1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,166 --> 00:00:49,166 NETFLIX PRESENTA 4 00:02:17,250 --> 00:02:21,250 Il nostro salvatore Nacque il giorno di Natale… 5 00:02:24,583 --> 00:02:27,208 Stasera, le minime scenderanno sotto lo zero… 6 00:02:27,291 --> 00:02:28,375 È terribile qui. 7 00:02:28,458 --> 00:02:32,666 Domani si prevedono temperature massime da zero a quattro gradi, 8 00:02:32,750 --> 00:02:35,000 cielo nuvoloso e vento da sud-ovest. 9 00:02:35,083 --> 00:02:38,333 Sì, cari ascoltatori, quest'anno avremo un bianco Natale 10 00:02:38,416 --> 00:02:40,833 perché domani, infatti, nevicherà ancora. 11 00:02:40,916 --> 00:02:42,416 È terribile, altra neve. 12 00:02:42,500 --> 00:02:45,041 - Devi girare lì. - Dove? 13 00:02:45,125 --> 00:02:46,708 - Lì. - Dici? 14 00:02:46,791 --> 00:02:48,083 - Sì. - Sei sicura? 15 00:02:48,166 --> 00:02:49,000 Sì, mamma. 16 00:02:52,208 --> 00:02:54,000 Dio, è pieno di gente in giro. 17 00:02:55,083 --> 00:02:56,291 Siamo arrivati? 18 00:02:56,875 --> 00:02:58,708 Non ne ho proprio idea, tesoro. 19 00:03:00,208 --> 00:03:02,750 Quasi. Mamma, ci sei venuta per il trasloco. 20 00:03:02,833 --> 00:03:04,541 Sì, ma era di giorno. 21 00:03:05,375 --> 00:03:07,375 - Ma che fai? - Attenta ai pedoni. 22 00:03:07,458 --> 00:03:10,958 Beh, queste strade sono così strette. 23 00:03:11,041 --> 00:03:14,416 Diteci i ricordi natalizi a voi più cari. Chiamate lo 08… 24 00:03:20,666 --> 00:03:22,083 Ehi! Monellacci. 25 00:03:24,000 --> 00:03:25,291 Gira a destra, qui. 26 00:03:26,125 --> 00:03:27,458 Sì, lo so. 27 00:03:53,375 --> 00:03:56,125 - Jules, mi aiuti con gli scatoloni? - Certo. 28 00:04:03,625 --> 00:04:07,000 Mi pare proprio una cattiva idea. Perché lo fai, Suzanne? 29 00:04:07,083 --> 00:04:07,916 Mamma, guarda! 30 00:04:10,291 --> 00:04:11,500 Che belle luci, eh? 31 00:04:12,083 --> 00:04:16,666 Perché devi trasferirti in Belgio? Resta in Olanda. Qui non funzionerà mai. 32 00:04:16,750 --> 00:04:18,583 Mamma, ne abbiamo già parlato. 33 00:04:18,666 --> 00:04:20,333 Mamma, ho fame. 34 00:04:20,416 --> 00:04:22,583 Tra poco vi preparo qualcosa. 35 00:04:22,666 --> 00:04:23,625 Suzanne,tesoro, 36 00:04:23,708 --> 00:04:28,750 perché non lasci i bambini con me per festeggiare la vigilia di Natale? 37 00:04:28,833 --> 00:04:32,125 - Possiamo festeggiarla qui. - Pensi solo a te stessa! 38 00:04:37,416 --> 00:04:40,583 Cosa vuoi? Che rimanga in Olanda a piangermi addosso? 39 00:04:41,458 --> 00:04:45,458 Qui posso rifarmi una vita. E ce la faremo, vedrai. 40 00:04:47,666 --> 00:04:48,500 Beh… 41 00:04:49,458 --> 00:04:51,000 Non preoccuparti, va bene? 42 00:04:51,708 --> 00:04:54,125 - Ragazzi, salutate la nonna, dai. - Ehi! 43 00:04:54,208 --> 00:04:57,666 - Ciao, nonna! - Ciao, tesoro. Ci vediamo presto. 44 00:04:58,291 --> 00:05:00,166 - Ciao, Jules. - Ciao. 45 00:05:04,500 --> 00:05:06,541 Ti assicuro che cambierai idea. 46 00:05:11,208 --> 00:05:12,583 La nostra nuova casa. 47 00:05:16,583 --> 00:05:19,125 Questo sarà un nuovo inizio. Per tutti noi. 48 00:05:25,125 --> 00:05:26,750 E le decorazioni natalizie? 49 00:05:29,875 --> 00:05:31,375 Non ce le abbiamo ancora. 50 00:05:34,916 --> 00:05:35,750 Ehi. 51 00:05:37,083 --> 00:05:39,250 Domani comprerò l'albero di Natale. 52 00:05:39,333 --> 00:05:40,250 Te lo prometto. 53 00:05:44,083 --> 00:05:47,416 Decoreremo la casa e sarà un Natale come tutti gli altri. 54 00:05:47,500 --> 00:05:49,625 No! Ma come fai a non capirlo? 55 00:05:51,125 --> 00:05:54,875 Non sarà come gli altri! Non voglio più festeggiare il Natale! 56 00:05:56,500 --> 00:05:57,583 Io odio il Natale! 57 00:05:58,250 --> 00:05:59,208 Ciao. 58 00:06:00,666 --> 00:06:03,500 Volevamo salutarvi. I tuoi genitori sono in casa? 59 00:06:09,500 --> 00:06:10,416 Salve. 60 00:06:10,500 --> 00:06:12,250 Scusate. Mio figlio… 61 00:06:13,083 --> 00:06:15,291 Festeggeremo il Natale. Vero, mamma? 62 00:06:16,500 --> 00:06:19,833 Certo, tesoro. A Jules serve solo un altro po' di tempo. 63 00:06:26,583 --> 00:06:30,541 - Io sono Suzanne e lei è Norah. - Ciao, Norah. Io sono Ella. 64 00:06:30,625 --> 00:06:31,458 E io Stef. 65 00:06:32,416 --> 00:06:36,208 - Vi abbiamo portato un regalino. - Sì. Benvenuti nel quartiere. 66 00:06:37,375 --> 00:06:40,000 - È un pensierino, visto che è Natale. - Già. 67 00:06:41,125 --> 00:06:42,583 Siete gentili, grazie. 68 00:07:03,041 --> 00:07:03,875 Sì. 69 00:07:05,083 --> 00:07:08,625 - Tesoro. - È davvero bello. Guarda, piccola mia. 70 00:07:09,791 --> 00:07:11,375 Vedi quella luce, Jules? 71 00:07:11,958 --> 00:07:16,791 Quella è la luce del sole, che ritorna sempre. 72 00:07:16,875 --> 00:07:21,916 Per questo festeggiamo il Natale, onoriamo la luce che risplenderà sempre. 73 00:07:22,875 --> 00:07:24,708 Anche nell'oscurità più totale. 74 00:07:33,458 --> 00:07:35,375 Forza, ragazzi. È ora di andare. 75 00:07:36,416 --> 00:07:37,250 Io resto qui. 76 00:07:37,916 --> 00:07:43,958 Mi dispiace, tesoro, ma sei troppo piccolo per restare a casa da solo e non c'è cibo. 77 00:07:46,000 --> 00:07:48,666 Sì, ci sono i cereali, ma non sono nutrienti. 78 00:07:49,791 --> 00:07:52,916 E poi, il nonno non vede l'ora di vedervi. 79 00:07:53,000 --> 00:07:54,208 Nonno! 80 00:07:55,458 --> 00:07:58,000 Dai, non posso fare tardi il primo giorno. 81 00:08:00,750 --> 00:08:02,666 - È un po' vuoto lassù. - Giusto. 82 00:08:03,500 --> 00:08:04,500 Molto meglio. 83 00:08:05,750 --> 00:08:06,958 Ehi. Ciao, vicina. 84 00:08:07,041 --> 00:08:08,375 - Ehi. - Ciao. 85 00:08:08,458 --> 00:08:10,541 Vicina, guarda che carino è questo. 86 00:08:17,458 --> 00:08:21,708 Noi non abbiamo ancora decorato, ma oggi la mamma comprerà l'albero. 87 00:08:21,791 --> 00:08:22,791 Davvero? 88 00:08:22,875 --> 00:08:23,958 Ma è fantastico. 89 00:08:24,750 --> 00:08:27,458 Guarda, noi abbiamo ancora tante decorazioni. 90 00:08:28,333 --> 00:08:31,458 Se vuoi, più tardi, potremmo appenderle insieme. 91 00:08:31,541 --> 00:08:32,791 - Ti piacerebbe? - Sì. 92 00:08:33,375 --> 00:08:34,916 - Buona giornata. - A voi. 93 00:08:35,000 --> 00:08:37,208 - Ciao. - Dai, il nonno ci aspetta. 94 00:08:37,291 --> 00:08:38,625 - Ciao, Ella. - Ciao! 95 00:08:39,416 --> 00:08:41,208 Io so come arrivarci! 96 00:09:00,916 --> 00:09:01,791 Nonno! 97 00:09:03,750 --> 00:09:05,208 Il mio angioletto. 98 00:09:05,291 --> 00:09:07,083 Nonno, non sono un angioletto. 99 00:09:07,666 --> 00:09:08,958 Ci siamo anche noi. 100 00:09:09,041 --> 00:09:10,541 Buongiorno. 101 00:09:12,375 --> 00:09:13,541 Nonno? 102 00:09:13,625 --> 00:09:16,958 - Sì? - Perché non hai ancora decorato l'albero? 103 00:09:17,041 --> 00:09:20,083 Beh, non volevo iniziare senza di te, naturalmente. 104 00:09:20,166 --> 00:09:21,000 Sì! 105 00:09:22,583 --> 00:09:23,916 - Ehi, Jules. - Ehi. 106 00:09:32,208 --> 00:09:33,208 Andrà tutto bene. 107 00:09:36,916 --> 00:09:40,500 Finisco il turno alle 18:00 e corro subito qui. Se è troppo… 108 00:09:40,583 --> 00:09:43,833 Non preoccuparti. Più restano con me e più sono felice. 109 00:09:44,458 --> 00:09:47,583 E tu andrai alla grande al tuo nuovo lavoro. 110 00:09:47,666 --> 00:09:51,041 Fai i biscotti più buoni del mondo. 111 00:09:51,125 --> 00:09:53,541 Come lo sai, li hai assaggiati tutti? 112 00:09:54,666 --> 00:09:56,916 La mamma comprerà un albero di Natale. 113 00:09:57,000 --> 00:09:57,833 No. 114 00:09:58,458 --> 00:09:59,291 Sì. 115 00:09:59,375 --> 00:10:00,958 - Fai la brava. - Certo. 116 00:10:01,041 --> 00:10:01,875 Ciao, Jules. 117 00:10:03,666 --> 00:10:05,791 - Ci vediamo stasera. - Ciao, mamma. 118 00:10:05,875 --> 00:10:06,875 Ciao. 119 00:10:06,958 --> 00:10:09,666 - Prego, entrate. Date un'occhiata. - Grazie. 120 00:10:10,458 --> 00:10:12,791 - Che carino questo. - Sì. 121 00:10:13,541 --> 00:10:16,041 Perché quest'orsetto ha la gamba fasciata? 122 00:10:17,583 --> 00:10:18,750 Se l'è rotta. 123 00:10:20,541 --> 00:10:23,875 Ma tutto ciò che si rompe, si può riparare. 124 00:10:28,875 --> 00:10:31,958 Che ne dici del puzzle? È bello, è rétro… 125 00:10:32,541 --> 00:10:34,166 - Sì, è un bel puzzle. - Sì. 126 00:10:34,250 --> 00:10:35,916 - È vintage. - È fantastico. 127 00:10:36,583 --> 00:10:38,166 Scusi, questo è completo? 128 00:10:39,416 --> 00:10:44,750 Quasi. Manca solo un pezzo, ma così è più eccitante. 129 00:10:45,833 --> 00:10:49,916 Quale pezzo mancherà? Non lo saprete finché non lo finirete. 130 00:10:50,666 --> 00:10:51,916 Beh, quello è vero. 131 00:10:52,000 --> 00:10:54,916 - No, non va bene. Mi dispiace. - No di certo, no. 132 00:10:56,708 --> 00:10:59,791 Guarda questa. È vintage, è fantastica. 133 00:10:59,875 --> 00:11:01,250 - Sì. - Bella, vero? 134 00:11:01,333 --> 00:11:02,375 Quanto costa? 135 00:11:04,791 --> 00:11:06,333 Non è in vendita, scusate. 136 00:11:09,500 --> 00:11:10,625 Tutto ha un prezzo. 137 00:11:12,208 --> 00:11:14,916 Molte cose sì, ma non proprio tutto. 138 00:11:15,500 --> 00:11:20,708 - Ok, forse sarà meglio andare altrove. - Sì, hai ragione. Grazie comunque. 139 00:11:20,791 --> 00:11:21,625 Arrivederci. 140 00:11:25,000 --> 00:11:27,916 - Voglio la cioccolata calda. - Anch'io. 141 00:11:28,708 --> 00:11:30,541 - E tu, Jules? - Non m'importa. 142 00:11:30,625 --> 00:11:33,333 Tre cioccolate calde, allora. Subito. 143 00:11:47,625 --> 00:11:48,458 Le faccio io. 144 00:11:49,625 --> 00:11:51,250 - Ne sei sicuro? - Sì. 145 00:11:51,333 --> 00:11:52,333 D'accordo. Tieni. 146 00:11:53,041 --> 00:11:55,416 Io aiuterò Norah con l'albero di Natale. 147 00:12:03,125 --> 00:12:06,916 - Mettiamo prima le palline. - Va bene. Sali sulla scala. 148 00:12:12,666 --> 00:12:13,500 Bene. 149 00:13:28,750 --> 00:13:29,625 Taxi. 150 00:14:18,833 --> 00:14:20,166 "Per Babbo Natale"? 151 00:14:40,625 --> 00:14:41,458 Il nonno? 152 00:14:43,208 --> 00:14:45,833 Chi c'è? Sig. Claus. È lei? 153 00:14:49,250 --> 00:14:50,875 Oh, sig. Claus. È tornato. 154 00:14:51,625 --> 00:14:53,250 Ehilà, chi c'è? 155 00:14:53,333 --> 00:14:56,291 Sì? Ehilà? Chi è? Dica qualcosa. 156 00:14:56,375 --> 00:14:58,583 Si identifichi, subito. Chi è lei? 157 00:14:58,666 --> 00:15:01,791 - È un ladro! - Ragazzi, c'è un ladro! 158 00:15:01,875 --> 00:15:06,458 - Un ladro? Niente panico. - Allarme rosso! 159 00:15:07,083 --> 00:15:08,708 C'è un ladro! 160 00:15:11,916 --> 00:15:12,958 Ehi, Jules. 161 00:15:13,750 --> 00:15:15,666 Sono pronte le cioccolate calde? 162 00:15:18,333 --> 00:15:19,250 Va tutto bene? 163 00:15:21,416 --> 00:15:22,250 Dov'eri fini… 164 00:15:27,500 --> 00:15:28,666 Sei Babbo Natale? 165 00:15:30,791 --> 00:15:32,250 - Ecco, io… - Nonno. 166 00:15:33,000 --> 00:15:34,166 Sei Babbo Natale? 167 00:15:36,208 --> 00:15:39,208 - Non è il momento, Jules. - Sei Babbo Natale o no? 168 00:15:48,125 --> 00:15:49,208 Io odio il Natale. 169 00:15:51,375 --> 00:15:54,000 Jules, com'è possibile odiare il Natale? 170 00:15:54,958 --> 00:15:57,541 Nonno, la punta deve andare in cima. 171 00:15:58,250 --> 00:16:00,000 Giusto. Arrivo subito. 172 00:16:02,708 --> 00:16:03,541 Vuoi farlo tu? 173 00:16:08,625 --> 00:16:09,458 Dalla a me. 174 00:16:14,083 --> 00:16:17,875 Nonno! 175 00:16:20,625 --> 00:16:24,416 Qui siamo sempre puntuali, le nostre uniformi sono sempre pulite 176 00:16:24,500 --> 00:16:26,041 e i gioielli sono vietati. 177 00:16:26,125 --> 00:16:27,541 Certo, capisco. 178 00:16:27,666 --> 00:16:31,500 Brenda, che avevo detto riguardo ai cellulari sul posto di lavoro? 179 00:16:31,583 --> 00:16:33,958 - Chiamate personali al lavoro. Ci crede? - Io… 180 00:16:34,041 --> 00:16:37,125 Non deve rispondere solo perché ho fatto una domanda. 181 00:16:48,708 --> 00:16:51,458 Lavoriamo i turni da sette ore e 30 minuti. 182 00:16:51,541 --> 00:16:54,750 La pausa pranzo è di 45 minuti. Questo è troppo spesso. 183 00:16:55,375 --> 00:16:59,708 Portiamo il pasto da casa perché non mangiamo certo i biscotti qui. 184 00:16:59,791 --> 00:17:02,208 - Giusto? - Beh, a volte dovremmo, perché… 185 00:17:05,041 --> 00:17:06,125 E quello cos'è? 186 00:17:08,291 --> 00:17:09,125 Esatto. 187 00:17:10,000 --> 00:17:12,916 È un biscotto fatto male. E cosa ne facciamo? 188 00:17:14,875 --> 00:17:15,708 Esatto. 189 00:17:19,416 --> 00:17:23,083 Se dobbiamo andare in bagno durante il turno, cosa facciamo? 190 00:17:24,666 --> 00:17:25,500 Beh, possiamo… 191 00:17:26,750 --> 00:17:29,875 Chiediamo il permesso al supervisore. 192 00:17:29,958 --> 00:17:34,291 Non lasciamo mai la postazione senza chiedere il permesso per il bagno. 193 00:17:35,208 --> 00:17:36,291 È tutto chiaro? 194 00:17:38,708 --> 00:17:42,708 - Le ho chiesto se è tutto chiaro. - Oh, era una vera domanda. Sì. 195 00:17:42,791 --> 00:17:44,791 Sì, è tutto chiarissimo. 196 00:17:49,750 --> 00:17:51,708 Ecco. Questa è la sua postazione. 197 00:17:52,708 --> 00:17:56,958 Mi era stato detto che avrei avuto l'opportunità di fare i miei biscotti. 198 00:17:57,041 --> 00:18:01,750 E questi sono i biscotti di Natale che preparo con i miei figli. 199 00:18:01,833 --> 00:18:03,666 Tutti li trovano deliziosi. 200 00:18:06,750 --> 00:18:09,666 Facciamo biscotti, non album da colorare. 201 00:18:11,541 --> 00:18:15,291 - Vuole provarne uno? - Facciamo solo i nostri biscotti. Chiaro? 202 00:18:18,666 --> 00:18:20,041 Ma è sempre così? 203 00:18:21,791 --> 00:18:23,208 Io sono Suzanne. 204 00:18:23,291 --> 00:18:25,333 Piacere. Io sono Hetty. 205 00:18:25,416 --> 00:18:28,500 Allora, dobbiamo mettere i biscotti nelle confezioni. 206 00:18:29,541 --> 00:18:32,916 - Chi compra biscotti così noiosi? - Già. 207 00:18:33,416 --> 00:18:36,250 Li ha inventati la sig.ra Joan così. 208 00:18:36,333 --> 00:18:39,791 Biscotti noiosi e senza colore, fatti da una strega. 209 00:18:45,833 --> 00:18:47,375 Vuoi assaggiarne uno? 210 00:18:48,791 --> 00:18:52,791 Beh, sicuramente sono squisiti, ma forse sarebbe meglio… 211 00:18:52,875 --> 00:18:56,333 - Aspettiamo la pausa pranzo. - Andiamo. Li ho fatti io. 212 00:19:04,333 --> 00:19:05,416 Sono squisiti. 213 00:19:08,458 --> 00:19:10,041 Che sta succedendo qui? 214 00:19:11,458 --> 00:19:13,458 Farid, abbottonati la divisa. 215 00:19:20,583 --> 00:19:21,916 Chiedo scusa. Mi dica. 216 00:19:22,500 --> 00:19:24,291 - Suzanne? - Sì? 217 00:19:25,833 --> 00:19:27,083 Hai una telefonata. 218 00:19:32,583 --> 00:19:34,708 - Sei tu Suzanne? - Sì. 219 00:19:34,791 --> 00:19:36,958 - Ciao, io sono Farid. - Ciao. 220 00:19:39,541 --> 00:19:40,375 Tieni. 221 00:19:41,625 --> 00:19:42,625 Pronto? 222 00:19:47,125 --> 00:19:48,250 Sì, arrivo subito. 223 00:19:50,041 --> 00:19:53,500 - Cos'è successo? - Mio suocero è finito in ospedale. 224 00:19:53,583 --> 00:19:56,958 È caduto e… Devo prendere la bici. 225 00:19:57,708 --> 00:20:00,125 No, ti do un passaggio con la mia auto. 226 00:20:00,208 --> 00:20:02,958 - E il lavoro? - Questo è più importante. Dai. 227 00:20:03,666 --> 00:20:05,708 Suzanne? Farid? 228 00:20:05,791 --> 00:20:08,000 Non si abbandona la postazione. 229 00:20:09,625 --> 00:20:10,625 Incredibile… 230 00:20:11,333 --> 00:20:12,291 Eccoli lì. 231 00:20:16,666 --> 00:20:18,375 - Mamma. - Ehi, tesoro. 232 00:20:20,375 --> 00:20:22,708 Ehi. Voi due state bene? 233 00:20:23,791 --> 00:20:24,958 Il nonno è caduto. 234 00:20:26,708 --> 00:20:29,208 - E adesso dov'è? - Lì dentro. 235 00:20:34,250 --> 00:20:37,416 Ciao, sono Farid. Lavoro con la mamma. 236 00:20:40,875 --> 00:20:43,333 - Ok, io aspetto in macchina. - D'accordo. 237 00:20:43,916 --> 00:20:44,791 Grazie. 238 00:20:47,291 --> 00:20:48,625 - Lei è la mamma? - Sì. 239 00:20:49,333 --> 00:20:52,458 - Come sta? - È stato fortunato. 240 00:20:52,958 --> 00:20:56,458 La spalla guarirà, ma la caduta è stata un avvertimento. 241 00:20:56,541 --> 00:20:58,291 Non deve più fare sforzi. 242 00:20:59,500 --> 00:21:03,833 E non dovrebbe eccitarsi. La prossima volta potrebbe andar peggio. 243 00:21:03,916 --> 00:21:06,083 - Possiamo vederlo? - Sì, certo. 244 00:21:06,166 --> 00:21:11,375 - Stanotte rimarrà qui sotto osservazione. - D'accordo. Su, andiamo. 245 00:21:21,291 --> 00:21:23,375 Ehi, tranquillo. Andrà tutto bene. 246 00:21:24,958 --> 00:21:28,166 - No. Non andrà bene niente. - Jules. 247 00:21:42,875 --> 00:21:43,916 Mamma. 248 00:21:47,333 --> 00:21:49,291 Papà ha avuto un incidente. 249 00:21:50,541 --> 00:21:51,916 Andrà tutto bene. 250 00:21:53,500 --> 00:21:54,416 Te lo prometto. 251 00:21:55,583 --> 00:21:56,500 Jules? 252 00:22:00,583 --> 00:22:01,958 Il nonno vuole vederti. 253 00:22:06,166 --> 00:22:07,958 Vi somigliate tanto, sai? 254 00:22:09,208 --> 00:22:11,000 Siete entrambi molto testardi. 255 00:22:13,500 --> 00:22:14,333 Ehi. 256 00:22:15,583 --> 00:22:17,000 Lo so che non è facile. 257 00:22:20,208 --> 00:22:21,541 Ma fallo per il nonno. 258 00:22:24,708 --> 00:22:25,583 Per favore? 259 00:22:29,750 --> 00:22:30,625 Mamma. 260 00:22:33,291 --> 00:22:35,083 - Ciao, mamma. - Ciao, Suzanne. 261 00:22:35,708 --> 00:22:38,458 Senti, sono andata al mercato 262 00:22:38,541 --> 00:22:42,166 e ho trovato dei simpatici gilè fluorescenti 263 00:22:43,375 --> 00:22:44,708 con delle lucette. 264 00:22:44,791 --> 00:22:46,750 Mamma, nonno Noël è in ospedale. 265 00:22:47,625 --> 00:22:48,541 Cos'è successo? 266 00:22:49,041 --> 00:22:50,666 Beh, non è niente di grave. 267 00:22:51,666 --> 00:22:55,083 Allora perché è in ospedale? Di certo non per divertimento. 268 00:22:55,166 --> 00:22:56,250 Mi scusi, signora. 269 00:22:57,416 --> 00:22:58,416 Un attimo, mamma. 270 00:22:58,500 --> 00:22:59,708 Saluta la nonna, ok? 271 00:23:00,500 --> 00:23:02,375 - Ciao, nonna. - Ciao, Norah. 272 00:23:02,458 --> 00:23:04,000 Anche tu sei in ospedale? 273 00:23:04,083 --> 00:23:06,541 Sì. Ci ha portati l'ambulanza. 274 00:23:06,625 --> 00:23:08,250 Che paura. Voi state bene? 275 00:23:08,791 --> 00:23:10,708 La mamma ha pianto, e anche io. 276 00:23:10,791 --> 00:23:12,291 Povero tesoro. 277 00:23:13,125 --> 00:23:15,541 Sai, Babbo Natale non è ancora passato. 278 00:23:15,625 --> 00:23:17,166 Lo farà presto, vedrai. 279 00:23:17,250 --> 00:23:20,000 E poi troverai tanti regali sotto l'albero. 280 00:23:20,083 --> 00:23:22,000 Ma non l'abbiamo fatto l'albero. 281 00:23:37,500 --> 00:23:38,625 Nonno, ma che fai? 282 00:23:40,666 --> 00:23:43,916 Non mi servono queste cose. Il mio cuore sta benissimo. 283 00:23:45,750 --> 00:23:47,416 Ho solo avuto un capogiro. 284 00:23:47,500 --> 00:23:49,000 Ti prego. Non lo fare. 285 00:23:49,083 --> 00:23:52,583 Devo tornare al lavoro. Lo sai bene. Dov'è la palla di neve? 286 00:23:52,666 --> 00:23:56,750 - Devi riposare. La dottoressa ha detto… - Cosa ne sanno i dottori. 287 00:24:12,875 --> 00:24:15,541 È meglio se i bambini rimangono qui. Mi segua. 288 00:24:20,333 --> 00:24:22,791 Jules! No, signora. 289 00:24:22,875 --> 00:24:25,375 Sig. Claus, non si tolga i sensori. 290 00:24:25,458 --> 00:24:27,500 La palla di neve. Vai a prenderla. 291 00:24:27,583 --> 00:24:29,333 Portamela, presto, Jules! 292 00:24:29,916 --> 00:24:30,750 Jules? 293 00:24:31,416 --> 00:24:34,625 - C'è un panino anche per te. - Grazie, ma ho mangiato. 294 00:24:35,833 --> 00:24:40,458 - Non mi piacciono le carote, mamma. - Il panino è più nutriente con le carote. 295 00:24:42,166 --> 00:24:43,875 - Scusami. - Non si preoccupi. 296 00:24:44,416 --> 00:24:46,250 - Ciao, mamma. - Ciao. Siete a casa? 297 00:24:46,333 --> 00:24:48,875 - Sì. Siamo appena tornati. - Cosa ha avuto? 298 00:24:49,875 --> 00:24:53,000 Beh, niente di grave, era solo un po' affaticato. 299 00:24:53,083 --> 00:24:53,958 E da che cosa? 300 00:24:54,041 --> 00:24:54,875 Mamma. 301 00:24:56,333 --> 00:24:58,666 - E i bambini? - Sì, stanno bene. 302 00:24:58,750 --> 00:25:00,708 Qui con noi c'è, Ella, la vicina. 303 00:25:00,791 --> 00:25:03,291 Gli farà da babysitter mentre io lavoro. 304 00:25:03,375 --> 00:25:05,166 Una vicina? Quanti anni ha? 305 00:25:06,208 --> 00:25:07,791 - Quanti anni hai? - Quindici. 306 00:25:08,625 --> 00:25:09,458 Ventidue. 307 00:25:10,291 --> 00:25:12,625 - La matita. - Ti richiamo. Devo andare. 308 00:25:16,625 --> 00:25:19,416 - Sei sicura di farcela? - Sì, certo. 309 00:25:19,500 --> 00:25:22,291 Che dici, facciamo delle decorazioni natalizie? 310 00:25:23,125 --> 00:25:24,041 - Ti va? - Sì. 311 00:25:24,125 --> 00:25:25,541 Ok. Andrà tutto bene. 312 00:25:25,625 --> 00:25:27,375 - Chiama se hai bisogno. - Sì. 313 00:25:27,458 --> 00:25:29,416 - Ok. Ciao, Norah. - Ciao, mamma. 314 00:25:30,000 --> 00:25:32,333 - Fai mangiare il panino a Jules. - Ok. 315 00:25:32,416 --> 00:25:33,833 - Ciao. - Ciao. 316 00:25:34,833 --> 00:25:35,875 Ciao, Jules! 317 00:25:37,916 --> 00:25:40,291 Andiamo, Jules. Cosa farebbe papà? 318 00:25:44,375 --> 00:25:48,666 Ecco qua. Un panino, senza carote. 319 00:25:50,625 --> 00:25:52,250 - Hai forbici e colla? - Sì. 320 00:25:53,916 --> 00:25:55,750 - Ma non so dove. - Fa niente. 321 00:26:01,333 --> 00:26:03,791 Non preoccuparti. Tuo nonno starà bene. 322 00:26:03,875 --> 00:26:05,291 Deve solo riposare. 323 00:26:05,375 --> 00:26:06,750 Sì, ma non vuole farlo. 324 00:26:07,666 --> 00:26:08,875 Proprio per niente. 325 00:26:10,000 --> 00:26:12,791 Beh, allora qualcuno dovrà fargli da babysitter. 326 00:26:32,750 --> 00:26:33,583 Nonno? 327 00:26:41,000 --> 00:26:43,041 Nonno? Che stai facendo? 328 00:26:45,458 --> 00:26:48,416 - Sto scappando. - Anch'io sono scappato. 329 00:26:50,333 --> 00:26:52,166 Hai portato la palla di neve? 330 00:26:54,333 --> 00:26:56,500 - Ma te la do domani. - Domani? 331 00:26:56,583 --> 00:26:59,041 - Prima devi riposarti. - Non posso. 332 00:26:59,125 --> 00:27:02,875 Devo andarmene subito. I bambini stanno aspettando i regali. 333 00:27:02,958 --> 00:27:04,250 Verrò io ad aiutarti. 334 00:27:08,000 --> 00:27:10,208 Credevo che tu odiassi il Natale. 335 00:27:11,916 --> 00:27:12,750 È così. 336 00:27:14,500 --> 00:27:15,625 Ma non odio te. 337 00:27:18,250 --> 00:27:19,916 Non voglio perdere anche te. 338 00:27:25,125 --> 00:27:26,541 Manca tanto anche a me. 339 00:27:29,541 --> 00:27:31,791 Mi prometti che stanotte resterai qui? 340 00:27:34,000 --> 00:27:34,916 Te lo prometto. 341 00:27:40,666 --> 00:27:43,500 Sì. 342 00:27:44,375 --> 00:27:46,333 Sei sicuro che starai bene? 343 00:27:46,833 --> 00:27:48,916 Potresti venire a stare da noi. 344 00:27:49,000 --> 00:27:52,750 No. Mi sento molto più a mio agio qui. 345 00:27:53,500 --> 00:27:58,041 E io gli farò da babysitter. Dai, mamma. A casa siete tutte femmine. 346 00:27:58,125 --> 00:28:00,625 - Già. - E fate solo decorazioni natalizie. 347 00:28:03,083 --> 00:28:04,625 Beh, va bene. 348 00:28:04,708 --> 00:28:07,458 - Ok. Grazie. - Ma tu riposati, va bene? 349 00:28:08,083 --> 00:28:09,875 E non dimenticare le medicine. 350 00:28:10,958 --> 00:28:13,375 - E metti la pomata sulla spalla. - Sì. 351 00:28:14,541 --> 00:28:17,500 - Ok, beh, prenditi cura di lui, va bene? - Certo. 352 00:28:19,000 --> 00:28:20,125 D'accordo. 353 00:28:21,333 --> 00:28:23,500 Siete sicuri di voler rimanere qui? 354 00:28:24,416 --> 00:28:25,416 - Ciao. - Ciao. 355 00:28:31,916 --> 00:28:33,000 Sì! 356 00:28:42,541 --> 00:28:44,958 Verrò con te, finché non starai meglio. 357 00:28:45,833 --> 00:28:46,666 Va bene? 358 00:29:05,041 --> 00:29:07,416 È molto accogliente qui, vero? 359 00:29:08,500 --> 00:29:09,708 Ma dove siamo? 360 00:29:11,875 --> 00:29:12,708 Qui dentro. 361 00:29:20,541 --> 00:29:22,333 - Com'è possibile? - Ehi! 362 00:29:22,416 --> 00:29:24,666 Potete andare a chiacchierare altrove? 363 00:29:24,750 --> 00:29:26,250 Qui c'è gente che lavora. 364 00:29:26,333 --> 00:29:28,500 Ehi, calmati. Vacci piano. 365 00:29:29,416 --> 00:29:31,000 Ho delle buone notizie. 366 00:29:31,083 --> 00:29:33,083 Sono contento per lei. 367 00:29:34,791 --> 00:29:36,250 Eccolo qui. 368 00:29:36,958 --> 00:29:38,041 Holger. 369 00:29:39,625 --> 00:29:41,583 Ti presento Jules. 370 00:29:41,666 --> 00:29:43,375 Siamo in ritardo. 371 00:29:43,458 --> 00:29:46,458 Sì, lo so. Ecco perché ho portato Jules. 372 00:29:48,666 --> 00:29:49,500 Un bambino? 373 00:29:53,000 --> 00:29:55,416 Ikka, avremo un bambino! 374 00:29:55,500 --> 00:29:57,875 Cosa? Un bambino? Quando? 375 00:29:58,833 --> 00:30:00,791 - Adesso. - Ok, niente panico. 376 00:30:00,875 --> 00:30:03,416 Asciugamani, acqua calda, olio per massaggi. 377 00:30:03,500 --> 00:30:05,666 Respira, Gunna. Respira, ok? 378 00:30:08,166 --> 00:30:09,708 Ikka, guarda che parla di… 379 00:30:09,791 --> 00:30:11,791 Holger, questa è roba da donne. 380 00:30:11,875 --> 00:30:13,666 Respira, Gunna. Respira, ok? 381 00:30:17,750 --> 00:30:20,250 E rimani calma. Rimani calma! 382 00:30:23,000 --> 00:30:26,208 - Hai pensato a un nome? - Sì. Jules. 383 00:30:26,291 --> 00:30:27,291 Jules? 384 00:30:28,750 --> 00:30:29,583 Carino. 385 00:30:34,625 --> 00:30:35,708 Sig. Claus. 386 00:30:37,333 --> 00:30:39,250 Dov'è stato per tutta la notte? 387 00:30:39,833 --> 00:30:41,875 Eravamo così preoccupati. 388 00:30:44,208 --> 00:30:45,416 Carissima Assa. 389 00:30:47,791 --> 00:30:49,541 - Lui è Jules. - Jules? 390 00:30:50,541 --> 00:30:54,750 - Sono due gocce d'acqua. - Sì, e Jules è qui per aiutarci. 391 00:30:54,833 --> 00:30:59,041 Esatto. Perché la dottoressa ha detto che il nonno non deve fare sforzi. 392 00:31:00,708 --> 00:31:04,166 Ma quei dottori non sanno quello che dicono. 393 00:31:04,250 --> 00:31:07,250 - Ma che dicono esattamente? - Che si deve riposare. 394 00:31:07,916 --> 00:31:08,833 Ma sto bene. 395 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 Ho solo una spalla indolenzita. 396 00:31:12,083 --> 00:31:14,291 Ha portato il certificato medico? 397 00:31:14,375 --> 00:31:17,041 Devo inserirlo nei miei registri. 398 00:31:17,125 --> 00:31:17,958 Holger. 399 00:31:19,041 --> 00:31:21,250 Sig. Claus, mi metta giù. 400 00:31:24,250 --> 00:31:25,458 Bene. Ora si sieda. 401 00:31:26,041 --> 00:31:27,750 Ikka, serve una coperta. 402 00:31:27,833 --> 00:31:29,625 Il sig. Claus deve riposare. 403 00:31:29,708 --> 00:31:31,125 Sissignora. Subito. 404 00:31:35,666 --> 00:31:37,458 E Gunna? Prepara il tè. 405 00:31:37,541 --> 00:31:38,375 Il tè? 406 00:31:39,208 --> 00:31:41,708 Ma il vapore mi arriccia i capelli. 407 00:31:41,791 --> 00:31:44,750 Non importa, Gunna. Non ho voglia di bere il tè. 408 00:31:44,833 --> 00:31:47,750 Ikka, torna indietro. Vieni giù, atterra. 409 00:31:49,708 --> 00:31:51,541 Ascoltatemi, amici. 410 00:31:53,875 --> 00:31:58,708 Stanotte sono stato trattenuto in ospedale inutilmente 411 00:31:59,916 --> 00:32:02,041 e abbiamo già perso troppo tempo. 412 00:32:02,625 --> 00:32:05,708 - È vero. - Quindi, dovremo darci da fare. 413 00:32:07,208 --> 00:32:12,083 Perché domani è la vigilia di Natale. 414 00:32:13,000 --> 00:32:15,708 Sig. Claus, lei deve riposare. 415 00:32:15,791 --> 00:32:17,208 - Infatti. - Ma… 416 00:32:17,291 --> 00:32:19,500 - Io sono qui per questo. - Grandioso. 417 00:32:19,583 --> 00:32:21,375 - Holger. - Cosa posso fare? 418 00:32:22,083 --> 00:32:23,541 Già, che cosa può fare? 419 00:32:24,458 --> 00:32:27,583 Jules deve imparare tutto dall'inizio. 420 00:32:28,208 --> 00:32:32,958 Sig. Claus! Dall'inizio? La prego, posso insegnargli tutto io? 421 00:32:33,916 --> 00:32:34,791 Sì, certo. 422 00:32:37,041 --> 00:32:42,250 Tanto, tanto, tantissimo tempo fa, 423 00:32:42,791 --> 00:32:46,166 ci fu un'enorme esplosione. 424 00:32:46,750 --> 00:32:53,750 Un gigantesco, colossale, mastodontico boom! 425 00:32:55,750 --> 00:32:57,666 Ma come si fa a lavorare così? 426 00:32:57,750 --> 00:32:59,416 Grazie, Gunna. Grazie mille. 427 00:32:59,500 --> 00:33:02,916 Ma credo che sarebbe meglio, 428 00:33:03,000 --> 00:33:05,625 visto che siamo a corto di tempo, 429 00:33:06,875 --> 00:33:10,458 che Jules impari tutto strada facendo. 430 00:33:11,083 --> 00:33:12,666 Ottima idea. Ikka… 431 00:33:12,750 --> 00:33:13,791 Sì. 432 00:33:13,875 --> 00:33:16,500 - Non funzionerà mai. - Cosa? 433 00:33:17,125 --> 00:33:19,916 Questa è la nostra fine. 434 00:33:20,583 --> 00:33:22,875 Ogni fine, è un nuovo inizio. 435 00:33:25,416 --> 00:33:26,250 Vieni, Jules. 436 00:33:27,291 --> 00:33:29,250 Ma come si fa a lavorare così? 437 00:33:48,333 --> 00:33:49,875 Perché siete così piccole? 438 00:33:51,208 --> 00:33:53,875 - Non siamo piccole. - Sei tu che sei grande. 439 00:33:53,958 --> 00:33:56,208 Sul serio, ma vi rendete conto? 440 00:33:58,625 --> 00:34:00,625 Hai toccato un argomento delicato. 441 00:34:01,708 --> 00:34:02,541 Ho capito. 442 00:34:06,458 --> 00:34:08,750 Beh? Vi piace lavorare per Babb… 443 00:34:09,458 --> 00:34:10,291 Per il nonno? 444 00:34:13,583 --> 00:34:16,875 - Lavorare? - Non si può definire lavoro, giusto? 445 00:34:16,958 --> 00:34:20,333 - No, sciocchino. - Il Natale è la cosa migliore al mondo. 446 00:34:20,416 --> 00:34:21,750 - Sì. - Immagina… 447 00:34:21,833 --> 00:34:22,750 È Natale! 448 00:34:22,833 --> 00:34:24,875 Oh, no! Dobbiamo lavorare. 449 00:34:25,375 --> 00:34:26,458 Io odio il Natale. 450 00:34:41,250 --> 00:34:42,250 Sig. Claus! 451 00:34:45,250 --> 00:34:46,291 Bello, vero? 452 00:34:46,375 --> 00:34:48,208 Non è adorabile? 453 00:34:49,041 --> 00:34:50,166 Guardalo. 454 00:34:50,250 --> 00:34:51,083 Guarda. 455 00:34:53,541 --> 00:34:55,416 È commovente. 456 00:34:56,791 --> 00:34:59,500 Questo è un momento importante. 457 00:35:17,875 --> 00:35:19,666 Ha detto che odia il Natale. 458 00:35:21,250 --> 00:35:22,125 È una fase. 459 00:35:23,041 --> 00:35:24,875 Non so. Non penso sia pronto. 460 00:35:24,958 --> 00:35:27,375 - Non è una buona idea. - Gli passerà. 461 00:35:27,458 --> 00:35:29,333 E se non succederà, allora… 462 00:35:29,416 --> 00:35:30,833 Allora. 463 00:35:30,916 --> 00:35:32,291 - Poi sì vedrà - Nonno. 464 00:35:32,958 --> 00:35:35,041 Eccolo, il mio assistente. 465 00:35:36,750 --> 00:35:40,208 - Mettiamoci al lavoro. - Aspettate. Che state facendo? 466 00:35:40,750 --> 00:35:42,125 Riempiamo i sacchi. 467 00:35:42,208 --> 00:35:46,208 No, i sacchi rimarranno vuoti. I dottori hanno detto niente sforzi. 468 00:35:46,875 --> 00:35:48,666 - Non farò nulla. - Lo farò io. 469 00:35:48,750 --> 00:35:50,083 Andiamo. 470 00:35:50,166 --> 00:35:51,958 Tieni la lista, Gunna. 471 00:35:52,041 --> 00:35:53,625 Grazie, sig. Claus. 472 00:35:54,791 --> 00:35:55,625 Wow. 473 00:35:57,666 --> 00:35:59,208 Non è fantastico? 474 00:35:59,291 --> 00:36:01,125 Allora, Gunna. Cominciamo, dai. 475 00:36:01,208 --> 00:36:02,625 Sì, un momento. Vediamo. 476 00:36:04,583 --> 00:36:06,500 "Mattoncini per Mila." 477 00:36:07,416 --> 00:36:08,416 Mattoncini… 478 00:36:08,500 --> 00:36:09,833 Ehi. Da questa parte. 479 00:36:09,916 --> 00:36:12,125 Sono qui. Eccoli lì, i mattoncini. 480 00:36:20,541 --> 00:36:21,666 No. 481 00:36:23,375 --> 00:36:26,291 "Una bambola vestita da principessa per Tommy." 482 00:36:26,375 --> 00:36:27,625 - Eccola lì. - Giusto. 483 00:36:32,083 --> 00:36:33,000 Gunna? 484 00:36:34,750 --> 00:36:36,958 "Un salvagente per Dominique." 485 00:36:37,041 --> 00:36:38,708 - Eccolo. - Attento. 486 00:36:38,791 --> 00:36:40,583 - Prendilo al volo. Ecco. - Sì. 487 00:36:43,458 --> 00:36:44,291 Bravissimo. 488 00:36:44,916 --> 00:36:46,583 Bravissimo 489 00:36:46,666 --> 00:36:50,166 Bravissimo 490 00:36:54,791 --> 00:36:56,041 Scusa, Gunna, 491 00:36:56,625 --> 00:36:59,458 ma non c'è tempo per cantare. Dobbiamo lavorare. 492 00:36:59,541 --> 00:37:03,875 Ho un talento immenso e nessuno che voglia ascoltarlo. 493 00:37:05,875 --> 00:37:09,333 "Marshmallow ricoperti di cioccolato, caramelle e dolci." 494 00:37:09,416 --> 00:37:10,458 Dolci. 495 00:37:11,583 --> 00:37:12,791 Dai, Jules. Andiamo. 496 00:37:13,416 --> 00:37:17,291 È il mio reparto preferito. Quello dei dolci. 497 00:37:21,041 --> 00:37:22,166 È fantastico, vero? 498 00:37:22,833 --> 00:37:26,291 Mangiali pure, Jules. Sono tutti tuoi. Mangia. 499 00:38:20,125 --> 00:38:21,583 Dove saranno quei due? 500 00:38:21,666 --> 00:38:25,208 Che le avevo detto riguardo ai cellulari sul posto di lavoro? 501 00:38:25,791 --> 00:38:29,708 - Sono preoccupata per mio figlio. - Si preoccupi durante la pausa. 502 00:38:39,708 --> 00:38:42,833 Forse sono occupati e non sentono il telefono. 503 00:38:42,916 --> 00:38:46,291 Ma non dovrebbero essere occupati. Il nonno deve riposare. 504 00:38:46,375 --> 00:38:48,541 Forse stanno riposando, allora. 505 00:38:50,500 --> 00:38:54,833 Brutte notizie. La fabbrica chiude se non vendono più biscotti di Natale. 506 00:38:54,916 --> 00:38:57,291 - Cosa? - Già, ne parlavano nell'ufficio. 507 00:38:58,166 --> 00:39:00,083 Ma lavoro qui da tutta la vita. 508 00:39:00,708 --> 00:39:03,000 Questi biscotti non si vendono più. 509 00:39:04,625 --> 00:39:05,916 Dobbiamo agire. 510 00:39:06,875 --> 00:39:10,833 Stasera, tutti a casa mia. È ora della rivoluzione dei biscotti. 511 00:39:22,291 --> 00:39:23,750 La lista è cresciuta? 512 00:39:23,833 --> 00:39:27,083 No. I bambini di oggi non sanno più scrivere bene. 513 00:39:27,166 --> 00:39:29,541 - Non capisco questa roba. - Dalla a me. 514 00:39:30,625 --> 00:39:33,083 È la letterina di un bambino piccolo. 515 00:39:33,166 --> 00:39:35,000 Ha disegnato quello che vuole. 516 00:39:35,083 --> 00:39:37,583 E lei lo chiama un disegno? 517 00:39:37,666 --> 00:39:40,041 - Ma è chiaro. - A tutti tranne che a me. 518 00:39:40,583 --> 00:39:41,875 Holger… 519 00:39:41,958 --> 00:39:43,083 - Andiamo. - Guarda. 520 00:39:43,708 --> 00:39:47,166 "Otto vorrebbe un fratello con cui giocare." 521 00:39:48,041 --> 00:39:51,500 Molto bene. Visto? Non dobbiamo insegnargli niente. 522 00:39:52,250 --> 00:39:55,833 Otto, due punti, vorrebbe un fratello. 523 00:39:55,916 --> 00:39:57,250 Un fratello. 524 00:39:57,333 --> 00:40:02,958 Sì, ma aspettate. Non possiamo dare a qualcuno un fratello come regalo. 525 00:40:03,875 --> 00:40:06,916 D'accordo. Niente fratello. 526 00:40:07,000 --> 00:40:09,416 Aspettate. Allora… 527 00:40:10,083 --> 00:40:14,375 diamogli un pallone da calcio, così troverà degli amici con cui giocare. 528 00:40:14,458 --> 00:40:15,500 - Sì! - Va bene. 529 00:40:16,083 --> 00:40:17,791 Un pallone da calcio. 530 00:40:17,875 --> 00:40:19,375 O un gioco da tavolo. 531 00:40:19,458 --> 00:40:21,458 Certo, sì. 532 00:40:21,541 --> 00:40:23,666 - Non funzionerà mai. - Sì, invece. 533 00:40:24,250 --> 00:40:26,250 Guardate quanto abbiamo già fatto. 534 00:40:32,750 --> 00:40:37,958 - Il rosso indica quelli che mancano? - Sono più di quanto pensassi. 535 00:40:39,458 --> 00:40:42,208 Ma insieme, possiamo finire per stanotte. 536 00:40:42,291 --> 00:40:43,125 Stanotte? 537 00:40:44,458 --> 00:40:46,958 No. Sig. Claus, lei dovrebbe riposare. 538 00:40:47,041 --> 00:40:47,875 Assa. 539 00:40:48,791 --> 00:40:52,041 Babbo Natale deve fare quello che deve fare. 540 00:40:53,416 --> 00:40:57,666 Partiremo insieme da Vienna. Poi andremo a Roma, 541 00:40:57,750 --> 00:41:02,375 gireremo a Parigi e finiremo a Londra. Ecco. 542 00:41:02,875 --> 00:41:03,708 Wow. 543 00:41:04,583 --> 00:41:09,166 Potrei esibirmi a Vienna, a Roma, a Parigi, a Londra. 544 00:41:09,250 --> 00:41:11,666 Oh, che ci faccio qui? 545 00:41:11,750 --> 00:41:14,000 Stai bloccando la luce, ecco cosa. 546 00:41:19,750 --> 00:41:21,541 Ma come si fa a lavorare così? 547 00:41:22,125 --> 00:41:24,333 Torniamo prima che arrivi la mamma. 548 00:41:36,833 --> 00:41:37,666 Jules? 549 00:41:39,708 --> 00:41:40,625 Noël? 550 00:41:42,958 --> 00:41:43,791 Jules? 551 00:41:44,875 --> 00:41:45,833 Mamma è già qui. 552 00:41:52,208 --> 00:41:54,125 - Mamma. - Jules. 553 00:41:55,083 --> 00:41:55,916 Finalmente. 554 00:41:58,000 --> 00:42:02,500 Ero preoccupata. Ho pensato al peggio. Perché non avete risposto al telefono? 555 00:42:03,708 --> 00:42:06,708 Non l'ho sentito. Stavo riposando. Tu l'hai sentito? 556 00:42:07,916 --> 00:42:10,166 - Ci vediamo domani. - A domani, nonno. 557 00:42:12,500 --> 00:42:13,333 Vieni? 558 00:42:13,958 --> 00:42:15,291 - Sì. - Ciao! 559 00:42:17,291 --> 00:42:19,875 Non so cos'hai fatto, ma grazie. 560 00:42:21,041 --> 00:42:22,250 Non ho fatto niente. 561 00:42:29,625 --> 00:42:30,500 Wow. 562 00:42:31,041 --> 00:42:34,041 Il nonno sembrava molto felice. Sono fiera di te. 563 00:42:35,208 --> 00:42:36,625 Abbottonati il cappotto. 564 00:42:37,916 --> 00:42:40,916 Trasferirsi qui non è stata una cattiva idea, vero? 565 00:42:41,000 --> 00:42:42,541 Siamo più vicino al nonno. 566 00:42:42,625 --> 00:42:44,375 È quello che voleva papà. 567 00:42:44,458 --> 00:42:47,125 - Com'è andata al lavoro? - È divertente. 568 00:42:47,208 --> 00:42:50,750 Beh, devo ancora abituarmi a tutto. Per fortuna c'è Farid. 569 00:42:50,833 --> 00:42:52,583 - È così divertente. - Farid? 570 00:42:54,041 --> 00:42:58,291 Sì, il ragazzo che mi ha accompagnato all'ospedale, ricordi? 571 00:42:58,375 --> 00:42:59,750 Mi sta aiutando molto. 572 00:43:01,625 --> 00:43:02,750 E anche Hetty. 573 00:43:03,833 --> 00:43:05,916 - Stasera vengono da noi. - Perché? 574 00:43:06,666 --> 00:43:10,083 Beh, la fabbrica ha un grande problema 575 00:43:11,041 --> 00:43:14,541 e ho un'idea per aiutarli con i nostri biscotti di Natale. 576 00:43:15,625 --> 00:43:16,958 Li adori anche tu, no? 577 00:43:20,666 --> 00:43:24,458 So che è difficile, ma dobbiamo andare avanti. 578 00:43:25,458 --> 00:43:27,958 - E forse poi… - Io non devo fare niente! 579 00:43:28,041 --> 00:43:28,875 Jules. 580 00:43:32,125 --> 00:43:35,000 - Mamma, ora non posso parlare. - Cos'è successo? 581 00:43:35,083 --> 00:43:36,416 Non è successo niente. 582 00:43:38,500 --> 00:43:39,333 Incredibile. 583 00:43:43,833 --> 00:43:48,208 Quindi vuoi fare i tuoi biscotti, invece di quelli di Joan, 584 00:43:48,291 --> 00:43:50,625 e fare uscire quelli dalla fabbrica? 585 00:43:51,625 --> 00:43:54,875 E poi distribuirli ai negozi al posto di quelli vecchi? 586 00:43:55,750 --> 00:43:58,041 E speriamo che piaceranno a tutti. 587 00:43:59,125 --> 00:44:01,708 Un grosso ordine salverebbe la fabbrica. 588 00:44:01,791 --> 00:44:03,208 È un piano geniale. 589 00:44:06,083 --> 00:44:07,916 Forse è un po' troppo semplice. 590 00:44:08,000 --> 00:44:10,500 No. I piani semplici sono i migliori. 591 00:44:10,583 --> 00:44:12,791 Suzanne, sei un genio. 592 00:44:14,833 --> 00:44:16,625 Alla rivoluzione dei biscotti. 593 00:44:17,833 --> 00:44:19,625 Alla rivoluzione dei biscotti. 594 00:44:20,833 --> 00:44:21,666 Hetty? 595 00:44:22,708 --> 00:44:23,833 Non lo so. 596 00:44:24,625 --> 00:44:26,750 E se il piano dovesse fallire? 597 00:44:29,458 --> 00:44:30,416 Non può fallire. 598 00:44:33,250 --> 00:44:36,833 Dobbiamo portare un po' di colore a questi giorni così tetri. 599 00:44:37,750 --> 00:44:43,458 Voglio mostrare a Jules e Norah che non si deve vivere nel passato, 600 00:44:44,416 --> 00:44:49,000 ma si deve andare avanti e riniziare da capo, anche se è difficile. 601 00:44:54,583 --> 00:44:55,833 Che stai facendo? 602 00:44:56,958 --> 00:44:57,791 Niente. 603 00:44:58,666 --> 00:45:00,375 Preparo i vestiti per domani. 604 00:45:02,333 --> 00:45:04,875 - E tu che stai facendo? - Niente. 605 00:45:05,666 --> 00:45:06,500 Norah. 606 00:45:08,625 --> 00:45:10,125 Va bene, solo per un po'. 607 00:45:13,958 --> 00:45:15,625 Stanotte verrà Babbo Natale? 608 00:45:16,625 --> 00:45:17,458 Forse. 609 00:45:18,666 --> 00:45:19,500 Buona notte. 610 00:45:23,500 --> 00:45:25,041 Ascolta. È la sua slitta. 611 00:45:27,458 --> 00:45:29,833 - Babbo Natale non ha una slitta. - Sì, invece. 612 00:45:29,916 --> 00:45:30,875 No. Buona notte. 613 00:45:33,791 --> 00:45:35,791 E come fa a venire a casa nostra? 614 00:45:36,541 --> 00:45:37,375 Usa una… 615 00:45:38,833 --> 00:45:43,458 Ehi, lo sai che non consegna i regali ai bambini che rimangono svegli? 616 00:45:46,375 --> 00:45:49,375 - Perché no? - Perché no e basta. Ora dormi. 617 00:45:53,333 --> 00:45:55,333 Ma io volevo chiedergli una cosa. 618 00:45:56,375 --> 00:45:57,416 Che cosa? 619 00:45:57,500 --> 00:46:00,125 Se porterà un regalo anche a papà. 620 00:46:09,750 --> 00:46:11,041 Come si sente? 621 00:46:13,208 --> 00:46:14,083 Bene, Assa. 622 00:46:14,166 --> 00:46:17,291 Sì, ma dico sul serio. 623 00:46:17,375 --> 00:46:19,125 Come si sente davvero? 624 00:46:21,291 --> 00:46:24,291 Jules non è l'unico ad aver perso una persona cara. 625 00:46:26,125 --> 00:46:27,916 Manca molto anche a lei, vero? 626 00:46:32,375 --> 00:46:33,208 Sì. 627 00:46:37,208 --> 00:46:38,041 Mi manca. 628 00:46:41,375 --> 00:46:44,166 Ma dobbiamo andare avanti. 629 00:46:44,750 --> 00:46:47,333 - Piano. Non faccia sforzi, la prego. - Sì. 630 00:46:47,416 --> 00:46:51,166 Qualche sforzo lo deve fare se vogliamo finire prima di Pasqua. 631 00:47:05,291 --> 00:47:08,958 Jules. 632 00:47:23,791 --> 00:47:25,750 - Andiamo o che? - Jules. 633 00:47:26,333 --> 00:47:27,583 Ti aspetto da un po'. 634 00:47:30,916 --> 00:47:34,125 - Quindi è tutto vero. - Sì, è tutto vero. 635 00:47:36,000 --> 00:47:37,791 E il cappello da Babbo Natale? 636 00:47:40,708 --> 00:47:43,125 - Così va meglio? - Direi di sì. 637 00:47:43,708 --> 00:47:45,333 - Pronto? - Aspetta. 638 00:47:49,333 --> 00:47:50,333 Ok. 639 00:47:51,791 --> 00:47:52,833 Dove andiamo? 640 00:47:53,541 --> 00:47:55,666 Dalla famiglia "Hoffmeyer". 641 00:47:55,750 --> 00:47:57,333 - Dove? - In Austria. 642 00:47:57,416 --> 00:47:58,250 Austria. 643 00:48:00,833 --> 00:48:02,458 Lasciamo il regalo a Norah? 644 00:48:02,541 --> 00:48:05,208 No, i vostri li consegno sempre alla fine. 645 00:48:05,291 --> 00:48:06,125 Ok. 646 00:48:09,625 --> 00:48:10,458 Sì. 647 00:48:20,333 --> 00:48:21,875 Hans e Heinz. 648 00:48:32,250 --> 00:48:33,750 Questo è per Heinz. 649 00:48:37,291 --> 00:48:39,500 Ehi, Jules, non toccare niente. 650 00:48:46,708 --> 00:48:49,250 "Per Babbo Natale"? 651 00:48:50,666 --> 00:48:51,500 Sì, è per noi. 652 00:48:54,166 --> 00:48:56,000 Ma non dobbiamo toccare niente. 653 00:48:58,500 --> 00:49:01,458 Salvo che non sia stato lasciato per noi. 654 00:49:15,166 --> 00:49:16,166 "Delphine…" 655 00:49:16,250 --> 00:49:17,541 - Lecomte. - Sì. 656 00:49:18,166 --> 00:49:20,708 - È una brava bambina. - Una macchinina. 657 00:49:23,583 --> 00:49:24,416 Questa qui. 658 00:49:35,166 --> 00:49:36,708 Dagli un biscotto. 659 00:49:39,166 --> 00:49:40,333 Non ce ne sono più. 660 00:50:02,041 --> 00:50:03,416 Sicuro che non ci sono? 661 00:50:03,500 --> 00:50:05,708 - Sì, sono andati a sciare. - Ok. 662 00:50:11,541 --> 00:50:15,166 È bello essere Babbo Natale. 663 00:50:19,291 --> 00:50:20,583 Sì, un'altra città. 664 00:50:20,666 --> 00:50:22,666 E un'altra! Stanno andando veloci! 665 00:50:26,833 --> 00:50:27,916 Ehi. 666 00:50:28,708 --> 00:50:32,125 Potete andare a saltare da un'altra parte? 667 00:50:32,916 --> 00:50:36,000 Holger, sii felice per una volta. Sta andando bene. 668 00:50:36,083 --> 00:50:38,250 - Già. - Bene? 669 00:50:38,333 --> 00:50:42,250 Se tornano prima che io finisca la lista, di chi sarà la colpa? 670 00:50:44,541 --> 00:50:45,625 Abbiamo finito. 671 00:50:49,250 --> 00:50:51,583 Allora, avete riempito tutti i sacchi? 672 00:50:52,125 --> 00:50:53,458 Quelli che potevamo. 673 00:50:54,083 --> 00:50:57,208 Già, stiamo aspettando la nuova lista. Holger è lento. 674 00:50:59,458 --> 00:51:01,750 - Nonno, vieni? - Sì, certo. 675 00:51:04,791 --> 00:51:06,500 No. 676 00:51:12,500 --> 00:51:13,750 Cosa c'è al meno due? 677 00:51:15,458 --> 00:51:16,875 Al meno due? 678 00:51:20,041 --> 00:51:21,416 Beh, non lo so. 679 00:51:23,583 --> 00:51:25,458 - Gunna? - Sì, sig. Claus? 680 00:51:25,541 --> 00:51:28,333 - Cosa c'è al meno due? - Al meno due? 681 00:51:32,541 --> 00:51:33,416 Libri. 682 00:51:33,500 --> 00:51:36,458 Sì, tanti, tantissimi libri. 683 00:51:36,541 --> 00:51:39,041 Grandi e pesanti libri sulla… 684 00:51:40,791 --> 00:51:41,625 matematica. 685 00:51:43,416 --> 00:51:45,166 Ti piace la matematica? 686 00:51:45,250 --> 00:51:46,083 Sì, mi piace. 687 00:51:47,166 --> 00:51:49,750 Francese. Molti sono di francese. 688 00:51:50,458 --> 00:51:52,875 Bonjour! Je, tu, il… 689 00:51:52,958 --> 00:51:54,750 Je m'appelle… Croissant. 690 00:51:54,833 --> 00:51:55,666 Oui. 691 00:51:55,750 --> 00:51:57,000 Ti piace il francese? 692 00:51:57,625 --> 00:51:58,541 Non proprio. 693 00:52:06,666 --> 00:52:07,500 Wow. 694 00:52:08,041 --> 00:52:09,625 Avete lavorato sodo. 695 00:52:09,708 --> 00:52:10,916 - Sì. - Già. 696 00:52:11,625 --> 00:52:12,833 Jules, allora? 697 00:52:12,916 --> 00:52:15,000 Ti piace aiutare Babbo Natale? 698 00:52:15,083 --> 00:52:17,458 Sì. Ma solo per questa volta. 699 00:52:17,541 --> 00:52:22,916 - Sì, ed è bravissimo. Prendi quella. - Sig. Claus?! Solo per questa volta? 700 00:52:24,833 --> 00:52:25,708 A Londra. 701 00:52:50,416 --> 00:52:51,416 Altri biscotti? 702 00:52:52,750 --> 00:52:53,583 No. 703 00:52:55,625 --> 00:52:57,250 - Che c'è scritto? - Niente. 704 00:53:03,625 --> 00:53:06,833 "Babbo Natale, riporta il mio papà a casa, per favore." 705 00:53:08,875 --> 00:53:11,458 Questo ti fa capire che non sei il solo. 706 00:53:13,125 --> 00:53:17,000 - Non puoi riportare indietro i papà, eh? - No. 707 00:53:21,666 --> 00:53:22,500 Ehilà? 708 00:53:23,791 --> 00:53:25,125 Ehi, sono a casa. 709 00:53:29,333 --> 00:53:32,041 - Papà. - Eccoti qua. 710 00:53:33,541 --> 00:53:36,375 Mi sei mancato tanto. Come stai? 711 00:53:41,875 --> 00:53:43,333 Andiamo dalla mamma, ok? 712 00:53:45,625 --> 00:53:46,875 Voglio andare a casa. 713 00:53:55,291 --> 00:53:56,875 Il prossimo, Max. 714 00:53:57,583 --> 00:53:59,000 Dall'Uz… 715 00:54:00,000 --> 00:54:01,750 Uzbekistan. 716 00:54:02,500 --> 00:54:03,625 Vuole i pattini… 717 00:54:06,250 --> 00:54:07,416 Siete già tornati? 718 00:54:09,083 --> 00:54:10,166 Non si senti bene? 719 00:54:10,791 --> 00:54:12,833 È la sua spalla? Che c'è? 720 00:54:13,541 --> 00:54:14,791 Vuole tornare a casa. 721 00:54:14,875 --> 00:54:17,875 Lo sapevo. Che le avevo detto? Jules non è… 722 00:54:20,458 --> 00:54:22,375 Ci riproviamo domani, va bene? 723 00:54:22,958 --> 00:54:23,958 Ci riproviamo? 724 00:54:25,166 --> 00:54:27,750 - Abbiamo un compito da svolgere. - Holger. 725 00:54:27,833 --> 00:54:31,083 - Vedi cosa dice Max… - Tutto questo lavoro per niente! 726 00:54:36,625 --> 00:54:39,666 Andiamo, Jules. Ieri ti sei divertito con il nonno. 727 00:54:40,541 --> 00:54:43,458 Ci rimarrà molto male se non vieni. 728 00:54:44,000 --> 00:54:45,916 - Ehilà. - Ciao. 729 00:54:46,000 --> 00:54:47,750 Oggi faremo i biscotti. 730 00:54:47,833 --> 00:54:49,250 Che bello. 731 00:54:49,333 --> 00:54:51,708 - Facciamo i biscotti. - Ok. 732 00:54:51,791 --> 00:54:54,041 Che volete per la cena della vigilia? 733 00:54:54,125 --> 00:54:57,416 - Niente di complicato, per favore. - I biscotti! 734 00:54:58,000 --> 00:54:58,875 E tu Jules? 735 00:55:02,250 --> 00:55:03,416 Jules! 736 00:55:03,500 --> 00:55:05,541 Il mio disegno! Jules! 737 00:55:06,666 --> 00:55:09,375 Jules ha scritto sul mio disegno, mamma. 738 00:55:11,541 --> 00:55:13,458 "Riporta a casa papà." 739 00:55:16,333 --> 00:55:20,291 Non voglio più festeggiare il Natale! Lo capite o parlo cinese? 740 00:55:21,375 --> 00:55:25,083 Jules è così stupido! Così stupido! 741 00:55:25,166 --> 00:55:26,000 Ci parlo io. 742 00:55:28,666 --> 00:55:29,625 Il mio disegno. 743 00:55:36,250 --> 00:55:38,791 Ni hao. Ze me yan le? 744 00:55:40,833 --> 00:55:43,541 Significa "Ciao, come stai?" in cinese, credo. 745 00:55:43,625 --> 00:55:45,291 È tutto ciò che so, però. 746 00:55:47,166 --> 00:55:48,666 - Come stai? - Uno schifo. 747 00:55:51,833 --> 00:55:52,666 Beh… 748 00:55:53,833 --> 00:55:55,958 Io sono qui, se vuoi parlarne. 749 00:55:56,541 --> 00:55:57,375 No, grazie. 750 00:56:09,750 --> 00:56:11,375 Papà è morto l'anno scorso. 751 00:56:12,333 --> 00:56:13,916 La vigilia di Natale. 752 00:56:15,250 --> 00:56:16,083 Mi manca. 753 00:56:18,791 --> 00:56:21,041 Non voglio più festeggiare il Natale. 754 00:56:21,125 --> 00:56:24,458 Ma mamma e Norah si comportano come se niente fosse. 755 00:56:27,041 --> 00:56:31,541 Nessuno può obbligarti a essere felice o a fare qualcosa che non vuoi fare. 756 00:56:32,125 --> 00:56:36,166 - Soprattutto se non sei pronto. - E se l'avessi promesso? 757 00:56:37,916 --> 00:56:38,750 Non importa. 758 00:56:39,916 --> 00:56:41,375 Se non vuoi, non vuoi. 759 00:56:48,208 --> 00:56:49,458 Ciao, nonno. 760 00:56:50,916 --> 00:56:53,041 Come stai? Come va la spalla? 761 00:56:53,750 --> 00:56:56,708 Un altro giorno di riposo e sarà come nuova. 762 00:56:59,333 --> 00:57:00,166 Ciao, Jules. 763 00:57:02,875 --> 00:57:04,125 Jules, saluta. 764 00:57:07,458 --> 00:57:10,041 Non capisco. Ieri era così felice. 765 00:57:10,125 --> 00:57:11,916 Lo tirerò io su di morale. 766 00:57:13,875 --> 00:57:16,625 Forse avrei dovuto lasciarlo a casa, però… 767 00:57:16,708 --> 00:57:17,750 Non preoccuparti. 768 00:57:17,833 --> 00:57:19,958 Ci divertiremo. Vero, Jules? 769 00:57:20,041 --> 00:57:20,875 Ok. 770 00:57:20,958 --> 00:57:21,791 Mi dispiace. 771 00:57:28,958 --> 00:57:30,416 "Pinne da sub, 772 00:57:31,458 --> 00:57:33,750 microscopio, matite colorate." 773 00:57:35,250 --> 00:57:36,083 Jules? 774 00:57:39,000 --> 00:57:42,000 Jules, dobbiamo sbrigarci. Le pinne sono lassù. 775 00:57:42,666 --> 00:57:44,500 Jules, l'America aspetta. 776 00:57:46,208 --> 00:57:47,541 America 777 00:57:48,583 --> 00:57:50,833 Broadway 778 00:57:50,916 --> 00:57:53,333 Chicago, Chicago 779 00:57:53,416 --> 00:57:56,333 Las Vegas… 780 00:57:59,875 --> 00:58:01,166 Ok, il prossimo. 781 00:58:01,791 --> 00:58:02,916 "Microscopio." 782 00:58:03,000 --> 00:58:06,833 - Chi vuole un microscopio? - "George, otto anni, di New York." 783 00:58:08,125 --> 00:58:10,000 New York 784 00:58:10,708 --> 00:58:13,125 New York 785 00:58:13,208 --> 00:58:17,083 Un microscopio. Ci giocherà una volta e basta. 786 00:58:18,333 --> 00:58:23,708 Credo che George di New York preferirebbe un pallone da rugby. 787 00:58:23,791 --> 00:58:25,291 Andiamo, ragazzi. 788 00:58:25,375 --> 00:58:28,875 - Ma vuole un microscopio. - Ok, il prossimo? 789 00:58:29,416 --> 00:58:30,250 Ok. 790 00:58:32,833 --> 00:58:33,916 "Matite colorate." 791 00:58:34,458 --> 00:58:36,625 Lì, quelle piccole scatole. Le vedi? 792 00:58:37,625 --> 00:58:40,958 Sì. Vai a prenderle tu. Piccole persone, piccole scatole. 793 00:58:43,333 --> 00:58:46,875 Andiamo. Non funzionerà mai così. Ce ne servono tanti altri. 794 00:58:46,958 --> 00:58:49,875 "Un casco da bici, un puzzle, un orsacchiotto." 795 00:58:49,958 --> 00:58:52,875 No, Jules, niente skateboard, giusto? No. 796 00:58:52,958 --> 00:58:54,250 Nessuno skateboard. 797 00:58:54,333 --> 00:58:57,125 Dobbiamo lavorare o non finiremo mai la lista. 798 00:58:57,208 --> 00:59:00,750 Gareggiamo fino alla fine del corridoio. Tre, due, uno, via! 799 00:59:00,833 --> 00:59:01,750 Jules! 800 00:59:01,833 --> 00:59:03,875 Non è giusto. Non ero pronta. 801 00:59:03,958 --> 00:59:06,625 Ikka! Andiamo! 802 00:59:36,083 --> 00:59:39,208 Non ne facciamo solo uno alla volta. Mi sono spiegata? 803 00:59:42,000 --> 00:59:42,833 Sissignora. 804 00:59:49,000 --> 00:59:50,083 Vuoi un passaggio? 805 01:00:03,416 --> 01:00:05,666 Se lei ci scopre, mi licenziano. 806 01:00:05,750 --> 01:00:08,000 Ti licenziano se chiudono la fabbrica. 807 01:00:08,083 --> 01:00:11,416 D'accordo, ne prendete un po' e la spalmate sul biscotto. 808 01:00:13,833 --> 01:00:14,708 Che facciamo? 809 01:00:15,333 --> 01:00:17,458 Per la rivoluzione dei biscotti. 810 01:00:18,166 --> 01:00:19,708 Hetty, che stai facendo? 811 01:00:19,791 --> 01:00:20,916 Hetty? 812 01:00:21,000 --> 01:00:24,375 Hetty, hai chiesto il permesso per andare in bagno? Hetty? 813 01:00:26,208 --> 01:00:28,625 Ok. Assicuratevi che lei non vi veda. 814 01:00:39,500 --> 01:00:40,583 Ci hai salvati. 815 01:00:42,958 --> 01:00:45,166 Ora devo andare in bagno per davvero. 816 01:00:46,125 --> 01:00:48,416 Non può essere andata così male. 817 01:00:48,500 --> 01:00:50,500 Invece sì, è stato terribile. 818 01:00:50,583 --> 01:00:53,791 Quel ragazzo odia il Natale con tutto il suo cuore. 819 01:00:56,416 --> 01:00:59,250 - Jules, hai già finito? - Voglio andare a casa. 820 01:01:02,083 --> 01:01:07,041 Jules, dobbiamo ancora consegnare tutti quei regali in America. 821 01:01:07,125 --> 01:01:08,958 - Già. - Certo, fallo tu. 822 01:01:09,916 --> 01:01:10,958 Ma, Jules… 823 01:01:11,750 --> 01:01:14,291 Non potete obbligarmi se non lo voglio fare. 824 01:01:15,541 --> 01:01:16,583 Mi porti a casa? 825 01:01:22,166 --> 01:01:23,666 Io ancora non mi arrendo. 826 01:01:24,791 --> 01:01:27,166 Gli serve solo un po' d'incoraggiamento. 827 01:01:27,916 --> 01:01:29,375 E cosa intende fare? 828 01:01:31,291 --> 01:01:33,916 Questo non te lo dico. 829 01:01:36,291 --> 01:01:38,083 - Ehi, ti unisci a noi? - No. 830 01:01:39,083 --> 01:01:41,708 Questi sono per la rivoluzione dei biscotti. 831 01:01:41,791 --> 01:01:45,000 Tua madre è un'eroina. Trasformerà l'intera fabbrica. 832 01:01:49,583 --> 01:01:50,958 - Pronto? - Jules? 833 01:01:51,875 --> 01:01:52,708 Ciao, nonna. 834 01:01:52,791 --> 01:01:54,416 - C'è la mamma? - Non lo so. 835 01:01:55,833 --> 01:01:58,333 - Sei a casa da solo? - No. 836 01:02:01,208 --> 01:02:04,625 - Avete fatto l'albero di Natale? - No. 837 01:02:04,708 --> 01:02:09,041 Ma la mamma avrà comprato delle cose deliziose per stasera, eh? 838 01:02:09,125 --> 01:02:11,291 - No. - Non l'ha fatto? 839 01:02:12,250 --> 01:02:13,333 Beh, è un peccato. 840 01:02:14,833 --> 01:02:16,666 Forse sta facendo la spesa ora? 841 01:02:17,375 --> 01:02:19,625 - Forse, non lo so. - Ok. 842 01:02:20,916 --> 01:02:22,500 - D'accordo. - Ciao, nonna. 843 01:02:39,166 --> 01:02:40,000 Nonno? 844 01:02:43,041 --> 01:02:44,875 Jules! 845 01:02:44,958 --> 01:02:45,791 Gunna. 846 01:02:47,666 --> 01:02:48,500 Ciao! 847 01:02:48,583 --> 01:02:49,500 Che ci fai qui? 848 01:02:50,083 --> 01:02:54,250 Jules, è successa una cosa terribile. Una vera catastrofe. 849 01:02:54,333 --> 01:02:56,708 - È orribile. - Cos'è successo? 850 01:02:56,791 --> 01:03:01,541 Beh, io non c'ero. È terribile. Mi sento così in colpa. 851 01:03:01,625 --> 01:03:03,875 Di certo avrei potuto fare qualcosa. 852 01:03:03,958 --> 01:03:06,625 Non so cosa, perché è molto più grande di me. 853 01:03:06,708 --> 01:03:08,166 Gunna, calmati. 854 01:03:12,208 --> 01:03:13,333 Cos'è successo? 855 01:03:13,416 --> 01:03:16,750 Il sig. Claus è andato a consegnare i regali da solo. 856 01:03:18,166 --> 01:03:21,750 E, lui, ecco… 857 01:03:23,625 --> 01:03:24,958 è caduto! 858 01:03:27,000 --> 01:03:28,041 Jules. 859 01:03:28,125 --> 01:03:30,625 Aiuterai il nonno, una volta arrivati? 860 01:03:32,166 --> 01:03:36,000 - Dobbiamo proprio trasferirci? - Sì. Vivremo più vicini al nonno. 861 01:03:37,833 --> 01:03:40,333 Papà voleva che ci prendessimo cura di lui. 862 01:03:42,541 --> 01:03:44,208 Era il suo ultimo desiderio. 863 01:03:44,833 --> 01:03:47,375 Jules? 864 01:03:47,875 --> 01:03:49,833 Oh, no! Ti ho rotto? Jules? 865 01:03:50,375 --> 01:03:53,750 E tu, fai qualcosa. Non startene impalato con l'aria sexy. 866 01:03:53,833 --> 01:03:54,875 - Jules. - Sì. 867 01:03:54,958 --> 01:04:00,500 Jules. Grazie al cielo. Ok. Dobbiamo andare. Ora. 868 01:04:00,583 --> 01:04:01,916 - Ok. - Subito. 869 01:04:04,375 --> 01:04:06,250 Ehi, tesoro. Ciao. 870 01:04:06,333 --> 01:04:08,541 Abbiamo fatto i biscotti. 871 01:04:08,625 --> 01:04:09,791 Salve. 872 01:04:10,666 --> 01:04:13,791 - E tu chi sei? - Ella, la babysitter. 873 01:04:15,208 --> 01:04:17,125 - Dov'è Jules? - Di sopra. 874 01:04:35,708 --> 01:04:37,625 - Sì, mamma. - Ventidue? 875 01:04:37,708 --> 01:04:39,416 Avrà appena 14 anni. 876 01:04:39,500 --> 01:04:40,500 Quindici. 877 01:04:43,291 --> 01:04:44,708 Che vergogna. 878 01:04:44,791 --> 01:04:46,583 Mamma, non è il momento. 879 01:04:46,666 --> 01:04:47,791 Non è il momento? 880 01:04:48,791 --> 01:04:51,208 - Dov'è Jules? - È dal Nonno. 881 01:04:51,291 --> 01:04:55,083 No, non è lì. Non c'è nessuno. E non è neanche a casa tua. 882 01:04:55,666 --> 01:04:57,541 Non sai dove sono i tuoi figli. 883 01:04:58,375 --> 01:04:59,291 Arrivo subito. 884 01:05:00,625 --> 01:05:02,875 Scusa, devo andare. Jules è scomparso. 885 01:05:02,958 --> 01:05:04,333 Che sta succedendo qui? 886 01:05:05,958 --> 01:05:06,833 Mio figlio… 887 01:05:09,583 --> 01:05:10,958 Povero nonno. 888 01:05:11,041 --> 01:05:13,333 - Ti fa male? - Sì. 889 01:05:14,875 --> 01:05:17,250 Ma tutto ciò che si rompe, 890 01:05:18,083 --> 01:05:20,041 si può riparare. Giusto? 891 01:05:20,125 --> 01:05:22,375 È stato sciocco andare da solo. 892 01:05:22,916 --> 01:05:26,000 Sciocco? Non avevo scelta. Capisci, Jules? 893 01:05:28,625 --> 01:05:32,708 Sono Babbo Natale, è mio dovere portare regali alle persone. 894 01:05:33,583 --> 01:05:37,500 So che tu la pensi diversamente. Ma questa è la mia opinione. 895 01:05:41,000 --> 01:05:44,000 Puoi passarmi il bastone e aiutarmi ad alzarmi? 896 01:05:44,083 --> 01:05:45,916 - No. Ci penso io. - Devo andare. 897 01:05:46,000 --> 01:05:48,500 Nonno, resta sulla sedia. Calmati. 898 01:05:51,583 --> 01:05:53,250 Non avrei dovuto lasciarti. 899 01:05:56,583 --> 01:05:57,416 Papà voleva… 900 01:06:04,750 --> 01:06:06,083 Tu resta qui, ok? 901 01:06:08,041 --> 01:06:09,208 Ci penso io. 902 01:06:09,833 --> 01:06:10,708 Da solo. 903 01:06:15,500 --> 01:06:18,666 - Avete riempito i sacchi per l'America? - Quasi. 904 01:06:18,750 --> 01:06:20,875 Ma li riempiremo subito. 905 01:06:20,958 --> 01:06:22,666 - Sono pronti? - Lo saranno. 906 01:06:22,750 --> 01:06:24,166 - Andrà bene. - Certo. 907 01:06:29,791 --> 01:06:33,500 Pensavate che non avrei visto questi album da colorare? 908 01:06:35,708 --> 01:06:41,250 Siete fortunati che ho bisogno di tutti, altrimenti sareste già stati licenziati. 909 01:06:42,333 --> 01:06:43,166 Tutti quanti. 910 01:06:44,958 --> 01:06:46,750 Devo andare a cercare Jules. 911 01:06:47,541 --> 01:06:49,583 Vai. Ti copriremo noi. Tranquilla. 912 01:06:50,375 --> 01:06:53,166 Siete sicuri? Non voglio che vi licenzi. 913 01:06:53,250 --> 01:06:54,791 Va' a cercare tuo figlio. 914 01:06:55,625 --> 01:06:57,250 Scusate per questo guaio. 915 01:06:57,333 --> 01:07:00,541 Guaio? Non mi sono mai divertita tanto. 916 01:07:00,625 --> 01:07:01,833 Ora vai. 917 01:07:05,833 --> 01:07:11,250 Da oltre 30 anni, facciamo questi famosi biscotti natalizi. 918 01:07:13,958 --> 01:07:18,416 Le tradizioni devono essere rispettate, non esistono per essere distrutte. 919 01:07:18,500 --> 01:07:21,083 Avete un'ultima possibilità. 920 01:07:22,750 --> 01:07:25,958 Avete quattro ore per rifare tutti i biscotti. 921 01:07:26,750 --> 01:07:28,000 Vi conviene iniziare. 922 01:07:32,500 --> 01:07:34,000 Non è troppo grande? 923 01:07:39,041 --> 01:07:41,000 Vediamo. Un giorno, 924 01:07:42,125 --> 01:07:43,833 ti calzerà a pennello, Jules. 925 01:07:46,166 --> 01:07:50,416 - Ecco fatto. - Ma lo faccio solo per questa volta, ok? 926 01:07:52,166 --> 01:07:55,875 Vedrai, Jules. Sarà un'incredibile avventura. 927 01:07:56,500 --> 01:08:00,416 Incredibile o no, non finiremo mai in tempo. 928 01:08:00,500 --> 01:08:03,375 Ci riusciremo. Dobbiamo solo crederci. 929 01:08:06,666 --> 01:08:07,958 Che stai facendo? 930 01:08:08,041 --> 01:08:10,291 Sto provando a crederci. Non vedi? 931 01:08:11,583 --> 01:08:13,208 No, ancora non ci credo. 932 01:08:16,750 --> 01:08:20,125 Jules. Stai attento, ok? 933 01:08:29,583 --> 01:08:30,416 Jules? 934 01:08:44,125 --> 01:08:45,500 Sì! 935 01:08:47,583 --> 01:08:52,791 - Sì, lo sapevo! - Sì, vai, Jules! 936 01:08:54,291 --> 01:08:56,250 Jules, ti vogliamo bene. 937 01:08:56,333 --> 01:08:58,833 - E il dolore? - La gamba non era rotta? 938 01:08:58,916 --> 01:09:01,541 Di sicuro è guarita molto rapidamente. 939 01:09:03,291 --> 01:09:04,416 Guardate! 940 01:09:17,250 --> 01:09:18,333 È Suzanne. 941 01:09:19,083 --> 01:09:20,000 L'hai trovato? 942 01:09:20,083 --> 01:09:23,083 No, non ancora. Non ho idea di dove sia. 943 01:09:23,166 --> 01:09:25,750 È intelligente. Non farà niente di stupido. 944 01:09:25,833 --> 01:09:26,958 Mi presti l'auto? 945 01:09:27,041 --> 01:09:28,458 - Che coraggio. - Certo. 946 01:09:28,541 --> 01:09:30,916 - Farid? Pronto? - Suzanne. 947 01:09:31,833 --> 01:09:33,958 Prima metti la fabbrica nei guai 948 01:09:34,041 --> 01:09:37,208 e poi lasci il posto di lavoro senza permesso. 949 01:09:37,958 --> 01:09:42,916 - Tornerò quando avrò trovato Jules. No. Torna subito o non tornare mai più. 950 01:09:43,000 --> 01:09:44,416 Devo trovare mio figlio. 951 01:09:46,500 --> 01:09:47,458 E io la aiuterò. 952 01:09:50,916 --> 01:09:51,958 E anche io. 953 01:09:53,958 --> 01:09:55,375 Allora siete licenziati. 954 01:09:56,041 --> 01:09:56,875 Tutti voi. 955 01:09:57,791 --> 01:09:59,916 Al lavoro. 956 01:10:07,708 --> 01:10:09,041 Quindi, ci ha mentito. 957 01:10:09,125 --> 01:10:11,541 Non ho avuto scelta, Assa. 958 01:10:11,625 --> 01:10:14,500 Non è pronto. Ricordo di averglielo già detto. 959 01:10:14,583 --> 01:10:17,791 Ma no. Lei ha anche mentito: "No, la mia gamba!" 960 01:10:17,875 --> 01:10:21,458 Per far prendere a Jules il suo posto sapendo che non voleva. 961 01:10:21,541 --> 01:10:22,666 Questo non è vero. 962 01:10:23,208 --> 01:10:25,708 Lui vuole farlo, solo che ancora non lo sa. 963 01:10:26,208 --> 01:10:29,583 Deve solo ricominciare ad amare il Natale. Ecco tutto. 964 01:10:32,458 --> 01:10:33,541 Jules! Fermatelo! 965 01:10:34,916 --> 01:10:36,041 Non andare, Jules! 966 01:10:37,208 --> 01:10:39,041 - Torna indietro. - Fermo! 967 01:10:41,791 --> 01:10:43,166 Non andare al meno due! 968 01:10:51,166 --> 01:10:53,375 È andato al meno due, sig. Claus. 969 01:11:18,750 --> 01:11:20,000 "Elizabeth Claus." 970 01:11:22,541 --> 01:11:24,166 "Wilhelmus Claus." 971 01:11:27,000 --> 01:11:28,083 "Otto Claus." 972 01:11:30,458 --> 01:11:32,458 "Henricus Claus." 973 01:11:34,833 --> 01:11:36,458 "Virginie Claus." 974 01:11:40,583 --> 01:11:41,625 Nonno. 975 01:11:48,458 --> 01:11:49,291 Papà. 976 01:11:56,750 --> 01:11:57,875 Perdonami, Jules. 977 01:11:58,833 --> 01:12:00,708 Scusa. Mi dispiace, ragazzo. 978 01:12:01,958 --> 01:12:05,333 Speravo solo che tornassi ad amare il Natale. 979 01:12:05,958 --> 01:12:09,500 Pensavo che così sarebbe stato più facile… 980 01:12:12,000 --> 01:12:13,416 spiegarti tutto questo. 981 01:12:15,791 --> 01:12:18,750 Il titolo di Babbo Natale o Mamma Natale 982 01:12:18,833 --> 01:12:22,375 è stato tramandato dall'alba dei tempi, 983 01:12:23,333 --> 01:12:29,333 di generazione in generazione, nella nostra famiglia, la famiglia Claus. 984 01:12:30,125 --> 01:12:34,541 - Ma Babbo Natale vive per sempre, vero? - No, ragazzo. 985 01:12:36,500 --> 01:12:38,833 Guarda me. No. 986 01:12:39,666 --> 01:12:43,833 Invecchiamo tutti e poi il titolo passa alla generazione successiva. 987 01:12:43,916 --> 01:12:50,125 Tuo padre era già Babbo Natale da un bel po' di tempo. 988 01:12:53,541 --> 01:12:54,500 Finché… 989 01:12:55,666 --> 01:12:58,916 - Ha avuto l'incidente. - Sì. 990 01:13:01,583 --> 01:13:04,333 Ho creduto che tu fossi troppo giovane. 991 01:13:05,041 --> 01:13:08,708 Così, ho ricominciato a farlo io. 992 01:13:10,541 --> 01:13:12,541 Ma, sai… 993 01:13:13,708 --> 01:13:18,708 sono vecchio, Jules. Non ce la faccio. Sono caduto, sono andato all'ospedale. 994 01:13:23,750 --> 01:13:27,791 Guarda. Questa è una lettera di tuo padre. 995 01:13:30,000 --> 01:13:32,125 L'ha scritta esclusivamente per te. 996 01:13:32,916 --> 01:13:38,125 Ogni Babbo Natale ha scritto una lettera così al suo successore. 997 01:13:40,166 --> 01:13:44,916 Perché un bel giorno tu diventerai il nuovo Babbo Natale. 998 01:13:49,208 --> 01:13:50,041 No! 999 01:13:51,291 --> 01:13:53,125 Volevo aiutarti una volta sola. 1000 01:13:55,666 --> 01:13:56,625 Papà è morto. 1001 01:13:58,125 --> 01:14:00,125 Quindi anche Babbo Natale è morto. 1002 01:14:10,125 --> 01:14:12,458 Undici anni, capelli biondi. 1003 01:14:13,041 --> 01:14:16,791 Sì. No, da oggi pomeriggio. Sì. Ok. 1004 01:14:17,458 --> 01:14:19,833 Sì, grazie. Lo cercheranno. 1005 01:14:25,583 --> 01:14:28,875 Ehi, andrà tutto bene. Vedrai, andrà tutto bene. 1006 01:14:37,000 --> 01:14:37,833 Jules! 1007 01:14:39,125 --> 01:14:40,750 Jules, dove sei stato? 1008 01:14:41,333 --> 01:14:43,000 Ti abbiamo cercato ovunque. 1009 01:14:43,625 --> 01:14:45,208 - Dov'è il nonno? - A casa. 1010 01:14:46,083 --> 01:14:49,125 Perché non eri con lui? Dovevi prendertene cura. 1011 01:14:49,208 --> 01:14:51,583 Come puoi essere così egoista? 1012 01:15:06,750 --> 01:15:08,583 Il figliol prodigo è tornato. 1013 01:15:12,500 --> 01:15:14,041 Eravamo tutti preoccupati. 1014 01:15:16,791 --> 01:15:18,166 Jules, devi reagire. 1015 01:15:20,208 --> 01:15:22,791 Hai detto che non devo per forza essere felice. 1016 01:15:22,875 --> 01:15:26,333 Sì. Ma c'è una differenza tra non esserlo 1017 01:15:26,416 --> 01:15:28,833 e terrorizzare tutti col tuo vittimismo. 1018 01:15:31,083 --> 01:15:33,916 - Hai fatto perdere il lavoro a tua madre. - Cosa? 1019 01:15:36,458 --> 01:15:38,291 Sono stata troppo dura con lui. 1020 01:15:39,166 --> 01:15:40,875 Ehi, tutti commettono errori. 1021 01:15:41,750 --> 01:15:42,666 Anche le mamme. 1022 01:15:43,833 --> 01:15:45,791 Quindi pensi che abbia sbagliato? 1023 01:15:46,583 --> 01:15:49,458 No. Stai solo facendo del tuo meglio. 1024 01:15:50,000 --> 01:15:51,291 E Jules lo sa. 1025 01:15:55,291 --> 01:15:56,125 Cos'è quella? 1026 01:15:57,250 --> 01:15:58,208 Niente. 1027 01:16:00,791 --> 01:16:02,041 Me l'ha scritta papà. 1028 01:16:03,333 --> 01:16:04,333 Non vuoi aprirla? 1029 01:16:06,583 --> 01:16:07,791 Perché no? 1030 01:16:09,916 --> 01:16:11,625 Perché è una lettera d'addio. 1031 01:16:15,375 --> 01:16:16,208 Se la leggo… 1032 01:16:23,000 --> 01:16:24,000 è davvero finita. 1033 01:16:33,416 --> 01:16:34,833 Devi andare avanti. 1034 01:16:36,208 --> 01:16:37,291 Cosa ne sai tu? 1035 01:16:39,041 --> 01:16:40,291 Hai ancora tuo padre. 1036 01:16:40,958 --> 01:16:41,791 Io no. 1037 01:16:44,041 --> 01:16:45,208 Ho perso tutto. 1038 01:17:02,541 --> 01:17:04,875 Niente più danza classica. 1039 01:17:07,416 --> 01:17:09,708 Niente più gonne corte. 1040 01:17:18,416 --> 01:17:19,958 Per uno stupido incidente. 1041 01:17:25,458 --> 01:17:26,875 Nessuno può farci nulla. 1042 01:17:31,083 --> 01:17:34,666 Ed essere arrabbiati con il mondo non cambierà la situazione. 1043 01:17:37,708 --> 01:17:39,125 Hai ancora tanto, Jules. 1044 01:17:47,875 --> 01:17:50,250 Aprila e leggila, per favore. 1045 01:18:05,916 --> 01:18:07,416 Vai da lui e parlaci, ok? 1046 01:18:11,583 --> 01:18:12,416 Sì. 1047 01:18:17,583 --> 01:18:18,916 Mi dispiace per prima. 1048 01:18:20,666 --> 01:18:21,500 Anche a me. 1049 01:18:24,791 --> 01:18:26,458 Ti ho fatto perdere il lavoro? 1050 01:18:27,791 --> 01:18:32,708 No. Niente affatto. L'ho perso perché ho fatto una sciocchezza. 1051 01:18:33,875 --> 01:18:36,416 I piani semplici non sempre sono i migliori. 1052 01:18:37,458 --> 01:18:39,791 Pensavo di poter salvare la fabbrica. 1053 01:18:39,875 --> 01:18:42,416 Che tutti avrebbero amato i nostri biscotti. 1054 01:18:44,458 --> 01:18:47,125 Sarebbe servito solo un grosso ordine e… 1055 01:18:49,000 --> 01:18:49,833 Beh. 1056 01:18:52,250 --> 01:18:55,083 Volevi portare del colore in questi giorni tetri. 1057 01:19:26,708 --> 01:19:31,125 Jules, se stai leggendo questa lettera, significa che io non ci sono più. 1058 01:19:32,041 --> 01:19:35,416 Ma non è una lettera d'addio. Consideralo un nuovo inizio. 1059 01:19:36,666 --> 01:19:40,250 Proprio come fece il nonno dopo suo padre, 1060 01:19:40,333 --> 01:19:42,666 anche tu continuerai questa tradizione. 1061 01:19:44,416 --> 01:19:47,708 Anche se io non ci sono più, continuerò a vivere in te. 1062 01:19:48,833 --> 01:19:51,166 Ora sta a te illuminare l'oscurità. 1063 01:19:51,250 --> 01:19:53,166 Tu sei il mio cuore. 1064 01:19:54,583 --> 01:19:57,375 Insieme, noi siamo Babbo Natale. 1065 01:19:58,375 --> 01:19:59,583 Per sempre. 1066 01:20:07,166 --> 01:20:08,000 Jules? 1067 01:20:09,583 --> 01:20:11,958 Devo andare, senza che loro lo sappiano. 1068 01:20:12,458 --> 01:20:13,375 Che vuoi fare? 1069 01:20:15,125 --> 01:20:18,041 - Devo andare avanti e fare una cosa. - Che cosa? 1070 01:20:18,916 --> 01:20:20,583 Devo salvare il Natale. 1071 01:20:22,000 --> 01:20:24,416 - Sicuro di star bene? - Mai stato meglio. 1072 01:20:26,500 --> 01:20:27,333 Grazie. 1073 01:20:28,458 --> 01:20:29,375 Non c'è di che. 1074 01:20:33,625 --> 01:20:36,333 Buon Natale! 1075 01:20:43,666 --> 01:20:46,458 - Perché siete così tristi? - Jules. È tornato. 1076 01:20:47,375 --> 01:20:50,500 È un giorno di festa. Festeggiamo un nuovo inizio. 1077 01:20:50,583 --> 01:20:52,375 - Davvero? - Sul serio? 1078 01:20:52,458 --> 01:20:55,375 - Avanti, mettiamoci al lavoro. - Forza, ragazzi. 1079 01:20:56,208 --> 01:20:58,875 - Arriviamo subito. - Sì. 1080 01:21:09,041 --> 01:21:10,625 Sono due gocce d'acqua. 1081 01:21:12,375 --> 01:21:14,833 Benvenuto, Babbo Jules. 1082 01:21:17,750 --> 01:21:19,000 Era ora, no? 1083 01:21:21,791 --> 01:21:24,500 Jules, sei sicuro che io non debba venire? 1084 01:21:24,583 --> 01:21:27,125 No. Devo fare una piccola deviazione. 1085 01:21:28,458 --> 01:21:30,916 E non farebbe bene alla tua salute. 1086 01:21:32,291 --> 01:21:33,666 Dovrei preoccuparmi? 1087 01:21:35,041 --> 01:21:37,125 Viva la rivoluzione dei biscotti! 1088 01:21:38,208 --> 01:21:41,541 Qualcuno può spiegarmi cos'è la rivoluzione dei biscotti? 1089 01:21:41,625 --> 01:21:42,583 Sì, dopo. 1090 01:22:08,208 --> 01:22:10,166 Sa proprio di Natale. 1091 01:22:22,333 --> 01:22:23,791 Un grosso ordine. 1092 01:22:27,166 --> 01:22:29,250 Buon appetito, sig.ra Presidente. 1093 01:22:50,333 --> 01:22:52,166 Vuoi un biscotto anche tu? 1094 01:22:52,250 --> 01:22:53,166 Buono, eh? 1095 01:22:54,583 --> 01:22:56,875 Sì, ti vogliamo bene! 1096 01:22:58,875 --> 01:23:03,583 Sì! 1097 01:23:05,291 --> 01:23:07,958 - Forte, vero, Holger? - Guardate. 1098 01:23:08,666 --> 01:23:10,541 Balla, Holger. Balla. 1099 01:23:11,041 --> 01:23:13,416 Jules! 1100 01:23:14,541 --> 01:23:18,083 La sig.ra Presidente degli Stati Uniti vuole i miei biscotti? 1101 01:23:21,000 --> 01:23:23,750 I biscotti colorati. Sì. 1102 01:23:25,208 --> 01:23:26,041 Certo. 1103 01:23:26,125 --> 01:23:27,083 Sì. 1104 01:23:29,416 --> 01:23:33,041 I biscotti colorati. 1105 01:23:39,666 --> 01:23:41,500 Dove sono i biscotti colorati? 1106 01:23:41,583 --> 01:23:43,875 Ehi. Dove sono quei biscotti colorati? 1107 01:23:45,000 --> 01:23:47,708 Vi ho fatto una domanda, perché non rispondete? 1108 01:23:48,916 --> 01:23:52,708 - Vado a vedere come sta Jules. - No, l'ho appena fatto io. 1109 01:23:52,791 --> 01:23:56,416 - Vuole restare un po' nella sua stanza. - Va bene. 1110 01:23:57,375 --> 01:24:00,291 Ma non resterà in camera sua per tutta la vigilia? 1111 01:24:01,041 --> 01:24:01,958 Mamma, ho fame. 1112 01:24:03,250 --> 01:24:06,500 Già. Cosa avevi in mente di fare per cena? 1113 01:24:07,250 --> 01:24:09,250 - Non lo so. - Cos'hai nel frigo? 1114 01:24:09,333 --> 01:24:10,541 Non molto. 1115 01:24:11,166 --> 01:24:12,000 Apro io. 1116 01:24:14,375 --> 01:24:17,125 Non ho avuto tempo con quello che è successo. 1117 01:24:20,000 --> 01:24:22,208 Norah? Andiamo a fare la spesa. 1118 01:24:22,291 --> 01:24:25,541 Prenderemo qualcosa di buono per Natale. 1119 01:24:26,833 --> 01:24:27,708 Spaghetti! 1120 01:24:28,208 --> 01:24:29,041 Vedremo. 1121 01:24:30,708 --> 01:24:35,208 Devi tornare. La sig.ra Presidente degli Stati Uniti ha chiamato e vuole 1122 01:24:35,875 --> 01:24:36,916 i tuoi biscotti. 1123 01:24:37,000 --> 01:24:38,833 Cosa? Com'è possibile? 1124 01:24:38,916 --> 01:24:43,583 Ha fatto un grosso ordine per la cena di Natale presidenziale coi capi di stato. 1125 01:24:43,666 --> 01:24:47,541 E se andrà tutto bene, diventeremo il suo fornitore abituale. 1126 01:24:47,625 --> 01:24:49,625 - E la fabbrica sarà salva. - Cosa? 1127 01:24:50,875 --> 01:24:53,125 Andiamo, dobbiamo spedirli stasera. 1128 01:24:53,208 --> 01:24:54,458 - Stasera? - Sì. 1129 01:24:56,833 --> 01:24:58,500 Scusi, ma non posso venire. 1130 01:24:59,250 --> 01:25:02,791 - Perché no? - Perché stasera festeggiamo il Natale. 1131 01:25:02,875 --> 01:25:04,166 Te l'avevo promesso. 1132 01:25:04,250 --> 01:25:06,250 Ma possiamo festeggiarlo domani. 1133 01:25:11,625 --> 01:25:12,458 Ne sei sicura? 1134 01:25:13,708 --> 01:25:14,708 Sì. 1135 01:25:17,916 --> 01:25:20,166 Va bene, chi vuole aiutare? 1136 01:25:20,250 --> 01:25:21,083 Io. 1137 01:25:21,166 --> 01:25:25,541 Io no. Vado a fare la spesa con la nonna. Ed è invitata anche Ella. 1138 01:25:25,625 --> 01:25:26,708 Andiamo. 1139 01:25:39,458 --> 01:25:43,250 - Non ce la faremo mai. - Almeno ci abbiamo provato. 1140 01:25:50,625 --> 01:25:51,500 Serve aiuto? 1141 01:25:53,125 --> 01:25:55,916 - Non dovreste essere a festeggiare? - Certo. 1142 01:25:56,000 --> 01:26:00,458 Quindi diamoci da fare, così torneremo in tempo per la cena della vigilia. 1143 01:26:01,041 --> 01:26:01,875 Forza. 1144 01:26:04,791 --> 01:26:06,666 Joan, dov'è quell'impasto? 1145 01:26:06,750 --> 01:26:08,000 Ci sto lavorando. 1146 01:26:08,083 --> 01:26:11,208 Non rispondere solo perché ho fatto una domanda. 1147 01:26:11,291 --> 01:26:13,625 E ora non perdere tempo. Al lavoro. 1148 01:26:13,708 --> 01:26:14,541 Sbrigati! 1149 01:26:15,666 --> 01:26:16,500 Veloce! 1150 01:26:21,208 --> 01:26:25,208 - Era l'ultima casa? - Ce n'è un'altra a Londra. 1151 01:26:27,541 --> 01:26:31,666 Sei pronto per il decollo? Sì? 1152 01:26:32,625 --> 01:26:37,208 Tre, due, uno. 1153 01:26:43,958 --> 01:26:47,500 - Perché ci mette così tanto? - Non reggo quest'ansia. 1154 01:26:48,083 --> 01:26:49,833 Andiamo dalla mamma. Dai. 1155 01:26:55,250 --> 01:26:58,208 Dai, Jules. 1156 01:27:29,375 --> 01:27:30,250 Lo sapevo! 1157 01:27:50,041 --> 01:27:52,250 Dai, mostra un po' di entusiasmo. 1158 01:27:52,333 --> 01:27:54,875 Ben fatto, ragazzo. Bravo. 1159 01:27:54,958 --> 01:27:56,833 Jules! 1160 01:27:56,916 --> 01:28:00,416 Ce l'hai fatta! Come hai imparato tutto così in fretta? 1161 01:28:03,541 --> 01:28:07,041 Quello che ho imparato davvero, è che papà è qui dentro. 1162 01:28:07,125 --> 01:28:08,166 Ma certo. 1163 01:28:08,875 --> 01:28:12,666 Sapevo che ce la potevi fare. E ce l'hai fatta. 1164 01:28:16,083 --> 01:28:18,583 - Abbiamo finito. - Non ancora. 1165 01:28:31,083 --> 01:28:32,208 Ce l'abbiamo fatta. 1166 01:28:35,416 --> 01:28:38,541 Buon Natale a tutti. Buon Natale! 1167 01:28:38,625 --> 01:28:41,750 - Buon Natale! - Buon Natale! 1168 01:28:41,875 --> 01:28:42,708 Andiamo. 1169 01:28:43,583 --> 01:28:44,416 A che pensi? 1170 01:28:46,000 --> 01:28:46,833 A Jules? 1171 01:28:49,500 --> 01:28:50,500 Andrà tutto bene. 1172 01:29:16,750 --> 01:29:17,916 Buon Natale. 1173 01:29:21,416 --> 01:29:24,291 - È stata una sua idea. - Hai fatto tutto tu? 1174 01:29:34,833 --> 01:29:35,791 Che succede qui? 1175 01:29:37,083 --> 01:29:40,250 L'albero di Natale e tantissimi regali. 1176 01:29:42,208 --> 01:29:43,208 Wow. 1177 01:29:46,541 --> 01:29:47,833 Jules. 1178 01:29:47,916 --> 01:29:48,833 D'accordo. 1179 01:29:52,375 --> 01:29:54,000 Hai salvato il Natale? 1180 01:29:54,875 --> 01:29:55,708 Ella. 1181 01:29:57,125 --> 01:29:58,375 C'è un regalo per te. 1182 01:30:14,166 --> 01:30:15,000 Ti piace? 1183 01:30:15,083 --> 01:30:17,416 - Ok, amici, buon Natale. - Bella, vero? 1184 01:30:17,916 --> 01:30:19,708 È stato un piacere conoscerla. 1185 01:30:28,375 --> 01:30:29,916 Farid, aspetta. 1186 01:30:31,208 --> 01:30:32,083 Resta con noi. 1187 01:30:41,750 --> 01:30:44,291 State attenti. È bollente. 1188 01:30:44,375 --> 01:30:47,541 - Brave. - Attenti. 1189 01:30:47,625 --> 01:30:49,458 - Sì. - Sembra delizioso. 1190 01:30:49,541 --> 01:30:50,791 Nevica! 1191 01:30:53,708 --> 01:30:59,500 Beh, allora vorrei proporre un brindisi, a questo fantastico bianco Natale. 1192 01:30:59,583 --> 01:31:00,625 Sì. 1193 01:31:00,708 --> 01:31:02,083 - Salute. - Salute. 1194 01:31:02,166 --> 01:31:03,791 A un bianco Natale. 1195 01:31:04,750 --> 01:31:08,166 Che ne dici, Jules? Lo rifacciamo l'anno prossimo? 1196 01:31:08,250 --> 01:31:09,875 - Di certo. - Che bello. 1197 01:31:12,625 --> 01:31:13,500 Evviva! 1198 01:31:15,708 --> 01:31:18,166 Buon Natale! 1199 01:36:11,125 --> 01:36:15,208 Sottotitoli: Marilena Morini