1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,000 --> 00:00:49,375 NETFLIX APRESENTA 4 00:02:17,250 --> 00:02:21,250 Jesus nasceu no dia de Natal… 5 00:02:24,541 --> 00:02:27,291 Hoje teremos temperaturas negativas e neve. 6 00:02:27,375 --> 00:02:28,375 Isto é horrível. 7 00:02:28,458 --> 00:02:30,291 Amanhã, frio e nuvens altas. 8 00:02:30,375 --> 00:02:35,083 A temperatura máxima é entre quatro e zero graus, com vento do Sudoeste. 9 00:02:35,166 --> 00:02:38,541 Sim, ouvintes, vamos ter um Natal Branco este ano 10 00:02:38,625 --> 00:02:41,041 porque esperamos ainda mais neve amanhã. 11 00:02:41,125 --> 00:02:42,500 Ainda mais neve. 12 00:02:42,583 --> 00:02:45,125 - Tens de ir para ali. - Aonde? 13 00:02:45,208 --> 00:02:46,708 - Para ali. - De certeza 14 00:02:46,791 --> 00:02:48,166 - Sim. - Sim? 15 00:02:48,250 --> 00:02:49,166 Sim, mãe. 16 00:02:52,333 --> 00:02:53,833 Meu Deus! Está tão cheio. 17 00:02:55,125 --> 00:02:56,291 Já chegámos? 18 00:02:56,875 --> 00:02:58,583 Não faço ideia, querida. 19 00:03:00,208 --> 00:03:01,250 Está quase. 20 00:03:01,333 --> 00:03:04,583 - Ajudaste-nos a mudar de casa. - Mas não estava escuro. 21 00:03:05,416 --> 00:03:07,375 - Então! - Olha as pessoas. 22 00:03:07,458 --> 00:03:08,375 Pronto… 23 00:03:09,166 --> 00:03:11,000 Estas ruas são tão estreitas. 24 00:03:11,083 --> 00:03:14,750 Partilhe connosco as suas melhores memórias de Natal no dia 8… 25 00:03:20,666 --> 00:03:22,166 Cuidado! 26 00:03:24,125 --> 00:03:25,291 Vira à direita. 27 00:03:26,333 --> 00:03:27,625 Sim, eu sei. 28 00:03:53,458 --> 00:03:55,416 Jules, ajudas-nos com as caixas? 29 00:03:55,500 --> 00:03:56,416 Claro. 30 00:04:03,625 --> 00:04:07,000 Isto não é boa ideia. Porque queres fazer isto, Suzie? 31 00:04:07,083 --> 00:04:08,041 Mãe, olha. 32 00:04:10,291 --> 00:04:11,500 É lindo, não é? 33 00:04:12,083 --> 00:04:15,416 Porque não ficas na Holanda? Porque tens de mudar para a Bélgica? 34 00:04:15,500 --> 00:04:18,666 - Isto não vai resultar. - Mãe, já falámos sobre isso. 35 00:04:18,750 --> 00:04:20,333 Mamã, tenho fome. 36 00:04:20,416 --> 00:04:23,625 - Vou fazer-te algo para comer. - Suzie, querida… 37 00:04:23,708 --> 00:04:28,750 Porque não deixas as crianças comigo para celebrar a véspera de Natal? 38 00:04:28,833 --> 00:04:30,333 Podemos celebrar aqui. 39 00:04:30,416 --> 00:04:32,125 Só pensas em ti! 40 00:04:37,416 --> 00:04:40,583 O que queres? Ver-me a chorar num canto na Holanda? 41 00:04:41,416 --> 00:04:43,000 Vou recomeçar aqui. 42 00:04:44,166 --> 00:04:45,833 Vamos ultrapassar isto. 43 00:04:47,666 --> 00:04:48,791 Pronto… 44 00:04:49,583 --> 00:04:51,166 Não te preocupes. 45 00:04:51,750 --> 00:04:53,375 Diz adeus à avó, sim? 46 00:04:54,375 --> 00:04:55,833 - Adeus, avó! - Adeus, queridos. 47 00:04:56,875 --> 00:04:58,250 Até breve. 48 00:04:58,333 --> 00:05:00,250 - Adeus, Jules! - Adeus. 49 00:05:04,625 --> 00:05:06,541 Vais mudar de ideias. 50 00:05:11,250 --> 00:05:12,958 A nossa nova casa. 51 00:05:16,666 --> 00:05:17,875 É um novo começo. 52 00:05:18,416 --> 00:05:19,458 Para todos nós. 53 00:05:25,208 --> 00:05:26,750 E os enfeites de Natal? 54 00:05:29,916 --> 00:05:31,125 Ainda não temos. 55 00:05:34,916 --> 00:05:35,833 Então. 56 00:05:37,083 --> 00:05:39,250 Amanhã compro uma árvore de Natal. 57 00:05:39,333 --> 00:05:40,333 Prometo. 58 00:05:44,208 --> 00:05:47,500 Vamos decorar a casa e celebrar o Natal como dantes. 59 00:05:47,583 --> 00:05:49,750 Não! Não percebes? 60 00:05:51,166 --> 00:05:54,875 Não podemos celebrar como dantes! Nunca mais podemos celebrar o Natal! 61 00:05:56,500 --> 00:05:57,833 Odeio o Natal! 62 00:05:58,375 --> 00:05:59,208 Olá. 63 00:06:01,166 --> 00:06:03,500 Viemos dizer olá. A tua mãe está? Ou o teu pai? 64 00:06:09,500 --> 00:06:10,583 Olá. 65 00:06:10,666 --> 00:06:12,333 Desculpem. O meu filho… 66 00:06:13,083 --> 00:06:15,291 Vamos celebrar o Natal, não vamos? 67 00:06:16,500 --> 00:06:17,875 Sim, claro, querida. 68 00:06:18,375 --> 00:06:20,166 O Jules só precisa de tempo. 69 00:06:26,583 --> 00:06:29,166 Chamo-me Suzanne. E esta é a Noor. 70 00:06:29,250 --> 00:06:31,458 - Olá, Noor. Chamo-me Ella. - E eu, Stef. 71 00:06:32,458 --> 00:06:34,416 - Trouxemos um presentinho. - Sim. 72 00:06:34,500 --> 00:06:35,625 Bem-vindos à rua. 73 00:06:37,458 --> 00:06:40,041 - Um presente. Certo? É Natal. - Sim. 74 00:06:41,208 --> 00:06:42,583 Que giro, obrigada. 75 00:07:03,000 --> 00:07:03,916 Pois. 76 00:07:05,083 --> 00:07:07,500 - Querido… - Que lindo! 77 00:07:07,583 --> 00:07:08,625 Olha, filha. 78 00:07:09,791 --> 00:07:11,375 Vês aquela luz, Jules? 79 00:07:11,958 --> 00:07:16,791 É a luz do sol que volta sempre. 80 00:07:16,875 --> 00:07:21,916 É por isso que celebramos o Natal, para celebrar a luz que volta sempre. 81 00:07:22,875 --> 00:07:24,583 Por mais escuro que esteja. 82 00:07:33,458 --> 00:07:35,083 Pronto, malta. Temos de ir. 83 00:07:36,416 --> 00:07:37,458 Vou ficar aqui. 84 00:07:37,958 --> 00:07:39,541 Lamento, mas não podes. 85 00:07:40,166 --> 00:07:42,250 Ainda és novo para ficares sozinho. 86 00:07:42,916 --> 00:07:44,541 Não há que comer em casa. 87 00:07:46,000 --> 00:07:48,666 Pois, cereais. Mas isso não te faz crescer. 88 00:07:49,791 --> 00:07:53,000 Além disso, o avô está ansioso por te ver. 89 00:07:53,083 --> 00:07:54,250 Avô! 90 00:07:55,458 --> 00:07:58,000 Vá, Jules. Não me quero atrasar no primeiro dia. 91 00:08:00,750 --> 00:08:02,541 - Há mais lá em cima. - Certo. 92 00:08:03,500 --> 00:08:04,500 Muito giro. 93 00:08:05,791 --> 00:08:06,958 Olá, vizinha. 94 00:08:07,041 --> 00:08:08,375 - Olá. - Olá. 95 00:08:08,458 --> 00:08:10,541 Vizinha, viste isto? Olha. 96 00:08:17,458 --> 00:08:19,583 Ainda não temos decorações de Natal, 97 00:08:19,666 --> 00:08:21,708 mas a mamã vai comprar uma árvore. 98 00:08:21,791 --> 00:08:22,875 Vai? 99 00:08:22,958 --> 00:08:25,541 Isso é muito fixe. Olha. 100 00:08:25,625 --> 00:08:27,458 Temos muitas decorações. 101 00:08:28,333 --> 00:08:31,500 Talvez possamos fazer as nossas decorações juntas? 102 00:08:31,583 --> 00:08:33,125 - Queres? - Sim. 103 00:08:33,875 --> 00:08:35,083 - Bom dia. - Bom dia. 104 00:08:35,166 --> 00:08:37,250 - Olá. - Vamos ver o avô, Noor. 105 00:08:37,333 --> 00:08:38,833 - Adeus, Ella! - Adeus! 106 00:08:39,500 --> 00:08:41,375 Eu sei o caminho! 107 00:09:01,125 --> 00:09:02,125 Avô! 108 00:09:03,833 --> 00:09:05,208 O meu anjinho. 109 00:09:05,291 --> 00:09:07,083 Avô, não sou um anjo. 110 00:09:07,666 --> 00:09:09,041 Chegámos. 111 00:09:09,125 --> 00:09:10,541 Bom dia. 112 00:09:12,375 --> 00:09:14,333 - Avô? - Sim? 113 00:09:15,166 --> 00:09:16,958 Porque não decoraste a árvore? 114 00:09:17,041 --> 00:09:20,083 Estava à tua espera, claro. 115 00:09:20,166 --> 00:09:21,000 Sim! 116 00:09:22,541 --> 00:09:24,416 - Olá, Jules. - Olá. 117 00:09:32,208 --> 00:09:33,416 Vai correr tudo bem. 118 00:09:36,916 --> 00:09:39,750 O meu turno acaba às 18h, mas venho logo para cá. 119 00:09:39,833 --> 00:09:41,708 - E se precisares… - Não te preocupes. 120 00:09:41,791 --> 00:09:43,833 Adoro que eles fiquem cá. 121 00:09:44,458 --> 00:09:47,500 E vais sair-te bem, não vais? No teu novo emprego. 122 00:09:47,583 --> 00:09:51,041 És a melhor pasteleira que conheço. 123 00:09:51,125 --> 00:09:53,541 E quantos pasteleiros conheces? 124 00:09:54,583 --> 00:09:56,916 A mamã vai comprar uma árvore de Natal. 125 00:09:57,000 --> 00:09:57,916 Não acredito. 126 00:09:58,458 --> 00:09:59,333 É verdade. 127 00:09:59,416 --> 00:10:01,000 - Portem-se bem. - Sim. 128 00:10:01,083 --> 00:10:01,958 Adeus, Jules. 129 00:10:03,666 --> 00:10:04,708 Até logo. 130 00:10:04,791 --> 00:10:06,625 - Adeus, mamã. - Adeus. 131 00:10:07,125 --> 00:10:09,666 - Entrem. Força, podem ver. - Obrigada. 132 00:10:10,458 --> 00:10:12,791 - Que giro. - Sim, é. 133 00:10:13,625 --> 00:10:16,041 Porque tem este urso um penso na perna? 134 00:10:17,583 --> 00:10:18,750 Está partida. 135 00:10:20,541 --> 00:10:23,875 Mas tudo que está partido pode ser reparado. 136 00:10:28,875 --> 00:10:31,958 E aquele puzzle? É giro. É retro… 137 00:10:32,625 --> 00:10:34,250 - Sim, que giro. - Sim, é… 138 00:10:34,333 --> 00:10:36,541 - É vintage. - É mesmo giro. 139 00:10:36,625 --> 00:10:38,291 Está completo? 140 00:10:39,458 --> 00:10:44,750 Quase. Falta uma peça, mas é empolgante. 141 00:10:45,875 --> 00:10:46,916 Que peça? 142 00:10:47,708 --> 00:10:49,916 Não saberá até acabar. 143 00:10:50,666 --> 00:10:52,083 Certo. Suponho que sim. 144 00:10:52,166 --> 00:10:54,791 - Nada disso. Desculpa. - Nada disso. 145 00:10:56,750 --> 00:10:58,666 Olha, isto é tão antigo. 146 00:10:58,750 --> 00:11:00,458 - É mesmo antigo. - Sim. 147 00:11:00,541 --> 00:11:02,375 - É giro, não é? - Quanto custa? 148 00:11:04,791 --> 00:11:06,458 Não está à venda, desculpem. 149 00:11:09,458 --> 00:11:10,541 Está tudo à venda. 150 00:11:12,208 --> 00:11:14,916 Muitas coisas estão. Mas não tudo. 151 00:11:15,500 --> 00:11:16,958 Pronto. Vamos andando. 152 00:11:17,041 --> 00:11:19,291 - Vamos a outro sítio. - Sim, é melhor. 153 00:11:19,791 --> 00:11:20,708 Obrigado. 154 00:11:20,791 --> 00:11:21,666 Adeus. 155 00:11:25,000 --> 00:11:26,458 Quero chocolate quente. 156 00:11:27,041 --> 00:11:27,916 Eu também. 157 00:11:28,625 --> 00:11:30,541 - E tu, Jules? - Quero lá saber. 158 00:11:31,125 --> 00:11:33,333 Três chocolates quentes. Três. 159 00:11:47,625 --> 00:11:48,541 Eu faço isso. 160 00:11:49,625 --> 00:11:51,250 - De certeza? - Sim. 161 00:11:51,333 --> 00:11:52,416 Está bem. 162 00:11:53,041 --> 00:11:55,416 Vou ajudar a Noor com a árvore de Natal. 163 00:12:03,125 --> 00:12:06,916 - Vamos pôr os adornos primeiro. - Certo. Anda cá. 164 00:12:12,666 --> 00:12:13,541 Boa. 165 00:13:28,833 --> 00:13:29,708 Táxi! 166 00:14:18,958 --> 00:14:20,291 "Para o Pai Natal"? 167 00:14:40,708 --> 00:14:41,625 Avô? 168 00:14:43,291 --> 00:14:45,916 Olá, Sr. Claus. Voltou? 169 00:14:49,291 --> 00:14:50,958 Sr. Claus. Já está de volta. 170 00:14:51,625 --> 00:14:53,375 Quem está aí? 171 00:14:53,458 --> 00:14:56,375 Sim? Quem está aí? Fale. 172 00:14:56,458 --> 00:14:58,666 Identifique-se. Quem é? 173 00:14:58,750 --> 00:15:01,916 - Um ladrão! - Malta, há um ladrão! 174 00:15:02,000 --> 00:15:06,458 - Um ladrão? Não entrem em pânico. - Alerta! 175 00:15:07,166 --> 00:15:08,708 Há aqui um ladrão! 176 00:15:11,875 --> 00:15:12,958 Olá, Jules. 177 00:15:13,750 --> 00:15:15,625 O chocolate quente está pronto? 178 00:15:18,250 --> 00:15:19,458 Estás bem, rapaz? 179 00:15:21,416 --> 00:15:22,666 Onde é que… 180 00:15:27,541 --> 00:15:28,666 És o Pai Natal? 181 00:15:30,833 --> 00:15:32,500 - Não sei… - Avô. 182 00:15:33,000 --> 00:15:34,166 És o Pai Natal? 183 00:15:36,166 --> 00:15:39,208 - Não é a altura certa, Jules. - És o Pai Natal? 184 00:15:48,166 --> 00:15:49,208 Odeio o Natal. 185 00:15:51,375 --> 00:15:52,208 Jules… 186 00:15:52,916 --> 00:15:54,000 Isso é impossível. 187 00:15:54,958 --> 00:15:58,125 Avô, este tem de ficar no topo. 188 00:15:58,208 --> 00:16:00,375 Certo. Vou já. 189 00:16:02,708 --> 00:16:03,666 Queres pô-lo tu? 190 00:16:08,625 --> 00:16:09,625 Dá cá. 191 00:16:14,083 --> 00:16:17,875 Avô! 192 00:16:20,708 --> 00:16:24,541 Somos sempre pontuais. As fardas estão sempre limpas. 193 00:16:24,625 --> 00:16:26,166 Nada de joias, obviamente. 194 00:16:26,250 --> 00:16:27,666 Claro, faz sentido. 195 00:16:27,750 --> 00:16:31,500 Brenda, o que te disse sobre telemóveis no local de trabalho? 196 00:16:31,583 --> 00:16:34,083 - Telemóveis no trabalho. Acreditas? - Não… 197 00:16:34,166 --> 00:16:37,000 Não tens de responder quando faço uma pergunta. 198 00:16:48,791 --> 00:16:51,625 Trabalhamos em turnos de sete horas e 30 minutos. 199 00:16:51,708 --> 00:16:54,750 Tens 45 minutos para o almoço. Está muito espesso. 200 00:16:55,500 --> 00:17:00,416 Trazemos as nossas refeições. Não vamos comer as bolachas, pois não? 201 00:17:00,500 --> 00:17:02,291 Bem, talvez devêssemos… 202 00:17:05,041 --> 00:17:06,125 O que é isto? 203 00:17:08,291 --> 00:17:09,125 Isso mesmo. 204 00:17:10,000 --> 00:17:13,125 Essa saiu mal. O que fazemos às bolachas que saem mal? 205 00:17:14,875 --> 00:17:15,708 Isso mesmo. 206 00:17:19,541 --> 00:17:23,250 O que fazemos quando precisamos de ir à casa de banho? 207 00:17:24,666 --> 00:17:25,500 Posso ir… 208 00:17:26,750 --> 00:17:29,916 Pedimos autorização ao supervisor. 209 00:17:30,000 --> 00:17:34,416 Nunca saímos do espaço de trabalho sem autorização para ir à casa de banho. 210 00:17:35,250 --> 00:17:36,875 Percebeste tudo? 211 00:17:38,708 --> 00:17:40,125 Perguntei se percebeste. 212 00:17:40,708 --> 00:17:42,708 Era uma pergunta a sério. Sim. 213 00:17:42,791 --> 00:17:44,791 Sim, percebi tudo. 214 00:17:49,750 --> 00:17:51,666 Este é o teu espaço de trabalho. 215 00:17:52,833 --> 00:17:57,000 Disseram-me que teria a oportunidade de criar a minha própria bolacha. 216 00:17:57,083 --> 00:17:57,916 E… 217 00:17:58,500 --> 00:18:01,750 … faço estas bolachas de Natal com os meus filhos. 218 00:18:01,833 --> 00:18:03,791 Toda a gente as adora. 219 00:18:06,666 --> 00:18:09,083 Fazemos bolachas, não livros para colorir. 220 00:18:11,541 --> 00:18:14,791 - Quer experimentar? - Só fazemos as nossas bolachas. 221 00:18:14,875 --> 00:18:15,875 Percebido? 222 00:18:18,666 --> 00:18:20,041 Ela é sempre assim? 223 00:18:21,791 --> 00:18:23,208 Chamo-me Suzanne. 224 00:18:23,291 --> 00:18:25,333 Chamo-me Jet, é um prazer. 225 00:18:25,416 --> 00:18:28,333 Certo. Temos de embalar as bolachas. 226 00:18:29,583 --> 00:18:33,375 - Quem quer estas bolachas aborrecidas? - Pois… 227 00:18:33,458 --> 00:18:36,250 A Madame Jantien inventou-as assim. 228 00:18:36,333 --> 00:18:39,208 Bolachas chatas e sem cor, feitas por um monstro. 229 00:18:45,875 --> 00:18:47,375 Queres experimentar uma? 230 00:18:48,833 --> 00:18:52,791 Aposto que são muito boas, mas talvez seja melhor… 231 00:18:52,875 --> 00:18:55,041 - À hora do almoço. - Vá lá. 232 00:18:55,125 --> 00:18:56,333 Fui eu que fiz. 233 00:19:04,375 --> 00:19:05,541 São boas. 234 00:19:08,500 --> 00:19:10,208 O que se passa aqui? 235 00:19:11,500 --> 00:19:13,875 Farid. Abotoa o casaco. 236 00:19:20,583 --> 00:19:21,916 Desculpa. Sim? 237 00:19:22,500 --> 00:19:24,500 - Suzanne? - Sim? 238 00:19:25,875 --> 00:19:27,083 Tens uma chamada. 239 00:19:32,625 --> 00:19:34,708 - És a Suzanne? - Sou. 240 00:19:34,791 --> 00:19:36,958 - Olá, sou o Farid. - Olá. 241 00:19:39,583 --> 00:19:40,583 Certo. 242 00:19:41,625 --> 00:19:42,625 Está? 243 00:19:47,125 --> 00:19:48,541 Sim, estou a caminho. 244 00:19:50,041 --> 00:19:50,875 O que aconteceu? 245 00:19:51,625 --> 00:19:53,500 O meu sogro está no hospital. 246 00:19:53,583 --> 00:19:56,958 Ele caiu. Tenho de ir buscar a bicicleta. 247 00:19:57,833 --> 00:20:00,125 Não, eu dou-te boleia. Tenho carro. 248 00:20:00,208 --> 00:20:02,958 - E o trabalho? - A família é mais importante. Anda. 249 00:20:03,708 --> 00:20:05,708 Suzanne? Farid? 250 00:20:05,791 --> 00:20:08,166 Ninguém sai do espaço de trabalho. 251 00:20:09,625 --> 00:20:10,625 Pronto… 252 00:20:11,333 --> 00:20:12,291 Lá estão eles. 253 00:20:16,708 --> 00:20:18,375 - Mamã. - Olá, querida. 254 00:20:20,416 --> 00:20:22,875 Olá. Estão bem? 255 00:20:23,791 --> 00:20:25,125 O avô caiu. 256 00:20:26,791 --> 00:20:29,416 - Onde está ele agora? - Ali. 257 00:20:34,291 --> 00:20:37,416 Olá, chamo-me Farid. Trabalho com a tua mãe. 258 00:20:40,916 --> 00:20:43,333 - É melhor esperar no carro. - Está bem. 259 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 Obrigada. 260 00:20:47,333 --> 00:20:48,833 - É a mãe deles? - Sou. 261 00:20:49,416 --> 00:20:51,791 - Como está ele? - Ele teve sorte. 262 00:20:53,000 --> 00:20:56,541 O ombro vai sarar, mas a queda foi um sinal. 263 00:20:56,625 --> 00:20:58,291 Ele precisa de ter calma. 264 00:20:59,416 --> 00:21:01,416 E, sobretudo, não se deve excitar. 265 00:21:01,500 --> 00:21:03,791 Para a próxima, pode não ter tanta sorte. 266 00:21:03,875 --> 00:21:06,125 - Podemos vê-lo? - Sim, claro. 267 00:21:06,208 --> 00:21:08,333 Terá de ficar cá para observação. 268 00:21:08,416 --> 00:21:10,083 Está bem. Vamos. 269 00:21:11,000 --> 00:21:11,875 Anda. 270 00:21:21,333 --> 00:21:23,375 Não te preocupes. Vai correr tudo bem. 271 00:21:24,958 --> 00:21:26,083 Não. 272 00:21:26,583 --> 00:21:28,166 - Não vai correr bem. - Jules. 273 00:21:42,916 --> 00:21:43,916 Mãe? 274 00:21:47,333 --> 00:21:48,708 O pai teve um acidente. 275 00:21:50,583 --> 00:21:51,916 Vai correr tudo bem. 276 00:21:53,583 --> 00:21:54,416 Prometo. 277 00:21:55,625 --> 00:21:56,500 Jules? 278 00:22:00,625 --> 00:22:01,875 O avô quer falar contigo. 279 00:22:06,208 --> 00:22:07,958 Vocês são tão parecidos. 280 00:22:09,250 --> 00:22:10,916 São igualmente teimosos. 281 00:22:13,625 --> 00:22:14,458 Então… 282 00:22:15,583 --> 00:22:17,166 Sei que é difícil. 283 00:22:20,250 --> 00:22:21,791 Mas fá-lo pelo avô. 284 00:22:24,708 --> 00:22:25,583 Por favor? 285 00:22:29,791 --> 00:22:30,666 Mamã. 286 00:22:33,291 --> 00:22:35,041 - Olá, mãe. - Olá, Suzie. 287 00:22:35,708 --> 00:22:38,500 Olá. Ouve, estava no supermercado, 288 00:22:38,583 --> 00:22:42,291 e eles têm aqueles coletes florescentes 289 00:22:43,375 --> 00:22:44,750 com luzes giras. 290 00:22:44,833 --> 00:22:46,750 Mãe, o avô está no hospital. 291 00:22:47,666 --> 00:22:48,958 O que aconteceu? 292 00:22:49,041 --> 00:22:50,916 Não te preocupes. 293 00:22:51,666 --> 00:22:55,166 Então, porque está no hospital? Não é por diversão, presumo? 294 00:22:55,250 --> 00:22:56,416 Desculpe… 295 00:22:57,458 --> 00:22:58,416 Espera, mãe. 296 00:22:58,500 --> 00:22:59,833 Podes dizer olá à avó? 297 00:23:00,583 --> 00:23:02,375 - Olá, avó. - Olá, Noor. 298 00:23:02,458 --> 00:23:04,000 Também estás no hospital? 299 00:23:04,083 --> 00:23:06,458 Estou. A ambulância trouxe-nos. 300 00:23:06,541 --> 00:23:08,791 Isso é assustador. Vocês estão bem? 301 00:23:08,875 --> 00:23:10,708 A mãe tem chorado. E eu também. 302 00:23:10,791 --> 00:23:12,291 Querida… 303 00:23:13,125 --> 00:23:15,500 O Pai Natal ainda não foi à nossa casa. 304 00:23:15,583 --> 00:23:17,166 Mas irá em breve. 305 00:23:17,250 --> 00:23:20,000 Vais ter muitas prendas na árvore de Natal. 306 00:23:20,083 --> 00:23:22,000 Não temos árvore de Natal. 307 00:23:37,416 --> 00:23:38,625 Avô, o que estás a fazer? 308 00:23:40,791 --> 00:23:44,041 Não preciso destas coisas. O meu coração está bem. 309 00:23:45,833 --> 00:23:49,000 - Estava só um pouco tonto. - Por favor, avô. Não faças isso. 310 00:23:49,083 --> 00:23:51,666 Tenho de voltar ao trabalho. Sabes disso. 311 00:23:51,750 --> 00:23:54,125 - E o globo de neve? - Calma. O médico… 312 00:23:54,208 --> 00:23:56,750 Os médicos não sabem o que dizem. Vá lá. 313 00:24:12,916 --> 00:24:15,375 É melhor os miúdos ficarem aqui. Siga-me. 314 00:24:20,416 --> 00:24:22,791 Jules! Senhora enfermeira. 315 00:24:22,875 --> 00:24:25,375 Sr. Claus, os sensores têm de ficar no lugar. 316 00:24:25,458 --> 00:24:27,583 O globo de neve. Vai buscar o globo. 317 00:24:27,666 --> 00:24:29,333 Vai, Jules! 318 00:24:29,916 --> 00:24:30,750 Jules? 319 00:24:31,416 --> 00:24:34,500 - Também trouxe para ti. - Obrigada, acabei de comer. 320 00:24:35,833 --> 00:24:37,458 Não gosto de cenouras, mãe. 321 00:24:38,333 --> 00:24:40,541 As sandes não ficam completas sem cenoura. 322 00:24:42,208 --> 00:24:43,833 - Lamento. - Não faz mal. 323 00:24:44,416 --> 00:24:46,250 - Olá, mãe. - Suzie. Já em casa? 324 00:24:46,333 --> 00:24:47,666 Acabámos de voltar. 325 00:24:47,750 --> 00:24:48,750 O que foi? 326 00:24:49,875 --> 00:24:52,916 Bem, nada de grave, estou só cansada. 327 00:24:53,000 --> 00:24:53,958 Cansada? 328 00:24:54,041 --> 00:24:54,958 Mãe. 329 00:24:56,333 --> 00:24:58,666 - Como estão os miúdos? - Estão bem. 330 00:24:58,750 --> 00:25:00,666 A Ella, a miúda vizinha, está aqui. 331 00:25:00,750 --> 00:25:03,291 Vai ficar com os miúdos, tenho de trabalhar. 332 00:25:03,375 --> 00:25:05,166 A miúda? Quantos anos tem ela? 333 00:25:06,125 --> 00:25:07,791 - Que idade tens? - Quinze. 334 00:25:08,625 --> 00:25:09,458 Tem 22. 335 00:25:10,208 --> 00:25:12,625 - O lápis. - Ligo-te à noite. Tenho de ir. 336 00:25:16,666 --> 00:25:18,708 - Vocês ficam bem? - Claro. 337 00:25:19,500 --> 00:25:22,291 Vamos fazer as decorações de Natal? 338 00:25:23,125 --> 00:25:24,041 - Vamos? - Sim. 339 00:25:24,125 --> 00:25:25,625 Tudo bem. Ficamos bem. 340 00:25:25,708 --> 00:25:27,333 - Liga se precisares. - Sim. 341 00:25:27,416 --> 00:25:29,416 - Adeus, Noor. - Adeus, mamã. 342 00:25:30,000 --> 00:25:32,333 - Vê se o Jules come algo. - Certo. 343 00:25:32,416 --> 00:25:34,041 - Adeus. - Adeus. 344 00:25:34,833 --> 00:25:36,041 Adeus, Jules! 345 00:25:38,000 --> 00:25:40,333 Vá lá, Jules. O que faria o pai? 346 00:25:44,416 --> 00:25:47,041 Aqui tens. Uma sanduíche 347 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 sem cenouras. 348 00:25:50,625 --> 00:25:52,458 - Tens tesoura e cola? - Sim. 349 00:25:53,916 --> 00:25:55,750 - Mas não sei onde. - Tudo bem. 350 00:26:01,250 --> 00:26:03,875 Não te preocupes com o teu avô. Ele fica bem. 351 00:26:03,958 --> 00:26:05,375 Só precisa de descansar. 352 00:26:05,458 --> 00:26:06,958 Mas não está a descansar. 353 00:26:07,708 --> 00:26:08,875 Não está mesmo. 354 00:26:10,000 --> 00:26:13,041 Então, alguém também terá de tomar conta do avô. 355 00:26:32,875 --> 00:26:33,875 Avô? 356 00:26:41,041 --> 00:26:43,541 Avô? O que estás a fazer? 357 00:26:45,458 --> 00:26:48,416 - Estou a fugir. - Também fugi. 358 00:26:50,375 --> 00:26:52,166 E então? Tens o globo de neve? 359 00:26:54,250 --> 00:26:56,500 - Isso é para amanhã. - Amanhã? 360 00:26:56,583 --> 00:26:59,041 - Tens de descansar. - Não posso, Jules. 361 00:26:59,125 --> 00:27:00,958 Tenho de ir já. 362 00:27:01,041 --> 00:27:02,875 Os miúdos esperam os presentes. 363 00:27:02,958 --> 00:27:04,250 Eu ajudo-te. 364 00:27:08,000 --> 00:27:10,208 Pensava que odiavas o Natal. 365 00:27:11,958 --> 00:27:12,791 E odeio. 366 00:27:14,500 --> 00:27:15,625 Mas não te odeio a ti. 367 00:27:18,250 --> 00:27:19,916 Também não te quero perder. 368 00:27:25,208 --> 00:27:27,041 Também tenho saudades dele. 369 00:27:29,458 --> 00:27:31,541 Prometes que ficas aqui esta noite? 370 00:27:34,000 --> 00:27:34,958 Prometo. 371 00:27:40,791 --> 00:27:43,666 Sim. 372 00:27:44,416 --> 00:27:46,291 De certeza que ficas bem? 373 00:27:46,833 --> 00:27:48,958 Podias ficar connosco. 374 00:27:49,041 --> 00:27:52,916 Não. Fico muito mais confortável aqui. 375 00:27:53,541 --> 00:27:55,083 E eu cuido dele. 376 00:27:55,166 --> 00:27:56,083 Vá lá, mãe. 377 00:27:56,666 --> 00:27:58,625 - Em casa, só há raparigas. - Sim. 378 00:27:58,708 --> 00:28:00,625 E vão fazer decorações de Natal. 379 00:28:03,083 --> 00:28:04,625 Está bem. 380 00:28:04,708 --> 00:28:05,916 - Está bem. - Mas… 381 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 Mas vais descansar, certo? 382 00:28:08,083 --> 00:28:09,916 E não te esqueças dos remédios. 383 00:28:10,958 --> 00:28:12,791 - E da pomada no ombro. - Claro. 384 00:28:14,541 --> 00:28:15,458 Certo, bem… 385 00:28:15,958 --> 00:28:17,666 - Tomas conta dele? - Sim. 386 00:28:19,000 --> 00:28:20,125 Tudo bem. 387 00:28:21,291 --> 00:28:23,500 Não querem mesmo vir para casa? 388 00:28:24,458 --> 00:28:25,416 - Adeus! - Adeus! 389 00:28:31,916 --> 00:28:33,000 Boa! 390 00:28:42,541 --> 00:28:45,041 Quero ir contigo. Até estares bem de novo. 391 00:28:45,916 --> 00:28:46,750 Está bem? 392 00:29:05,125 --> 00:29:07,416 Isto aqui é giro, não é? 393 00:29:08,500 --> 00:29:09,875 Mas onde estamos? 394 00:29:11,875 --> 00:29:12,708 Mesmo aqui. 395 00:29:20,583 --> 00:29:22,333 - Como é possível? - Olá! 396 00:29:22,416 --> 00:29:24,708 Podem ir falar noutro sítio? 397 00:29:24,833 --> 00:29:26,458 Há quem tenha de trabalhar. 398 00:29:26,541 --> 00:29:28,583 Calma. Tem calma. 399 00:29:29,458 --> 00:29:31,083 Tenho boas notícias. 400 00:29:31,166 --> 00:29:33,166 Fico feliz por si. 401 00:29:35,041 --> 00:29:36,333 Aqui está ele. 402 00:29:37,000 --> 00:29:38,041 Holger. 403 00:29:39,750 --> 00:29:41,666 Este é o Jules. 404 00:29:41,750 --> 00:29:43,458 Estamos atrasados. 405 00:29:43,541 --> 00:29:46,458 Certo, eu sei. Foi por isso que eu trouxe o Jules. 406 00:29:48,666 --> 00:29:49,500 Uma criança? 407 00:29:53,041 --> 00:29:55,458 Ikka, vamos ter uma criança! 408 00:29:55,541 --> 00:29:57,875 O quê? Uma criança? Quando? 409 00:29:58,833 --> 00:30:00,916 - Agora. - Não entres em pânico. 410 00:30:01,000 --> 00:30:03,416 Toalhas, água quente, óleo de massagem. 411 00:30:03,500 --> 00:30:05,708 Respira, Gunna. Respira, está bem? 412 00:30:08,166 --> 00:30:09,708 Ikka, ela está a falar do… 413 00:30:09,791 --> 00:30:11,791 Holger, isto é coisa de mulheres. 414 00:30:11,875 --> 00:30:13,666 Respira, Gunna. Respira, sim? 415 00:30:17,750 --> 00:30:19,666 E tem calma. Calma! 416 00:30:23,500 --> 00:30:25,333 - Já tem nome? - Sim. 417 00:30:25,416 --> 00:30:26,708 - Jules. - Jules? 418 00:30:28,750 --> 00:30:29,583 Que giro. 419 00:30:34,708 --> 00:30:35,916 Sr. Claus. 420 00:30:37,333 --> 00:30:39,250 Onde esteve a noite toda? 421 00:30:39,958 --> 00:30:42,000 Estávamos tão preocupados. 422 00:30:44,208 --> 00:30:45,750 Querida Assa. 423 00:30:47,750 --> 00:30:48,958 - É o Jules. - Jules? 424 00:30:50,583 --> 00:30:51,750 É a cara chapada. 425 00:30:51,833 --> 00:30:54,750 Sim. E o Jules veio para ajudar. 426 00:30:54,833 --> 00:30:59,041 Pois. Porque o médico disse que o avô tem de ter calma. 427 00:31:00,708 --> 00:31:04,208 Mas os médicos não sabem o que dizem. 428 00:31:04,291 --> 00:31:07,250 - Mas o que disseram? - Que o avô tem de descansar. 429 00:31:07,916 --> 00:31:08,833 Estou bem. 430 00:31:10,083 --> 00:31:12,000 Só me dói o ombro. 431 00:31:12,083 --> 00:31:14,291 Tem um atestado médico? 432 00:31:14,375 --> 00:31:17,041 Preciso dos registos para a administração. 433 00:31:17,125 --> 00:31:18,083 Holger. 434 00:31:19,041 --> 00:31:21,458 Sr. Claus, ponha-me no chão. 435 00:31:24,250 --> 00:31:25,458 Sente-se. 436 00:31:26,083 --> 00:31:27,750 Ikka, um cobertor. 437 00:31:27,833 --> 00:31:29,833 O Sr. Claus tem de descansar. 438 00:31:29,916 --> 00:31:31,166 Estou a tratar disso. 439 00:31:35,750 --> 00:31:37,458 Gunna, uma chávena de chá. 440 00:31:37,541 --> 00:31:38,666 Chá? 441 00:31:39,250 --> 00:31:41,833 O meu cabelo encaracola com o vapor. 442 00:31:41,916 --> 00:31:44,833 Esquece, Gunna. Esquece, não vamos beber chá. 443 00:31:44,916 --> 00:31:47,958 Ikka, volta. Anda cá. Aterra. 444 00:31:49,708 --> 00:31:51,541 Ouçam, amigos. 445 00:31:53,958 --> 00:31:58,708 Devido à minha estadia desnecessária no hospital, 446 00:31:59,916 --> 00:32:02,041 já perdemos demasiado tempo. 447 00:32:02,625 --> 00:32:05,708 - Pois foi. - Por isso, temos de nos esforçar. 448 00:32:07,208 --> 00:32:12,083 Porque amanhã já é véspera de Natal. 449 00:32:13,000 --> 00:32:15,708 Sr. Claus… Não, tem de descansar. 450 00:32:15,791 --> 00:32:17,250 - Pois. - Mas… 451 00:32:17,333 --> 00:32:18,291 Vim por isso. 452 00:32:18,375 --> 00:32:19,500 Isto é promissor. 453 00:32:19,583 --> 00:32:21,375 - Holger. - O que posso fazer? 454 00:32:22,125 --> 00:32:23,666 Sim, o que pode ele fazer? 455 00:32:24,458 --> 00:32:27,583 O Jules tem de aprender tudo desde o início. 456 00:32:28,708 --> 00:32:30,625 Sr. Claus! 457 00:32:30,708 --> 00:32:32,958 Desde o início? Por favor, permita-me. 458 00:32:33,916 --> 00:32:34,791 Força. 459 00:32:37,125 --> 00:32:42,291 Há muito, muito tempo, 460 00:32:42,916 --> 00:32:46,166 houve uma grande explosão. 461 00:32:46,833 --> 00:32:53,750 Uma explosão gigantesca, enorme, colossal! 462 00:32:55,791 --> 00:32:57,708 Como querem que trabalhe assim? 463 00:32:57,791 --> 00:32:59,500 Obrigada, Gunna. Obrigada. 464 00:32:59,583 --> 00:33:02,833 Mas acho que seria melhor, 465 00:33:02,916 --> 00:33:05,791 já que estamos todos um bocado à pressa, 466 00:33:06,916 --> 00:33:10,458 o Jules aprender tudo na prática. 467 00:33:11,166 --> 00:33:12,666 Boa ideia. Ikka… 468 00:33:12,750 --> 00:33:13,791 Sim. 469 00:33:13,875 --> 00:33:16,500 - Isto não vai resultar. - O quê? 470 00:33:17,208 --> 00:33:19,958 Isto é o fim. 471 00:33:20,583 --> 00:33:22,875 Cada fim é um novo começo. 472 00:33:25,416 --> 00:33:26,666 Anda, Jules. 473 00:33:27,291 --> 00:33:29,583 Como querem que trabalhe assim? 474 00:33:48,333 --> 00:33:49,500 Porque são tão pequenas? 475 00:33:51,166 --> 00:33:53,291 - Não somos pequenas. - Tu és grande. 476 00:33:53,958 --> 00:33:56,208 A sério. Acreditam nisto? 477 00:33:58,666 --> 00:34:00,666 É um assunto delicado. 478 00:34:01,708 --> 00:34:02,666 Está bem. 479 00:34:06,416 --> 00:34:08,916 E então? Gostam de trabalhar para o Pai… 480 00:34:09,458 --> 00:34:10,458 Para o avô? 481 00:34:13,625 --> 00:34:16,875 - Trabalhar? Nós… - Não podemos chamar a isto trabalho. 482 00:34:16,958 --> 00:34:17,958 Não, tonto. 483 00:34:18,875 --> 00:34:20,333 O Natal é do melhor. 484 00:34:20,416 --> 00:34:21,750 - Pois. - Imaginem… 485 00:34:21,833 --> 00:34:22,833 É Natal! 486 00:34:22,916 --> 00:34:24,875 Oh, não! Temos de trabalhar. 487 00:34:25,375 --> 00:34:26,583 Odeio o Natal. 488 00:34:41,291 --> 00:34:42,458 Sr. Claus? 489 00:34:45,333 --> 00:34:46,416 Giro, não é? 490 00:34:46,500 --> 00:34:48,500 Não é adorável? 491 00:34:49,125 --> 00:34:50,250 Olhe para ele. 492 00:34:50,333 --> 00:34:51,291 Olhe. 493 00:34:53,666 --> 00:34:55,541 É tão comovente. 494 00:34:56,875 --> 00:34:59,708 Este é um momento importante. 495 00:35:18,000 --> 00:35:19,666 Ele odeia o Natal. Odeia. 496 00:35:21,250 --> 00:35:22,125 Vai passar. 497 00:35:23,083 --> 00:35:24,791 Não sei. Ele não está pronto. 498 00:35:24,875 --> 00:35:27,375 - Não acho bem. - Ele muda de ideias, Assa. 499 00:35:28,000 --> 00:35:29,333 E se não mudar… 500 00:35:29,416 --> 00:35:30,833 Então… 501 00:35:30,916 --> 00:35:32,291 - … logo veremos. - Avô. 502 00:35:33,125 --> 00:35:35,041 Cá está o meu assistente. 503 00:35:36,833 --> 00:35:38,041 Vá, vamos trabalhar. 504 00:35:38,125 --> 00:35:42,125 - Esperem. O que estão a fazer? - A encher os sacos de Natal. 505 00:35:42,208 --> 00:35:44,541 A encher? Não. Os sacos ficam vazios. 506 00:35:44,625 --> 00:35:46,208 O médico mandou ter calma. 507 00:35:47,000 --> 00:35:48,666 - Não estou a fazer nada. - Eu faço. 508 00:35:48,750 --> 00:35:50,166 Vá lá. 509 00:35:50,250 --> 00:35:52,083 Eis a lista, Gunna. 510 00:35:52,166 --> 00:35:53,625 Obrigada, Sr. Claus. 511 00:35:54,958 --> 00:35:55,791 Ena! 512 00:35:57,708 --> 00:35:59,250 Não é fantástico? 513 00:35:59,333 --> 00:36:01,125 Certo, Gunna. Fala. Vá lá. 514 00:36:01,208 --> 00:36:03,250 Sim, calma. Vamos ver. 515 00:36:04,708 --> 00:36:06,500 "Blocos de construção para a Mila." 516 00:36:07,500 --> 00:36:09,833 - Blocos de construção… - Estão aqui. 517 00:36:09,916 --> 00:36:12,291 Aqui estão os blocos de construção. 518 00:36:20,625 --> 00:36:21,666 Não. 519 00:36:23,875 --> 00:36:26,291 "Uma boneca vestida de princesa para o Tommy." 520 00:36:26,375 --> 00:36:27,833 - Ali mesmo. - Certo. 521 00:36:32,208 --> 00:36:33,125 Gunna? 522 00:36:34,833 --> 00:36:36,833 "Uma boia de piscina para a Dominique." 523 00:36:36,916 --> 00:36:38,791 - Eis a boia. - Tem cuidado. 524 00:36:38,875 --> 00:36:41,000 - Apanha. Vamos lá. - Certo. 525 00:36:43,458 --> 00:36:44,416 Bravíssimo. 526 00:36:45,000 --> 00:36:46,583 Bravíssimo 527 00:36:46,666 --> 00:36:50,166 Bravíssimo 528 00:36:54,791 --> 00:36:55,958 Desculpa, Gunna, 529 00:36:56,708 --> 00:36:59,500 mas não temos tempo. Temos de trabalhar. 530 00:36:59,583 --> 00:37:03,875 Tanto talento e ninguém quer ouvir. 531 00:37:06,125 --> 00:37:09,333 "Marshmallows com chocolate, gomas e doces." 532 00:37:09,416 --> 00:37:10,583 Doces. 533 00:37:11,583 --> 00:37:12,958 Vamos, Jules. Anda. 534 00:37:13,500 --> 00:37:15,208 É o meu corredor preferido. 535 00:37:15,291 --> 00:37:19,166 Doces. 536 00:37:21,166 --> 00:37:22,291 Ótimo, não é? 537 00:37:22,958 --> 00:37:26,291 Come, Jules. Força, são todos teus. Força. 538 00:38:20,125 --> 00:38:21,583 Onde estão aqueles dois? 539 00:38:21,666 --> 00:38:25,333 Não falámos sobre telemóveis no local de trabalho? 540 00:38:25,833 --> 00:38:29,541 - Estou preocupada com o meu filho. - Preocupas-te à hora do almoço. 541 00:38:39,708 --> 00:38:42,833 Estão ocupados. Não vão ouvir. 542 00:38:42,916 --> 00:38:46,291 Mas não deviam estar ocupados. O avô tem de descansar. 543 00:38:46,375 --> 00:38:48,541 Estão a descansar. Não te vão ouvir. 544 00:38:50,500 --> 00:38:51,708 Más notícias. 545 00:38:51,791 --> 00:38:54,833 Se não vendermos mais bolachas, fecham a fábrica. 546 00:38:54,916 --> 00:38:57,291 - O quê? - Acabei de ouvir no escritório. 547 00:38:58,125 --> 00:39:00,083 Mas trabalhei aqui a vida toda. 548 00:39:00,708 --> 00:39:03,000 Já ninguém quer bolachas aborrecidas. 549 00:39:04,625 --> 00:39:05,916 Temos de fazer algo. 550 00:39:06,916 --> 00:39:08,416 Hoje, em minha casa. 551 00:39:09,208 --> 00:39:10,833 É a revolução das bolachas. 552 00:39:22,291 --> 00:39:24,291 - Têm mais listas? - Não. 553 00:39:24,958 --> 00:39:27,125 Os miúdos já não sabem escrever. 554 00:39:27,208 --> 00:39:29,416 - Como é que vou ler isto? - Dá cá. 555 00:39:30,625 --> 00:39:33,083 É só uma carta de uma criança. 556 00:39:33,166 --> 00:39:34,750 Tem um desenho. 557 00:39:35,250 --> 00:39:37,666 Chama a isso um desenho? 558 00:39:37,750 --> 00:39:40,000 - É óbvio, não é? - Deve ser problema meu. 559 00:39:40,666 --> 00:39:42,000 Holger… 560 00:39:42,083 --> 00:39:43,083 - Vamos. - Olha. 561 00:39:43,750 --> 00:39:47,416 "O Otto quer um irmão para brincar." 562 00:39:48,041 --> 00:39:51,500 Muito bem. Vês? Não temos de ensinar-lhe nada, pois não? 563 00:39:52,291 --> 00:39:55,833 Otto, dois pontos, um irmão. 564 00:39:55,916 --> 00:39:57,208 Um irmão. 565 00:39:57,291 --> 00:40:00,083 Sim, mas… Espera. 566 00:40:00,166 --> 00:40:03,250 Não lhe vamos dar um irmão como presente. 567 00:40:03,875 --> 00:40:07,000 Muito bem. Nada de irmãos. 568 00:40:07,083 --> 00:40:09,500 Espera. Então… 569 00:40:10,125 --> 00:40:14,333 Damos uma bola de futebol. Assim, vai encontrar amigos para brincar. 570 00:40:14,416 --> 00:40:15,500 - Boa! - Certo. 571 00:40:16,125 --> 00:40:17,333 Uma bola de futebol. 572 00:40:17,875 --> 00:40:19,375 Ou um jogo de tabuleiro. 573 00:40:20,208 --> 00:40:21,375 Claro que sim. 574 00:40:21,458 --> 00:40:23,666 - Isto não vai resultar. - Vai. 575 00:40:24,250 --> 00:40:26,125 Vejam, já fizemos imenso. 576 00:40:32,791 --> 00:40:35,166 O vermelho mostra as prendas que faltam? 577 00:40:36,375 --> 00:40:37,958 É mais do que eu pensava. 578 00:40:39,500 --> 00:40:42,250 Mas, juntos, podemos adiantar tudo esta noite. 579 00:40:42,333 --> 00:40:43,166 Esta noite? 580 00:40:44,583 --> 00:40:46,958 Não. O Sr. Claus tem de descansar. 581 00:40:47,041 --> 00:40:48,041 Assa. 582 00:40:48,708 --> 00:40:52,041 O Pai Natal tem de fazer o que o Pai Natal tem de fazer. 583 00:40:53,916 --> 00:40:57,666 Partimos juntos de Viena. Depois vamos a Roma, 584 00:40:57,750 --> 00:41:02,458 viramos para Paris e terminamos em Londres. Ali. 585 00:41:02,958 --> 00:41:03,916 Ena! 586 00:41:04,541 --> 00:41:09,291 Concertos em Viena, Roma, Paris, Londres. 587 00:41:09,375 --> 00:41:11,791 O que ando eu a fazer aqui? 588 00:41:11,875 --> 00:41:14,000 Estás a bloquear a luz. 589 00:41:19,750 --> 00:41:21,583 Como querem que trabalhe assim? 590 00:41:22,166 --> 00:41:24,333 Vamos, antes que a tua mãe chegue. 591 00:41:36,875 --> 00:41:37,833 Jules? 592 00:41:39,833 --> 00:41:40,916 Noel? 593 00:41:42,958 --> 00:41:43,791 Jules? 594 00:41:44,916 --> 00:41:46,083 A mãe já chegou. 595 00:41:52,208 --> 00:41:54,208 - Mamã. - Jules. 596 00:41:55,166 --> 00:41:56,375 Finalmente. 597 00:41:58,166 --> 00:42:02,708 Estava preocupada. Pensei que algo estava errado, não atendiam o telefone. 598 00:42:03,708 --> 00:42:06,583 Não ouvi. Estava a descansar. Ouviste, Jules? 599 00:42:07,958 --> 00:42:09,916 - Até amanhã. - Até amanhã, avô. 600 00:42:12,500 --> 00:42:13,333 Vens? 601 00:42:13,958 --> 00:42:15,291 - Vou. - Adeus! 602 00:42:17,416 --> 00:42:19,875 Não sei o que fez, mas obrigada. 603 00:42:21,041 --> 00:42:22,125 Não fiz nada. 604 00:42:29,583 --> 00:42:30,458 Ena! 605 00:42:31,166 --> 00:42:34,291 O avô parecia muito feliz. Estou orgulhosa de ti. 606 00:42:35,250 --> 00:42:36,750 Vá, abotoa o casaco. 607 00:42:38,041 --> 00:42:40,541 Mudarmo-nos não foi má ideia, pois não? 608 00:42:41,041 --> 00:42:44,375 Estamos mais perto do avô. Era o que o pai queria. 609 00:42:44,458 --> 00:42:47,125 - Como correu o trabalho? - Foi divertido. 610 00:42:47,208 --> 00:42:50,666 Bem, ainda tenho de me habituar. 611 00:42:50,750 --> 00:42:53,166 - Ele é tão engraçado. - O Farid? 612 00:42:54,041 --> 00:42:54,875 Sim. 613 00:42:55,375 --> 00:42:57,000 O que me levou ao hospital. 614 00:42:57,083 --> 00:42:59,750 Não te lembras? Tem sido uma grande ajuda. 615 00:43:01,625 --> 00:43:02,750 E a Jet também. 616 00:43:03,833 --> 00:43:05,916 - Eles vêm cá esta noite. - Porquê? 617 00:43:06,666 --> 00:43:10,208 Bem, a fábrica tem um grande problema, 618 00:43:11,125 --> 00:43:14,541 e sei como ajudar, com as nossas bolachas de Natal. 619 00:43:15,666 --> 00:43:17,291 Também adoras as bolachas, não é? 620 00:43:20,666 --> 00:43:24,458 Sei que é difícil, mas temos de seguir em frente. 621 00:43:25,375 --> 00:43:27,958 - Segue o exemplo do livro… - Não tenho de fazer nada! 622 00:43:28,041 --> 00:43:29,000 Jules. 623 00:43:32,625 --> 00:43:35,000 - Desculpa, não tenho tempo. - O que foi? 624 00:43:35,083 --> 00:43:36,166 Não foi nada. 625 00:43:38,458 --> 00:43:39,416 Pois… 626 00:43:43,916 --> 00:43:48,208 Queres fazer as tuas bolachas em vez das bolachas da Jantien, 627 00:43:48,291 --> 00:43:50,625 levá-las da fábrica às escondidas 628 00:43:51,625 --> 00:43:54,500 e distribuí-las pelas lojas em vez das normais? 629 00:43:55,750 --> 00:43:58,375 E espero que todos gostem das bolachas. 630 00:43:59,125 --> 00:44:01,333 Uma grande encomenda salva a fábrica. 631 00:44:01,916 --> 00:44:03,458 É um plano brilhante. 632 00:44:06,083 --> 00:44:08,041 Talvez seja demasiado simples. 633 00:44:08,125 --> 00:44:10,500 Não. Os planos simples são os melhores. 634 00:44:10,583 --> 00:44:12,791 Suzie, és incrível. 635 00:44:14,791 --> 00:44:16,500 À revolução das bolachas. 636 00:44:17,833 --> 00:44:19,375 À revolução das bolachas. 637 00:44:20,791 --> 00:44:21,833 Jet? 638 00:44:22,750 --> 00:44:24,041 Não sei. 639 00:44:24,625 --> 00:44:26,958 E se isto falhar? 640 00:44:29,458 --> 00:44:30,666 Não pode falhar. 641 00:44:33,250 --> 00:44:37,083 Temos de dar cor a estes dias sombrios. 642 00:44:37,750 --> 00:44:39,958 Quero mostrar ao Jules e à Noor 643 00:44:40,875 --> 00:44:43,500 que não devemos pensar só no passado, 644 00:44:44,500 --> 00:44:47,375 e sim seguir em frente, recomeçar. 645 00:44:47,916 --> 00:44:49,000 Mesmo que seja difícil. 646 00:44:54,625 --> 00:44:56,083 O que estás a fazer? 647 00:44:56,958 --> 00:44:57,791 Nada. 648 00:44:58,708 --> 00:45:00,666 Isto é para amanhã, para o avô. 649 00:45:02,208 --> 00:45:03,416 O que estás a fazer? 650 00:45:04,208 --> 00:45:05,041 Nada. 651 00:45:05,666 --> 00:45:06,625 Noor. 652 00:45:08,708 --> 00:45:10,250 Está bem, só um bocadinho. 653 00:45:14,041 --> 00:45:15,791 O Pai Natal vem esta noite? 654 00:45:16,666 --> 00:45:17,541 Talvez. 655 00:45:18,708 --> 00:45:19,750 Boa noite. 656 00:45:23,541 --> 00:45:25,208 Ouve. É o trenó dele. 657 00:45:27,500 --> 00:45:29,833 - O Pai Natal nem tem trenó. - Sim, tem. 658 00:45:29,916 --> 00:45:31,291 Não tem. Boa noite. 659 00:45:33,833 --> 00:45:35,666 Como vai chegar à nossa casa? 660 00:45:36,583 --> 00:45:37,625 Ele tem um… 661 00:45:38,875 --> 00:45:43,625 Ele não quer que as crianças acordem quando as visita. 662 00:45:46,416 --> 00:45:49,625 - Porquê? - Porque não. Vá, vamos dormir. 663 00:45:53,375 --> 00:45:55,625 Mas quero perguntar-lhe uma coisa. 664 00:45:56,416 --> 00:45:57,500 O quê? 665 00:45:57,583 --> 00:46:00,125 Se o papá também vai receber um presente. 666 00:46:09,833 --> 00:46:11,041 Como se sente? 667 00:46:13,166 --> 00:46:14,083 Bem, Assa. 668 00:46:14,166 --> 00:46:17,333 Sim, mas a sério. 669 00:46:17,416 --> 00:46:19,125 Como se sente, mesmo? 670 00:46:21,291 --> 00:46:24,500 O Jules não foi o único que perdeu alguém. 671 00:46:26,083 --> 00:46:28,041 Também tem saudades dele, não é? 672 00:46:32,375 --> 00:46:33,208 Sim. 673 00:46:37,166 --> 00:46:38,208 Tenho saudades. 674 00:46:41,375 --> 00:46:44,166 Mas temos de seguir em frente. 675 00:46:44,791 --> 00:46:47,333 - Calma. Calma, por favor. - Sim. 676 00:46:47,416 --> 00:46:49,291 Mas não é fácil. 677 00:46:49,375 --> 00:46:51,375 Ou só acabamos na Páscoa. 678 00:47:05,250 --> 00:47:06,208 Jules. 679 00:47:08,583 --> 00:47:09,500 Jules. 680 00:47:23,833 --> 00:47:25,750 - Vamos embora ou… - Jules. 681 00:47:26,333 --> 00:47:27,583 Pensei que já não vinhas. 682 00:47:30,916 --> 00:47:32,500 Isto é mesmo a sério. 683 00:47:32,583 --> 00:47:34,250 Sim, é tudo mesmo a sério. 684 00:47:36,041 --> 00:47:37,625 E o chapéu de Pai Natal? 685 00:47:40,708 --> 00:47:43,125 - Pode ser assim? - Claro. Sim. 686 00:47:43,708 --> 00:47:45,500 - Estás pronto? - Então? 687 00:47:49,291 --> 00:47:50,333 Pois. 688 00:47:51,875 --> 00:47:53,000 Para onde vamos? 689 00:47:53,500 --> 00:47:55,750 Uma família chamada Hoffmeyer. 690 00:47:55,833 --> 00:47:57,416 - Onde? - Na Áustria. 691 00:47:57,500 --> 00:47:58,458 Áustria. 692 00:48:00,916 --> 00:48:02,458 Não podemos começar com a Noor? 693 00:48:02,541 --> 00:48:05,500 Não, entrego sempre os vossos presentes no fim. 694 00:48:05,583 --> 00:48:06,458 Está bem. 695 00:48:09,708 --> 00:48:10,541 Sim. 696 00:48:20,333 --> 00:48:22,166 Hans e Heinz. 697 00:48:32,291 --> 00:48:33,833 Para o Heinz. 698 00:48:37,291 --> 00:48:39,500 Jules, não toques em nada. 699 00:48:46,708 --> 00:48:49,708 "Para o Pai Natal"? 700 00:48:50,708 --> 00:48:51,541 Somos nós. 701 00:48:54,208 --> 00:48:55,708 Avô, não se toca em nada. 702 00:48:58,583 --> 00:49:01,583 A menos que seja especialmente para nós. 703 00:49:15,291 --> 00:49:16,291 "Delphine…" 704 00:49:16,375 --> 00:49:18,166 - Lecomte. - Sim. 705 00:49:18,250 --> 00:49:20,708 - É uma doce miúda. - Um carro de brincar. 706 00:49:23,666 --> 00:49:24,500 Este. 707 00:49:35,666 --> 00:49:36,916 Dá-lhe a tua bolacha. 708 00:49:39,291 --> 00:49:40,333 Já não há mais. 709 00:50:02,041 --> 00:50:04,708 - Não está ninguém em casa? - Estão a esquiar. 710 00:50:04,791 --> 00:50:05,708 Está bem. 711 00:50:11,708 --> 00:50:15,333 É ótimo ser Pai Natal. 712 00:50:19,416 --> 00:50:20,625 Sim, outro. 713 00:50:20,708 --> 00:50:22,833 E outro! Estão a ir depressa! 714 00:50:26,875 --> 00:50:27,916 Então! 715 00:50:28,666 --> 00:50:32,125 Podem ir saltar para outro lado? 716 00:50:32,958 --> 00:50:36,000 Holger, fica feliz por uma vez. Está a correr bem. 717 00:50:36,083 --> 00:50:38,375 - Pois. - A correr bem? 718 00:50:38,458 --> 00:50:42,250 E se chegarem sem a lista estar acabada? De quem vai ser a culpa? 719 00:50:44,583 --> 00:50:45,625 Acabámos. 720 00:50:49,291 --> 00:50:51,583 Então, estes sacos já estão cheios? 721 00:50:52,250 --> 00:50:53,458 Os que conseguimos, sim. 722 00:50:54,041 --> 00:50:57,166 Estamos à espera das listas. O Holger atrasou-se. 723 00:50:59,375 --> 00:51:01,750 - Avô, vens? - Sim, claro. 724 00:51:04,791 --> 00:51:06,333 Não. 725 00:51:12,625 --> 00:51:13,708 O que há no menos dois? 726 00:51:15,666 --> 00:51:16,916 No menos dois? 727 00:51:20,083 --> 00:51:21,416 Bem… Não sei. 728 00:51:23,583 --> 00:51:25,458 - Gunna? - Sim, Sr. Claus? 729 00:51:25,541 --> 00:51:28,458 - O que há no menos dois? - No menos dois? 730 00:51:32,541 --> 00:51:33,416 Livros. 731 00:51:33,500 --> 00:51:36,458 Sim, muitos livros. Montes de livros. 732 00:51:36,541 --> 00:51:39,125 Livros grandes e pesados sobre… 733 00:51:40,916 --> 00:51:41,875 Matemática. 734 00:51:43,416 --> 00:51:44,666 Gostas de matemática? 735 00:51:45,250 --> 00:51:46,083 Sim, gosto. 736 00:51:47,083 --> 00:51:47,916 Francês. 737 00:51:48,625 --> 00:51:49,750 Livros de francês. 738 00:51:55,708 --> 00:51:56,791 Gostas de francês? 739 00:51:57,666 --> 00:51:58,541 Nem por isso. 740 00:52:06,708 --> 00:52:07,541 Ena! 741 00:52:08,041 --> 00:52:09,625 Têm trabalhado muito. 742 00:52:09,708 --> 00:52:10,916 - Pois. - Sim. 743 00:52:11,666 --> 00:52:12,833 Então? Jules. 744 00:52:12,916 --> 00:52:15,000 Gostas de ajudar o Pai Natal? 745 00:52:15,083 --> 00:52:17,208 Sim. Mas só o faço desta vez. 746 00:52:17,291 --> 00:52:18,958 Sim, e isso é ótimo. 747 00:52:20,041 --> 00:52:21,041 - Aquele. - Sr. Claus? 748 00:52:21,958 --> 00:52:22,916 Só uma vez? 749 00:52:24,916 --> 00:52:25,750 Para Londres. 750 00:52:50,416 --> 00:52:52,000 Vou adivinhar. Bolachas? 751 00:52:53,125 --> 00:52:53,958 Não. 752 00:52:55,708 --> 00:52:57,250 - O que é que diz? - Nada. 753 00:53:03,791 --> 00:53:06,500 "Pai Natal, traz o papá para casa, por favor." 754 00:53:08,958 --> 00:53:11,458 É como vês. Não estás sozinho. 755 00:53:13,208 --> 00:53:14,791 Não podes trazer os pais de volta? 756 00:53:16,166 --> 00:53:17,000 Não. 757 00:53:21,791 --> 00:53:22,666 Olá. 758 00:53:23,958 --> 00:53:25,125 Olá, cheguei. 759 00:53:29,500 --> 00:53:32,125 - Pai! - Cá estás tu. 760 00:53:33,625 --> 00:53:36,375 Tive tantas saudades tuas. Como estás? 761 00:53:41,916 --> 00:53:43,250 Vamos ver a mamã, sim? 762 00:53:45,625 --> 00:53:46,750 Quero ir para casa. 763 00:53:55,333 --> 00:53:56,833 A seguir, o Max. 764 00:53:57,583 --> 00:53:59,000 Do Uz… 765 00:54:00,083 --> 00:54:01,750 Uzbequistão. 766 00:54:02,416 --> 00:54:03,583 Ele quer patins… 767 00:54:06,250 --> 00:54:07,416 Já de volta? 768 00:54:09,083 --> 00:54:10,166 Não se sente bem? 769 00:54:11,291 --> 00:54:12,833 É o seu ombro? O que foi? 770 00:54:13,625 --> 00:54:16,250 - Ele quer ir para casa. - Pois. Eu avisei. 771 00:54:16,333 --> 00:54:17,916 É demasiado cedo. Ele… 772 00:54:20,458 --> 00:54:22,375 Vamos tentar amanhã, está bem? 773 00:54:23,000 --> 00:54:23,958 Tentar? 774 00:54:25,250 --> 00:54:26,583 O nosso trabalho é só isto. 775 00:54:26,666 --> 00:54:27,541 - Holger. - Só isto. 776 00:54:27,625 --> 00:54:29,750 - Holger, Max… - Tudo isto pra nada! 777 00:54:36,625 --> 00:54:37,625 Vá lá, Jules. 778 00:54:37,708 --> 00:54:39,791 Ontem divertiste-te em casa do avô. 779 00:54:40,666 --> 00:54:43,333 Ele ficaria muito desiludido se não fosses. 780 00:54:44,125 --> 00:54:46,041 - Olá. - Olá. 781 00:54:46,125 --> 00:54:48,083 Hoje vamos fazer bolachas. 782 00:54:48,166 --> 00:54:49,750 Isso é bom. 783 00:54:49,833 --> 00:54:51,625 - Fazer bolachas. - Está bem. 784 00:54:51,708 --> 00:54:54,083 O que querem para jantar na véspera de Natal? 785 00:54:54,166 --> 00:54:55,916 Nada muito complicado. 786 00:54:56,000 --> 00:54:57,541 Bolachas! 787 00:54:58,083 --> 00:54:58,958 E tu, Jules? 788 00:55:02,333 --> 00:55:03,541 Jules! 789 00:55:03,625 --> 00:55:05,666 O meu desenho! Jules! 790 00:55:06,666 --> 00:55:09,375 O Jules escreveu no meu desenho, mamã. 791 00:55:11,541 --> 00:55:13,458 "Traz o papá para casa." 792 00:55:16,333 --> 00:55:20,291 Não quero celebrar o Natal! É tão difícil perceber? Falo chinês? 793 00:55:21,416 --> 00:55:25,041 O Jules é mesmo parvo! 794 00:55:25,125 --> 00:55:26,333 Vou falar com ele. 795 00:55:28,625 --> 00:55:29,750 O meu desenho. 796 00:55:40,833 --> 00:55:43,625 Eu disse: "Olá, como estás?" Em chinês. Acho eu. 797 00:55:43,708 --> 00:55:45,291 Mas é tudo o que sei. 798 00:55:47,208 --> 00:55:48,458 - Como estás? - Mal. 799 00:55:51,833 --> 00:55:52,708 Bem… 800 00:55:53,833 --> 00:55:55,958 Estou aqui. Se quiseres falar. 801 00:55:56,541 --> 00:55:57,375 Não, obrigado. 802 00:56:09,708 --> 00:56:11,250 O meu pai morreu no ano passado. 803 00:56:12,250 --> 00:56:13,333 Na véspera de Natal. 804 00:56:15,250 --> 00:56:16,291 Tenho saudades dele. 805 00:56:18,791 --> 00:56:22,166 Já não quero celebrar o Natal. Mas a mãe e a Noor… 806 00:56:22,916 --> 00:56:24,458 … agem como se nada fosse. 807 00:56:26,958 --> 00:56:29,083 Ninguém te pode obrigar a ser feliz. 808 00:56:29,666 --> 00:56:31,583 Ou a fazer algo que não queiras, 809 00:56:32,125 --> 00:56:33,916 se não estiveres preparado. 810 00:56:34,958 --> 00:56:36,166 E se já concordaste? 811 00:56:37,958 --> 00:56:38,958 Isso não importa. 812 00:56:39,875 --> 00:56:41,875 Se não quiseres, não queres. 813 00:56:48,416 --> 00:56:49,541 Olá, avô. 814 00:56:51,000 --> 00:56:53,083 Como estás? Como está o teu ombro? 815 00:56:53,791 --> 00:56:56,125 Mais um dia assim e estarei como novo. 816 00:56:59,333 --> 00:57:00,166 Olá, Jules. 817 00:57:02,875 --> 00:57:04,125 Diz olá ao avô. 818 00:57:07,541 --> 00:57:10,208 Não percebo. Ontem, ele estava tão feliz. 819 00:57:10,291 --> 00:57:11,916 Vou animá-lo. 820 00:57:13,875 --> 00:57:16,625 Desculpa. Tê-lo-ia deixado em casa, mas… 821 00:57:16,708 --> 00:57:17,791 Não te preocupes. 822 00:57:17,875 --> 00:57:20,000 Vai ser um grande dia, não é, Jules? 823 00:57:20,083 --> 00:57:20,916 Sim. 824 00:57:21,000 --> 00:57:21,833 Desculpa. 825 00:57:28,958 --> 00:57:30,416 "Barbatanas, 826 00:57:31,458 --> 00:57:33,750 um microscópio, lápis de cor…" 827 00:57:35,250 --> 00:57:36,166 Jules? 828 00:57:39,083 --> 00:57:42,041 Temos de nos despachar. As barbatanas estão ali. 829 00:57:42,708 --> 00:57:44,416 A América está à espera. 830 00:57:46,166 --> 00:57:47,541 América. 831 00:57:48,625 --> 00:57:50,833 Broadway 832 00:57:50,916 --> 00:57:53,333 Chicago, Chicago 833 00:57:53,416 --> 00:57:56,333 Las Vegas… 834 00:57:59,875 --> 00:58:01,291 Certo, vamos continuar. 835 00:58:01,833 --> 00:58:02,916 "Microscópio." 836 00:58:03,000 --> 00:58:04,208 Quem quer um microscópio? 837 00:58:04,291 --> 00:58:06,833 "George, oito anos, de Nova Iorque." 838 00:58:08,166 --> 00:58:10,125 Nova Iorque 839 00:58:10,708 --> 00:58:13,125 Nova Iorque 840 00:58:13,208 --> 00:58:17,083 Um microscópio. Vai brincar uma vez e nunca mais o usa. 841 00:58:18,833 --> 00:58:23,708 Acho que o George de Nova Iorque preferia uma bola de rugby. 842 00:58:23,791 --> 00:58:25,291 Por amor da santa… 843 00:58:25,875 --> 00:58:28,041 Mas ele quer um microscópio. 844 00:58:28,125 --> 00:58:29,333 Pronto, continuamos? 845 00:58:29,416 --> 00:58:30,291 Está bem. 846 00:58:32,833 --> 00:58:33,791 "Lápis de cera." 847 00:58:34,458 --> 00:58:36,708 Ali. Aquelas caixinhas. Estás a ver? 848 00:58:37,666 --> 00:58:40,208 - Vai buscá-los. - Gente pequena, caixas pequenas. 849 00:58:43,333 --> 00:58:45,458 Vá lá. Assim não vamos conseguir. 850 00:58:45,541 --> 00:58:46,958 Falta muita coisa. 851 00:58:47,041 --> 00:58:50,000 "Um capacete, um puzzle, um urso de peluche." 852 00:58:50,083 --> 00:58:53,000 Não, Jules, ninguém pediu skates. Percebes? Não. 853 00:58:53,083 --> 00:58:54,333 Nada de skates. 854 00:58:54,416 --> 00:58:57,125 Temos de continuar ou não acabamos a lista. 855 00:58:57,208 --> 00:59:00,208 Corrida até ao fim do corredor. Três, dois, um, vai! 856 00:59:00,875 --> 00:59:03,583 - Jules! - Não é justo! Eu não estava pronta! 857 00:59:03,666 --> 00:59:04,500 Ikka! 858 00:59:05,291 --> 00:59:06,750 Não! 859 00:59:36,083 --> 00:59:39,166 Não fazemos um de cada vez. Percebido? 860 00:59:42,000 --> 00:59:43,041 Sim, percebido. 861 00:59:49,000 --> 00:59:49,916 Queres boleia? 862 01:00:03,416 --> 01:00:05,666 Se ela vir isto, serei despedida. 863 01:00:05,750 --> 01:00:08,000 Serás despedida se fecharem a fábrica. 864 01:00:08,083 --> 01:00:11,416 Muito bem, põem num pouco disto e depois alisam. 865 01:00:13,833 --> 01:00:14,708 E agora? 866 01:00:15,375 --> 01:00:17,458 Tudo pela revolução das bolachas. 867 01:00:18,333 --> 01:00:20,125 - Jet, o que vais fazer? - Jet. 868 01:00:21,041 --> 01:00:24,083 Jet, tens autorização para ir à casa de banho? Jet? 869 01:00:26,333 --> 01:00:28,666 Certo. Não deixem que ela vos veja. 870 01:00:39,583 --> 01:00:40,583 Salvaste-nos. 871 01:00:42,916 --> 01:00:45,291 Agora tenho mesmo de ir à casa de banho. 872 01:00:46,125 --> 01:00:48,458 Não pode ter sido assim tão mau. 873 01:00:48,541 --> 01:00:50,500 Foi horrível. 874 01:00:50,583 --> 01:00:53,666 Ele ainda odeia o Natal de todo o coração. 875 01:00:56,416 --> 01:00:57,833 Jules, já acabaste? 876 01:00:58,375 --> 01:00:59,291 Quero ir para casa. 877 01:01:02,083 --> 01:01:02,916 Jules… 878 01:01:04,000 --> 01:01:07,125 Ainda temos de entregar os presentes à América. 879 01:01:07,208 --> 01:01:09,041 - Sim. - Claro, força. 880 01:01:09,916 --> 01:01:11,041 Mas, Jules… 881 01:01:11,750 --> 01:01:14,250 Ninguém pode obrigar-me a fazer o que não quero. 882 01:01:15,541 --> 01:01:16,583 Levas-me a casa? 883 01:01:22,250 --> 01:01:23,458 Não vou desistir. 884 01:01:24,791 --> 01:01:26,916 Ele só precisa de um empurrãozinho. 885 01:01:27,958 --> 01:01:29,666 E como vai fazer isso? 886 01:01:31,291 --> 01:01:33,916 Não te vou dizer. 887 01:01:36,375 --> 01:01:38,083 - Vais juntar-te a nós? - Não. 888 01:01:39,041 --> 01:01:41,291 Mas são para a revolução das bolachas. 889 01:01:41,833 --> 01:01:43,375 A tua mãe é uma heroína. 890 01:01:43,458 --> 01:01:45,083 Vai dar a volta à fábrica. 891 01:01:45,875 --> 01:01:46,708 Vá. 892 01:01:49,750 --> 01:01:50,958 - Estou? - Jules? 893 01:01:51,916 --> 01:01:53,375 - Olá, avó. - A mãe está? 894 01:01:53,458 --> 01:01:54,333 Não sei. 895 01:01:55,791 --> 01:01:58,333 - Estás sozinho em casa? - Não. 896 01:02:01,208 --> 01:02:04,625 - Já têm árvore de Natal? - Não. 897 01:02:04,708 --> 01:02:08,958 A mãe comprou comida boa para hoje, certo? É véspera de Natal. 898 01:02:09,041 --> 01:02:11,291 - Não. - Não? 899 01:02:12,208 --> 01:02:13,416 Isso não é bom. 900 01:02:14,875 --> 01:02:16,625 E não foi fazer compras? 901 01:02:17,375 --> 01:02:19,625 - Talvez, não sei. - Está bem. 902 01:02:20,916 --> 01:02:22,500 - Está bem. - Adeus, avó. 903 01:02:39,083 --> 01:02:39,916 Avô? 904 01:02:43,041 --> 01:02:44,958 Jules! 905 01:02:45,041 --> 01:02:45,875 Gunna. 906 01:02:47,666 --> 01:02:49,500 - Olá. - O que fazes aqui? 907 01:02:50,166 --> 01:02:54,291 Jules, aconteceu algo terrível. Uma verdadeira catástrofe. 908 01:02:54,375 --> 01:02:56,083 É horrível. 909 01:02:56,166 --> 01:02:57,208 O que aconteceu? 910 01:02:57,291 --> 01:03:01,583 E eu não estava lá. Isto é terrível. Sinto-me tão culpada. 911 01:03:01,666 --> 01:03:03,875 Se estivesse lá, teria feito algo. 912 01:03:03,958 --> 01:03:06,625 Não sei o que podia fazer, ele é muito grande. 913 01:03:06,708 --> 01:03:08,250 Gunna, acalma-te. 914 01:03:12,208 --> 01:03:13,333 O que aconteceu? 915 01:03:13,416 --> 01:03:16,875 O Sr. Claus foi fazer as rondas sozinho. 916 01:03:18,208 --> 01:03:21,833 E… ele sofreu… 917 01:03:23,666 --> 01:03:24,958 … uma queda! 918 01:03:27,000 --> 01:03:28,041 Jules. 919 01:03:28,125 --> 01:03:30,083 Podes ficar de olho no avô? 920 01:03:32,208 --> 01:03:33,291 Temos mesmo de ir? 921 01:03:34,291 --> 01:03:35,958 Viveremos mais perto do avô. 922 01:03:37,875 --> 01:03:40,166 Prometi ao pai que cuidaria dele. 923 01:03:42,583 --> 01:03:43,833 Foi o último desejo dele. 924 01:03:44,958 --> 01:03:47,333 Jules? 925 01:03:47,875 --> 01:03:49,833 Oh, não! Acho que o parti. Jules? 926 01:03:50,375 --> 01:03:53,333 Vá lá, faz alguma coisa. Não fiques aí, todo sexy. 927 01:03:53,916 --> 01:03:54,958 - Jules. - Sim. 928 01:03:55,041 --> 01:04:00,416 Jules. Graças a Deus! Boa! Temos de ir já. Já! 929 01:04:00,500 --> 01:04:02,083 - Certo. - Já! 930 01:04:04,375 --> 01:04:06,333 Olá, querida! 931 01:04:06,416 --> 01:04:08,583 Fizemos bolachas. 932 01:04:08,666 --> 01:04:09,791 Olá. 933 01:04:10,666 --> 01:04:13,791 - Quem és tu? - Chamo-me Ella, sou a ama. 934 01:04:15,125 --> 01:04:17,125 - Onde está o Jules? - Lá em cima. 935 01:04:35,708 --> 01:04:37,625 - Sim, mamã. - Vinte e dois? 936 01:04:37,708 --> 01:04:39,416 Ela mal tem 14 anos. 937 01:04:39,500 --> 01:04:40,583 Quinze. 938 01:04:43,375 --> 01:04:44,708 Devias ter vergonha. 939 01:04:44,791 --> 01:04:47,791 - Mãe, não é a altura certa. - Não é a altura certa? 940 01:04:48,833 --> 01:04:51,250 - Onde está o Jules? - No avô Bélgica. 941 01:04:51,333 --> 01:04:55,083 Não, não está. A casa está vazia. E também não está em tua casa. 942 01:04:55,666 --> 01:04:57,541 Nem sabes dos teus filhos. 943 01:04:58,375 --> 01:04:59,333 Estou a caminho. 944 01:05:00,666 --> 01:05:02,291 Tenho de ir. O Jules desapareceu. 945 01:05:03,000 --> 01:05:04,333 O que estamos a fazer? 946 01:05:06,083 --> 01:05:06,958 O meu filho… 947 01:05:09,583 --> 01:05:10,958 Pobre avô. 948 01:05:11,041 --> 01:05:13,333 - Dói? - Sim. 949 01:05:15,000 --> 01:05:17,250 Mas tudo que está partido 950 01:05:18,083 --> 01:05:20,000 pode ser reparado. Certo, rapaz? 951 01:05:20,083 --> 01:05:22,458 Como pudeste ser tão tonto e ir sozinho? 952 01:05:22,958 --> 01:05:26,125 Tonto? Não tive escolha, pois não, Jules? 953 01:05:28,541 --> 01:05:32,750 Sendo o Pai Natal, é meu dever levar prendas às pessoas. 954 01:05:34,083 --> 01:05:37,750 Sei que não sentes o mesmo. Mas é a minha opinião. 955 01:05:41,000 --> 01:05:44,208 Podes dar-me a minha bengala e ajudar-me? 956 01:05:44,291 --> 01:05:46,000 - Não, eu vou. - Tenho de ir. 957 01:05:46,083 --> 01:05:48,500 Avô, fica na cadeira. Calma. 958 01:05:51,625 --> 01:05:53,250 Nunca te devia ter deixado. 959 01:05:56,583 --> 01:05:57,416 O papá… 960 01:06:04,750 --> 01:06:06,083 Fica aqui, sim? 961 01:06:08,083 --> 01:06:09,208 Eu trato de tudo. 962 01:06:09,875 --> 01:06:10,750 Sozinho. 963 01:06:15,500 --> 01:06:17,083 Os sacos da América estão prontos? 964 01:06:18,125 --> 01:06:20,875 - Quase. - Vamos já tratar disso. 965 01:06:20,958 --> 01:06:22,750 - Estão prontos? - Não, mas vão estar. 966 01:06:22,833 --> 01:06:24,166 - Vai correr bem. - Claro. 967 01:06:29,791 --> 01:06:34,125 Achaste mesmo que eu não reconheceria estes livros de colorir? 968 01:06:35,666 --> 01:06:36,958 Têm muita sorte. 969 01:06:37,041 --> 01:06:41,250 Sorte por precisarmos de empregados, ou já teriam sido despedidos. 970 01:06:42,375 --> 01:06:43,333 Todos vocês. 971 01:06:44,958 --> 01:06:47,000 Tenho de ir procurar o Jules. 972 01:06:47,500 --> 01:06:49,583 Vai. Não deixamos que ela repare. 973 01:06:50,458 --> 01:06:53,166 De certeza? Não quero que sejam despedidos. 974 01:06:53,250 --> 01:06:54,916 Vai procurar o teu filho. 975 01:06:55,666 --> 01:06:57,250 Desculpem a confusão. 976 01:06:57,333 --> 01:07:00,541 Confusão? Nunca me diverti tanto. 977 01:07:00,625 --> 01:07:01,833 Vai. 978 01:07:05,916 --> 01:07:11,333 Há mais de 20 anos que fazemos estas famosas bolachas de Natal. 979 01:07:14,000 --> 01:07:18,416 As tradições existem para continuar, não para serem destruídas. 980 01:07:18,500 --> 01:07:21,083 Dou-vos uma última oportunidade. 981 01:07:22,791 --> 01:07:25,958 Têm quatro horas para fazerem as bolachas todas. 982 01:07:26,708 --> 01:07:28,000 É melhor começarem. 983 01:07:32,458 --> 01:07:34,000 Fica-me muito grande, não? 984 01:07:39,000 --> 01:07:41,000 Mostra. Um dia… 985 01:07:42,125 --> 01:07:43,750 … vai caber-te, Jules. 986 01:07:46,208 --> 01:07:47,291 Pronto. 987 01:07:48,333 --> 01:07:50,416 Mas só vou fazer isto uma vez, certo? 988 01:07:52,166 --> 01:07:55,875 Vais ver, Jules. Vai ser inacreditável. Estás fantástico. 989 01:07:56,500 --> 01:08:00,416 Fantástico ou não, não vamos conseguir. 990 01:08:00,500 --> 01:08:03,375 Claro que vamos. Só tens de acreditar. 991 01:08:06,666 --> 01:08:08,000 O que estás a fazer? 992 01:08:08,083 --> 01:08:10,375 A acreditar. Não vês? 993 01:08:11,625 --> 01:08:13,250 Não, ainda não acredito. 994 01:08:16,875 --> 01:08:17,916 Jules. 995 01:08:19,125 --> 01:08:20,125 Tem cuidado, sim? 996 01:08:29,583 --> 01:08:30,500 Jules? 997 01:08:44,125 --> 01:08:45,500 Boa! 998 01:08:47,583 --> 01:08:52,791 - Sim, eu sabia! - Força, Jules! 999 01:08:54,375 --> 01:08:56,333 Jules, adoramos-te. 1000 01:08:56,416 --> 01:08:58,833 - E as dores? - Não tem a perna partida? 1001 01:08:58,916 --> 01:09:01,541 Ficou curada muito depressa. 1002 01:09:03,375 --> 01:09:04,833 Olhem! 1003 01:09:17,250 --> 01:09:18,333 É a Suzanne. 1004 01:09:19,083 --> 01:09:20,125 Encontraste-o? 1005 01:09:20,208 --> 01:09:23,083 Não, ainda não. Não sei onde ele está. 1006 01:09:23,166 --> 01:09:25,750 Ele é esperto. Não vai fazer parvoíces. 1007 01:09:25,833 --> 01:09:26,958 Posso usar o carro? 1008 01:09:27,041 --> 01:09:28,541 - É preciso ter lata. - Claro. 1009 01:09:28,625 --> 01:09:30,916 - Farid? Estou? - Suzanne. 1010 01:09:31,833 --> 01:09:33,958 Primeiro, arranjas problemas à fábrica, 1011 01:09:34,041 --> 01:09:37,208 e depois sais do local de trabalho sem autorização. 1012 01:09:38,041 --> 01:09:39,541 Volto quando encontrar o Jules. 1013 01:09:39,625 --> 01:09:43,000 Não, volta já ou nem vale a pena voltares. 1014 01:09:43,083 --> 01:09:44,333 Vou procurar o meu filho. 1015 01:09:46,500 --> 01:09:47,625 E eu vou ajudá-la. 1016 01:09:50,916 --> 01:09:52,000 E eu também. 1017 01:09:53,958 --> 01:09:55,375 Então, estão despedidos. 1018 01:09:56,083 --> 01:09:57,125 Todos vocês. 1019 01:09:57,833 --> 01:10:00,083 Tudo a fazer bolachas. 1020 01:10:07,791 --> 01:10:09,041 Então, tens mentido. 1021 01:10:09,125 --> 01:10:11,541 Não tive escolha, Assa. 1022 01:10:11,625 --> 01:10:14,500 Ele não está pronto. Lembro-me de ter dito isso. 1023 01:10:14,583 --> 01:10:17,791 Mas não. "Ai, a minha perna." Está a mentir. 1024 01:10:17,875 --> 01:10:21,458 Assim, o pobrezinho assume tudo, mesmo sem querer fazê-lo. 1025 01:10:21,541 --> 01:10:22,666 Isso não é verdade. 1026 01:10:23,250 --> 01:10:25,750 Ele quer, só que ainda não sabe. 1027 01:10:26,250 --> 01:10:29,708 Só precisa de voltar a gostar do Natal. É só isso. 1028 01:10:32,416 --> 01:10:33,541 Jules! Parem-no! 1029 01:10:35,083 --> 01:10:36,208 Fica, Jules! 1030 01:10:37,208 --> 01:10:39,041 - Jules, volta. - Para! 1031 01:10:41,791 --> 01:10:43,375 Não vás para o menos dois! 1032 01:10:51,166 --> 01:10:53,500 Ele foi para o menos dois, Sr. Claus. 1033 01:11:18,750 --> 01:11:20,041 "Elizabeth Claus." 1034 01:11:22,666 --> 01:11:24,291 "Wilhelmus Claus." 1035 01:11:27,083 --> 01:11:28,166 "Otto Claus." 1036 01:11:30,458 --> 01:11:32,458 "Henricus Claus." 1037 01:11:35,041 --> 01:11:36,458 "Virginie Claus." 1038 01:11:40,541 --> 01:11:41,625 Avô. 1039 01:11:48,416 --> 01:11:49,250 Papá. 1040 01:11:56,833 --> 01:11:57,833 Desculpa, Jules. 1041 01:11:58,833 --> 01:12:00,916 Desculpa. Desculpa, rapaz. 1042 01:12:01,958 --> 01:12:05,333 Esperava que voltasses a gostar do Natal. 1043 01:12:06,083 --> 01:12:09,666 Se voltasses a gostar, seria mais fácil… 1044 01:12:12,000 --> 01:12:13,416 … explicar-te isto. 1045 01:12:15,791 --> 01:12:18,750 O título de Pai Natal ou Mãe Natal, Jules, 1046 01:12:18,833 --> 01:12:22,458 tem sido passado desde a antiguidade, 1047 01:12:23,333 --> 01:12:29,333 de geração em geração, dentro da família Claus. 1048 01:12:30,250 --> 01:12:31,958 Mas o Pai Natal não vive para sempre? 1049 01:12:33,708 --> 01:12:34,541 Não, rapaz. 1050 01:12:36,500 --> 01:12:39,000 Olha para mim. Não. 1051 01:12:39,666 --> 01:12:41,208 Todos envelhecemos. 1052 01:12:41,291 --> 01:12:43,833 E, um dia, o título será de outro. 1053 01:12:43,916 --> 01:12:50,125 O teu pai já trabalhava como Pai Natal há algum tempo. 1054 01:12:53,583 --> 01:12:54,500 Até… 1055 01:12:55,541 --> 01:12:56,375 O acidente. 1056 01:12:57,250 --> 01:12:58,916 Sim. 1057 01:13:01,625 --> 01:13:04,333 E achei que eras demasiado jovem. 1058 01:13:05,041 --> 01:13:08,833 Por isso, voltei a fazê-lo eu. 1059 01:13:10,541 --> 01:13:12,541 Mas, sabes, meu rapaz… 1060 01:13:13,708 --> 01:13:16,375 Estou velho, Jules. E cansado. 1061 01:13:17,166 --> 01:13:18,750 A queda, o hospital. 1062 01:13:23,750 --> 01:13:27,875 Olha. Isto é uma carta do teu pai. 1063 01:13:30,000 --> 01:13:32,083 Escreveu-a especialmente para ti. 1064 01:13:32,916 --> 01:13:34,583 Todos os que foram Pai Natal 1065 01:13:35,250 --> 01:13:38,250 escreveram uma carta destas ao seu sucessor. 1066 01:13:40,208 --> 01:13:42,416 Porque, meu rapaz, um belo dia, 1067 01:13:43,625 --> 01:13:45,125 serás o novo Pai Natal. 1068 01:13:49,208 --> 01:13:50,208 Não! 1069 01:13:51,333 --> 01:13:52,958 Só ia ajudar-te uma vez. 1070 01:13:55,708 --> 01:13:56,791 O pai morreu. 1071 01:13:58,166 --> 01:13:59,833 Então, o Pai Natal também morreu. 1072 01:14:10,208 --> 01:14:12,458 Onze anos, cabelo loiro. 1073 01:14:13,000 --> 01:14:14,625 Sim. Não, desde esta tarde. 1074 01:14:15,166 --> 01:14:16,958 Sim. Sim, está bem. 1075 01:14:17,500 --> 01:14:20,041 Sim, obrigado. Vão procurá-lo. 1076 01:14:25,666 --> 01:14:29,208 Então? Vai correr tudo bem. Vai ficar tudo bem. 1077 01:14:37,041 --> 01:14:38,000 Jules! 1078 01:14:39,166 --> 01:14:40,791 Jules, onde estiveste? 1079 01:14:41,291 --> 01:14:43,166 Procurei-te por todo o lado. 1080 01:14:43,666 --> 01:14:45,541 - Onde está o avô? - Em casa. 1081 01:14:46,083 --> 01:14:48,833 Porque não estás com ele? Devias tomar conta dele. 1082 01:14:49,375 --> 01:14:51,750 Jules, às vezes és mesmo egoísta! 1083 01:15:06,666 --> 01:15:08,000 O filho pródigo regressa. 1084 01:15:12,500 --> 01:15:14,041 Estavam todos preocupados. 1085 01:15:16,833 --> 01:15:18,166 Jules, acorda. 1086 01:15:20,208 --> 01:15:22,833 Disseste que não tenho de ser feliz se não quiser. 1087 01:15:22,916 --> 01:15:26,208 Sim. Mas há uma diferença entre não ser feliz 1088 01:15:26,291 --> 01:15:28,916 e assustar toda a gente por autocomiseração. 1089 01:15:31,083 --> 01:15:33,083 A tua mãe perdeu o emprego por tua causa. 1090 01:15:33,166 --> 01:15:34,333 O quê? 1091 01:15:36,416 --> 01:15:37,958 Não devia ter dito aquilo. 1092 01:15:39,208 --> 01:15:40,875 Todos cometem erros. 1093 01:15:41,750 --> 01:15:42,666 As mães também. 1094 01:15:43,791 --> 01:15:45,708 Também achas que cometi um erro? 1095 01:15:46,625 --> 01:15:49,583 Não. Estás a dar o teu melhor. 1096 01:15:50,083 --> 01:15:51,583 E o Jules sabe disso. 1097 01:15:54,791 --> 01:15:55,791 O que é isso? 1098 01:15:57,250 --> 01:15:58,208 Nada. 1099 01:16:00,708 --> 01:16:01,541 É do meu pai. 1100 01:16:03,375 --> 01:16:04,333 Não vais abrir? 1101 01:16:06,583 --> 01:16:07,791 Por que não? 1102 01:16:09,958 --> 01:16:11,666 Porque é uma carta de despedida. 1103 01:16:15,458 --> 01:16:16,500 Se a ler… 1104 01:16:22,958 --> 01:16:24,000 … será mesmo o fim. 1105 01:16:33,416 --> 01:16:34,833 Aprende a desapegar-te. 1106 01:16:36,208 --> 01:16:37,625 O que sabes sobre o desapego? 1107 01:16:39,083 --> 01:16:40,000 Ainda tens pai. 1108 01:16:41,000 --> 01:16:41,916 Eu não. 1109 01:16:43,958 --> 01:16:45,208 Já perdi tudo. 1110 01:17:02,541 --> 01:17:04,875 Acabou-se o balé. 1111 01:17:07,458 --> 01:17:09,708 Acabaram-se as saias curtas. 1112 01:17:18,416 --> 01:17:19,708 Um acidente estúpido. 1113 01:17:25,416 --> 01:17:27,041 Ninguém pode remediar isto. 1114 01:17:31,166 --> 01:17:34,875 E ficar zangada com o mundo não vai mudar isso. 1115 01:17:37,708 --> 01:17:39,208 Ainda tens muito, Jules. 1116 01:17:47,833 --> 01:17:50,250 Abre e lê, por favor. 1117 01:18:05,916 --> 01:18:07,333 Fala com ele, está bem? 1118 01:18:11,541 --> 01:18:12,416 Sim. 1119 01:18:17,583 --> 01:18:18,875 Desculpa por antes. 1120 01:18:20,625 --> 01:18:21,583 Desculpa também. 1121 01:18:24,833 --> 01:18:26,458 Foste despedida por minha causa? 1122 01:18:27,791 --> 01:18:29,833 Não. Nada disso. 1123 01:18:31,333 --> 01:18:33,083 Fui tola. 1124 01:18:33,875 --> 01:18:36,500 Os planos simples nem sempre são os melhores. 1125 01:18:37,458 --> 01:18:39,875 Achei que podia salvar a fábrica sozinha. 1126 01:18:39,958 --> 01:18:42,375 Que todos adorariam as nossas bolachas. 1127 01:18:44,958 --> 01:18:47,458 Uma grande encomenda das bolachas e… 1128 01:18:49,000 --> 01:18:49,958 Pois. 1129 01:18:52,291 --> 01:18:54,500 Só querias dar cor a estes dias sombrios. 1130 01:19:26,708 --> 01:19:31,250 Jules, se estás a ler isto, significa que já não estou contigo. 1131 01:19:32,041 --> 01:19:35,333 Isto não é uma carta de despedida. É um novo começo. 1132 01:19:36,666 --> 01:19:40,250 Tal como o avô substituiu o pai dele, 1133 01:19:40,333 --> 01:19:42,708 tu vais continuar esta tradição. 1134 01:19:44,375 --> 01:19:47,708 Já não estou presente, mas vivo em ti. 1135 01:19:48,833 --> 01:19:51,250 Cabe a ti trazer luz à escuridão. 1136 01:19:51,333 --> 01:19:53,250 És o meu coração a bater. 1137 01:19:54,666 --> 01:19:57,458 Juntos, somos o Pai Natal. 1138 01:19:58,500 --> 01:19:59,750 Para sempre. 1139 01:20:07,250 --> 01:20:08,083 Jules? 1140 01:20:09,583 --> 01:20:12,375 Tenho de ir, mas eles não podem saber. 1141 01:20:12,458 --> 01:20:13,375 O que vais fazer? 1142 01:20:15,208 --> 01:20:18,208 - Desapegar-me e continuar. - Continuar o quê? 1143 01:20:18,916 --> 01:20:20,583 Vou salvar o Natal. 1144 01:20:22,000 --> 01:20:22,875 Estás bem? 1145 01:20:22,958 --> 01:20:24,416 Nunca me senti melhor. 1146 01:20:26,500 --> 01:20:27,416 Obrigado. 1147 01:20:28,458 --> 01:20:29,416 Porquê? 1148 01:20:33,666 --> 01:20:36,500 Feliz Natal! 1149 01:20:43,750 --> 01:20:46,458 - Porque estão todos tristes? - O Jules voltou! 1150 01:20:47,375 --> 01:20:50,500 Temos de comemorar um novo começo. 1151 01:20:50,583 --> 01:20:52,375 - A sério? - Mesmo a sério? 1152 01:20:52,458 --> 01:20:55,375 - Vá, vamos trabalhar. - Malta! 1153 01:20:56,208 --> 01:20:58,875 - Vamos a isso! - Boa! 1154 01:21:09,041 --> 01:21:10,625 É a cara chapada. 1155 01:21:12,375 --> 01:21:14,833 Bem-vindo, Pai Natal Jules. 1156 01:21:17,791 --> 01:21:19,041 Já não era sem tempo. 1157 01:21:21,791 --> 01:21:24,500 Jules, de certeza que não tenho de ir? 1158 01:21:24,583 --> 01:21:27,125 Não. Vou fazer um pequeno desvio. 1159 01:21:28,458 --> 01:21:30,916 Um que não te faria bem à saúde. 1160 01:21:32,333 --> 01:21:33,791 Devo preocupar-me? 1161 01:21:35,208 --> 01:21:37,125 Viva a revolução das bolachas. 1162 01:21:38,166 --> 01:21:41,000 Alguém me explica o que é a revolução das bolachas? 1163 01:21:41,625 --> 01:21:42,583 Sim. 1164 01:22:08,208 --> 01:22:10,166 Sabe a Natal. 1165 01:22:22,333 --> 01:22:23,875 Uma grande encomenda. 1166 01:22:27,250 --> 01:22:29,250 Bom proveito, Senhora Presidente. 1167 01:22:50,333 --> 01:22:51,625 Também queres uma? 1168 01:22:52,250 --> 01:22:53,166 É boa, não é? 1169 01:22:54,666 --> 01:22:56,875 Boa! És o máximo! 1170 01:22:59,041 --> 01:23:00,708 Boa! 1171 01:23:01,833 --> 01:23:02,666 Boa! 1172 01:23:05,375 --> 01:23:06,416 Fixe, não é, Holger? 1173 01:23:07,125 --> 01:23:07,958 Olhem. 1174 01:23:08,708 --> 01:23:10,958 Lindo, Holger. Lindo! 1175 01:23:11,041 --> 01:23:13,416 Jules! 1176 01:23:14,625 --> 01:23:18,000 A Presidente da América quer as minhas bolachas? 1177 01:23:21,041 --> 01:23:24,000 As bolachas coloridas. Certo. 1178 01:23:25,291 --> 01:23:27,083 Sim, certo. 1179 01:23:29,500 --> 01:23:30,833 As bolachas coloridas. 1180 01:23:31,833 --> 01:23:33,375 As bolachas coloridas. As… 1181 01:23:39,666 --> 01:23:41,000 As bolachas coloridas? 1182 01:23:41,583 --> 01:23:43,791 Onde estão as bolachas coloridas? 1183 01:23:45,000 --> 01:23:47,375 Porque ninguém responde quando pergunto? 1184 01:23:48,875 --> 01:23:52,708 - Vou ver como está o Jules. - Não, acabei de ir ver. 1185 01:23:52,791 --> 01:23:55,000 Ele quer ficar no quarto. 1186 01:23:56,041 --> 01:23:56,875 Está bem. 1187 01:23:57,375 --> 01:23:59,916 Mas não vai amuar na véspera de Natal, pois não? 1188 01:24:00,541 --> 01:24:02,041 Mamã, tenho fome. 1189 01:24:03,250 --> 01:24:06,500 Certo. O que tinhas em mente para o jantar? 1190 01:24:07,083 --> 01:24:07,916 Não sei. 1191 01:24:08,625 --> 01:24:10,541 - O que tens na despensa? - Nada. 1192 01:24:11,166 --> 01:24:12,083 Eu vou lá. 1193 01:24:14,416 --> 01:24:17,125 Esqueci-me disso por causa desta confusão toda. 1194 01:24:20,500 --> 01:24:22,291 Noor? Anda, vamos às compras. 1195 01:24:22,375 --> 01:24:25,791 Certo? Vamos comprar comida para o jantar de Natal. 1196 01:24:26,916 --> 01:24:28,125 Esparguete! 1197 01:24:28,208 --> 01:24:29,208 Bem… 1198 01:24:30,708 --> 01:24:32,041 Tens de voltar. 1199 01:24:32,958 --> 01:24:36,333 A Senhora Presidente da América quer as tuas bolachas. 1200 01:24:36,916 --> 01:24:38,708 O quê? Como é possível? 1201 01:24:39,416 --> 01:24:40,666 Ela fez uma encomenda 1202 01:24:40,750 --> 01:24:43,583 para o jantar de Natal com os chefes de estado. 1203 01:24:43,666 --> 01:24:45,291 E se fizermos isto bem, 1204 01:24:45,375 --> 01:24:48,458 seremos o fornecedor habitual e a fábrica será salva. 1205 01:24:48,541 --> 01:24:49,375 O quê? 1206 01:24:50,875 --> 01:24:53,208 Temos de enviar as bolachas esta noite. 1207 01:24:53,291 --> 01:24:54,583 - Esta noite? - Sim. 1208 01:24:56,833 --> 01:24:58,041 Desculpe, não posso. 1209 01:24:59,166 --> 01:25:00,000 Por que não? 1210 01:25:01,000 --> 01:25:02,791 Vamos celebrar o Natal hoje. 1211 01:25:02,875 --> 01:25:04,166 Eu prometi. 1212 01:25:04,250 --> 01:25:06,250 Podemos celebrar o Natal amanhã. 1213 01:25:11,583 --> 01:25:12,458 De certeza? 1214 01:25:13,708 --> 01:25:14,708 Sim. 1215 01:25:17,916 --> 01:25:20,166 Muito bem, quem quer ajudar? 1216 01:25:20,250 --> 01:25:22,083 - Eu quero. - Eu não. 1217 01:25:22,166 --> 01:25:25,125 Vou às compras com a avó. E a Ella também pode vir. 1218 01:25:39,541 --> 01:25:41,000 Nunca vamos conseguir. 1219 01:25:42,083 --> 01:25:43,250 Ao menos tentámos. 1220 01:25:50,625 --> 01:25:51,500 Querem ajuda? 1221 01:25:53,166 --> 01:25:55,875 - Não deviam estar a celebrar o Natal? - Sim. 1222 01:25:55,958 --> 01:26:00,458 E vamos pôr mãos à obra, para podermos ir jantar a casa. 1223 01:26:01,083 --> 01:26:02,041 Vamos. 1224 01:26:04,791 --> 01:26:08,000 - Jantien, como vai a massa? - Estou a tratar disso. 1225 01:26:08,083 --> 01:26:11,833 Não preciso de uma resposta só porque fiz uma pergunta, Jantien. 1226 01:26:11,916 --> 01:26:13,333 Tudo a fazer bolachas. 1227 01:26:13,416 --> 01:26:14,416 Jantien! 1228 01:26:15,583 --> 01:26:16,458 Vamos! 1229 01:26:21,291 --> 01:26:25,333 - Foi o último? - Falta uma casa em Londres. 1230 01:26:27,583 --> 01:26:31,666 Estás pronto para descolar? Sim? 1231 01:26:32,666 --> 01:26:37,125 Três, dois, um! 1232 01:26:44,541 --> 01:26:47,500 - Porque está a demorar tanto? - Não aguento. 1233 01:26:48,083 --> 01:26:49,083 Vamos ver a mamã. 1234 01:26:55,250 --> 01:26:58,208 Vá lá, Jules. 1235 01:27:29,416 --> 01:27:30,250 Eu sabia! 1236 01:27:50,041 --> 01:27:52,250 Vá lá, mostra algum entusiasmo! 1237 01:27:52,333 --> 01:27:54,958 Muito bem, meu rapaz. Muito bem. 1238 01:27:55,041 --> 01:27:56,916 Jules! 1239 01:27:57,000 --> 01:28:00,416 Julezito. Como aprendeste tudo tão depressa? 1240 01:28:03,625 --> 01:28:06,583 Aprendi que o meu pai está aqui. 1241 01:28:07,250 --> 01:28:08,166 Claro, rapaz. 1242 01:28:08,958 --> 01:28:11,250 Sempre soube que eras capaz. 1243 01:28:11,833 --> 01:28:12,666 E és mesmo! 1244 01:28:16,083 --> 01:28:16,958 Acabámos. 1245 01:28:17,750 --> 01:28:18,583 Não. 1246 01:28:31,208 --> 01:28:32,250 Conseguimos. 1247 01:28:35,416 --> 01:28:38,666 Feliz Natal a todos. Feliz Natal! 1248 01:28:38,750 --> 01:28:41,791 - Feliz Natal! - Feliz Natal! 1249 01:28:41,875 --> 01:28:42,916 Vamos. 1250 01:28:43,625 --> 01:28:44,541 O que foi? 1251 01:28:46,083 --> 01:28:46,916 O Jules? 1252 01:28:49,583 --> 01:28:50,541 Vai correr tudo bem. 1253 01:29:16,750 --> 01:29:17,916 Feliz Natal! 1254 01:29:21,333 --> 01:29:22,250 Foi ideia dele. 1255 01:29:23,333 --> 01:29:24,291 Fizeste isto? 1256 01:29:34,833 --> 01:29:35,666 O que é isto? 1257 01:29:37,166 --> 01:29:40,458 Uma árvore de Natal cheia de presentes! 1258 01:29:42,250 --> 01:29:43,208 Ena! 1259 01:29:46,666 --> 01:29:47,875 Jules. 1260 01:29:47,958 --> 01:29:49,208 Tudo bem. 1261 01:29:52,416 --> 01:29:53,416 A salvar o Natal? 1262 01:29:54,875 --> 01:29:55,791 Ella. 1263 01:29:57,291 --> 01:29:58,500 Há uma para ti. 1264 01:30:14,166 --> 01:30:15,000 Olha. 1265 01:30:15,083 --> 01:30:17,333 Queridos amigos, vou-me embora. 1266 01:30:18,583 --> 01:30:19,708 Que giro, não é? 1267 01:30:28,500 --> 01:30:30,000 Farid, espera. 1268 01:30:31,291 --> 01:30:32,166 Anda. 1269 01:30:41,791 --> 01:30:44,333 Cuidado, pessoal. Está quente. 1270 01:30:44,416 --> 01:30:47,541 - Bravo! - Tem cuidado. 1271 01:30:47,625 --> 01:30:49,541 - Sim. - São deliciosas. 1272 01:30:49,625 --> 01:30:50,916 Está a nevar! 1273 01:30:53,750 --> 01:30:56,375 Gostaria de propor um brinde. 1274 01:30:56,458 --> 01:30:59,625 A um lindo Natal cheio de neve. 1275 01:30:59,708 --> 01:31:00,666 Sim. 1276 01:31:00,750 --> 01:31:02,541 - Saúde! - Saúde! 1277 01:31:02,625 --> 01:31:04,083 Um Natal cheio de neve. 1278 01:31:04,916 --> 01:31:06,083 O que achas, Jules? 1279 01:31:06,958 --> 01:31:09,166 - Repetimos isto no ano que vem? - Claro. 1280 01:31:09,250 --> 01:31:10,333 Tão giro. 1281 01:31:12,916 --> 01:31:13,833 Pumba! 1282 01:31:15,833 --> 01:31:18,125 Feliz Natal! 1283 01:36:17,166 --> 01:36:22,166 Legendas: Daniela Mira