1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,319 --> 00:01:15,280 DELAVKA MESECA 4 00:01:19,920 --> 00:01:21,920 Takole, Jean-Philippe, tvoj novi dom. 5 00:02:11,599 --> 00:02:12,759 EcoCleanPro, izvolite. 6 00:02:16,039 --> 00:02:18,159 Naročili ste krpe, dobili pa ste... 7 00:02:18,879 --> 00:02:19,800 Talne krpe? 8 00:02:20,240 --> 00:02:21,599 Brisače za tla. 9 00:02:21,960 --> 00:02:23,400 Ja, na palico jih dajte. 10 00:02:23,479 --> 00:02:24,960 Prišla sem, se slišiva. 11 00:02:28,000 --> 00:02:29,599 Ni se veliko spremenilo. 12 00:02:30,400 --> 00:02:31,599 Najbrž nimajo wi-fija. 13 00:02:32,639 --> 00:02:35,360 Prav, dostavili vam jih bomo 70. 14 00:02:35,840 --> 00:02:36,759 Ja. 15 00:02:37,080 --> 00:02:38,960 Dober dan. -Enako. 16 00:02:39,039 --> 00:02:39,960 Nasvidenje. 17 00:02:42,560 --> 00:02:43,719 Mélody. 18 00:02:44,400 --> 00:02:46,680 Tvoja mentorica med pripravništvom bom. 19 00:02:46,759 --> 00:02:49,159 Pripravnica v računovodstvu sem. Nisi pravnica? 20 00:02:49,560 --> 00:02:50,960 Tu počnem vse. 21 00:02:51,039 --> 00:02:51,960 Prav. 22 00:02:52,840 --> 00:02:54,120 Mama te pozdravlja. 23 00:02:54,199 --> 00:02:55,199 Lepo od nje. 24 00:02:56,000 --> 00:02:56,919 Pogrešamo jo. 25 00:02:58,159 --> 00:03:01,759 Kar me je spomnilo... Naročiti moram toaletni papir. 26 00:03:09,639 --> 00:03:10,680 Ob pravem trenutku si prišla. 27 00:03:11,360 --> 00:03:14,280 Prišla bo predstavnica B2B prodaje 28 00:03:14,360 --> 00:03:16,159 za čistilna sredstva za Beneluks. 29 00:03:16,800 --> 00:03:18,639 Anna Nilsson. Všeč ti bo. 30 00:03:19,080 --> 00:03:21,280 Ni ona odpustila vseh čistilk 31 00:03:21,360 --> 00:03:22,280 zaradi prihranka? 32 00:03:25,840 --> 00:03:26,800 Ja. 33 00:03:28,840 --> 00:03:29,840 Tako je. 34 00:03:35,639 --> 00:03:36,879 Dober dan. -Dober dan. 35 00:03:36,960 --> 00:03:38,520 Jean-Paul, Jean-Pierre. -Inès. 36 00:03:38,919 --> 00:03:41,879 Mélody je nova pripravnica. -Ja, Mariamina hčerka. 37 00:03:42,319 --> 00:03:43,680 Zelo jo pogrešamo. 38 00:03:43,759 --> 00:03:46,800 Jean-Pierre je nadzorni upravnik, Jean-Paul pa logistik. 39 00:03:47,680 --> 00:03:48,879 Torej... 40 00:03:48,960 --> 00:03:51,080 Sinoči sem delala dolgo in uspelo mi je končati. 41 00:03:51,960 --> 00:03:53,759 Izkazalo se je, da tega ne bom potreboval. 42 00:03:56,159 --> 00:03:57,159 Res? 43 00:03:57,240 --> 00:03:58,159 Oprosti. 44 00:03:59,759 --> 00:04:01,080 Prav. 45 00:04:01,159 --> 00:04:02,080 Samo... 46 00:04:03,000 --> 00:04:05,400 Vsaj poznam najnovejše standarde ISO 9000. 47 00:04:08,159 --> 00:04:09,280 Se vidimo, adijo. 48 00:04:14,280 --> 00:04:15,319 Nekoč je bila to moja pisarna. 49 00:04:18,040 --> 00:04:19,639 Patrick je hotel, da sem blizu. 50 00:04:23,759 --> 00:04:26,079 Srečo imaš, da si dobila pripravništvo v EcoCleanu. 51 00:04:26,160 --> 00:04:28,439 To sem že naredila s Chloé. Težko ga je dobiti. 52 00:04:28,519 --> 00:04:29,839 Ne, vse je tu. Ja. 53 00:04:30,680 --> 00:04:33,279 Prav, takole bova. Se vidiva popoldne. 54 00:04:34,560 --> 00:04:36,360 Živjo. -Živjo. 55 00:04:36,439 --> 00:04:37,600 Kaj je s tvojim vratom? 56 00:04:40,839 --> 00:04:42,199 Ojoj. 57 00:04:48,279 --> 00:04:50,160 Jaz sem Mélody, pripravnica. 58 00:04:50,240 --> 00:04:51,759 Mariamina hčerka, ja. 59 00:04:52,360 --> 00:04:54,639 Lahko podpišete mojo pogodbo? -Seveda. 60 00:04:55,199 --> 00:04:56,439 To je dobra šola. 61 00:04:56,759 --> 00:04:59,160 Je Claude De Groot še učitelj tam? 62 00:04:59,879 --> 00:05:03,439 Dober človek, ampak slabo igra golf. Zanič. 63 00:05:03,519 --> 00:05:04,439 Zanič. 64 00:05:06,319 --> 00:05:07,240 Hvala. 65 00:05:08,199 --> 00:05:11,519 Dobrodošla v podjetju EcoCleanPro, strokovno čiščenje! 66 00:05:12,600 --> 00:05:15,000 Bi mi skuhala še malo kave? 67 00:05:19,879 --> 00:05:20,800 Odlično. 68 00:05:24,319 --> 00:05:27,199 Najprej uniči vse to, nujno je. 69 00:05:28,199 --> 00:05:30,399 Ne, ni treba brati. Ne... 70 00:05:30,879 --> 00:05:32,839 Prezapleteno je, da bi razumela. 71 00:05:33,240 --> 00:05:35,680 Videti so kot običajne prijave DDV. 72 00:05:36,160 --> 00:05:37,079 Uniči jih. 73 00:05:37,879 --> 00:05:39,720 Drugo pa preveri z Inès. 74 00:05:39,800 --> 00:05:41,560 Poznata se, ne? 75 00:05:41,920 --> 00:05:43,079 Bežno. -Od nekdaj. 76 00:05:46,720 --> 00:05:47,639 Hvala. 77 00:06:08,680 --> 00:06:09,759 Nilsson prihaja! 78 00:06:09,839 --> 00:06:11,120 Splošni sestanek! 79 00:06:12,680 --> 00:06:13,720 Letne bilance. 80 00:06:14,680 --> 00:06:15,680 Dober dan. 81 00:06:15,759 --> 00:06:16,920 Zelo sem vesela, 82 00:06:17,000 --> 00:06:18,680 da vas spet vidim. 83 00:06:19,240 --> 00:06:21,360 Tudi letos 84 00:06:22,639 --> 00:06:26,600 se Exxogroup posveča projektu zaupanja in novosti 85 00:06:26,680 --> 00:06:29,199 z vsemi svojimi partnerji zaradi ustvarjanja vrednosti. 86 00:06:29,839 --> 00:06:30,800 Zato... 87 00:06:34,439 --> 00:06:35,399 Oprostite... 88 00:06:37,240 --> 00:06:38,600 Za kaj gre? No... 89 00:06:39,240 --> 00:06:42,279 Vsak oziroma vsaka od vas 90 00:06:42,959 --> 00:06:44,160 je lahko sam svoj menedžer 91 00:06:44,240 --> 00:06:46,519 na spodbuden, ampak tudi prodoren način 92 00:06:47,240 --> 00:06:48,519 po zaslugi konkretnih 93 00:06:49,040 --> 00:06:50,079 dejanj 94 00:06:50,160 --> 00:06:53,480 z optimizacijo učinkovitega vodstva, ki bi vsakomur omogočilo, 95 00:06:53,560 --> 00:06:55,519 da tolmači znamko svojega delodajalca. 96 00:06:56,079 --> 00:06:58,439 Jasno kot beli dan. 97 00:06:58,800 --> 00:07:00,920 Zdaj pa... -Je še kaj kave? 98 00:07:01,000 --> 00:07:03,360 Nadaljujmo, ker vem, kaj mislite. 99 00:07:03,439 --> 00:07:04,959 Kaj je z znamko? Kaj je z njo? 100 00:07:05,759 --> 00:07:06,720 No... 101 00:07:07,399 --> 00:07:09,439 Vse to je smiselno. 102 00:07:10,240 --> 00:07:13,120 Ob novem trudu 103 00:07:13,519 --> 00:07:17,639 bomo uresničili svoje finančne cilje 104 00:07:18,399 --> 00:07:20,879 in ohranili stabilnost svojih delničarjev. 105 00:07:20,959 --> 00:07:23,959 Kako? S pomočjo strateške treznosti 106 00:07:24,519 --> 00:07:29,480 in naše vizije strokovnosti ter cenovne odličnosti. 107 00:07:30,560 --> 00:07:32,319 Vse bo takoj bolj jasno, 108 00:07:32,399 --> 00:07:33,920 ko boste videli to... 109 00:07:35,759 --> 00:07:36,680 Torej, 110 00:07:37,240 --> 00:07:39,759 ničesar ne izključujemo, lahko ohranimo 111 00:07:39,839 --> 00:07:42,279 pregled korporativne kulture, 112 00:07:43,079 --> 00:07:44,240 ekoloških... 113 00:07:45,439 --> 00:07:46,480 Težav. 114 00:07:49,319 --> 00:07:50,439 Patrick. 115 00:07:50,519 --> 00:07:53,279 Ste skeptični? -Podnebno skeptičen. 116 00:07:59,639 --> 00:08:01,680 Dobro, dobro. Dobro se je smejati. 117 00:08:02,199 --> 00:08:04,199 Zdaj pa prehajamo na... 118 00:08:05,000 --> 00:08:08,199 Dohodke glede na človeški kapital. 119 00:08:09,319 --> 00:08:11,079 Torej gre za 120 00:08:11,160 --> 00:08:12,439 enakopravnost spolov. 121 00:08:17,399 --> 00:08:19,399 Kar je, kot veste, ključno 122 00:08:19,480 --> 00:08:21,879 pri komunikacijski misiji Exxogroupa. 123 00:08:22,360 --> 00:08:23,360 Kot vidite na grafu, 124 00:08:23,439 --> 00:08:25,879 ste najslabša podružnica, ko gre za to. 125 00:08:27,240 --> 00:08:28,319 Ja. 126 00:08:28,399 --> 00:08:29,639 Tako. Kakšno vprašanje? 127 00:08:30,720 --> 00:08:31,639 Ne. 128 00:08:35,279 --> 00:08:36,279 Nadaljujmo delo. 129 00:08:36,360 --> 00:08:38,799 Patrick, imate hipec? -Ja, v moji pisarni. 130 00:08:55,399 --> 00:08:56,320 Si v redu, Inès? 131 00:08:57,200 --> 00:08:58,320 Te je kap? 132 00:08:59,200 --> 00:09:00,360 Vidiš to rožnato črto? 133 00:09:02,840 --> 00:09:03,759 To sem jaz. 134 00:09:27,519 --> 00:09:28,840 Vprašala bi vas... -Ja? 135 00:09:28,919 --> 00:09:30,120 Kot ženska žensko... -Ja? 136 00:09:30,679 --> 00:09:32,799 Moja hčerka pravi, da se ne zavzamem zase, 137 00:09:32,879 --> 00:09:35,080 ampak veste, da to ni preprosto. 138 00:09:36,360 --> 00:09:37,399 Kakšen je načrt? 139 00:09:37,919 --> 00:09:38,840 Za? 140 00:09:39,759 --> 00:09:40,720 Za enake plače? 141 00:09:41,480 --> 00:09:43,519 O tem govorite s Patrickom. 142 00:09:45,639 --> 00:09:47,679 Dobro se razumeta, ne? 143 00:09:49,039 --> 00:09:49,960 Grem. 144 00:09:58,759 --> 00:10:00,639 Inès... -Dober dan, Tom. 145 00:10:00,720 --> 00:10:01,879 Zmanjkalo je toaletnega papirja. 146 00:10:04,080 --> 00:10:05,759 Nimamo več čistilke, zato je to naše delo. 147 00:10:07,399 --> 00:10:10,240 Tom, počakaj! Si popravil vrata skladišča? 148 00:10:11,600 --> 00:10:13,679 Ženska ukazuje, gotovo se heca. 149 00:10:14,840 --> 00:10:15,919 Tudi tebi lep dan. 150 00:10:34,279 --> 00:10:35,200 Inès? 151 00:10:35,960 --> 00:10:36,879 Inès? 152 00:10:38,840 --> 00:10:39,759 Inès? 153 00:10:40,360 --> 00:10:41,519 Inès? -Ja? 154 00:10:42,080 --> 00:10:43,000 Ni papirja. 155 00:10:43,679 --> 00:10:44,879 Toaletnega papirja. 156 00:10:50,519 --> 00:10:51,919 EcoCleanPro, izvolite? 157 00:10:55,519 --> 00:10:56,480 Sranje. 158 00:11:01,559 --> 00:11:03,159 Letos zahtevam terenca. 159 00:11:03,799 --> 00:11:05,240 Ob povišici? 160 00:11:05,879 --> 00:11:07,960 Nicu je lani uspelo. 161 00:11:08,799 --> 00:11:10,320 Ja, enako bom zahteval. 162 00:11:11,720 --> 00:11:14,000 Čas je za posamične ocene. 163 00:11:23,600 --> 00:11:27,320 Tako ga bom navdušil, da bo padel na rit. 164 00:11:29,039 --> 00:11:29,960 Vstopi, mali. 165 00:11:45,799 --> 00:11:49,039 ZAKAJ SI ZASLUŽIM POVIŠICO 166 00:11:55,039 --> 00:12:00,679 Po dveh polovičnih dnevih bolniške v 52 tromesečjih menim, 167 00:12:02,200 --> 00:12:04,399 da si zaslužim povišico. 168 00:12:16,480 --> 00:12:17,480 Poslušaj, 169 00:12:18,679 --> 00:12:20,679 nisem te hotel blatiti pred Nilssonom, 170 00:12:20,759 --> 00:12:23,279 ampak kava je bila spet zanič. 171 00:12:24,639 --> 00:12:25,840 Če ti ni všeč, si jo lahko... 172 00:12:29,440 --> 00:12:30,360 Skuhaš sam. 173 00:12:34,360 --> 00:12:36,000 Briga me, ne maram kave. 174 00:12:41,720 --> 00:12:43,519 Poleg pravnega svetovanja 175 00:12:44,120 --> 00:12:47,799 nudim podporo uporabnikom, delam kot tajnica, preverjam kakovost 176 00:12:48,559 --> 00:12:49,480 in zaposlujem. 177 00:12:50,000 --> 00:12:51,720 Nudim podporo uporabnikom, delam kot tajnica, 178 00:12:52,039 --> 00:12:53,120 preverjam kakovost 179 00:12:53,919 --> 00:12:54,879 in zaposlujem. 180 00:12:55,600 --> 00:12:59,399 V 17 letih sem si vzela samo dva polovična dneva dopusta. 181 00:12:59,480 --> 00:13:02,120 Meni ni treba naštevati svojih vrlin. 182 00:13:02,879 --> 00:13:06,080 Inès, če te ne bi bilo, bi si te morali izmisliti. 183 00:13:06,159 --> 00:13:08,480 Vsi drugi so dobili povišico. -Če bi vprašali mene, 184 00:13:08,879 --> 00:13:11,279 bi bila delavka meseca vsak mesec. 185 00:13:12,600 --> 00:13:13,720 Ampak v krizi smo. 186 00:13:14,960 --> 00:13:17,039 Anna Nilsson pravi, da enake plače... 187 00:13:17,120 --> 00:13:18,320 Seveda. 188 00:13:18,399 --> 00:13:20,440 In vse bomo naredili, da nam to uspe. 189 00:13:21,240 --> 00:13:22,200 Prihodnje leto. 190 00:13:23,600 --> 00:13:26,120 Med nama rečeno... To govorijo, 191 00:13:26,480 --> 00:13:28,519 ne pošljejo pa sredstev za to. 192 00:13:28,879 --> 00:13:30,240 Nič, popolnoma nič. 193 00:13:30,799 --> 00:13:31,879 Nič. 194 00:13:31,960 --> 00:13:33,039 Ja. 195 00:13:33,120 --> 00:13:35,440 Pa dodatek na delovno dobo? 196 00:13:35,919 --> 00:13:37,080 Poslušaj, Inès. 197 00:13:37,519 --> 00:13:39,720 Veš, da bom naredil vse, da ti pomagam. 198 00:13:40,399 --> 00:13:42,759 Menedžer leta nisem postal 199 00:13:43,440 --> 00:13:44,480 brez razloga. 200 00:13:46,519 --> 00:13:47,519 Leta 1992. 201 00:13:48,360 --> 00:13:50,919 Ampak trenutno ne morem storiti ničesar, žal mi je. 202 00:13:53,320 --> 00:13:54,919 Z malo časa in potrpljenja 203 00:13:55,559 --> 00:13:58,440 iz murvinega listja nastanejo svilene obleke. 204 00:14:04,559 --> 00:14:05,519 Oprosti, pomembno je. 205 00:14:08,120 --> 00:14:09,279 Je to vse? 206 00:14:12,399 --> 00:14:13,639 Ja, draga? Poslušam. 207 00:14:14,639 --> 00:14:15,639 Vodovodar? 208 00:14:16,039 --> 00:14:17,039 Ne, plačaj mu na roke. 209 00:14:17,519 --> 00:14:19,320 Seveda ne. 210 00:14:20,000 --> 00:14:21,879 Sem videti, kot da plačujem DDV? 211 00:14:31,440 --> 00:14:32,360 Oprosti. 212 00:15:11,919 --> 00:15:13,639 Mélody, mi daš tableto? 213 00:15:14,120 --> 00:15:16,120 Močne so. -Veš, trenutno... 214 00:15:23,840 --> 00:15:24,759 Hvala. 215 00:15:34,320 --> 00:15:35,399 Vse bo v redu. 216 00:15:58,679 --> 00:16:00,200 Malce pohodi. 217 00:16:00,799 --> 00:16:02,480 Tri dokumente uničiš v minuti. 218 00:16:03,399 --> 00:16:05,480 Za 180 dokumentov boš potrebovala... 219 00:16:06,879 --> 00:16:10,039 180 krat 3000 na uro... Potrebovala boš 16 ur. 220 00:16:19,360 --> 00:16:21,919 Prodajamo čistilna sredstva, vse mora biti brezhibno. 221 00:16:22,519 --> 00:16:25,159 Svojo mizo lahko čistiš z univerzalnim čistilom površin z grenivko. 222 00:16:25,879 --> 00:16:28,200 Brez antistatičnih mikrovlaken, za zaslone so. 223 00:16:28,559 --> 00:16:31,159 Predstavljaš EcoClean, zato moraš biti vesela in dinamična. 224 00:16:32,000 --> 00:16:33,679 To je pomembno, če hočeš napredovati. 225 00:16:34,679 --> 00:16:35,600 Napredovati? 226 00:16:36,320 --> 00:16:37,440 V EcoCleanu? 227 00:16:50,559 --> 00:16:51,559 Napredovati... 228 00:17:01,080 --> 00:17:02,000 Dobro je. 229 00:17:18,559 --> 00:17:19,960 Miška si bila. 230 00:17:20,440 --> 00:17:21,359 Kaj se je zgodilo? 231 00:17:22,880 --> 00:17:25,880 Ni lep predpasnik? -Ja. 232 00:17:28,079 --> 00:17:29,200 Dobro... 233 00:17:29,279 --> 00:17:30,319 Se vidiva. 234 00:17:31,000 --> 00:17:33,640 Mélody je tu. Lahko z vami jem v restavraciji? 235 00:17:33,720 --> 00:17:34,880 Ne, ne. 236 00:17:34,960 --> 00:17:36,599 Ne, raje ostani tu. 237 00:17:37,440 --> 00:17:40,440 Utrdbo mora paziti nekdo, ki mu zaupamo. 238 00:17:42,240 --> 00:17:44,359 Nikoli nisem jedla sušija. 239 00:17:45,400 --> 00:17:46,640 Nič ne zamujaš. 240 00:17:47,079 --> 00:17:48,400 Japonska hrana je zanič. 241 00:17:54,640 --> 00:17:55,559 Se vidimo, punci. 242 00:17:56,559 --> 00:17:58,119 Prinesel ti bom kokosovo kroglico. 243 00:18:12,279 --> 00:18:13,200 Jean-Philippe? 244 00:18:15,240 --> 00:18:16,400 Ne počutim se dobro. 245 00:18:38,119 --> 00:18:39,319 EcoCleanClo, izvolite. 246 00:18:39,680 --> 00:18:40,799 Kličem zaradi krp. 247 00:18:40,880 --> 00:18:44,599 Povejte številko... -Številko naročila? 248 00:18:46,880 --> 00:18:48,160 Številko... 249 00:18:48,519 --> 00:18:49,480 Naročila. 250 00:18:49,960 --> 00:18:52,000 4818. 251 00:18:52,640 --> 00:18:53,720 Ja? 252 00:18:53,799 --> 00:18:55,119 Nisem jih še dobila. 253 00:18:55,200 --> 00:18:56,359 Smola. 254 00:18:56,440 --> 00:18:58,279 Kako to mislite, smola? -Ja. 255 00:18:59,000 --> 00:19:01,559 Prav, lahko noč. Ne... -Se hecate? 256 00:19:01,640 --> 00:19:03,160 Lep dan. -Ja. 257 00:19:12,559 --> 00:19:13,680 Ta kraj je nočna mora. 258 00:19:14,359 --> 00:19:15,799 Sami bebci. 259 00:19:17,000 --> 00:19:18,319 Ne bom zdržala ves mesec. 260 00:19:18,720 --> 00:19:20,119 V najslabšem primeru ne bom diplomirala. 261 00:19:20,200 --> 00:19:24,480 Daj no, Mélody. Srečo imaš, da te je Patrick sprejel. 262 00:19:24,559 --> 00:19:26,440 Daj no, mama. -Vem, o čem govorim. 263 00:19:27,039 --> 00:19:29,279 Hvala, da ste počakali. -Iti moram, adijo. 264 00:19:29,599 --> 00:19:32,119 Če hočete ostati na zvezi, pritisnite 3. 265 00:19:35,880 --> 00:19:36,960 Bi kavo? 266 00:19:37,519 --> 00:19:39,039 Ne, zobje mi bodo porumeneli. 267 00:19:40,839 --> 00:19:42,200 Nekaj močnejšega potrebujem. 268 00:19:43,160 --> 00:19:44,119 Neko poživilo. 269 00:19:53,119 --> 00:19:56,519 Noben od naših sodelavcev trenutno ni na voljo. 270 00:19:56,960 --> 00:19:59,400 Poklicali vas bomo, takoj ko utegnemo. 271 00:20:03,920 --> 00:20:04,839 Kaj je to? 272 00:20:05,319 --> 00:20:06,240 Viagra. 273 00:20:40,279 --> 00:20:41,200 Bi? 274 00:20:41,640 --> 00:20:43,039 Hvala, ne pijem alkohola. 275 00:20:46,519 --> 00:20:47,440 Dobro. 276 00:20:48,599 --> 00:20:49,519 Halo? 277 00:20:49,880 --> 00:20:50,880 Halo? 278 00:20:50,960 --> 00:20:52,440 Tu Dirk Penningen. Halo? 279 00:20:52,519 --> 00:20:55,200 Hej, sem Inès Kakorkoliže, pravnica EcoCleanProja. 280 00:20:56,279 --> 00:20:58,799 Prebrala sem pogodbo za sesalce. 281 00:20:58,880 --> 00:21:00,160 Sram vas bodi. 282 00:21:00,240 --> 00:21:02,359 Rekli ste... -Dajte mi šefa. 283 00:21:02,440 --> 00:21:04,799 G. Deslechte ni na voljo. -Ne zanima me! 284 00:21:05,119 --> 00:21:06,319 Prav. Počakajte, prosim. 285 00:21:14,640 --> 00:21:16,480 Dobro je bilo. -Kokosova kroglica. 286 00:21:16,559 --> 00:21:17,839 Zastrupitev s hrano te čaka. 287 00:21:18,279 --> 00:21:19,359 Pojdimo po še eno kavo. 288 00:21:19,799 --> 00:21:20,720 Patrick? -Ja? 289 00:21:21,359 --> 00:21:23,880 Se lahko pogovoriva? -Ne, ne, delo imam. 290 00:21:57,720 --> 00:21:58,640 Patrick. 291 00:21:59,880 --> 00:22:01,119 Tudi jaz si zaslužim povišico. 292 00:22:02,519 --> 00:22:03,920 Ni pravi trenutek. 293 00:22:04,000 --> 00:22:05,440 To govoriš 17 let. 294 00:22:07,519 --> 00:22:08,720 Takole. 295 00:22:08,799 --> 00:22:11,279 Prinesel sem ti kokosovo kroglico. 296 00:22:11,359 --> 00:22:12,279 Izvoli. 297 00:22:14,240 --> 00:22:16,480 Vsi dobijo povišico vsako leto razen mene. Ni prav. 298 00:22:18,799 --> 00:22:21,200 Daj no, Inès. Sedi. 299 00:22:22,720 --> 00:22:25,039 Mojbog. Madonca... 300 00:22:26,759 --> 00:22:28,319 Malce se sprosti, Inès. 301 00:22:29,599 --> 00:22:30,799 Takole... Dobro? 302 00:22:31,839 --> 00:22:32,759 Inès. 303 00:22:35,119 --> 00:22:36,240 Pojasnil ti bom. 304 00:22:37,519 --> 00:22:39,720 Ko sem te zaposlil po tvoji ločitvi, 305 00:22:40,279 --> 00:22:41,759 nisi imela diplome... 306 00:22:43,079 --> 00:22:44,240 Nisi imela diplome, 307 00:22:44,319 --> 00:22:45,480 izkušenj, 308 00:22:46,039 --> 00:22:47,200 niti malo. 309 00:22:47,279 --> 00:22:48,279 In punčka. 310 00:22:48,359 --> 00:22:49,279 Ampak... -Ampak jaz... 311 00:22:49,599 --> 00:22:50,759 Samo pomagati sem ti hotel. 312 00:22:51,799 --> 00:22:54,440 Nisem diplomirala, ker se je Chloé prezgodaj rodila, 313 00:22:54,519 --> 00:22:55,759 pravnica sem. 314 00:22:55,839 --> 00:22:57,880 Prejemam plačo tajnice in z mano ravnate kot z... 315 00:22:57,960 --> 00:22:59,599 Veliko ljudi sanja, 316 00:22:59,680 --> 00:23:01,920 da bi bili na tvojem mestu. 317 00:23:02,640 --> 00:23:03,799 Mélody, na primer. 318 00:23:04,279 --> 00:23:06,039 Bi hotela opravljati pet služb za polovično plačo? 319 00:23:06,880 --> 00:23:08,240 Daj no. 320 00:23:09,559 --> 00:23:10,640 Ti in jaz, 321 00:23:11,880 --> 00:23:14,200 kot jin in jang sva. 322 00:23:15,119 --> 00:23:16,519 Dopolnjujeva se. 323 00:23:17,640 --> 00:23:20,599 Ne vznemirjava se zaradi denarja. 324 00:23:20,680 --> 00:23:22,440 Ni pravično. 325 00:23:24,519 --> 00:23:25,799 Pravično, krivično... 326 00:23:28,279 --> 00:23:29,279 Takole. 327 00:23:30,039 --> 00:23:31,680 Precej lepša si, če si nasmejana. 328 00:23:35,880 --> 00:23:38,759 Res je, da že dolgo nisva preživljala časa skupaj. 329 00:23:39,680 --> 00:23:41,960 Od božične zabave. -Ja. 330 00:23:44,720 --> 00:23:47,799 Prav imaš, zaslužiš si precej več 331 00:23:47,880 --> 00:23:49,240 od kokosove kroglice. 332 00:24:42,880 --> 00:24:43,880 Kaj ti je bilo? 333 00:24:46,359 --> 00:24:48,640 Pomoč si potrebovala. -Najlepša hvala. 334 00:24:49,519 --> 00:24:51,359 Če bi mi rada pomagala, pokliči reševalce. 335 00:24:51,440 --> 00:24:53,880 Reševalce? Malce prepozno je. Ga nisi videla? 336 00:24:54,400 --> 00:24:56,720 Ne skrbi, dobro je. Vedno je neroden, ko je pijan. 337 00:24:57,480 --> 00:24:59,119 Pogosto se tak vrne iz restavracije. 338 00:24:59,200 --> 00:25:00,119 Mrtev? 339 00:25:03,039 --> 00:25:04,119 Številka reševalcev? 340 00:25:05,640 --> 00:25:07,480 Poklicali bodo policijo. -In? 341 00:25:07,559 --> 00:25:09,839 Brez prič in dobrega odvetnika se ne bova izmuznili. 342 00:25:09,920 --> 00:25:11,359 Nič nisva naredili, sam je padel. 343 00:25:11,440 --> 00:25:12,359 Kdo bo to verjel? 344 00:25:12,720 --> 00:25:14,680 Rekli bova, da je šlo za samoobrambo. -Rekli? 345 00:25:14,759 --> 00:25:15,880 Nič nimam s tem. 346 00:25:16,400 --> 00:25:17,440 Ti si ga potisnila. 347 00:25:17,519 --> 00:25:19,720 Šele zjutraj sem prišla, ne poznam ga. 348 00:25:19,799 --> 00:25:20,720 Ti pa... 349 00:25:21,200 --> 00:25:22,640 17 let motivov imaš... 350 00:25:23,599 --> 00:25:26,200 Še rdeče nisem prepeljala. Jaz naj bi nekoga ubila? 351 00:25:26,279 --> 00:25:27,240 Pomagaj mi. 352 00:25:27,920 --> 00:25:29,000 Vse bo v redu, Patrick. 353 00:25:29,839 --> 00:25:30,759 Dajmo. 354 00:25:38,720 --> 00:25:39,640 Ne diha več. 355 00:25:43,079 --> 00:25:44,000 To je zločin. 356 00:25:46,599 --> 00:25:47,519 Zločinka sem. 357 00:26:04,880 --> 00:26:05,839 EcoCleanPro, izvolite? 358 00:26:06,799 --> 00:26:07,720 Policija? 359 00:26:08,599 --> 00:26:09,519 Že? 360 00:26:10,720 --> 00:26:12,880 Ni ga, res. 361 00:26:13,200 --> 00:26:14,400 Kaj, hudiča... 362 00:26:14,960 --> 00:26:15,960 Finančna policija. 363 00:26:18,599 --> 00:26:20,599 Tudi jaz vam želim lep dan, inšpektorica. 364 00:26:21,119 --> 00:26:22,039 Nasvidenje. 365 00:26:24,359 --> 00:26:25,880 Inès bo to uredila, ne skrbi. 366 00:26:28,799 --> 00:26:29,960 To bomo uredili. 367 00:26:37,119 --> 00:26:38,200 Mi boš pomagala? 368 00:26:38,279 --> 00:26:39,480 Ne boš povedala policistom? 369 00:26:39,920 --> 00:26:40,960 Seveda ne. Dajmo. 370 00:26:45,039 --> 00:26:47,519 Kam ga bova dali? -Pod mizo. 371 00:26:47,599 --> 00:26:49,480 Ni dovolj prostora. -Je. 372 00:26:49,559 --> 00:26:51,839 Ena, dve, tri... 373 00:26:54,680 --> 00:26:56,279 Prinesi krpe in MagiClean. 374 00:26:57,519 --> 00:26:58,640 Naj pokličem policijo? 375 00:27:02,119 --> 00:27:04,759 Kaj naj prinesem? Ne najdem ga. 376 00:27:07,759 --> 00:27:08,759 Rožnata škatla. 377 00:27:09,240 --> 00:27:11,000 Tam, v rožnati škatli. 378 00:27:14,960 --> 00:27:15,880 Hvala. 379 00:27:25,400 --> 00:27:26,799 Poznala sem ga 20 let. 380 00:27:27,400 --> 00:27:28,480 In ga ubila. 381 00:27:28,559 --> 00:27:29,640 Zdaj pa se ga bom znebila. 382 00:27:37,240 --> 00:27:38,759 Hitro, hitro... 383 00:27:42,920 --> 00:27:43,839 Živjo, punci. 384 00:27:50,279 --> 00:27:52,000 Si se slekla zame, Inès? 385 00:27:53,039 --> 00:27:54,039 Vroče je. 386 00:27:55,000 --> 00:27:56,640 Te je začelo oblivati? 387 00:27:56,720 --> 00:27:57,680 Za to gre. 388 00:27:58,359 --> 00:27:59,599 Mena je tu. 389 00:28:00,960 --> 00:28:02,000 Naj te ne bo sram. 390 00:28:02,079 --> 00:28:03,200 Delam, Nico. 391 00:28:23,079 --> 00:28:24,799 Vem, koliko časa potrebuje. Šest minut imava. 392 00:28:30,640 --> 00:28:31,559 Pridi. 393 00:28:43,799 --> 00:28:46,000 Limeta in bergamot... Vonja se ne bom nikoli naveličala. 394 00:28:50,680 --> 00:28:51,839 Čaj? Zdaj? Resno? 395 00:28:52,160 --> 00:28:53,160 Za čiščenje je. 396 00:28:53,839 --> 00:28:56,640 Kri čistimo z mrzlo vodo, sicer bo ostal madež. 397 00:28:59,680 --> 00:29:02,160 Zvečer bom dala truplo v prtljažnik avta 398 00:29:02,240 --> 00:29:03,880 in ga vrgla v kanal, prav? 399 00:29:12,279 --> 00:29:13,599 Ni idealno, ampak prav... 400 00:29:15,640 --> 00:29:17,440 Očitno ne bo nič s povišico. 401 00:29:21,039 --> 00:29:22,599 Verjemite, dober je. 402 00:29:22,680 --> 00:29:24,640 Najboljši. 403 00:29:25,799 --> 00:29:28,000 Priporočam zbirko ExtraPlus. 404 00:29:28,079 --> 00:29:31,279 Malce dražja je, ampak izplača se. 405 00:29:31,759 --> 00:29:33,319 Prav, dogovorjeno. 406 00:29:34,319 --> 00:29:35,680 Torej Extra. 407 00:29:35,759 --> 00:29:36,880 Prav, nasvidenje. 408 00:29:44,400 --> 00:29:45,519 Grozno se počutim. 409 00:29:46,000 --> 00:29:47,119 Kaj, ko bi poklicali policijo? 410 00:29:47,200 --> 00:29:49,480 Čaka me velik ulov v domu za starejše. 411 00:29:50,279 --> 00:29:51,720 Bravo. 412 00:29:52,759 --> 00:29:54,920 Obtožili naju bodo zaradi umora in zaprli. 413 00:29:55,000 --> 00:29:58,079 Tam so vsi inkontinentni. To bo zaslužek leta. 414 00:29:58,799 --> 00:30:00,559 Prav imaš, vse bova uredili sami. 415 00:30:00,640 --> 00:30:01,960 Nočem v zapor. 416 00:30:04,960 --> 00:30:06,119 O čem klepetata? 417 00:30:06,519 --> 00:30:08,319 O meni? -Ne zanima te. 418 00:30:09,400 --> 00:30:10,759 O nakupih. -Ja. 419 00:30:11,880 --> 00:30:15,480 Ženske. Tako skrivnostne, a obenem tako predvidljive. 420 00:30:19,559 --> 00:30:20,519 Vedno enake. 421 00:30:33,720 --> 00:30:36,160 Inšpektorica Van Duyne, finančna policija. 422 00:30:37,160 --> 00:30:38,240 Prej sem klicala. 423 00:30:38,920 --> 00:30:40,039 Patrick Steiner? 424 00:30:42,440 --> 00:30:43,359 Bom jaz. 425 00:30:43,960 --> 00:30:44,960 Ni ga. 426 00:30:45,319 --> 00:30:46,440 Ko je odsoten, 427 00:30:46,519 --> 00:30:47,880 ga nadomeščam. 428 00:30:47,960 --> 00:30:49,480 Me veseli, Nicolas Wouters. 429 00:30:50,519 --> 00:30:51,640 Ne. Ne, ne. 430 00:30:52,440 --> 00:30:54,960 Nismo očistili pisarne. Stopita v sobo za sestanke. 431 00:30:55,359 --> 00:30:57,000 Ne bodi nevrotična, Inès. 432 00:30:58,599 --> 00:31:00,880 Nehaj, mislila bo, da nekaj prikrivamo. 433 00:31:10,200 --> 00:31:12,359 Izvolite, inšpektorica. 434 00:31:13,519 --> 00:31:14,519 Za vami sem. 435 00:31:18,160 --> 00:31:19,079 Pridite. 436 00:31:38,599 --> 00:31:39,920 Zakaj se nisi odzvala? 437 00:31:40,000 --> 00:31:41,839 Pa ti? Krasen astmatični napad. 438 00:31:41,920 --> 00:31:44,519 Če ti ne uspe v računovodstvu, postani igralka. 439 00:31:46,559 --> 00:31:49,279 Potrebujem vpogled v vse račune za zadnjih 24 mesecev. 440 00:31:58,519 --> 00:32:00,200 WC, prosim. -Tam je. 441 00:32:07,119 --> 00:32:10,640 Poslušaj, tam je gnusno. Nisi mogla odnesti smeti? 442 00:32:10,720 --> 00:32:12,880 Ni to njeno delo? -Moje ni. 443 00:32:13,200 --> 00:32:14,759 Prav, bom jaz. 444 00:32:15,640 --> 00:32:16,599 Nocoj. 445 00:32:27,039 --> 00:32:28,079 Prav. 446 00:32:28,920 --> 00:32:30,920 Kdaj se lahko sestanem z g. Steinerjem? 447 00:32:31,559 --> 00:32:33,319 Preverila bom urnik. 448 00:32:35,720 --> 00:32:37,079 V ponedeljek ob 9.00? 449 00:32:37,839 --> 00:32:38,880 Dogovorjeno. 450 00:32:38,960 --> 00:32:40,680 Če ne bom rodila. 451 00:32:42,400 --> 00:32:44,720 Pospremil vas bom. -V redu je, nimam raka. 452 00:32:49,559 --> 00:32:51,839 Nehajte, sicer vas bom tožila zaradi poskusa podkupovanja. 453 00:32:58,359 --> 00:32:59,920 Nasvidenje. -Kakšna psica. 454 00:33:06,319 --> 00:33:07,240 Poglej. 455 00:33:07,920 --> 00:33:09,799 Skoraj pet let... Videti je kot prevara. 456 00:33:10,440 --> 00:33:11,920 Prevara z DDV-jem. 457 00:33:13,079 --> 00:33:14,400 Kje je Patrick? 458 00:33:14,480 --> 00:33:17,200 Domov je šel. -Prebavne motnje. 459 00:33:17,960 --> 00:33:20,599 Nič čudnega, kraljevsko pagodo je pojedel sam. 460 00:33:22,079 --> 00:33:23,680 Na dan, ko nam teži policija. 461 00:33:24,559 --> 00:33:26,759 Prav, grem. Sestanek imam. 462 00:33:30,799 --> 00:33:31,839 Adijo. 463 00:33:40,519 --> 00:33:43,200 Pozabil je mobilnik. Bom jaz. 464 00:33:45,279 --> 00:33:46,640 Patrick je res raztresen. 465 00:33:52,000 --> 00:33:53,079 Ampak... Odpri. 466 00:33:53,519 --> 00:33:56,599 Zagozdila so se. -Kaj ti je? 467 00:34:04,119 --> 00:34:05,599 Prekleti cipi! 468 00:34:05,680 --> 00:34:06,839 Prekleti cipi! 469 00:34:12,920 --> 00:34:14,639 Oprosti, Nico, to je za tvoje dobro. 470 00:34:16,360 --> 00:34:18,000 Si v redu? -Ja. 471 00:34:21,480 --> 00:34:22,599 Zvleci ga tja, bom jaz. 472 00:34:27,599 --> 00:34:30,599 Paket za Patricka Steinerja. 473 00:34:31,519 --> 00:34:32,440 Kdo ste vi? 474 00:34:33,320 --> 00:34:34,239 Ni ga. 475 00:34:34,920 --> 00:34:37,480 Prav, ampak nočem se vračati sem, 476 00:34:37,559 --> 00:34:39,000 ker nisem plačan za to. 477 00:34:40,199 --> 00:34:41,119 Žal mi je. 478 00:34:42,199 --> 00:34:45,199 Če imate njegovo osebno, lahko to izvedeva. 479 00:34:45,559 --> 00:34:47,880 Prav, prinesla jo bom. Počakajte, prav? 480 00:34:49,039 --> 00:34:49,960 Ne bi vas mogel zavrniti. 481 00:34:53,159 --> 00:34:55,039 Kako je? -Omedlel je. 482 00:34:55,119 --> 00:34:56,039 Dobro. 483 00:35:07,159 --> 00:35:08,440 Tu je. 484 00:35:10,239 --> 00:35:12,079 Samo tu podpišite. 485 00:35:13,639 --> 00:35:14,559 Takole. 486 00:35:14,920 --> 00:35:16,719 Kako ocenjujete to sodelovanje? 487 00:35:17,239 --> 00:35:18,199 Ste zadovoljni? 488 00:35:18,880 --> 00:35:20,440 Zelo zadovoljni? 489 00:35:21,280 --> 00:35:23,760 Ali zelo zelo zadovoljni? 490 00:35:25,440 --> 00:35:26,360 Odlično je bilo. 491 00:35:27,280 --> 00:35:28,199 Krasno. 492 00:35:35,480 --> 00:35:36,519 Lep dan... 493 00:35:37,800 --> 00:35:38,920 Gospodična. 494 00:35:39,000 --> 00:35:40,400 Na svidenje, mladenič. 495 00:35:43,719 --> 00:35:44,920 Kakšno čudno spogledovanje je to? 496 00:35:46,239 --> 00:35:47,960 Čudno spogledovanje? O čem govoriš? 497 00:35:48,039 --> 00:35:49,159 Misliš, da sem slepa? 498 00:35:56,400 --> 00:35:57,760 Bivši mož me je naučil loviti. 499 00:35:58,159 --> 00:35:59,400 Ja? Zelo elegantno. 500 00:35:59,760 --> 00:36:00,679 Kajne, Nico? 501 00:36:02,559 --> 00:36:04,559 Kaj pa zdaj? -Ne vem. 502 00:36:05,280 --> 00:36:06,199 Ne moreva ga ubiti... 503 00:36:08,800 --> 00:36:10,079 Tudi izpustiti ga ne moreva. 504 00:36:11,280 --> 00:36:13,079 Našli bova rešitev, ne skrbi. 505 00:36:13,159 --> 00:36:15,039 Seveda, zakaj bi me skrbelo? 506 00:36:15,119 --> 00:36:16,760 Samo dosmrtni zapor nama grozi. 507 00:36:27,519 --> 00:36:29,400 To se zgodi, če ne čistiš. 508 00:36:30,400 --> 00:36:31,559 Mojbog, je... 509 00:36:32,320 --> 00:36:33,320 Mojbog... 510 00:36:33,800 --> 00:36:34,920 Poslušaj. 511 00:36:35,000 --> 00:36:37,199 Včasih nam življenje ponudi rešitev. 512 00:36:37,559 --> 00:36:39,920 Tokrat nama je življenje ponudilo smrt. 513 00:36:42,440 --> 00:36:44,000 Prav, kje so vreče za smeti? 514 00:36:49,280 --> 00:36:50,280 Kakšna škoda. 515 00:36:50,960 --> 00:36:52,559 Pisarniški Hugh Grant... 516 00:36:52,920 --> 00:36:53,840 Kdo je Hugh Grant? 517 00:36:54,559 --> 00:36:55,559 Pozabi. 518 00:36:55,639 --> 00:36:56,559 Inès? 519 00:37:00,880 --> 00:37:04,039 Kaj naj naredim glede Tipp-Exa? -Povedala ji bova pozneje. 520 00:37:06,880 --> 00:37:07,800 V redu je. 521 00:37:08,679 --> 00:37:11,079 Trupli in mobilnika bova nocoj vrgli v kanal. 522 00:37:11,400 --> 00:37:12,599 Ja, trupli... 523 00:37:15,559 --> 00:37:16,480 Inès... 524 00:37:17,840 --> 00:37:19,119 Tu ni miru. 525 00:37:19,960 --> 00:37:20,880 EcoCleanPro, izvolite. 526 00:37:21,199 --> 00:37:23,440 Prekinite. -Počakajte, ne razumem. 527 00:37:23,519 --> 00:37:24,639 Kaj so po vašem krpe? 528 00:37:25,400 --> 00:37:26,760 Kuhinjske brisače. 529 00:37:27,920 --> 00:37:29,239 Žal jih ne prodajamo. 530 00:37:29,599 --> 00:37:31,239 Vprašajte v Palači bombaža. 531 00:37:31,320 --> 00:37:32,239 Ni za kaj. 532 00:37:32,559 --> 00:37:33,480 Lep dan. 533 00:37:35,599 --> 00:37:37,079 Vem, da so razmere skrajne, 534 00:37:37,159 --> 00:37:38,880 ampak ne prekinjaj me, ko govorim s stranko. 535 00:37:38,960 --> 00:37:40,639 Neverjetno. 536 00:37:40,719 --> 00:37:42,719 Znebiti se morava dveh trupel, ti pa... 537 00:37:42,800 --> 00:37:43,880 Tudi če je kriza, 538 00:37:43,960 --> 00:37:45,760 je kupec kralj, tega ne pozabi. 539 00:37:45,840 --> 00:37:47,239 Vsaj nečesa se nauči. 540 00:37:48,239 --> 00:37:49,480 Ne, ampak... 541 00:37:54,639 --> 00:37:55,960 Čemu pištola? 542 00:37:56,039 --> 00:37:57,400 Je bil Patrick mafijec? 543 00:37:57,480 --> 00:37:59,559 Po vlomu je namestil alarm 544 00:37:59,920 --> 00:38:01,239 in jo kupil za vsak primer. 545 00:38:02,440 --> 00:38:03,400 Patrick... 546 00:38:03,880 --> 00:38:05,400 Vedno je bil malce kavboj. 547 00:38:06,239 --> 00:38:07,639 Ni se dobesedno držal zakona. 548 00:38:08,519 --> 00:38:10,079 Ampak pravila so vse strožja. 549 00:38:10,159 --> 00:38:11,599 Veš, koliko stane odstranitev azbesta? 550 00:38:11,679 --> 00:38:13,760 Zato imamo azbest v stropu, 551 00:38:13,840 --> 00:38:14,920 kemikalije... 552 00:38:15,400 --> 00:38:17,239 Poln hranilnik kisline v skladišču. 553 00:38:26,800 --> 00:38:28,000 Zadaj je hranilnik. 554 00:38:28,599 --> 00:38:29,719 Tom v njem meša. 555 00:38:30,519 --> 00:38:31,440 Me poslušaš? 556 00:38:31,920 --> 00:38:34,840 Zjutraj mi EcoClean še ni bil mar, zdaj pa... 557 00:38:34,920 --> 00:38:36,800 Malo spoštovanja. -Daj no... 558 00:38:37,400 --> 00:38:38,320 Tu je Tom. 559 00:38:42,320 --> 00:38:43,639 Kdaj boš začel? 560 00:38:43,960 --> 00:38:45,519 Vrata v skladišču, zdaj pa še kotliček. 561 00:38:46,920 --> 00:38:48,559 Patrick mi ni nič naročil. 562 00:38:50,440 --> 00:38:52,440 Vam ne more ona popraviti stranišča? 563 00:38:53,239 --> 00:38:54,880 Pripravnica v računovodstvu sem. 564 00:38:54,960 --> 00:38:56,599 Ali je tako lena kot njena mama? 565 00:38:59,960 --> 00:39:02,519 Prav, prav, hecam se. 566 00:39:06,159 --> 00:39:07,840 Kakšen kreten. 567 00:39:10,079 --> 00:39:11,519 Kaj je rekla? 568 00:39:16,079 --> 00:39:18,400 Pridi, prestrašili ga bova. -Hej! 569 00:39:18,480 --> 00:39:19,519 Proč od mojega viličarja. 570 00:39:20,039 --> 00:39:21,840 Hej, proč od mojega viličarja. 571 00:39:22,880 --> 00:39:24,159 Ja, beži. 572 00:39:25,400 --> 00:39:27,320 Trčeni sta. -Kaj si rekel o moji mami? 573 00:39:27,400 --> 00:39:29,159 Kreten! -Perverznež! 574 00:39:29,599 --> 00:39:31,719 Izmeček! -Vse bom povedal Patricku. 575 00:39:31,800 --> 00:39:33,719 Ne bosta se tako bahali. -Kot igralna palica je. 576 00:39:34,599 --> 00:39:37,159 V katerem stoletju si se rodila? -Kot video igra. 577 00:39:37,519 --> 00:39:40,159 Izmeček! -Kje je? 578 00:39:43,719 --> 00:39:44,639 Tam je. 579 00:40:03,920 --> 00:40:05,280 Si pohodila napačno stopalko? 580 00:40:07,559 --> 00:40:08,480 Tom? 581 00:40:10,000 --> 00:40:10,920 Tom? 582 00:40:27,079 --> 00:40:28,360 Nesreča je bila. 583 00:40:29,639 --> 00:40:30,639 Ni bila, Inès. 584 00:40:33,239 --> 00:40:34,239 Ne, prav imaš. 585 00:40:38,920 --> 00:40:39,840 Dobro se pokrij. 586 00:40:40,199 --> 00:40:41,159 Kislina je nevarna. 587 00:40:42,400 --> 00:40:44,320 Tu si ti najnevarnejša. 588 00:41:01,559 --> 00:41:02,679 Dajmo, vleci. 589 00:41:10,199 --> 00:41:11,119 Potisni ga dol. 590 00:41:20,440 --> 00:41:21,360 Greva po Nica? 591 00:41:29,679 --> 00:41:30,599 Prav... 592 00:41:31,960 --> 00:41:32,920 Si? 593 00:41:33,360 --> 00:41:34,320 Pojdiva. 594 00:41:36,400 --> 00:41:37,320 Jebenti. 595 00:41:40,239 --> 00:41:41,719 Prava nadloga. 596 00:41:46,880 --> 00:41:47,840 Težek je. 597 00:41:48,559 --> 00:41:49,840 Vedno je bil težek. 598 00:41:52,480 --> 00:41:53,400 Vem. 599 00:42:10,559 --> 00:42:11,480 Kaj... 600 00:42:12,400 --> 00:42:14,000 Drema. Napil se je pri kosilu. 601 00:42:14,440 --> 00:42:16,079 Alkohol... -Grozno. 602 00:42:25,360 --> 00:42:27,079 Ne bom čistila, samo... 603 00:42:27,159 --> 00:42:29,079 Spoznavam izdelke. 604 00:42:32,119 --> 00:42:33,199 Je Patrick poklical? 605 00:42:33,639 --> 00:42:35,159 Ne. -Ampak... 606 00:42:35,639 --> 00:42:37,360 Kdo bo podpisal nova potrdila? 607 00:42:39,480 --> 00:42:41,280 To se sprašujem tudi jaz. 608 00:42:41,360 --> 00:42:43,119 Vedno vse prelagamo na naslednji dan. 609 00:42:57,719 --> 00:42:59,000 Ni uspelo? 610 00:43:00,760 --> 00:43:02,639 Ni vse črno-belo, Mélody. 611 00:43:03,239 --> 00:43:05,719 Oprosti, nisem govorila o tvoji... 612 00:43:06,519 --> 00:43:08,719 Torej, jodovodikova kislina... 613 00:43:10,599 --> 00:43:11,920 Triflična kislina. 614 00:43:21,880 --> 00:43:23,639 Acetilsalicilna kislina. 615 00:43:32,239 --> 00:43:33,400 Čudovito. 616 00:43:49,280 --> 00:43:50,239 Dobro. 617 00:43:54,000 --> 00:43:55,079 Vse je odlično. 618 00:43:55,159 --> 00:43:56,679 Nica bova pozneje. Pridi. 619 00:44:01,239 --> 00:44:03,320 Bi čaj? Zeleni čaj? 620 00:44:13,559 --> 00:44:14,559 Kje je Patrick? 621 00:44:14,639 --> 00:44:15,719 Ni ga. 622 00:44:15,800 --> 00:44:16,760 To vidim. 623 00:44:17,239 --> 00:44:18,960 Niste pretirano bistri, ne? 624 00:44:19,599 --> 00:44:21,000 Dobro, Patricka ni. 625 00:44:21,440 --> 00:44:22,360 Nico... 626 00:44:22,800 --> 00:44:24,480 Nič. Očitno se je zadušil s slušalkami. 627 00:44:26,039 --> 00:44:27,519 Odšel je za kratek čas. 628 00:44:34,119 --> 00:44:35,400 Prav, počakala bom. 629 00:44:36,559 --> 00:44:37,679 Lahko dobim kavo? 630 00:44:39,719 --> 00:44:41,719 Bi šlo? Nimam ves dan časa. 631 00:44:47,039 --> 00:44:48,760 Nista pustila ovojnice. Ne. 632 00:44:50,280 --> 00:44:51,559 Ljudje so nezanesljivi. 633 00:45:02,480 --> 00:45:03,800 Gnusna je. 634 00:45:05,400 --> 00:45:06,480 Res je gnusna. 635 00:45:16,960 --> 00:45:18,639 Kaj naj? Gnusna je. 636 00:45:19,079 --> 00:45:20,199 Ste jo pokusili? 637 00:45:20,280 --> 00:45:22,360 Ne pijem kave in... -Gnusna je. 638 00:45:28,320 --> 00:45:29,639 Moja kava je zelo dobra. 639 00:45:31,519 --> 00:45:33,199 Ja. -Reci to. 640 00:45:33,280 --> 00:45:35,800 Vaša kava je čudovita, res čudovita. 641 00:45:37,079 --> 00:45:38,800 Vključi sesalnike. 642 00:45:42,480 --> 00:45:44,480 200.000 evrov imam. 643 00:45:46,039 --> 00:45:47,840 200.000 evrov lahko razdelimo 644 00:45:48,159 --> 00:45:50,320 na dva dela. Na tri, na tri! 645 00:45:50,920 --> 00:45:52,480 Ne naredite neumnosti. 646 00:45:52,920 --> 00:45:54,679 Dajte no, ne naredite neumnosti. 647 00:45:58,079 --> 00:45:59,079 Tokrat... 648 00:46:13,800 --> 00:46:14,960 Jebenti! 649 00:46:16,159 --> 00:46:17,599 Jebenti, občutek je res dober. 650 00:46:19,800 --> 00:46:22,039 Kaj ti je? -Ne vem, se ne moreš ustaviti? 651 00:46:22,840 --> 00:46:24,920 Tebi res ne bi storila žalega. Mélody! 652 00:46:30,119 --> 00:46:31,559 Ti dam xanax, Inès? 653 00:46:32,400 --> 00:46:33,400 Ne, zakaj? 654 00:46:59,800 --> 00:47:01,000 Pa sva spet tam. 655 00:47:01,079 --> 00:47:03,880 Ja, spet sva tam. 656 00:47:14,599 --> 00:47:15,599 Hitro. 657 00:47:21,320 --> 00:47:23,639 Sta v redu, punci? -Slišala sva hrup. 658 00:47:24,079 --> 00:47:25,000 Ja. 659 00:47:26,079 --> 00:47:27,000 To se je odtrgalo. 660 00:47:28,360 --> 00:47:30,639 Nenehno sesata, naši angelski gospodinji. 661 00:47:42,440 --> 00:47:44,159 Bi lahko dobila kavo? 662 00:47:50,400 --> 00:47:51,519 Ne. 663 00:47:51,599 --> 00:47:52,960 Pozno je, saj vesta... 664 00:47:53,280 --> 00:47:54,519 Pa čaj? 665 00:47:54,960 --> 00:47:55,880 Kamilični? 666 00:47:58,840 --> 00:48:01,480 Prav. -Inès, se upiraš? 667 00:48:03,159 --> 00:48:04,079 Tako je. 668 00:48:06,159 --> 00:48:08,559 Če Inès postane feministka, bomo nastradali. 669 00:48:09,039 --> 00:48:09,960 Pojdiva. 670 00:48:13,559 --> 00:48:14,880 Jedla bova v pisarni. 671 00:48:15,440 --> 00:48:16,599 Ja, smola zanjo. 672 00:48:17,079 --> 00:48:18,320 Inès je danes čudna. 673 00:48:26,920 --> 00:48:28,960 Mi boš pomagala? Vse je treba očistiti. 674 00:48:29,039 --> 00:48:30,199 Ni treba. 675 00:48:30,280 --> 00:48:32,760 Tvoji sodelavci ničesar ne opazijo. 676 00:48:33,199 --> 00:48:35,400 Če pridejo policisti in slej ko prej bodo, 677 00:48:35,719 --> 00:48:38,360 imajo najsodobnejše naprave za zaznavo krvi... 678 00:48:38,440 --> 00:48:39,360 Ne, Mélody. 679 00:48:40,000 --> 00:48:42,039 Ja, čistiva zaradi policistov in sodelavcev, 680 00:48:42,519 --> 00:48:43,880 predvsem pa zaradi sebe. 681 00:48:44,679 --> 00:48:46,320 "Mens sana in corpore sano." 682 00:48:46,880 --> 00:48:47,960 Zdrav um... 683 00:48:48,920 --> 00:48:49,960 V čisti sobi. 684 00:48:50,320 --> 00:48:52,639 Čist um... -Kaj namiguješ? 685 00:48:53,760 --> 00:48:55,280 Naj pustiva kri povsod? 686 00:48:55,360 --> 00:48:58,199 Lahko si kar tetovirava "serijska morilka" na čelo. 687 00:48:58,760 --> 00:48:59,679 Pridi. 688 00:49:05,480 --> 00:49:06,400 Dobro... 689 00:49:06,840 --> 00:49:09,079 Počni, kar hočeš. Jaz bom poiskala denar. 690 00:49:10,679 --> 00:49:12,039 Kje je denar? 691 00:49:15,199 --> 00:49:17,239 Hej, počasi, Mélody. 692 00:49:17,679 --> 00:49:19,400 Jean-Pierre in Jean-Paul bosta kmalu odšla. 693 00:49:19,480 --> 00:49:21,480 Pozneje bova vse prebrskali. 694 00:49:32,000 --> 00:49:32,920 Počakaj... 695 00:49:46,800 --> 00:49:47,719 Dajmo. 696 00:49:50,920 --> 00:49:52,599 Na najino grešno življenje. 697 00:49:53,960 --> 00:49:55,119 Oprosti, Bog. 698 00:49:55,679 --> 00:49:56,599 Amen. 699 00:50:11,199 --> 00:50:13,519 S Tomom je urejeno, Nico se kuha. 700 00:50:14,760 --> 00:50:16,480 Zakaj vedno lepe punce? 701 00:50:16,559 --> 00:50:17,559 Kaj? 702 00:50:17,639 --> 00:50:20,000 Niti malo ni podobna čistilkam, ki jih poznam jaz. 703 00:50:20,360 --> 00:50:23,440 Zaradi prodajnih zastopnikov. Moški so, zato je to normalno. 704 00:50:39,760 --> 00:50:40,719 Moški... 705 00:50:43,599 --> 00:50:44,519 Hej. 706 00:50:51,159 --> 00:50:52,320 Odhajava. 707 00:50:52,400 --> 00:50:54,960 Lahko naročiš Tipp-Ex? -Dve steklenici. 708 00:50:55,679 --> 00:50:56,599 Kaj? 709 00:50:57,760 --> 00:50:58,679 Tipp-Ex? 710 00:51:05,840 --> 00:51:07,519 Inès, pila si. -Ne... 711 00:51:09,119 --> 00:51:11,679 Nekaj je drugače, ni? 712 00:51:12,199 --> 00:51:14,159 Ni. -Je. 713 00:51:21,039 --> 00:51:21,960 Kaj je to? 714 00:51:31,320 --> 00:51:32,239 Menstruacijo imam. 715 00:51:34,159 --> 00:51:35,280 Bravo. 716 00:51:36,239 --> 00:51:37,320 Se vidimo, ljubčka. 717 00:51:50,000 --> 00:51:52,199 S tem denarjem greva lahko daleč. 718 00:51:52,920 --> 00:51:54,280 Od kod iz Afrike si? 719 00:51:55,039 --> 00:51:56,360 Neder-Over-Heembeek, Bruselj. 720 00:51:59,199 --> 00:52:00,440 Ne vem, kam bi rada šla. 721 00:52:01,039 --> 00:52:02,320 Nikoli si nisem drznila sanjati o tem. 722 00:52:03,280 --> 00:52:04,960 Varčujem celo v sanjah. 723 00:52:14,440 --> 00:52:15,800 Prisrčen je. Kje si ga dobila? 724 00:52:20,280 --> 00:52:21,400 Patrick mi ga je podaril. 725 00:52:27,480 --> 00:52:28,400 No... 726 00:52:29,400 --> 00:52:30,480 Škoda zaradi denarja. 727 00:52:31,280 --> 00:52:32,840 Ko se Rémi vrne s kombijem, 728 00:52:33,440 --> 00:52:35,280 bova dali zadnja trupla v kislino in... 729 00:52:36,119 --> 00:52:37,400 Se bova po tem še kdaj videli? 730 00:52:39,280 --> 00:52:40,599 Mogoče bova delili celico. 731 00:52:44,079 --> 00:52:45,039 Veš, kaj? 732 00:52:46,199 --> 00:52:47,199 Če sem že tu, kjer sem, 733 00:52:47,840 --> 00:52:49,079 bi lahko ubila še bivšega. 734 00:52:50,679 --> 00:52:52,320 Za Arnauda sem bila kot pohištvo. 735 00:52:54,320 --> 00:52:56,079 V njegovo vilo bom vstopila prek terase 736 00:52:56,400 --> 00:52:58,280 in ga ubila z njegovim velikanskim japonskim nožem. 737 00:53:02,400 --> 00:53:03,320 Ne. 738 00:53:04,280 --> 00:53:05,800 Preveč tveganja za malo korist. 739 00:53:07,199 --> 00:53:08,840 Kaj meniš o smrtni kazni? 740 00:53:10,400 --> 00:53:11,920 Politika me ne zanima. 741 00:53:15,920 --> 00:53:16,920 Jaz ji nasprotujem. 742 00:53:18,039 --> 00:53:19,760 Ampak nekoga bi res rada ubila. 743 00:53:22,159 --> 00:53:23,159 G. De Groota. 744 00:53:23,800 --> 00:53:24,840 Patrickovega prijatelja. 745 00:53:26,199 --> 00:53:28,199 Moj najljubši profesor je bil, oboževala sem ga. 746 00:53:28,960 --> 00:53:30,480 Prišla sem v njegovo pisarno 747 00:53:30,559 --> 00:53:31,960 po predavanjih in... 748 00:53:32,280 --> 00:53:33,239 On... 749 00:53:36,920 --> 00:53:37,840 Napadel me je. 750 00:53:38,599 --> 00:53:39,519 Napadel... 751 00:53:40,639 --> 00:53:41,559 Napadel? 752 00:53:41,920 --> 00:53:44,159 Ne povej mami. Pobralo bi jo, če bi vedela. 753 00:53:45,679 --> 00:53:46,719 Je to on? 754 00:53:49,320 --> 00:53:50,239 Ja. 755 00:53:52,480 --> 00:53:54,360 Ni tako velik. Se nisi branila? 756 00:53:54,920 --> 00:53:56,119 Je bil oborožen? 757 00:53:56,199 --> 00:53:58,639 Otrpnila sem, ničesar nisem razumela. 758 00:53:58,719 --> 00:54:00,440 Torej te je... 759 00:54:01,880 --> 00:54:03,239 Nočem se spominjati. 760 00:54:04,239 --> 00:54:05,360 Če mi hočeš pomagati, 761 00:54:05,440 --> 00:54:07,960 ga pokliči in mu reci, da mora Patrick nujno govoriti z njim. 762 00:54:08,440 --> 00:54:09,719 Moj glas bi prepoznal. 763 00:54:20,760 --> 00:54:21,760 Torej, ti... 764 00:54:22,280 --> 00:54:24,440 Lahko ubiješ žensko, ki ji ni všeč tvoja kava, 765 00:54:24,880 --> 00:54:27,559 jaz pa se ne smem maščevati nekomu, ki mi je uničil življenje? 766 00:54:28,239 --> 00:54:31,119 Mlada si, življenje imaš pred sabo. Ni vreden tega. 767 00:54:31,719 --> 00:54:32,719 Pozabi ga. 768 00:54:33,320 --> 00:54:34,360 Mi nočeš pomagati? 769 00:54:39,719 --> 00:54:41,199 Ves dan ti stojim ob strani. 770 00:54:41,679 --> 00:54:43,400 Nisem postala sostorilka? 771 00:54:43,480 --> 00:54:45,280 Pretirano bo, če ga zvabiš sem, da bi ga ubili. 772 00:54:45,679 --> 00:54:46,599 Daj mi jo! 773 00:54:48,320 --> 00:54:50,039 Ne piše v Svetem pismu: "Ne ubijaj"? 774 00:54:50,760 --> 00:54:52,559 2 Mojzes 21:23-25 s 775 00:54:52,920 --> 00:54:54,159 pa se glasi: 776 00:54:54,599 --> 00:54:57,480 "Oko za oko, zob za zob, roko za roko..." 777 00:54:58,000 --> 00:55:00,239 Tega ne jemlji dobesedno, samo prispodobe so. 778 00:55:00,320 --> 00:55:02,199 Prav, umiri se. 779 00:55:03,639 --> 00:55:05,559 Pokliči ga s Patrickovega mobilnika 780 00:55:05,639 --> 00:55:06,800 in naj pride sem. 781 00:55:10,280 --> 00:55:11,239 Počasi. 782 00:55:19,800 --> 00:55:21,320 Halo, Claude De Groot? 783 00:55:22,159 --> 00:55:23,920 Kličem iz pisarne g. Steinerja. 784 00:55:24,840 --> 00:55:26,880 Sporočilo imam za vas. 785 00:55:27,599 --> 00:55:28,519 Vzemite pisalo. 786 00:55:41,599 --> 00:55:42,519 Oprosti. 787 00:55:43,559 --> 00:55:44,480 Oprosti. 788 00:55:45,280 --> 00:55:46,920 Ne morem ti dovoliti, da narediš tako napako. 789 00:55:48,800 --> 00:55:49,920 Patrick? 790 00:55:50,000 --> 00:55:50,920 Halo? 791 00:55:53,599 --> 00:55:54,840 Najlepša hvala za pomoč. 792 00:55:55,199 --> 00:55:56,119 Mélody. 793 00:55:56,480 --> 00:55:58,440 Ampak to je šlo predaleč. 794 00:56:06,840 --> 00:56:08,679 Ne boš odšla, ne? 795 00:56:09,519 --> 00:56:10,599 Vso srečo. 796 00:56:12,079 --> 00:56:13,320 Ne pusti me same. 797 00:56:15,039 --> 00:56:16,320 Kaj naj brez tebe? 798 00:56:17,000 --> 00:56:18,199 Naredila bom traparijo. 799 00:56:21,599 --> 00:56:23,280 Lahko bi poklicala policijo. 800 00:56:26,119 --> 00:56:28,800 Inès, samo zaradi trupla sem se vrnila, prav? 801 00:56:28,880 --> 00:56:29,800 Ne! 802 00:56:30,440 --> 00:56:33,000 Kaj je? -Veš, da je kljuka zlomljena. 803 00:56:34,239 --> 00:56:35,679 Sranje. 804 00:56:36,639 --> 00:56:40,159 Mojbog. Obtičali sva tu in trupla so povsod okrog naju. 805 00:56:41,639 --> 00:56:42,639 Ne morem verjeti. 806 00:56:42,719 --> 00:56:44,639 Samo pomagati sem ti hotela in spet sem kriva jaz? 807 00:56:44,719 --> 00:56:45,920 Nisi mogla paziti? 808 00:56:46,840 --> 00:56:47,960 Res me živciraš. 809 00:56:48,280 --> 00:56:50,639 Vse to samo zato, ker raje ubijaš, 810 00:56:50,719 --> 00:56:52,159 kot da bi zahtevala povišico. Zato utihni. 811 00:56:59,000 --> 00:57:01,360 Ne! Neumnost počneš! 812 00:57:03,400 --> 00:57:06,360 Takole, zdaj bodo policisti poklicali Toma, ki se ne bo oglasil. 813 00:57:06,440 --> 00:57:07,920 Prišli bodo čez deset minut. 814 00:57:08,320 --> 00:57:10,559 Si zadovoljna? Strpala si naju v zapor. 815 00:57:10,880 --> 00:57:12,800 Ti boš šla v zapor, jaz sem nedolžna. 816 00:57:12,880 --> 00:57:14,119 Ne hvali se preveč. 817 00:57:14,679 --> 00:57:16,920 Potisnila si Patricka, skrila Nica... 818 00:57:19,360 --> 00:57:20,280 Slišiš? 819 00:57:22,360 --> 00:57:23,480 To je Rémi. 820 00:57:23,559 --> 00:57:24,519 Rémi je. 821 00:57:25,880 --> 00:57:27,440 Rémi! -Rémi! 822 00:57:38,679 --> 00:57:40,559 Inès? -Na pomoč? 823 00:57:45,760 --> 00:57:47,280 Sta dobro? -Zaklenjeni sva. 824 00:57:51,840 --> 00:57:52,920 Po orodje grem. 825 00:58:04,320 --> 00:58:05,239 Kaj je bil ta hrup? 826 00:58:08,480 --> 00:58:09,440 Rémi... 827 00:58:10,519 --> 00:58:11,800 Upam, da ni... 828 00:58:12,559 --> 00:58:14,039 Daj no, ne, ne... 829 00:58:14,119 --> 00:58:16,360 Gotovo je pobegnil od strahu. 830 00:58:16,440 --> 00:58:17,599 Ne, ni tak. 831 00:58:18,000 --> 00:58:19,800 Kako veš? -Poznam ga. 832 00:58:20,119 --> 00:58:24,360 Madona, vedno moraš imeti prav. 833 00:58:24,679 --> 00:58:26,840 Zakaj to praviš? -Nikoli mi ne verjameš. 834 00:58:27,199 --> 00:58:28,239 Verjamem ti. 835 00:58:28,320 --> 00:58:29,239 Ne. 836 00:58:30,719 --> 00:58:32,199 Vem, da mi prej nisi verjela. 837 00:58:32,559 --> 00:58:33,639 O profesorju? 838 00:58:33,719 --> 00:58:34,840 Nisi mi povedala vsega. 839 00:58:34,920 --> 00:58:37,880 Mi ne moreš preprosto verjeti? Moraš slišati vse podrobnosti? 840 00:58:38,639 --> 00:58:40,000 No, menda... 841 00:58:40,719 --> 00:58:43,480 Težko je verjeti, da je v karkoli prisilil tako močno punco. 842 00:58:43,559 --> 00:58:46,239 Tega nisem hotela, posilil me je. 843 00:58:55,599 --> 00:58:57,599 Če je posilstvo vsakič, ko nočemo, 844 00:58:57,679 --> 00:58:58,599 potem so vsi... 845 00:58:59,199 --> 00:59:00,360 Potem smo vse... 846 00:59:52,960 --> 00:59:54,079 Je kdo tu? 847 00:59:55,159 --> 00:59:56,440 Finančna policija. 848 00:59:56,960 --> 00:59:58,000 Nalog imam. 849 01:00:03,360 --> 01:00:04,679 Vrata so bila odprta. 850 01:00:06,000 --> 01:00:07,039 Vstopila sem. 851 01:00:22,280 --> 01:00:24,159 Van Duyne kliče centralo. -Poslušam. 852 01:00:24,239 --> 01:00:26,280 Dvojni umor, okrepitev potrebujem. Konec. 853 01:00:26,360 --> 01:00:29,039 Prav, pošiljam patruljo. Ničesar ne naredi. 854 01:00:29,880 --> 01:00:31,199 Nimaš še roka. 855 01:00:32,239 --> 01:00:34,239 Ne skrbi, včeraj sem bila pri ginekologu. 856 01:00:34,320 --> 01:00:36,559 Nisem se še dovolj odprla. Konec. 857 01:00:37,159 --> 01:00:39,760 Vse mi boš povedala. Pazi nase. Sprejeto. 858 01:00:41,880 --> 01:00:42,840 Ne skrbi. 859 01:00:43,239 --> 01:00:44,960 Mama bo vse uredila. -Tu sva! 860 01:00:47,239 --> 01:00:48,159 Tu sva! 861 01:00:49,440 --> 01:00:50,400 Na pomoč! 862 01:00:52,000 --> 01:00:54,800 Tu sva! Pomagajte, prosim! Zaklenjeni sva. 863 01:00:56,239 --> 01:00:57,400 Odprite! 864 01:01:00,480 --> 01:01:01,760 Zaklenjeni sva! 865 01:01:01,840 --> 01:01:03,000 Kdo ste? 866 01:01:03,079 --> 01:01:04,119 Kdo ste vi? 867 01:01:04,199 --> 01:01:05,440 Prva sem vprašala. 868 01:01:05,519 --> 01:01:07,079 Ne. Odprite! 869 01:01:15,079 --> 01:01:16,039 Policija! 870 01:01:17,480 --> 01:01:18,559 Spoznale smo se že. 871 01:01:19,719 --> 01:01:20,840 Inšpektorica Van Duyne? 872 01:01:21,239 --> 01:01:22,360 Od glave do pet. 873 01:01:22,440 --> 01:01:23,360 Pridita. 874 01:01:25,039 --> 01:01:26,000 Semkaj. 875 01:01:27,639 --> 01:01:28,679 Hitreje. 876 01:02:06,239 --> 01:02:08,079 Patrick Steiner, pokojni. 877 01:02:08,159 --> 01:02:09,400 Trije umori, 878 01:02:09,480 --> 01:02:10,400 dve osumljenki. 879 01:02:10,920 --> 01:02:11,840 Konec. 880 01:02:13,960 --> 01:02:15,440 Jebenti, kakšna noč. 881 01:02:16,639 --> 01:02:18,519 Poslal bom šefa, konec. 882 01:02:19,840 --> 01:02:20,840 Sprejeto. 883 01:02:23,440 --> 01:02:24,599 Kaj se je zgodilo? 884 01:02:25,159 --> 01:02:26,239 Ne vem. 885 01:02:26,320 --> 01:02:27,320 Kako je to mogoče? 886 01:02:29,559 --> 01:02:31,000 Gotovo so naju omamili. 887 01:02:32,280 --> 01:02:34,480 Delal sem kot običajno... 888 01:02:35,000 --> 01:02:36,039 In... 889 01:02:36,119 --> 01:02:38,400 Ne spomnim se, kako sem končala v tisti sobi. 890 01:02:41,840 --> 01:02:43,719 Rémi. Rémi! 891 01:02:47,360 --> 01:02:48,280 Živ si. 892 01:02:48,880 --> 01:02:49,800 Pošljite reševalce. 893 01:02:50,280 --> 01:02:52,480 Konec. -Razumem. Konec. 894 01:02:54,239 --> 01:02:55,360 Ste dobro? 895 01:02:55,440 --> 01:02:56,639 Ja, jaz... 896 01:02:59,199 --> 01:03:02,079 En mrtvec manj, en ranjenec več. Konec. 897 01:03:03,199 --> 01:03:04,239 Rémi, živ si. 898 01:03:04,800 --> 01:03:06,119 Ja, živ sem. 899 01:03:11,760 --> 01:03:13,639 To je vodja za Beneluks. 900 01:03:22,920 --> 01:03:23,840 Prav... 901 01:03:25,119 --> 01:03:27,519 Ste res ničesar ne spomnite? 902 01:03:28,320 --> 01:03:29,360 Ne, ničesar. 903 01:03:32,639 --> 01:03:33,559 Dobro. 904 01:03:36,000 --> 01:03:36,920 Dobro. 905 01:03:49,679 --> 01:03:51,960 Zakaj vedno pridem ob koncu zabave? 906 01:03:56,000 --> 01:03:57,679 To bo odmevno. 907 01:04:00,440 --> 01:04:01,360 Dobro. 908 01:04:02,280 --> 01:04:03,719 Zdaj bom prevzel jaz. 909 01:04:04,599 --> 01:04:05,960 Niste pristojni. 910 01:04:06,039 --> 01:04:08,239 Dobro poznam finančno stanje podjetja. 911 01:04:08,880 --> 01:04:09,800 Gospa... 912 01:04:10,239 --> 01:04:11,159 Dober večer. 913 01:04:12,119 --> 01:04:13,039 Gospodična... 914 01:04:16,079 --> 01:04:18,000 Dajte no, izpustite ti ubogi ženski. 915 01:04:18,559 --> 01:04:21,079 Ne bi raje doma pletli oblačil za dojenčka? 916 01:04:26,679 --> 01:04:29,039 Priskrbeli vam bomo dežurnega psihologa. 917 01:04:31,039 --> 01:04:32,840 Za vami je gotovo težek dan. 918 01:04:36,440 --> 01:04:37,360 Ja. 919 01:04:38,960 --> 01:04:39,880 Za vami tudi. 920 01:04:43,239 --> 01:04:44,159 Bi kavo? 921 01:04:46,239 --> 01:04:47,159 Z veseljem. 922 01:04:49,840 --> 01:04:50,880 Jaz bi z mlekom in sladkorjem. 923 01:04:51,599 --> 01:04:52,760 Vam jo lahko postrežem? 924 01:04:52,840 --> 01:04:54,239 Seveda. -Kavo? 925 01:04:54,320 --> 01:04:55,679 Seveda, svobodni ste. 926 01:05:02,119 --> 01:05:03,320 Okusna je. -Res? 927 01:05:03,400 --> 01:05:04,920 Odlična, točno taka mi je všeč. 928 01:05:08,079 --> 01:05:09,079 Poslušam. 929 01:05:09,920 --> 01:05:11,679 Vem samo, da so vrata... 930 01:05:12,880 --> 01:05:15,920 Vrata so... Zaprta so bila. 931 01:05:16,000 --> 01:05:19,079 In zaklenjena od znotraj. -Ja. 932 01:05:19,559 --> 01:05:20,719 Prav, odpeljite ga. 933 01:05:25,039 --> 01:05:27,519 Potrebujmo psihološki profil tega mladeniča, 934 01:05:27,599 --> 01:05:28,719 teh dveh žensk... 935 01:05:29,039 --> 01:05:30,800 Počasi, Van Duyne. Duham. 936 01:05:31,119 --> 01:05:32,840 Kaj? -Duham. 937 01:05:34,639 --> 01:05:35,840 Uporabljam nos. 938 01:05:36,440 --> 01:05:38,239 Tako sem rešil najpomembnejše primere. 939 01:05:39,239 --> 01:05:40,280 Z duhanjem. 940 01:05:42,920 --> 01:05:44,000 Kdo ste vi? 941 01:05:44,320 --> 01:05:45,360 Claude De Groot. 942 01:05:45,920 --> 01:05:48,199 Patrick Steiner me je poklical. 943 01:05:48,800 --> 01:05:49,719 Gnusi se mi. 944 01:05:50,280 --> 01:05:51,199 Spomnila sem se. 945 01:05:51,760 --> 01:05:52,800 On. 946 01:05:52,880 --> 01:05:54,119 Popoldne je prišel. 947 01:05:54,199 --> 01:05:56,599 Nisem. -Mislila sem, da se ničesar ne spomnite. 948 01:05:57,000 --> 01:05:59,039 To je bilo pred omedlevico. 949 01:05:59,599 --> 01:06:01,119 Spletke... Njegova zamisel je bila. 950 01:06:01,199 --> 01:06:02,320 Kaj? -Spletke? 951 01:06:02,400 --> 01:06:03,559 Zato imam nalog. 952 01:06:04,239 --> 01:06:05,960 Prevara z DDV-jem, lažni računi. 953 01:06:06,360 --> 01:06:08,400 Ni res. -Analizirajte to. 954 01:06:09,239 --> 01:06:12,320 Lažni računi med številnimi podružnicami EcoCleanProja. 955 01:06:12,400 --> 01:06:14,880 Ni res. -Pojasnil jim je, kako naj to naredijo. 956 01:06:14,960 --> 01:06:16,800 To lepo diši, si zapisujete? 957 01:06:16,880 --> 01:06:18,159 Samo ena sled je. 958 01:06:18,599 --> 01:06:20,719 Zaklenil naju je, drugega ne veva. 959 01:06:20,800 --> 01:06:22,280 Blodnjava je, profesor sem. 960 01:06:22,360 --> 01:06:24,880 Vse je razmetal, ko je iskal denar. 961 01:06:24,960 --> 01:06:26,199 Nori sta. 962 01:06:26,280 --> 01:06:27,840 Kdo bo vse pospravil? 963 01:06:27,920 --> 01:06:30,039 Nič nimam s tem, vprašajte Steinerja. 964 01:06:32,360 --> 01:06:33,280 To bo težko. 965 01:06:34,119 --> 01:06:35,199 Gremo. 966 01:06:35,280 --> 01:06:37,559 Motite se. Na fakulteti sem bil, preverite. 967 01:06:38,159 --> 01:06:39,519 Govoril bom s tožilcem. 968 01:06:43,559 --> 01:06:46,239 Osumljenki ne bi smeli sodelovati pri... 969 01:06:46,320 --> 01:06:47,360 Očividki. 970 01:06:47,440 --> 01:06:48,800 Očividki. Poglejte ju. 971 01:06:48,880 --> 01:06:50,800 Nimava dokaza. 972 01:06:51,360 --> 01:06:54,400 Hipoteza zveni povsem smiselno. Kaj še hočete? 973 01:06:54,800 --> 01:06:57,400 Obdukcijo, zaslišanja, forenzike... 974 01:06:57,480 --> 01:06:58,639 Oprostite... 975 01:06:58,719 --> 01:07:00,079 Nujno moram na stranišče. 976 01:07:00,800 --> 01:07:02,519 Dolgo sva bili zaklenjeni... 977 01:07:03,800 --> 01:07:04,719 Razumem. 978 01:07:05,400 --> 01:07:07,000 Pospremil vas bom. -Hvala. 979 01:07:22,639 --> 01:07:24,480 Hvala, narednik. -Ni za kaj. 980 01:07:37,119 --> 01:07:39,159 Vse bomo hitro uredili, brez skrbi. 981 01:07:40,239 --> 01:07:42,079 Birokracija bo naporna, ampak vse bo v redu. 982 01:07:44,679 --> 01:07:46,320 Se spomnite leta 1985? 983 01:07:47,679 --> 01:07:48,679 Morilec iz Brabanta? 984 01:07:49,599 --> 01:07:50,519 Ja. 985 01:07:51,039 --> 01:07:52,320 Pomemben primer. 986 01:07:52,400 --> 01:07:53,320 Ja. 987 01:07:55,639 --> 01:07:59,079 Največja preiskava v Belgiji. 988 01:08:00,280 --> 01:08:02,559 Še vedno poteka. Ampak takrat... 989 01:08:03,639 --> 01:08:05,239 Lahko vam rečem, da... 990 01:08:05,320 --> 01:08:08,199 Imel sem zelo pomembno sled in... 991 01:08:08,280 --> 01:08:11,440 Čeprav sem šele začel delati, sem že imel ta občutek. 992 01:08:11,519 --> 01:08:12,440 In... 993 01:08:12,840 --> 01:08:14,360 Kmalu sem našel... 994 01:08:15,320 --> 01:08:16,680 Odgovorne za vse. 995 01:08:17,840 --> 01:08:19,479 Patrick Haemers ni imel nič s tem. 996 01:08:20,560 --> 01:08:21,479 Popolnoma nič. 997 01:08:22,319 --> 01:08:23,479 Seveda... 998 01:08:24,319 --> 01:08:25,319 Tisti na vrhu... 999 01:08:25,920 --> 01:08:27,239 Utišali so me. 1000 01:08:28,279 --> 01:08:29,319 Ja. 1001 01:08:29,399 --> 01:08:30,840 Zaprli so mi usta. -Ne. 1002 01:08:30,920 --> 01:08:32,079 Zaprli usta, ja. 1003 01:08:33,560 --> 01:08:34,479 Kot... 1004 01:08:35,760 --> 01:08:37,039 Neki vulgarni živali. 1005 01:08:37,920 --> 01:08:39,960 Začutil sem, da je prisotna 1006 01:08:40,039 --> 01:08:42,880 težnja po destabilizaciji Belgije, ki jo imam tako rad. 1007 01:08:43,239 --> 01:08:44,760 Vse to sem čutil. 1008 01:08:49,039 --> 01:08:51,239 Upam, da niste predolgo čakali. -Ne. 1009 01:08:51,319 --> 01:08:52,399 Ne, ne. 1010 01:09:22,800 --> 01:09:23,720 Alibi imam. 1011 01:09:26,000 --> 01:09:27,239 Preverili ga bomo. 1012 01:09:27,319 --> 01:09:28,359 Moji dami... 1013 01:09:28,439 --> 01:09:31,479 Kot predstavnik zakona pod prisego bi rad povedal... 1014 01:09:31,560 --> 01:09:33,079 Narednik! 1015 01:09:33,159 --> 01:09:34,760 Če me prekinete še enkrat, 1016 01:09:34,840 --> 01:09:36,600 vas bom premestil v Arlon, jasno? 1017 01:09:36,680 --> 01:09:37,640 Ampak... 1018 01:09:39,000 --> 01:09:40,199 Požar! -Požar! 1019 01:09:41,279 --> 01:09:42,520 Požar! -Požar! 1020 01:09:43,239 --> 01:09:44,279 Evakuirajte zgradbo. 1021 01:09:47,560 --> 01:09:49,000 Jean-Philippe! -Semkaj. 1022 01:09:49,399 --> 01:09:51,239 Hitreje. -Ne morem hitreje. 1023 01:09:56,000 --> 01:09:57,319 Povej jim, da nisem nič naredil, 1024 01:09:57,640 --> 01:09:58,680 da sem nedolžen. 1025 01:09:59,640 --> 01:10:00,680 Pojdimo. 1026 01:10:03,439 --> 01:10:04,359 Novinarji prihajajo. 1027 01:10:06,000 --> 01:10:06,920 Kakšno pričesko imam? 1028 01:10:07,359 --> 01:10:08,279 Zelo lepo. 1029 01:10:08,880 --> 01:10:10,159 Lahko noč. -Lahko noč. 1030 01:10:10,920 --> 01:10:12,479 Spočijta se. -Enako. 1031 01:10:15,760 --> 01:10:18,399 Odkrito, mislim, da sta v to vpleteni obe. 1032 01:10:19,079 --> 01:10:21,119 Ampak izmuznili se bosta. 1033 01:10:21,199 --> 01:10:22,560 Jaz pa se ne bom priganjala. 1034 01:10:24,600 --> 01:10:25,520 Seveda. 1035 01:10:25,920 --> 01:10:26,960 Lahko noč. 1036 01:10:27,760 --> 01:10:29,039 Lahko noč. -Nasvidenje. 1037 01:10:29,640 --> 01:10:31,039 In čestitke očetu! 1038 01:10:33,840 --> 01:10:34,760 Kaj? 1039 01:10:38,439 --> 01:10:39,760 Ne stojta tu, pojdita. 1040 01:10:45,319 --> 01:10:47,359 Mélody, oprosti, da si morala prestati vse to. 1041 01:10:47,880 --> 01:10:50,479 Ampak nadomestilo imam zate. Poglej. 1042 01:10:51,079 --> 01:10:52,000 Nemogoče. 1043 01:10:56,640 --> 01:10:57,920 Tvoja mešanica učinkuje. 1044 01:10:59,600 --> 01:11:00,960 Sestradana sem. 1045 01:11:01,039 --> 01:11:02,239 Greva na suši? 1046 01:11:02,840 --> 01:11:05,279 Oprosti, Jean-Philippe. -Kraljevska pagoda? 1047 01:11:05,640 --> 01:11:08,520 Počutim se, kot da nisem jedla od devetdesetih. 1048 01:11:08,840 --> 01:11:09,920 Pojdiva! 1049 01:12:10,720 --> 01:12:16,119 MEDIATRANSLATIONS