1 00:03:09,520 --> 00:03:11,639 Ekmeği uzat. 2 00:03:12,159 --> 00:03:14,439 Tereyağımız bitti. 3 00:03:15,240 --> 00:03:17,080 Yöneteceğiz. 4 00:04:06,000 --> 00:04:08,159 Korkma. 5 00:04:09,879 --> 00:04:11,360 Şimdi uç. 6 00:04:26,439 --> 00:04:28,600 Hey tatlı şey. 7 00:04:31,279 --> 00:04:33,120 Seni seviyorum. 8 00:04:40,800 --> 00:04:43,879 - Anakaraya mı gidiyorsun? - Bugün değil. 9 00:04:49,759 --> 00:04:54,199 Eski dostum Olavi Kalm'ı hatırladın mı? 10 00:04:54,959 --> 00:04:57,759 Aradığını söylemeyi unuttum. Buraya doğru geliyor. 11 00:04:59,639 --> 00:05:03,160 Paris'te yaşıyor. Şehirden kaçmak istiyor. 12 00:05:03,240 --> 00:05:06,680 Onu bizimle kalması için davet ettim. 13 00:05:09,600 --> 00:05:12,720 Çok yerimiz var. 14 00:05:13,800 --> 00:05:16,480 Bu meyve suyunun tadı sağlıklıdır. 15 00:07:21,720 --> 00:07:25,759 Dünya değişti. 16 00:07:25,839 --> 00:07:29,839 Kısaca söylemek gerekirse. Geri döndüğümde bana çarptı. 17 00:07:29,920 --> 00:07:33,600 - Villamızı ziyarete gelin. - Kulağa korkutucu bir fikir gibi geliyor. 18 00:07:33,680 --> 00:07:37,759 - Viski ve kerevit mi? - Cazip. Kulağa karmaşık geliyor. 19 00:07:54,759 --> 00:07:55,879 Hoşçakal. 20 00:07:58,959 --> 00:08:00,319 MERHABA. 21 00:08:08,480 --> 00:08:13,160 - Fransa'dan uzun bir yürüyüş. - Kısaca söylemek gerekirse. 22 00:08:13,600 --> 00:08:16,000 - Ödüllendirici mi? - Bir bakıma. 23 00:08:16,800 --> 00:08:22,720 Avlanıp balık tutacağız. Şehir hayatını unutacaksınız. 24 00:08:25,519 --> 00:08:28,560 Terk edilmiş görünüyor. 25 00:08:28,639 --> 00:08:33,120 Aslında bu yıl Kovid nedeniyle çok fazla yaz konuğu var. 26 00:08:34,639 --> 00:08:38,879 Bu bizim beşinci yılımız ve sonunda evimiz gibi hissetmeye başlıyoruz. 27 00:08:40,879 --> 00:08:42,639 Buradayız. 28 00:08:49,799 --> 00:08:51,559 Aferin oğlum, Usko. 29 00:08:51,639 --> 00:08:54,399 Sürekli bakım gerektirir. 30 00:08:54,480 --> 00:08:58,279 Ne zaman bir şeyi tamir etsen başka bir şey bozulur. 31 00:08:58,360 --> 00:09:00,480 - Harika görünüyor. - Teşekkür ederim. 32 00:09:16,480 --> 00:09:19,200 - Bunlar kiraz ağaçları mı? - Erik. 33 00:09:19,279 --> 00:09:21,600 Arka tarafta kiraz ağaçları var. 34 00:09:24,279 --> 00:09:28,360 Yiyeceklerimizin çoğunu bahçede yetiştiriyoruz. 35 00:09:29,120 --> 00:09:32,000 Süt ve yumurta komşumuzdan geliyor. 36 00:09:33,000 --> 00:09:35,679 Balık tutuyoruz, avlanıyoruz. 37 00:09:37,360 --> 00:09:40,039 Elli! Olavi burada. 38 00:09:50,759 --> 00:09:52,799 Merhaba. Olavi. 39 00:09:54,080 --> 00:09:56,759 - MERHABA. - MERHABA. 40 00:09:57,559 --> 00:09:58,600 Hoş geldin. 41 00:09:58,679 --> 00:10:04,240 Hala el sıkışıp sarılıyoruz. Umarım sorun yoktur. 42 00:10:05,559 --> 00:10:07,960 - Seni tekrar görmek güzel. - Aynı şekilde. 43 00:10:08,039 --> 00:10:12,039 On beş yıl önce Elli'nin ailesinin evinde değil miydin? 44 00:10:12,120 --> 00:10:14,840 - Hatırlıyor musun Elli? - Uzun zaman önceydi. 45 00:10:14,919 --> 00:10:18,519 - Bir ömür önceydi. - Üniversiteye yeni başlamıştın. 46 00:10:18,600 --> 00:10:23,519 - Güzel bir evin var. - Evet. Tamir edilmesi gerekiyor. 47 00:10:23,600 --> 00:10:27,159 Kalm Usta, gelin manzaraya bakın. 48 00:10:28,000 --> 00:10:33,080 - Tezinizi yazıyorsunuz. Ne dersin? - Güzellikle ilgili. 49 00:10:59,960 --> 00:11:01,960 Peki partneriniz yok mu? 50 00:11:03,200 --> 00:11:05,960 Asla birini çivilemeyi başaramadım. 51 00:11:07,679 --> 00:11:10,240 Kadınlar mı erkekler mi? Yoksa önemli mi? 52 00:11:12,480 --> 00:11:14,559 Çoğunlukla kadınlar. 53 00:11:18,559 --> 00:11:22,279 Sana bir karantina aşığı bulmalıyız. 54 00:11:22,679 --> 00:11:26,039 - Kilitlenme aşığı mı? - Ada güzel insanlarla dolu. 55 00:11:26,120 --> 00:11:29,279 Sanırım feribotta biriyle tanıştım. 56 00:11:29,919 --> 00:11:33,279 Onu harekete geçiren şeyler iklim değişikliği ve sihirli mantarlardı. 57 00:11:33,360 --> 00:11:36,039 Parlak, genç bir doktordu. 58 00:11:37,360 --> 00:11:40,320 - Liina olmalı. - Evet. 59 00:11:40,399 --> 00:11:42,720 Oydu, el salladık. 60 00:11:43,919 --> 00:11:47,519 Doktorlar, askerler, polis ve papazlar. 61 00:11:49,279 --> 00:11:52,600 Onlar koruyuculardır. Özellikle doktorlar ve papazlar. 62 00:11:52,679 --> 00:11:54,879 Belki papazlar değil. 63 00:11:56,320 --> 00:11:57,759 Selam! 64 00:11:59,440 --> 00:12:00,679 Hey! 65 00:12:01,639 --> 00:12:03,039 Bir saniye bekle. 66 00:12:10,799 --> 00:12:17,480 Burada pek haber alamıyoruz, dışarıda bambaşka bir dünya olduğunu unutuyoruz. 67 00:12:19,000 --> 00:12:21,759 Bir misafirin olması güzel. Canlandırıcı. 68 00:12:23,320 --> 00:12:25,120 Baban hâlâ hayatta mı? 69 00:12:26,559 --> 00:12:27,679 HAYIR. 70 00:12:29,600 --> 00:12:31,919 O ve ben birlikte harika konuşmalar yaptık. 71 00:12:33,120 --> 00:12:36,200 Sen gittikten sonra sık sık senden bahsetti. 72 00:12:37,120 --> 00:12:41,279 - Geri dönmeni bekliyordu. - Niyet etmiştim. 73 00:12:43,799 --> 00:12:45,840 Ama sonra Paris oldu. 74 00:12:49,080 --> 00:12:51,679 - Bak ne buldum. - Teşekkür ederim. 75 00:12:51,759 --> 00:12:54,279 Ceket değil, şu fotoğraflara bakın. 76 00:12:56,159 --> 00:12:58,039 O zamanlar sivilcelerim vardı. 77 00:13:03,600 --> 00:13:06,799 - Yukarıda her şey ayarlandı mı Elli? - Olmalı. 78 00:13:07,480 --> 00:13:12,279 - Ben halledeceğim, teşekkürler. - İyi geceler o zaman. 79 00:13:12,360 --> 00:13:15,039 - İyi geceler. - Sabah görüşürüz. 80 00:13:17,080 --> 00:13:20,799 - Sanırım biz de yatmalıyız. - Birazdan kalkacağım. 81 00:13:23,639 --> 00:13:24,919 Tamam aşkım. 82 00:14:40,559 --> 00:14:42,399 Hala balık tutuyor musun? 83 00:14:43,279 --> 00:14:47,440 Paris'te balık tutulacak pek fazla yer yok. Yoksa mecazi anlamda mı konuşuyorsun? 84 00:14:48,399 --> 00:14:53,279 Ne yani, mendil yok mu? Sen hâlâ aynı sinsi serserisin. 85 00:14:54,600 --> 00:14:56,399 Bir tane vardı. 86 00:14:56,480 --> 00:15:00,240 Ama işler karmaşıklaştı. O evliydi. 87 00:15:02,240 --> 00:15:04,759 Kilo mu verdin sen? 88 00:15:06,399 --> 00:15:08,440 Belki biraz. 89 00:15:13,080 --> 00:15:14,559 Kilo aldın mı? 90 00:15:18,000 --> 00:15:20,639 Belki biraz. Soğuk su zayıflatır mı? 91 00:15:30,559 --> 00:15:34,480 - Evli kadınla aranız nasıldı? - Harika. 92 00:15:35,600 --> 00:15:40,360 Hafta sonu kaçamakları, teşvik edici akşam yemekleri ve diğer aktiviteler. 93 00:15:45,360 --> 00:15:49,000 Jet skilerden nefret ediyorum. Tüfeğimi almalıyım. 94 00:15:53,639 --> 00:15:55,840 Başta 95 00:15:55,919 --> 00:16:00,000 Elli sakinleşmek istemedi. 96 00:16:00,879 --> 00:16:03,879 Seyahat etmek, okumak istiyordu. 97 00:16:05,320 --> 00:16:07,360 Ama sonra geri geldi. 98 00:16:09,480 --> 00:16:12,200 Takımadalarda bir pozisyonum var. 99 00:16:14,200 --> 00:16:18,080 Bu bambaşka bir hayat. 100 00:16:19,559 --> 00:16:24,720 Vahşi doğada daha yavaş bir tempo. 101 00:16:28,399 --> 00:16:30,720 Bu... dinle! 102 00:16:32,159 --> 00:16:35,000 O vinil sesi! Hisset. 103 00:16:35,080 --> 00:16:37,200 Eski tarz ve kendi kendine yeten! 104 00:16:37,279 --> 00:16:40,000 Adalarda internet hiçbir zaman çalışmıyor. 105 00:16:40,080 --> 00:16:43,279 İş yerinde yayın yapıyorum ve evde dönüyorum. 106 00:16:43,960 --> 00:16:46,600 Törpünün kulağınıza nasıl çarptığını dinleyin. 107 00:16:46,679 --> 00:16:49,039 Bu ses her zaman, her yerde çalışır. 108 00:16:49,120 --> 00:16:53,480 Bu bir sanattır, bir klasik. Bebeğim, bebeğim, bebeğim! 109 00:16:53,559 --> 00:16:55,279 Hadi kızım! 110 00:16:57,279 --> 00:16:59,000 Salla o bedeni! 111 00:17:00,120 --> 00:17:02,600 Dans et, müziğin çalmasına izin ver. 112 00:17:04,119 --> 00:17:05,359 Harika değil mi? 113 00:17:05,440 --> 00:17:08,799 Vapur günde bir kez burada duruyor, medeniyetin eşiğindeyiz. 114 00:17:08,880 --> 00:17:10,359 Ama biz sallanmaya devam ediyoruz. 115 00:17:10,880 --> 00:17:13,279 Bir sonraki: 116 00:17:13,680 --> 00:17:15,839 The Beatles şarkılarının Rusça cover'ları. 117 00:17:54,880 --> 00:17:56,319 Sağ. 118 00:17:57,279 --> 00:17:58,839 Üzülmeyin. 119 00:17:58,920 --> 00:18:01,599 Yakında gitmiş olacak. Küçük yerler onu sıkıyordu. 120 00:18:02,599 --> 00:18:04,240 Hoşçakal! 121 00:18:09,839 --> 00:18:11,359 Seni seviyorum! 122 00:19:00,880 --> 00:19:01,880 Lanet olsun! 123 00:19:06,839 --> 00:19:08,279 Üzgünüm. 124 00:19:11,920 --> 00:19:14,960 - Çalışmanı mı rahatsız ediyorum? - HAYIR. 125 00:19:15,359 --> 00:19:19,119 - Yazılarınız nasıl gidiyor? - Yavaşça. 126 00:19:20,359 --> 00:19:21,880 Sanırım bu normal. 127 00:19:28,559 --> 00:19:31,680 - Hala çello çalıyor musun? - Nadiren. 128 00:19:56,880 --> 00:19:59,039 Yürüyüşe çıkmak ister misin? 129 00:20:13,799 --> 00:20:17,079 Mikko tezini yazdığını söyledi. Neyle ilgili? 130 00:20:19,359 --> 00:20:21,160 Kadınlar. 131 00:20:22,759 --> 00:20:24,200 Anlıyorum. 132 00:20:25,319 --> 00:20:30,279 - François Truffaut'nun filmlerinde. - Kadınlardan hoşlanıyorsun. 133 00:20:32,559 --> 00:20:37,640 Kadınları ve erkekleri, ilişkilerinin karmaşıklığını seviyorum. 134 00:20:38,480 --> 00:20:41,039 Genel olarak ilişkiler. 135 00:20:46,759 --> 00:20:49,559 Ama sen bir tanesinin içinde değilsin. 136 00:20:51,440 --> 00:20:53,400 Yakın zamana kadar öyleydim. 137 00:20:54,960 --> 00:20:57,240 Farklı şeyler istedik. 138 00:21:01,559 --> 00:21:05,880 Eğer aşk hayattaki en temel şeyse o zaman tam olarak nedir? 139 00:21:06,359 --> 00:21:08,720 Birinden ayrılmak da aşk mıdır? 140 00:21:09,200 --> 00:21:11,759 Ve aşk her zaman kendi benliğinizle ilişki içinde midir? 141 00:21:12,160 --> 00:21:14,519 Kendinize karşı dürüst kalmanızı mı? 142 00:21:15,720 --> 00:21:19,480 Eğer onu sevmediysen, mutluluk şansı yoktu. 143 00:21:22,680 --> 00:21:25,920 Belki daha iyi bir şey arıyorumdur. 144 00:22:02,960 --> 00:22:04,240 Merhaba! 145 00:22:05,400 --> 00:22:06,960 Allah'ın selamı. 146 00:22:07,920 --> 00:22:09,440 Peki, n'oluyor? 147 00:22:09,519 --> 00:22:12,000 Elli bana adayı gösteriyor. 148 00:22:12,079 --> 00:22:14,960 Dükkana gittin mi? İhtiyacımız olan her şeyi aldın mı? 149 00:22:15,039 --> 00:22:19,480 Evet. Liina'yla karşılaştım. Olavi'ye merhaba dememi söyledi. 150 00:22:20,319 --> 00:22:24,279 Senden hoşlanıyor, buraya gelmemizi istiyor. 151 00:22:25,680 --> 00:22:29,400 - Binmek istemek? - Yürüyeceğiz, yoksa ben yürüyeceğim. 152 00:22:29,880 --> 00:22:32,960 -Patatesleri haşlamaya başlayın. - Aslında ben de yürüyeceğim. 153 00:22:33,039 --> 00:22:35,559 Ama patatesleri unutun, bu akşam yemek pişireceğim. 154 00:22:53,039 --> 00:22:55,720 İyi akşamlar bayanlar ve baylar. 155 00:22:56,559 --> 00:23:00,200 Akşama patates ve kişnişle başlayacağız. 156 00:23:02,200 --> 00:23:06,440 mavi peynir püresi, türünün ilk örneği. 157 00:23:06,839 --> 00:23:12,599 - Bu deneysel bir gastronomi. - Teşekkür ederim. 158 00:23:12,680 --> 00:23:13,920 Hoşgeldiniz. 159 00:23:15,440 --> 00:23:20,240 Çok uygun bir zeitgeist zevkler kolajı 160 00:23:20,640 --> 00:23:26,160 Hanımımızın bahçesinden ve mutfağından malzemeler. 161 00:23:26,559 --> 00:23:29,039 Harika, Olavi. Çok... Fransız. 162 00:23:29,519 --> 00:23:31,039 Hayır, Mikko. 163 00:23:33,359 --> 00:23:35,319 Çok "yalıtılmış". 164 00:23:36,599 --> 00:23:37,960 Şerefe. 165 00:23:45,519 --> 00:23:48,960 Kendimi unuttum. Lütfen havalar soğumadan tadını çıkarın. 166 00:24:09,559 --> 00:24:11,119 Söylemeliyim. 167 00:24:13,680 --> 00:24:16,000 Sunum harikaydı. 168 00:24:16,079 --> 00:24:19,000 Ama umarım ana yemek bu 169 00:24:19,079 --> 00:24:21,880 küflü püreden daha lezzetli olur. 170 00:24:23,160 --> 00:24:27,079 Bu çok iğrenç. Kesinlikle korkunç. 171 00:24:30,799 --> 00:24:35,000 - Tuzumuzun tamamını kullandın mı? - Çok fazla sarımsak. 172 00:24:36,359 --> 00:24:38,640 Yemek yiyelim ve şikayet etmeyelim. 173 00:24:38,720 --> 00:24:40,480 Bunca yıldır Fransa'da değil de 174 00:24:40,559 --> 00:24:45,119 hapishane mutfağında mıydınız? 175 00:24:47,519 --> 00:24:52,240 Belki ama ye. İsraf etme, isteme. 176 00:24:53,920 --> 00:24:57,240 Burada olman çok güzel, sevgili dostum. 177 00:24:58,279 --> 00:25:01,039 Umarım kalmama izin verilir. Bu fiyaskoya rağmen. 178 00:25:03,039 --> 00:25:07,720 Bıçaklarınızı toplayın ve gidin. Şimdi de Michael Jackson. 179 00:25:07,799 --> 00:25:10,480 Eldivenini tak ve mutfağa geri dön. 180 00:25:10,559 --> 00:25:13,680 Sizin için parmak kuklası gösterisi yapabilirim. 181 00:25:13,759 --> 00:25:16,160 Seni yiyeceğim! 182 00:25:16,920 --> 00:25:20,200 Seni yiyeceğim, seni yiyeceğim! 183 00:27:33,640 --> 00:27:35,039 Günaydın! 184 00:27:36,599 --> 00:27:39,359 - Günaydın. - Mikko çoktan gitti. 185 00:27:39,440 --> 00:27:42,880 - Burası harika bir sessizlik. - Öyle değil mi? 186 00:27:42,960 --> 00:27:45,880 Tanrı'nın ulaşamayacağı hayat. 187 00:27:48,319 --> 00:27:51,400 - Yazılarınız geliyor mu? - Şöyle böyle... 188 00:27:51,839 --> 00:27:55,240 İyi. Hadi gidip Mikko'nun sihrini gerçekleştirmesini izleyelim. 189 00:27:57,240 --> 00:28:00,799 Neşeyle, ah Tanrım, 190 00:28:00,880 --> 00:28:04,559 övgülerini söylüyoruz 191 00:28:05,039 --> 00:28:11,119 Tanrım, adını övüyoruz 192 00:28:11,759 --> 00:28:16,599 İnsanların ya da meleklerin diliyle konuşuyorsam 193 00:28:16,680 --> 00:28:21,680 ama sevgim yoksa, ben yalnızca yankılanan bir gongum 194 00:28:21,759 --> 00:28:24,440 ya da çınlayan bir zil. 195 00:28:25,319 --> 00:28:29,279 Aşk sabırlıdır, aşk naziktir. 196 00:28:30,039 --> 00:28:33,319 Kıskançlık yapmaz, 197 00:28:33,720 --> 00:28:37,160 övünmez, gururlanmaz. 198 00:28:37,240 --> 00:28:40,880 Aşk kötülükten hoşlanmaz 199 00:28:41,359 --> 00:28:44,680 ama gerçekle sevinir. 200 00:28:45,200 --> 00:28:49,359 Daima korur, daima güvenir, 201 00:28:50,160 --> 00:28:54,319 her zaman umut eder, her zaman sabreder. 202 00:28:55,799 --> 00:28:58,640 - Bunu yolda eve bırakır mısın? - Elbette. 203 00:28:58,720 --> 00:29:01,880 - Yürüyeceğiz. - Birkaç gün sonra döneceğim. 204 00:29:03,160 --> 00:29:07,400 - Bunu arabaya koyacağım. - Peki Elli. Viski ve kerevit mi? 205 00:29:08,920 --> 00:29:11,039 Liina senin için iyi olur. 206 00:29:12,759 --> 00:29:14,720 - Sence? - Kesinlikle. 207 00:29:14,799 --> 00:29:17,559 Ne arıyorsun? Bir lama mı? 208 00:29:17,640 --> 00:29:20,839 Bağımsız, özgür düşünen bir kadın. 209 00:29:23,400 --> 00:29:26,000 Bende bunlardan biri var. Git kendine de bir tane bul. 210 00:29:26,079 --> 00:29:29,440 Sevgili arkadaşım. Kaleyi tutun. 211 00:29:30,039 --> 00:29:32,880 Yakında görüşürüz. Ölüm kimseyi beklemez. 212 00:29:33,400 --> 00:29:36,599 Hangi tıp alanına gidiyordunuz? 213 00:29:36,680 --> 00:29:37,680 Psikiyatri. 214 00:29:37,759 --> 00:29:39,319 İnsanlarla ilgilenmek istiyorum. 215 00:29:39,400 --> 00:29:43,160 Bu günlerde pek çok dengesiz ve kendine zarar veren insan var. 216 00:29:44,839 --> 00:29:48,119 - Hangisisin sen Olavi? - Dengesiz mi yoksa kendine zarar veren mi? 217 00:29:49,720 --> 00:29:51,519 Kendine zarar veren. 218 00:29:54,319 --> 00:29:56,920 Mikko ana karadayken benim için bir hafta sonu olacak. 219 00:29:58,640 --> 00:30:01,440 Liina'nın yanındaki adam. Bir ilişki içindeler mi? 220 00:30:03,039 --> 00:30:05,599 Liina ondan pek hoşlanmıyor. 221 00:30:06,799 --> 00:30:11,039 Sıkıcı olduğu için mi? Bu en kötü türdür. 222 00:30:15,480 --> 00:30:18,279 Daha iyi bir şey bekliyor. 223 00:30:18,799 --> 00:30:21,599 O şanslı. Hala beklemek için zamanı var. 224 00:30:29,359 --> 00:30:32,720 Bir partner seçerken aşk ikinci sırada gelir. 225 00:30:32,799 --> 00:30:35,160 Dikkate alınması gereken başka birçok şey var. 226 00:30:36,160 --> 00:30:40,200 - En iyi haliyle evrimsel biyoloji. - Bu üzücü. 227 00:30:40,279 --> 00:30:42,960 Evet. Her seferinde geri tepiyor. 228 00:30:45,240 --> 00:30:49,119 İdeal olarak, aynı kişide rasyonellik ve sevgiyi bulursunuz. 229 00:30:56,160 --> 00:30:58,960 Kişilikler uyuşmuyorsa ve aşk yoksa iki insan 230 00:30:59,039 --> 00:31:02,160 acı çekmeden nasıl bir arada yaşayabilir? 231 00:31:03,079 --> 00:31:04,839 Yapamazlar. 232 00:31:07,039 --> 00:31:09,400 Sonra acı çekiyoruz. 233 00:31:51,039 --> 00:31:53,039 Biraz daha istemek? 234 00:32:13,920 --> 00:32:16,039 Kendi tatlı su kaynağımız var. 235 00:33:08,519 --> 00:33:09,759 Şerefe. 236 00:33:10,440 --> 00:33:12,640 Atalara ve kadim ateşlere. 237 00:33:43,079 --> 00:33:44,480 Teşekkür ederim. 238 00:33:49,079 --> 00:33:51,039 İyi geceler. 239 00:36:30,239 --> 00:36:33,119 - Ben de kürek çekebilir miyim? - HAYIR. 240 00:36:38,519 --> 00:36:40,679 Mikko ile genellikle balığa mı gidersiniz? 241 00:36:43,159 --> 00:36:44,840 Hayır, yalnız giderim. 242 00:37:01,280 --> 00:37:02,800 Elli, mutlu musun? 243 00:37:07,880 --> 00:37:09,400 Ben. 244 00:37:10,920 --> 00:37:12,480 Bence de. 245 00:37:15,760 --> 00:37:18,400 Bazen birinin beni alıp götürdüğünü 246 00:37:18,480 --> 00:37:23,119 hayal ediyorum. Çok farklı bir yere. 247 00:37:23,199 --> 00:37:25,239 Sadece beni götürüyorsun. 248 00:37:26,760 --> 00:37:29,119 Ama kimse gelmedi. 249 00:37:30,400 --> 00:37:36,039 İstesem giderdim, burada yaşamayı seçtim. 250 00:37:37,679 --> 00:37:40,559 İnsanlar her türlü şeyin fantezisini kurarlar. 251 00:37:41,039 --> 00:37:44,960 Özellikle de olmasını istemedikleri şeyler. 252 00:37:50,000 --> 00:37:52,800 Birbirimize çok benziyoruz. 253 00:37:52,880 --> 00:37:54,960 Düzgün konuş. 254 00:37:56,400 --> 00:37:57,760 Bunu sevdim. 255 00:37:58,679 --> 00:38:03,280 Hayatından memnun musun? 256 00:38:06,119 --> 00:38:07,440 Evet. 257 00:38:15,599 --> 00:38:20,159 Kaybolduğum ve hiçbir şey hissedemediğim günler oluyor. 258 00:38:22,320 --> 00:38:26,280 Ama mutluluğun her zaman mümkün olduğunu biliyorum. Her zaman oradadır. 259 00:38:26,840 --> 00:38:29,320 Sadece onu seçmeniz gerekiyor. 260 00:39:00,840 --> 00:39:02,559 İçeri girebilir miyim? 261 00:39:06,159 --> 00:39:07,719 Yapabilirsiniz. 262 00:39:12,239 --> 00:39:14,000 Korkuyor musun? 263 00:39:14,400 --> 00:39:16,639 Mikko hep gitmişken mi? 264 00:39:22,480 --> 00:39:26,199 O evde olmasına rağmen bazen üst katta uyuyorum. 265 00:39:27,639 --> 00:39:30,320 Alanıma ihtiyacım var. 266 00:39:39,400 --> 00:39:42,239 Alanınızı işgal ettim mi? 267 00:39:45,000 --> 00:39:47,079 Sorun değil. 268 00:40:00,440 --> 00:40:04,239 Yatak odanız doğrudan 269 00:40:06,199 --> 00:40:07,760 benimkinin altında. 270 00:40:10,000 --> 00:40:11,800 Evet. 271 00:40:13,519 --> 00:40:15,039 Yapar 272 00:40:16,039 --> 00:40:20,199 seni ne zaman rahatsız edeceğim 273 00:40:22,199 --> 00:40:26,320 Üst kata mı çıkacağım? 274 00:40:29,280 --> 00:40:31,239 Seni duyuyorum. 275 00:40:32,320 --> 00:40:34,599 Uyanık olduğum sürece. 276 00:41:54,079 --> 00:41:55,519 Merhaba? 277 00:42:01,039 --> 00:42:02,559 Merhaba? 278 00:42:02,639 --> 00:42:04,519 Evde kimse var mı? 279 00:42:07,239 --> 00:42:08,280 MERHABA! 280 00:42:08,360 --> 00:42:11,679 - Seni kötü bir zamanda mı yakaladık? - Hayır, lütfen içeri gelin. 281 00:42:11,760 --> 00:42:15,519 - Artık evin erkeği Olavi mi? - "Evin erkeği" yok. 282 00:42:15,599 --> 00:42:18,840 Mikko hâlâ anakarada. Başka bir cenaze daha olmalı. 283 00:42:18,920 --> 00:42:21,400 Şerefe. Yaza! 284 00:42:21,480 --> 00:42:22,559 Şerefe. 285 00:42:22,639 --> 00:42:24,559 Viski ve kerevitlere! 286 00:42:25,039 --> 00:42:28,000 Biraz "Hıristiyan müziği" açın. 287 00:42:28,480 --> 00:42:29,920 Kadeh kaldırmayı öneriyorum. 288 00:42:31,400 --> 00:42:35,000 Ateşe, ışığa ve onlarla oynayan gölgelere. 289 00:42:35,079 --> 00:42:38,159 -Korkudan uzak sevmek. - Şükürler olsun. 290 00:42:41,760 --> 00:42:45,199 O değil, o değil, o değil. 291 00:42:45,800 --> 00:42:48,559 Bu ineği Super Like'a gidiyorum. 292 00:42:50,000 --> 00:42:54,039 Her şey için teşekkürler, herkesten 293 00:42:56,039 --> 00:43:01,840 İyi bir şey arıyorum ama işler asla kalıcı değil 294 00:43:02,679 --> 00:43:05,639 yolculuğa devam ediyorum 295 00:43:08,079 --> 00:43:12,159 Elli! Saunayı ısıtabilir miyiz? 296 00:43:13,239 --> 00:43:15,320 Bence yapabiliriz. 297 00:43:16,920 --> 00:43:18,079 Teşekkür ederim! 298 00:43:21,400 --> 00:43:26,119 - Çok hızlı hareket etmiyor muyuz? -Olavi! 299 00:43:26,760 --> 00:43:30,039 - Ben de görmek istiyorum! - Bu kadar gergin olma. 300 00:43:30,119 --> 00:43:35,079 Ben gergin değilim! Sen bağırıyorsun. 301 00:43:36,280 --> 00:43:39,360 - İlgimi çekiyor. - Sauna hazır. 302 00:43:40,119 --> 00:43:42,280 - Diğerleri geliyor mu? - Geldik. 303 00:43:42,840 --> 00:43:45,320 - Sen de gel tatlım. - Birazdan geleceğim. 304 00:43:45,400 --> 00:43:48,519 - Şimdi gel. - Birazdan geleceğim. 305 00:43:49,800 --> 00:43:52,760 Körfezden sizi duyabildiklerini fark ediyorsunuz: 306 00:43:52,840 --> 00:43:55,199 "Sikini görmek istiyorum!" 307 00:44:02,280 --> 00:44:05,199 - Gel bir içki iç. - Biraz yaşa! 308 00:44:05,280 --> 00:44:07,719 Hadi dans edelim! Viski ve dans! 309 00:45:09,880 --> 00:45:11,239 Sabah. 310 00:45:15,119 --> 00:45:17,360 Ne zamandır burada doğrama yapıyorsun? 311 00:45:19,400 --> 00:45:21,079 Sabahtan beri. 312 00:45:22,679 --> 00:45:24,199 İyi görünüyor. 313 00:45:36,639 --> 00:45:39,360 - Tamam her şey? - Evet. 314 00:45:41,159 --> 00:45:45,320 - Dün gece canını sıkan bir şey mi oldu? - Yorulmuştum. Yatağa gitti. 315 00:45:46,280 --> 00:45:48,000 Başka hiçbir şey? 316 00:45:50,519 --> 00:45:53,639 Sen ve Liina eğleniyor gibi görünüyordunuz. 317 00:45:53,719 --> 00:45:54,719 Yaptık. 318 00:45:56,519 --> 00:45:58,639 Ama ben sadece seni düşünüyordum. 319 00:46:57,960 --> 00:46:59,679 Seninle yarışacağım. 320 00:47:55,880 --> 00:47:58,119 Orada öylece duracak mısın? 321 00:49:03,280 --> 00:49:04,679 MERHABA! 322 00:49:07,639 --> 00:49:09,360 Daha erken geri döneceğim. 323 00:49:10,199 --> 00:49:12,519 Ve büyük bir balık yiyelim. 324 00:49:15,639 --> 00:49:21,039 İnsanların hayata dair pek çok büyük sorusu var. 325 00:49:22,119 --> 00:49:28,960 Sorular korkuya yol açar, korku ise bir şeye inanma ihtiyacına yol açar. 326 00:49:29,920 --> 00:49:34,960 Kendimizden daha büyük bir şeye inanmamız gerekiyor. 327 00:49:35,039 --> 00:49:36,559 Sonsuz bir şey. 328 00:49:37,400 --> 00:49:40,199 Mikko için endişeleniyordum. 329 00:49:40,280 --> 00:49:43,199 Kendini herkese çok özverili bir şekilde veriyor. 330 00:49:43,599 --> 00:49:49,239 Kısa bir süre önce işimden vazgeçmeye razıydım. 331 00:49:50,480 --> 00:49:55,760 Kendimi önemsiz hissettim 332 00:49:56,280 --> 00:50:00,760 - Ben insanlara hizmet etmiyordum. - Bu sefer nasıl gitti? 333 00:50:01,400 --> 00:50:05,480 Aslında iyi gitti. Yas tutmayı öğrendim. 334 00:50:08,519 --> 00:50:11,960 İlk şoktan sonra hatırlamaya ihtiyaç duyarız. 335 00:50:12,039 --> 00:50:15,199 Zamanımızı ve enerjimizi kullanmak, 336 00:50:15,679 --> 00:50:19,199 geçmişte yaşamak. 337 00:50:20,320 --> 00:50:24,199 Anılarımıza tutunup yeniden canlandırıyoruz. 338 00:50:25,079 --> 00:50:29,320 Rahatlık ve anlam getirir. 339 00:50:30,239 --> 00:50:33,800 Ne kadar nostaljik olduğumuzu hiçbir zaman tam olarak anlayamadım. 340 00:50:35,000 --> 00:50:37,079 Haklısın. 341 00:50:37,159 --> 00:50:39,360 Ziyaretiniz güzel bir örnek. 342 00:50:39,440 --> 00:50:42,880 Seni görür görmez canlandım. 343 00:50:42,960 --> 00:50:44,519 Ben de aynı şeyi hissettim. 344 00:50:45,559 --> 00:50:50,639 Sosyal medya dışında neredeyse hiç iletişim kuramadık. 345 00:50:50,719 --> 00:50:55,079 On beş yıldır seni görmüyorum. 346 00:50:57,159 --> 00:51:01,719 Ama seni görür görmez hatırladım. 347 00:51:03,039 --> 00:51:08,000 Kendimi yeniden genç hissettim. Varlığımı hissettim. 348 00:51:08,639 --> 00:51:11,480 Daha insandım. Mantıklı geliyorsa. 349 00:51:12,119 --> 00:51:16,519 Bu ne anlama geliyor? Bilmiyorum. 350 00:51:16,599 --> 00:51:22,199 Ama bu bir şeyi açtı ve şimdi daha fazlasını istiyorum. 351 00:51:25,559 --> 00:51:26,760 Amin. 352 00:53:09,239 --> 00:53:11,480 - Sabah. - Sabah. 353 00:53:11,559 --> 00:53:13,320 İyi uykular? 354 00:53:13,400 --> 00:53:15,480 - Tam olarak değil. - Neden? 355 00:53:15,559 --> 00:53:17,519 Çok fazla ışık. 356 00:53:21,119 --> 00:53:23,960 - Süt? - Hayır, teşekkürler. 357 00:53:24,039 --> 00:53:25,880 Planların neler? 358 00:53:25,960 --> 00:53:28,960 Parti hâlâ devam ediyor mu? Viski ve kerevit mi? 359 00:53:29,440 --> 00:53:33,360 Gerçekten yazmam lazım. İşime geri döneceğim. 360 00:53:41,320 --> 00:53:43,199 Kiliseye geliyor musun? 361 00:53:48,000 --> 00:53:50,559 Bugün öyle hissetmiyorum. 362 00:53:51,599 --> 00:53:54,480 Bu bir utanç. Vaazımı duymuş olurdun. 363 00:53:59,639 --> 00:54:01,559 Yürüyüşte bana katılır mısın? 364 00:54:02,000 --> 00:54:04,000 Yazmak zorundayım, üzgünüm. 365 00:54:07,559 --> 00:54:10,719 TAMAM. İyi. Eğlence. 366 00:55:49,440 --> 00:55:51,840 Sana bir şey oldu sandım. 367 00:55:51,920 --> 00:55:54,400 - Beni mi arıyordun? - Evet. 368 00:55:54,960 --> 00:55:57,280 Mikko anakaraya doğru yola çıktı. 369 00:55:58,320 --> 00:56:02,719 Ve beklemelisin. Acı otlu bir dul gibi. 370 00:56:02,800 --> 00:56:06,320 - Kolay olamaz. - Neyin var? 371 00:56:11,239 --> 00:56:15,639 - Seni anlamıyorum. - Sorun bu gibi görünüyor. 372 00:56:16,840 --> 00:56:19,239 Gerçekten birbirimizi anlamıyoruz. 373 00:56:19,320 --> 00:56:21,679 İki kişi birbirine çekildiğinde 374 00:56:22,079 --> 00:56:25,480 aynı düşündüklerine inanırlar. 375 00:56:25,559 --> 00:56:28,000 Düşüncelerinin birbirini tamamladığını ve 376 00:56:28,079 --> 00:56:31,280 her şeyin kendiliğinden ve harika olduğunu. 377 00:56:32,280 --> 00:56:34,920 Sonra bir şey olur. 378 00:56:35,000 --> 00:56:38,920 Birbirlerini tamamen yanılttıklarını anlıyorlar. 379 00:56:41,400 --> 00:56:43,280 Öyle mi düşünüyorsun? 380 00:56:46,960 --> 00:56:50,880 Gördüğüm, duyduğum şeylerden bahsediyorum. 381 00:56:55,079 --> 00:56:57,039 Ne gördün ve duydun? 382 00:57:01,199 --> 00:57:06,679 İkinizin nasıl seviştiğinizi ve bundan ne kadar keyif aldığınızı. 383 00:57:10,760 --> 00:57:13,320 Neyden keyif aldığımı bilmiyorsun. 384 00:57:15,119 --> 00:57:18,480 Veya zevk almayın. Neyi arzuluyorum. 385 00:57:18,559 --> 00:57:21,760 Mikko'yu seviyorsun ve onunla mutlu olmak istiyorsun. 386 00:57:25,159 --> 00:57:26,280 Ayrıldın. 387 00:57:27,360 --> 00:57:28,760 Senin için bekledim. 388 00:57:31,320 --> 00:57:33,719 Geri dönmeyeceğini anladığımda 389 00:57:34,159 --> 00:57:36,599 Seni unutmaya karar verdim. 390 00:57:42,960 --> 00:57:47,079 Okumaya gittim, seyahat ettim. 391 00:57:48,559 --> 00:57:51,719 Birçok harika adamla tanıştım. 392 00:57:54,000 --> 00:57:58,199 Vahşi ilişkilerim vardı. 393 00:57:59,400 --> 00:58:01,559 Her türlü ilişki. 394 00:58:03,320 --> 00:58:07,480 Tek gecelik ilişkiler. Biraz daha uzun ilişkiler. 395 00:58:08,760 --> 00:58:12,559 Daha sonra hayatıma Mikko girdi. Beni sevdi. 396 00:58:14,960 --> 00:58:16,559 Evlendik. 397 00:58:17,840 --> 00:58:19,480 Doğru hissettirdi. 398 00:58:25,519 --> 00:58:28,239 Yıllar sonra karşına çıkıyorsun. 399 00:58:34,360 --> 00:58:36,480 Senin için bekledim. 400 00:58:50,480 --> 00:58:52,079 Seni seviyorum. 401 01:00:12,639 --> 01:00:13,960 Sabah. 402 01:00:17,000 --> 01:00:18,639 Sabah. 403 01:00:20,599 --> 01:00:22,599 Bir geziye çıkalım. 404 01:02:44,079 --> 01:02:45,880 Bana dokunmanı istiyorum. 405 01:02:47,480 --> 01:02:49,119 Parmaklarını içime koy. 406 01:02:50,559 --> 01:02:52,199 Derinlerde. 407 01:03:01,239 --> 01:03:03,079 Daha derine. 408 01:03:40,039 --> 01:03:41,239 HAYIR. 409 01:03:43,320 --> 01:03:45,000 Henüz değil. 410 01:03:48,960 --> 01:03:50,480 Devam et. 411 01:03:52,079 --> 01:03:55,440 Daha derine doğru itin. Daha güçlü. 412 01:03:56,639 --> 01:03:59,280 Daha hızlı. İşte bu. 413 01:04:06,440 --> 01:04:08,079 Daha hızlı. 414 01:04:56,119 --> 01:04:57,639 Hadi gidelim. 415 01:05:25,880 --> 01:05:27,480 MERHABA! 416 01:05:28,920 --> 01:05:31,880 - Pikniğe mi gittin? - Evet. 417 01:05:34,320 --> 01:05:37,360 Bekleseydin ben de seninle gelirdim. 418 01:05:42,920 --> 01:05:46,159 Bu bizim yıldönümümüz ya da ilk geldiğim gün 419 01:05:46,639 --> 01:05:50,159 Elli'nin ailesinin evine. Sen de oradaydın. 420 01:05:50,599 --> 01:05:54,599 Bu bir yıldönümü gibi, bu yüzden kutlamalıyız. 421 01:06:04,920 --> 01:06:08,199 Hava çok güzel, hadi barbeküyü yakalım. 422 01:06:08,280 --> 01:06:13,599 Tost içmek için dışarı gelin. 423 01:06:15,840 --> 01:06:20,960 Biriyle birlikte olmak çok güzel 424 01:06:22,280 --> 01:06:25,119 her gün aşık olabilirsin. 425 01:06:25,800 --> 01:06:30,280 Hayatınızda böyle birinin olması nadirdir. 426 01:06:33,000 --> 01:06:36,599 Üzücü olan tek şey çocuğumuzun olmaması. 427 01:06:38,880 --> 01:06:43,559 - Özel bir nedeni var mı? - Elli hiç istemedi. 428 01:06:47,679 --> 01:06:54,400 Kolaj kız arkadaşımı hatırladın mı? 429 01:06:57,800 --> 01:07:01,800 O korkunçtu. Kürtaj yaptırdı. 430 01:07:02,599 --> 01:07:03,960 Hatırlamak? 431 01:07:04,800 --> 01:07:08,199 Bunu düşünmek zor. 432 01:07:08,280 --> 01:07:10,320 Baba olabilirim. 433 01:07:10,719 --> 01:07:12,480 Ben... 434 01:07:18,199 --> 01:07:22,039 Ama birbirinize sahipsiniz. 435 01:07:38,039 --> 01:07:40,599 Elli! Seni özledim. 436 01:07:51,559 --> 01:07:54,400 Sen çok harikasın. Yaklaş. 437 01:07:57,760 --> 01:08:00,719 Bize. Yıldönümümüze. 438 01:08:04,159 --> 01:08:07,320 Barbeküyü ısıtalım, Barbie'yi ateşe verelim. 439 01:08:08,119 --> 01:08:09,639 Bu mizahtı. 440 01:08:14,920 --> 01:08:16,439 Barbie kızışıyor. 441 01:08:20,680 --> 01:08:24,039 - Bana kızgın mısın? - HAYIR. 442 01:08:24,439 --> 01:08:27,680 Mikko'nun bana yaklaşmasına engel olamıyorum. 443 01:08:32,399 --> 01:08:35,920 Yapabilirsin, sadece istemiyorsun. 444 01:08:40,640 --> 01:08:42,239 Alev alev yanıyor. 445 01:08:43,279 --> 01:08:46,439 Barbekü sıcak. Yakında yemek yiyebiliriz. 446 01:08:48,760 --> 01:08:51,239 Buraya gel Elli. 447 01:08:55,079 --> 01:08:58,359 Liina yarın beni anakaraya götürebilir 448 01:08:58,439 --> 01:09:02,399 - oradan da Helsinki'ye. - Mümkün değil! Henüz gidemezsin. 449 01:09:13,760 --> 01:09:16,479 Barbekü yanıyor! 450 01:09:16,920 --> 01:09:19,800 Bir sürü yaban mersini, ormanlar bunlarla dolu. 451 01:09:20,479 --> 01:09:24,000 Bir adam böğürtlen toplamaya gider ve iyi bir yer bulur. 452 01:09:24,079 --> 01:09:27,920 Mutludur, litrelerce meyveyi kuru olarak toplar. 453 01:09:28,399 --> 01:09:31,199 Eve gider ya da biraz daha alır. 454 01:09:31,279 --> 01:09:34,199 Ama bir kadın iyi bir yer bulduğunda. 455 01:09:34,279 --> 01:09:38,039 Daha iyi bir yer görür ve oraya taşınır. 456 01:09:38,119 --> 01:09:42,479 Çevresel görüşü daha iyi bir nokta yakalıyor. 457 01:09:42,920 --> 01:09:46,960 Ve bu devam ediyor. Bu inanılmaz derecede gülünç. 458 01:09:47,039 --> 01:09:49,239 Geriye inanılmaz miktarda çilek kaldı... 459 01:09:49,319 --> 01:09:52,479 Çalılıkları var... Ne tür yaban mersini? 460 01:09:53,600 --> 01:09:57,840 - Yüksek çalı yaban mersini. - Evet, daha büyük ve daha az tatlı. 461 01:10:00,199 --> 01:10:03,359 Biraz kürek çekmeye ya da yürüyüşe ne dersiniz? 462 01:10:03,439 --> 01:10:05,439 - Ben yokum ama sen git. - Gidelim mi? 463 01:10:05,520 --> 01:10:08,199 - O zaman yatalım. - Lütfen beni rahat bırak. 464 01:10:08,279 --> 01:10:10,720 - Hadi uzanalım. - Artık canım istemiyor. 465 01:10:10,800 --> 01:10:12,920 Sarılıp öpüşelim. 466 01:10:13,560 --> 01:10:17,079 Bana dokunma! Boğuluyorum! 467 01:10:17,479 --> 01:10:20,000 Boğuluyorum! Defol git şimdiden! 468 01:12:11,960 --> 01:12:13,319 Üzgünüm. 469 01:17:08,800 --> 01:17:10,239 Beni affet. 470 01:17:25,920 --> 01:17:27,680 Seni anlıyorum. 471 01:17:40,399 --> 01:17:42,520 Her ne kadar istemesem de. 472 01:17:46,079 --> 01:17:47,760 Seni anlıyorum. 473 01:17:50,000 --> 01:17:53,079 Özgürlük yalan söylememe hakkıdır. 474 01:18:28,159 --> 01:18:31,800 - Nasılsın arkadaşım? - Bugün ayrılıyorum. 475 01:18:36,159 --> 01:18:40,119 - Gerçekten gidecek misin? - Evet. 476 01:18:50,119 --> 01:18:52,000 Bir süre daha kal. 477 01:18:53,840 --> 01:18:55,960 Gelecek yaz tekrar geleceğim. 478 01:18:57,920 --> 01:19:00,079 Umalım ki... 479 01:19:00,159 --> 01:19:03,000 hava da güzel olacak. 480 01:19:08,640 --> 01:19:10,560 Beni affet. 481 01:19:24,920 --> 01:19:26,840 Seni ne için affedeceğim? 482 01:19:28,840 --> 01:19:31,439 Barselona yolculuğumuzu hatırlıyor musun? 483 01:19:34,319 --> 01:19:37,399 Ben... bayılana kadar. 484 01:19:38,720 --> 01:19:43,399 Riga gezisine ne dersiniz? 485 01:19:43,800 --> 01:19:47,640 Otele kadar tüm yolu yürüdük. 486 01:19:47,720 --> 01:19:51,119 İlahi derecede güzel bir sabah. 487 01:19:52,119 --> 01:19:57,119 Çocukluk karı. Güzel ve çıtır. 488 01:19:59,119 --> 01:20:02,720 O anın içindeydim, hatırladın mı? -Evet. 489 01:20:07,359 --> 01:20:10,039 Artık böyle kışlar yaşamayacağız. 490 01:20:12,399 --> 01:20:17,119 Kar yok. Kayak yapmaya gidemiyorum. 491 01:20:42,479 --> 01:20:45,119 Daha sık avlanmaya başlayacağım. 492 01:20:46,560 --> 01:20:49,760 Ve tekrar mümkün olan en kısa sürede seyahat edin. 493 01:20:51,640 --> 01:20:53,760 Yeni yerler, onlara tutunmamız gerekebilir 494 01:20:53,840 --> 01:20:56,640 diye, daha net anılar oluşturur. 495 01:21:00,199 --> 01:21:03,920 Talihsizlik, başkasının sevgisinden mahrum kalmaktır. 496 01:21:05,600 --> 01:21:10,720 Sefalet, eğer kendin sevmiyorsan. 497 01:21:24,359 --> 01:21:26,159 Lezzetli mi? 498 01:21:54,319 --> 01:21:56,880 Hep birlikte ördek avına çıkmalıyız. 499 01:21:56,960 --> 01:21:58,199 Eğlenceli olabilirdi. 500 01:22:01,279 --> 01:22:02,880 Eğlenceli olabilirdi. 501 01:22:48,039 --> 01:22:49,520 Benimle gel. 502 01:24:50,920 --> 01:24:53,479 Benim yanımda kendin olabileceğini hissediyor musun? 503 01:24:56,960 --> 01:24:59,880 Evet ama seninle konuşmaya çok korkuyorum. 504 01:24:59,960 --> 01:25:01,880 Dürüst olmaktan korkuyorum. 505 01:25:04,640 --> 01:25:09,399 - Neden? - Dürüst olmam gerekirse... 506 01:25:12,239 --> 01:25:14,880 Çok sert tepki veriyorsun. 507 01:25:16,600 --> 01:25:18,319 Benden korkuyor musun? 508 01:25:20,359 --> 01:25:22,680 Beni terk etmenden korkuyorum. 509 01:25:27,840 --> 01:25:29,960 Seni seviyorum. 510 01:25:32,800 --> 01:25:34,720 Olduğun gibi. 511 01:25:38,399 --> 01:25:40,399 Özgür olabilirsin. 512 01:25:41,640 --> 01:25:43,920 Senden sadece mutlu olmanı istiyorum. 513 01:25:50,960 --> 01:25:54,399 Bazen o kadar öfkeleniyorum ki. 514 01:25:56,000 --> 01:26:00,399 Bazen çok üzgün, bazen boş. 515 01:26:00,479 --> 01:26:02,680 Hiç bir şey hissetmiyorum. 516 01:26:10,159 --> 01:26:12,520 Senden o kadar nefret ediyorum ki. 517 01:26:16,800 --> 01:26:21,239 Ama aynı zamanda da rahatladım. Bundan ancak iyilik gelebilir. 518 01:26:33,720 --> 01:26:36,479 Bundan sonra ne seçersen seç, 519 01:26:38,039 --> 01:26:39,720 Kabul ettim. 520 01:26:41,479 --> 01:26:44,720 Ve hayatını benimle paylaştığın için minnettarım. 521 01:26:45,760 --> 01:26:48,439 Dürüst olduğun için minnettarım. 522 01:26:48,840 --> 01:26:53,880 Seni o kadar çok seviyorum ki, umarım mutlu olursun. 523 01:26:57,800 --> 01:26:59,640 Benimle ya da bensiz. 524 01:29:42,479 --> 01:29:44,319 Balığa gelmek ister misin? 525 01:29:47,159 --> 01:29:48,720 Evet. 526 01:29:51,680 --> 01:29:52,680 İyi.