1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,166 --> 00:00:49,166
NETFLIX PRESENTA
4
00:02:17,250 --> 00:02:21,250
Il nostro salvatore
Nacque il giorno di Natale…
5
00:02:24,583 --> 00:02:27,208
Stasera,
le minime scenderanno sotto lo zero…
6
00:02:27,291 --> 00:02:28,375
È terribile qui.
7
00:02:28,458 --> 00:02:32,666
Domani si prevedono temperature massime
da zero a quattro gradi,
8
00:02:32,750 --> 00:02:35,000
cielo nuvoloso e vento da sud-ovest.
9
00:02:35,083 --> 00:02:38,333
Sì, cari ascoltatori,
quest'anno avremo un bianco Natale
10
00:02:38,416 --> 00:02:40,833
perché domani, infatti, nevicherà ancora.
11
00:02:40,916 --> 00:02:42,416
È terribile, altra neve.
12
00:02:42,500 --> 00:02:45,041
- Devi girare lì.
- Dove?
13
00:02:45,125 --> 00:02:46,708
- Lì.
- Dici?
14
00:02:46,791 --> 00:02:48,083
- Sì.
- Sei sicura?
15
00:02:48,166 --> 00:02:49,000
Sì, mamma.
16
00:02:52,208 --> 00:02:54,000
Dio, è pieno di gente in giro.
17
00:02:55,083 --> 00:02:56,291
Siamo arrivati?
18
00:02:56,875 --> 00:02:58,708
Non ne ho proprio idea, tesoro.
19
00:03:00,208 --> 00:03:02,750
Quasi. Mamma,
ci sei venuta per il trasloco.
20
00:03:02,833 --> 00:03:04,541
Sì, ma era di giorno.
21
00:03:05,375 --> 00:03:07,375
- Ma che fai?
- Attenta ai pedoni.
22
00:03:07,458 --> 00:03:10,958
Beh, queste strade sono così strette.
23
00:03:11,041 --> 00:03:14,416
Diteci i ricordi natalizi a voi più cari.
Chiamate lo 08…
24
00:03:20,666 --> 00:03:22,083
Ehi! Monellacci.
25
00:03:24,000 --> 00:03:25,291
Gira a destra, qui.
26
00:03:26,125 --> 00:03:27,458
Sì, lo so.
27
00:03:53,375 --> 00:03:56,125
- Jules, mi aiuti con gli scatoloni?
- Certo.
28
00:04:03,625 --> 00:04:07,000
Mi pare proprio una cattiva idea.
Perché lo fai, Suzanne?
29
00:04:07,083 --> 00:04:07,916
Mamma, guarda!
30
00:04:10,291 --> 00:04:11,500
Che belle luci, eh?
31
00:04:12,083 --> 00:04:16,666
Perché devi trasferirti in Belgio?
Resta in Olanda. Qui non funzionerà mai.
32
00:04:16,750 --> 00:04:18,583
Mamma, ne abbiamo già parlato.
33
00:04:18,666 --> 00:04:20,333
Mamma, ho fame.
34
00:04:20,416 --> 00:04:22,583
Tra poco vi preparo qualcosa.
35
00:04:22,666 --> 00:04:23,625
Suzanne,tesoro,
36
00:04:23,708 --> 00:04:28,750
perché non lasci i bambini con me
per festeggiare la vigilia di Natale?
37
00:04:28,833 --> 00:04:32,125
- Possiamo festeggiarla qui.
- Pensi solo a te stessa!
38
00:04:37,416 --> 00:04:40,583
Cosa vuoi? Che rimanga
in Olanda a piangermi addosso?
39
00:04:41,458 --> 00:04:45,458
Qui posso rifarmi una vita.
E ce la faremo, vedrai.
40
00:04:47,666 --> 00:04:48,500
Beh…
41
00:04:49,458 --> 00:04:51,000
Non preoccuparti, va bene?
42
00:04:51,708 --> 00:04:54,125
- Ragazzi, salutate la nonna, dai.
- Ehi!
43
00:04:54,208 --> 00:04:57,666
- Ciao, nonna!
- Ciao, tesoro. Ci vediamo presto.
44
00:04:58,291 --> 00:05:00,166
- Ciao, Jules.
- Ciao.
45
00:05:04,500 --> 00:05:06,541
Ti assicuro che cambierai idea.
46
00:05:11,208 --> 00:05:12,583
La nostra nuova casa.
47
00:05:16,583 --> 00:05:19,125
Questo sarà un nuovo inizio.
Per tutti noi.
48
00:05:25,125 --> 00:05:26,750
E le decorazioni natalizie?
49
00:05:29,875 --> 00:05:31,375
Non ce le abbiamo ancora.
50
00:05:34,916 --> 00:05:35,750
Ehi.
51
00:05:37,083 --> 00:05:39,250
Domani comprerò l'albero di Natale.
52
00:05:39,333 --> 00:05:40,250
Te lo prometto.
53
00:05:44,083 --> 00:05:47,416
Decoreremo la casa
e sarà un Natale come tutti gli altri.
54
00:05:47,500 --> 00:05:49,625
No! Ma come fai a non capirlo?
55
00:05:51,125 --> 00:05:54,875
Non sarà come gli altri!
Non voglio più festeggiare il Natale!
56
00:05:56,500 --> 00:05:57,583
Io odio il Natale!
57
00:05:58,250 --> 00:05:59,208
Ciao.
58
00:06:00,666 --> 00:06:03,500
Volevamo salutarvi.
I tuoi genitori sono in casa?
59
00:06:09,500 --> 00:06:10,416
Salve.
60
00:06:10,500 --> 00:06:12,250
Scusate. Mio figlio…
61
00:06:13,083 --> 00:06:15,291
Festeggeremo il Natale. Vero, mamma?
62
00:06:16,500 --> 00:06:19,833
Certo, tesoro.
A Jules serve solo un altro po' di tempo.
63
00:06:26,583 --> 00:06:30,541
- Io sono Suzanne e lei è Norah.
- Ciao, Norah. Io sono Ella.
64
00:06:30,625 --> 00:06:31,458
E io Stef.
65
00:06:32,416 --> 00:06:36,208
- Vi abbiamo portato un regalino.
- Sì. Benvenuti nel quartiere.
66
00:06:37,375 --> 00:06:40,000
- È un pensierino, visto che è Natale.
- Già.
67
00:06:41,125 --> 00:06:42,583
Siete gentili, grazie.
68
00:07:03,041 --> 00:07:03,875
Sì.
69
00:07:05,083 --> 00:07:08,625
- Tesoro.
- È davvero bello. Guarda, piccola mia.
70
00:07:09,791 --> 00:07:11,375
Vedi quella luce, Jules?
71
00:07:11,958 --> 00:07:16,791
Quella è la luce del sole,
che ritorna sempre.
72
00:07:16,875 --> 00:07:21,916
Per questo festeggiamo il Natale,
onoriamo la luce che risplenderà sempre.
73
00:07:22,875 --> 00:07:24,708
Anche nell'oscurità più totale.
74
00:07:33,458 --> 00:07:35,375
Forza, ragazzi. È ora di andare.
75
00:07:36,416 --> 00:07:37,250
Io resto qui.
76
00:07:37,916 --> 00:07:43,958
Mi dispiace, tesoro, ma sei troppo piccolo
per restare a casa da solo e non c'è cibo.
77
00:07:46,000 --> 00:07:48,666
Sì, ci sono i cereali,
ma non sono nutrienti.
78
00:07:49,791 --> 00:07:52,916
E poi, il nonno non vede l'ora di vedervi.
79
00:07:53,000 --> 00:07:54,208
Nonno!
80
00:07:55,458 --> 00:07:58,000
Dai, non posso fare tardi il primo giorno.
81
00:08:00,750 --> 00:08:02,666
- È un po' vuoto lassù.
- Giusto.
82
00:08:03,500 --> 00:08:04,500
Molto meglio.
83
00:08:05,750 --> 00:08:06,958
Ehi. Ciao, vicina.
84
00:08:07,041 --> 00:08:08,375
- Ehi.
- Ciao.
85
00:08:08,458 --> 00:08:10,541
Vicina, guarda che carino è questo.
86
00:08:17,458 --> 00:08:21,708
Noi non abbiamo ancora decorato,
ma oggi la mamma comprerà l'albero.
87
00:08:21,791 --> 00:08:22,791
Davvero?
88
00:08:22,875 --> 00:08:23,958
Ma è fantastico.
89
00:08:24,750 --> 00:08:27,458
Guarda, noi abbiamo
ancora tante decorazioni.
90
00:08:28,333 --> 00:08:31,458
Se vuoi, più tardi,
potremmo appenderle insieme.
91
00:08:31,541 --> 00:08:32,791
- Ti piacerebbe?
- Sì.
92
00:08:33,375 --> 00:08:34,916
- Buona giornata.
- A voi.
93
00:08:35,000 --> 00:08:37,208
- Ciao.
- Dai, il nonno ci aspetta.
94
00:08:37,291 --> 00:08:38,625
- Ciao, Ella.
- Ciao!
95
00:08:39,416 --> 00:08:41,208
Io so come arrivarci!
96
00:09:00,916 --> 00:09:01,791
Nonno!
97
00:09:03,750 --> 00:09:05,208
Il mio angioletto.
98
00:09:05,291 --> 00:09:07,083
Nonno, non sono un angioletto.
99
00:09:07,666 --> 00:09:08,958
Ci siamo anche noi.
100
00:09:09,041 --> 00:09:10,541
Buongiorno.
101
00:09:12,375 --> 00:09:13,541
Nonno?
102
00:09:13,625 --> 00:09:16,958
- Sì?
- Perché non hai ancora decorato l'albero?
103
00:09:17,041 --> 00:09:20,083
Beh, non volevo iniziare senza di te,
naturalmente.
104
00:09:20,166 --> 00:09:21,000
Sì!
105
00:09:22,583 --> 00:09:23,916
- Ehi, Jules.
- Ehi.
106
00:09:32,208 --> 00:09:33,208
Andrà tutto bene.
107
00:09:36,916 --> 00:09:40,500
Finisco il turno alle 18:00
e corro subito qui. Se è troppo…
108
00:09:40,583 --> 00:09:43,833
Non preoccuparti.
Più restano con me e più sono felice.
109
00:09:44,458 --> 00:09:47,583
E tu andrai alla grande
al tuo nuovo lavoro.
110
00:09:47,666 --> 00:09:51,041
Fai i biscotti più buoni del mondo.
111
00:09:51,125 --> 00:09:53,541
Come lo sai, li hai assaggiati tutti?
112
00:09:54,666 --> 00:09:56,916
La mamma comprerà un albero di Natale.
113
00:09:57,000 --> 00:09:57,833
No.
114
00:09:58,458 --> 00:09:59,291
Sì.
115
00:09:59,375 --> 00:10:00,958
- Fai la brava.
- Certo.
116
00:10:01,041 --> 00:10:01,875
Ciao, Jules.
117
00:10:03,666 --> 00:10:05,791
- Ci vediamo stasera.
- Ciao, mamma.
118
00:10:05,875 --> 00:10:06,875
Ciao.
119
00:10:06,958 --> 00:10:09,666
- Prego, entrate. Date un'occhiata.
- Grazie.
120
00:10:10,458 --> 00:10:12,791
- Che carino questo.
- Sì.
121
00:10:13,541 --> 00:10:16,041
Perché quest'orsetto ha la gamba fasciata?
122
00:10:17,583 --> 00:10:18,750
Se l'è rotta.
123
00:10:20,541 --> 00:10:23,875
Ma tutto ciò che si rompe,
si può riparare.
124
00:10:28,875 --> 00:10:31,958
Che ne dici del puzzle? È bello, è rétro…
125
00:10:32,541 --> 00:10:34,166
- Sì, è un bel puzzle.
- Sì.
126
00:10:34,250 --> 00:10:35,916
- È vintage.
- È fantastico.
127
00:10:36,583 --> 00:10:38,166
Scusi, questo è completo?
128
00:10:39,416 --> 00:10:44,750
Quasi. Manca solo un pezzo,
ma così è più eccitante.
129
00:10:45,833 --> 00:10:49,916
Quale pezzo mancherà?
Non lo saprete finché non lo finirete.
130
00:10:50,666 --> 00:10:51,916
Beh, quello è vero.
131
00:10:52,000 --> 00:10:54,916
- No, non va bene. Mi dispiace.
- No di certo, no.
132
00:10:56,708 --> 00:10:59,791
Guarda questa. È vintage, è fantastica.
133
00:10:59,875 --> 00:11:01,250
- Sì.
- Bella, vero?
134
00:11:01,333 --> 00:11:02,375
Quanto costa?
135
00:11:04,791 --> 00:11:06,333
Non è in vendita, scusate.
136
00:11:09,500 --> 00:11:10,625
Tutto ha un prezzo.
137
00:11:12,208 --> 00:11:14,916
Molte cose sì, ma non proprio tutto.
138
00:11:15,500 --> 00:11:20,708
- Ok, forse sarà meglio andare altrove.
- Sì, hai ragione. Grazie comunque.
139
00:11:20,791 --> 00:11:21,625
Arrivederci.
140
00:11:25,000 --> 00:11:27,916
- Voglio la cioccolata calda.
- Anch'io.
141
00:11:28,708 --> 00:11:30,541
- E tu, Jules?
- Non m'importa.
142
00:11:30,625 --> 00:11:33,333
Tre cioccolate calde, allora. Subito.
143
00:11:47,625 --> 00:11:48,458
Le faccio io.
144
00:11:49,625 --> 00:11:51,250
- Ne sei sicuro?
- Sì.
145
00:11:51,333 --> 00:11:52,333
D'accordo. Tieni.
146
00:11:53,041 --> 00:11:55,416
Io aiuterò Norah con l'albero di Natale.
147
00:12:03,125 --> 00:12:06,916
- Mettiamo prima le palline.
- Va bene. Sali sulla scala.
148
00:12:12,666 --> 00:12:13,500
Bene.
149
00:13:28,750 --> 00:13:29,625
Taxi.
150
00:14:18,833 --> 00:14:20,166
"Per Babbo Natale"?
151
00:14:40,625 --> 00:14:41,458
Il nonno?
152
00:14:43,208 --> 00:14:45,833
Chi c'è? Sig. Claus. È lei?
153
00:14:49,250 --> 00:14:50,875
Oh, sig. Claus. È tornato.
154
00:14:51,625 --> 00:14:53,250
Ehilà, chi c'è?
155
00:14:53,333 --> 00:14:56,291
Sì? Ehilà? Chi è? Dica qualcosa.
156
00:14:56,375 --> 00:14:58,583
Si identifichi, subito. Chi è lei?
157
00:14:58,666 --> 00:15:01,791
- È un ladro!
- Ragazzi, c'è un ladro!
158
00:15:01,875 --> 00:15:06,458
- Un ladro? Niente panico.
- Allarme rosso!
159
00:15:07,083 --> 00:15:08,708
C'è un ladro!
160
00:15:11,916 --> 00:15:12,958
Ehi, Jules.
161
00:15:13,750 --> 00:15:15,666
Sono pronte le cioccolate calde?
162
00:15:18,333 --> 00:15:19,250
Va tutto bene?
163
00:15:21,416 --> 00:15:22,250
Dov'eri fini…
164
00:15:27,500 --> 00:15:28,666
Sei Babbo Natale?
165
00:15:30,791 --> 00:15:32,250
- Ecco, io…
- Nonno.
166
00:15:33,000 --> 00:15:34,166
Sei Babbo Natale?
167
00:15:36,208 --> 00:15:39,208
- Non è il momento, Jules.
- Sei Babbo Natale o no?
168
00:15:48,125 --> 00:15:49,208
Io odio il Natale.
169
00:15:51,375 --> 00:15:54,000
Jules, com'è possibile odiare il Natale?
170
00:15:54,958 --> 00:15:57,541
Nonno, la punta deve andare in cima.
171
00:15:58,250 --> 00:16:00,000
Giusto. Arrivo subito.
172
00:16:02,708 --> 00:16:03,541
Vuoi farlo tu?
173
00:16:08,625 --> 00:16:09,458
Dalla a me.
174
00:16:14,083 --> 00:16:17,875
Nonno!
175
00:16:20,625 --> 00:16:24,416
Qui siamo sempre puntuali,
le nostre uniformi sono sempre pulite
176
00:16:24,500 --> 00:16:26,041
e i gioielli sono vietati.
177
00:16:26,125 --> 00:16:27,541
Certo, capisco.
178
00:16:27,666 --> 00:16:31,500
Brenda, che avevo detto
riguardo ai cellulari sul posto di lavoro?
179
00:16:31,583 --> 00:16:33,958
- Chiamate personali al lavoro. Ci crede?
- Io…
180
00:16:34,041 --> 00:16:37,125
Non deve rispondere
solo perché ho fatto una domanda.
181
00:16:48,708 --> 00:16:51,458
Lavoriamo i turni
da sette ore e 30 minuti.
182
00:16:51,541 --> 00:16:54,750
La pausa pranzo è di 45 minuti.
Questo è troppo spesso.
183
00:16:55,375 --> 00:16:59,708
Portiamo il pasto da casa
perché non mangiamo certo i biscotti qui.
184
00:16:59,791 --> 00:17:02,208
- Giusto?
- Beh, a volte dovremmo, perché…
185
00:17:05,041 --> 00:17:06,125
E quello cos'è?
186
00:17:08,291 --> 00:17:09,125
Esatto.
187
00:17:10,000 --> 00:17:12,916
È un biscotto fatto male.
E cosa ne facciamo?
188
00:17:14,875 --> 00:17:15,708
Esatto.
189
00:17:19,416 --> 00:17:23,083
Se dobbiamo andare in bagno
durante il turno, cosa facciamo?
190
00:17:24,666 --> 00:17:25,500
Beh, possiamo…
191
00:17:26,750 --> 00:17:29,875
Chiediamo il permesso al supervisore.
192
00:17:29,958 --> 00:17:34,291
Non lasciamo mai la postazione
senza chiedere il permesso per il bagno.
193
00:17:35,208 --> 00:17:36,291
È tutto chiaro?
194
00:17:38,708 --> 00:17:42,708
- Le ho chiesto se è tutto chiaro.
- Oh, era una vera domanda. Sì.
195
00:17:42,791 --> 00:17:44,791
Sì, è tutto chiarissimo.
196
00:17:49,750 --> 00:17:51,708
Ecco. Questa è la sua postazione.
197
00:17:52,708 --> 00:17:56,958
Mi era stato detto che avrei avuto
l'opportunità di fare i miei biscotti.
198
00:17:57,041 --> 00:18:01,750
E questi sono i biscotti di Natale
che preparo con i miei figli.
199
00:18:01,833 --> 00:18:03,666
Tutti li trovano deliziosi.
200
00:18:06,750 --> 00:18:09,666
Facciamo biscotti, non album da colorare.
201
00:18:11,541 --> 00:18:15,291
- Vuole provarne uno?
- Facciamo solo i nostri biscotti. Chiaro?
202
00:18:18,666 --> 00:18:20,041
Ma è sempre così?
203
00:18:21,791 --> 00:18:23,208
Io sono Suzanne.
204
00:18:23,291 --> 00:18:25,333
Piacere. Io sono Hetty.
205
00:18:25,416 --> 00:18:28,500
Allora, dobbiamo mettere
i biscotti nelle confezioni.
206
00:18:29,541 --> 00:18:32,916
- Chi compra biscotti così noiosi?
- Già.
207
00:18:33,416 --> 00:18:36,250
Li ha inventati la sig.ra Joan così.
208
00:18:36,333 --> 00:18:39,791
Biscotti noiosi
e senza colore, fatti da una strega.
209
00:18:45,833 --> 00:18:47,375
Vuoi assaggiarne uno?
210
00:18:48,791 --> 00:18:52,791
Beh, sicuramente sono squisiti,
ma forse sarebbe meglio…
211
00:18:52,875 --> 00:18:56,333
- Aspettiamo la pausa pranzo.
- Andiamo. Li ho fatti io.
212
00:19:04,333 --> 00:19:05,416
Sono squisiti.
213
00:19:08,458 --> 00:19:10,041
Che sta succedendo qui?
214
00:19:11,458 --> 00:19:13,458
Farid, abbottonati la divisa.
215
00:19:20,583 --> 00:19:21,916
Chiedo scusa. Mi dica.
216
00:19:22,500 --> 00:19:24,291
- Suzanne?
- Sì?
217
00:19:25,833 --> 00:19:27,083
Hai una telefonata.
218
00:19:32,583 --> 00:19:34,708
- Sei tu Suzanne?
- Sì.
219
00:19:34,791 --> 00:19:36,958
- Ciao, io sono Farid.
- Ciao.
220
00:19:39,541 --> 00:19:40,375
Tieni.
221
00:19:41,625 --> 00:19:42,625
Pronto?
222
00:19:47,125 --> 00:19:48,250
Sì, arrivo subito.
223
00:19:50,041 --> 00:19:53,500
- Cos'è successo?
- Mio suocero è finito in ospedale.
224
00:19:53,583 --> 00:19:56,958
È caduto e… Devo prendere la bici.
225
00:19:57,708 --> 00:20:00,125
No, ti do un passaggio con la mia auto.
226
00:20:00,208 --> 00:20:02,958
- E il lavoro?
- Questo è più importante. Dai.
227
00:20:03,666 --> 00:20:05,708
Suzanne? Farid?
228
00:20:05,791 --> 00:20:08,000
Non si abbandona la postazione.
229
00:20:09,625 --> 00:20:10,625
Incredibile…
230
00:20:11,333 --> 00:20:12,291
Eccoli lì.
231
00:20:16,666 --> 00:20:18,375
- Mamma.
- Ehi, tesoro.
232
00:20:20,375 --> 00:20:22,708
Ehi. Voi due state bene?
233
00:20:23,791 --> 00:20:24,958
Il nonno è caduto.
234
00:20:26,708 --> 00:20:29,208
- E adesso dov'è?
- Lì dentro.
235
00:20:34,250 --> 00:20:37,416
Ciao, sono Farid. Lavoro con la mamma.
236
00:20:40,875 --> 00:20:43,333
- Ok, io aspetto in macchina.
- D'accordo.
237
00:20:43,916 --> 00:20:44,791
Grazie.
238
00:20:47,291 --> 00:20:48,625
- Lei è la mamma?
- Sì.
239
00:20:49,333 --> 00:20:52,458
- Come sta?
- È stato fortunato.
240
00:20:52,958 --> 00:20:56,458
La spalla guarirà,
ma la caduta è stata un avvertimento.
241
00:20:56,541 --> 00:20:58,291
Non deve più fare sforzi.
242
00:20:59,500 --> 00:21:03,833
E non dovrebbe eccitarsi.
La prossima volta potrebbe andar peggio.
243
00:21:03,916 --> 00:21:06,083
- Possiamo vederlo?
- Sì, certo.
244
00:21:06,166 --> 00:21:11,375
- Stanotte rimarrà qui sotto osservazione.
- D'accordo. Su, andiamo.
245
00:21:21,291 --> 00:21:23,375
Ehi, tranquillo. Andrà tutto bene.
246
00:21:24,958 --> 00:21:28,166
- No. Non andrà bene niente.
- Jules.
247
00:21:42,875 --> 00:21:43,916
Mamma.
248
00:21:47,333 --> 00:21:49,291
Papà ha avuto un incidente.
249
00:21:50,541 --> 00:21:51,916
Andrà tutto bene.
250
00:21:53,500 --> 00:21:54,416
Te lo prometto.
251
00:21:55,583 --> 00:21:56,500
Jules?
252
00:22:00,583 --> 00:22:01,958
Il nonno vuole vederti.
253
00:22:06,166 --> 00:22:07,958
Vi somigliate tanto, sai?
254
00:22:09,208 --> 00:22:11,000
Siete entrambi molto testardi.
255
00:22:13,500 --> 00:22:14,333
Ehi.
256
00:22:15,583 --> 00:22:17,000
Lo so che non è facile.
257
00:22:20,208 --> 00:22:21,541
Ma fallo per il nonno.
258
00:22:24,708 --> 00:22:25,583
Per favore?
259
00:22:29,750 --> 00:22:30,625
Mamma.
260
00:22:33,291 --> 00:22:35,083
- Ciao, mamma.
- Ciao, Suzanne.
261
00:22:35,708 --> 00:22:38,458
Senti, sono andata al mercato
262
00:22:38,541 --> 00:22:42,166
e ho trovato
dei simpatici gilè fluorescenti
263
00:22:43,375 --> 00:22:44,708
con delle lucette.
264
00:22:44,791 --> 00:22:46,750
Mamma, nonno Noël è in ospedale.
265
00:22:47,625 --> 00:22:48,541
Cos'è successo?
266
00:22:49,041 --> 00:22:50,666
Beh, non è niente di grave.
267
00:22:51,666 --> 00:22:55,083
Allora perché è in ospedale?
Di certo non per divertimento.
268
00:22:55,166 --> 00:22:56,250
Mi scusi, signora.
269
00:22:57,416 --> 00:22:58,416
Un attimo, mamma.
270
00:22:58,500 --> 00:22:59,708
Saluta la nonna, ok?
271
00:23:00,500 --> 00:23:02,375
- Ciao, nonna.
- Ciao, Norah.
272
00:23:02,458 --> 00:23:04,000
Anche tu sei in ospedale?
273
00:23:04,083 --> 00:23:06,541
Sì. Ci ha portati l'ambulanza.
274
00:23:06,625 --> 00:23:08,250
Che paura. Voi state bene?
275
00:23:08,791 --> 00:23:10,708
La mamma ha pianto, e anche io.
276
00:23:10,791 --> 00:23:12,291
Povero tesoro.
277
00:23:13,125 --> 00:23:15,541
Sai, Babbo Natale non è ancora passato.
278
00:23:15,625 --> 00:23:17,166
Lo farà presto, vedrai.
279
00:23:17,250 --> 00:23:20,000
E poi troverai
tanti regali sotto l'albero.
280
00:23:20,083 --> 00:23:22,000
Ma non l'abbiamo fatto l'albero.
281
00:23:37,500 --> 00:23:38,625
Nonno, ma che fai?
282
00:23:40,666 --> 00:23:43,916
Non mi servono queste cose.
Il mio cuore sta benissimo.
283
00:23:45,750 --> 00:23:47,416
Ho solo avuto un capogiro.
284
00:23:47,500 --> 00:23:49,000
Ti prego. Non lo fare.
285
00:23:49,083 --> 00:23:52,583
Devo tornare al lavoro.
Lo sai bene. Dov'è la palla di neve?
286
00:23:52,666 --> 00:23:56,750
- Devi riposare. La dottoressa ha detto…
- Cosa ne sanno i dottori.
287
00:24:12,875 --> 00:24:15,541
È meglio se i bambini rimangono qui.
Mi segua.
288
00:24:20,333 --> 00:24:22,791
Jules! No, signora.
289
00:24:22,875 --> 00:24:25,375
Sig. Claus, non si tolga i sensori.
290
00:24:25,458 --> 00:24:27,500
La palla di neve. Vai a prenderla.
291
00:24:27,583 --> 00:24:29,333
Portamela, presto, Jules!
292
00:24:29,916 --> 00:24:30,750
Jules?
293
00:24:31,416 --> 00:24:34,625
- C'è un panino anche per te.
- Grazie, ma ho mangiato.
294
00:24:35,833 --> 00:24:40,458
- Non mi piacciono le carote, mamma.
- Il panino è più nutriente con le carote.
295
00:24:42,166 --> 00:24:43,875
- Scusami.
- Non si preoccupi.
296
00:24:44,416 --> 00:24:46,250
- Ciao, mamma.
- Ciao. Siete a casa?
297
00:24:46,333 --> 00:24:48,875
- Sì. Siamo appena tornati.
- Cosa ha avuto?
298
00:24:49,875 --> 00:24:53,000
Beh, niente di grave,
era solo un po' affaticato.
299
00:24:53,083 --> 00:24:53,958
E da che cosa?
300
00:24:54,041 --> 00:24:54,875
Mamma.
301
00:24:56,333 --> 00:24:58,666
- E i bambini?
- Sì, stanno bene.
302
00:24:58,750 --> 00:25:00,708
Qui con noi c'è, Ella, la vicina.
303
00:25:00,791 --> 00:25:03,291
Gli farà da babysitter mentre io lavoro.
304
00:25:03,375 --> 00:25:05,166
Una vicina? Quanti anni ha?
305
00:25:06,208 --> 00:25:07,791
- Quanti anni hai?
- Quindici.
306
00:25:08,625 --> 00:25:09,458
Ventidue.
307
00:25:10,291 --> 00:25:12,625
- La matita.
- Ti richiamo. Devo andare.
308
00:25:16,625 --> 00:25:19,416
- Sei sicura di farcela?
- Sì, certo.
309
00:25:19,500 --> 00:25:22,291
Che dici,
facciamo delle decorazioni natalizie?
310
00:25:23,125 --> 00:25:24,041
- Ti va?
- Sì.
311
00:25:24,125 --> 00:25:25,541
Ok. Andrà tutto bene.
312
00:25:25,625 --> 00:25:27,375
- Chiama se hai bisogno.
- Sì.
313
00:25:27,458 --> 00:25:29,416
- Ok. Ciao, Norah.
- Ciao, mamma.
314
00:25:30,000 --> 00:25:32,333
- Fai mangiare il panino a Jules.
- Ok.
315
00:25:32,416 --> 00:25:33,833
- Ciao.
- Ciao.
316
00:25:34,833 --> 00:25:35,875
Ciao, Jules!
317
00:25:37,916 --> 00:25:40,291
Andiamo, Jules. Cosa farebbe papà?
318
00:25:44,375 --> 00:25:48,666
Ecco qua. Un panino, senza carote.
319
00:25:50,625 --> 00:25:52,250
- Hai forbici e colla?
- Sì.
320
00:25:53,916 --> 00:25:55,750
- Ma non so dove.
- Fa niente.
321
00:26:01,333 --> 00:26:03,791
Non preoccuparti. Tuo nonno starà bene.
322
00:26:03,875 --> 00:26:05,291
Deve solo riposare.
323
00:26:05,375 --> 00:26:06,750
Sì, ma non vuole farlo.
324
00:26:07,666 --> 00:26:08,875
Proprio per niente.
325
00:26:10,000 --> 00:26:12,791
Beh, allora qualcuno
dovrà fargli da babysitter.
326
00:26:32,750 --> 00:26:33,583
Nonno?
327
00:26:41,000 --> 00:26:43,041
Nonno? Che stai facendo?
328
00:26:45,458 --> 00:26:48,416
- Sto scappando.
- Anch'io sono scappato.
329
00:26:50,333 --> 00:26:52,166
Hai portato la palla di neve?
330
00:26:54,333 --> 00:26:56,500
- Ma te la do domani.
- Domani?
331
00:26:56,583 --> 00:26:59,041
- Prima devi riposarti.
- Non posso.
332
00:26:59,125 --> 00:27:02,875
Devo andarmene subito.
I bambini stanno aspettando i regali.
333
00:27:02,958 --> 00:27:04,250
Verrò io ad aiutarti.
334
00:27:08,000 --> 00:27:10,208
Credevo che tu odiassi il Natale.
335
00:27:11,916 --> 00:27:12,750
È così.
336
00:27:14,500 --> 00:27:15,625
Ma non odio te.
337
00:27:18,250 --> 00:27:19,916
Non voglio perdere anche te.
338
00:27:25,125 --> 00:27:26,541
Manca tanto anche a me.
339
00:27:29,541 --> 00:27:31,791
Mi prometti che stanotte resterai qui?
340
00:27:34,000 --> 00:27:34,916
Te lo prometto.
341
00:27:40,666 --> 00:27:43,500
Sì.
342
00:27:44,375 --> 00:27:46,333
Sei sicuro che starai bene?
343
00:27:46,833 --> 00:27:48,916
Potresti venire a stare da noi.
344
00:27:49,000 --> 00:27:52,750
No. Mi sento molto più a mio agio qui.
345
00:27:53,500 --> 00:27:58,041
E io gli farò da babysitter.
Dai, mamma. A casa siete tutte femmine.
346
00:27:58,125 --> 00:28:00,625
- Già.
- E fate solo decorazioni natalizie.
347
00:28:03,083 --> 00:28:04,625
Beh, va bene.
348
00:28:04,708 --> 00:28:07,458
- Ok. Grazie.
- Ma tu riposati, va bene?
349
00:28:08,083 --> 00:28:09,875
E non dimenticare le medicine.
350
00:28:10,958 --> 00:28:13,375
- E metti la pomata sulla spalla.
- Sì.
351
00:28:14,541 --> 00:28:17,500
- Ok, beh, prenditi cura di lui, va bene?
- Certo.
352
00:28:19,000 --> 00:28:20,125
D'accordo.
353
00:28:21,333 --> 00:28:23,500
Siete sicuri di voler rimanere qui?
354
00:28:24,416 --> 00:28:25,416
- Ciao.
- Ciao.
355
00:28:31,916 --> 00:28:33,000
Sì!
356
00:28:42,541 --> 00:28:44,958
Verrò con te, finché non starai meglio.
357
00:28:45,833 --> 00:28:46,666
Va bene?
358
00:29:05,041 --> 00:29:07,416
È molto accogliente qui, vero?
359
00:29:08,500 --> 00:29:09,708
Ma dove siamo?
360
00:29:11,875 --> 00:29:12,708
Qui dentro.
361
00:29:20,541 --> 00:29:22,333
- Com'è possibile?
- Ehi!
362
00:29:22,416 --> 00:29:24,666
Potete andare a chiacchierare altrove?
363
00:29:24,750 --> 00:29:26,250
Qui c'è gente che lavora.
364
00:29:26,333 --> 00:29:28,500
Ehi, calmati. Vacci piano.
365
00:29:29,416 --> 00:29:31,000
Ho delle buone notizie.
366
00:29:31,083 --> 00:29:33,083
Sono contento per lei.
367
00:29:34,791 --> 00:29:36,250
Eccolo qui.
368
00:29:36,958 --> 00:29:38,041
Holger.
369
00:29:39,625 --> 00:29:41,583
Ti presento Jules.
370
00:29:41,666 --> 00:29:43,375
Siamo in ritardo.
371
00:29:43,458 --> 00:29:46,458
Sì, lo so. Ecco perché ho portato Jules.
372
00:29:48,666 --> 00:29:49,500
Un bambino?
373
00:29:53,000 --> 00:29:55,416
Ikka, avremo un bambino!
374
00:29:55,500 --> 00:29:57,875
Cosa? Un bambino? Quando?
375
00:29:58,833 --> 00:30:00,791
- Adesso.
- Ok, niente panico.
376
00:30:00,875 --> 00:30:03,416
Asciugamani, acqua calda,
olio per massaggi.
377
00:30:03,500 --> 00:30:05,666
Respira, Gunna. Respira, ok?
378
00:30:08,166 --> 00:30:09,708
Ikka, guarda che parla di…
379
00:30:09,791 --> 00:30:11,791
Holger, questa è roba da donne.
380
00:30:11,875 --> 00:30:13,666
Respira, Gunna. Respira, ok?
381
00:30:17,750 --> 00:30:20,250
E rimani calma. Rimani calma!
382
00:30:23,000 --> 00:30:26,208
- Hai pensato a un nome?
- Sì. Jules.
383
00:30:26,291 --> 00:30:27,291
Jules?
384
00:30:28,750 --> 00:30:29,583
Carino.
385
00:30:34,625 --> 00:30:35,708
Sig. Claus.
386
00:30:37,333 --> 00:30:39,250
Dov'è stato per tutta la notte?
387
00:30:39,833 --> 00:30:41,875
Eravamo così preoccupati.
388
00:30:44,208 --> 00:30:45,416
Carissima Assa.
389
00:30:47,791 --> 00:30:49,541
- Lui è Jules.
- Jules?
390
00:30:50,541 --> 00:30:54,750
- Sono due gocce d'acqua.
- Sì, e Jules è qui per aiutarci.
391
00:30:54,833 --> 00:30:59,041
Esatto. Perché la dottoressa ha detto
che il nonno non deve fare sforzi.
392
00:31:00,708 --> 00:31:04,166
Ma quei dottori
non sanno quello che dicono.
393
00:31:04,250 --> 00:31:07,250
- Ma che dicono esattamente?
- Che si deve riposare.
394
00:31:07,916 --> 00:31:08,833
Ma sto bene.
395
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
Ho solo una spalla indolenzita.
396
00:31:12,083 --> 00:31:14,291
Ha portato il certificato medico?
397
00:31:14,375 --> 00:31:17,041
Devo inserirlo nei miei registri.
398
00:31:17,125 --> 00:31:17,958
Holger.
399
00:31:19,041 --> 00:31:21,250
Sig. Claus, mi metta giù.
400
00:31:24,250 --> 00:31:25,458
Bene. Ora si sieda.
401
00:31:26,041 --> 00:31:27,750
Ikka, serve una coperta.
402
00:31:27,833 --> 00:31:29,625
Il sig. Claus deve riposare.
403
00:31:29,708 --> 00:31:31,125
Sissignora. Subito.
404
00:31:35,666 --> 00:31:37,458
E Gunna? Prepara il tè.
405
00:31:37,541 --> 00:31:38,375
Il tè?
406
00:31:39,208 --> 00:31:41,708
Ma il vapore mi arriccia i capelli.
407
00:31:41,791 --> 00:31:44,750
Non importa, Gunna.
Non ho voglia di bere il tè.
408
00:31:44,833 --> 00:31:47,750
Ikka, torna indietro. Vieni giù, atterra.
409
00:31:49,708 --> 00:31:51,541
Ascoltatemi, amici.
410
00:31:53,875 --> 00:31:58,708
Stanotte sono stato trattenuto
in ospedale inutilmente
411
00:31:59,916 --> 00:32:02,041
e abbiamo già perso troppo tempo.
412
00:32:02,625 --> 00:32:05,708
- È vero.
- Quindi, dovremo darci da fare.
413
00:32:07,208 --> 00:32:12,083
Perché domani è la vigilia di Natale.
414
00:32:13,000 --> 00:32:15,708
Sig. Claus, lei deve riposare.
415
00:32:15,791 --> 00:32:17,208
- Infatti.
- Ma…
416
00:32:17,291 --> 00:32:19,500
- Io sono qui per questo.
- Grandioso.
417
00:32:19,583 --> 00:32:21,375
- Holger.
- Cosa posso fare?
418
00:32:22,083 --> 00:32:23,541
Già, che cosa può fare?
419
00:32:24,458 --> 00:32:27,583
Jules deve imparare tutto dall'inizio.
420
00:32:28,208 --> 00:32:32,958
Sig. Claus! Dall'inizio?
La prego, posso insegnargli tutto io?
421
00:32:33,916 --> 00:32:34,791
Sì, certo.
422
00:32:37,041 --> 00:32:42,250
Tanto, tanto, tantissimo tempo fa,
423
00:32:42,791 --> 00:32:46,166
ci fu un'enorme esplosione.
424
00:32:46,750 --> 00:32:53,750
Un gigantesco, colossale,
mastodontico boom!
425
00:32:55,750 --> 00:32:57,666
Ma come si fa a lavorare così?
426
00:32:57,750 --> 00:32:59,416
Grazie, Gunna. Grazie mille.
427
00:32:59,500 --> 00:33:02,916
Ma credo che sarebbe meglio,
428
00:33:03,000 --> 00:33:05,625
visto che siamo a corto di tempo,
429
00:33:06,875 --> 00:33:10,458
che Jules impari tutto strada facendo.
430
00:33:11,083 --> 00:33:12,666
Ottima idea. Ikka…
431
00:33:12,750 --> 00:33:13,791
Sì.
432
00:33:13,875 --> 00:33:16,500
- Non funzionerà mai.
- Cosa?
433
00:33:17,125 --> 00:33:19,916
Questa è la nostra fine.
434
00:33:20,583 --> 00:33:22,875
Ogni fine, è un nuovo inizio.
435
00:33:25,416 --> 00:33:26,250
Vieni, Jules.
436
00:33:27,291 --> 00:33:29,250
Ma come si fa a lavorare così?
437
00:33:48,333 --> 00:33:49,875
Perché siete così piccole?
438
00:33:51,208 --> 00:33:53,875
- Non siamo piccole.
- Sei tu che sei grande.
439
00:33:53,958 --> 00:33:56,208
Sul serio, ma vi rendete conto?
440
00:33:58,625 --> 00:34:00,625
Hai toccato un argomento delicato.
441
00:34:01,708 --> 00:34:02,541
Ho capito.
442
00:34:06,458 --> 00:34:08,750
Beh? Vi piace lavorare per Babb…
443
00:34:09,458 --> 00:34:10,291
Per il nonno?
444
00:34:13,583 --> 00:34:16,875
- Lavorare?
- Non si può definire lavoro, giusto?
445
00:34:16,958 --> 00:34:20,333
- No, sciocchino.
- Il Natale è la cosa migliore al mondo.
446
00:34:20,416 --> 00:34:21,750
- Sì.
- Immagina…
447
00:34:21,833 --> 00:34:22,750
È Natale!
448
00:34:22,833 --> 00:34:24,875
Oh, no! Dobbiamo lavorare.
449
00:34:25,375 --> 00:34:26,458
Io odio il Natale.
450
00:34:41,250 --> 00:34:42,250
Sig. Claus!
451
00:34:45,250 --> 00:34:46,291
Bello, vero?
452
00:34:46,375 --> 00:34:48,208
Non è adorabile?
453
00:34:49,041 --> 00:34:50,166
Guardalo.
454
00:34:50,250 --> 00:34:51,083
Guarda.
455
00:34:53,541 --> 00:34:55,416
È commovente.
456
00:34:56,791 --> 00:34:59,500
Questo è un momento importante.
457
00:35:17,875 --> 00:35:19,666
Ha detto che odia il Natale.
458
00:35:21,250 --> 00:35:22,125
È una fase.
459
00:35:23,041 --> 00:35:24,875
Non so. Non penso sia pronto.
460
00:35:24,958 --> 00:35:27,375
- Non è una buona idea.
- Gli passerà.
461
00:35:27,458 --> 00:35:29,333
E se non succederà, allora…
462
00:35:29,416 --> 00:35:30,833
Allora.
463
00:35:30,916 --> 00:35:32,291
- Poi sì vedrà
- Nonno.
464
00:35:32,958 --> 00:35:35,041
Eccolo, il mio assistente.
465
00:35:36,750 --> 00:35:40,208
- Mettiamoci al lavoro.
- Aspettate. Che state facendo?
466
00:35:40,750 --> 00:35:42,125
Riempiamo i sacchi.
467
00:35:42,208 --> 00:35:46,208
No, i sacchi rimarranno vuoti.
I dottori hanno detto niente sforzi.
468
00:35:46,875 --> 00:35:48,666
- Non farò nulla.
- Lo farò io.
469
00:35:48,750 --> 00:35:50,083
Andiamo.
470
00:35:50,166 --> 00:35:51,958
Tieni la lista, Gunna.
471
00:35:52,041 --> 00:35:53,625
Grazie, sig. Claus.
472
00:35:54,791 --> 00:35:55,625
Wow.
473
00:35:57,666 --> 00:35:59,208
Non è fantastico?
474
00:35:59,291 --> 00:36:01,125
Allora, Gunna. Cominciamo, dai.
475
00:36:01,208 --> 00:36:02,625
Sì, un momento. Vediamo.
476
00:36:04,583 --> 00:36:06,500
"Mattoncini per Mila."
477
00:36:07,416 --> 00:36:08,416
Mattoncini…
478
00:36:08,500 --> 00:36:09,833
Ehi. Da questa parte.
479
00:36:09,916 --> 00:36:12,125
Sono qui. Eccoli lì, i mattoncini.
480
00:36:20,541 --> 00:36:21,666
No.
481
00:36:23,375 --> 00:36:26,291
"Una bambola
vestita da principessa per Tommy."
482
00:36:26,375 --> 00:36:27,625
- Eccola lì.
- Giusto.
483
00:36:32,083 --> 00:36:33,000
Gunna?
484
00:36:34,750 --> 00:36:36,958
"Un salvagente per Dominique."
485
00:36:37,041 --> 00:36:38,708
- Eccolo.
- Attento.
486
00:36:38,791 --> 00:36:40,583
- Prendilo al volo. Ecco.
- Sì.
487
00:36:43,458 --> 00:36:44,291
Bravissimo.
488
00:36:44,916 --> 00:36:46,583
Bravissimo
489
00:36:46,666 --> 00:36:50,166
Bravissimo
490
00:36:54,791 --> 00:36:56,041
Scusa, Gunna,
491
00:36:56,625 --> 00:36:59,458
ma non c'è tempo per cantare.
Dobbiamo lavorare.
492
00:36:59,541 --> 00:37:03,875
Ho un talento immenso
e nessuno che voglia ascoltarlo.
493
00:37:05,875 --> 00:37:09,333
"Marshmallow ricoperti di cioccolato,
caramelle e dolci."
494
00:37:09,416 --> 00:37:10,458
Dolci.
495
00:37:11,583 --> 00:37:12,791
Dai, Jules. Andiamo.
496
00:37:13,416 --> 00:37:17,291
È il mio reparto preferito.
Quello dei dolci.
497
00:37:21,041 --> 00:37:22,166
È fantastico, vero?
498
00:37:22,833 --> 00:37:26,291
Mangiali pure, Jules.
Sono tutti tuoi. Mangia.
499
00:38:20,125 --> 00:38:21,583
Dove saranno quei due?
500
00:38:21,666 --> 00:38:25,208
Che le avevo detto
riguardo ai cellulari sul posto di lavoro?
501
00:38:25,791 --> 00:38:29,708
- Sono preoccupata per mio figlio.
- Si preoccupi durante la pausa.
502
00:38:39,708 --> 00:38:42,833
Forse sono occupati
e non sentono il telefono.
503
00:38:42,916 --> 00:38:46,291
Ma non dovrebbero essere occupati.
Il nonno deve riposare.
504
00:38:46,375 --> 00:38:48,541
Forse stanno riposando, allora.
505
00:38:50,500 --> 00:38:54,833
Brutte notizie. La fabbrica chiude
se non vendono più biscotti di Natale.
506
00:38:54,916 --> 00:38:57,291
- Cosa?
- Già, ne parlavano nell'ufficio.
507
00:38:58,166 --> 00:39:00,083
Ma lavoro qui da tutta la vita.
508
00:39:00,708 --> 00:39:03,000
Questi biscotti non si vendono più.
509
00:39:04,625 --> 00:39:05,916
Dobbiamo agire.
510
00:39:06,875 --> 00:39:10,833
Stasera, tutti a casa mia.
È ora della rivoluzione dei biscotti.
511
00:39:22,291 --> 00:39:23,750
La lista è cresciuta?
512
00:39:23,833 --> 00:39:27,083
No. I bambini di oggi
non sanno più scrivere bene.
513
00:39:27,166 --> 00:39:29,541
- Non capisco questa roba.
- Dalla a me.
514
00:39:30,625 --> 00:39:33,083
È la letterina di un bambino piccolo.
515
00:39:33,166 --> 00:39:35,000
Ha disegnato quello che vuole.
516
00:39:35,083 --> 00:39:37,583
E lei lo chiama un disegno?
517
00:39:37,666 --> 00:39:40,041
- Ma è chiaro.
- A tutti tranne che a me.
518
00:39:40,583 --> 00:39:41,875
Holger…
519
00:39:41,958 --> 00:39:43,083
- Andiamo.
- Guarda.
520
00:39:43,708 --> 00:39:47,166
"Otto vorrebbe
un fratello con cui giocare."
521
00:39:48,041 --> 00:39:51,500
Molto bene. Visto?
Non dobbiamo insegnargli niente.
522
00:39:52,250 --> 00:39:55,833
Otto, due punti, vorrebbe un fratello.
523
00:39:55,916 --> 00:39:57,250
Un fratello.
524
00:39:57,333 --> 00:40:02,958
Sì, ma aspettate. Non possiamo dare
a qualcuno un fratello come regalo.
525
00:40:03,875 --> 00:40:06,916
D'accordo. Niente fratello.
526
00:40:07,000 --> 00:40:09,416
Aspettate. Allora…
527
00:40:10,083 --> 00:40:14,375
diamogli un pallone da calcio,
così troverà degli amici con cui giocare.
528
00:40:14,458 --> 00:40:15,500
- Sì!
- Va bene.
529
00:40:16,083 --> 00:40:17,791
Un pallone da calcio.
530
00:40:17,875 --> 00:40:19,375
O un gioco da tavolo.
531
00:40:19,458 --> 00:40:21,458
Certo, sì.
532
00:40:21,541 --> 00:40:23,666
- Non funzionerà mai.
- Sì, invece.
533
00:40:24,250 --> 00:40:26,250
Guardate quanto abbiamo già fatto.
534
00:40:32,750 --> 00:40:37,958
- Il rosso indica quelli che mancano?
- Sono più di quanto pensassi.
535
00:40:39,458 --> 00:40:42,208
Ma insieme, possiamo finire per stanotte.
536
00:40:42,291 --> 00:40:43,125
Stanotte?
537
00:40:44,458 --> 00:40:46,958
No. Sig. Claus, lei dovrebbe riposare.
538
00:40:47,041 --> 00:40:47,875
Assa.
539
00:40:48,791 --> 00:40:52,041
Babbo Natale deve fare
quello che deve fare.
540
00:40:53,416 --> 00:40:57,666
Partiremo insieme da Vienna.
Poi andremo a Roma,
541
00:40:57,750 --> 00:41:02,375
gireremo a Parigi
e finiremo a Londra. Ecco.
542
00:41:02,875 --> 00:41:03,708
Wow.
543
00:41:04,583 --> 00:41:09,166
Potrei esibirmi a Vienna,
a Roma, a Parigi, a Londra.
544
00:41:09,250 --> 00:41:11,666
Oh, che ci faccio qui?
545
00:41:11,750 --> 00:41:14,000
Stai bloccando la luce, ecco cosa.
546
00:41:19,750 --> 00:41:21,541
Ma come si fa a lavorare così?
547
00:41:22,125 --> 00:41:24,333
Torniamo prima che arrivi la mamma.
548
00:41:36,833 --> 00:41:37,666
Jules?
549
00:41:39,708 --> 00:41:40,625
Noël?
550
00:41:42,958 --> 00:41:43,791
Jules?
551
00:41:44,875 --> 00:41:45,833
Mamma è già qui.
552
00:41:52,208 --> 00:41:54,125
- Mamma.
- Jules.
553
00:41:55,083 --> 00:41:55,916
Finalmente.
554
00:41:58,000 --> 00:42:02,500
Ero preoccupata. Ho pensato al peggio.
Perché non avete risposto al telefono?
555
00:42:03,708 --> 00:42:06,708
Non l'ho sentito.
Stavo riposando. Tu l'hai sentito?
556
00:42:07,916 --> 00:42:10,166
- Ci vediamo domani.
- A domani, nonno.
557
00:42:12,500 --> 00:42:13,333
Vieni?
558
00:42:13,958 --> 00:42:15,291
- Sì.
- Ciao!
559
00:42:17,291 --> 00:42:19,875
Non so cos'hai fatto, ma grazie.
560
00:42:21,041 --> 00:42:22,250
Non ho fatto niente.
561
00:42:29,625 --> 00:42:30,500
Wow.
562
00:42:31,041 --> 00:42:34,041
Il nonno sembrava molto felice.
Sono fiera di te.
563
00:42:35,208 --> 00:42:36,625
Abbottonati il cappotto.
564
00:42:37,916 --> 00:42:40,916
Trasferirsi qui
non è stata una cattiva idea, vero?
565
00:42:41,000 --> 00:42:42,541
Siamo più vicino al nonno.
566
00:42:42,625 --> 00:42:44,375
È quello che voleva papà.
567
00:42:44,458 --> 00:42:47,125
- Com'è andata al lavoro?
- È divertente.
568
00:42:47,208 --> 00:42:50,750
Beh, devo ancora abituarmi a tutto.
Per fortuna c'è Farid.
569
00:42:50,833 --> 00:42:52,583
- È così divertente.
- Farid?
570
00:42:54,041 --> 00:42:58,291
Sì, il ragazzo che mi ha accompagnato
all'ospedale, ricordi?
571
00:42:58,375 --> 00:42:59,750
Mi sta aiutando molto.
572
00:43:01,625 --> 00:43:02,750
E anche Hetty.
573
00:43:03,833 --> 00:43:05,916
- Stasera vengono da noi.
- Perché?
574
00:43:06,666 --> 00:43:10,083
Beh, la fabbrica ha un grande problema
575
00:43:11,041 --> 00:43:14,541
e ho un'idea per aiutarli
con i nostri biscotti di Natale.
576
00:43:15,625 --> 00:43:16,958
Li adori anche tu, no?
577
00:43:20,666 --> 00:43:24,458
So che è difficile,
ma dobbiamo andare avanti.
578
00:43:25,458 --> 00:43:27,958
- E forse poi…
- Io non devo fare niente!
579
00:43:28,041 --> 00:43:28,875
Jules.
580
00:43:32,125 --> 00:43:35,000
- Mamma, ora non posso parlare.
- Cos'è successo?
581
00:43:35,083 --> 00:43:36,416
Non è successo niente.
582
00:43:38,500 --> 00:43:39,333
Incredibile.
583
00:43:43,833 --> 00:43:48,208
Quindi vuoi fare i tuoi biscotti,
invece di quelli di Joan,
584
00:43:48,291 --> 00:43:50,625
e fare uscire quelli dalla fabbrica?
585
00:43:51,625 --> 00:43:54,875
E poi distribuirli ai negozi
al posto di quelli vecchi?
586
00:43:55,750 --> 00:43:58,041
E speriamo che piaceranno a tutti.
587
00:43:59,125 --> 00:44:01,708
Un grosso ordine salverebbe la fabbrica.
588
00:44:01,791 --> 00:44:03,208
È un piano geniale.
589
00:44:06,083 --> 00:44:07,916
Forse è un po' troppo semplice.
590
00:44:08,000 --> 00:44:10,500
No. I piani semplici sono i migliori.
591
00:44:10,583 --> 00:44:12,791
Suzanne, sei un genio.
592
00:44:14,833 --> 00:44:16,625
Alla rivoluzione dei biscotti.
593
00:44:17,833 --> 00:44:19,625
Alla rivoluzione dei biscotti.
594
00:44:20,833 --> 00:44:21,666
Hetty?
595
00:44:22,708 --> 00:44:23,833
Non lo so.
596
00:44:24,625 --> 00:44:26,750
E se il piano dovesse fallire?
597
00:44:29,458 --> 00:44:30,416
Non può fallire.
598
00:44:33,250 --> 00:44:36,833
Dobbiamo portare un po' di colore
a questi giorni così tetri.
599
00:44:37,750 --> 00:44:43,458
Voglio mostrare a Jules e Norah
che non si deve vivere nel passato,
600
00:44:44,416 --> 00:44:49,000
ma si deve andare avanti
e riniziare da capo, anche se è difficile.
601
00:44:54,583 --> 00:44:55,833
Che stai facendo?
602
00:44:56,958 --> 00:44:57,791
Niente.
603
00:44:58,666 --> 00:45:00,375
Preparo i vestiti per domani.
604
00:45:02,333 --> 00:45:04,875
- E tu che stai facendo?
- Niente.
605
00:45:05,666 --> 00:45:06,500
Norah.
606
00:45:08,625 --> 00:45:10,125
Va bene, solo per un po'.
607
00:45:13,958 --> 00:45:15,625
Stanotte verrà Babbo Natale?
608
00:45:16,625 --> 00:45:17,458
Forse.
609
00:45:18,666 --> 00:45:19,500
Buona notte.
610
00:45:23,500 --> 00:45:25,041
Ascolta. È la sua slitta.
611
00:45:27,458 --> 00:45:29,833
- Babbo Natale non ha una slitta.
- Sì, invece.
612
00:45:29,916 --> 00:45:30,875
No. Buona notte.
613
00:45:33,791 --> 00:45:35,791
E come fa a venire a casa nostra?
614
00:45:36,541 --> 00:45:37,375
Usa una…
615
00:45:38,833 --> 00:45:43,458
Ehi, lo sai che non consegna i regali
ai bambini che rimangono svegli?
616
00:45:46,375 --> 00:45:49,375
- Perché no?
- Perché no e basta. Ora dormi.
617
00:45:53,333 --> 00:45:55,333
Ma io volevo chiedergli una cosa.
618
00:45:56,375 --> 00:45:57,416
Che cosa?
619
00:45:57,500 --> 00:46:00,125
Se porterà un regalo anche a papà.
620
00:46:09,750 --> 00:46:11,041
Come si sente?
621
00:46:13,208 --> 00:46:14,083
Bene, Assa.
622
00:46:14,166 --> 00:46:17,291
Sì, ma dico sul serio.
623
00:46:17,375 --> 00:46:19,125
Come si sente davvero?
624
00:46:21,291 --> 00:46:24,291
Jules non è l'unico
ad aver perso una persona cara.
625
00:46:26,125 --> 00:46:27,916
Manca molto anche a lei, vero?
626
00:46:32,375 --> 00:46:33,208
Sì.
627
00:46:37,208 --> 00:46:38,041
Mi manca.
628
00:46:41,375 --> 00:46:44,166
Ma dobbiamo andare avanti.
629
00:46:44,750 --> 00:46:47,333
- Piano. Non faccia sforzi, la prego.
- Sì.
630
00:46:47,416 --> 00:46:51,166
Qualche sforzo lo deve fare
se vogliamo finire prima di Pasqua.
631
00:47:05,291 --> 00:47:08,958
Jules.
632
00:47:23,791 --> 00:47:25,750
- Andiamo o che?
- Jules.
633
00:47:26,333 --> 00:47:27,583
Ti aspetto da un po'.
634
00:47:30,916 --> 00:47:34,125
- Quindi è tutto vero.
- Sì, è tutto vero.
635
00:47:36,000 --> 00:47:37,791
E il cappello da Babbo Natale?
636
00:47:40,708 --> 00:47:43,125
- Così va meglio?
- Direi di sì.
637
00:47:43,708 --> 00:47:45,333
- Pronto?
- Aspetta.
638
00:47:49,333 --> 00:47:50,333
Ok.
639
00:47:51,791 --> 00:47:52,833
Dove andiamo?
640
00:47:53,541 --> 00:47:55,666
Dalla famiglia "Hoffmeyer".
641
00:47:55,750 --> 00:47:57,333
- Dove?
- In Austria.
642
00:47:57,416 --> 00:47:58,250
Austria.
643
00:48:00,833 --> 00:48:02,458
Lasciamo il regalo a Norah?
644
00:48:02,541 --> 00:48:05,208
No, i vostri li consegno sempre alla fine.
645
00:48:05,291 --> 00:48:06,125
Ok.
646
00:48:09,625 --> 00:48:10,458
Sì.
647
00:48:20,333 --> 00:48:21,875
Hans e Heinz.
648
00:48:32,250 --> 00:48:33,750
Questo è per Heinz.
649
00:48:37,291 --> 00:48:39,500
Ehi, Jules, non toccare niente.
650
00:48:46,708 --> 00:48:49,250
"Per Babbo Natale"?
651
00:48:50,666 --> 00:48:51,500
Sì, è per noi.
652
00:48:54,166 --> 00:48:56,000
Ma non dobbiamo toccare niente.
653
00:48:58,500 --> 00:49:01,458
Salvo che non sia stato lasciato per noi.
654
00:49:15,166 --> 00:49:16,166
"Delphine…"
655
00:49:16,250 --> 00:49:17,541
- Lecomte.
- Sì.
656
00:49:18,166 --> 00:49:20,708
- È una brava bambina.
- Una macchinina.
657
00:49:23,583 --> 00:49:24,416
Questa qui.
658
00:49:35,166 --> 00:49:36,708
Dagli un biscotto.
659
00:49:39,166 --> 00:49:40,333
Non ce ne sono più.
660
00:50:02,041 --> 00:50:03,416
Sicuro che non ci sono?
661
00:50:03,500 --> 00:50:05,708
- Sì, sono andati a sciare.
- Ok.
662
00:50:11,541 --> 00:50:15,166
È bello essere Babbo Natale.
663
00:50:19,291 --> 00:50:20,583
Sì, un'altra città.
664
00:50:20,666 --> 00:50:22,666
E un'altra! Stanno andando veloci!
665
00:50:26,833 --> 00:50:27,916
Ehi.
666
00:50:28,708 --> 00:50:32,125
Potete andare a saltare da un'altra parte?
667
00:50:32,916 --> 00:50:36,000
Holger, sii felice per una volta.
Sta andando bene.
668
00:50:36,083 --> 00:50:38,250
- Già.
- Bene?
669
00:50:38,333 --> 00:50:42,250
Se tornano prima che io finisca la lista,
di chi sarà la colpa?
670
00:50:44,541 --> 00:50:45,625
Abbiamo finito.
671
00:50:49,250 --> 00:50:51,583
Allora, avete riempito tutti i sacchi?
672
00:50:52,125 --> 00:50:53,458
Quelli che potevamo.
673
00:50:54,083 --> 00:50:57,208
Già, stiamo aspettando la nuova lista.
Holger è lento.
674
00:50:59,458 --> 00:51:01,750
- Nonno, vieni?
- Sì, certo.
675
00:51:04,791 --> 00:51:06,500
No.
676
00:51:12,500 --> 00:51:13,750
Cosa c'è al meno due?
677
00:51:15,458 --> 00:51:16,875
Al meno due?
678
00:51:20,041 --> 00:51:21,416
Beh, non lo so.
679
00:51:23,583 --> 00:51:25,458
- Gunna?
- Sì, sig. Claus?
680
00:51:25,541 --> 00:51:28,333
- Cosa c'è al meno due?
- Al meno due?
681
00:51:32,541 --> 00:51:33,416
Libri.
682
00:51:33,500 --> 00:51:36,458
Sì, tanti, tantissimi libri.
683
00:51:36,541 --> 00:51:39,041
Grandi e pesanti libri sulla…
684
00:51:40,791 --> 00:51:41,625
matematica.
685
00:51:43,416 --> 00:51:45,166
Ti piace la matematica?
686
00:51:45,250 --> 00:51:46,083
Sì, mi piace.
687
00:51:47,166 --> 00:51:49,750
Francese. Molti sono di francese.
688
00:51:50,458 --> 00:51:52,875
Bonjour! Je, tu, il…
689
00:51:52,958 --> 00:51:54,750
Je m'appelle… Croissant.
690
00:51:54,833 --> 00:51:55,666
Oui.
691
00:51:55,750 --> 00:51:57,000
Ti piace il francese?
692
00:51:57,625 --> 00:51:58,541
Non proprio.
693
00:52:06,666 --> 00:52:07,500
Wow.
694
00:52:08,041 --> 00:52:09,625
Avete lavorato sodo.
695
00:52:09,708 --> 00:52:10,916
- Sì.
- Già.
696
00:52:11,625 --> 00:52:12,833
Jules, allora?
697
00:52:12,916 --> 00:52:15,000
Ti piace aiutare Babbo Natale?
698
00:52:15,083 --> 00:52:17,458
Sì. Ma solo per questa volta.
699
00:52:17,541 --> 00:52:22,916
- Sì, ed è bravissimo. Prendi quella.
- Sig. Claus?! Solo per questa volta?
700
00:52:24,833 --> 00:52:25,708
A Londra.
701
00:52:50,416 --> 00:52:51,416
Altri biscotti?
702
00:52:52,750 --> 00:52:53,583
No.
703
00:52:55,625 --> 00:52:57,250
- Che c'è scritto?
- Niente.
704
00:53:03,625 --> 00:53:06,833
"Babbo Natale,
riporta il mio papà a casa, per favore."
705
00:53:08,875 --> 00:53:11,458
Questo ti fa capire che non sei il solo.
706
00:53:13,125 --> 00:53:17,000
- Non puoi riportare indietro i papà, eh?
- No.
707
00:53:21,666 --> 00:53:22,500
Ehilà?
708
00:53:23,791 --> 00:53:25,125
Ehi, sono a casa.
709
00:53:29,333 --> 00:53:32,041
- Papà.
- Eccoti qua.
710
00:53:33,541 --> 00:53:36,375
Mi sei mancato tanto. Come stai?
711
00:53:41,875 --> 00:53:43,333
Andiamo dalla mamma, ok?
712
00:53:45,625 --> 00:53:46,875
Voglio andare a casa.
713
00:53:55,291 --> 00:53:56,875
Il prossimo, Max.
714
00:53:57,583 --> 00:53:59,000
Dall'Uz…
715
00:54:00,000 --> 00:54:01,750
Uzbekistan.
716
00:54:02,500 --> 00:54:03,625
Vuole i pattini…
717
00:54:06,250 --> 00:54:07,416
Siete già tornati?
718
00:54:09,083 --> 00:54:10,166
Non si senti bene?
719
00:54:10,791 --> 00:54:12,833
È la sua spalla? Che c'è?
720
00:54:13,541 --> 00:54:14,791
Vuole tornare a casa.
721
00:54:14,875 --> 00:54:17,875
Lo sapevo.
Che le avevo detto? Jules non è…
722
00:54:20,458 --> 00:54:22,375
Ci riproviamo domani, va bene?
723
00:54:22,958 --> 00:54:23,958
Ci riproviamo?
724
00:54:25,166 --> 00:54:27,750
- Abbiamo un compito da svolgere.
- Holger.
725
00:54:27,833 --> 00:54:31,083
- Vedi cosa dice Max…
- Tutto questo lavoro per niente!
726
00:54:36,625 --> 00:54:39,666
Andiamo, Jules.
Ieri ti sei divertito con il nonno.
727
00:54:40,541 --> 00:54:43,458
Ci rimarrà molto male se non vieni.
728
00:54:44,000 --> 00:54:45,916
- Ehilà.
- Ciao.
729
00:54:46,000 --> 00:54:47,750
Oggi faremo i biscotti.
730
00:54:47,833 --> 00:54:49,250
Che bello.
731
00:54:49,333 --> 00:54:51,708
- Facciamo i biscotti.
- Ok.
732
00:54:51,791 --> 00:54:54,041
Che volete per la cena della vigilia?
733
00:54:54,125 --> 00:54:57,416
- Niente di complicato, per favore.
- I biscotti!
734
00:54:58,000 --> 00:54:58,875
E tu Jules?
735
00:55:02,250 --> 00:55:03,416
Jules!
736
00:55:03,500 --> 00:55:05,541
Il mio disegno! Jules!
737
00:55:06,666 --> 00:55:09,375
Jules ha scritto sul mio disegno, mamma.
738
00:55:11,541 --> 00:55:13,458
"Riporta a casa papà."
739
00:55:16,333 --> 00:55:20,291
Non voglio più festeggiare il Natale!
Lo capite o parlo cinese?
740
00:55:21,375 --> 00:55:25,083
Jules è così stupido! Così stupido!
741
00:55:25,166 --> 00:55:26,000
Ci parlo io.
742
00:55:28,666 --> 00:55:29,625
Il mio disegno.
743
00:55:36,250 --> 00:55:38,791
Ni hao. Ze me yan le?
744
00:55:40,833 --> 00:55:43,541
Significa "Ciao, come stai?"
in cinese, credo.
745
00:55:43,625 --> 00:55:45,291
È tutto ciò che so, però.
746
00:55:47,166 --> 00:55:48,666
- Come stai?
- Uno schifo.
747
00:55:51,833 --> 00:55:52,666
Beh…
748
00:55:53,833 --> 00:55:55,958
Io sono qui, se vuoi parlarne.
749
00:55:56,541 --> 00:55:57,375
No, grazie.
750
00:56:09,750 --> 00:56:11,375
Papà è morto l'anno scorso.
751
00:56:12,333 --> 00:56:13,916
La vigilia di Natale.
752
00:56:15,250 --> 00:56:16,083
Mi manca.
753
00:56:18,791 --> 00:56:21,041
Non voglio più festeggiare il Natale.
754
00:56:21,125 --> 00:56:24,458
Ma mamma e Norah
si comportano come se niente fosse.
755
00:56:27,041 --> 00:56:31,541
Nessuno può obbligarti a essere felice
o a fare qualcosa che non vuoi fare.
756
00:56:32,125 --> 00:56:36,166
- Soprattutto se non sei pronto.
- E se l'avessi promesso?
757
00:56:37,916 --> 00:56:38,750
Non importa.
758
00:56:39,916 --> 00:56:41,375
Se non vuoi, non vuoi.
759
00:56:48,208 --> 00:56:49,458
Ciao, nonno.
760
00:56:50,916 --> 00:56:53,041
Come stai? Come va la spalla?
761
00:56:53,750 --> 00:56:56,708
Un altro giorno di riposo
e sarà come nuova.
762
00:56:59,333 --> 00:57:00,166
Ciao, Jules.
763
00:57:02,875 --> 00:57:04,125
Jules, saluta.
764
00:57:07,458 --> 00:57:10,041
Non capisco. Ieri era così felice.
765
00:57:10,125 --> 00:57:11,916
Lo tirerò io su di morale.
766
00:57:13,875 --> 00:57:16,625
Forse avrei dovuto lasciarlo a casa, però…
767
00:57:16,708 --> 00:57:17,750
Non preoccuparti.
768
00:57:17,833 --> 00:57:19,958
Ci divertiremo. Vero, Jules?
769
00:57:20,041 --> 00:57:20,875
Ok.
770
00:57:20,958 --> 00:57:21,791
Mi dispiace.
771
00:57:28,958 --> 00:57:30,416
"Pinne da sub,
772
00:57:31,458 --> 00:57:33,750
microscopio, matite colorate."
773
00:57:35,250 --> 00:57:36,083
Jules?
774
00:57:39,000 --> 00:57:42,000
Jules, dobbiamo sbrigarci.
Le pinne sono lassù.
775
00:57:42,666 --> 00:57:44,500
Jules, l'America aspetta.
776
00:57:46,208 --> 00:57:47,541
America
777
00:57:48,583 --> 00:57:50,833
Broadway
778
00:57:50,916 --> 00:57:53,333
Chicago, Chicago
779
00:57:53,416 --> 00:57:56,333
Las Vegas…
780
00:57:59,875 --> 00:58:01,166
Ok, il prossimo.
781
00:58:01,791 --> 00:58:02,916
"Microscopio."
782
00:58:03,000 --> 00:58:06,833
- Chi vuole un microscopio?
- "George, otto anni, di New York."
783
00:58:08,125 --> 00:58:10,000
New York
784
00:58:10,708 --> 00:58:13,125
New York
785
00:58:13,208 --> 00:58:17,083
Un microscopio.
Ci giocherà una volta e basta.
786
00:58:18,333 --> 00:58:23,708
Credo che George di New York
preferirebbe un pallone da rugby.
787
00:58:23,791 --> 00:58:25,291
Andiamo, ragazzi.
788
00:58:25,375 --> 00:58:28,875
- Ma vuole un microscopio.
- Ok, il prossimo?
789
00:58:29,416 --> 00:58:30,250
Ok.
790
00:58:32,833 --> 00:58:33,916
"Matite colorate."
791
00:58:34,458 --> 00:58:36,625
Lì, quelle piccole scatole. Le vedi?
792
00:58:37,625 --> 00:58:40,958
Sì. Vai a prenderle tu.
Piccole persone, piccole scatole.
793
00:58:43,333 --> 00:58:46,875
Andiamo. Non funzionerà mai così.
Ce ne servono tanti altri.
794
00:58:46,958 --> 00:58:49,875
"Un casco da bici,
un puzzle, un orsacchiotto."
795
00:58:49,958 --> 00:58:52,875
No, Jules, niente skateboard, giusto? No.
796
00:58:52,958 --> 00:58:54,250
Nessuno skateboard.
797
00:58:54,333 --> 00:58:57,125
Dobbiamo lavorare
o non finiremo mai la lista.
798
00:58:57,208 --> 00:59:00,750
Gareggiamo fino alla fine del corridoio.
Tre, due, uno, via!
799
00:59:00,833 --> 00:59:01,750
Jules!
800
00:59:01,833 --> 00:59:03,875
Non è giusto. Non ero pronta.
801
00:59:03,958 --> 00:59:06,625
Ikka! Andiamo!
802
00:59:36,083 --> 00:59:39,208
Non ne facciamo solo uno alla volta.
Mi sono spiegata?
803
00:59:42,000 --> 00:59:42,833
Sissignora.
804
00:59:49,000 --> 00:59:50,083
Vuoi un passaggio?
805
01:00:03,416 --> 01:00:05,666
Se lei ci scopre, mi licenziano.
806
01:00:05,750 --> 01:00:08,000
Ti licenziano se chiudono la fabbrica.
807
01:00:08,083 --> 01:00:11,416
D'accordo, ne prendete un po'
e la spalmate sul biscotto.
808
01:00:13,833 --> 01:00:14,708
Che facciamo?
809
01:00:15,333 --> 01:00:17,458
Per la rivoluzione dei biscotti.
810
01:00:18,166 --> 01:00:19,708
Hetty, che stai facendo?
811
01:00:19,791 --> 01:00:20,916
Hetty?
812
01:00:21,000 --> 01:00:24,375
Hetty, hai chiesto il permesso
per andare in bagno? Hetty?
813
01:00:26,208 --> 01:00:28,625
Ok. Assicuratevi che lei non vi veda.
814
01:00:39,500 --> 01:00:40,583
Ci hai salvati.
815
01:00:42,958 --> 01:00:45,166
Ora devo andare in bagno per davvero.
816
01:00:46,125 --> 01:00:48,416
Non può essere andata così male.
817
01:00:48,500 --> 01:00:50,500
Invece sì, è stato terribile.
818
01:00:50,583 --> 01:00:53,791
Quel ragazzo odia il Natale
con tutto il suo cuore.
819
01:00:56,416 --> 01:00:59,250
- Jules, hai già finito?
- Voglio andare a casa.
820
01:01:02,083 --> 01:01:07,041
Jules, dobbiamo ancora consegnare
tutti quei regali in America.
821
01:01:07,125 --> 01:01:08,958
- Già.
- Certo, fallo tu.
822
01:01:09,916 --> 01:01:10,958
Ma, Jules…
823
01:01:11,750 --> 01:01:14,291
Non potete obbligarmi
se non lo voglio fare.
824
01:01:15,541 --> 01:01:16,583
Mi porti a casa?
825
01:01:22,166 --> 01:01:23,666
Io ancora non mi arrendo.
826
01:01:24,791 --> 01:01:27,166
Gli serve solo un po' d'incoraggiamento.
827
01:01:27,916 --> 01:01:29,375
E cosa intende fare?
828
01:01:31,291 --> 01:01:33,916
Questo non te lo dico.
829
01:01:36,291 --> 01:01:38,083
- Ehi, ti unisci a noi?
- No.
830
01:01:39,083 --> 01:01:41,708
Questi sono
per la rivoluzione dei biscotti.
831
01:01:41,791 --> 01:01:45,000
Tua madre è un'eroina.
Trasformerà l'intera fabbrica.
832
01:01:49,583 --> 01:01:50,958
- Pronto?
- Jules?
833
01:01:51,875 --> 01:01:52,708
Ciao, nonna.
834
01:01:52,791 --> 01:01:54,416
- C'è la mamma?
- Non lo so.
835
01:01:55,833 --> 01:01:58,333
- Sei a casa da solo?
- No.
836
01:02:01,208 --> 01:02:04,625
- Avete fatto l'albero di Natale?
- No.
837
01:02:04,708 --> 01:02:09,041
Ma la mamma avrà comprato
delle cose deliziose per stasera, eh?
838
01:02:09,125 --> 01:02:11,291
- No.
- Non l'ha fatto?
839
01:02:12,250 --> 01:02:13,333
Beh, è un peccato.
840
01:02:14,833 --> 01:02:16,666
Forse sta facendo la spesa ora?
841
01:02:17,375 --> 01:02:19,625
- Forse, non lo so.
- Ok.
842
01:02:20,916 --> 01:02:22,500
- D'accordo.
- Ciao, nonna.
843
01:02:39,166 --> 01:02:40,000
Nonno?
844
01:02:43,041 --> 01:02:44,875
Jules!
845
01:02:44,958 --> 01:02:45,791
Gunna.
846
01:02:47,666 --> 01:02:48,500
Ciao!
847
01:02:48,583 --> 01:02:49,500
Che ci fai qui?
848
01:02:50,083 --> 01:02:54,250
Jules, è successa una cosa terribile.
Una vera catastrofe.
849
01:02:54,333 --> 01:02:56,708
- È orribile.
- Cos'è successo?
850
01:02:56,791 --> 01:03:01,541
Beh, io non c'ero.
È terribile. Mi sento così in colpa.
851
01:03:01,625 --> 01:03:03,875
Di certo avrei potuto fare qualcosa.
852
01:03:03,958 --> 01:03:06,625
Non so cosa,
perché è molto più grande di me.
853
01:03:06,708 --> 01:03:08,166
Gunna, calmati.
854
01:03:12,208 --> 01:03:13,333
Cos'è successo?
855
01:03:13,416 --> 01:03:16,750
Il sig. Claus è andato
a consegnare i regali da solo.
856
01:03:18,166 --> 01:03:21,750
E, lui, ecco…
857
01:03:23,625 --> 01:03:24,958
è caduto!
858
01:03:27,000 --> 01:03:28,041
Jules.
859
01:03:28,125 --> 01:03:30,625
Aiuterai il nonno, una volta arrivati?
860
01:03:32,166 --> 01:03:36,000
- Dobbiamo proprio trasferirci?
- Sì. Vivremo più vicini al nonno.
861
01:03:37,833 --> 01:03:40,333
Papà voleva
che ci prendessimo cura di lui.
862
01:03:42,541 --> 01:03:44,208
Era il suo ultimo desiderio.
863
01:03:44,833 --> 01:03:47,375
Jules?
864
01:03:47,875 --> 01:03:49,833
Oh, no! Ti ho rotto? Jules?
865
01:03:50,375 --> 01:03:53,750
E tu, fai qualcosa.
Non startene impalato con l'aria sexy.
866
01:03:53,833 --> 01:03:54,875
- Jules.
- Sì.
867
01:03:54,958 --> 01:04:00,500
Jules. Grazie al cielo.
Ok. Dobbiamo andare. Ora.
868
01:04:00,583 --> 01:04:01,916
- Ok.
- Subito.
869
01:04:04,375 --> 01:04:06,250
Ehi, tesoro. Ciao.
870
01:04:06,333 --> 01:04:08,541
Abbiamo fatto i biscotti.
871
01:04:08,625 --> 01:04:09,791
Salve.
872
01:04:10,666 --> 01:04:13,791
- E tu chi sei?
- Ella, la babysitter.
873
01:04:15,208 --> 01:04:17,125
- Dov'è Jules?
- Di sopra.
874
01:04:35,708 --> 01:04:37,625
- Sì, mamma.
- Ventidue?
875
01:04:37,708 --> 01:04:39,416
Avrà appena 14 anni.
876
01:04:39,500 --> 01:04:40,500
Quindici.
877
01:04:43,291 --> 01:04:44,708
Che vergogna.
878
01:04:44,791 --> 01:04:46,583
Mamma, non è il momento.
879
01:04:46,666 --> 01:04:47,791
Non è il momento?
880
01:04:48,791 --> 01:04:51,208
- Dov'è Jules?
- È dal Nonno.
881
01:04:51,291 --> 01:04:55,083
No, non è lì. Non c'è nessuno.
E non è neanche a casa tua.
882
01:04:55,666 --> 01:04:57,541
Non sai dove sono i tuoi figli.
883
01:04:58,375 --> 01:04:59,291
Arrivo subito.
884
01:05:00,625 --> 01:05:02,875
Scusa, devo andare. Jules è scomparso.
885
01:05:02,958 --> 01:05:04,333
Che sta succedendo qui?
886
01:05:05,958 --> 01:05:06,833
Mio figlio…
887
01:05:09,583 --> 01:05:10,958
Povero nonno.
888
01:05:11,041 --> 01:05:13,333
- Ti fa male?
- Sì.
889
01:05:14,875 --> 01:05:17,250
Ma tutto ciò che si rompe,
890
01:05:18,083 --> 01:05:20,041
si può riparare. Giusto?
891
01:05:20,125 --> 01:05:22,375
È stato sciocco andare da solo.
892
01:05:22,916 --> 01:05:26,000
Sciocco? Non avevo scelta. Capisci, Jules?
893
01:05:28,625 --> 01:05:32,708
Sono Babbo Natale,
è mio dovere portare regali alle persone.
894
01:05:33,583 --> 01:05:37,500
So che tu la pensi diversamente.
Ma questa è la mia opinione.
895
01:05:41,000 --> 01:05:44,000
Puoi passarmi il bastone
e aiutarmi ad alzarmi?
896
01:05:44,083 --> 01:05:45,916
- No. Ci penso io.
- Devo andare.
897
01:05:46,000 --> 01:05:48,500
Nonno, resta sulla sedia. Calmati.
898
01:05:51,583 --> 01:05:53,250
Non avrei dovuto lasciarti.
899
01:05:56,583 --> 01:05:57,416
Papà voleva…
900
01:06:04,750 --> 01:06:06,083
Tu resta qui, ok?
901
01:06:08,041 --> 01:06:09,208
Ci penso io.
902
01:06:09,833 --> 01:06:10,708
Da solo.
903
01:06:15,500 --> 01:06:18,666
- Avete riempito i sacchi per l'America?
- Quasi.
904
01:06:18,750 --> 01:06:20,875
Ma li riempiremo subito.
905
01:06:20,958 --> 01:06:22,666
- Sono pronti?
- Lo saranno.
906
01:06:22,750 --> 01:06:24,166
- Andrà bene.
- Certo.
907
01:06:29,791 --> 01:06:33,500
Pensavate che non avrei visto
questi album da colorare?
908
01:06:35,708 --> 01:06:41,250
Siete fortunati che ho bisogno di tutti,
altrimenti sareste già stati licenziati.
909
01:06:42,333 --> 01:06:43,166
Tutti quanti.
910
01:06:44,958 --> 01:06:46,750
Devo andare a cercare Jules.
911
01:06:47,541 --> 01:06:49,583
Vai. Ti copriremo noi. Tranquilla.
912
01:06:50,375 --> 01:06:53,166
Siete sicuri? Non voglio che vi licenzi.
913
01:06:53,250 --> 01:06:54,791
Va' a cercare tuo figlio.
914
01:06:55,625 --> 01:06:57,250
Scusate per questo guaio.
915
01:06:57,333 --> 01:07:00,541
Guaio? Non mi sono mai divertita tanto.
916
01:07:00,625 --> 01:07:01,833
Ora vai.
917
01:07:05,833 --> 01:07:11,250
Da oltre 30 anni,
facciamo questi famosi biscotti natalizi.
918
01:07:13,958 --> 01:07:18,416
Le tradizioni devono essere rispettate,
non esistono per essere distrutte.
919
01:07:18,500 --> 01:07:21,083
Avete un'ultima possibilità.
920
01:07:22,750 --> 01:07:25,958
Avete quattro ore
per rifare tutti i biscotti.
921
01:07:26,750 --> 01:07:28,000
Vi conviene iniziare.
922
01:07:32,500 --> 01:07:34,000
Non è troppo grande?
923
01:07:39,041 --> 01:07:41,000
Vediamo. Un giorno,
924
01:07:42,125 --> 01:07:43,833
ti calzerà a pennello, Jules.
925
01:07:46,166 --> 01:07:50,416
- Ecco fatto.
- Ma lo faccio solo per questa volta, ok?
926
01:07:52,166 --> 01:07:55,875
Vedrai, Jules.
Sarà un'incredibile avventura.
927
01:07:56,500 --> 01:08:00,416
Incredibile o no,
non finiremo mai in tempo.
928
01:08:00,500 --> 01:08:03,375
Ci riusciremo. Dobbiamo solo crederci.
929
01:08:06,666 --> 01:08:07,958
Che stai facendo?
930
01:08:08,041 --> 01:08:10,291
Sto provando a crederci. Non vedi?
931
01:08:11,583 --> 01:08:13,208
No, ancora non ci credo.
932
01:08:16,750 --> 01:08:20,125
Jules. Stai attento, ok?
933
01:08:29,583 --> 01:08:30,416
Jules?
934
01:08:44,125 --> 01:08:45,500
Sì!
935
01:08:47,583 --> 01:08:52,791
- Sì, lo sapevo!
- Sì, vai, Jules!
936
01:08:54,291 --> 01:08:56,250
Jules, ti vogliamo bene.
937
01:08:56,333 --> 01:08:58,833
- E il dolore?
- La gamba non era rotta?
938
01:08:58,916 --> 01:09:01,541
Di sicuro è guarita molto rapidamente.
939
01:09:03,291 --> 01:09:04,416
Guardate!
940
01:09:17,250 --> 01:09:18,333
È Suzanne.
941
01:09:19,083 --> 01:09:20,000
L'hai trovato?
942
01:09:20,083 --> 01:09:23,083
No, non ancora. Non ho idea di dove sia.
943
01:09:23,166 --> 01:09:25,750
È intelligente.
Non farà niente di stupido.
944
01:09:25,833 --> 01:09:26,958
Mi presti l'auto?
945
01:09:27,041 --> 01:09:28,458
- Che coraggio.
- Certo.
946
01:09:28,541 --> 01:09:30,916
- Farid? Pronto?
- Suzanne.
947
01:09:31,833 --> 01:09:33,958
Prima metti la fabbrica nei guai
948
01:09:34,041 --> 01:09:37,208
e poi lasci
il posto di lavoro senza permesso.
949
01:09:37,958 --> 01:09:42,916
- Tornerò quando avrò trovato Jules.
No. Torna subito o non tornare mai più.
950
01:09:43,000 --> 01:09:44,416
Devo trovare mio figlio.
951
01:09:46,500 --> 01:09:47,458
E io la aiuterò.
952
01:09:50,916 --> 01:09:51,958
E anche io.
953
01:09:53,958 --> 01:09:55,375
Allora siete licenziati.
954
01:09:56,041 --> 01:09:56,875
Tutti voi.
955
01:09:57,791 --> 01:09:59,916
Al lavoro.
956
01:10:07,708 --> 01:10:09,041
Quindi, ci ha mentito.
957
01:10:09,125 --> 01:10:11,541
Non ho avuto scelta, Assa.
958
01:10:11,625 --> 01:10:14,500
Non è pronto.
Ricordo di averglielo già detto.
959
01:10:14,583 --> 01:10:17,791
Ma no. Lei ha anche mentito:
"No, la mia gamba!"
960
01:10:17,875 --> 01:10:21,458
Per far prendere a Jules
il suo posto sapendo che non voleva.
961
01:10:21,541 --> 01:10:22,666
Questo non è vero.
962
01:10:23,208 --> 01:10:25,708
Lui vuole farlo,
solo che ancora non lo sa.
963
01:10:26,208 --> 01:10:29,583
Deve solo ricominciare
ad amare il Natale. Ecco tutto.
964
01:10:32,458 --> 01:10:33,541
Jules! Fermatelo!
965
01:10:34,916 --> 01:10:36,041
Non andare, Jules!
966
01:10:37,208 --> 01:10:39,041
- Torna indietro.
- Fermo!
967
01:10:41,791 --> 01:10:43,166
Non andare al meno due!
968
01:10:51,166 --> 01:10:53,375
È andato al meno due, sig. Claus.
969
01:11:18,750 --> 01:11:20,000
"Elizabeth Claus."
970
01:11:22,541 --> 01:11:24,166
"Wilhelmus Claus."
971
01:11:27,000 --> 01:11:28,083
"Otto Claus."
972
01:11:30,458 --> 01:11:32,458
"Henricus Claus."
973
01:11:34,833 --> 01:11:36,458
"Virginie Claus."
974
01:11:40,583 --> 01:11:41,625
Nonno.
975
01:11:48,458 --> 01:11:49,291
Papà.
976
01:11:56,750 --> 01:11:57,875
Perdonami, Jules.
977
01:11:58,833 --> 01:12:00,708
Scusa. Mi dispiace, ragazzo.
978
01:12:01,958 --> 01:12:05,333
Speravo solo
che tornassi ad amare il Natale.
979
01:12:05,958 --> 01:12:09,500
Pensavo che così sarebbe stato più facile…
980
01:12:12,000 --> 01:12:13,416
spiegarti tutto questo.
981
01:12:15,791 --> 01:12:18,750
Il titolo di Babbo Natale o Mamma Natale
982
01:12:18,833 --> 01:12:22,375
è stato tramandato dall'alba dei tempi,
983
01:12:23,333 --> 01:12:29,333
di generazione in generazione,
nella nostra famiglia, la famiglia Claus.
984
01:12:30,125 --> 01:12:34,541
- Ma Babbo Natale vive per sempre, vero?
- No, ragazzo.
985
01:12:36,500 --> 01:12:38,833
Guarda me. No.
986
01:12:39,666 --> 01:12:43,833
Invecchiamo tutti e poi il titolo passa
alla generazione successiva.
987
01:12:43,916 --> 01:12:50,125
Tuo padre era già Babbo Natale
da un bel po' di tempo.
988
01:12:53,541 --> 01:12:54,500
Finché…
989
01:12:55,666 --> 01:12:58,916
- Ha avuto l'incidente.
- Sì.
990
01:13:01,583 --> 01:13:04,333
Ho creduto che tu fossi troppo giovane.
991
01:13:05,041 --> 01:13:08,708
Così, ho ricominciato a farlo io.
992
01:13:10,541 --> 01:13:12,541
Ma, sai…
993
01:13:13,708 --> 01:13:18,708
sono vecchio, Jules. Non ce la faccio.
Sono caduto, sono andato all'ospedale.
994
01:13:23,750 --> 01:13:27,791
Guarda. Questa è una lettera di tuo padre.
995
01:13:30,000 --> 01:13:32,125
L'ha scritta esclusivamente per te.
996
01:13:32,916 --> 01:13:38,125
Ogni Babbo Natale ha scritto
una lettera così al suo successore.
997
01:13:40,166 --> 01:13:44,916
Perché un bel giorno
tu diventerai il nuovo Babbo Natale.
998
01:13:49,208 --> 01:13:50,041
No!
999
01:13:51,291 --> 01:13:53,125
Volevo aiutarti una volta sola.
1000
01:13:55,666 --> 01:13:56,625
Papà è morto.
1001
01:13:58,125 --> 01:14:00,125
Quindi anche Babbo Natale è morto.
1002
01:14:10,125 --> 01:14:12,458
Undici anni, capelli biondi.
1003
01:14:13,041 --> 01:14:16,791
Sì. No, da oggi pomeriggio. Sì. Ok.
1004
01:14:17,458 --> 01:14:19,833
Sì, grazie. Lo cercheranno.
1005
01:14:25,583 --> 01:14:28,875
Ehi, andrà tutto bene.
Vedrai, andrà tutto bene.
1006
01:14:37,000 --> 01:14:37,833
Jules!
1007
01:14:39,125 --> 01:14:40,750
Jules, dove sei stato?
1008
01:14:41,333 --> 01:14:43,000
Ti abbiamo cercato ovunque.
1009
01:14:43,625 --> 01:14:45,208
- Dov'è il nonno?
- A casa.
1010
01:14:46,083 --> 01:14:49,125
Perché non eri con lui?
Dovevi prendertene cura.
1011
01:14:49,208 --> 01:14:51,583
Come puoi essere così egoista?
1012
01:15:06,750 --> 01:15:08,583
Il figliol prodigo è tornato.
1013
01:15:12,500 --> 01:15:14,041
Eravamo tutti preoccupati.
1014
01:15:16,791 --> 01:15:18,166
Jules, devi reagire.
1015
01:15:20,208 --> 01:15:22,791
Hai detto che non devo
per forza essere felice.
1016
01:15:22,875 --> 01:15:26,333
Sì. Ma c'è una differenza tra non esserlo
1017
01:15:26,416 --> 01:15:28,833
e terrorizzare tutti col tuo vittimismo.
1018
01:15:31,083 --> 01:15:33,916
- Hai fatto perdere il lavoro a tua madre.
- Cosa?
1019
01:15:36,458 --> 01:15:38,291
Sono stata troppo dura con lui.
1020
01:15:39,166 --> 01:15:40,875
Ehi, tutti commettono errori.
1021
01:15:41,750 --> 01:15:42,666
Anche le mamme.
1022
01:15:43,833 --> 01:15:45,791
Quindi pensi che abbia sbagliato?
1023
01:15:46,583 --> 01:15:49,458
No. Stai solo facendo del tuo meglio.
1024
01:15:50,000 --> 01:15:51,291
E Jules lo sa.
1025
01:15:55,291 --> 01:15:56,125
Cos'è quella?
1026
01:15:57,250 --> 01:15:58,208
Niente.
1027
01:16:00,791 --> 01:16:02,041
Me l'ha scritta papà.
1028
01:16:03,333 --> 01:16:04,333
Non vuoi aprirla?
1029
01:16:06,583 --> 01:16:07,791
Perché no?
1030
01:16:09,916 --> 01:16:11,625
Perché è una lettera d'addio.
1031
01:16:15,375 --> 01:16:16,208
Se la leggo…
1032
01:16:23,000 --> 01:16:24,000
è davvero finita.
1033
01:16:33,416 --> 01:16:34,833
Devi andare avanti.
1034
01:16:36,208 --> 01:16:37,291
Cosa ne sai tu?
1035
01:16:39,041 --> 01:16:40,291
Hai ancora tuo padre.
1036
01:16:40,958 --> 01:16:41,791
Io no.
1037
01:16:44,041 --> 01:16:45,208
Ho perso tutto.
1038
01:17:02,541 --> 01:17:04,875
Niente più danza classica.
1039
01:17:07,416 --> 01:17:09,708
Niente più gonne corte.
1040
01:17:18,416 --> 01:17:19,958
Per uno stupido incidente.
1041
01:17:25,458 --> 01:17:26,875
Nessuno può farci nulla.
1042
01:17:31,083 --> 01:17:34,666
Ed essere arrabbiati con il mondo
non cambierà la situazione.
1043
01:17:37,708 --> 01:17:39,125
Hai ancora tanto, Jules.
1044
01:17:47,875 --> 01:17:50,250
Aprila e leggila, per favore.
1045
01:18:05,916 --> 01:18:07,416
Vai da lui e parlaci, ok?
1046
01:18:11,583 --> 01:18:12,416
Sì.
1047
01:18:17,583 --> 01:18:18,916
Mi dispiace per prima.
1048
01:18:20,666 --> 01:18:21,500
Anche a me.
1049
01:18:24,791 --> 01:18:26,458
Ti ho fatto perdere il lavoro?
1050
01:18:27,791 --> 01:18:32,708
No. Niente affatto. L'ho perso
perché ho fatto una sciocchezza.
1051
01:18:33,875 --> 01:18:36,416
I piani semplici
non sempre sono i migliori.
1052
01:18:37,458 --> 01:18:39,791
Pensavo di poter salvare la fabbrica.
1053
01:18:39,875 --> 01:18:42,416
Che tutti avrebbero amato
i nostri biscotti.
1054
01:18:44,458 --> 01:18:47,125
Sarebbe servito solo un grosso ordine e…
1055
01:18:49,000 --> 01:18:49,833
Beh.
1056
01:18:52,250 --> 01:18:55,083
Volevi portare del colore
in questi giorni tetri.
1057
01:19:26,708 --> 01:19:31,125
Jules, se stai leggendo questa lettera,
significa che io non ci sono più.
1058
01:19:32,041 --> 01:19:35,416
Ma non è una lettera d'addio.
Consideralo un nuovo inizio.
1059
01:19:36,666 --> 01:19:40,250
Proprio come fece il nonno dopo suo padre,
1060
01:19:40,333 --> 01:19:42,666
anche tu continuerai questa tradizione.
1061
01:19:44,416 --> 01:19:47,708
Anche se io non ci sono più,
continuerò a vivere in te.
1062
01:19:48,833 --> 01:19:51,166
Ora sta a te illuminare l'oscurità.
1063
01:19:51,250 --> 01:19:53,166
Tu sei il mio cuore.
1064
01:19:54,583 --> 01:19:57,375
Insieme, noi siamo Babbo Natale.
1065
01:19:58,375 --> 01:19:59,583
Per sempre.
1066
01:20:07,166 --> 01:20:08,000
Jules?
1067
01:20:09,583 --> 01:20:11,958
Devo andare, senza che loro lo sappiano.
1068
01:20:12,458 --> 01:20:13,375
Che vuoi fare?
1069
01:20:15,125 --> 01:20:18,041
- Devo andare avanti e fare una cosa.
- Che cosa?
1070
01:20:18,916 --> 01:20:20,583
Devo salvare il Natale.
1071
01:20:22,000 --> 01:20:24,416
- Sicuro di star bene?
- Mai stato meglio.
1072
01:20:26,500 --> 01:20:27,333
Grazie.
1073
01:20:28,458 --> 01:20:29,375
Non c'è di che.
1074
01:20:33,625 --> 01:20:36,333
Buon Natale!
1075
01:20:43,666 --> 01:20:46,458
- Perché siete così tristi?
- Jules. È tornato.
1076
01:20:47,375 --> 01:20:50,500
È un giorno di festa.
Festeggiamo un nuovo inizio.
1077
01:20:50,583 --> 01:20:52,375
- Davvero?
- Sul serio?
1078
01:20:52,458 --> 01:20:55,375
- Avanti, mettiamoci al lavoro.
- Forza, ragazzi.
1079
01:20:56,208 --> 01:20:58,875
- Arriviamo subito.
- Sì.
1080
01:21:09,041 --> 01:21:10,625
Sono due gocce d'acqua.
1081
01:21:12,375 --> 01:21:14,833
Benvenuto, Babbo Jules.
1082
01:21:17,750 --> 01:21:19,000
Era ora, no?
1083
01:21:21,791 --> 01:21:24,500
Jules, sei sicuro che io non debba venire?
1084
01:21:24,583 --> 01:21:27,125
No. Devo fare una piccola deviazione.
1085
01:21:28,458 --> 01:21:30,916
E non farebbe bene alla tua salute.
1086
01:21:32,291 --> 01:21:33,666
Dovrei preoccuparmi?
1087
01:21:35,041 --> 01:21:37,125
Viva la rivoluzione dei biscotti!
1088
01:21:38,208 --> 01:21:41,541
Qualcuno può spiegarmi
cos'è la rivoluzione dei biscotti?
1089
01:21:41,625 --> 01:21:42,583
Sì, dopo.
1090
01:22:08,208 --> 01:22:10,166
Sa proprio di Natale.
1091
01:22:22,333 --> 01:22:23,791
Un grosso ordine.
1092
01:22:27,166 --> 01:22:29,250
Buon appetito, sig.ra Presidente.
1093
01:22:50,333 --> 01:22:52,166
Vuoi un biscotto anche tu?
1094
01:22:52,250 --> 01:22:53,166
Buono, eh?
1095
01:22:54,583 --> 01:22:56,875
Sì, ti vogliamo bene!
1096
01:22:58,875 --> 01:23:03,583
Sì!
1097
01:23:05,291 --> 01:23:07,958
- Forte, vero, Holger?
- Guardate.
1098
01:23:08,666 --> 01:23:10,541
Balla, Holger. Balla.
1099
01:23:11,041 --> 01:23:13,416
Jules!
1100
01:23:14,541 --> 01:23:18,083
La sig.ra Presidente
degli Stati Uniti vuole i miei biscotti?
1101
01:23:21,000 --> 01:23:23,750
I biscotti colorati. Sì.
1102
01:23:25,208 --> 01:23:26,041
Certo.
1103
01:23:26,125 --> 01:23:27,083
Sì.
1104
01:23:29,416 --> 01:23:33,041
I biscotti colorati.
1105
01:23:39,666 --> 01:23:41,500
Dove sono i biscotti colorati?
1106
01:23:41,583 --> 01:23:43,875
Ehi. Dove sono quei biscotti colorati?
1107
01:23:45,000 --> 01:23:47,708
Vi ho fatto una domanda,
perché non rispondete?
1108
01:23:48,916 --> 01:23:52,708
- Vado a vedere come sta Jules.
- No, l'ho appena fatto io.
1109
01:23:52,791 --> 01:23:56,416
- Vuole restare un po' nella sua stanza.
- Va bene.
1110
01:23:57,375 --> 01:24:00,291
Ma non resterà
in camera sua per tutta la vigilia?
1111
01:24:01,041 --> 01:24:01,958
Mamma, ho fame.
1112
01:24:03,250 --> 01:24:06,500
Già. Cosa avevi in mente di fare per cena?
1113
01:24:07,250 --> 01:24:09,250
- Non lo so.
- Cos'hai nel frigo?
1114
01:24:09,333 --> 01:24:10,541
Non molto.
1115
01:24:11,166 --> 01:24:12,000
Apro io.
1116
01:24:14,375 --> 01:24:17,125
Non ho avuto tempo
con quello che è successo.
1117
01:24:20,000 --> 01:24:22,208
Norah? Andiamo a fare la spesa.
1118
01:24:22,291 --> 01:24:25,541
Prenderemo qualcosa di buono per Natale.
1119
01:24:26,833 --> 01:24:27,708
Spaghetti!
1120
01:24:28,208 --> 01:24:29,041
Vedremo.
1121
01:24:30,708 --> 01:24:35,208
Devi tornare. La sig.ra Presidente
degli Stati Uniti ha chiamato e vuole
1122
01:24:35,875 --> 01:24:36,916
i tuoi biscotti.
1123
01:24:37,000 --> 01:24:38,833
Cosa? Com'è possibile?
1124
01:24:38,916 --> 01:24:43,583
Ha fatto un grosso ordine per la cena
di Natale presidenziale coi capi di stato.
1125
01:24:43,666 --> 01:24:47,541
E se andrà tutto bene,
diventeremo il suo fornitore abituale.
1126
01:24:47,625 --> 01:24:49,625
- E la fabbrica sarà salva.
- Cosa?
1127
01:24:50,875 --> 01:24:53,125
Andiamo, dobbiamo spedirli stasera.
1128
01:24:53,208 --> 01:24:54,458
- Stasera?
- Sì.
1129
01:24:56,833 --> 01:24:58,500
Scusi, ma non posso venire.
1130
01:24:59,250 --> 01:25:02,791
- Perché no?
- Perché stasera festeggiamo il Natale.
1131
01:25:02,875 --> 01:25:04,166
Te l'avevo promesso.
1132
01:25:04,250 --> 01:25:06,250
Ma possiamo festeggiarlo domani.
1133
01:25:11,625 --> 01:25:12,458
Ne sei sicura?
1134
01:25:13,708 --> 01:25:14,708
Sì.
1135
01:25:17,916 --> 01:25:20,166
Va bene, chi vuole aiutare?
1136
01:25:20,250 --> 01:25:21,083
Io.
1137
01:25:21,166 --> 01:25:25,541
Io no. Vado a fare la spesa con la nonna.
Ed è invitata anche Ella.
1138
01:25:25,625 --> 01:25:26,708
Andiamo.
1139
01:25:39,458 --> 01:25:43,250
- Non ce la faremo mai.
- Almeno ci abbiamo provato.
1140
01:25:50,625 --> 01:25:51,500
Serve aiuto?
1141
01:25:53,125 --> 01:25:55,916
- Non dovreste essere a festeggiare?
- Certo.
1142
01:25:56,000 --> 01:26:00,458
Quindi diamoci da fare, così torneremo
in tempo per la cena della vigilia.
1143
01:26:01,041 --> 01:26:01,875
Forza.
1144
01:26:04,791 --> 01:26:06,666
Joan, dov'è quell'impasto?
1145
01:26:06,750 --> 01:26:08,000
Ci sto lavorando.
1146
01:26:08,083 --> 01:26:11,208
Non rispondere
solo perché ho fatto una domanda.
1147
01:26:11,291 --> 01:26:13,625
E ora non perdere tempo. Al lavoro.
1148
01:26:13,708 --> 01:26:14,541
Sbrigati!
1149
01:26:15,666 --> 01:26:16,500
Veloce!
1150
01:26:21,208 --> 01:26:25,208
- Era l'ultima casa?
- Ce n'è un'altra a Londra.
1151
01:26:27,541 --> 01:26:31,666
Sei pronto per il decollo? Sì?
1152
01:26:32,625 --> 01:26:37,208
Tre, due, uno.
1153
01:26:43,958 --> 01:26:47,500
- Perché ci mette così tanto?
- Non reggo quest'ansia.
1154
01:26:48,083 --> 01:26:49,833
Andiamo dalla mamma. Dai.
1155
01:26:55,250 --> 01:26:58,208
Dai, Jules.
1156
01:27:29,375 --> 01:27:30,250
Lo sapevo!
1157
01:27:50,041 --> 01:27:52,250
Dai, mostra un po' di entusiasmo.
1158
01:27:52,333 --> 01:27:54,875
Ben fatto, ragazzo. Bravo.
1159
01:27:54,958 --> 01:27:56,833
Jules!
1160
01:27:56,916 --> 01:28:00,416
Ce l'hai fatta!
Come hai imparato tutto così in fretta?
1161
01:28:03,541 --> 01:28:07,041
Quello che ho imparato davvero,
è che papà è qui dentro.
1162
01:28:07,125 --> 01:28:08,166
Ma certo.
1163
01:28:08,875 --> 01:28:12,666
Sapevo che ce la potevi fare.
E ce l'hai fatta.
1164
01:28:16,083 --> 01:28:18,583
- Abbiamo finito.
- Non ancora.
1165
01:28:31,083 --> 01:28:32,208
Ce l'abbiamo fatta.
1166
01:28:35,416 --> 01:28:38,541
Buon Natale a tutti. Buon Natale!
1167
01:28:38,625 --> 01:28:41,750
- Buon Natale!
- Buon Natale!
1168
01:28:41,875 --> 01:28:42,708
Andiamo.
1169
01:28:43,583 --> 01:28:44,416
A che pensi?
1170
01:28:46,000 --> 01:28:46,833
A Jules?
1171
01:28:49,500 --> 01:28:50,500
Andrà tutto bene.
1172
01:29:16,750 --> 01:29:17,916
Buon Natale.
1173
01:29:21,416 --> 01:29:24,291
- È stata una sua idea.
- Hai fatto tutto tu?
1174
01:29:34,833 --> 01:29:35,791
Che succede qui?
1175
01:29:37,083 --> 01:29:40,250
L'albero di Natale e tantissimi regali.
1176
01:29:42,208 --> 01:29:43,208
Wow.
1177
01:29:46,541 --> 01:29:47,833
Jules.
1178
01:29:47,916 --> 01:29:48,833
D'accordo.
1179
01:29:52,375 --> 01:29:54,000
Hai salvato il Natale?
1180
01:29:54,875 --> 01:29:55,708
Ella.
1181
01:29:57,125 --> 01:29:58,375
C'è un regalo per te.
1182
01:30:14,166 --> 01:30:15,000
Ti piace?
1183
01:30:15,083 --> 01:30:17,416
- Ok, amici, buon Natale.
- Bella, vero?
1184
01:30:17,916 --> 01:30:19,708
È stato un piacere conoscerla.
1185
01:30:28,375 --> 01:30:29,916
Farid, aspetta.
1186
01:30:31,208 --> 01:30:32,083
Resta con noi.
1187
01:30:41,750 --> 01:30:44,291
State attenti. È bollente.
1188
01:30:44,375 --> 01:30:47,541
- Brave.
- Attenti.
1189
01:30:47,625 --> 01:30:49,458
- Sì.
- Sembra delizioso.
1190
01:30:49,541 --> 01:30:50,791
Nevica!
1191
01:30:53,708 --> 01:30:59,500
Beh, allora vorrei proporre un brindisi,
a questo fantastico bianco Natale.
1192
01:30:59,583 --> 01:31:00,625
Sì.
1193
01:31:00,708 --> 01:31:02,083
- Salute.
- Salute.
1194
01:31:02,166 --> 01:31:03,791
A un bianco Natale.
1195
01:31:04,750 --> 01:31:08,166
Che ne dici, Jules?
Lo rifacciamo l'anno prossimo?
1196
01:31:08,250 --> 01:31:09,875
- Di certo.
- Che bello.
1197
01:31:12,625 --> 01:31:13,500
Evviva!
1198
01:31:15,708 --> 01:31:18,166
Buon Natale!
1199
01:36:11,125 --> 01:36:15,208
Sottotitoli: Marilena Morini