1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,319 --> 00:01:15,280 MUNKAHELYI BALESET 4 00:01:19,920 --> 00:01:21,920 Jean-Philippe, ez az új otthonod. 5 00:02:11,599 --> 00:02:12,759 EcoCleanPro, jó napot! 6 00:02:16,039 --> 00:02:18,159 Rongyokat rendelt, és mit kapott? 7 00:02:18,879 --> 00:02:19,800 Felmosórongyot? 8 00:02:20,240 --> 00:02:21,599 Mármint mopot. 9 00:02:21,960 --> 00:02:23,400 Amit nyélre kell rakni. 10 00:02:23,479 --> 00:02:24,960 Most értem be. 11 00:02:28,000 --> 00:02:29,599 Nem sokat változott. 12 00:02:30,400 --> 00:02:31,599 Talán még wifi sincs. 13 00:02:32,639 --> 00:02:35,360 Igen, leszállíttatok önnek hetven darabot. 14 00:02:35,840 --> 00:02:36,759 Igen. 15 00:02:37,080 --> 00:02:38,960 - Jó reggelt! - Önnek is. 16 00:02:39,039 --> 00:02:39,960 Viszlát! 17 00:02:42,560 --> 00:02:43,719 Mélody! 18 00:02:44,400 --> 00:02:46,680 Én leszek a gyakorlatvezetőd. 19 00:02:46,759 --> 00:02:49,159 Könyvelési gyakorlatra jöttem. Nem jogász vagy? 20 00:02:49,560 --> 00:02:50,960 Mindenfélével foglalkozom. 21 00:02:51,039 --> 00:02:51,960 Rendben. 22 00:02:52,840 --> 00:02:54,120 Anya üdvözletét küldi. 23 00:02:54,199 --> 00:02:55,199 Kedves tőle. 24 00:02:56,000 --> 00:02:56,919 Hiányzik. 25 00:02:58,159 --> 00:03:01,759 Erről jut eszembe. Vécépapírt kell rendelnem. 26 00:03:09,639 --> 00:03:10,680 Pont jókor jöttél. 27 00:03:11,360 --> 00:03:13,639 Ma jön a takarítószerek Benelux államokbeli 28 00:03:13,719 --> 00:03:16,159 vállalatközi értékesítéséért felelős megbízott. 29 00:03:16,800 --> 00:03:18,639 Anna Nilsson. Tetszeni fog. 30 00:03:19,080 --> 00:03:22,280 Nem ő rúgatta ki az összes takarítónőt "takarékosságból"? 31 00:03:25,840 --> 00:03:26,800 De. 32 00:03:28,840 --> 00:03:29,840 Tényleg. 33 00:03:35,639 --> 00:03:36,879 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 34 00:03:36,960 --> 00:03:38,520 - Jean-Paul, Jean-Pierre! - Inès! 35 00:03:38,919 --> 00:03:41,879 - Ő Mélody, az új gyakornok. - Mariam lánya. 36 00:03:42,319 --> 00:03:43,680 Nagyon hiányzik. 37 00:03:43,759 --> 00:03:46,800 Jean-Pierre a kontrollingigazgató, Jean-Paul a logisztikai. 38 00:03:47,680 --> 00:03:48,879 Én... 39 00:03:48,960 --> 00:03:51,080 tegnap sokáig dolgoztam, de befejeztem. 40 00:03:51,960 --> 00:03:53,759 Kiderült, hogy nincs rá szükség. 41 00:03:56,159 --> 00:03:57,159 Tényleg? 42 00:03:57,240 --> 00:03:58,159 Bocsi. 43 00:03:59,759 --> 00:04:01,080 Hát... 44 00:04:01,159 --> 00:04:02,080 Csak... 45 00:04:03,000 --> 00:04:05,400 Legalább képbe kerültem az ISO 9000 szabványról. 46 00:04:08,159 --> 00:04:09,280 Pápá! 47 00:04:14,280 --> 00:04:15,319 Az volt az irodám. 48 00:04:18,040 --> 00:04:19,639 Patrick közel akart tudni. 49 00:04:23,759 --> 00:04:26,079 Szerencséd, hogy kaptál gyakornoki helyet. 50 00:04:26,160 --> 00:04:28,439 Chloénak is volt. Nehéz helyet találni. 51 00:04:28,519 --> 00:04:29,839 Nem, minden ott van. 52 00:04:30,680 --> 00:04:33,279 Jó, legyen úgy! Délután találkozunk. 53 00:04:34,560 --> 00:04:36,360 - Szia! - Szia! 54 00:04:36,439 --> 00:04:37,600 Jól van a nyakad? 55 00:04:40,839 --> 00:04:42,199 - Jaj! - Hoppá! 56 00:04:48,279 --> 00:04:50,160 Mélody vagyok, a gyakornok. 57 00:04:50,240 --> 00:04:51,759 Ja, igen. Mariam lánya. 58 00:04:52,360 --> 00:04:54,639 - Aláírná a papíromat? - Persze. 59 00:04:55,199 --> 00:04:56,439 Az egy jó iskola. 60 00:04:56,759 --> 00:04:59,160 Claude De Groot ott tanít, nem? 61 00:04:59,879 --> 00:05:03,439 Kedves ember. De rémesen golfozik. Béna. 62 00:05:03,519 --> 00:05:04,439 Béna. 63 00:05:06,319 --> 00:05:07,240 Kösz. 64 00:05:08,199 --> 00:05:11,519 Üdv az EcoCleanPrónál, a profi takarítóknál. 65 00:05:12,600 --> 00:05:15,000 Főznél nekem másik kávét? 66 00:05:19,879 --> 00:05:20,800 Remek. 67 00:05:24,319 --> 00:05:27,199 Az első feladata ezek megsemmisítése. Sürgős. 68 00:05:28,199 --> 00:05:30,399 Nem, nem kell őket elolvasni. 69 00:05:30,879 --> 00:05:32,839 Túl bonyolult, úgysem értené. 70 00:05:33,240 --> 00:05:35,680 Sima ÁFA-bevallásnak tűnnek. 71 00:05:36,160 --> 00:05:37,079 Semmisítse meg! 72 00:05:37,879 --> 00:05:39,720 A többit egyeztesse Inèsszel! 73 00:05:39,800 --> 00:05:41,560 Ismerik egymást, igaz? 74 00:05:41,920 --> 00:05:43,079 - Nem igazán. - Régóta. 75 00:05:46,720 --> 00:05:47,639 Köszönöm. 76 00:06:08,680 --> 00:06:09,759 Mindjárt megjön Nilsson. 77 00:06:09,839 --> 00:06:11,120 Általános meeting. 78 00:06:12,680 --> 00:06:13,720 Éves elszámolások. 79 00:06:14,680 --> 00:06:15,680 Jó napot! 80 00:06:15,759 --> 00:06:18,680 Örülök, hogy idén újra találkozunk. 81 00:06:19,240 --> 00:06:21,360 Örülök, mert az Exxogroup idén is 82 00:06:22,639 --> 00:06:26,600 elkötelezett a bizalom és innováció mellett 83 00:06:26,680 --> 00:06:29,199 valamennyi partnerével, hogy értéket teremtsünk. 84 00:06:29,839 --> 00:06:30,800 Nos... 85 00:06:34,439 --> 00:06:35,399 Bocsánat. 86 00:06:37,240 --> 00:06:38,600 Mit jelent ez? Nos... 87 00:06:39,240 --> 00:06:44,160 Azt jelenti, hogy önök közül mindenki lehet a saját menedzsere, 88 00:06:44,240 --> 00:06:46,519 együttműködő, de bomlasztó módon is, 89 00:06:47,240 --> 00:06:48,519 hála a konkrét 90 00:06:49,040 --> 00:06:50,079 lépéseknek, 91 00:06:50,160 --> 00:06:53,480 a hatékony vezetés optimalizálásával, melynek köszönhetően mind 92 00:06:53,560 --> 00:06:55,519 a munkáltatójuk brandjét képviselhetik. 93 00:06:56,079 --> 00:06:58,439 Ez persze nyilvánvaló. 94 00:06:58,800 --> 00:07:00,920 - Nos... - Maradt még kávé? 95 00:07:01,000 --> 00:07:03,360 Haladjunk, mert tudom, mit gondolnak. 96 00:07:03,439 --> 00:07:04,959 Mi van a branddel? Nos? 97 00:07:05,759 --> 00:07:06,720 Tehát... 98 00:07:07,399 --> 00:07:09,439 Az egész logikus. 99 00:07:10,240 --> 00:07:13,120 Újult erővel 100 00:07:13,519 --> 00:07:17,639 sikerül elérnünk pénzügyi céljainkat, 101 00:07:18,399 --> 00:07:20,879 és megőrizni a stabilitást részvényeseinknek. 102 00:07:20,959 --> 00:07:23,959 Hogyan? Stratégiai költségvetési józansággal, 103 00:07:24,519 --> 00:07:29,480 és a szakértelmet és árazási kiválóságot érintő víziónkkal. 104 00:07:30,560 --> 00:07:32,319 Mindez világosabbá válik, 105 00:07:32,399 --> 00:07:33,920 ha megnézik ezt... 106 00:07:35,759 --> 00:07:36,680 Tehát 107 00:07:37,240 --> 00:07:39,759 itt nincs kizárás, de attól még 108 00:07:39,839 --> 00:07:42,279 áttekinthetjük a vállalati kultúrát, 109 00:07:43,079 --> 00:07:44,240 és a környezetvédelmi... 110 00:07:45,439 --> 00:07:46,480 kérdéseket. 111 00:07:49,319 --> 00:07:50,439 Patrick! 112 00:07:50,519 --> 00:07:53,279 - Szkeptikus? - Klímaszkeptikus. 113 00:07:59,639 --> 00:08:01,680 Nagyon jó. A humor jó. 114 00:08:02,199 --> 00:08:04,199 Lépjünk tovább 115 00:08:05,000 --> 00:08:08,199 a jövedelemre az emberi tőke típusa szerinti bontásban. 116 00:08:09,319 --> 00:08:11,079 A téma tehát 117 00:08:11,160 --> 00:08:12,439 a nemek közti egyenlőség. 118 00:08:17,399 --> 00:08:21,879 E téma az Exxogroup kommunikációs céljainak központi kérdése. 119 00:08:22,360 --> 00:08:25,879 Az ábrán látható, hogy e tekintetben ez az Exxogroup legrosszabb fiókja. 120 00:08:27,240 --> 00:08:28,319 Bizony. 121 00:08:28,399 --> 00:08:29,639 Íme. Van kérdés? 122 00:08:30,720 --> 00:08:31,639 Nincs. 123 00:08:35,279 --> 00:08:36,279 Munkára! 124 00:08:36,360 --> 00:08:38,799 - Patrick, beszélhetnénk? - Az irodámban. 125 00:08:55,399 --> 00:08:56,320 Jól vagy, Inès? 126 00:08:57,200 --> 00:08:58,320 Agyvérzést kaptál? 127 00:08:59,200 --> 00:09:00,360 Látod a rózsaszín vonalat? 128 00:09:02,840 --> 00:09:03,759 Az én vagyok. 129 00:09:27,519 --> 00:09:28,840 - Arra gondoltam... - Igen? 130 00:09:28,919 --> 00:09:30,120 - Így nők között... - Igen? 131 00:09:30,679 --> 00:09:32,799 A lányom szerint ki kéne állnom magamért, 132 00:09:32,879 --> 00:09:35,080 de nem olyan könnyű az. 133 00:09:36,360 --> 00:09:37,399 Mi a terv? 134 00:09:37,919 --> 00:09:38,840 Mire? 135 00:09:39,759 --> 00:09:40,720 Az egyenlő bérre. 136 00:09:41,480 --> 00:09:43,519 Patrickkal kell beszélnie. 137 00:09:45,639 --> 00:09:47,679 Jól kijönnek, nem? 138 00:09:49,039 --> 00:09:49,960 Megyek. 139 00:09:58,759 --> 00:10:00,639 - Inès! - Szia, Tom! 140 00:10:00,720 --> 00:10:01,879 Elfogyott a klotyópapír. 141 00:10:04,080 --> 00:10:05,759 Nincs takarítónő, a mi dolgunk. 142 00:10:07,399 --> 00:10:10,240 Tom, várj! Megszerelted a raktárajtót? 143 00:10:11,600 --> 00:10:13,679 Parancsolgat a tyúk, ez komoly? 144 00:10:14,840 --> 00:10:15,919 Neked is szép napot. 145 00:10:34,279 --> 00:10:35,200 Inès! 146 00:10:35,960 --> 00:10:36,879 Inès! 147 00:10:38,840 --> 00:10:39,759 Inès! 148 00:10:40,360 --> 00:10:41,519 - Inès! - Igen? 149 00:10:42,080 --> 00:10:43,000 Elfogyott a papír. 150 00:10:43,679 --> 00:10:44,879 A vécépapír. 151 00:10:50,519 --> 00:10:51,919 EcoCleanPro, jó napot! 152 00:10:55,519 --> 00:10:56,480 Basszus! 153 00:11:01,559 --> 00:11:03,159 Idén városi terepjárót kérek. 154 00:11:03,799 --> 00:11:05,240 Az emelés mellé? 155 00:11:05,879 --> 00:11:07,960 Tavaly Nicónak dolgoztam, nem? 156 00:11:08,799 --> 00:11:10,320 Igazad van. Én is kérek. 157 00:11:11,720 --> 00:11:14,000 Jöhet az egyéni értékelés. 158 00:11:23,600 --> 00:11:27,320 Úgy eldobja tőlem az agyát, hogy a padlón loccsan. 159 00:11:29,039 --> 00:11:29,960 Gyere csak! 160 00:11:45,799 --> 00:11:49,039 MIÉRT ÉRDEMLEK FIZETÉSEMELÉST 161 00:11:55,039 --> 00:12:00,679 52 negyedév alatt összesen két és fél nap betegszabadsággal 162 00:12:02,200 --> 00:12:04,399 szerintem megérdemlem az emelést. 163 00:12:16,480 --> 00:12:17,480 Figyelj, 164 00:12:18,679 --> 00:12:20,679 nem akartalak Nilsson előtt kritizálni, 165 00:12:20,759 --> 00:12:23,279 de a kávéd megint rémes volt. 166 00:12:24,639 --> 00:12:25,840 Ha nem ízlik, főzhetsz... 167 00:12:29,440 --> 00:12:30,360 magadnak. 168 00:12:34,360 --> 00:12:36,240 Teszek rá, úgysem szeretem a kávét. 169 00:12:41,720 --> 00:12:43,519 Nemcsak jogász vagyok, 170 00:12:44,120 --> 00:12:46,759 hanem ügyfélszolgálatos, titkárnő, 171 00:12:46,840 --> 00:12:49,480 minőségellenőr és személyzetis is. 172 00:12:50,000 --> 00:12:53,120 ...ügyfélszolgálatos, titkárnő, minőségellenőr 173 00:12:53,919 --> 00:12:54,879 és személyzetis is. 174 00:12:55,600 --> 00:12:59,399 17 év alatt csak két és fél nap betegszabadságot vettem ki. 175 00:12:59,480 --> 00:13:02,120 Nem kell meggyőznöd, hogy ügyes vagy, tudom. 176 00:13:02,879 --> 00:13:06,080 Inès! Ha nem lennél, ki kéne találni! 177 00:13:06,159 --> 00:13:08,480 - Mindenki más kap emelést. - Ha rajtam múlna, 178 00:13:08,879 --> 00:13:11,279 minden hónapban te lennél a hónap dolgozója. 179 00:13:12,600 --> 00:13:13,720 De válság van. 180 00:13:14,960 --> 00:13:17,039 Anna Nilsson szerint az egyenlő bér... 181 00:13:17,120 --> 00:13:18,320 Persze. 182 00:13:18,399 --> 00:13:20,440 Minden tőlünk telhetőt megteszünk érte. 183 00:13:21,240 --> 00:13:22,200 Jövőre. 184 00:13:23,600 --> 00:13:26,120 Köztünk szólva ezt mondják. 185 00:13:26,480 --> 00:13:28,519 De nem biztosítanak rá plusz keretet. 186 00:13:28,879 --> 00:13:30,240 Semmit, nix, "nada". 187 00:13:30,799 --> 00:13:31,879 "Nothing." 188 00:13:31,960 --> 00:13:33,039 Értem. 189 00:13:33,120 --> 00:13:35,440 És a szolgálatiidő-pótlék? Nem járna? 190 00:13:35,919 --> 00:13:37,080 Figyelj, Inès! 191 00:13:37,519 --> 00:13:39,720 Tudod, hogy minden tőlem telhetőt megteszek. 192 00:13:40,399 --> 00:13:44,480 Nem véletlenül választottak az év menedzserének. 193 00:13:46,519 --> 00:13:47,519 1992-ben. 194 00:13:48,360 --> 00:13:50,919 De most semmit nem tehetek, sajnálom. 195 00:13:53,320 --> 00:13:54,919 Idő és türelem, 196 00:13:55,559 --> 00:13:58,440 és az eperfalevélből selyemköntös lesz. 197 00:14:04,559 --> 00:14:05,519 Bocs, ez fontos. 198 00:14:08,120 --> 00:14:09,279 Úgyis végeztünk, nem? 199 00:14:12,399 --> 00:14:13,639 Hallgatlak, drágám. 200 00:14:14,639 --> 00:14:15,639 A vízvezeték-szerelő? 201 00:14:16,039 --> 00:14:17,039 Nem kérek számlát. 202 00:14:17,519 --> 00:14:19,320 Dehogy kérek. 203 00:14:20,000 --> 00:14:21,879 Úgy nézek ki, mint aki fizet ÁFÁ-t? 204 00:14:31,440 --> 00:14:32,360 Elnézést! 205 00:15:11,919 --> 00:15:13,639 Mélody, adsz a nyugtatódból? 206 00:15:14,120 --> 00:15:16,120 - Erős. - Ezen a ponton... 207 00:15:23,840 --> 00:15:24,759 Kösz. 208 00:15:34,320 --> 00:15:35,399 Nem lesz semmi baj. 209 00:15:58,679 --> 00:16:00,200 Ideje gyorsítani, nem? 210 00:16:00,799 --> 00:16:02,480 Percenként három lapot darálsz be. 211 00:16:03,399 --> 00:16:05,480 Ebben a tempóban 180 lap... 212 00:16:06,879 --> 00:16:10,039 180 szorozva 3000-rel óránként... 16 órába fog telni. 213 00:16:19,360 --> 00:16:21,919 Tisztítószereket árulunk, itt minden legyen tökéletes. 214 00:16:22,519 --> 00:16:25,159 Az asztalra grapefruitos általános tisztítószer. 215 00:16:25,879 --> 00:16:28,200 Az antisztatikus mikroszál a képernyőre van. 216 00:16:28,559 --> 00:16:31,159 Az EcoCleant képviseled, légy vidám, dinamikus. 217 00:16:32,000 --> 00:16:33,679 Fontos, ha karriert akarsz építeni. 218 00:16:34,679 --> 00:16:35,600 Karriert építeni? 219 00:16:36,320 --> 00:16:37,440 Az EcoCleannél? 220 00:16:50,559 --> 00:16:51,559 Karriert építeni? 221 00:17:01,080 --> 00:17:02,000 Jó, értem. 222 00:17:18,559 --> 00:17:19,960 Nagyon jó bőr voltál. 223 00:17:20,440 --> 00:17:21,359 Mi történt? 224 00:17:22,880 --> 00:17:25,880 - Nem tetszett a kötény? - De, nagyon. 225 00:17:28,079 --> 00:17:29,200 Hát... 226 00:17:29,279 --> 00:17:30,319 Később találkozunk. 227 00:17:31,000 --> 00:17:33,640 Így, hogy itt van Mélody, mehetnék veletek ebédelni. 228 00:17:33,720 --> 00:17:34,880 Nem. 229 00:17:34,960 --> 00:17:36,599 Inkább maradj itt! 230 00:17:37,440 --> 00:17:40,440 Kell egy megbízható ember, aki tartja a frontot. 231 00:17:42,240 --> 00:17:44,359 Soha nem ettem szusit. 232 00:17:45,400 --> 00:17:46,640 Nem maradsz le semmiről. 233 00:17:47,079 --> 00:17:48,400 Jobb neked a husi. 234 00:17:54,640 --> 00:17:55,559 Pápá, lányok! 235 00:17:56,559 --> 00:17:58,119 Hozok neked kókuszgolyót. 236 00:18:12,279 --> 00:18:13,200 Jean-Philippe! 237 00:18:15,240 --> 00:18:16,400 Nem érzem jól magam. 238 00:18:38,119 --> 00:18:39,319 EcoCleanKló, jó napot! 239 00:18:39,680 --> 00:18:40,799 A rongy ügyében hívom. 240 00:18:40,880 --> 00:18:44,599 - Adja meg a meg... - Megrendelésszámot? 241 00:18:46,880 --> 00:18:48,160 A meg... 242 00:18:48,519 --> 00:18:49,480 Megrendelésszámot. 243 00:18:49,960 --> 00:18:52,000 - 4818. - Aha. 244 00:18:52,640 --> 00:18:53,720 Tényleg? 245 00:18:53,799 --> 00:18:55,119 Még nem jött meg. 246 00:18:55,200 --> 00:18:56,359 Az pech. 247 00:18:56,440 --> 00:18:58,279 - Mi van? - Ja. 248 00:18:59,000 --> 00:19:01,559 - Hát, jó éjt! - Maga viccel? 249 00:19:01,640 --> 00:19:03,160 - Szép napot! - Ja, szép napot! 250 00:19:12,559 --> 00:19:13,680 Rémálom ez a hely. 251 00:19:14,359 --> 00:19:15,799 Mindenki kretén. 252 00:19:17,000 --> 00:19:18,319 Nem bírok ki egy hónapot. 253 00:19:18,720 --> 00:19:20,119 Max nem diplomázok le. 254 00:19:20,200 --> 00:19:24,480 Ugyan! Tudod, hogy mázli, hogy Patrick befogadott. 255 00:19:24,559 --> 00:19:26,440 - Ne már, anya! - Tudom, miről beszélek. 256 00:19:27,039 --> 00:19:29,279 - Köszönjük türelmét. - Mennem kell, szia! 257 00:19:29,599 --> 00:19:32,119 Maradjon vonalban, nyomja meg a 3-ast! 258 00:19:35,880 --> 00:19:36,960 Kérsz kávét? 259 00:19:37,519 --> 00:19:39,039 Nem, sárgítja a fogat. 260 00:19:40,839 --> 00:19:42,200 Valami erősebb kell. 261 00:19:43,160 --> 00:19:44,119 Egy serkentő. 262 00:19:53,119 --> 00:19:56,519 Jelenleg nincs szabad ügyintézőnk. 263 00:19:56,960 --> 00:19:59,400 Visszahívjuk, amint tudjuk. 264 00:20:03,920 --> 00:20:04,839 Mi az? 265 00:20:05,319 --> 00:20:06,240 Viagra. 266 00:20:40,279 --> 00:20:41,200 Kérsz? 267 00:20:41,640 --> 00:20:43,039 Nem iszom alkoholt, kösz. 268 00:20:46,519 --> 00:20:47,440 Oké. 269 00:20:48,599 --> 00:20:49,519 Halló! 270 00:20:49,880 --> 00:20:50,880 Halló! 271 00:20:50,960 --> 00:20:52,440 Itt Dirk Penningen. 272 00:20:52,519 --> 00:20:55,200 Inès Masina vagyok, az EcoClean jogásza. 273 00:20:56,279 --> 00:20:58,799 Átnéztem a porszívók szerződéseit, 274 00:20:58,880 --> 00:21:00,160 és szégyellje magát! 275 00:21:00,240 --> 00:21:02,359 - De azt mondta... - Adja a főnökét! 276 00:21:02,440 --> 00:21:04,799 - M. Deslechte nem ér rá. - Nem érdekel. 277 00:21:05,119 --> 00:21:06,319 Jó, kérem, tartsa! 278 00:21:14,640 --> 00:21:16,480 - Mennyei volt. - A kókuszgolyó! 279 00:21:16,559 --> 00:21:17,839 Jön a kajakóma. 280 00:21:18,279 --> 00:21:19,359 Igyunk még egy kávét! 281 00:21:19,799 --> 00:21:20,720 - Patrick! - Igen? 282 00:21:21,359 --> 00:21:23,880 - Beszélhetnénk? - Nem. Dolgom van. 283 00:21:57,720 --> 00:21:58,640 Patrick! 284 00:21:59,880 --> 00:22:01,119 Megérdemlem az emelést. 285 00:22:02,519 --> 00:22:03,920 Ne most! 286 00:22:04,000 --> 00:22:05,440 Tizenhét éve ezt mondogatod. 287 00:22:07,519 --> 00:22:08,720 Jól van. 288 00:22:08,799 --> 00:22:11,279 Hoztam neked kókuszgolyót. 289 00:22:11,359 --> 00:22:12,279 Tessék! 290 00:22:14,240 --> 00:22:16,480 Rajtam kívül mindenki kap emelést. Nem fair. 291 00:22:18,799 --> 00:22:21,200 Ugyan, Inès! Ülj le szépen! 292 00:22:22,720 --> 00:22:25,039 Ajjaj! 293 00:22:26,759 --> 00:22:28,319 Megnyugodnál, kérlek? 294 00:22:29,599 --> 00:22:30,799 Jó? 295 00:22:31,839 --> 00:22:32,759 Inès! 296 00:22:35,119 --> 00:22:36,240 Elmagyarázom. 297 00:22:37,519 --> 00:22:39,720 Amikor a válásod után felvettelek, 298 00:22:40,279 --> 00:22:41,759 nem volt diplomád, 299 00:22:43,079 --> 00:22:44,240 se diploma, 300 00:22:44,319 --> 00:22:45,480 se munkatapasztalat, 301 00:22:46,039 --> 00:22:47,200 nulla, semmi. 302 00:22:47,279 --> 00:22:48,279 Csak egy gyerek. 303 00:22:48,359 --> 00:22:49,279 - De... - Részemről 304 00:22:49,599 --> 00:22:50,920 én csak segíteni akartam. 305 00:22:51,799 --> 00:22:54,440 Nem diplomáztam le, mert Chloé korán született. 306 00:22:54,519 --> 00:22:55,759 De jogász vagyok. 307 00:22:55,839 --> 00:22:57,880 Titkárnői bérezéssel, olyan bánásmóddal... 308 00:22:57,960 --> 00:22:59,599 Sokan vannak, 309 00:22:59,680 --> 00:23:01,920 akik álmodni se mernek ilyen állásról. 310 00:23:02,640 --> 00:23:03,799 Mélody, például. 311 00:23:04,279 --> 00:23:06,039 Szívesen csinálna öt állást fél bérért? 312 00:23:06,880 --> 00:23:08,240 Ugyan már! 313 00:23:09,559 --> 00:23:10,640 Te meg én 314 00:23:11,880 --> 00:23:14,200 olyanok vagyunk, mint a jin meg a jang. 315 00:23:15,119 --> 00:23:16,519 Kiegészítjük egymást. 316 00:23:17,640 --> 00:23:20,599 Ne veszekedjünk a pénzen! Jó? 317 00:23:20,680 --> 00:23:22,440 - De ez nem fair. - Csitt! 318 00:23:24,519 --> 00:23:25,799 Fair, nem fair... 319 00:23:28,279 --> 00:23:29,279 Úgy-úgy. 320 00:23:30,039 --> 00:23:31,680 Sokkal szebb vagy, ha mosolyogsz. 321 00:23:35,880 --> 00:23:38,759 Igaz, hogy mostanában nem voltunk együtt sokat. 322 00:23:39,680 --> 00:23:41,960 - A karácsonyi buli óta. - Igen. 323 00:23:44,720 --> 00:23:47,799 Igazad van, többet érdemelsz 324 00:23:47,880 --> 00:23:49,240 egy kókuszgolyónál. 325 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Ribanc! 326 00:24:42,880 --> 00:24:43,880 Mit képzeltél? 327 00:24:46,359 --> 00:24:48,640 - Segítségre szorultál. - Hát kösz szépen. 328 00:24:49,519 --> 00:24:51,359 Ha segíteni akarsz, hívj mentőt! 329 00:24:51,440 --> 00:24:53,880 Mentőt? Azzal elkéstünk, nem láttad? 330 00:24:54,400 --> 00:24:56,720 Semmi baja. Mindig bénázik, ha részeg. 331 00:24:57,480 --> 00:24:59,119 Sokszor ilyen ebéd után. 332 00:24:59,200 --> 00:25:00,119 Halott? 333 00:25:03,039 --> 00:25:04,119 Mi a vészhívó száma? 334 00:25:05,640 --> 00:25:07,480 - Rendőrt hívnak. - És? 335 00:25:07,559 --> 00:25:09,839 Tanú és jó ügyvéd nélkül nem ússzuk meg. 336 00:25:09,920 --> 00:25:11,359 Nem csináltunk semmit. 337 00:25:11,440 --> 00:25:12,359 Ki fogja elhinni? 338 00:25:12,720 --> 00:25:14,680 - Önvédelemre hivatkozunk. - "Mi"? 339 00:25:14,759 --> 00:25:15,880 Nekem ehhez semmi közöm. 340 00:25:16,400 --> 00:25:17,440 Te lökted meg. 341 00:25:17,519 --> 00:25:19,720 Ma reggel jöttem, nem is ismerem. 342 00:25:19,799 --> 00:25:20,720 Neked viszont... 343 00:25:21,200 --> 00:25:22,640 Tizenhét évnyi indítékod van. 344 00:25:23,599 --> 00:25:26,200 Soha a piroson se mentem át, szóval gyilkosság? 345 00:25:26,279 --> 00:25:27,240 Segítség! 346 00:25:27,920 --> 00:25:29,000 Semmi baj, Patrick! 347 00:25:29,839 --> 00:25:30,759 No! 348 00:25:38,720 --> 00:25:39,640 Nem lélegzik. 349 00:25:43,079 --> 00:25:44,000 Ez bűncselekmény. 350 00:25:46,599 --> 00:25:47,519 Bűnöző vagyok. 351 00:26:04,880 --> 00:26:05,839 EcoCleanPro! 352 00:26:06,799 --> 00:26:07,720 Rendőrség? 353 00:26:08,599 --> 00:26:09,519 Máris? 354 00:26:10,720 --> 00:26:12,880 Nincs bent, tényleg. 355 00:26:13,200 --> 00:26:14,400 Mi a szar? 356 00:26:14,960 --> 00:26:15,960 Pénzügyőrség. 357 00:26:18,599 --> 00:26:20,599 Önnek is szép napot, felügyelőnő. 358 00:26:21,119 --> 00:26:22,039 Viszhall! 359 00:26:24,359 --> 00:26:25,880 Inès megoldja, ne félj! 360 00:26:28,799 --> 00:26:29,960 Lássuk csak! 361 00:26:37,119 --> 00:26:38,200 Segítesz? 362 00:26:38,279 --> 00:26:39,480 Nem mondod el a zsaruknak? 363 00:26:39,920 --> 00:26:40,960 Dehogyis, gyere! 364 00:26:45,039 --> 00:26:47,519 - Hova tegyük? - Az asztal alá. 365 00:26:47,599 --> 00:26:49,480 - Nem fér be. - Dehogynem. 366 00:26:49,559 --> 00:26:51,839 Egy, két, há'... 367 00:26:54,680 --> 00:26:56,279 Hozz rongyokat és MagiCleant! 368 00:26:57,519 --> 00:26:58,640 Hívjak rendőrt? 369 00:27:02,119 --> 00:27:04,759 Magimi? Mi is volt? Nem találom. 370 00:27:07,759 --> 00:27:08,759 A rózsaszín doboz. 371 00:27:09,240 --> 00:27:11,000 Ott. Az a rózsaszín. 372 00:27:14,960 --> 00:27:15,880 Kösz. 373 00:27:25,400 --> 00:27:26,799 Húsz éve ismerem. 374 00:27:27,400 --> 00:27:28,480 És megöltem. 375 00:27:28,559 --> 00:27:29,640 Most meg eltüntetem. 376 00:27:37,240 --> 00:27:38,759 Gyorsan! 377 00:27:42,920 --> 00:27:43,839 Sziasztok, lányok! 378 00:27:50,279 --> 00:27:52,000 A kedvemért vetkőztél neki? 379 00:27:53,039 --> 00:27:54,039 Meleg van. 380 00:27:55,000 --> 00:27:56,640 Hőhullám? 381 00:27:56,720 --> 00:27:57,680 Ez az. 382 00:27:58,359 --> 00:27:59,599 Itt a menopauza. 383 00:28:00,960 --> 00:28:02,000 Ne szégyelld! 384 00:28:02,079 --> 00:28:03,200 Dolgozom, Nico. 385 00:28:23,079 --> 00:28:24,799 Tudom, meddig tart, hat percünk van. 386 00:28:30,640 --> 00:28:31,559 Gyorsan! 387 00:28:43,799 --> 00:28:46,000 Lime és bergamott... nem tudom megunni. 388 00:28:50,680 --> 00:28:51,839 Tea? Most? Komolyan? 389 00:28:52,160 --> 00:28:53,160 A takarításhoz. 390 00:28:53,839 --> 00:28:56,640 A vér hideg vízzel jön ki. Különben beleég. 391 00:28:59,680 --> 00:29:02,160 Este beteszem a hullát a csomagtartóba, 392 00:29:02,240 --> 00:29:03,880 és bedobom a csatornába, jó? 393 00:29:12,279 --> 00:29:13,599 Nem tökéletes, de... 394 00:29:15,640 --> 00:29:17,440 A fizetésemelést elfelejthetem. 395 00:29:21,039 --> 00:29:22,599 Biztosítom, jó minőségű. 396 00:29:22,680 --> 00:29:24,640 A legjobb. 397 00:29:25,799 --> 00:29:28,000 Az ExtraPlus termékcsaládot válassza! 398 00:29:28,079 --> 00:29:31,279 Kicsit drágább, de abszolút megéri. 399 00:29:31,759 --> 00:29:33,319 Jó, megegyeztünk. 400 00:29:34,319 --> 00:29:35,680 Az Extrát választja. 401 00:29:35,759 --> 00:29:36,880 Rendben, viszlát! 402 00:29:44,400 --> 00:29:45,519 Rémesen érzem magam. 403 00:29:46,000 --> 00:29:47,119 Hívjunk rendőrt? 404 00:29:47,200 --> 00:29:49,480 Nagy dobásra készülök egy öregotthonnal. 405 00:29:50,279 --> 00:29:51,720 Gratulálok. 406 00:29:52,759 --> 00:29:54,920 Gyilkossággal vádolnak, és lecsuknak. 407 00:29:55,000 --> 00:29:58,079 Ott mindenki inkontinens. Kész főnyeremény. 408 00:29:58,799 --> 00:30:00,559 Igazad van, oldjuk meg magunk. 409 00:30:00,640 --> 00:30:01,960 Nem akarok rács mögé kerülni. 410 00:30:04,960 --> 00:30:06,119 Miről csevegtek? 411 00:30:06,519 --> 00:30:08,319 - Rólam? - Úgysem érdekelne. 412 00:30:09,400 --> 00:30:10,759 - Shoppingolás? - Igen. 413 00:30:11,880 --> 00:30:15,480 Nők! Rejtélyesek, mégis oly' kiszámíthatóak. 414 00:30:19,559 --> 00:30:20,519 Mindig ugyanaz. 415 00:30:33,720 --> 00:30:36,160 Van Duyne nyomozó, pénzügyőrség. 416 00:30:37,160 --> 00:30:38,240 Én telefonáltam. 417 00:30:38,920 --> 00:30:40,039 Patrick Steiner? 418 00:30:42,440 --> 00:30:43,359 Intézem. 419 00:30:43,960 --> 00:30:44,960 Nincs itt. 420 00:30:45,319 --> 00:30:46,440 A távollétében 421 00:30:46,519 --> 00:30:47,880 én vagyok a felelős vezető. 422 00:30:47,960 --> 00:30:49,480 Örvendek. Nicolas Wouters. 423 00:30:50,519 --> 00:30:51,640 Nem! Nem! 424 00:30:52,440 --> 00:30:54,960 Nincs kitakarítva. Menjetek a tárgyalóba! 425 00:30:55,359 --> 00:30:57,000 Ne légy idegbeteg! 426 00:30:58,599 --> 00:31:00,880 A végén még azt hiszi, rejtegetni valónk van. 427 00:31:10,200 --> 00:31:12,359 Ön után, nyomozónő. 428 00:31:13,519 --> 00:31:14,519 Jövök ön után. 429 00:31:18,160 --> 00:31:19,079 Lássunk neki! 430 00:31:38,599 --> 00:31:39,920 Miért nem csináltál valamit? 431 00:31:40,000 --> 00:31:41,839 És te? Szép kis asztmás roham! 432 00:31:41,920 --> 00:31:44,519 Ha a könyvelés nem jön be, próbálkozz a színházban! 433 00:31:46,559 --> 00:31:49,279 Az utóbbi 24 hónap számláit kérem. 434 00:31:58,519 --> 00:32:00,200 - A mosdó? - Arra van. 435 00:32:07,119 --> 00:32:10,640 Nagyon undi odabent. Nem vinnéd ki a szemetet? 436 00:32:10,720 --> 00:32:12,880 - Nem az ő dolga. - Az enyém se. 437 00:32:13,200 --> 00:32:14,759 Semmi baj, kiviszem. 438 00:32:15,640 --> 00:32:16,599 Este. 439 00:32:27,039 --> 00:32:28,079 Szóval... 440 00:32:28,920 --> 00:32:30,920 Mikor találkozhatok Patrick Steinerrel? 441 00:32:31,559 --> 00:32:33,319 Megnézem az időbeosztását. 442 00:32:35,720 --> 00:32:37,079 Jövő hétfőn reggel kilenc? 443 00:32:37,839 --> 00:32:38,880 Itt leszek. 444 00:32:38,960 --> 00:32:40,680 Már ha addig nem szülök. 445 00:32:42,400 --> 00:32:44,720 - Kikísérem. - Nem kell, nem rákos vagyok. 446 00:32:49,559 --> 00:32:51,839 Elég, vagy megvádolom vesztegetési kísérlettel! 447 00:32:58,359 --> 00:32:59,920 - Viszlát! - Hülye liba. 448 00:33:06,319 --> 00:33:07,240 Nézd! 449 00:33:07,920 --> 00:33:09,799 Öt évnél nem régebbi. Csalásnak tűnik. 450 00:33:10,440 --> 00:33:11,920 ÁFA-csalás. 451 00:33:13,079 --> 00:33:14,400 Hol van már Patrick? 452 00:33:14,480 --> 00:33:17,200 - Hazament. - Gyomorrontás. 453 00:33:17,960 --> 00:33:20,599 Nem meglepő, egyedül befalt egy egész Pagode Royale-t. 454 00:33:22,079 --> 00:33:23,680 Pont, amikor a zsaruk jönnek. 455 00:33:24,559 --> 00:33:26,759 Leléptem, hölgyeim. Randim van. 456 00:33:30,799 --> 00:33:31,839 Sziasztok! 457 00:33:40,519 --> 00:33:43,200 Itt hagyta a telefonját, intézem. 458 00:33:45,279 --> 00:33:46,640 De kelekótya ez a Patrick! 459 00:33:52,000 --> 00:33:53,079 De... nyisd ki! 460 00:33:53,519 --> 00:33:56,599 - Beragadt. - Mi ütött beléd? 461 00:34:04,119 --> 00:34:05,599 Istenem, rohadékok! 462 00:34:05,680 --> 00:34:06,839 Ribancok! 463 00:34:12,920 --> 00:34:14,639 Bocs, Nico, a saját érdekedben. 464 00:34:16,360 --> 00:34:18,000 - Jól vagy? - Igen. 465 00:34:21,480 --> 00:34:22,599 Húzd oda, én intézem. 466 00:34:27,599 --> 00:34:30,599 Csomagot hoztam Patrick Steinernek. 467 00:34:31,519 --> 00:34:32,440 Ön az? 468 00:34:33,320 --> 00:34:34,239 Nincs bent. 469 00:34:34,920 --> 00:34:37,480 Értem, de nem szívesen jönnék vissza, 470 00:34:37,559 --> 00:34:39,000 mert nem fizetnek érte többet. 471 00:34:40,199 --> 00:34:41,119 Sajnálom. 472 00:34:42,199 --> 00:34:45,199 Ha itt van a személyije, az is elég. 473 00:34:45,559 --> 00:34:49,960 - Jó, hozom. Ne mozduljon innen! - Önnek nem tudok nemet mondani. 474 00:34:53,159 --> 00:34:55,039 - Hogy van? - Eszméletlen. 475 00:34:55,119 --> 00:34:56,039 Jó. 476 00:35:07,159 --> 00:35:08,440 Tessék, itt van! 477 00:35:10,239 --> 00:35:12,079 Kérem, itt írja alá! 478 00:35:13,639 --> 00:35:14,559 Kész is. 479 00:35:14,920 --> 00:35:16,719 Ez után az interakció után ön... 480 00:35:17,239 --> 00:35:18,199 elégedett? 481 00:35:18,880 --> 00:35:20,440 Nagyon elégedett? 482 00:35:21,280 --> 00:35:23,760 Vagy nagyon, nagyon elégedett? 483 00:35:25,440 --> 00:35:26,360 Nagyon jó volt. 484 00:35:27,280 --> 00:35:28,199 Nagyon jó. 485 00:35:35,480 --> 00:35:36,519 Szép napot, 486 00:35:37,800 --> 00:35:38,920 kisasszony. 487 00:35:39,000 --> 00:35:40,400 Viszlát, fiatalember! 488 00:35:43,719 --> 00:35:44,920 Mi volt ez a fura flört? 489 00:35:46,239 --> 00:35:47,960 Fura flört? Hogyhogy? 490 00:35:48,039 --> 00:35:49,159 Azt hiszed, vak vagyok? 491 00:35:56,400 --> 00:35:57,760 Az exférjem tanított vadászni. 492 00:35:58,159 --> 00:35:59,400 Tényleg? Sikkes vagy vele. 493 00:35:59,760 --> 00:36:00,679 Ugye, Nico? 494 00:36:02,559 --> 00:36:04,559 - Mihez kezdjünk? - Nem tudom. 495 00:36:05,280 --> 00:36:06,199 Meg nem ölhetjük. 496 00:36:08,800 --> 00:36:10,079 De el se engedhetjük. 497 00:36:11,280 --> 00:36:13,079 Kitalálunk valamit, ne izgulj már! 498 00:36:13,159 --> 00:36:15,039 Naná, nincs min izgulni. 499 00:36:15,119 --> 00:36:16,760 Csak életfogytiglani vár ránk. 500 00:36:27,519 --> 00:36:29,400 Ez van, ha nem pakolunk el. 501 00:36:30,400 --> 00:36:31,559 Jézusom, most... 502 00:36:32,320 --> 00:36:33,320 Uramatyám! 503 00:36:33,800 --> 00:36:34,920 Figyelj! 504 00:36:35,000 --> 00:36:37,199 Néha az élet felkínálja a megoldást. 505 00:36:37,559 --> 00:36:39,920 Most az élet által kínált megoldás a halál. 506 00:36:42,440 --> 00:36:44,000 Hol vannak a szemeteszsákok? 507 00:36:49,280 --> 00:36:50,280 Micsoda pazarlás... 508 00:36:50,960 --> 00:36:52,559 Az iroda Hugh Grantje. 509 00:36:52,920 --> 00:36:53,840 Ki az a Hugh Grant? 510 00:36:54,559 --> 00:36:55,559 Mindegy. 511 00:36:55,639 --> 00:36:56,559 Inès! 512 00:37:00,880 --> 00:37:04,039 - Mit csináljak a hibajavítómmal? - Később szólunk neki. 513 00:37:06,880 --> 00:37:07,800 Tiszta a levegő. 514 00:37:08,679 --> 00:37:11,079 Este a csatornába dobjuk a telefont és a hullát. 515 00:37:11,400 --> 00:37:12,599 Hullákat. 516 00:37:15,559 --> 00:37:16,480 Inès! 517 00:37:17,840 --> 00:37:19,119 Itt soha nincs nyugalom. 518 00:37:19,960 --> 00:37:20,880 EcoCleanPro! 519 00:37:21,199 --> 00:37:23,440 - Tedd le! - Várjon, nem értem! 520 00:37:23,519 --> 00:37:24,639 Mit nevez rongynak? 521 00:37:25,400 --> 00:37:26,760 Ó, a konyharuhát. 522 00:37:27,920 --> 00:37:29,239 Olyat nem árulunk. 523 00:37:29,599 --> 00:37:31,239 Próbálja a "Palais du cotont"! 524 00:37:31,320 --> 00:37:32,239 Szívesen. 525 00:37:32,559 --> 00:37:33,480 Szép napot! 526 00:37:35,599 --> 00:37:38,880 Szélsőséges a helyzet, de ne szakíts félbe, ha ügyféllel beszélek. 527 00:37:38,960 --> 00:37:40,639 Mi van? 528 00:37:40,719 --> 00:37:42,719 Itt vár ránk két hulla, te meg... 529 00:37:42,800 --> 00:37:43,880 Válsághelyzetben is 530 00:37:43,960 --> 00:37:45,760 az ügyfél az első, ne feledd! 531 00:37:45,840 --> 00:37:47,239 Legalább ezt megtanulod. 532 00:37:48,239 --> 00:37:49,480 Ilyet... 533 00:37:54,639 --> 00:37:55,960 Mi ez a fegyver? 534 00:37:56,039 --> 00:37:57,400 Patrick maffiózó volt? 535 00:37:57,480 --> 00:38:01,239 Egy betörés után riasztót szereltek fel, de azért megvette ezt is. 536 00:38:02,440 --> 00:38:03,400 Patrick... 537 00:38:03,880 --> 00:38:05,400 Volt egy cowboyos oldala. 538 00:38:06,239 --> 00:38:07,639 Nem vette komolyan a törvényt. 539 00:38:08,519 --> 00:38:10,079 Pedig a szabványok szigorodnak. 540 00:38:10,159 --> 00:38:11,599 Az azbesztmentesítés drága. 541 00:38:11,679 --> 00:38:13,760 És igen, van azbeszt a tetőn, 542 00:38:13,840 --> 00:38:14,920 vegyszerek... 543 00:38:15,400 --> 00:38:17,239 Egy savval teli tartály a raktárban. 544 00:38:26,800 --> 00:38:28,000 Ott van a tartály, hátul. 545 00:38:28,599 --> 00:38:29,719 Tom használja néha. 546 00:38:30,519 --> 00:38:31,440 Figyelsz? 547 00:38:31,920 --> 00:38:34,840 Már reggel se csíptem az EcoCleant, de most... 548 00:38:34,920 --> 00:38:36,800 - Több tiszteletet! - Ne már! 549 00:38:37,400 --> 00:38:38,320 Ott van Tom. 550 00:38:42,320 --> 00:38:43,639 Mikor látsz neki? 551 00:38:43,960 --> 00:38:45,519 A raktárajtó és a vécélehúzó is. 552 00:38:46,920 --> 00:38:48,559 Patrick nem kért meg rá. 553 00:38:50,440 --> 00:38:52,440 Miért nem vele javíttatod meg a rötyit? 554 00:38:53,239 --> 00:38:54,880 Könyvelési gyakornok vagyok. 555 00:38:54,960 --> 00:38:56,599 Olyan lusta, mint az anyja? 556 00:38:59,960 --> 00:39:02,519 Jó, csak viccelek. Viccelek. 557 00:39:06,159 --> 00:39:07,840 Ekkora seggfejt! 558 00:39:10,079 --> 00:39:11,519 Mit mondott? 559 00:39:16,079 --> 00:39:18,400 - Gyere, ráijesztünk. - Hé! 560 00:39:18,480 --> 00:39:19,519 Le a targoncámról! 561 00:39:20,039 --> 00:39:21,840 Hé! Le a targoncámról! 562 00:39:22,880 --> 00:39:24,159 Fuss csak! 563 00:39:25,400 --> 00:39:27,320 - Megőrültél. - Anyám is utált. 564 00:39:27,400 --> 00:39:29,159 - Seggfej! - Perverz! 565 00:39:29,599 --> 00:39:31,719 - Mocsadék. - Elmondom Patricknak. 566 00:39:31,800 --> 00:39:33,719 - Lenyugszol. - Olyan, mint a joystick. 567 00:39:34,599 --> 00:39:37,159 - Melyik században születtél? - Mint a videójáték. 568 00:39:37,519 --> 00:39:39,840 - Rohadt szemét! - Hol van? 569 00:39:43,719 --> 00:39:44,639 Ott! 570 00:40:00,039 --> 00:40:01,000 Hoppácska. 571 00:40:03,920 --> 00:40:05,280 Összekeverted a pedálokat? 572 00:40:07,559 --> 00:40:08,480 Tom! 573 00:40:10,000 --> 00:40:10,920 Tom! 574 00:40:27,079 --> 00:40:28,360 Baleset volt. 575 00:40:29,639 --> 00:40:30,639 Nem igaz. 576 00:40:33,239 --> 00:40:34,239 Tényleg nem. 577 00:40:38,920 --> 00:40:39,840 Jól öltözz be! 578 00:40:40,199 --> 00:40:41,159 Veszélyes a sav. 579 00:40:42,400 --> 00:40:44,320 Itt te vagy a legveszélyesebb. 580 00:41:01,559 --> 00:41:02,679 Rajta, húzd! 581 00:41:10,199 --> 00:41:11,119 Nyomjuk le! 582 00:41:20,440 --> 00:41:21,360 Hozzuk Nicót? 583 00:41:29,679 --> 00:41:30,599 Na jó. 584 00:41:31,960 --> 00:41:32,920 Megvan? 585 00:41:33,360 --> 00:41:34,320 Menjünk! 586 00:41:36,400 --> 00:41:37,320 A francba! 587 00:41:40,239 --> 00:41:41,719 Csak a baj van vele. 588 00:41:46,880 --> 00:41:47,840 De nehéz! 589 00:41:48,559 --> 00:41:49,840 Mindig nehéz eset volt. 590 00:41:52,480 --> 00:41:53,400 Van egy ötletem. 591 00:42:10,559 --> 00:42:11,480 De hát... 592 00:42:12,400 --> 00:42:14,000 Szundikál, sokat ivott. 593 00:42:14,440 --> 00:42:16,079 - Alkohol... - Rémes. 594 00:42:25,360 --> 00:42:27,079 Nem takarítok, csak... 595 00:42:27,159 --> 00:42:29,079 ismerkedem a termékekkel. 596 00:42:32,119 --> 00:42:33,199 Van hír Patrickról? 597 00:42:33,639 --> 00:42:35,159 - Nincs. - De... 598 00:42:35,639 --> 00:42:37,360 Ki írja alá a papírokat? 599 00:42:39,480 --> 00:42:41,280 Hát azt nem tudom. 600 00:42:41,360 --> 00:42:43,119 Mindig mindent halogat. 601 00:42:57,719 --> 00:42:59,000 Ez nem sikerült. 602 00:43:00,760 --> 00:43:02,639 Ne láss mindent ilyen sötéten! 603 00:43:03,239 --> 00:43:05,719 Bocs, nem úgy értettem... 604 00:43:06,519 --> 00:43:08,719 Lássuk csak, hidrogén-jodid... 605 00:43:10,599 --> 00:43:11,920 Trifluor-metánszulfonsav. 606 00:43:21,880 --> 00:43:23,639 Acetilszalicilsav. 607 00:43:32,239 --> 00:43:33,400 Gyönyörű. 608 00:43:49,280 --> 00:43:50,239 Jó. 609 00:43:54,000 --> 00:43:55,079 Kész is. 610 00:43:55,159 --> 00:43:56,679 Nicót majd később elintézzük. 611 00:44:01,239 --> 00:44:03,320 Kérsz teát? Zöld teát? 612 00:44:13,559 --> 00:44:14,559 Patrick hol van? 613 00:44:14,639 --> 00:44:15,719 Nincs itt. 614 00:44:15,800 --> 00:44:16,760 Azt látom, kösz. 615 00:44:17,239 --> 00:44:18,960 Kicsit tompák vagyunk, nemde? 616 00:44:19,599 --> 00:44:21,000 Patrick nincs itt. 617 00:44:21,440 --> 00:44:22,360 Nico... 618 00:44:22,800 --> 00:44:24,480 Biztos belefulladt a headsetjébe. 619 00:44:26,039 --> 00:44:27,519 Nemrég ment el. 620 00:44:34,119 --> 00:44:35,400 Hát megvárom. 621 00:44:36,559 --> 00:44:37,679 Kávét? Lehetne? 622 00:44:39,719 --> 00:44:41,719 Lehetne? Nem érek rá egész nap. 623 00:44:47,039 --> 00:44:48,760 Nem hagytak nekem egy borítékot? 624 00:44:50,280 --> 00:44:51,559 Senkiben nem lehet bízni. 625 00:45:02,480 --> 00:45:03,800 Undorító. 626 00:45:05,400 --> 00:45:06,480 Tényleg undorító. 627 00:45:16,960 --> 00:45:18,639 Ami undorító az undorító. 628 00:45:19,079 --> 00:45:20,199 Kóstolta már? 629 00:45:20,280 --> 00:45:22,360 - Nem kávézom. - Undorító. 630 00:45:28,320 --> 00:45:29,639 A kávém nagyon finom. 631 00:45:31,519 --> 00:45:33,199 - Igen. - Mondja ki! 632 00:45:33,280 --> 00:45:35,800 A kávéja finom, nagyon finom. 633 00:45:37,079 --> 00:45:38,800 Kapcsold be a porszívókat! 634 00:45:42,480 --> 00:45:44,480 Van 200 000 euróm. 635 00:45:46,039 --> 00:45:47,840 200 000 euró, eloszthatjuk 636 00:45:48,159 --> 00:45:50,320 kétfelé, háromfelé. 637 00:45:50,920 --> 00:45:52,480 Ne legyen ostoba! 638 00:45:52,920 --> 00:45:54,679 Ugyan, ne legyen ostoba! 639 00:45:58,079 --> 00:45:59,079 Végre... 640 00:46:13,800 --> 00:46:14,960 Baszki! 641 00:46:16,159 --> 00:46:17,599 Baszki, de jó érzés! 642 00:46:19,800 --> 00:46:22,039 - Mi a bajod? - Nagyon belejöttél. 643 00:46:22,840 --> 00:46:24,920 Mintha tudnálak bántani. Mélody! 644 00:46:30,119 --> 00:46:31,559 Kérsz Xanaxot, Inès? 645 00:46:32,400 --> 00:46:33,400 Nem, miért? 646 00:46:59,800 --> 00:47:01,000 És indul újra. 647 00:47:01,079 --> 00:47:03,880 Igen, indul újra. 648 00:47:14,599 --> 00:47:15,599 Gyorsan! 649 00:47:21,320 --> 00:47:23,639 - Jól vagytok, lányok? - Hallottunk valamit. 650 00:47:24,079 --> 00:47:25,000 Igen. 651 00:47:26,079 --> 00:47:27,000 Elromlott. 652 00:47:28,360 --> 00:47:30,639 Folyton porszívóznak a házias kis angyalok. 653 00:47:42,440 --> 00:47:44,159 Kérhetnénk kávét? 654 00:47:50,400 --> 00:47:51,519 Nem. 655 00:47:51,599 --> 00:47:52,960 Késő van, tudják... 656 00:47:53,280 --> 00:47:54,519 Esetleg teát? 657 00:47:54,960 --> 00:47:55,880 Kamillát? 658 00:47:58,840 --> 00:48:01,480 - Hát... jó. - Inès, te lázadozol? 659 00:48:03,159 --> 00:48:04,079 Igen. 660 00:48:06,159 --> 00:48:08,559 Ha Inès is feminista lesz, bajban leszünk. 661 00:48:09,039 --> 00:48:09,960 Gyere! 662 00:48:13,559 --> 00:48:14,880 Az irodában esszük meg. 663 00:48:15,440 --> 00:48:16,599 Igen, kár érte. 664 00:48:17,079 --> 00:48:18,320 Inès ma furcsa, nem? 665 00:48:26,920 --> 00:48:28,960 Segítesz? Fel kell takarítani. 666 00:48:29,039 --> 00:48:30,199 Minek? 667 00:48:30,280 --> 00:48:32,760 A kollégáid, a maradék, nem fognak fel semmit. 668 00:48:33,199 --> 00:48:35,400 De ha jön a rendőrség, és előbb-utóbb jön, 669 00:48:35,719 --> 00:48:38,360 vérprofi eszközeik vannak vérfoltok keresésére. 670 00:48:38,440 --> 00:48:39,360 Nem, Mélody... 671 00:48:40,000 --> 00:48:42,039 A rendőrök és a kollégák miatt is tesszük, 672 00:48:42,519 --> 00:48:43,880 de főleg magunkért. 673 00:48:44,679 --> 00:48:46,320 "Mens sana in corpore sano." 674 00:48:46,880 --> 00:48:47,960 "Tiszta szobában..." 675 00:48:48,920 --> 00:48:49,960 "ép lélek." 676 00:48:50,320 --> 00:48:52,639 - Ép lélek? - Mit akarsz? 677 00:48:53,760 --> 00:48:55,280 Maradjon minden csupa vér? 678 00:48:55,360 --> 00:48:58,199 Azt is tetováltassam a homlokomra, hogy "sorozatgyilkos"? 679 00:48:58,760 --> 00:48:59,679 Gyere! 680 00:49:05,480 --> 00:49:06,400 Hát... 681 00:49:06,840 --> 00:49:09,079 Csinálj, amit akarsz, én megkeresem a pénzt. 682 00:49:10,679 --> 00:49:12,039 Hol a lóvé? 683 00:49:15,199 --> 00:49:17,239 Hé, Mélody! Nyugi! 684 00:49:17,679 --> 00:49:19,400 Mindjárt elmegy a maradék, 685 00:49:19,480 --> 00:49:21,480 utána felforgatunk mindent. 686 00:49:32,000 --> 00:49:32,920 Várj! 687 00:49:46,800 --> 00:49:47,719 Rajta! 688 00:49:50,920 --> 00:49:52,599 Az új, bűnös életünkre! 689 00:49:53,960 --> 00:49:55,119 Bocsáss meg, uram! 690 00:49:55,679 --> 00:49:56,599 Ámen. 691 00:50:11,199 --> 00:50:13,519 Tom kész, már Nico oldódik. 692 00:50:14,760 --> 00:50:16,480 Miért mind jó nő? 693 00:50:16,559 --> 00:50:17,559 Tessék? 694 00:50:17,639 --> 00:50:20,000 A takarítók, akiket ismerek, nem így néznek ki. 695 00:50:20,360 --> 00:50:23,440 Az értékesítőknek készül. Ők főleg pasik, azért van. 696 00:50:39,760 --> 00:50:40,719 Férfiak... 697 00:50:43,599 --> 00:50:44,519 Hé! 698 00:50:51,159 --> 00:50:52,320 Megyünk haza. 699 00:50:52,400 --> 00:50:54,960 - Rendelnél hibajavítót? - Két flakonnal? 700 00:50:55,679 --> 00:50:56,599 Mit? 701 00:50:57,760 --> 00:50:58,679 Hibajavítót? 702 00:51:05,840 --> 00:51:07,519 - Inès, te ittál. - Nem. 703 00:51:09,119 --> 00:51:11,679 Valami megváltozott, nem? 704 00:51:12,199 --> 00:51:14,159 - Nem. - De, igen. 705 00:51:21,039 --> 00:51:21,960 Mi az ott? 706 00:51:31,320 --> 00:51:32,239 Megjött. 707 00:51:34,159 --> 00:51:35,280 Bravó! 708 00:51:36,239 --> 00:51:37,320 Pápá! 709 00:51:50,000 --> 00:51:52,199 A pénzből elmehetnénk jó messzire. 710 00:51:52,920 --> 00:51:54,280 Afrikából honnan származol? 711 00:51:55,039 --> 00:51:56,360 Neder-Over-Heembeek, Brüsszel. 712 00:51:59,199 --> 00:52:00,440 Nem tudom, hova mennék. 713 00:52:01,039 --> 00:52:02,320 Még álmodni se mertem róla. 714 00:52:03,280 --> 00:52:04,960 Álmomban is csak félreteszek. 715 00:52:14,440 --> 00:52:15,800 De cuki, honnan van? 716 00:52:20,280 --> 00:52:21,400 Patricktól kaptam. 717 00:52:27,480 --> 00:52:28,400 Hát... 718 00:52:29,400 --> 00:52:30,480 Kár a pénzért. 719 00:52:31,280 --> 00:52:32,840 Amint Rémi megjön a furgonnal, 720 00:52:33,440 --> 00:52:35,280 savba tesszük a többi hullát, aztán... 721 00:52:36,119 --> 00:52:37,400 Látjuk még egymást? 722 00:52:39,280 --> 00:52:40,599 Talán egy cellába kerülünk. 723 00:52:44,079 --> 00:52:45,039 Tudod, mit? 724 00:52:46,199 --> 00:52:47,199 Ennyi erővel 725 00:52:47,840 --> 00:52:49,079 az exemet is kinyírhatnám. 726 00:52:50,679 --> 00:52:52,320 Arnaud lábtörlőként bánt velem. 727 00:52:54,320 --> 00:52:56,079 A teraszon át bejutnék a villájába, 728 00:52:56,400 --> 00:52:58,280 és kinyírnám az egyik japán késével. 729 00:53:02,400 --> 00:53:03,320 Nem. 730 00:53:04,280 --> 00:53:05,800 Túl nagy kockázat nem sokért. 731 00:53:07,199 --> 00:53:08,840 Mit gondolsz a halálbüntetésről? 732 00:53:10,400 --> 00:53:11,920 Nem politizálok. 733 00:53:15,920 --> 00:53:16,920 Én nem támogatom. 734 00:53:18,039 --> 00:53:19,760 De van valaki, akit megölnék. 735 00:53:22,159 --> 00:53:23,159 M. De Groot. 736 00:53:23,800 --> 00:53:24,840 Patrick barátja. 737 00:53:26,199 --> 00:53:28,199 Ő volt a kedvenc tanárom, imádtam. 738 00:53:28,960 --> 00:53:31,960 Óra után bementem az irodájába, és... 739 00:53:32,280 --> 00:53:33,239 és ő... 740 00:53:36,920 --> 00:53:37,840 Molesztált. 741 00:53:38,599 --> 00:53:39,519 Molesztált... 742 00:53:40,639 --> 00:53:41,559 Molesztált? 743 00:53:41,920 --> 00:53:44,159 Anyának ne szólj! Belehalna. 744 00:53:45,679 --> 00:53:46,719 Ő az? 745 00:53:49,320 --> 00:53:50,239 Igen. 746 00:53:52,480 --> 00:53:54,360 Nem nagydarab, nem védekeztél? 747 00:53:54,920 --> 00:53:56,119 Fegyver volt nála? 748 00:53:56,199 --> 00:53:58,639 Teljesen lefagytam, semmit nem értettem. 749 00:53:58,719 --> 00:54:00,440 És mit... 750 00:54:01,880 --> 00:54:03,239 Nem akarom újra átélni. 751 00:54:04,239 --> 00:54:05,360 Ha segíteni akarsz, 752 00:54:05,440 --> 00:54:07,960 hívd fel, hogy Patrick azonnal látni akarja. 753 00:54:08,440 --> 00:54:09,719 Az én hangomat felismerné. 754 00:54:20,760 --> 00:54:21,760 Szóval... 755 00:54:22,280 --> 00:54:24,440 Te megölheted, akinek nem ízlik a kávéd, 756 00:54:24,880 --> 00:54:27,559 de én nem állhatok bosszút azon, aki tönkretett? 757 00:54:28,239 --> 00:54:31,119 Fiatal vagy, előtted az élet, nem ér ennyit. 758 00:54:31,719 --> 00:54:32,719 Felejtsd el! 759 00:54:33,320 --> 00:54:34,360 Nem akarsz segíteni? 760 00:54:39,719 --> 00:54:41,199 Nem támogattalak egész nap? 761 00:54:41,679 --> 00:54:43,400 Nem váltam a bűntársaddá? 762 00:54:43,480 --> 00:54:45,280 Idehívni, hogy megöld, ez túlzás. 763 00:54:45,679 --> 00:54:46,599 Add ide! 764 00:54:48,320 --> 00:54:50,039 Nem az áll a Bibliában, hogy ne ölj? 765 00:54:50,760 --> 00:54:52,559 Ott van az Exodus is, 21. fejezet, 766 00:54:52,920 --> 00:54:54,159 23-25. vers. 767 00:54:54,599 --> 00:54:57,480 "Szemet szemért, fogat fogért, kezet kézért..." 768 00:54:58,000 --> 00:55:00,239 Ne vedd szó szerint, részben metaforikus. 769 00:55:00,320 --> 00:55:02,199 Jó, nyugi! 770 00:55:03,639 --> 00:55:05,559 Hívd fel Patrick vonalasáról! 771 00:55:05,639 --> 00:55:06,800 Hívd ide! 772 00:55:10,280 --> 00:55:11,239 Lassan! 773 00:55:19,800 --> 00:55:21,320 Halló, Claude De Groot? 774 00:55:22,159 --> 00:55:23,920 M. Steiner irodájából hívom. 775 00:55:24,840 --> 00:55:26,880 Üzenetem van önnek. 776 00:55:27,599 --> 00:55:28,519 Hozzon tollat! 777 00:55:41,599 --> 00:55:42,519 Sajnálom. 778 00:55:43,559 --> 00:55:44,480 Sajnálom. 779 00:55:45,280 --> 00:55:46,920 Nem követheted el ezt a hibát. 780 00:55:48,800 --> 00:55:49,920 Patrick! 781 00:55:50,000 --> 00:55:50,920 Halló! 782 00:55:53,599 --> 00:55:54,840 Köszönöm a segítségedet. 783 00:55:55,199 --> 00:55:56,119 Mélody! 784 00:55:56,480 --> 00:55:58,440 De ez már túlzás. 785 00:56:06,840 --> 00:56:08,679 Te... ugye nem mész el? 786 00:56:09,519 --> 00:56:10,599 Sok sikert! 787 00:56:12,079 --> 00:56:13,320 Ne hagyj magamra! 788 00:56:15,039 --> 00:56:16,320 Mihez kezdek nélküled? 789 00:56:17,000 --> 00:56:18,199 El fogom szúrni. 790 00:56:21,599 --> 00:56:23,280 Felhívhatja a rendőrséget. 791 00:56:26,119 --> 00:56:28,800 Inès! Csak a hullák miatt jövök vissza. 792 00:56:28,880 --> 00:56:29,800 Ne! 793 00:56:30,440 --> 00:56:33,000 - Mi a baj? - Tudod, hogy rossz a kilincs. 794 00:56:34,239 --> 00:56:35,679 Basszus! 795 00:56:36,639 --> 00:56:40,159 Jézusom! Itt ragadtunk, és minden tele van hullával. 796 00:56:41,639 --> 00:56:44,639 Hihetetlen. Segíteni akartam, és megint az én hibám? 797 00:56:44,719 --> 00:56:45,920 Nem tudsz figyelni? 798 00:56:46,840 --> 00:56:47,960 Hihetetlen vagy. 799 00:56:48,280 --> 00:56:50,639 Mindez azért, mert inkább leszel sorozatgyilkos, 800 00:56:50,719 --> 00:56:52,159 mint hogy emelést kérj. 801 00:56:59,000 --> 00:57:01,360 Ne! Csak kupit csinálsz! 802 00:57:03,400 --> 00:57:06,360 Most a rendőrség felhívja Tomot, aki persze nem veszi fel. 803 00:57:06,440 --> 00:57:07,920 Tíz perc múlva itt lesznek. 804 00:57:08,320 --> 00:57:10,559 Örülsz? Rács mögé juttattál minket. 805 00:57:10,880 --> 00:57:12,800 Téged, én ártatlan vagyok. 806 00:57:12,880 --> 00:57:14,119 Ezzel nem dicsekednék. 807 00:57:14,679 --> 00:57:16,920 Ellökted Patrickot, elrejtetted Nicót... 808 00:57:19,360 --> 00:57:20,280 Hallottad? 809 00:57:22,360 --> 00:57:23,480 Rémi az. 810 00:57:23,559 --> 00:57:24,519 Rémi. 811 00:57:25,880 --> 00:57:27,440 - Rémi! - Rémi! 812 00:57:38,679 --> 00:57:40,559 - Inès! - Segítség! 813 00:57:45,760 --> 00:57:47,280 - Jól vagy? - Bent ragadtunk. 814 00:57:51,840 --> 00:57:52,920 Hozok szerszámot. 815 00:58:04,320 --> 00:58:05,239 Mi volt ez a hang? 816 00:58:08,480 --> 00:58:09,440 Rémi... 817 00:58:10,519 --> 00:58:11,800 Remélem, nem... 818 00:58:12,559 --> 00:58:14,039 Nem, nem. 819 00:58:14,119 --> 00:58:16,360 Biztos megijedt és elszaladt. 820 00:58:16,440 --> 00:58:17,599 Nem tenne ilyet. 821 00:58:18,000 --> 00:58:19,800 - Honnan tudod? - Ismerem őt. 822 00:58:20,239 --> 00:58:24,360 Mindig ez van. Neked mindig igazad van, mi? 823 00:58:24,679 --> 00:58:26,840 - Miért mondod ezt? - Soha nem hiszel nekem. 824 00:58:27,199 --> 00:58:28,239 Dehogynem. 825 00:58:28,320 --> 00:58:29,239 Nem. 826 00:58:30,719 --> 00:58:32,199 Az előbb se hittél. 827 00:58:32,559 --> 00:58:33,639 A tanárral? 828 00:58:33,719 --> 00:58:34,840 Nem magyaráztad meg. 829 00:58:34,920 --> 00:58:37,880 Nem tudod csak elhinni? Tényleg kellenek a részletek? 830 00:58:38,639 --> 00:58:40,000 Hát... 831 00:58:40,719 --> 00:58:43,480 Nehéz elhinni, hogy felülkerekedett egy ilyen erős lányon. 832 00:58:43,559 --> 00:58:46,239 Nem akartam. Nemi erőszak volt. 833 00:58:55,599 --> 00:58:58,599 Ha nemi erőszak, ha nem akarjuk, akkor mindenkit... 834 00:58:59,199 --> 00:59:00,360 Mindannyiunkat... 835 00:59:52,960 --> 00:59:54,079 Van itt valaki? 836 00:59:55,159 --> 00:59:56,440 Pénzügyőrség. 837 00:59:56,960 --> 00:59:58,000 Hoztam parancsot. 838 01:00:00,400 --> 01:00:01,320 Hű... 839 01:00:03,360 --> 01:00:04,679 Nyitva volt az ajtó. 840 01:00:06,000 --> 01:00:07,039 Bejutottam. 841 01:00:22,280 --> 01:00:24,159 - Van Duyne a központnak. - Hallgatlak. 842 01:00:24,239 --> 01:00:26,280 Kettős gyilkosság, erősítést. Vége. 843 01:00:26,360 --> 01:00:29,039 Jó, küldök egy járőrt. Egyedül ne akciózz! 844 01:00:29,880 --> 01:00:31,199 Nem most kéne szülni. 845 01:00:32,239 --> 01:00:34,239 Ne félj, ma jártam a nőgyógyásznál! 846 01:00:34,320 --> 01:00:36,559 A méhnyak hossza még jó. Vége. 847 01:00:37,159 --> 01:00:39,760 Majd meséld el! Légy óvatos! Vége. 848 01:00:41,880 --> 01:00:42,840 Ne félj! 849 01:00:43,239 --> 01:00:44,960 - Mama intézi. - Itt vagyunk. 850 01:00:47,239 --> 01:00:48,159 Itt vagyunk! 851 01:00:49,440 --> 01:00:50,400 Segítség! 852 01:00:52,000 --> 01:00:54,800 Itt vagyunk, segítség! Bent ragadtunk. 853 01:00:56,239 --> 01:00:57,400 Nyissa ki! 854 01:01:00,480 --> 01:01:01,760 Bent ragadtunk. 855 01:01:01,840 --> 01:01:03,000 Kik maguk? 856 01:01:03,079 --> 01:01:04,119 Maga ki? 857 01:01:04,199 --> 01:01:05,440 Én kérdeztem előbb. 858 01:01:05,519 --> 01:01:07,079 Jaj, ne, nyissa ki! 859 01:01:15,079 --> 01:01:16,039 Rendőrség. 860 01:01:17,480 --> 01:01:18,559 Mi már találkoztunk. 861 01:01:19,719 --> 01:01:20,840 Van Duyne nyomozó? 862 01:01:21,239 --> 01:01:22,360 Személyesen. 863 01:01:22,440 --> 01:01:23,360 Jöjjenek! 864 01:01:25,039 --> 01:01:26,000 Arra! 865 01:01:27,639 --> 01:01:28,679 Gyorsabban! 866 01:02:06,239 --> 01:02:08,079 Patrick Steiner, elhunyt. 867 01:02:08,159 --> 01:02:09,400 Hármas gyilkosság, 868 01:02:09,480 --> 01:02:10,400 két gyanúsított. 869 01:02:10,920 --> 01:02:11,840 Vége. 870 01:02:13,960 --> 01:02:15,440 Basszus, micsoda éjszaka! 871 01:02:16,639 --> 01:02:18,519 Küldöm a főnököt, vége. 872 01:02:19,840 --> 01:02:20,840 Vettem. 873 01:02:23,440 --> 01:02:24,599 Na, mit történt? 874 01:02:25,159 --> 01:02:26,239 Nem tudom. 875 01:02:26,320 --> 01:02:27,320 Az hogy lehet? 876 01:02:29,559 --> 01:02:31,000 Biztos elkábítottak. 877 01:02:32,280 --> 01:02:34,480 Dolgoztam, ahogy szoktam... 878 01:02:35,000 --> 01:02:36,039 És... 879 01:02:36,119 --> 01:02:38,400 Nem emlékszem, hogy kötöttem ki odalent. 880 01:02:41,840 --> 01:02:43,719 Rémi! 881 01:02:47,360 --> 01:02:48,280 Te élsz? 882 01:02:48,880 --> 01:02:49,800 Küldj mentőt! 883 01:02:50,280 --> 01:02:52,480 - Vége. - Szolgálatodra. Vége. 884 01:02:54,239 --> 01:02:55,360 Hogy van, uram? 885 01:02:55,440 --> 01:02:56,639 Jól, én... 886 01:02:59,199 --> 01:03:02,079 Egy hullával kevesebb, egy sebesülttel több. Vége. 887 01:03:03,199 --> 01:03:04,239 Rémi, te élsz! 888 01:03:04,800 --> 01:03:06,119 Igen, élek. 889 01:03:11,760 --> 01:03:13,639 Ő a Benelux főnöke. 890 01:03:22,920 --> 01:03:23,840 Na jó. 891 01:03:25,119 --> 01:03:27,519 Gondolom, ön sem emlékszik semmire. 892 01:03:28,320 --> 01:03:29,360 Nem, semmire. 893 01:03:32,639 --> 01:03:33,559 Jó. 894 01:03:36,000 --> 01:03:36,920 Jó. 895 01:03:49,679 --> 01:03:51,960 Miért mindig akkor jövök, amikor vége a bulinak? 896 01:03:54,039 --> 01:03:54,960 Azta! 897 01:03:56,000 --> 01:03:57,679 Ez bekerül a hírekbe. 898 01:04:00,440 --> 01:04:01,360 Jó. 899 01:04:02,280 --> 01:04:03,719 Innen átveszem. 900 01:04:04,599 --> 01:04:05,960 Ez nem az ön hatásköre. 901 01:04:06,039 --> 01:04:08,239 Jól ismerem a cég pénzügyi helyzetét. 902 01:04:08,880 --> 01:04:09,800 Hölgyem! 903 01:04:10,239 --> 01:04:11,159 Jó estét! 904 01:04:12,119 --> 01:04:13,039 Kisasszony! 905 01:04:16,079 --> 01:04:18,000 Szabadítsa ki szegény hölgyeket! 906 01:04:18,559 --> 01:04:21,079 Nem otthon kéne babaruhát kötögetnie? 907 01:04:26,679 --> 01:04:29,039 Keresünk önnek egy szolgálati pszichológust. 908 01:04:31,039 --> 01:04:32,840 Biztos nehéz napja volt. 909 01:04:36,440 --> 01:04:37,360 Igen. 910 01:04:38,960 --> 01:04:39,880 Önnek is. 911 01:04:43,239 --> 01:04:44,159 Inna kávét? 912 01:04:46,239 --> 01:04:47,159 Örömmel. 913 01:04:49,840 --> 01:04:50,880 Tejjel és cukorral. 914 01:04:51,599 --> 01:04:52,760 Felszolgálhatom? 915 01:04:52,840 --> 01:04:54,239 Persze. 916 01:04:54,320 --> 01:04:55,679 Persze, ön szabad. 917 01:05:02,119 --> 01:05:03,320 - Isteni. - Tényleg? 918 01:05:03,400 --> 01:05:04,920 Tökéletes hosszúságú, finom. 919 01:05:08,079 --> 01:05:09,079 Hallgatom. 920 01:05:09,920 --> 01:05:11,679 Csak annyit tudok, hogy az ajtó... 921 01:05:12,880 --> 01:05:15,920 Az ajtó... zárva volt. 922 01:05:16,000 --> 01:05:19,079 - Be voltak zárva. - Igen. 923 01:05:19,559 --> 01:05:20,719 Jó, elviheti. 924 01:05:25,039 --> 01:05:27,519 Pszichológiai profil kell erről a férfiról, 925 01:05:27,599 --> 01:05:28,719 ezekről a nőkről... 926 01:05:29,039 --> 01:05:30,800 Lassítson! Szaglászok. 927 01:05:31,119 --> 01:05:32,840 - Tessék? - Szaglászok. 928 01:05:34,639 --> 01:05:35,840 Szimatolok, érzek. 929 01:05:36,440 --> 01:05:38,239 Így oldottam meg a legnagyobb ügyeimet. 930 01:05:39,239 --> 01:05:40,280 Szaglászással. 931 01:05:42,920 --> 01:05:44,000 Ki maga? 932 01:05:44,320 --> 01:05:45,360 Claude De Groot. 933 01:05:45,920 --> 01:05:48,199 Hívást kaptam Patrick Steinertől. 934 01:05:48,800 --> 01:05:49,719 Undorító. 935 01:05:50,280 --> 01:05:51,199 Kezd derengeni! 936 01:05:51,760 --> 01:05:52,800 Ő! 937 01:05:52,880 --> 01:05:54,119 Átjött ma délután. 938 01:05:54,199 --> 01:05:56,599 - Nem is. - Azt hittem, semmire nem emlékszik. 939 01:05:57,000 --> 01:05:59,039 Még az emlékezetkiesés előtt. 940 01:05:59,599 --> 01:06:01,119 A csalás az ő ötlete volt. 941 01:06:01,199 --> 01:06:02,320 - Mi? - Csalás? 942 01:06:02,400 --> 01:06:03,559 Azért hoztam parancsot. 943 01:06:04,239 --> 01:06:05,960 ÁFA-csalás, hamis számlák. 944 01:06:06,360 --> 01:06:08,400 - Dehogyis. - Átnézhetik. 945 01:06:09,239 --> 01:06:12,320 Hamis számlák az EcoCleanPro fiókjai közt. 946 01:06:12,400 --> 01:06:14,880 - Dehogyis! - Tőle tudták, hogyan csinálják. 947 01:06:14,960 --> 01:06:16,800 Jó a szaga, leírja? 948 01:06:16,880 --> 01:06:18,159 Ez az egyik nyom. 949 01:06:18,599 --> 01:06:20,719 Bezárt minket, a többiről nem tudunk. 950 01:06:20,800 --> 01:06:22,280 Képzelődik, én tanár vagyok. 951 01:06:22,360 --> 01:06:24,880 Mindent felforgatott, a pénzt kereste. 952 01:06:24,960 --> 01:06:26,199 Ezek megőrültek. 953 01:06:26,280 --> 01:06:27,840 És kinek kell rendet rakni? 954 01:06:27,920 --> 01:06:30,039 Semmi közöm ehhez, kérdezzék Steinert! 955 01:06:32,360 --> 01:06:33,280 Az nehéz lenne. 956 01:06:34,119 --> 01:06:35,199 Jöjjön! 957 01:06:35,280 --> 01:06:37,559 Az egyetemen voltam, nézzenek utána! 958 01:06:38,159 --> 01:06:39,519 Beszélek az ügyésszel. 959 01:06:43,559 --> 01:06:46,239 Szerintem a gyanúsítottaknak nem kéne... 960 01:06:46,320 --> 01:06:47,360 Tanúk. Tanúk. 961 01:06:47,440 --> 01:06:48,800 Ők tanúk. Nézzen rájuk! 962 01:06:48,880 --> 01:06:50,800 Nincs semmi bizonyíték. 963 01:06:51,360 --> 01:06:54,400 A hipotézis logikus, mi kell még? 964 01:06:54,800 --> 01:06:57,400 Boncolás, kihallgatások, helyszínelés. 965 01:06:57,480 --> 01:06:58,639 Elnézést! 966 01:06:58,719 --> 01:07:00,079 Mosdóba kell mennem. 967 01:07:00,800 --> 01:07:02,519 Sokáig voltunk bezárva. 968 01:07:03,800 --> 01:07:04,719 Értem. 969 01:07:05,400 --> 01:07:07,000 - Elkísérem. - Köszönöm. 970 01:07:22,639 --> 01:07:24,480 - Köszönöm. - Nincs mit. 971 01:07:37,119 --> 01:07:39,159 Tudja, gyorsan le lesz zárva az ügy. 972 01:07:40,239 --> 01:07:42,079 Csak a papírmunka lesz fárasztó. 973 01:07:44,679 --> 01:07:46,320 Emlékszik 1985-re? 974 01:07:47,679 --> 01:07:48,880 A brabanti gyilkosokra? 975 01:07:49,599 --> 01:07:50,519 Igen. 976 01:07:51,039 --> 01:07:52,320 Nagy ügy. 977 01:07:52,400 --> 01:07:53,320 Igen. 978 01:07:55,639 --> 01:07:59,079 Belgium legfontosabb nyomozása. 979 01:08:00,280 --> 01:08:02,559 Még mindig nem zárult le, de azért... 980 01:08:03,639 --> 01:08:05,239 elárulom... 981 01:08:05,320 --> 01:08:08,199 volt egy fontos nyom... 982 01:08:08,280 --> 01:08:11,440 A karrierem elején jártam, de már volt intuícióm. 983 01:08:11,519 --> 01:08:12,440 És... 984 01:08:12,840 --> 01:08:14,360 Majdnem megtaláltam, 985 01:08:15,320 --> 01:08:16,680 akik mögötte álltak. 986 01:08:17,840 --> 01:08:19,479 Haemersnek köze sem volt hozzá. 987 01:08:20,560 --> 01:08:21,479 Semmi. 988 01:08:22,319 --> 01:08:23,479 Persze... 989 01:08:24,319 --> 01:08:25,319 odafentről... 990 01:08:25,920 --> 01:08:27,239 elhallgattattak. 991 01:08:28,279 --> 01:08:29,319 Igen. 992 01:08:29,399 --> 01:08:30,840 - Szájkosarat tettek rám. - Ne! 993 01:08:30,920 --> 01:08:32,079 Szájkosarat, ez a jó szó. 994 01:08:33,560 --> 01:08:34,479 Mint egy... 995 01:08:35,760 --> 01:08:37,039 vadállatra. 996 01:08:37,920 --> 01:08:39,960 Éreztem, megvolt... 997 01:08:40,039 --> 01:08:42,880 az akarat, hogy destabilizálják szeretett Belgiumomat. 998 01:08:43,239 --> 01:08:44,760 Mindezt éreztem. 999 01:08:49,039 --> 01:08:51,239 - Remélem, nem várattam túl sokáig. - Nem. 1000 01:08:51,319 --> 01:08:52,399 Nem. 1001 01:09:22,800 --> 01:09:23,720 Van alibim. 1002 01:09:26,000 --> 01:09:27,239 Ellenőrizzük. 1003 01:09:27,319 --> 01:09:28,359 Hölgyeim! 1004 01:09:28,439 --> 01:09:31,479 A törvény felkent képviselőjeként szeretném elmondani... 1005 01:09:31,560 --> 01:09:33,079 - Főnök! - Főnök! 1006 01:09:33,159 --> 01:09:34,760 Ha még egyszer félbeszakít, 1007 01:09:34,840 --> 01:09:36,600 áthelyeztetem Arlonba! Világos? 1008 01:09:36,680 --> 01:09:37,640 De... 1009 01:09:39,000 --> 01:09:40,199 - Tűz van! - Tűz van! 1010 01:09:41,279 --> 01:09:42,520 - Tűz van! - Tűz van! 1011 01:09:43,239 --> 01:09:44,279 Épületet kiüríteni! 1012 01:09:47,560 --> 01:09:49,000 - Jean-Philippe! - Erre! 1013 01:09:49,399 --> 01:09:51,239 - Gyorsabban! - Igyekszem. 1014 01:09:56,000 --> 01:09:57,319 Tisztázzon engem, Mélody! 1015 01:09:57,640 --> 01:09:58,680 Ártatlan vagyok. 1016 01:09:59,640 --> 01:10:00,680 Nyomás! 1017 01:10:03,439 --> 01:10:04,359 Jönnek a híradósok. 1018 01:10:06,000 --> 01:10:06,920 Milyen a hajam? 1019 01:10:07,359 --> 01:10:08,279 Nagyon jó. 1020 01:10:08,880 --> 01:10:10,159 - Jó estét! - Jó estét! 1021 01:10:10,920 --> 01:10:12,479 - Pihenjen! - Ön is. 1022 01:10:15,760 --> 01:10:18,399 Szerintem mindketten benne vannak a dologban. 1023 01:10:19,079 --> 01:10:21,119 De megússzák. 1024 01:10:21,199 --> 01:10:22,560 Nem fogok emiatt kiégni. 1025 01:10:24,600 --> 01:10:25,520 Nem, dehogy. 1026 01:10:25,920 --> 01:10:26,960 Kellemes estét! 1027 01:10:27,760 --> 01:10:29,039 - Önnek is. - Viszlát! 1028 01:10:29,640 --> 01:10:31,039 És gratulálok az apának! 1029 01:10:33,840 --> 01:10:34,760 Mi az? 1030 01:10:38,439 --> 01:10:39,760 Kérem, távozzanak innen! 1031 01:10:45,319 --> 01:10:47,359 Sajnálom, hogy kitettelek ennek. 1032 01:10:47,880 --> 01:10:50,479 De kapsz egy kis kártérítést, nézd! 1033 01:10:51,079 --> 01:10:52,000 Ne már! 1034 01:10:56,640 --> 01:10:57,920 Működik a kis keveréked. 1035 01:10:59,600 --> 01:11:00,960 De éhes vagyok! 1036 01:11:01,039 --> 01:11:02,239 Mit szólsz a szusihoz? 1037 01:11:02,840 --> 01:11:05,279 - Bocs, Jean-Philippe. - Pagode Royale? 1038 01:11:05,640 --> 01:11:08,520 Mintha a '90-es évek óta nem ettem volna! 1039 01:11:08,840 --> 01:11:09,920 Gyere! 1040 01:13:06,319 --> 01:13:10,239 Magyar szöveg: Lippai-Nagy Dóra Iyuno