی 976 01:24:43,300 --> 01:24:45,850 .راستش، ما به خاطر نیروگاه هسته‌ای اومدیم اینجا 977 01:24:46,500 --> 01:24:48,080 چی؟ منظورتون چیه؟ 978 01:24:48,640 --> 01:24:49,440 .سریال آماده باش 979 01:24:51,170 --> 01:24:54,050 یه سریالی که وو بین توش بازی کرده .و مشکل نشت هسته‌ای رو حل می‌کنه 980 01:24:54,500 --> 01:24:58,480 همه‌ی زن‌های چینی این همه راه رو .میان اینجا، تا لوکیشن فیلم رو ببینن 981 01:24:58,920 --> 01:25:00,840 شما راهنمای تور هستید؟ 982 01:25:02,030 --> 01:25:04,150 ،احتمالاً نباید این حرف رو بزنم 983 01:25:04,170 --> 01:25:06,240 ،چون خیلی پول خرج کردین 984 01:25:06,910 --> 01:25:09,720 وقتی راجع به سریالایی می‌شنویم ...که خیلی الکی به موضوع نشت هسته‌ای می‌پردازن 985 01:25:09,740 --> 01:25:11,360 .اعصابمون خورد می‌شه 986 01:25:12,030 --> 01:25:14,150 .آخه خودش تو نیروگاه هسته‌ای کار می‌کنه 987 01:25:14,990 --> 01:25:16,390 .روی اینجور چیزا حساسه 988 01:25:17,940 --> 01:25:18,560 ،در واقع 989 01:25:19,190 --> 01:25:20,740 .انرژی هسته‌ای اصلاً خطر نداره 990 01:25:29,020 --> 01:25:31,120 شما تو برنامه مخصوص بازار بورس نبودین؟ 991 01:25:31,530 --> 01:25:32,260 .پس من رو دیدین 992 01:25:33,470 --> 01:25:34,910 .من آنالیزور بازار بورس هستم 993 01:25:35,640 --> 01:25:37,780 این کلمه به زبان کره‌ای یه جوریه که انگار .طرف از آنال خوشش میاد 994 01:25:48,140 --> 01:25:50,110 .از نزدیک جوون‌ترید 995 01:25:53,400 --> 01:25:55,630 .راز جوون موندنم تو شنای صبحگاهیه 996 01:25:56,380 --> 01:25:57,460 ،اگه در مورد سرمایه‌گذاری سوالی داشتید 997 01:25:58,100 --> 01:25:59,520 .هر وقت خواستید باهام تماس بگیرید 998 01:26:00,560 --> 01:26:01,700 .لطفاً شما هم کارتتون رو بدین 999 01:26:01,730 --> 01:26:03,530 ...چه کارت خوشگلی 1000 01:26:23,100 --> 01:26:24,590 .لازم نبود واسه فرار بیای اینجا 1001 01:26:44,180 --> 01:26:45,520 .چقدر زنه خوشگل بود 1002 01:26:47,120 --> 01:26:48,030 .اوهوم 1003 01:26:48,920 --> 01:26:50,400 .پیراهن سبزش هم قشنگ بود 1004 01:26:50,830 --> 01:26:51,830 آبی نبود؟ 1005 01:26:53,000 --> 01:26:54,080 .حالا هر رنگی بود 1006 01:26:55,480 --> 01:26:58,370 .اون یه زن چینیه که بیوه شده 1007 01:26:59,280 --> 01:27:00,760 .انگار یه چیزایی شنیده بودم 1008 01:27:04,160 --> 01:27:05,850 یادمه یه پرونده بود ...که یه زن چینی 1009 01:27:05,880 --> 01:27:08,450 .بعد از خودکشی شوهرش، بیوه شد 1010 01:27:10,910 --> 01:27:12,200 .همچین پرونده‌ای داشتیم 1011 01:27:13,310 --> 01:27:14,950 کسی مقصر شناخته نشد؟ 1012 01:27:16,040 --> 01:27:16,780 .نه 1013 01:27:17,290 --> 01:27:19,160 .اشتباهی به یکی مظنون شده بودم 1014 01:27:19,920 --> 01:27:21,680 به خود زنه هم مشکوک نبودی؟ 1015 01:27:22,730 --> 01:27:23,290 .چرا 1016 01:27:24,050 --> 01:27:26,090 .ولی معلوم شد شوهرش خودکشی کرده 1017 01:27:26,970 --> 01:27:29,220 چرا همیشه به آدمای اشتباهی مظنون می‌شی؟ 1018 01:27:30,040 --> 01:27:31,970 .به خاطر همین همه از ما متنفرن 1019 01:27:34,090 --> 01:27:35,090 از ما؟ 1020 01:27:36,950 --> 01:27:37,950 .از ما پلیسا 1021 01:28:01,850 --> 01:28:03,700 «بازرس یو یون سو» .عزیزم، جواب گوشیم رو بده 1022 01:28:07,110 --> 01:28:08,160 .دستام خونیه 1023 01:28:10,140 --> 01:28:11,140 الو؟ 1024 01:28:15,030 --> 01:28:16,030 .عزیزم 1025 01:28:17,490 --> 01:28:18,270 .مبارکه 1026 01:28:21,180 --> 01:28:22,330 .یه قتل رخ داده 1027 01:28:28,840 --> 01:28:30,960 .زمان تخمینی مرگ ساعت 11 بوده 1028 01:28:31,260 --> 01:28:32,750 .هفده بار چاقو خورده 1029 01:28:35,060 --> 01:28:37,130 ،سیزده بار به شکم و قفسه سینه‌اش 1030 01:28:38,070 --> 01:28:38,890 .چهار بار هم به کمرش 1031 01:28:39,690 --> 01:28:41,620 ،وقتی داشته فرار می‌کرده از پشت چاقو خورده، درسته؟ 1032 01:28:43,030 --> 01:28:45,650 ،واقعاً کسی می‌تونه بعد از 13 بار چاقو خوردن فرار کنه؟ 1033 01:28:46,670 --> 01:28:49,810 ،اگه داشته فرار می‌کرده چرا جنازه‌اش اینطوری بوده؟ 1034 01:28:50,910 --> 01:28:52,430 .همسرش پیداش کرده 1035 01:28:52,840 --> 01:28:54,250 کاپیتان، برم بیارمش؟ 1036 01:29:34,620 --> 01:29:36,060 .مظنون چپ‌دست بوده 1037 01:29:40,030 --> 01:29:40,590 .یادداشت کن 1038 01:30:01,640 --> 01:30:02,890 واسه همین اومدی لیپو؟ 1039 01:30:03,310 --> 01:30:04,620 مگه من مسخره‌ی توام؟ 1040 01:30:07,910 --> 01:30:09,830 یعنی من انقدر آدم بدی‌ام؟ 1041 01:30:22,550 --> 01:30:23,920 .سونگ سو ره، خوب گوش کن 1042 01:30:25,580 --> 01:30:26,780 ...این دفعه 1043 01:30:28,450 --> 01:30:30,170 .باید یه عذر موجهی بیاری که مو لای درزش نره 1044 01:30:35,550 --> 01:30:37,120 فکر می‌کنی همسرش قاتله؟ 1045 01:30:37,620 --> 01:30:38,210 چرا؟ 1046 01:30:38,890 --> 01:30:40,310 ،چون اثری از ورود زوری ،دزدی 1047 01:30:40,530 --> 01:30:41,600 و رشوه‌گیری نیست؟ 1048 01:30:42,360 --> 01:30:44,540 ،یا اینکه چون یه دفعه‌ای از جلو چاقو خورده 1049 01:30:44,860 --> 01:30:47,360 فکر می‌کنی یکی ازش انتقام گرفته؟ 1050 01:30:48,290 --> 01:30:50,480 یا به خاطر اینکه همسرش شوکه و ناراحت نشده بود؟ 1051 01:30:51,910 --> 01:30:54,360 بعضیا مثل امواج سهمگین ...غم و غصه‌شون رو بروز میدن 1052 01:30:56,020 --> 01:30:58,090 چرا همیشه این سوالا رو از من می‌پرسی؟ 1053 01:30:58,290 --> 01:30:59,580 چرا نمیری سراغ یکی دیگه؟ 1054 01:31:04,730 --> 01:31:07,120 پارسال، تو بوسان، سر یکی از پرونده‌ها .با زنه آشنا شدم 1055 01:31:08,450 --> 01:31:09,460 .اون موقع هم شوهرش مُرده بود 1056 01:31:10,320 --> 01:31:11,430 قاتل خودش بود؟ 1057 01:31:13,600 --> 01:31:17,360 .واسم سوال شد که شاید قاتل خودش بوده 1058 01:31:17,730 --> 01:31:19,250 .اعلام شد مرگ بر اثر خودکشی بوده 1059 01:31:19,520 --> 01:31:22,040 .ولی حالا شوهر جدیدش هم فوت کرده 1060 01:31:22,890 --> 01:31:24,070 .ولی اون راست دسته 1061 01:31:25,310 --> 01:31:26,770 ...پس برو دنبال این موضوع 1062 01:31:26,790 --> 01:31:28,460 که چرا باید اون رو به قتل رسونده باشه؟ 1063 01:31:33,960 --> 01:31:35,310 .گفتن برم پاسگاه 1064 01:31:36,400 --> 01:31:38,070 می‌شه کیفم رو بردارم؟ 1065 01:31:41,220 --> 01:31:42,530 .رفته بودی پیاده‌روی 1066 01:31:43,920 --> 01:31:46,260 ،گوشیت هم همراهت نبوده .پس نمی‌تونیم بفهمیم کجا رفته بودی 1067 01:31:46,570 --> 01:31:48,080 همچین عذر موجهی رو نمی‌شه .راحت قبول کرد 1068 01:31:48,980 --> 01:31:49,860 .می‌دونم 1069 01:31:52,090 --> 01:31:53,600 .نگران به نظر نمی‌رسی 1070 01:31:55,550 --> 01:31:57,800 همسرت با کسی دشمنی نداشته؟ 1071 01:31:59,160 --> 01:32:00,340 ...شنیدم زیاد از بقیه پول قرض می‌کرده 1072 01:32:00,370 --> 01:32:02,000 .تا سرمایه‌گذاری انجام بده 1073 01:32:02,280 --> 01:32:04,970 .این اواخر کلی پول از دست داد 1074 01:32:05,290 --> 01:32:07,740 ،کلی پول از دست داد ولی تو یه ویلای لوکس زندگی می‌کرد؟ 1075 01:32:08,570 --> 01:32:11,210 باید یه عالمه پول خرج کنی .تا به بقیه نشون بدی داری پول پارو می‌کنی 1076 01:32:14,920 --> 01:32:17,020 چرا با همچین مردی ازدواج کردی؟ 1077 01:32:19,900 --> 01:32:21,240 ...باید با یکی ازدواج می‌کردم 1078 01:32:22,070 --> 01:32:26,080 .تا خاطرات یه مرد دیگه رو از ذهنم پاک می‌کردم 1079 01:32:33,210 --> 01:32:35,310 واسه چی اومدین لیپو؟ 1080 01:32:37,130 --> 01:32:39,090 .دلیل خاصی نداشت 1081 01:32:40,030 --> 01:32:42,750 ،فقط یه دلیل می‌تونست داشته باشه .فرار از دست طلبکارا 1082 01:32:54,350 --> 01:32:56,700 .از روی عشق با همسرت ازدواج نکردی 1083 01:32:57,660 --> 01:32:59,790 .شوهرت رو تهدید کردن 1084 01:33:00,860 --> 01:33:01,700 .و بعد هم مُرده 1085 01:33:02,800 --> 01:33:04,040 .درست مثل اتفاقی که پارسال افتاد 1086 01:33:04,660 --> 01:33:05,160 چی؟ 1087 01:33:07,090 --> 01:33:08,850 .شوهر قبلیم خودکشی کرد 1088 01:33:09,160 --> 01:33:10,850 .ولی این یکی به قتل رسیده 1089 01:33:15,020 --> 01:33:15,740 .خیله‌خب 1090 01:33:18,720 --> 01:33:19,850 ....دوتا همسرت 1091 01:33:20,410 --> 01:33:22,270 ....تو حوزه‌ی قضایی من 1092 01:33:23,450 --> 01:33:25,560 ...ولی تو دو جای متفاوت 1093 01:33:26,290 --> 01:33:27,920 یکیشون خودکشی کرده .و دیگری به قتل رسیده 1094 01:33:29,990 --> 01:33:31,530 ،هر کسی این قضیه رو بشنوه 1095 01:33:31,850 --> 01:33:33,090 .تعجب می‌کنه 1096 01:33:35,080 --> 01:33:36,540 میگه یعنی انقدر همه چیز اتفاقی بوده؟ 1097 01:33:38,760 --> 01:33:40,590 ،اگه خودت جای بقیه باشی چی می‌گی؟ 1098 01:33:44,840 --> 01:33:49,500 .میگم عجب زن بدبختی 1099 01:34:36,160 --> 01:34:38,780 ،این لباس تنش نبود .آبی بود 1100 01:34:39,150 --> 01:34:40,020 .کت هم نداشت 1101 01:34:40,760 --> 01:34:41,630 مطمئنی آبی بود؟ 1102 01:34:42,460 --> 01:34:43,310 سبز نبود؟ 1103 01:34:44,130 --> 01:34:44,880 .ممنون 1104 01:34:49,780 --> 01:34:50,860 .راست میگه، آبی بوده 1105 01:34:52,050 --> 01:34:53,230 چیکار داشته می‌کرده؟ 1106 01:35:05,360 --> 01:35:06,180 ...راستش رو بگو 1107 01:35:06,980 --> 01:35:08,260 چرا به این شهر اومدی؟ 1108 01:35:10,380 --> 01:35:11,550 چرا همش این سوال رو می‌پرسی؟ 1109 01:35:12,820 --> 01:35:15,670 واقعاً انقدر دلیلش واست مهمه؟ 1110 01:35:21,300 --> 01:35:22,760 چه اهمیتی داره؟ 1111 01:35:27,740 --> 01:35:31,340 .فقط اینطوری می‌تونستم ببینمت چیکار باید می‌کردم؟ 1112 01:35:39,680 --> 01:35:41,540 با چه لباسی رفتی پیاده‌روی؟ 1113 01:35:44,030 --> 01:35:44,640 .همین لباس 1114 01:35:45,600 --> 01:35:46,780 .داری دروغ میگی 1115 01:35:47,390 --> 01:35:49,040 اون پیراهن سبزت کجاست؟ 1116 01:35:49,300 --> 01:35:51,160 .همون که سبز آبی بود 1117 01:35:52,080 --> 01:35:53,490 .و دکمه‌هاش براق بودن 1118 01:35:54,150 --> 01:35:55,410 .انگار حسابی براندازش کردی 1119 01:35:59,700 --> 01:36:01,160 ...همه جا رو گشتم 1120 01:36:07,730 --> 01:36:09,010 .شرمنده، شرمنده 1121 01:36:10,360 --> 01:36:11,390 .اومدی 1122 01:36:13,320 --> 01:36:14,080 اینا رو دیدین؟ 1123 01:36:15,560 --> 01:36:17,610 .عجب، حتی تو روستای ما هم قتل اتفاق میفته 1124 01:36:20,080 --> 01:36:22,450 .من که خیلی خوابم میاد 1125 01:36:22,760 --> 01:36:24,140 قراره امشب چیکار کنیم؟ 1126 01:36:45,140 --> 01:36:46,570 ،اون روز وقتی از پیاده‌روی برگشتم 1127 01:36:47,330 --> 01:36:48,880 .بوی خون همه جا رو گرفته بود 1128 01:36:52,230 --> 01:36:54,030 .اون موقع بود که یاد تو افتادم 1129 01:36:58,170 --> 01:37:00,390 .مطمئن بودم میای سر صحنه‌ی قتل 1130 01:37:02,460 --> 01:37:04,160 .و مطمئن بودم حس ترس بهت دست میده 1131 01:37:46,820 --> 01:37:47,880 .سونگ سو ره 1132 01:37:48,460 --> 01:37:52,630 همین الان اعتراف کردی که مدارک مهم .صحنه جنایت رو از بین بردی 1133 01:37:54,300 --> 01:37:55,910 ،به عنوان مظنون قتل لیم هو شین 1134 01:37:55,920 --> 01:37:57,090 .تو رو دستگیر می‌کنم 1135 01:38:00,980 --> 01:38:04,340 .دوست نداشتم پلیس‌ها همسرم رو بیارن بیرون 1136 01:38:06,980 --> 01:38:08,750 این ساعت هوشمند رو می‌بینی؟ 1137 01:38:09,620 --> 01:38:10,810 .فایل‌های صوتیش رو استخراج کن 1138 01:38:11,560 --> 01:38:12,950 ،حتماً به زبان چینی حرف زده 1139 01:38:13,280 --> 01:38:14,250 .یکی رو واسه ترجمه‌ بیار 1140 01:38:14,390 --> 01:38:14,850 .چشم، قربان 1141 01:38:18,450 --> 01:38:20,180 جنسیت شما مذکره؟ 1142 01:38:20,610 --> 01:38:21,610 .نه 1143 01:38:22,770 --> 01:38:24,930 تا حالا کسی رو کشتید؟ 1144 01:38:26,130 --> 01:38:26,610 .بله 1145 01:38:28,870 --> 01:38:32,210 آیا همسرتون، لیم هو شین رو به قتل رسوندید؟ 1146 01:38:38,670 --> 01:38:39,660 .نه 1147 01:39:03,710 --> 01:39:04,710 .کاپیتان 1148 01:39:07,620 --> 01:39:08,670 اینجا چیکار می‌کنی؟ 1149 01:39:22,380 --> 01:39:24,130 .اینا فایل‌های صوتی ساعت هوشمند هستن 1150 01:39:24,650 --> 01:39:29,530 صاحبین ماشین‌های اطراف صحنه جرم رو .تو زمان قبل و بعد از قتل چک کردیم 1151 01:39:30,160 --> 01:39:32,690 و متوجه شدیم یکی از ماشین‌ها .متعلق به شخصیه که لیم هو شین ازش کلاهبرداری کرده 1152 01:39:33,410 --> 01:39:34,880 .اون رئیس یه گروه خلافکاریه 1153 01:39:35,640 --> 01:39:37,490 .اسمش سا چول سوک هست 1154 01:39:38,100 --> 01:39:39,390 .فکر نمی‌کردم دیگه کسی با فامیلی سا وجود داشته باشه 1155 01:39:45,760 --> 01:39:47,130 !ولم کن 1156 01:39:50,420 --> 01:39:52,070 حالت خوبه؟ چیکار داری می‌کنی؟ 1157 01:39:55,090 --> 01:39:56,750 .صداش کن 1158 01:39:59,040 --> 01:40:01,730 .صداش کن 1159 01:40:01,750 --> 01:40:02,670 !مامان 1160 01:40:05,870 --> 01:40:07,030 .اون چپ دسته 1161 01:40:09,580 --> 01:40:10,620 .دویست و هفتاد میلیون وون 1162 01:40:11,640 --> 01:40:13,580 ارزش بوفه‌ی غذای مامانم ....تو این ده سال، انقدر بود 1163 01:40:13,600 --> 01:40:15,170 ...باز کردن یه رستوران چینی 1164 01:40:15,190 --> 01:40:17,270 .و هجده ساعت در روز کار کردن، خیلی سخت بود 1165 01:40:17,300 --> 01:40:20,070 من به لیم هو شین اعتماد کردم .و اون پول رو بهش دادم 1166 01:40:20,620 --> 01:40:22,530 .اولش فقط ده میلیون وون بهش دادم 1167 01:40:22,820 --> 01:40:24,460 ...اونم سرمایه‌گذاری خوبی کرد 1168 01:40:24,490 --> 01:40:27,620 .منم خر شدم و همه پولم رو گذاشتم وسط 1169 01:40:28,250 --> 01:40:30,470 ،ولی نگو از ملت پول می‌تیغید 1170 01:40:30,660 --> 01:40:32,680 .و به باکلاس‌ترین هتل‌های کشور می‌رفت 1171 01:40:32,930 --> 01:40:34,450 ...همیشه مشغول قمار بود 1172 01:40:34,550 --> 01:40:36,350 .و واسه زنش لباس و کیف گرون می‌خرید 1173 01:40:36,550 --> 01:40:38,340 .اون حرومزاده همه پولام رو به باد داد 1174 01:40:39,740 --> 01:40:40,730 .ده میلیون وون 1175 01:40:42,680 --> 01:40:44,670 .مامانم دیابت حاد داشت 1176 01:40:45,230 --> 01:40:46,890 ...وقتی فهمید پولم رو بالا کشیدن 1177 01:40:46,910 --> 01:40:48,130 .دچار حمله عصبی شد 1178 01:40:48,330 --> 01:40:50,030 .اون یکی کلیه‌اش هم داغون شد 1179 01:40:50,820 --> 01:40:52,510 ،و چون هزینه درمانش رو نداشتم 1180 01:40:52,620 --> 01:40:54,900 .هر ده تا انگشت پاش رو قطع کردن 1181 01:40:55,590 --> 01:40:57,790 می‌دونید چرا به من میگن سنگ آهن؟ 1182 01:40:58,600 --> 01:41:00,730 چون چنان با سیلی بهشون می‌زنم .که صدای شترق بلند می‌شه 1183 01:41:00,730 --> 01:41:01,810 .به خاطر همین بهم میگن سنگ آهن 1184 01:41:02,250 --> 01:41:05,520 .سیلی راحت‌تر از مشت زدنه 1185 01:41:05,750 --> 01:41:07,200 .به خاطر همین پشت سر هم می‌زنمشون 1186 01:41:08,310 --> 01:41:09,600 ...اون‌وقت من با این معروفیتم 1187 01:41:09,880 --> 01:41:11,530 ،اگه اون رو نمی‌کشتم 1188 01:41:11,680 --> 01:41:12,950 با چه رویی سرم رو بلند نگه می‌داشتم؟ 1189 01:41:13,140 --> 01:41:14,530 سونگ سو ره رو می‌شناسی؟ 1190 01:41:15,550 --> 01:41:17,650 سونگ سو ره ازت نخواست شوهرش رو بکشی؟ 1191 01:41:19,660 --> 01:41:21,440 ...واقعاً که 1192 01:41:22,290 --> 01:41:25,220 من از اون آدما نیستم .که به خواست بقیه کاری کنم 1193 01:41:25,620 --> 01:41:27,510 .سونگ سو ره واقعاً بهم کمک کرده 1194 01:41:27,950 --> 01:41:29,620 .ولی خودش خبر نداره 1195 01:41:29,880 --> 01:41:31,710 ...نمی‌دونه که چرا هر چقدر از دستم فرار می‌کنه 1196 01:41:31,950 --> 01:41:33,670 .بازم پیداش می‌کنم 1197 01:41:38,370 --> 01:41:40,960 ...روی گوشیش 1198 01:41:42,940 --> 01:41:44,610 .ردیاب گذاشتم 1199 01:41:50,660 --> 01:41:52,980 عجب، اون لیم هو شینه؟ 1200 01:41:53,830 --> 01:41:55,390 چرا اینطوری نشسته؟ 1201 01:41:55,700 --> 01:41:56,660 .چه ترسناک 1202 01:41:58,740 --> 01:42:00,080 .ای مادر به خطا 1203 01:42:00,520 --> 01:42:02,800 می‌خوای حسابی کتکت بزنم؟ 1204 01:42:03,200 --> 01:42:04,190 عقل تو کله‌ت نیست؟ 1205 01:42:06,260 --> 01:42:07,760 ...سنگ آهن 1206 01:42:12,190 --> 01:42:13,840 کاپیتان، خوشحال نیستی؟ 1207 01:42:15,470 --> 01:42:16,380 چرا باشم؟ 1208 01:42:17,290 --> 01:42:20,130 !اولین پرونده قتل لیپو رو حل کردیم 1209 01:42:20,760 --> 01:42:22,280 بهترین رستوران واسه شام خوردن کجاست؟ 1210 01:42:23,220 --> 01:42:24,220 پرونده حل شده؟ 1211 01:42:25,080 --> 01:42:26,340 کی گفته حل شده؟ 1212 01:42:26,870 --> 01:42:27,580 ،حالا که مجرم رو دستگیر کردیم 1213 01:42:27,600 --> 01:42:29,940 .می‌تونیم سونگ سو ره رو بفرستیم بره خونه 1214 01:42:30,460 --> 01:42:31,520 .من که اینطور فکر می‌کنم 1215 01:42:32,720 --> 01:42:34,470 ...سارق لاک‌پشت‌‌ها رو پیدا کردیم 1216 01:42:34,490 --> 01:42:36,400 .داره با موتور به سمت سه راهی روستای هال میره 1217 01:42:36,820 --> 01:42:38,490 ...تکرار می‌کنم، سارق لاک‌پشت‌‌ها رو پیدا کردیم 1218 01:42:52,670 --> 01:42:55,650 .چیزی نیست .نمی‌تونه فرار کنه 1219 01:42:56,410 --> 01:42:57,340 !لاک‌پشتا رو جمع کن 1220 01:43:01,190 --> 01:43:02,290 .زود باش 1221 01:43:02,870 --> 01:43:03,740 .بلند شو 1222 01:43:03,900 --> 01:43:05,380 ،بذارش تو کیف .باید همه رو جمع کنیم 1223 01:43:05,390 --> 01:43:05,870 .چشم، قربان 1224 01:43:06,150 --> 01:43:07,960 .هی، هی !چندتاشون اون پشت هستن 1225 01:43:08,550 --> 01:43:09,460 .اول بزرگا رو بردار 1226 01:43:09,490 --> 01:43:10,670 .خیلی بدجنسن !مواظب انگشتات باش 1227 01:43:28,540 --> 01:43:29,940 .به خاطر دستگیری دزد لاکپشتا، این رو بهم دادن 1228 01:43:34,210 --> 01:43:37,320 .قضیه شوهر من و شوهر اون زنی که می‌شناسی چیه 1229 01:43:37,590 --> 01:43:39,560 ...نصف شب دوبار بهم زنگ زده بود 1230 01:43:39,590 --> 01:43:41,270 .و متوجه نشده بودم 1231 01:43:43,320 --> 01:43:44,760 یعنی اشتباهی تماس گرفته بوده؟ 1232 01:43:46,400 --> 01:43:49,100 آدم که بی‌دلیل به یه زن متاهلی که .تازه باهاش آشنا زده، زنگ نمی‌زنه 1233 01:43:51,160 --> 01:43:53,120 .آدم می‌تونه همچین چیزی رو نادیده بگیره 1234 01:43:54,150 --> 01:43:56,900 ولی وقتی طرف بعد از چند روز به قتل می‌رسه، چی؟ 1235 01:43:58,080 --> 01:43:58,720 .عزیزم 1236 01:44:06,630 --> 01:44:07,930 تو کشتیش؟ 1237 01:44:16,560 --> 01:44:17,840 با هم دست به یکی کردین و یارو رو کشتین؟ 1238 01:44:20,580 --> 01:44:21,800 انگشتات طوری نشدن؟ 1239 01:44:23,730 --> 01:44:25,250 .این شماره ثبت‌نشده‌ی لیم هو شین هست 1240 01:44:25,930 --> 01:44:27,320 .ببین قبل از مرگش کجا بوده 1241 01:44:34,890 --> 01:44:35,640 .کاپیتان 1242 01:44:36,410 --> 01:44:37,150 بله؟ 1243 01:44:43,040 --> 01:44:46,220 ،چرا با اینکه طرف تو خونه مُرده 1244 01:44:46,470 --> 01:44:47,640 گوشیش اینجا روشن و خاموش شده؟ 1245 01:44:49,360 --> 01:44:50,370 .یه بار دیگه دستت رو تکون بده 1246 01:44:50,600 --> 01:44:51,580 .بیارش بالاتر 1247 01:44:52,940 --> 01:44:54,610 .آخ، دستم درد گرفت 1248 01:44:58,640 --> 01:44:59,310 !همون‌جا وایستا 1249 01:45:04,080 --> 01:45:05,460 .گوشی رو پرت کرده تو دریا 1250 01:45:05,780 --> 01:45:07,560 .یه غواص خبر کن تا منطقه رو بگردیم 1251 01:45:07,980 --> 01:45:08,820 اونجا خیلی عمیقه؟ 1252 01:45:09,440 --> 01:45:10,930 !بی‌خیال شو 1253 01:45:11,230 --> 01:45:12,750 .ما که مجرم رو دستگیر کردیم 1254 01:45:13,050 --> 01:45:14,720 ،مدرک هم داریم !تازه اعتراف هم کرده 1255 01:45:15,440 --> 01:45:17,770 .انقدر درگیر این زنه نباش 1256 01:45:18,400 --> 01:45:19,800 یعنی واقعاً دلت واسش نمی‌سوزه؟ 1257 01:45:38,540 --> 01:45:40,220 «از کی تا حالا کفش چرم پاش می‌کنه؟» 1258 01:45:40,720 --> 01:45:41,660 «.ریشش هم دراومده» 1259 01:45:41,690 --> 01:45:44,080 ....کسی که روز و شب مشغول تراشیدن ریشش بود» 1260 01:45:44,470 --> 01:45:45,440 «انقدر تنبل شده؟ 1261 01:45:46,780 --> 01:45:50,880 ...انگار خیلی بی‌حاله» «نکنه به خاطر اینه که دلش واسه من تنگ شده؟ 1262 01:45:59,190 --> 01:46:02,110 ،وقتی اون غذای چینی عجیب رو واسم می‌پخت» 1263 01:46:02,130 --> 01:46:03,780 «.کنارش وایمیستادم و سیگار می‌کشیدم 1264 01:46:04,760 --> 01:46:06,410 «.ولی این یکی اصلاً تحمل بوی سیگار رو نداره» 1265 01:46:07,030 --> 01:46:09,510 ،فقط بلده بگه دوستت دارم» «.آره جون عمه‌ش 1266 01:46:11,870 --> 01:46:15,170 .چه شب‌هایی که همش من رو می‌پایید 1267 01:46:17,080 --> 01:46:18,260 .آدم می‌تونست بهش تکیه کنه 1268 01:46:19,070 --> 01:46:20,960 ،هیچ‌وقت خوابش نمی‌برد 1269 01:46:21,490 --> 01:46:24,010 .و مراقبم بود 1270 01:46:25,200 --> 01:46:26,200 «.اون اینجاست» 1271 01:46:27,070 --> 01:46:28,010 ،وقتی منو ببینه فوراً ازم می‌پرسه» 1272 01:46:28,030 --> 01:46:30,460 «.که به خاطر اون اومدم لیپو یا نه 1273 01:46:31,330 --> 01:46:32,300 «چیکار باید بکنم؟» 1274 01:46:34,180 --> 01:46:36,180 ،چرا همش گریه می‌کنی» 1275 01:46:36,230 --> 01:46:37,330 «سونگ سو ره؟ 1276 01:46:40,980 --> 01:46:42,050 یعنی باید جوابش رو بدم؟ 1277 01:46:44,580 --> 01:46:45,380 .نه 1278 01:46:47,500 --> 01:46:48,570 ...مطمئناً 1279 01:46:50,010 --> 01:46:51,390 .خودش جوابش رو می‌دونه 1280 01:46:52,960 --> 01:46:54,510 .شاید حتی ازم نپرسه 1281 01:46:59,610 --> 01:47:00,970 به خاطر همین اومدی لیپو؟ 1282 01:47:11,020 --> 01:47:11,790 .سلام 1283 01:47:12,630 --> 01:47:14,050 چی داخل اون گوشیه؟ 1284 01:47:14,170 --> 01:47:14,820 .جوابم رو بده 1285 01:47:17,770 --> 01:47:18,790 .سریع در رو باز کن 1286 01:47:20,160 --> 01:47:21,370 .من خونه نیستم 1287 01:47:21,920 --> 01:47:22,590 پس کجایی؟ 1288 01:47:23,590 --> 01:47:24,500 .کوه هومی 1289 01:47:25,830 --> 01:47:28,310 حتماً یه چیزی داخل گوشی لیم هو شین بوده .که پرتش کردی تو آب 1290 01:47:29,460 --> 01:47:30,520 .خوابت نبره 1291 01:47:31,340 --> 01:47:32,820 .یه کم منتظر بمون 1292 01:47:33,200 --> 01:47:35,030 .اینجا خبری از مه نیست 1293 01:47:37,170 --> 01:47:39,250 چرا لیم هو شین با همسر من تماس گرفته بوده؟ 1294 01:47:42,730 --> 01:47:44,880 .مامانم عاشق کوهستان بود 1295 01:47:45,200 --> 01:47:46,350 :همیشه بهم می‌گفت 1296 01:47:46,910 --> 01:47:48,570 ...هر وقت رفتی کره» 1297 01:47:51,180 --> 01:47:54,130 ،و دلت گرفت «.برو بالای کوه 1298 01:47:58,380 --> 01:47:59,260 .راستش رو بگو 1299 01:47:59,930 --> 01:48:02,040 تو می‌دونی که چرا لیم هو شین ،با همسرم تماس گرفت 1300 01:48:02,530 --> 01:48:03,560 مگه نه؟ 1301 01:48:04,710 --> 01:48:05,890 ....درسته که دولت به بدترین شکل» 1302 01:48:05,910 --> 01:48:07,540 ...پدربزرگت رو ازمون گرفت 1303 01:48:08,040 --> 01:48:09,690 ،مهم نیست بقیه چی بگن 1304 01:48:10,340 --> 01:48:12,330 «.کوه هومی، همیشه در قلب منه 1305 01:48:26,290 --> 01:48:27,080 .مامان 1306 01:48:27,660 --> 01:48:28,580 .پدربزرگ 1307 01:48:30,810 --> 01:48:32,780 .مردی رو آوردم اینجا که بهش اعتماد دارم 1308 01:48:47,050 --> 01:48:47,940 .کمک کن خاکستر رو پخش کنیم 1309 01:48:49,680 --> 01:48:51,470 .می‌دونی که از ارتفاع می‌ترسم 1310 01:49:00,490 --> 01:49:03,420 چرا با همچین آدمایی ازدواج کردم؟ 1311 01:49:05,620 --> 01:49:09,770 ،چون مردای ایدئالی مثل تو .هیچ وقت با زنی مثل من ازدواج نمی‌کنن 1312 01:49:11,140 --> 01:49:12,820 ،فقط باید یه قتلی رخ بده 1313 01:49:12,950 --> 01:49:14,950 .تا حاضر بشی باهام صحبت کنی 1314 01:49:15,340 --> 01:49:16,960 الان وقت شوخیه؟ 1315 01:49:30,200 --> 01:49:34,050 ،از وقتی ترکم کردی یه خواب راحت نداشتی، مگه نه؟ 1316 01:49:34,200 --> 01:49:37,220 ،حتی وقتی چشمات رو می‌بندی .بازم به من فکر می‌کنی 1317 01:49:42,860 --> 01:49:44,560 مگه نه؟ 1318 01:49:52,790 --> 01:49:55,280 ،اون شب، وقتی تو بازار به هم برخوردیم 1319 01:49:55,300 --> 01:49:58,000 دوباره احساس سرزندگی کردی، مگه نه؟ 1320 01:49:59,680 --> 01:50:00,650 .بالاخره 1321 01:50:06,730 --> 01:50:09,490 دستام دیگه نرم و لطیف شدن، مگه نه؟ 1322 01:50:23,660 --> 01:50:25,730 ...تو این 402 روزی که گذشته، تو 1323 01:50:30,170 --> 01:50:31,450 ...تو 1324 01:50:40,220 --> 01:50:40,780 ،به هر حال 1325 01:50:40,800 --> 01:50:44,190 .بازم من پلیسم و تو مظنون پرونده 1326 01:50:47,750 --> 01:50:51,540 می‌دونی مظنون یعنی چی؟ .یعنی کسی که پلیس بهش مشکوکه 1327 01:50:53,740 --> 01:50:55,200 .از کلمه‌اش خوشم اومد 1328 01:50:57,780 --> 01:51:01,040 راحت باش .و مثل بقیه باهام رفتار کن 1329 01:51:02,650 --> 01:51:03,790 .مثل یه مظنون 1330 01:51:08,300 --> 01:51:10,480 می‌خوای بدونی چرا انقدر بهت علاقه دارم؟ 1331 01:51:11,890 --> 01:51:13,180 یا اصلاً علاقه‌ای به دونستنش نداری؟ 1332 01:51:16,200 --> 01:51:17,050 ...تو 1333 01:51:20,590 --> 01:51:24,730 .تو خیلی... ثابت قدمی 1334 01:51:26,640 --> 01:51:29,160 آدمای ثابت قدم زیادی رو دیدم .که تو شرایط سخت، از پا میفتن 1335 01:51:33,380 --> 01:51:36,080 .فکر کنم بارها این رو بهت گفتم 1336 01:51:55,360 --> 01:51:57,460 اون چهارتا کپسول فنتانیل چی شدن؟ 1337 01:52:17,550 --> 01:52:19,650 .من مدت زیادی این خاکستر رو با خودم حمل کردم 1338 01:52:20,510 --> 01:52:21,870 .خیلی سنگینه 1339 01:52:26,170 --> 01:52:27,660 .خداحافظ پدربزرگ 1340 01:52:43,610 --> 01:52:45,830 .خداحافظ... مامان 1341 01:53:16,640 --> 01:53:17,380 ...مگه خیلی وقت پیش بهت نگفتم 1342 01:53:17,400 --> 01:53:18,660 !بندازش یه جایی که کسی نتونه پیداش کنه 1343 01:53:23,190 --> 01:53:24,960 .این رو بگیر و دوباره پرونده رو باز کن 1344 01:53:26,320 --> 01:53:28,410 .بیا برگردیم به اون موقع که "از هم پاشیده" نشده بودی 1345 01:53:53,430 --> 01:53:58,010 ،شاید به خاطر این اومدم لیپو 1346 01:53:58,030 --> 01:53:59,530 .تا پرونده حل‌نشده‌ت باشم 1347 01:55:21,020 --> 01:55:21,810 !مدیر لی 1348 01:55:22,390 --> 01:55:23,010 بله؟ 1349 01:55:25,120 --> 01:55:26,430 تا حالا ایشون رو ندیدی، درسته؟ 1350 01:55:26,710 --> 01:55:28,240 .میگن تازگیا طلاق گرفتن 1351 01:55:29,220 --> 01:55:31,690 .لی جون هستم .زیاد تعریفتون رو شنیدم 1352 01:55:44,230 --> 01:55:45,500 اینجا برف نیومده؟ 1353 01:55:46,390 --> 01:55:47,390 چی؟ 1354 01:55:57,600 --> 01:55:59,290 پس حرفت چی شد؟ 1355 01:56:00,340 --> 01:56:01,220 کدوم حرفم؟ 1356 01:56:01,590 --> 01:56:02,920 ،حتی وقتی که حالمون از هم به هم خورد 1357 01:56:03,450 --> 01:56:04,810 .باز هم با هم سکس کنیم 1358 01:56:06,680 --> 01:56:07,790 .برو کنار، لطفاً 1359 01:56:20,820 --> 01:56:22,140 مشکل خوابت برطرف شد؟ 1360 01:56:24,010 --> 01:56:25,250 .واسه چکاپ رفتم بیمارستان 1361 01:56:25,820 --> 01:56:27,680 .ولی در عرض یک ساعت، 47 بار بیدار شدم 1362 01:56:30,140 --> 01:56:30,890 باورت می‌شه؟ 1363 01:56:34,380 --> 01:56:36,280 .ای کاش می‌تونستم یه بخشی از بی‌خوابی‌هات رو جبران کنم 1364 01:56:36,540 --> 01:56:37,510 .درست مثل یه باتری 1365 01:56:41,120 --> 01:56:42,960 .میگن به خاطر اینه که از دهن نفس می‌کشم 1366 01:56:46,990 --> 01:56:51,610 ،هر بار که می‌خوام بخوابم .یه دستگاه می‌ذارم روی صورتم که با بینی نفس بکشم 1367 01:56:54,880 --> 01:56:55,770 .واقعاً عجیبه 1368 01:56:56,130 --> 01:56:57,520 ،وقتی بیدارم .با بینیم نفس می‌کشم 1369 01:57:12,760 --> 01:57:14,970 .حتی تو خواب هم خر و پف نمی‌کنم 1370 01:57:19,830 --> 01:57:20,640 .می‌دونم 1371 01:57:31,450 --> 01:57:32,370 ...حمام آفتاب 1372 01:57:33,040 --> 01:57:34,080 .و ویتامین دی 1373 01:57:35,570 --> 01:57:36,820 حال میده، نه؟ 1374 01:57:37,540 --> 01:57:38,760 .نیم ساعت شد 1375 01:57:44,250 --> 01:57:46,430 ،به هان یو گفتم 1376 01:57:47,030 --> 01:57:49,150 .تا در مورد گوشی با ماهیگیرا صحبت کنه 1377 01:57:49,180 --> 01:57:50,220 .گفتم اگه چیزی پیدا کردن، واسمون بیارن 1378 01:57:51,280 --> 01:57:55,720 می‌شه اطلاعاتش رو بازیابی کرد؟ 1379 01:58:11,810 --> 01:58:20,810 با همسر پلیس محبوبت تماس گرفتم تا این فایل صوتی شرم‌آور رو» «گوش بده، ولی جواب نداد. بعداً جواب میده، مگه نه؟ 1380 01:58:21,810 --> 01:58:27,810 ،مذاکراتمون با چینیا داره خوب پیش میره» «واقعاً می‌خوای خرابش کنی؟ 1381 01:58:28,810 --> 01:58:35,810 به هر حال که قراره به زودی بمیرم. مادر چول سوک» «.زیاد زنده نمی‌مونم. هر کجا هم که فرار می‌کنم، پیدام می‌کنه 1382 01:58:37,020 --> 01:58:37,850 «.باشه صبر می‌کنیم ببینیم قضیه‌ی چینیا چی می‌شه» 1383 01:58:37,870 --> 01:58:38,790 «.فقط تا پس فردا» 1384 01:58:38,800 --> 01:58:44,300 .اون موقع فایل صوتی رو می‌ذارم تو اینترنت» «.تا همه بدونن بین بازرس جماعت و مظنونش چی می‌گذره 1385 01:58:44,312 --> 01:58:52,812 .پس فردا با چینیا قرار ناهار دارم» «.تا ساعت ده بیا خونه 1386 01:59:00,812 --> 01:59:05,512 «تعداد فایل‌های صوتی: صفر» 1387 01:59:13,600 --> 01:59:16,270 ،صبح روزی که مادرتون رو از دست دادین با سونگ سو ره ملاقات کردید، درسته؟ 1388 01:59:17,640 --> 01:59:20,740 .صبح زود اومد ملاقاتی 1389 01:59:23,610 --> 01:59:28,020 «.گفت «از اینکه همچین بلایی سر مادرت اومده، ناراحتم 1390 01:59:29,760 --> 01:59:31,110 «.به هرحال همه ما چینی هستیم» 1391 01:59:31,930 --> 01:59:33,960 ،داروی خاصی بهت نداد 1392 01:59:35,150 --> 01:59:36,380 که واسه دیابت خوب باشه؟ 1393 01:59:37,940 --> 01:59:39,200 .یه کپسول سبز رنگ 1394 01:59:39,840 --> 01:59:40,890 .همچین کاری نکرد 1395 01:59:41,690 --> 01:59:44,530 .اون زن می‌دونست چطوری از مریض مراقبت کنه 1396 01:59:45,190 --> 01:59:48,510 ،انقدر دست و پای مامانم رو مالید .که حالش بهتر شد 1397 01:59:49,380 --> 01:59:51,390 .منم رفتم بیرون تا صبحونه بخورم 1398 01:59:52,460 --> 01:59:54,630 ،ولی وقتی برگشتم .دیدم سونگ سو ره رفته 1399 01:59:55,440 --> 01:59:58,140 .مامانم هم با چشم بسته، دراز کشیده بود 1400 01:59:58,740 --> 02:00:01,540 .عجیبه ولی گفت خوابش میاد 1401 02:00:03,420 --> 02:00:04,540 ...و بعد 1402 02:00:08,450 --> 02:00:13,400 ولی مرگ مادر من چه ربطی به سونگ سو ره داره؟ 1403 02:00:16,640 --> 02:00:20,530 مگه سنگ آهن نگفت رو گوشیش ردیاب گذاشته؟ 1404 02:00:31,300 --> 02:00:32,060 .سلام، هه جون 1405 02:00:33,000 --> 02:00:34,640 .یواشکی گوشی لیم هو جین رو تعمیر کردم 1406 02:00:35,120 --> 02:00:36,620 .هیچ فایل صوتی‌ای داخلش نبود 1407 02:00:38,390 --> 02:00:40,250 .سا چول سوک شوهرت رو کشته 1408 02:00:40,470 --> 02:00:42,610 .ولی تو مادرش رو به قتل رسوندی 1409 02:00:43,590 --> 02:00:46,890 چون گفته بود اگر مادرش بمیره .همسرت رو می‌کشه 1410 02:00:49,350 --> 02:00:52,080 ،هم شوهرت و هم مادر چول سوک 1411 02:00:56,640 --> 02:00:57,970 به خاطر من مُردن، مگه نه؟ 1412 02:01:03,880 --> 02:01:05,620 ...اون یه پاش لب گور بود 1413 02:01:06,410 --> 02:01:08,670 ،چرا همیشه به آدمای دم مرگ فنتانیل میدی؟ 1414 02:01:10,290 --> 02:01:12,070 .چون همیشه ازم تشکر می‌کنن 1415 02:01:20,260 --> 02:01:22,200 مگه اون فایل صوتی چی بود که لیم هو شین تهدید به پخشش کرده بود؟ 1416 02:01:23,310 --> 02:01:24,860 .نگران اون نباش 1417 02:01:25,840 --> 02:01:27,800 .از روی نگرانی نپرسیدم 1418 02:01:28,880 --> 02:01:30,200 فایل اصلی دست خودته، مگه نه؟ 1419 02:01:30,970 --> 02:01:31,900 چی هست؟ 1420 02:01:33,610 --> 02:01:35,050 .صدای توئه 1421 02:01:35,890 --> 02:01:36,430 چی؟ 1422 02:01:38,790 --> 02:01:41,340 .همون موقع که بهم گفتی عاشقمی 1423 02:01:46,220 --> 02:01:47,240 واقعاً؟ 1424 02:01:49,650 --> 02:01:51,880 انقدر اون فایل رو دوست دارم .که همش بهش گوش میدم 1425 02:01:54,740 --> 02:01:56,620 .شوهرم فایل رو پیدا کرد 1426 02:01:59,720 --> 02:02:01,280 من کی بهت گفتم عاشقتم؟ 1427 02:02:04,680 --> 02:02:05,360 کی؟ 1428 02:02:22,220 --> 02:02:23,870 ،همون موقع که بهم گفتی عاشقمی 1429 02:02:24,590 --> 02:02:26,450 .عشقت به پایان رسید 1430 02:02:30,490 --> 02:02:32,390 ،و از همون لحظه که عشقت به پایان رسید 1431 02:02:33,790 --> 02:02:35,690 .عشق من شروع شد 1432 02:02:36,600 --> 02:02:37,580 .لطفاً به کره‌ای بگو 1433 02:02:40,350 --> 02:02:41,380 .سو ره 1434 02:02:44,110 --> 02:02:44,980 .هه جون 1435 02:02:47,950 --> 02:02:49,570 ،وقتی گوشی موبایل رو پیدا کردی 1436 02:02:50,650 --> 02:02:51,980 .بندازش تو دریا 1437 02:02:54,780 --> 02:02:58,850 .بندازش تو اعماق دریا .نذار کسی پیداش کنه 1438 02:03:00,350 --> 02:03:02,220 چرا انقدر بی‌ربط حرف می‌زنی؟ 1439 02:03:02,240 --> 02:03:04,000 !دارم دیوونه میشم 1440 02:03:06,630 --> 02:03:07,790 سو ره، کجا داری می‌ری؟ 1441 02:03:11,660 --> 02:03:12,450 .سو ره 1442 02:03:13,550 --> 02:03:14,290 الو؟ 1443 02:03:15,820 --> 02:03:16,820 الو؟ 1444 02:04:43,570 --> 02:04:44,570 !سو ره 1445 02:05:45,860 --> 02:05:47,020 .همه‌ی عکسا رو سوزوندی 1446 02:05:48,010 --> 02:05:48,760 ...من 1447 02:06:18,140 --> 02:06:22,600 .من تمام صحبت‌های ضبط‌شده‌مون رو پاک کردم 1448 02:06:23,180 --> 02:06:25,160 ،وانمود کردی به من علاقه داری 1449 02:06:25,650 --> 02:06:27,180 .تا خودم ترتیب همه چیز رو بدم 1450 02:06:27,620 --> 02:06:28,620 .اینطوری در مورد خودمون حرف نزن 1451 02:06:31,520 --> 02:06:33,110 .اون گوشی رو بنداز تو دریا 1452 02:06:36,940 --> 02:06:38,780 .بندازش تو اعماق دریا 1453 02:06:39,900 --> 02:06:41,300 .نذار کسی پیداش کن 1454 02:06:56,920 --> 02:06:58,250 .اون گوشی رو بنداز تو دریا 1455 02:06:58,610 --> 02:06:59,970 .اون گوشی رو بنداز تو دریا 1456 02:07:02,420 --> 02:07:04,360 .بندازش تو اعماق دریا - .بندازش تو اعماق دریا - 1457 02:07:05,010 --> 02:07:06,350 .نذار کسی پیداش کن 1458 02:07:07,580 --> 02:07:09,190 .نذار کسی پیداش کن 1459 02:07:32,370 --> 02:07:36,050 ،شاید به خاطر این اومدم لیپو 1460 02:07:36,290 --> 02:07:37,770 .تا پرونده حل‌نشده‌ت باشم 1461 02:07:40,930 --> 02:07:42,950 ،می‌خوام عکسم رو بزنی روی دیوار 1462 02:07:44,140 --> 02:07:45,580 ،و وقتی خواب به چشمات نیومد 1463 02:07:46,940 --> 02:07:49,780 .به من فکر کنی 1464 02:08:10,860 --> 02:08:12,050 !سو ره 1465 02:09:25,540 --> 02:09:26,970 سو ره، کجایی؟ 1466 02:09:47,990 --> 02:09:49,820 .هی، به مرکز بگو یه مورد اضطراری پیش اومده 1467 02:09:50,670 --> 02:09:51,360 ...اینجا 1468 02:09:51,920 --> 02:09:54,690 .نزدیک صخره‌های کنار دریا .جزر و مد شده 1469 02:09:55,740 --> 02:09:57,420 .هر کسی رو که تونستی، بفرست 1470 02:09:58,220 --> 02:09:59,600 !ماشینش رو گذاشته و رفته 1471 02:10:00,500 --> 02:10:01,990 .اگه عجله کنیم، پیداش می‌کنیم 1472 02:10:01,990 --> 02:10:03,080 .نباید زیاد دور شده باشه 1473 02:10:05,230 --> 02:10:07,170 ،بهتر نیست به جای این همه سوال پرسیدن سریع راه بیفتی؟ 1474 02:10:07,860 --> 02:10:09,740 !هوا داره تاریک می‌شه 1475 02:10:48,250 --> 02:10:49,480 .ولی این اواخر عقل از سرم پریده 1476 02:10:50,430 --> 02:10:51,730 .چون تو تحقیقاتم گند زدم 1477 02:10:54,700 --> 02:10:55,560 ...من 1478 02:10:57,950 --> 02:10:59,510 .کاملاً از هم پاشیدم 1479 02:11:03,780 --> 02:11:05,410 ...گوشی مادربزرگ رو برداشتم 1480 02:11:06,610 --> 02:11:07,630 .و یه گوشی با همون مدل واسش گذاشتم 1481 02:11:08,900 --> 02:11:10,200 .اصلاً متوجه نشد 1482 02:11:12,440 --> 02:11:13,790 .اون گوشی رو بنداز تو دریا 1483 02:11:16,260 --> 02:11:17,980 .بندازش تو اعماق دریا 1484 02:11:18,830 --> 02:11:20,230 .نذار کسی پیداش کنه 1485 02:11:27,350 --> 02:11:28,750 .اون گوشی رو بنداز تو دریا 1486 02:11:30,530 --> 02:11:31,770 .این صدای توئه 1487 02:11:33,280 --> 02:11:35,850 .صدای توئه که داری میگی عاشقمی 1488 02:12:18,690 --> 02:12:19,690 !سو ره 1489 02:12:24,500 --> 02:12:25,500 !سو ره 1490 02:12:31,740 --> 02:12:32,740 !سو ره 1491 02:12:42,210 --> 02:12:43,210 !سو ره 1492 02:12:49,540 --> 02:12:50,540 !سو ره 1493 02:13:07,770 --> 02:13:09,510 !سو ره 1494 02:13:10,100 --> 02:13:15,100 !سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین @Bamabinofficial :تلگرام، توئیتر، اینستاگرام 1495 02:13:16,100 --> 02:13:21,100 بامابین | فهیمه داوری، زهرا حاجی‌پور Studio_C :کانال تلگرام