1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,319 --> 00:01:15,280 EMPLOYEE OF THE MONTH 4 00:01:19,920 --> 00:01:21,920 There you are Jean-Philippe, this is your new home. 5 00:02:11,599 --> 00:02:12,759 EcoCleanPro, hello. 6 00:02:16,039 --> 00:02:18,159 You ordered rags and you received... 7 00:02:18,879 --> 00:02:19,800 floorcloths? 8 00:02:20,240 --> 00:02:21,599 Ah, you mean mops! 9 00:02:21,960 --> 00:02:23,400 Yes, the thing you fix to the handle. 10 00:02:23,479 --> 00:02:24,960 I just got here, yes. I have to go. 11 00:02:28,000 --> 00:02:29,599 It looks like it hasn't changed much. 12 00:02:30,400 --> 00:02:31,599 Not sure they've got wifi. 13 00:02:32,639 --> 00:02:35,360 Alright, I'll have a load of 70 delivered to you. 14 00:02:35,840 --> 00:02:36,759 Yes. 15 00:02:37,080 --> 00:02:38,960 - Hello. - You too. 16 00:02:39,039 --> 00:02:39,960 Bye. 17 00:02:42,560 --> 00:02:43,719 Oh, Mélody! 18 00:02:44,400 --> 00:02:46,680 I'll be your internship supervisor. 19 00:02:46,759 --> 00:02:49,159 But I'm an accounting intern... Aren't you a legal expert? 20 00:02:49,560 --> 00:02:50,960 I'm multifunctional here. 21 00:02:51,039 --> 00:02:51,960 Alright. 22 00:02:52,840 --> 00:02:54,120 My mother says hi. 23 00:02:54,199 --> 00:02:55,199 So sweet of her. 24 00:02:56,000 --> 00:02:56,919 We miss her. 25 00:02:58,159 --> 00:03:01,759 This reminds me... I have to order toilet paper. 26 00:03:09,639 --> 00:03:10,680 Your timing is perfect: 27 00:03:11,360 --> 00:03:14,280 the representative for the BtoB sale of cleaning products in Benelux 28 00:03:14,360 --> 00:03:16,159 is coming to visit us today. 29 00:03:16,800 --> 00:03:18,639 Anna Nilsson. You'll just love her. 30 00:03:19,080 --> 00:03:21,280 Isn't she the one who had all the cleaning ladies fired 31 00:03:21,360 --> 00:03:22,280 to "save" money? 32 00:03:25,840 --> 00:03:26,800 Yes. 33 00:03:28,840 --> 00:03:29,840 Indeed. 34 00:03:35,639 --> 00:03:36,879 - Good morning. - Hello. 35 00:03:36,960 --> 00:03:38,520 - Jean-Paul, Jean-Pierre. - Inès. 36 00:03:38,919 --> 00:03:41,879 - This is Mélody, our new intern. - Right, Mariam's daughter. 37 00:03:42,319 --> 00:03:43,680 We miss her a lot. 38 00:03:43,759 --> 00:03:46,800 Jean-Pierre is our control manager and Jean-Paul, our logistics manager. 39 00:03:47,680 --> 00:03:48,879 I... 40 00:03:48,960 --> 00:03:51,080 I worked a bit late last night but I managed to finish. 41 00:03:51,960 --> 00:03:53,759 Actually, it turns out I won't need it. 42 00:03:54,479 --> 00:03:55,439 Oh? 43 00:03:56,159 --> 00:03:57,159 Really? 44 00:03:57,240 --> 00:03:58,159 Sorry. 45 00:03:59,759 --> 00:04:01,080 Well... 46 00:04:01,159 --> 00:04:02,080 I'll just... 47 00:04:03,000 --> 00:04:05,400 At least I'm up to date with the ISO 9000 norms. 48 00:04:08,159 --> 00:04:09,280 See you later, alligator! 49 00:04:14,280 --> 00:04:15,319 It used to be my office. 50 00:04:18,040 --> 00:04:19,639 Patrick preferred to keep me close by. 51 00:04:23,759 --> 00:04:26,079 You're lucky you landed an internship at EcoClean. 52 00:04:26,160 --> 00:04:28,439 I've gone through this with Chloé, it's hard to find. 53 00:04:28,519 --> 00:04:29,839 No, it's all there, yes. 54 00:04:30,680 --> 00:04:33,279 OK, let's do that. I'll see you this afternoon. 55 00:04:34,560 --> 00:04:36,360 - Hello. - Hello! 56 00:04:36,439 --> 00:04:37,600 Is your neck OK? 57 00:04:40,839 --> 00:04:42,199 - Ouch! - Oops. 58 00:04:48,279 --> 00:04:50,160 I'm Mélody, the intern. 59 00:04:50,240 --> 00:04:51,759 Right! Mariam's daughter. 60 00:04:52,360 --> 00:04:54,639 - Could you sign my convention? - Of course. 61 00:04:55,199 --> 00:04:56,439 That's a good school. 62 00:04:56,759 --> 00:04:59,160 Claude De Groot is a teacher there, isn't he? 63 00:04:59,879 --> 00:05:03,439 A very nice guy. But he's so bad at golf. He sucks! 64 00:05:03,519 --> 00:05:04,439 He sucks. 65 00:05:06,319 --> 00:05:07,240 Thanks. 66 00:05:08,199 --> 00:05:11,519 Welcome to EcoCleanPro, the cleaning pros! 67 00:05:12,600 --> 00:05:15,000 Would it be OK for you to make me some more coffee? 68 00:05:19,879 --> 00:05:20,800 Great. 69 00:05:24,319 --> 00:05:27,199 Your first mission is to shred all of these, it's urgent. 70 00:05:28,199 --> 00:05:30,399 No, no. Don't bother reading them. 71 00:05:30,879 --> 00:05:32,839 It's too complex, you wouldn't get it anyway. 72 00:05:33,240 --> 00:05:35,680 These look like regular VAT reports. 73 00:05:36,160 --> 00:05:37,079 You shred them. 74 00:05:37,879 --> 00:05:39,720 As for the rest, you check with Inès. 75 00:05:39,800 --> 00:05:41,560 You know each other, don't you? 76 00:05:41,920 --> 00:05:43,079 - Not much. - For so long! 77 00:05:46,720 --> 00:05:47,639 Thank you. 78 00:06:08,680 --> 00:06:09,759 Nilsson is almost here. 79 00:06:09,839 --> 00:06:11,120 General meeting! 80 00:06:12,680 --> 00:06:13,720 Annual accounts. 81 00:06:14,680 --> 00:06:15,680 Hello! 82 00:06:15,759 --> 00:06:16,920 I'm so glad 83 00:06:17,000 --> 00:06:18,680 to meet with you all again this year. 84 00:06:19,240 --> 00:06:21,360 I'm also glad because once again, this year, 85 00:06:22,639 --> 00:06:26,600 Exxogroup is committed to a project of trust and innovation, 86 00:06:26,680 --> 00:06:29,199 with all of its partners, to serve the creation of value. 87 00:06:29,839 --> 00:06:30,800 So... 88 00:06:34,439 --> 00:06:35,399 Sorry. 89 00:06:37,240 --> 00:06:38,600 What is this all about? Well... 90 00:06:39,240 --> 00:06:42,279 It means that each and every one of you 91 00:06:42,959 --> 00:06:44,160 can be your own manager 92 00:06:44,240 --> 00:06:46,519 in a collaborative but also offensive and disruptive way, 93 00:06:47,240 --> 00:06:48,519 thanks to concrete... 94 00:06:49,040 --> 00:06:50,079 actions, 95 00:06:50,160 --> 00:06:53,480 by optimising an efficient leadership that allows each and every one of you 96 00:06:53,560 --> 00:06:55,519 to be the interpreter of your employer's brand. 97 00:06:56,079 --> 00:06:58,439 Surely, this is quite obvious. 98 00:06:58,800 --> 00:07:00,920 - Now... - Is there some coffee left? 99 00:07:01,000 --> 00:07:03,360 Let's get on with this because I know what you're thinking. 100 00:07:03,439 --> 00:07:04,959 What about the brand? What about it? 101 00:07:05,759 --> 00:07:06,720 Well... 102 00:07:07,399 --> 00:07:09,439 All of this makes perfect sense. 103 00:07:10,240 --> 00:07:13,120 With renewed efforts, 104 00:07:13,519 --> 00:07:17,639 we'll manage to reach our financial goals 105 00:07:18,399 --> 00:07:20,879 and preserve the stability of our shareholders. 106 00:07:20,959 --> 00:07:23,959 How? Through strategic budget sobriety, 107 00:07:24,519 --> 00:07:29,480 and with our vision of expertise and pricing excellence. 108 00:07:30,560 --> 00:07:32,319 It will be much clearer to you 109 00:07:32,399 --> 00:07:33,920 when you see this... 110 00:07:35,759 --> 00:07:36,680 So now, 111 00:07:37,240 --> 00:07:39,759 there's no excluding here, it doesn't mean we can't keep 112 00:07:39,839 --> 00:07:42,279 an overview of the corporate culture, 113 00:07:43,079 --> 00:07:44,240 of the environmental... 114 00:07:45,439 --> 00:07:46,480 issues. 115 00:07:49,319 --> 00:07:50,439 Patrick! 116 00:07:50,519 --> 00:07:53,279 - Sceptical? - Climate-sceptic. 117 00:07:59,639 --> 00:08:01,680 Good, very good. Humour is a good thing. 118 00:08:02,199 --> 00:08:04,199 Then, we move on to... 119 00:08:05,000 --> 00:08:08,199 the incomes according to the type of human capital. 120 00:08:09,319 --> 00:08:11,079 So here we're talking about 121 00:08:11,160 --> 00:08:12,439 gender equality. 122 00:08:17,399 --> 00:08:19,399 An issue which is at the heart 123 00:08:19,480 --> 00:08:21,879 of the communication mission of Exxogroup. 124 00:08:22,360 --> 00:08:23,360 As this graph shows, 125 00:08:23,439 --> 00:08:25,879 you are the worst branch of Exxogroup in that regard. 126 00:08:27,240 --> 00:08:28,319 You are. 127 00:08:28,399 --> 00:08:29,639 There. Any questions? 128 00:08:30,720 --> 00:08:31,639 None. 129 00:08:35,279 --> 00:08:36,279 Back to work. 130 00:08:36,360 --> 00:08:38,799 - Patrick, can we have a word? - Of course, in my office. 131 00:08:55,399 --> 00:08:56,320 Are you OK, Inès? 132 00:08:57,200 --> 00:08:58,320 Are you having a stroke? 133 00:08:59,200 --> 00:09:00,360 See the pink line there? 134 00:09:02,840 --> 00:09:03,759 It's me. 135 00:09:27,519 --> 00:09:28,840 - I was wondering... - Yeah? 136 00:09:28,919 --> 00:09:30,120 - Between us women... - Yeah? 137 00:09:30,679 --> 00:09:32,799 My daughter often says I should assert myself more, 138 00:09:32,879 --> 00:09:35,080 but you know, it's not easy. 139 00:09:36,360 --> 00:09:37,399 So what's the plan? 140 00:09:37,919 --> 00:09:38,840 For? 141 00:09:39,759 --> 00:09:40,720 For equal pay. 142 00:09:41,480 --> 00:09:43,519 It's Patrick you should talk to. 143 00:09:45,639 --> 00:09:47,679 You get along well, don't you? 144 00:09:49,039 --> 00:09:49,960 I'm off. 145 00:09:58,759 --> 00:10:00,639 - Inès... - Hello, Tom. 146 00:10:00,720 --> 00:10:01,879 We're out of toilet paper. 147 00:10:04,080 --> 00:10:05,759 The cleaning ladies are gone so it's up to us. 148 00:10:07,399 --> 00:10:10,240 Tom, wait! Did you fix the storeroom door? 149 00:10:11,600 --> 00:10:13,679 A chick giving orders, is she for real? 150 00:10:14,840 --> 00:10:15,919 Have a lovely day too. 151 00:10:34,279 --> 00:10:35,200 Inès? 152 00:10:35,960 --> 00:10:36,879 Inès! 153 00:10:38,840 --> 00:10:39,759 Inès! 154 00:10:40,360 --> 00:10:41,519 - Inès? - Yeah? 155 00:10:42,080 --> 00:10:43,000 We're out of paper. 156 00:10:43,679 --> 00:10:44,879 Out of toilet paper. 157 00:10:50,519 --> 00:10:51,919 EcoCleanPro, hello. 158 00:10:55,519 --> 00:10:56,480 Shit! 159 00:11:01,559 --> 00:11:03,159 I think I'll ask for a SUV this year. 160 00:11:03,799 --> 00:11:05,240 On top of your raise? 161 00:11:05,879 --> 00:11:07,960 It worked for Nico last year, didn't it? 162 00:11:08,799 --> 00:11:10,320 You're right. I'll ask too. 163 00:11:11,720 --> 00:11:14,000 Time for individual assessments! 164 00:11:23,600 --> 00:11:27,320 I'll blow his mind away so bad that he'll get a headache. 165 00:11:29,039 --> 00:11:29,960 Come in, boy. 166 00:11:45,799 --> 00:11:49,039 WHY I SHOULD GET A RAISE 167 00:11:55,039 --> 00:12:00,679 With a total of two half-days of sick leave over 52 quarters, 168 00:12:02,200 --> 00:12:04,399 I consider that I deserve a raise. 169 00:12:16,480 --> 00:12:17,480 Hey you, 170 00:12:18,679 --> 00:12:20,679 I didn't want to throw shade in front of Nilsson 171 00:12:20,759 --> 00:12:23,279 but your coffee was horrible again. 172 00:12:24,639 --> 00:12:25,840 If you don't like it, you can... 173 00:12:29,440 --> 00:12:30,360 do it yourself... 174 00:12:34,360 --> 00:12:36,000 I don't care, I don't like coffee anyway. 175 00:12:41,720 --> 00:12:43,519 Besides my work here as a legal expert, 176 00:12:44,120 --> 00:12:47,799 I'm in charge of customer service, secretarial duties, quality control 177 00:12:48,559 --> 00:12:49,480 and human resources. 178 00:12:50,000 --> 00:12:51,720 ...customer service, secretarial duties, 179 00:12:52,039 --> 00:12:53,120 quality control, 180 00:12:53,919 --> 00:12:54,879 and human resources. 181 00:12:55,600 --> 00:12:59,399 And I only took two half-days off over my 17 years of working here. 182 00:12:59,480 --> 00:13:02,120 You don't have to convince me how skilled you are, I know it. 183 00:13:02,879 --> 00:13:06,080 Inès. If you didn't exist, we ought to create you! 184 00:13:06,159 --> 00:13:08,480 - But all the others are getting a raise. - If it was up to me, 185 00:13:08,879 --> 00:13:11,279 every month you'd be designated employee of the month. 186 00:13:12,600 --> 00:13:13,720 But the crisis is real. 187 00:13:14,960 --> 00:13:17,039 Anna Nilsson said that equal pay... 188 00:13:17,120 --> 00:13:18,320 For sure. 189 00:13:18,399 --> 00:13:20,440 We'll do everything in our power to make it happen. 190 00:13:21,240 --> 00:13:22,200 Next year we will. 191 00:13:23,600 --> 00:13:26,120 And between you and me, that's what they say, indeed. 192 00:13:26,480 --> 00:13:28,519 But they don't send any extra budget for it. 193 00:13:28,879 --> 00:13:30,240 Nothing, zero, squat! 194 00:13:30,799 --> 00:13:31,879 Nothing. 195 00:13:31,960 --> 00:13:33,039 Yep. 196 00:13:33,120 --> 00:13:35,440 What about the seniority bonus? Shouldn't I get it? 197 00:13:35,919 --> 00:13:37,080 Listen, Inès. 198 00:13:37,519 --> 00:13:39,720 You know I'd do all I can to help you. 199 00:13:40,399 --> 00:13:42,759 I didn't get elected manager of the year 200 00:13:43,440 --> 00:13:44,480 for no reason. 201 00:13:46,519 --> 00:13:47,519 In 1992. 202 00:13:48,360 --> 00:13:50,919 But right now, there's nothing I can do, sorry. 203 00:13:53,320 --> 00:13:54,919 With time and patience, 204 00:13:55,559 --> 00:13:58,440 mulberry leaves turn into silk robes. 205 00:14:04,559 --> 00:14:05,519 Sorry, it's important. 206 00:14:08,120 --> 00:14:09,279 We are done here, aren't we? 207 00:14:12,399 --> 00:14:13,639 Yes honey, I'm listening. 208 00:14:14,639 --> 00:14:15,639 The plumber? 209 00:14:16,039 --> 00:14:17,039 No, pay him off the books. 210 00:14:17,519 --> 00:14:19,320 Of course, no. 211 00:14:20,000 --> 00:14:21,879 Do I look like someone who pays VAT? 212 00:14:31,440 --> 00:14:32,360 Sorry. 213 00:15:11,919 --> 00:15:13,639 Mélody, can I have one of your sedatives? 214 00:15:14,120 --> 00:15:16,120 - They're strong. - You know, at this point... 215 00:15:23,840 --> 00:15:24,759 Thanks. 216 00:15:34,320 --> 00:15:35,399 Everything will be fine. 217 00:15:58,679 --> 00:16:00,200 Time to move up a gear, don't you think? 218 00:16:00,799 --> 00:16:02,480 You're shredding 3 sheets of paper a minute. 219 00:16:03,399 --> 00:16:05,480 At this pace, for 180 sheets, it will take you... 220 00:16:06,879 --> 00:16:10,039 180 times 3,000 an hour... It will take you 16 hours. 221 00:16:19,360 --> 00:16:21,919 We sell cleaning products so everything here has to be perfect. 222 00:16:22,519 --> 00:16:25,159 For your desk, you can use the grapefruit multi-surface cleaner. 223 00:16:25,879 --> 00:16:28,200 Not the anti-static microfibres, they're for the screens. 224 00:16:28,559 --> 00:16:31,159 You represent EcoClean here so you need to be cheerful and dynamic. 225 00:16:32,000 --> 00:16:33,679 It's important if you want to make a career. 226 00:16:34,679 --> 00:16:35,600 Make a career? 227 00:16:36,320 --> 00:16:37,440 At EcoClean? 228 00:16:50,559 --> 00:16:51,559 Make a career! 229 00:17:01,080 --> 00:17:02,000 OK, I get it. 230 00:17:18,559 --> 00:17:19,960 You were pretty hot back then. 231 00:17:20,440 --> 00:17:21,359 What happened? 232 00:17:22,880 --> 00:17:25,880 - Didn't you like that little apron? - Yes, definitely. 233 00:17:28,079 --> 00:17:29,200 Well... 234 00:17:29,279 --> 00:17:30,319 See you later. 235 00:17:31,000 --> 00:17:33,640 With Mélody here, maybe I can eat out with you this year. 236 00:17:33,720 --> 00:17:34,880 Oh, no. 237 00:17:34,960 --> 00:17:36,599 No, I'd rather have you stay here. 238 00:17:37,440 --> 00:17:40,440 We need someone we can trust to hold the fort. 239 00:17:42,240 --> 00:17:44,359 I've never eaten sushi. 240 00:17:45,400 --> 00:17:46,640 You won't miss out on anything. 241 00:17:47,079 --> 00:17:48,400 Japanese food can be sushit. 242 00:17:54,640 --> 00:17:55,559 See you, girls. 243 00:17:56,559 --> 00:17:58,119 I'll bring a coconut ball back for you. 244 00:18:12,279 --> 00:18:13,200 Jean-Philippe? 245 00:18:15,240 --> 00:18:16,400 I don't feel good. 246 00:18:38,119 --> 00:18:39,319 EcoCleanClo, hello. 247 00:18:39,680 --> 00:18:40,799 I'm calling about my cloths. 248 00:18:40,880 --> 00:18:44,599 - Please give me the number of... - Order number? 249 00:18:46,880 --> 00:18:48,160 of... 250 00:18:48,519 --> 00:18:49,480 Your order number. 251 00:18:49,960 --> 00:18:52,000 - 4818. - Ah? 252 00:18:52,640 --> 00:18:53,720 Really? 253 00:18:53,799 --> 00:18:55,119 I still haven't received them. 254 00:18:55,200 --> 00:18:56,359 Oh, too bad. 255 00:18:56,440 --> 00:18:58,279 - "Too bad", what do you mean? - Yep. 256 00:18:59,000 --> 00:19:01,559 - Alright, good night. Well, no... - Are you kidding me? 257 00:19:01,640 --> 00:19:03,160 - Have a nice day. - Have a nice day, yeah. 258 00:19:12,559 --> 00:19:13,680 This place is a nightmare. 259 00:19:14,359 --> 00:19:15,799 They're all morons. 260 00:19:17,000 --> 00:19:18,319 A whole month here, I won't make it. 261 00:19:18,720 --> 00:19:20,119 At worst I won't get graduated. 262 00:19:20,200 --> 00:19:24,480 Come on, Mélody. You know you were lucky Patrick took you in. 263 00:19:24,559 --> 00:19:26,440 - Come on, Mum. - I know what I'm talking about. 264 00:19:27,039 --> 00:19:29,279 - Thank you for waiting. - I have to go, bye. 265 00:19:29,599 --> 00:19:32,119 To stay on the line, press 3. 266 00:19:35,880 --> 00:19:36,960 Do you want some coffee? 267 00:19:37,519 --> 00:19:39,039 No, it yellows the teeth. 268 00:19:40,839 --> 00:19:42,200 I need something stronger. 269 00:19:43,160 --> 00:19:44,119 An energiser. 270 00:19:53,119 --> 00:19:56,519 None of our collaborators are currently available. 271 00:19:56,960 --> 00:19:59,400 We'll answer your call as soon as possible. 272 00:20:03,920 --> 00:20:04,839 What is it? 273 00:20:05,319 --> 00:20:06,240 Viagra. 274 00:20:40,279 --> 00:20:41,200 You want one? 275 00:20:41,640 --> 00:20:43,039 No thanks, I don't drink alcohol. 276 00:20:46,519 --> 00:20:47,440 Alright. 277 00:20:48,599 --> 00:20:49,519 Hello? 278 00:20:49,880 --> 00:20:50,880 Hello? 279 00:20:50,960 --> 00:20:52,440 Dirk Penningen, speaking. Hello? 280 00:20:52,519 --> 00:20:55,200 Hey, it's Inès Thingummy, the legal expert here at EcocleanPro. 281 00:20:56,279 --> 00:20:58,799 I've read the contract for those vacuum cleaners 282 00:20:58,880 --> 00:21:00,160 and you should feel ashamed! 283 00:21:00,240 --> 00:21:02,359 - But you said... - Put your supervisor on the phone. 284 00:21:02,440 --> 00:21:04,799 - Mr Deslechte is not available. - I don't want to hear it! 285 00:21:05,119 --> 00:21:06,319 OK, please hold. 286 00:21:14,640 --> 00:21:16,480 - It was delicious. - The coconut ball! 287 00:21:16,559 --> 00:21:17,839 Food coma on its way. 288 00:21:18,279 --> 00:21:19,359 Let's grab another coffee. 289 00:21:19,799 --> 00:21:20,720 - Patrick? - Yes? 290 00:21:21,359 --> 00:21:23,880 - Can we talk? - No, we can't! I've got work to do. 291 00:21:57,720 --> 00:21:58,640 Patrick. 292 00:21:59,880 --> 00:22:01,119 I deserve a raise too. 293 00:22:02,519 --> 00:22:03,920 Now is not the time. 294 00:22:04,000 --> 00:22:05,440 You've been saying that for 17 years. 295 00:22:07,519 --> 00:22:08,720 Oh, here. 296 00:22:08,799 --> 00:22:11,279 I got you your coconut ball. 297 00:22:11,359 --> 00:22:12,279 There you go. 298 00:22:14,240 --> 00:22:16,480 They all get a raise every year and I don't. It's not right. 299 00:22:18,799 --> 00:22:21,200 Come on, Inès. Have a seat, now. 300 00:22:22,720 --> 00:22:25,039 Oh dear God! Boy... 301 00:22:26,759 --> 00:22:28,319 Would you please relax, Inès? 302 00:22:29,599 --> 00:22:30,799 There... OK? 303 00:22:31,839 --> 00:22:32,759 Inès. 304 00:22:35,119 --> 00:22:36,240 Let's get things straight. 305 00:22:37,519 --> 00:22:39,720 When I hired you after your divorce, 306 00:22:40,279 --> 00:22:41,759 you didn't have a degree, 307 00:22:43,079 --> 00:22:44,240 no degree whatsoever, 308 00:22:44,319 --> 00:22:45,480 no work experience, 309 00:22:46,039 --> 00:22:47,200 zero, nothing. 310 00:22:47,279 --> 00:22:48,279 A kid! 311 00:22:48,359 --> 00:22:49,279 - Yes but... - As for me, 312 00:22:49,599 --> 00:22:50,759 I just wanted to help you. 313 00:22:51,799 --> 00:22:54,440 I didn't graduate because Chloé was born too soon. 314 00:22:54,519 --> 00:22:55,759 But I'm still a legal expert. 315 00:22:55,839 --> 00:22:57,880 Paid as a secretary, treated as a... 316 00:22:57,960 --> 00:22:59,599 There are many people 317 00:22:59,680 --> 00:23:01,920 who would dream of being in your position. 318 00:23:02,640 --> 00:23:03,799 Mélody, for example. 319 00:23:04,279 --> 00:23:06,039 Would she want to work 5 jobs for half the pay? 320 00:23:06,880 --> 00:23:08,240 Come on now. 321 00:23:09,559 --> 00:23:10,640 You and me, 322 00:23:11,880 --> 00:23:14,200 we're like the yin and the yang. 323 00:23:15,119 --> 00:23:16,519 We complete each other. 324 00:23:17,640 --> 00:23:20,599 Let's not get upset over money issues, shall we? 325 00:23:20,680 --> 00:23:22,440 - But it is so unfair. - Shh. 326 00:23:24,519 --> 00:23:25,799 Fair, unfair... 327 00:23:28,279 --> 00:23:29,279 Ah, there it is. 328 00:23:30,039 --> 00:23:31,680 You're much prettier when you smile. 329 00:23:35,880 --> 00:23:38,759 It's true that we haven't spent time together for a while. 330 00:23:39,680 --> 00:23:41,960 - Not since the Christmas party. - Right. 331 00:23:44,720 --> 00:23:47,799 You're right, you deserve much more 332 00:23:47,880 --> 00:23:49,240 than a coconut ball. 333 00:24:42,880 --> 00:24:43,880 What were you thinking? 334 00:24:46,359 --> 00:24:48,640 - You needed help! - Well, thank you very much. 335 00:24:49,519 --> 00:24:51,359 If you want to help me, call an ambulance. 336 00:24:51,440 --> 00:24:53,880 An ambulance? It's a bit late now, have you seen him? 337 00:24:54,400 --> 00:24:56,720 Don't worry, he's OK. He's always clumsy when he's drunk. 338 00:24:57,480 --> 00:24:59,119 He's often like that after eating out. 339 00:24:59,200 --> 00:25:00,119 Dead? 340 00:25:03,039 --> 00:25:04,119 What's the emergency number? 341 00:25:05,640 --> 00:25:07,480 - They'll call the police. - So what? 342 00:25:07,559 --> 00:25:09,839 Without a witness and a good lawyer, we'll never make it. 343 00:25:09,920 --> 00:25:11,359 We didn't do anything, he just fell. 344 00:25:11,440 --> 00:25:12,359 Who will believe that? 345 00:25:12,720 --> 00:25:14,680 - We'll plead self-defence. - "We"? 346 00:25:14,759 --> 00:25:15,880 I have nothing to do with this. 347 00:25:16,400 --> 00:25:17,440 You pushed him. 348 00:25:17,519 --> 00:25:19,720 I just got here this morning, I don't know the guy! 349 00:25:19,799 --> 00:25:20,720 Whereas you... 350 00:25:21,200 --> 00:25:22,640 you've got 17 years of motives... 351 00:25:23,599 --> 00:25:26,200 I've never gone through a red light in my life, so killing someone? 352 00:25:26,279 --> 00:25:27,240 Help me. 353 00:25:27,920 --> 00:25:29,000 It's going to be OK, Patrick. 354 00:25:29,839 --> 00:25:30,759 Come on. 355 00:25:38,720 --> 00:25:39,640 He stopped breathing. 356 00:25:43,079 --> 00:25:44,000 It's a crime. 357 00:25:46,599 --> 00:25:47,519 I'm a criminal. 358 00:26:04,880 --> 00:26:05,839 EcoCleanPro, hello. 359 00:26:06,799 --> 00:26:07,720 The police? 360 00:26:08,599 --> 00:26:09,519 So quick? 361 00:26:10,720 --> 00:26:12,880 He's not here, he's really not. 362 00:26:13,200 --> 00:26:14,400 What the fuck? 363 00:26:14,960 --> 00:26:15,960 Financial police. 364 00:26:18,599 --> 00:26:20,599 Yes, have a good day too, Madam Inspector. 365 00:26:21,119 --> 00:26:22,039 Bye. 366 00:26:24,359 --> 00:26:25,880 Inès will fix this, don't worry. 367 00:26:28,799 --> 00:26:29,960 Let's fix this. 368 00:26:37,119 --> 00:26:38,200 Will you give me a hand? 369 00:26:38,279 --> 00:26:39,480 You won't tell the police? 370 00:26:39,920 --> 00:26:40,960 Of course not, come on. 371 00:26:45,039 --> 00:26:47,519 - Where do we put him? - Under the desk. 372 00:26:47,599 --> 00:26:49,480 - He won't fit. - Yes, he will. 373 00:26:49,559 --> 00:26:51,839 One, two, three... 374 00:26:54,680 --> 00:26:56,279 Go and get some rags and the MagiClean. 375 00:26:57,519 --> 00:26:58,640 Do you want me to call the cops? 376 00:27:02,119 --> 00:27:04,759 Magiwhat? What was it? I can't find it! 377 00:27:07,759 --> 00:27:08,759 The pink box! 378 00:27:09,240 --> 00:27:11,000 There! The pink one over there. 379 00:27:14,960 --> 00:27:15,880 Thanks. 380 00:27:25,400 --> 00:27:26,799 Twenty years, I've known him. 381 00:27:27,400 --> 00:27:28,480 And I killed him. 382 00:27:28,559 --> 00:27:29,640 And now I'm disposing of him. 383 00:27:37,240 --> 00:27:38,759 Quick, quick, quick. 384 00:27:42,920 --> 00:27:43,839 Hey, girls! 385 00:27:50,279 --> 00:27:52,000 Did you undress for me, Inès? 386 00:27:53,039 --> 00:27:54,039 It's hot in here. 387 00:27:55,000 --> 00:27:56,640 A little hot flush? 388 00:27:56,720 --> 00:27:57,680 This is it. 389 00:27:58,359 --> 00:27:59,599 Menopause has arrived. 390 00:28:00,960 --> 00:28:02,000 Don't be embarrassed. 391 00:28:02,079 --> 00:28:03,200 I'm working, Nico. 392 00:28:23,079 --> 00:28:24,799 I know how long he takes, we've got 6 minutes. 393 00:28:30,640 --> 00:28:31,559 Come on! 394 00:28:43,799 --> 00:28:46,000 Lime and bergamot... I'll never get tired of it. 395 00:28:50,680 --> 00:28:51,839 Tea? Now? Are you serious? 396 00:28:52,160 --> 00:28:53,160 It's for cleaning! 397 00:28:53,839 --> 00:28:56,640 Blood comes off with cold water. Otherwise you'll bake the stain. 398 00:28:59,680 --> 00:29:02,160 Tonight, I'll put the body in the boot of my car, 399 00:29:02,240 --> 00:29:03,880 and I'll drop him in the canal, alright? 400 00:29:12,279 --> 00:29:13,599 It's not perfect but, you know... 401 00:29:15,640 --> 00:29:17,440 I guess I can forget about that raise. 402 00:29:21,039 --> 00:29:22,599 I assure you, it's good stuff. 403 00:29:22,680 --> 00:29:24,640 The best ever. 404 00:29:25,799 --> 00:29:28,000 My advice is: go with the ExtraPlus range. 405 00:29:28,079 --> 00:29:31,279 It's a bit more expensive but the difference is totally worth it. 406 00:29:31,759 --> 00:29:33,319 Alright, it's a deal. 407 00:29:34,319 --> 00:29:35,680 We'll go with the Extra. 408 00:29:35,759 --> 00:29:36,880 OK, bye. 409 00:29:44,400 --> 00:29:45,519 I feel horrible. 410 00:29:46,000 --> 00:29:47,119 Shall we call the police? 411 00:29:47,200 --> 00:29:49,480 I'm onto something big with a retirement home. 412 00:29:50,279 --> 00:29:51,720 Congratulations. 413 00:29:52,759 --> 00:29:54,920 They'll charge us with murder and we'll go to jail. 414 00:29:55,000 --> 00:29:58,079 They're all incontinent over there. This jackpot will make my year. 415 00:29:58,799 --> 00:30:00,559 You're right, we'll handle it ourselves. 416 00:30:00,640 --> 00:30:01,960 I don't want to end up in jail. 417 00:30:04,960 --> 00:30:06,119 What are you chatting about? 418 00:30:06,519 --> 00:30:08,319 - Me? - You couldn't care less. 419 00:30:09,400 --> 00:30:10,759 - Shopping? - Exactly. 420 00:30:11,880 --> 00:30:15,480 Ah, women! So mysterious but at the same time, so predictable. 421 00:30:19,559 --> 00:30:20,519 Always the same. 422 00:30:33,720 --> 00:30:36,160 Inspector Van Duyne, financial police. 423 00:30:37,160 --> 00:30:38,240 I called earlier. 424 00:30:38,920 --> 00:30:40,039 Patrick Steiner? 425 00:30:42,440 --> 00:30:43,359 I'll take care of it. 426 00:30:43,960 --> 00:30:44,960 He's not here. 427 00:30:45,319 --> 00:30:46,440 In his absence, 428 00:30:46,519 --> 00:30:47,880 I'm the one in charge here. 429 00:30:47,960 --> 00:30:49,480 I'm Nicolas Wouters, nice to meet you. 430 00:30:50,519 --> 00:30:51,640 No! No, no! 431 00:30:52,440 --> 00:30:54,960 His office hasn't been cleaned. How about in the meeting room? 432 00:30:55,359 --> 00:30:57,000 Don't be neurotic, Inès. 433 00:30:58,599 --> 00:31:00,880 Stop it or she'll believe that we've got things to hide. 434 00:31:10,200 --> 00:31:12,359 After you, Madam Inspector. 435 00:31:13,519 --> 00:31:14,519 I'm right behind you. 436 00:31:18,160 --> 00:31:19,079 Let's do this. 437 00:31:38,599 --> 00:31:39,920 Why didn't you do something? 438 00:31:40,000 --> 00:31:41,839 And what did you do? Nice asthma attack. 439 00:31:41,920 --> 00:31:44,519 If accounting doesn't work out for you, you could try the theatre. 440 00:31:46,559 --> 00:31:49,279 I need to see all the accounts for the last 24 months. 441 00:31:58,519 --> 00:32:00,200 - The toilet, please? - Right there. 442 00:32:07,119 --> 00:32:10,640 Listen, it's really gross in there. Couldn't you take the rubbish out? 443 00:32:10,720 --> 00:32:12,880 - It's not her job. - It's not mine either. 444 00:32:13,200 --> 00:32:14,759 It's OK, I'll do it. 445 00:32:15,640 --> 00:32:16,599 Tonight. 446 00:32:27,039 --> 00:32:28,079 So... 447 00:32:28,920 --> 00:32:30,920 When can I meet with Patrick Steiner? 448 00:32:31,559 --> 00:32:33,319 Let me check his schedule. 449 00:32:35,720 --> 00:32:37,079 Next Monday at 9 am? 450 00:32:37,839 --> 00:32:38,880 OK, I'll be here. 451 00:32:38,960 --> 00:32:40,680 If I haven't delivered by then, of course. 452 00:32:42,400 --> 00:32:44,720 - I'll walk you out. - I'm OK, I don't have cancer. 453 00:32:49,559 --> 00:32:51,839 Stop it or I'll charge you with attempt of bribery. 454 00:32:58,359 --> 00:32:59,920 - Bye! - Damn, what a cunt. 455 00:33:06,319 --> 00:33:07,240 Look. 456 00:33:07,920 --> 00:33:09,799 Less than five years... It looks like fraud. 457 00:33:10,440 --> 00:33:11,920 VAT fraud! 458 00:33:13,079 --> 00:33:14,400 Damn it, where's Patrick? 459 00:33:14,480 --> 00:33:17,200 - He went home. - For indigestion. 460 00:33:17,960 --> 00:33:20,599 It's not surprising at all, he ate a whole Royal Pagoda by himself. 461 00:33:22,079 --> 00:33:23,680 On the very day the cops are on our ass. 462 00:33:24,559 --> 00:33:26,759 Well I'm off, ladies. I've got an appointment. 463 00:33:30,799 --> 00:33:31,839 Bye. 464 00:33:40,519 --> 00:33:43,200 He forgot his phone, I'm on it. 465 00:33:45,279 --> 00:33:46,640 Patrick is such a scatterbrain! 466 00:33:52,000 --> 00:33:53,079 But... Open it! 467 00:33:53,519 --> 00:33:56,599 - It's stuck. - What's the matter with you? 468 00:34:04,119 --> 00:34:05,599 Oh my, the bitches! 469 00:34:05,680 --> 00:34:06,839 You bitches! 470 00:34:12,920 --> 00:34:14,639 Sorry Nico, it's for your own good. 471 00:34:16,360 --> 00:34:18,000 - Are you OK? - Yes. 472 00:34:21,480 --> 00:34:22,599 Drag him in there, I'm on it. 473 00:34:27,599 --> 00:34:30,599 I've got a package for Patrick Steiner. 474 00:34:31,519 --> 00:34:32,440 Is it you? 475 00:34:33,320 --> 00:34:34,239 He's not here. 476 00:34:34,920 --> 00:34:37,480 I hear you but I'm not that thrilled about coming back, 477 00:34:37,559 --> 00:34:39,000 since I won't get paid more for it. 478 00:34:40,199 --> 00:34:41,119 I'm sorry. 479 00:34:42,199 --> 00:34:45,199 If you have his ID, we can make it work. 480 00:34:45,559 --> 00:34:47,880 Fine, I'll get it. Don't move an inch, OK? 481 00:34:49,039 --> 00:34:49,960 I can't say no to you. 482 00:34:53,159 --> 00:34:55,039 - How is he? - He's unconscious. 483 00:34:55,119 --> 00:34:56,039 Right. 484 00:35:07,159 --> 00:35:08,440 There, I have it. 485 00:35:10,239 --> 00:35:12,079 I just need you to sign here. 486 00:35:13,639 --> 00:35:14,559 There we go. 487 00:35:14,920 --> 00:35:16,719 After this interaction, do you feel... 488 00:35:17,239 --> 00:35:18,199 satisfied? 489 00:35:18,880 --> 00:35:20,440 Very satisfied? 490 00:35:21,280 --> 00:35:23,760 Or very very satisfied? 491 00:35:25,440 --> 00:35:26,360 It was perfect. 492 00:35:27,280 --> 00:35:28,199 Perfect. 493 00:35:35,480 --> 00:35:36,519 Have a nice day... 494 00:35:37,800 --> 00:35:38,920 Miss. 495 00:35:39,000 --> 00:35:40,400 Bye, young man. 496 00:35:43,719 --> 00:35:44,920 What was that weird flirting? 497 00:35:46,239 --> 00:35:47,960 Weird flirting? What do you mean? 498 00:35:48,039 --> 00:35:49,159 Do you think I'm blind? 499 00:35:56,400 --> 00:35:57,760 My ex-husband taught me how to hunt. 500 00:35:58,159 --> 00:35:59,400 Really? Well, you look classy. 501 00:35:59,760 --> 00:36:00,679 Doesn't she, Nico? 502 00:36:02,559 --> 00:36:04,559 - What do we do? - I don't know. 503 00:36:05,280 --> 00:36:06,199 We can't kill him... 504 00:36:08,800 --> 00:36:10,079 But we can't let him go either. 505 00:36:11,280 --> 00:36:13,079 We'll find a solution, stop worrying. 506 00:36:13,159 --> 00:36:15,039 Of course, there's no need to worry at all! 507 00:36:15,119 --> 00:36:16,760 We're only facing a life sentence! 508 00:36:27,519 --> 00:36:29,400 That's what happens when one doesn't tidy up. 509 00:36:30,400 --> 00:36:31,559 Oh my God, is he... 510 00:36:32,320 --> 00:36:33,320 Oh Lord... 511 00:36:33,800 --> 00:36:34,920 Listen. 512 00:36:35,000 --> 00:36:37,199 Sometimes, life offers us the solution we need. 513 00:36:37,559 --> 00:36:39,920 And this time, the solution offered by life is death. 514 00:36:42,440 --> 00:36:44,000 OK, where are the garbage bags? 515 00:36:49,280 --> 00:36:50,280 What a waste... 516 00:36:50,960 --> 00:36:52,559 The "Hugh Grant" of the office... 517 00:36:52,920 --> 00:36:53,840 Who's Hugh Grant? 518 00:36:54,559 --> 00:36:55,559 Whatever. 519 00:36:55,639 --> 00:36:56,559 Inès? 520 00:37:00,880 --> 00:37:04,039 - What shall I do about my Tipp-Ex? - We'll tell her later. 521 00:37:06,880 --> 00:37:07,800 All good. 522 00:37:08,679 --> 00:37:11,079 We'll throw their phones and the body in the canal tonight. 523 00:37:11,400 --> 00:37:12,599 Well, the bodies. 524 00:37:15,559 --> 00:37:16,480 Inès... 525 00:37:17,840 --> 00:37:19,119 There's no time off in this place! 526 00:37:19,960 --> 00:37:20,880 EcoCleanPro, hello! 527 00:37:21,199 --> 00:37:23,440 - Hang up! - Hold on, I don't understand... 528 00:37:23,519 --> 00:37:24,639 What do you call "rags"? 529 00:37:25,400 --> 00:37:26,760 Ah, kitchen towels! 530 00:37:27,920 --> 00:37:29,239 Sorry, we don't sell those. 531 00:37:29,599 --> 00:37:31,239 You can try at "Palais du coton". 532 00:37:31,320 --> 00:37:32,239 You're very welcome. 533 00:37:32,559 --> 00:37:33,480 Have a good day! 534 00:37:35,599 --> 00:37:37,079 I know the situation is a bit extreme, 535 00:37:37,159 --> 00:37:38,880 but do not interrupt when I'm with a client. 536 00:37:38,960 --> 00:37:40,639 What the hell? 537 00:37:40,719 --> 00:37:42,719 We have two bodies to deal with and you just... 538 00:37:42,800 --> 00:37:43,880 Even if there is a crisis, 539 00:37:43,960 --> 00:37:45,760 the customer is king, don't ever forget it. 540 00:37:45,840 --> 00:37:47,239 At least one thing you've learned. 541 00:37:48,239 --> 00:37:49,480 No, but... 542 00:37:54,639 --> 00:37:55,960 What's with the gun? 543 00:37:56,039 --> 00:37:57,400 Was Patrick in the mafia? 544 00:37:57,480 --> 00:37:59,559 After a burglary, he had an alarm set up 545 00:37:59,920 --> 00:38:01,239 and he bought this just to be sure. 546 00:38:02,440 --> 00:38:03,400 Patrick... 547 00:38:03,880 --> 00:38:05,400 He's always had that cowboy side. 548 00:38:06,239 --> 00:38:07,639 He didn't respect the law strictly. 549 00:38:08,519 --> 00:38:10,079 But norms are only getting stricter. 550 00:38:10,159 --> 00:38:11,599 Asbestos removal is not cheap! 551 00:38:11,679 --> 00:38:13,760 So yes, we have some asbestos in the ceiling, 552 00:38:13,840 --> 00:38:14,920 chemicals... 553 00:38:15,400 --> 00:38:17,239 A tank full of acid in the warehouse! 554 00:38:26,800 --> 00:38:28,000 The tank is there, in the back. 555 00:38:28,599 --> 00:38:29,719 Tom uses it for his mixtures. 556 00:38:30,519 --> 00:38:31,440 Are you listening? 557 00:38:31,920 --> 00:38:34,840 I didn't care much for EcoClean this morning, but now... 558 00:38:34,920 --> 00:38:36,800 - You could show some respect! - Come on... 559 00:38:37,400 --> 00:38:38,320 Tom is there. 560 00:38:42,320 --> 00:38:43,639 When are you getting to it? 561 00:38:43,960 --> 00:38:45,519 The storeroom door and now the flush! 562 00:38:46,920 --> 00:38:48,559 Patrick hasn't asked me anything. 563 00:38:50,440 --> 00:38:52,440 Can't you ask her to fix the crapper? 564 00:38:53,239 --> 00:38:54,880 I'm doing an accounting internship! 565 00:38:54,960 --> 00:38:56,599 Or is she as lazy as her mum? 566 00:38:59,960 --> 00:39:02,519 OK, OK, I'm kidding. Just kidding. 567 00:39:06,159 --> 00:39:07,840 What an asshole! 568 00:39:10,079 --> 00:39:11,519 What did she say? 569 00:39:16,079 --> 00:39:18,400 - Come on, we'll scare him! - Oi! 570 00:39:18,480 --> 00:39:19,519 Get off my forklift! 571 00:39:20,039 --> 00:39:21,840 Oi! Get off my forklift! 572 00:39:22,880 --> 00:39:24,159 Yes, run! 573 00:39:25,400 --> 00:39:27,320 - You are crazy... - You were a pain for my mum! 574 00:39:27,400 --> 00:39:29,159 - Asshole! - Perv! 575 00:39:29,599 --> 00:39:31,719 - You, piece of shit! - I'll tell Patrick everything. 576 00:39:31,800 --> 00:39:33,719 - You won't show off as much! - It's like a joystick! 577 00:39:34,599 --> 00:39:37,159 - What century were you born in again? - It's like a video game. 578 00:39:37,519 --> 00:39:40,159 - You're a big piece of shit! - Where is he? 579 00:39:43,719 --> 00:39:44,639 There he is! 580 00:40:00,039 --> 00:40:01,000 Oopsie. 581 00:40:03,920 --> 00:40:05,280 Did you mix the pedals up? 582 00:40:07,559 --> 00:40:08,480 Tom? 583 00:40:10,000 --> 00:40:10,920 Tom? 584 00:40:27,079 --> 00:40:28,360 It was just an accident. 585 00:40:29,639 --> 00:40:30,639 No, it wasn't, Inès. 586 00:40:33,239 --> 00:40:34,239 No, you're right. 587 00:40:38,920 --> 00:40:39,840 Cover up well. 588 00:40:40,199 --> 00:40:41,159 Acid is dangerous. 589 00:40:42,400 --> 00:40:44,320 The most dangerous thing here is you. 590 00:41:01,559 --> 00:41:02,679 Come on, pull. 591 00:41:10,199 --> 00:41:11,119 Push him down. 592 00:41:20,440 --> 00:41:21,360 Shall we get Nico? 593 00:41:29,679 --> 00:41:30,599 OK... 594 00:41:31,960 --> 00:41:32,920 Have you got him? 595 00:41:33,360 --> 00:41:34,320 Let's go. 596 00:41:36,400 --> 00:41:37,320 Fuck's sake. 597 00:41:40,239 --> 00:41:41,719 A pain all the way! 598 00:41:46,880 --> 00:41:47,840 He's hard to drag. 599 00:41:48,559 --> 00:41:49,840 He's always been a drag. 600 00:41:52,480 --> 00:41:53,400 I've got an idea. 601 00:42:10,559 --> 00:42:11,480 But, what... 602 00:42:12,400 --> 00:42:14,000 He's napping, he drank too much at lunch. 603 00:42:14,440 --> 00:42:16,079 - Alcohol... - Awful. 604 00:42:25,360 --> 00:42:27,079 I'm not cleaning up, I... 605 00:42:27,159 --> 00:42:29,079 I'm familiarising myself with the products. 606 00:42:32,119 --> 00:42:33,199 Have we heard from Patrick? 607 00:42:33,639 --> 00:42:35,159 - No. - But... 608 00:42:35,639 --> 00:42:37,360 Who's going to sign the latest slips? 609 00:42:39,480 --> 00:42:41,280 That I wonder... 610 00:42:41,360 --> 00:42:43,119 Always putting things off until tomorrow. 611 00:42:57,719 --> 00:42:59,000 It's a failure, isn't it? 612 00:43:00,760 --> 00:43:02,639 Don't see everything in black and white, Mélody. 613 00:43:03,239 --> 00:43:05,719 Sorry, I didn't mean your... 614 00:43:06,519 --> 00:43:08,719 Let's see, hydriodic acid... 615 00:43:10,599 --> 00:43:11,920 Triflic acid. 616 00:43:21,880 --> 00:43:23,639 Acetylsalicylic acid. 617 00:43:32,239 --> 00:43:33,400 Beautiful! 618 00:43:49,280 --> 00:43:50,239 OK... 619 00:43:54,000 --> 00:43:55,079 All good! 620 00:43:55,159 --> 00:43:56,679 We'll do Nico later, come on! 621 00:44:01,239 --> 00:44:03,320 Do you want some tea? Green tea? 622 00:44:13,559 --> 00:44:14,559 Where's Patrick? 623 00:44:14,639 --> 00:44:15,719 He's not here. 624 00:44:15,800 --> 00:44:16,760 I see that, thanks. 625 00:44:17,239 --> 00:44:18,960 A bit of a dum dum, aren't we? 626 00:44:19,599 --> 00:44:21,000 Well, Patrick isn't here. 627 00:44:21,440 --> 00:44:22,360 Nico... 628 00:44:22,800 --> 00:44:24,480 No news, he must have choked on his headset. 629 00:44:26,039 --> 00:44:27,519 He's left for a short while. 630 00:44:34,119 --> 00:44:35,400 Well, I'll just wait. 631 00:44:36,559 --> 00:44:37,679 A coffee? Possible? 632 00:44:39,719 --> 00:44:41,719 Is it possible? I don't have the whole day, you know. 633 00:44:47,039 --> 00:44:48,760 They haven't left an envelope, have they? 634 00:44:50,280 --> 00:44:51,559 You can't trust people. 635 00:45:02,480 --> 00:45:03,800 It's disgusting! 636 00:45:05,400 --> 00:45:06,480 It's really awful! 637 00:45:16,960 --> 00:45:18,639 It's awful, there's nothing else to say. 638 00:45:19,079 --> 00:45:20,199 Have you tried it? 639 00:45:20,280 --> 00:45:22,360 - I don't drink coffee so... - It's disgusting. 640 00:45:28,320 --> 00:45:29,639 My coffee is very good. 641 00:45:31,519 --> 00:45:33,199 - Yes. - Say it. 642 00:45:33,280 --> 00:45:35,800 Your coffee is good, very good. 643 00:45:37,079 --> 00:45:38,800 Switch the vacuum cleaners on. 644 00:45:42,480 --> 00:45:44,480 There are 200,000 euros! 645 00:45:46,039 --> 00:45:47,840 There are 200,000 euros we can split 646 00:45:48,159 --> 00:45:50,320 in two, in three! 647 00:45:50,920 --> 00:45:52,480 Don't be foolish! 648 00:45:52,920 --> 00:45:54,679 Come on, don't be foolish! 649 00:45:58,079 --> 00:45:59,079 For once... 650 00:46:13,800 --> 00:46:14,960 Oh fuck! 651 00:46:16,159 --> 00:46:17,599 Oh fuck, this feels so good! 652 00:46:19,800 --> 00:46:22,039 - What is it with you? - I don't know, you're on a roll? 653 00:46:22,840 --> 00:46:24,920 As if I could hurt you! Mélody! 654 00:46:30,119 --> 00:46:31,559 Some Xanax, Inès? 655 00:46:32,400 --> 00:46:33,400 No, why? 656 00:46:59,800 --> 00:47:01,000 And here we go again! 657 00:47:01,079 --> 00:47:03,880 Yes, here we go again... 658 00:47:14,599 --> 00:47:15,599 Quick! 659 00:47:21,320 --> 00:47:23,639 - Are you OK, girls? - We've heard something. 660 00:47:24,079 --> 00:47:25,000 Yes. 661 00:47:26,079 --> 00:47:27,000 This just broke! 662 00:47:28,360 --> 00:47:30,639 Always vacuuming, our little domestic angels... 663 00:47:42,440 --> 00:47:44,159 Is it possible to get some coffee? 664 00:47:50,400 --> 00:47:51,519 No. 665 00:47:51,599 --> 00:47:52,960 It's getting late, you know... 666 00:47:53,280 --> 00:47:54,519 Maybe some tea? 667 00:47:54,960 --> 00:47:55,880 Camomile? 668 00:47:58,840 --> 00:48:01,480 - Well. - Inès, are you rebelling? 669 00:48:03,159 --> 00:48:04,079 I am. 670 00:48:06,159 --> 00:48:08,559 If even Inès turns feminist, we're in trouble. 671 00:48:09,039 --> 00:48:09,960 Come on. 672 00:48:13,559 --> 00:48:14,880 We'll eat our waffle in the office. 673 00:48:15,440 --> 00:48:16,599 Yes, too bad for her. 674 00:48:17,079 --> 00:48:18,320 Inès is weird today, isn't she? 675 00:48:26,920 --> 00:48:28,960 Are you helping me? We have to clean everything up. 676 00:48:29,039 --> 00:48:30,199 It's no use. 677 00:48:30,280 --> 00:48:32,760 Your colleagues, the remaining ones, don't pick up anything. 678 00:48:33,199 --> 00:48:35,400 And if the police show up, and they will eventually, 679 00:48:35,719 --> 00:48:38,360 they have cutting-edge tools to spot blood stains... 680 00:48:38,440 --> 00:48:39,360 No, no, Mélody... 681 00:48:40,000 --> 00:48:42,039 Of course, we do it for the police, the colleagues... 682 00:48:42,519 --> 00:48:43,880 but we mostly do it for ourselves. 683 00:48:44,679 --> 00:48:46,320 "Mens sana in corpore sano." 684 00:48:46,880 --> 00:48:47,960 "A healthy mind... 685 00:48:48,920 --> 00:48:49,960 in a clean room." 686 00:48:50,320 --> 00:48:52,639 - A healthy mind... - What are you suggesting? 687 00:48:53,760 --> 00:48:55,280 Should we just leave blood all over? 688 00:48:55,360 --> 00:48:58,199 Why not get a "serial killer" tattoo on the forehead, then? 689 00:48:58,760 --> 00:48:59,679 Come on! 690 00:49:05,480 --> 00:49:06,400 Well... 691 00:49:06,840 --> 00:49:09,079 You do what you want, but I'm looking for the money. 692 00:49:10,679 --> 00:49:12,039 Where's that dough? 693 00:49:15,199 --> 00:49:17,239 Wow, Mélody! Take it easy! 694 00:49:17,679 --> 00:49:19,400 Jean-Pierre and Jean-Paul are nearly off, 695 00:49:19,480 --> 00:49:21,480 we'll turn everything upside down after. 696 00:49:32,000 --> 00:49:32,920 Hang on... 697 00:49:46,800 --> 00:49:47,719 Come on. 698 00:49:50,920 --> 00:49:52,599 To our new sinful life. 699 00:49:53,960 --> 00:49:55,119 Sorry, Lord. 700 00:49:55,679 --> 00:49:56,599 Amen. 701 00:50:11,199 --> 00:50:13,519 Tom is all done, Nico is now brewing. 702 00:50:14,760 --> 00:50:16,480 Why is it always hot chicks? 703 00:50:16,559 --> 00:50:17,559 What? 704 00:50:17,639 --> 00:50:20,000 She doesn't really look like the cleaning ladies I know. 705 00:50:20,360 --> 00:50:23,440 It's for sales representatives. They're mostly men, so it's normal. 706 00:50:39,760 --> 00:50:40,719 Men... 707 00:50:43,599 --> 00:50:44,519 Hey! 708 00:50:51,159 --> 00:50:52,320 We're off! 709 00:50:52,400 --> 00:50:54,960 - Could you order some Tipp-Ex? - Two bottles. 710 00:50:55,679 --> 00:50:56,599 Some? 711 00:50:57,760 --> 00:50:58,679 Tipp-Ex? 712 00:51:05,840 --> 00:51:07,519 - Inès, you had a drink. - No... 713 00:51:09,119 --> 00:51:11,679 Something has changed, hasn't it? 714 00:51:12,199 --> 00:51:14,159 - No. - Yes, it has. 715 00:51:21,039 --> 00:51:21,960 What's that? 716 00:51:31,320 --> 00:51:32,239 I'm on my period. 717 00:51:34,159 --> 00:51:35,280 Well done, really. 718 00:51:36,239 --> 00:51:37,320 See you later, alligator! 719 00:51:50,000 --> 00:51:52,199 With the money, we could go far away! 720 00:51:52,920 --> 00:51:54,280 Where are you from in Africa? 721 00:51:55,039 --> 00:51:56,360 Neder-Over-Heembeek, Brussels. 722 00:51:59,199 --> 00:52:00,440 I don't know where I'd like to go. 723 00:52:01,039 --> 00:52:02,320 I've never even dreamed of it. 724 00:52:03,280 --> 00:52:04,960 Even in my dreams, I'm putting money aside. 725 00:52:14,440 --> 00:52:15,800 It's cute, where is it from? 726 00:52:20,280 --> 00:52:21,400 It was a gift from Patrick. 727 00:52:27,480 --> 00:52:28,400 Well... 728 00:52:29,400 --> 00:52:30,480 Too bad for the money. 729 00:52:31,280 --> 00:52:32,840 As soon as Rémi is back with the van, 730 00:52:33,440 --> 00:52:35,280 we put the last bodies in the acid and then... 731 00:52:36,119 --> 00:52:37,400 Will we see each other again? 732 00:52:39,280 --> 00:52:40,599 We might end up in the same cell. 733 00:52:44,079 --> 00:52:45,039 You know what? 734 00:52:46,199 --> 00:52:47,199 At this point, 735 00:52:47,840 --> 00:52:49,079 I might as well kill my ex. 736 00:52:50,679 --> 00:52:52,320 Arnaud always treated me as furniture. 737 00:52:54,320 --> 00:52:56,079 I could get in his villa through the terrace, 738 00:52:56,400 --> 00:52:58,280 and I kill him with one of his big Japanese knives. 739 00:53:02,400 --> 00:53:03,320 No. 740 00:53:04,280 --> 00:53:05,800 Too big a risk for not much. 741 00:53:07,199 --> 00:53:08,840 What's your opinion on the death penalty? 742 00:53:10,400 --> 00:53:11,920 I'm not really into politics. 743 00:53:15,920 --> 00:53:16,920 I'm not in favour of it. 744 00:53:18,039 --> 00:53:19,760 But there's someone I really want to kill. 745 00:53:22,159 --> 00:53:23,159 Mister De Groot. 746 00:53:23,800 --> 00:53:24,840 Patrick's friend. 747 00:53:26,199 --> 00:53:28,199 He was my favourite teacher, I loved him. 748 00:53:28,960 --> 00:53:30,480 I met with him in his office 749 00:53:30,559 --> 00:53:31,960 after class and... 750 00:53:32,280 --> 00:53:33,239 and he... 751 00:53:36,920 --> 00:53:37,840 He assaulted me. 752 00:53:38,599 --> 00:53:39,519 Assaulted... 753 00:53:40,639 --> 00:53:41,559 Assaulted? 754 00:53:41,920 --> 00:53:44,159 Don't say anything to my mum! She'd die if she knew! 755 00:53:45,679 --> 00:53:46,719 Is that him? 756 00:53:49,320 --> 00:53:50,239 Yes. 757 00:53:52,480 --> 00:53:54,360 He doesn't look that big, didn't you fight back? 758 00:53:54,920 --> 00:53:56,119 Was he armed? 759 00:53:56,199 --> 00:53:58,639 I was completely paralysed, I didn't understand anything. 760 00:53:58,719 --> 00:54:00,440 So, did he... 761 00:54:01,880 --> 00:54:03,239 I don't want to relive it. 762 00:54:04,239 --> 00:54:05,360 If you want to help me, 763 00:54:05,440 --> 00:54:07,960 call him and tell him Patrick wants to see him immediately. 764 00:54:08,440 --> 00:54:09,719 He would recognise my voice. 765 00:54:20,760 --> 00:54:21,760 So you... 766 00:54:22,280 --> 00:54:24,440 You can kill some woman who doesn't like your coffee 767 00:54:24,880 --> 00:54:27,559 and I can't take revenge on someone who's ruined my whole life? 768 00:54:28,239 --> 00:54:31,119 You're young with your whole life ahead, he's not worth it. 769 00:54:31,719 --> 00:54:32,719 Forget about him. 770 00:54:33,320 --> 00:54:34,360 So you don't want to help me? 771 00:54:39,719 --> 00:54:41,199 Haven't I supported you all day long? 772 00:54:41,679 --> 00:54:43,400 Haven't I become your accomplice? 773 00:54:43,480 --> 00:54:45,280 Make him come here to kill him is just too much. 774 00:54:45,679 --> 00:54:46,599 Give it to me. 775 00:54:48,320 --> 00:54:50,039 Doesn't the Bible say "Thou shalt not kill"? 776 00:54:50,760 --> 00:54:52,559 There is also Exodus, Chapter 21, 777 00:54:52,920 --> 00:54:54,159 Verses 23 to 25. 778 00:54:54,599 --> 00:54:57,480 "Thou shalt give eye for eye, tooth for tooth, hand for hand..." 779 00:54:58,000 --> 00:55:00,239 Don't take it literally, there are some metaphors. 780 00:55:00,320 --> 00:55:02,199 OK, calm down. 781 00:55:03,639 --> 00:55:05,559 Call him with Patrick's landline. 782 00:55:05,639 --> 00:55:06,800 And you make him come here. 783 00:55:10,280 --> 00:55:11,239 Slowly. 784 00:55:19,800 --> 00:55:21,320 Hello, Claude De Groot? 785 00:55:22,159 --> 00:55:23,920 I'm calling from Mr Steiner's office. 786 00:55:24,840 --> 00:55:26,880 I've got a message for you. 787 00:55:27,599 --> 00:55:28,519 Grab a pen. 788 00:55:41,599 --> 00:55:42,519 Sorry. 789 00:55:43,559 --> 00:55:44,480 Sorry. 790 00:55:45,280 --> 00:55:46,920 I can't let you make such a mistake. 791 00:55:48,800 --> 00:55:49,920 Patrick? 792 00:55:50,000 --> 00:55:50,920 Hello? 793 00:55:53,599 --> 00:55:54,840 Thanks a lot for your help. 794 00:55:55,199 --> 00:55:56,119 Mélody. 795 00:55:56,480 --> 00:55:58,440 But this is going too far. 796 00:56:06,840 --> 00:56:08,679 You... You're not going, are you? 797 00:56:09,519 --> 00:56:10,599 Good luck. 798 00:56:12,079 --> 00:56:13,320 Don't leave me alone, Mélody! 799 00:56:15,039 --> 00:56:16,320 What am I going to do without you? 800 00:56:17,000 --> 00:56:18,199 I'm going to make a mess! 801 00:56:21,599 --> 00:56:23,280 She could call the police. 802 00:56:26,119 --> 00:56:28,800 Inès. I'm only coming back for the bodies, OK? 803 00:56:28,880 --> 00:56:29,800 No! 804 00:56:30,440 --> 00:56:33,000 - What's wrong? - You know the door handle is broken! 805 00:56:34,239 --> 00:56:35,679 Oh, shit! 806 00:56:36,639 --> 00:56:40,159 Oh Lord... We're stuck here with bodies all over the place. 807 00:56:41,639 --> 00:56:42,639 I can't believe it. 808 00:56:42,719 --> 00:56:44,639 I just wanted to help you and it's my fault again? 809 00:56:44,719 --> 00:56:45,920 Couldn't you pay attention? 810 00:56:46,840 --> 00:56:47,960 I really can't with you! 811 00:56:48,280 --> 00:56:50,639 This is all because you'd rather go on a killing spree 812 00:56:50,719 --> 00:56:52,159 than ask for a raise, so shut up! 813 00:56:59,000 --> 00:57:01,360 Come on, no! You're making such a mess! 814 00:57:03,400 --> 00:57:06,360 So now, the police are calling Tom, who won't answer of course. 815 00:57:06,440 --> 00:57:07,920 And the cops get here in ten minutes. 816 00:57:08,320 --> 00:57:10,559 Are you happy? You've just sent us to jail. 817 00:57:10,880 --> 00:57:12,800 You're going to prison, I'm innocent! 818 00:57:12,880 --> 00:57:14,119 Yes, don't brag too much! 819 00:57:14,679 --> 00:57:16,920 You pushed Patrick, you hid Nico... 820 00:57:19,360 --> 00:57:20,280 Do you hear that? 821 00:57:22,360 --> 00:57:23,480 It's Rémi. 822 00:57:23,559 --> 00:57:24,519 It's Rémi! 823 00:57:25,880 --> 00:57:27,440 - Rémi! - Rémi! 824 00:57:38,679 --> 00:57:40,559 - Inès? - Help! 825 00:57:45,760 --> 00:57:47,280 - Are you OK? - We're locked in! 826 00:57:51,840 --> 00:57:52,920 I'll grab the tools. 827 00:58:04,320 --> 00:58:05,239 What was that noise? 828 00:58:08,480 --> 00:58:09,440 Rémi... 829 00:58:10,519 --> 00:58:11,800 I hope he's not... 830 00:58:12,559 --> 00:58:14,039 Come on, no! 831 00:58:14,119 --> 00:58:16,360 He was probably afraid and just ran away. 832 00:58:16,440 --> 00:58:17,599 No, he wouldn't do that. 833 00:58:18,000 --> 00:58:19,800 - How do you know? - I know him. 834 00:58:21,679 --> 00:58:24,360 You always have to be right, really! 835 00:58:24,679 --> 00:58:26,840 - Why are you saying that? - You never believe me. 836 00:58:27,199 --> 00:58:28,239 Of course, I do. 837 00:58:28,320 --> 00:58:29,239 No. 838 00:58:30,719 --> 00:58:32,199 I know you didn't believe me earlier. 839 00:58:32,559 --> 00:58:33,639 With your teacher? 840 00:58:33,719 --> 00:58:34,840 You didn't really explain. 841 00:58:34,920 --> 00:58:37,880 Can't you just believe me? Do you really need the details? 842 00:58:38,639 --> 00:58:40,000 Well, kind of... 843 00:58:40,719 --> 00:58:43,480 I find it hard to believe he could force a strong girl like you. 844 00:58:43,559 --> 00:58:46,239 I didn't want it! It was rape! 845 00:58:55,599 --> 00:58:57,599 If it's rape every time we don't want it... 846 00:58:57,679 --> 00:58:58,599 Then everybody... 847 00:58:59,199 --> 00:59:00,360 Then we all got... 848 00:59:52,960 --> 00:59:54,079 Somebody here? 849 00:59:55,159 --> 00:59:56,440 Financial police. 850 00:59:56,960 --> 00:59:58,000 I've got a warrant. 851 01:00:00,400 --> 01:00:01,320 Wow... 852 01:00:03,360 --> 01:00:04,679 The door was open. 853 01:00:06,000 --> 01:00:07,039 I got in. 854 01:00:22,280 --> 01:00:24,159 - Van Duyne to dispatch. - Dispatch listening. 855 01:00:24,239 --> 01:00:26,280 Double homicide, backup needed. Over. 856 01:00:26,360 --> 01:00:29,039 OK, I'm sending you a patrol. Don't take any initiative. 857 01:00:29,880 --> 01:00:31,199 Now is not the time to deliver. 858 01:00:32,239 --> 01:00:34,239 Don't worry, I saw my ob-gyn yesterday. 859 01:00:34,320 --> 01:00:36,559 I'm still good cervical length-wise. Over. 860 01:00:37,159 --> 01:00:39,760 You'll tell me all about it. Be careful. Roger. 861 01:00:41,880 --> 01:00:42,840 Don't worry. 862 01:00:43,239 --> 01:00:44,960 - Mama is handling things. - In here! 863 01:00:47,239 --> 01:00:48,159 In here! 864 01:00:49,440 --> 01:00:50,400 Help! 865 01:00:52,000 --> 01:00:54,800 In here, please help! We're trapped. 866 01:00:56,239 --> 01:00:57,400 Open up! 867 01:01:00,480 --> 01:01:01,760 We're trapped! 868 01:01:01,840 --> 01:01:03,000 Who are you? 869 01:01:03,079 --> 01:01:04,119 Who are you? 870 01:01:04,199 --> 01:01:05,440 I asked first. 871 01:01:05,519 --> 01:01:07,079 Oh no, open up! 872 01:01:15,079 --> 01:01:16,039 Police! 873 01:01:17,480 --> 01:01:18,559 Oh, we've already met. 874 01:01:19,719 --> 01:01:20,840 Inspector Van Duyne? 875 01:01:21,239 --> 01:01:22,360 Indeed. 876 01:01:22,440 --> 01:01:23,360 Come. 877 01:01:25,039 --> 01:01:26,000 That way. 878 01:01:27,639 --> 01:01:28,679 Faster. 879 01:02:06,239 --> 01:02:08,079 Patrick Steiner, deceased. 880 01:02:08,159 --> 01:02:09,400 Three homicides, 881 01:02:09,480 --> 01:02:10,400 two suspects. 882 01:02:10,920 --> 01:02:11,840 Over. 883 01:02:13,960 --> 01:02:15,440 Fuck, what a night. 884 01:02:16,639 --> 01:02:18,519 I'm sending you the chief, over. 885 01:02:19,840 --> 01:02:20,840 Roger. 886 01:02:23,440 --> 01:02:24,599 So, what happened? 887 01:02:25,159 --> 01:02:26,239 I don't know. 888 01:02:26,320 --> 01:02:27,320 How is that possible? 889 01:02:29,559 --> 01:02:31,000 They must have drugged us. 890 01:02:32,280 --> 01:02:34,480 I was working, normally... 891 01:02:35,000 --> 01:02:36,039 And I... 892 01:02:36,119 --> 01:02:38,400 I don't remember how I ended up locked in that room. 893 01:02:41,840 --> 01:02:43,719 Rémi! 894 01:02:47,360 --> 01:02:48,280 You're alive! 895 01:02:48,880 --> 01:02:49,800 Send an ambulance. 896 01:02:50,280 --> 01:02:52,480 - Over. - At your service, over. 897 01:02:54,239 --> 01:02:55,360 How are you, Sir? 898 01:02:55,440 --> 01:02:56,639 I'm fine, I... 899 01:02:59,199 --> 01:03:02,079 One dead less, one more injured. Over. 900 01:03:03,199 --> 01:03:04,239 Rémi, you're alive! 901 01:03:04,800 --> 01:03:06,119 Yes, I'm alive. 902 01:03:11,760 --> 01:03:13,639 She's the Head of Benelux. 903 01:03:22,920 --> 01:03:23,840 Well... 904 01:03:25,119 --> 01:03:27,519 I suppose you don't remember anything either? 905 01:03:28,320 --> 01:03:29,360 No, nothing. 906 01:03:32,639 --> 01:03:33,559 Good. 907 01:03:36,000 --> 01:03:36,920 Good. 908 01:03:49,679 --> 01:03:51,960 Why do I always arrive when the party is over? 909 01:03:54,039 --> 01:03:54,960 Wow... 910 01:03:56,000 --> 01:03:57,679 This will bring the news. 911 01:04:00,440 --> 01:04:01,360 Good. 912 01:04:02,280 --> 01:04:03,719 I'll take it from here. 913 01:04:04,599 --> 01:04:05,960 This is outside your competence. 914 01:04:06,039 --> 01:04:08,239 I know the financial situation of the company very well. 915 01:04:08,880 --> 01:04:09,800 Madam... 916 01:04:10,239 --> 01:04:11,159 Good evening. 917 01:04:12,119 --> 01:04:13,039 Miss... 918 01:04:16,079 --> 01:04:18,000 Come on, free these poor ladies! 919 01:04:18,559 --> 01:04:21,079 Wouldn't you be better off at home, knitting baby clothes? 920 01:04:26,679 --> 01:04:29,039 We'll find you an on-duty psychologist. 921 01:04:31,039 --> 01:04:32,840 You must have had a rough day. 922 01:04:36,440 --> 01:04:37,360 Yes... 923 01:04:38,960 --> 01:04:39,880 You too. 924 01:04:43,239 --> 01:04:44,159 Some coffee? 925 01:04:46,239 --> 01:04:47,159 With pleasure. 926 01:04:49,840 --> 01:04:50,880 Milk and sugar for me. 927 01:04:51,599 --> 01:04:52,760 Can I serve it to you? 928 01:04:52,840 --> 01:04:54,239 Of course! 929 01:04:54,320 --> 01:04:55,679 Of course, you're free. 930 01:05:02,119 --> 01:05:03,320 - Delicious coffee! - Really? 931 01:05:03,400 --> 01:05:04,920 Perfectly lengthened, I love it. 932 01:05:08,079 --> 01:05:09,079 Tell me everything. 933 01:05:09,920 --> 01:05:11,679 All I can say is that the door... 934 01:05:12,880 --> 01:05:15,920 The door is... was closed. 935 01:05:16,000 --> 01:05:19,079 - And they were locked in. - Yes. 936 01:05:19,559 --> 01:05:20,719 OK, take him. 937 01:05:25,039 --> 01:05:27,519 We should proceed to the psychological profiling of this man, 938 01:05:27,599 --> 01:05:28,719 of these women... 939 01:05:29,039 --> 01:05:30,800 Not so fast, Van Duyne. I'm sniffing. 940 01:05:31,119 --> 01:05:32,840 - What? - I'm sniffing! 941 01:05:34,639 --> 01:05:35,840 I'm smelling, I'm feeling. 942 01:05:36,440 --> 01:05:38,239 That's how I've cracked my biggest cases. 943 01:05:39,239 --> 01:05:40,280 By sniffing. 944 01:05:42,920 --> 01:05:44,000 Who are you? 945 01:05:44,320 --> 01:05:45,360 Claude De Groot. 946 01:05:45,920 --> 01:05:48,199 I got a call from Patrick Steiner. 947 01:05:48,800 --> 01:05:49,719 He disgusts me. 948 01:05:50,280 --> 01:05:51,199 It's coming back to me! 949 01:05:51,760 --> 01:05:52,800 Him! 950 01:05:52,880 --> 01:05:54,119 He dropped by this afternoon. 951 01:05:54,199 --> 01:05:56,599 - I didn't. - I thought you didn't remember anything. 952 01:05:57,000 --> 01:05:59,039 That was before the blackout. 953 01:05:59,599 --> 01:06:01,119 The scheming... It was his idea. 954 01:06:01,199 --> 01:06:02,320 - What? - Scheming? 955 01:06:02,400 --> 01:06:03,559 That's why I have a warrant. 956 01:06:04,239 --> 01:06:05,960 VAT fraud, fake invoices. 957 01:06:06,360 --> 01:06:08,400 - Not at all! - You can analyse this. 958 01:06:09,239 --> 01:06:12,320 Fake invoices between the various branches of EcoCleanPro. 959 01:06:12,400 --> 01:06:14,880 - But, not at all! - He explained to them how to do it. 960 01:06:14,960 --> 01:06:16,800 This smells good, are you writing this down? 961 01:06:16,880 --> 01:06:18,159 It's one of the leads. 962 01:06:18,599 --> 01:06:20,719 He locked us in, and for the rest we don't know. 963 01:06:20,800 --> 01:06:22,280 She's delusional, I'm a teacher! 964 01:06:22,360 --> 01:06:24,880 He turned everything upside down to find the money. 965 01:06:24,960 --> 01:06:26,199 They're crazy! 966 01:06:26,280 --> 01:06:27,840 And who has to clean up the mess he made? 967 01:06:27,920 --> 01:06:30,039 I have nothing to do with all this, ask Steiner! 968 01:06:32,360 --> 01:06:33,280 Hard to do so. 969 01:06:34,119 --> 01:06:35,199 Come on. 970 01:06:35,280 --> 01:06:37,559 This is a mistake, I was at the university, check! 971 01:06:38,159 --> 01:06:39,519 I'll talk to the prosecutor. 972 01:06:43,559 --> 01:06:46,239 I don't think the suspects should take part to... 973 01:06:46,320 --> 01:06:47,360 Witnesses. Witnesses. 974 01:06:47,440 --> 01:06:48,800 They're witnesses. Look at them. 975 01:06:48,880 --> 01:06:50,800 But we don't have any proof. 976 01:06:51,360 --> 01:06:54,400 The hypothesis makes perfect sense, what more do you need? 977 01:06:54,800 --> 01:06:57,400 An autopsy, interrogations, forensics... 978 01:06:57,480 --> 01:06:58,639 Excuse me... 979 01:06:58,719 --> 01:07:00,079 I really need to go to the bathroom. 980 01:07:00,800 --> 01:07:02,519 We were locked in for a very long time. 981 01:07:03,800 --> 01:07:04,719 I understand. 982 01:07:05,400 --> 01:07:07,000 - I'll come with you. - Thank you. 983 01:07:22,639 --> 01:07:24,480 - Thank you, Chief. - You're welcome. 984 01:07:37,119 --> 01:07:39,159 You know, all this will be quickly settled. 985 01:07:40,239 --> 01:07:42,079 The paperwork will be a drag, but it'll be fine. 986 01:07:44,679 --> 01:07:46,320 Do you remember 1985? 987 01:07:47,679 --> 01:07:48,679 The Brabant killers? 988 01:07:49,599 --> 01:07:50,519 Yes. 989 01:07:51,039 --> 01:07:52,320 Big case. 990 01:07:52,400 --> 01:07:53,320 Indeed. 991 01:07:55,639 --> 01:07:59,079 The n°1 investigation in Belgium. 992 01:08:00,280 --> 01:08:02,559 And it's still not over, and yet, back then... 993 01:08:03,639 --> 01:08:05,239 I can tell you that... 994 01:08:05,320 --> 01:08:08,199 I had a huge lead... 995 01:08:08,280 --> 01:08:11,440 I was starting my career, but I already had that intuition. 996 01:08:11,519 --> 01:08:12,440 And... 997 01:08:12,840 --> 01:08:14,360 I was close to finding... 998 01:08:15,320 --> 01:08:16,680 ...the ones behind all that. 999 01:08:17,840 --> 01:08:19,479 Patrick Haemers had nothing to do with it. 1000 01:08:20,560 --> 01:08:21,479 Nothing. 1001 01:08:22,319 --> 01:08:23,479 Of course... 1002 01:08:24,319 --> 01:08:25,319 Up the ladder... 1003 01:08:25,920 --> 01:08:27,239 They silenced me. 1004 01:08:28,279 --> 01:08:29,319 Yes. 1005 01:08:29,399 --> 01:08:30,840 -They muzzled me. - No. 1006 01:08:30,920 --> 01:08:32,079 Muzzled, that's the word. 1007 01:08:33,560 --> 01:08:34,479 Like a... 1008 01:08:35,760 --> 01:08:37,039 a vulgar animal. 1009 01:08:37,920 --> 01:08:39,960 I could feel it, there was a... 1010 01:08:40,039 --> 01:08:42,880 a will to destabilise my beloved Belgium, I love this country! 1011 01:08:43,239 --> 01:08:44,760 I could feel all that. 1012 01:08:49,039 --> 01:08:51,239 - I hope I didn't make you wait too long. - No. 1013 01:08:51,319 --> 01:08:52,399 No, no. 1014 01:09:22,800 --> 01:09:23,720 I have an alibi. 1015 01:09:26,000 --> 01:09:27,239 We'll check it. 1016 01:09:27,319 --> 01:09:28,359 Ladies... 1017 01:09:28,439 --> 01:09:31,479 As a sworn representative of the law, I'd like to say... 1018 01:09:31,560 --> 01:09:33,079 - Chief! - Chief! 1019 01:09:33,159 --> 01:09:34,760 If you interrupt me one more time, 1020 01:09:34,840 --> 01:09:36,600 I'll have you transferred to Arlon! Got it? 1021 01:09:36,680 --> 01:09:37,640 But... 1022 01:09:39,000 --> 01:09:40,199 - Fire! - Fire! 1023 01:09:41,279 --> 01:09:42,520 - Fire! - Fire! 1024 01:09:43,239 --> 01:09:44,279 Evacuate the premises. 1025 01:09:47,560 --> 01:09:49,000 - Jean-Philippe! - This way! 1026 01:09:49,399 --> 01:09:51,239 - Come on, faster! - I'm doing my best. 1027 01:09:56,000 --> 01:09:57,319 Tell them I haven't done anything. 1028 01:09:57,640 --> 01:09:58,680 That I'm innocent. 1029 01:09:59,640 --> 01:10:00,680 Come on. 1030 01:10:03,439 --> 01:10:04,359 The news is coming. 1031 01:10:06,000 --> 01:10:06,920 How's my hair? 1032 01:10:07,359 --> 01:10:08,279 Very nice. 1033 01:10:08,880 --> 01:10:10,159 - Good evening. - Good evening. 1034 01:10:10,920 --> 01:10:12,479 - Have some rest. - You too. 1035 01:10:15,760 --> 01:10:18,399 I personally believe you're both involved in this case. 1036 01:10:19,079 --> 01:10:21,119 But you'll get away with it. 1037 01:10:21,199 --> 01:10:22,560 And I won't make a burnout out of it. 1038 01:10:24,600 --> 01:10:25,520 Of course, no. 1039 01:10:25,920 --> 01:10:26,960 Have a good evening. 1040 01:10:27,760 --> 01:10:29,039 - Have a good evening. - Goodbye. 1041 01:10:29,640 --> 01:10:31,039 And congratulations to the daddy! 1042 01:10:33,840 --> 01:10:34,760 What? 1043 01:10:38,439 --> 01:10:39,760 Don't stay there, move along. 1044 01:10:45,319 --> 01:10:47,359 Mélody, I'm sorry I put you through all this. 1045 01:10:47,880 --> 01:10:50,479 But I have some compensation for you, look! 1046 01:10:51,079 --> 01:10:52,000 No way! 1047 01:10:56,640 --> 01:10:57,920 Your little mix seems to work. 1048 01:10:59,600 --> 01:11:00,960 I'm so hungry! 1049 01:11:01,039 --> 01:11:02,239 How about some sushi? 1050 01:11:02,840 --> 01:11:05,279 - Sorry, Jean-Philippe. - Royal Pagoda? 1051 01:11:05,640 --> 01:11:08,520 It feels like I haven't eaten since the 90s! 1052 01:11:08,840 --> 01:11:09,920 Come on! 1053 01:14:27,319 --> 01:14:32,720 Subtitling: What'SUB