1
00:02:59,920 --> 00:03:09,320
Performans Düzenleyicisi:Sparta
2
00:03:09,520 --> 00:03:11,639
Bana ekmeği ver.
3
00:03:12,159 --> 00:03:14,439
Tereyağımız bitti.
4
00:03:15,240 --> 00:03:17,080
Başaracağız.
5
00:04:06,000 --> 00:04:08,159
Korkma.
6
00:04:09,879 --> 00:04:11,360
Şimdi uç.
7
00:04:26,439 --> 00:04:28,600
Selam tatlım.
8
00:04:31,279 --> 00:04:33,120
Seni seviyorum.
9
00:04:40,800 --> 00:04:43,879
İç bölgelere mi
gidiyorsun? Bugün değil.
10
00:04:49,759 --> 00:04:54,199
Eski dostum Olavi
Kalm'ı hatırlıyor musun?
11
00:04:54,959 --> 00:04:57,759
Aradığını sana söylemeyi unuttum.
Buraya geliyor.
12
00:04:59,639 --> 00:05:03,216
O Pariste yaşıyor.
Şehri terk etmek istiyor.
13
00:05:03,240 --> 00:05:06,680
Onu bizimle kalması için davet ettim.
14
00:05:09,600 --> 00:05:12,720
Çok fazla alanımız var.
15
00:05:13,800 --> 00:05:16,480
Bu meyve suyunun tadı sağlıklıdır.
16
00:07:21,720 --> 00:07:25,815
Dünya değişti.
17
00:07:25,839 --> 00:07:29,896
En azından söyleyebilirim.
Dönüşte bana çarptı.
18
00:07:29,920 --> 00:07:31,736
Bizi villamızda ziyaret edin.
19
00:07:31,760 --> 00:07:33,656
Bu kulağa korkutucu
bir fikir gibi geliyor.
20
00:07:33,680 --> 00:07:37,759
Viski ve kerevit mi?
Cazip. Kulağa kirli geliyor.
21
00:07:54,759 --> 00:07:55,879
Güle güle.
22
00:07:58,959 --> 00:08:00,319
Merhaba.
23
00:08:08,480 --> 00:08:13,160
Fransa'dan uzun bir yolculuk.
En azından söyleyebilirim.
24
00:08:13,600 --> 00:08:16,000
Ödül; Bir şekilde.
25
00:08:16,800 --> 00:08:22,720
Avlanıp balık tutacağız.
Şehir hayatını unutacaksınız.
26
00:08:25,519 --> 00:08:28,615
Bir çorak araziye benziyor.
27
00:08:28,639 --> 00:08:30,582
Aslında bu yıl Kovid nedeniyle
28
00:08:30,606 --> 00:08:33,120
çok fazla yaz ziyaretçisi var.
29
00:08:34,639 --> 00:08:36,856
Bu bizim beşinci
yılımız ve kendimi
30
00:08:36,880 --> 00:08:38,879
evimde gibi
hissetmeye başlıyorum.
31
00:08:40,879 --> 00:08:42,639
Buradayız.
32
00:08:49,799 --> 00:08:51,615
Aferin oğlum, Usko.
33
00:08:51,639 --> 00:08:54,456
Sürekli bakıma ihtiyaç duyar.
34
00:08:54,480 --> 00:08:58,336
Ne zaman bir şeyi tamir
etsen başka bir şey bozulur.
35
00:08:58,360 --> 00:09:00,480
Harika görünüyor.
Teşekkür ederim.
36
00:09:16,480 --> 00:09:19,255
Bunlar kiraz mı? Erik ağaçları.
37
00:09:19,279 --> 00:09:21,600
Kirazlar arkada.
38
00:09:24,279 --> 00:09:28,360
Yiyeceklerimizin çoğunu
bahçede yetiştiriyoruz.
39
00:09:29,120 --> 00:09:32,000
Süt ve yumurta komşumuzdan.
40
00:09:33,000 --> 00:09:35,679
Balık tutuyoruz, avlanıyoruz.
41
00:09:37,360 --> 00:09:40,039
Ellie! Olavi burada.
42
00:09:50,759 --> 00:09:52,799
Merhaba. Olavi.
43
00:09:54,080 --> 00:09:56,759
Merhaba. Merhaba.
44
00:09:57,559 --> 00:09:58,655
Hoş geldin.
45
00:09:58,679 --> 00:10:01,502
Hala el sıkışıp sarılıyoruz.
46
00:10:01,526 --> 00:10:04,240
Umarım sorun yoktur.
47
00:10:05,559 --> 00:10:08,015
Sizi tekrar gördüğüme sevindim.
Benzer şekilde.
48
00:10:08,039 --> 00:10:12,096
On beş yıl önce Elli'nin
ailesinin evinde değil miydin?
49
00:10:12,120 --> 00:10:14,895
Hatırlıyor musun Elli?
Uzun zaman önceydi.
50
00:10:14,919 --> 00:10:18,576
Yıllar önceydi. Üniversiteye
yeni başlamıştın.
51
00:10:18,600 --> 00:10:23,576
Güzel bir evin var. Evet.
Tamir edilmesi gerekiyor.
52
00:10:23,600 --> 00:10:27,159
Kalm Usta, gelin manzarayı görün.
53
00:10:28,000 --> 00:10:33,080
Tezinizi yazıyorsunuz.
Ne için; Güzellik için.
54
00:10:59,960 --> 00:11:01,960
Peki partnerin yok mu?
55
00:11:03,200 --> 00:11:05,960
Hiç bulamadım.
56
00:11:07,679 --> 00:11:10,240
Kadınlar mı erkekler
mi? Yoksa önemli mi?
57
00:11:12,480 --> 00:11:14,559
Çoğunlukla kadınlar.
58
00:11:18,559 --> 00:11:22,279
Sana bir tane bulmamız gerekecek.
59
00:11:22,679 --> 00:11:26,096
Karantinayı mı seviyorsunuz?
Ada güzel insanlarla dolu.
60
00:11:26,120 --> 00:11:29,279
Sanırım gemide biriyle tanıştım.
61
00:11:29,919 --> 00:11:33,336
Tetikleyicileri iklim değişikliği
ve sihirli mantarlardı.
62
00:11:33,360 --> 00:11:36,039
Parlak, genç bir doktordu.
63
00:11:37,360 --> 00:11:40,375
Lina olsa gerek. Evet.
64
00:11:40,399 --> 00:11:42,720
İşte buradaydı, onu selamladık.
65
00:11:43,919 --> 00:11:47,519
Doktorlar, askerler,
polis ve papazlar.
66
00:11:49,279 --> 00:11:52,655
Bunlar gardiyanlar.
Özellikle doktorlar ve rahipler.
67
00:11:52,679 --> 00:11:54,879
Belki papazlar değil.
68
00:11:56,320 --> 00:11:57,759
Şerefe!
69
00:11:59,440 --> 00:12:00,679
Merhaba!
70
00:12:01,639 --> 00:12:03,039
Bir dakika bekle.
71
00:12:10,799 --> 00:12:14,195
Burada pek haber
alamıyoruz, dışarıda
72
00:12:14,219 --> 00:12:17,480
bambaşka bir dünya
olduğunu unutuyoruz.
73
00:12:19,000 --> 00:12:21,759
Bir ziyaretçinin olması
güzel. Canlandırıcı.
74
00:12:23,320 --> 00:12:25,120
Baban hâlâ hayatta mı?
75
00:12:26,559 --> 00:12:27,679
HAYIR.
76
00:12:29,600 --> 00:12:31,919
Birlikte güzel sohbetler yaptık.
77
00:12:33,120 --> 00:12:36,200
Sen gittikten sonra
sık sık senden bahsetti.
78
00:12:37,120 --> 00:12:41,279
Senin geri dönmeni bekliyordu.
Bunu yapmayı düşünüyordum.
79
00:12:43,799 --> 00:12:45,840
Ama sonra Paris oldu.
80
00:12:49,080 --> 00:12:51,735
Bak ne buldum. Teşekkür ederim.
81
00:12:51,759 --> 00:12:54,279
Ceket değil, şu resimlere bak.
82
00:12:56,159 --> 00:12:58,039
O zamanlar sivilcelerim vardı.
83
00:13:03,600 --> 00:13:06,799
Her şey hazır mı, Elli? Olmalı.
84
00:13:07,480 --> 00:13:12,336
Yapacağım, teşekkürler.
İyi geceler o zaman.
85
00:13:12,360 --> 00:13:15,039
İyi geceler. Sabah görüşürüz.
86
00:13:17,080 --> 00:13:20,799
Sanırım biz de yatmalıyız.
Birazdan kalkacağım.
87
00:13:23,639 --> 00:13:24,919
Tamam aşkım.
88
00:14:40,559 --> 00:14:42,399
Hala balık mı tutuyorsun?
89
00:14:43,279 --> 00:14:45,250
Paris'te balık tutulacak
pek fazla yer yok.
90
00:14:45,274 --> 00:14:47,440
Yoksa mecazi anlamda
mı konuşuyorsunuz?
91
00:14:48,399 --> 00:14:53,279
Ne yani, kucaklaşmıyor mu?
Sen hala aynı sinsi pisliksin.
92
00:14:54,600 --> 00:14:56,456
Biraz vardı.
93
00:14:56,480 --> 00:15:00,240
Ama işler karmaşıklaştı.
O evliydi.
94
00:15:02,240 --> 00:15:04,759
Kilo mu verdin sen?
95
00:15:06,399 --> 00:15:08,440
Belki biraz.
96
00:15:13,080 --> 00:15:14,559
Kilo aldın mı?
97
00:15:18,000 --> 00:15:20,639
Belki biraz.
Soğuk su zayıflatır mı?
98
00:15:30,559 --> 00:15:34,480
Evli kadınla aran
nasıldı? Güzel.
99
00:15:35,600 --> 00:15:38,178
Hafta sonu
kaçamakları, teşvik edici
100
00:15:38,202 --> 00:15:40,360
akşam yemekleri
ve diğer aktiviteler.
101
00:15:45,360 --> 00:15:49,000
Jet skilerden nefret ediyorum.
Tüfeğimi alacağım.
102
00:15:53,639 --> 00:15:55,895
Başlangıçta
103
00:15:55,919 --> 00:16:00,000
Elli yerleşmek istemedi.
104
00:16:00,879 --> 00:16:03,879
Seyahat etmek, okumak istiyordu.
105
00:16:05,320 --> 00:16:07,360
Ama sonra geri geldi.
106
00:16:09,480 --> 00:16:12,200
Takımadalarda bir yerim var.
107
00:16:14,200 --> 00:16:18,080
Bu farklı bir hayat.
108
00:16:19,559 --> 00:16:24,720
Çölde daha yavaş bir tempo.
109
00:16:28,399 --> 00:16:30,720
Bu... dinle!
110
00:16:32,159 --> 00:16:35,056
O vinil sesi! Hisset.
111
00:16:35,080 --> 00:16:37,255
Eski tarz ve kendi
kendine yeten!
112
00:16:37,279 --> 00:16:40,056
Adalarda internet
asla çalışmıyor.
113
00:16:40,080 --> 00:16:43,279
İş yerinde yayın yapıyorum
ve evde yayın yapıyorum.
114
00:16:43,960 --> 00:16:46,655
Kulağınızda nasıl çınladığını duyun.
115
00:16:46,679 --> 00:16:49,096
Bu ses her zaman,
her yerde çalışır.
116
00:16:49,120 --> 00:16:53,535
Bu sanattır, klasik bir çalışmadır.
Bebeğim, bebeğim, bebeğim!
117
00:16:53,559 --> 00:16:55,279
Hadi kızım!
118
00:16:57,279 --> 00:16:59,000
Vücudunu hareket ettir!
119
00:17:00,120 --> 00:17:02,600
Dans et, müziğin çalmasına izin ver
120
00:17:04,119 --> 00:17:05,416
Harika değiller mi?
121
00:17:05,440 --> 00:17:06,939
Gemi günde bir kez burada
122
00:17:06,963 --> 00:17:08,856
duruyor, medeniyetin
eşiğindeyiz.
123
00:17:08,880 --> 00:17:10,359
Ama biz sallanmaya devam ediyoruz.
124
00:17:10,880 --> 00:17:13,279
Sonraki.
125
00:17:13,680 --> 00:17:15,839
Beatles şarkılarının
Rusça cover'ları.
126
00:17:54,880 --> 00:17:56,319
Tamam aşkım.
127
00:17:57,279 --> 00:17:58,896
Üzülmeyin.
128
00:17:58,920 --> 00:18:01,599
Yakında yok olacak.
Küçük alanlar onu sıkıyordu.
129
00:18:02,599 --> 00:18:04,240
Güle güle!
130
00:18:09,839 --> 00:18:11,359
Seni seviyorum!
131
00:19:00,880 --> 00:19:01,880
Kahretsin!
132
00:19:06,839 --> 00:19:08,279
Üzgünüm.
133
00:19:11,920 --> 00:19:14,960
Seni işyerinde rahatsız
mı ediyorum? HAYIR.
134
00:19:15,359 --> 00:19:19,119
Yazı nasıl gidiyor? Yavaşça.
135
00:19:20,359 --> 00:19:21,880
Sanırım bu normal.
136
00:19:28,559 --> 00:19:31,680
Hala çello çalıyor
musun? Nadiren.
137
00:19:56,880 --> 00:19:59,039
Yürüyüşe çıkmak ister misin;
138
00:20:13,799 --> 00:20:17,079
Miko tezini yazdığını
söyledi. Nedir;
139
00:20:19,359 --> 00:20:21,160
Kadınlar için.
140
00:20:22,759 --> 00:20:24,200
Anlaşıldı.
141
00:20:25,319 --> 00:20:30,279
François Truffaut'nun filmleri
gibi. Kadınları sever misin.
142
00:20:32,559 --> 00:20:35,108
Kadınları, erkekleri
ve ilişkilerinin
143
00:20:35,132 --> 00:20:37,640
karmaşıklığını seviyorum.
144
00:20:38,480 --> 00:20:41,039
Genel olarak ilişkiler.
145
00:20:46,759 --> 00:20:49,559
Ancak birisiyle birlikte değilsiniz.
146
00:20:51,440 --> 00:20:53,400
Yakın zamana kadar öyleydim.
147
00:20:54,960 --> 00:20:57,240
Farklı şeyler istedik.
148
00:21:01,559 --> 00:21:03,832
Eğer aşk hayattaki en
149
00:21:03,856 --> 00:21:05,880
temel şeyse tam olarak nedir?
150
00:21:06,359 --> 00:21:08,720
Birini terk ettiğimde
de aşk mı olur?
151
00:21:09,200 --> 00:21:11,759
Ve aşk her zaman
kendimizle ilişki içinde midir?
152
00:21:12,160 --> 00:21:14,519
Kendine sadık mı kalıyorsun?
153
00:21:15,720 --> 00:21:19,480
Eğer onu sevmediysen,
mutluluk şansı yoktu.
154
00:21:22,680 --> 00:21:25,920
Belki daha iyi bir şey arıyorumdur.
155
00:22:02,960 --> 00:22:04,240
Merhaba!
156
00:22:05,400 --> 00:22:06,960
Tanrı'dan selamlar.
157
00:22:07,920 --> 00:22:09,495
Yani, ne oluyor;
158
00:22:09,519 --> 00:22:12,055
Elli bana adayı göstermek istedi.
159
00:22:12,079 --> 00:22:15,015
Mağazaya gittin mi?
İhtiyacımız olan her şeyi aldın mı?
160
00:22:15,039 --> 00:22:19,480
Evet. Lina'yla tanıştım.
Olavi'ye merhaba dememi söyledi.
161
00:22:20,319 --> 00:22:24,279
Senden hoşlanıyor,
buradan gelmek istiyor.
162
00:22:25,680 --> 00:22:29,400
Seni bir yere götürmemi ister misin?
Yürüyeceğiz ya da ben yürüyeceğim.
163
00:22:29,880 --> 00:22:31,396
Patatesleri haşlamaya başlayın.
164
00:22:31,420 --> 00:22:33,015
Aslında ben de yürüyeceğim.
165
00:22:33,039 --> 00:22:35,559
Ama patatesleri unut, bu
gece yemek pişireceğim.
166
00:22:53,039 --> 00:22:55,720
İyi akşamlar bayanlar ve baylar.
167
00:22:56,559 --> 00:23:00,200
Akşama patates,
kişniş ile başlayacağız.
168
00:23:02,200 --> 00:23:06,440
ve türünün ilk örneği
olan mavi peynir püresi.
169
00:23:06,839 --> 00:23:12,656
Bu deneysel bir
gastronomidir. Teşekkür ederim.
170
00:23:12,680 --> 00:23:13,920
Rica ederim.
171
00:23:15,440 --> 00:23:20,240
Çok uyumlu bir
zeitgeist zevkler kolajı...
172
00:23:20,640 --> 00:23:26,160
hanımımızın bahçesinden ve
mutfağından gelen malzemelerle.
173
00:23:26,559 --> 00:23:29,039
Harika, Olavi. Çok... Fransız.
174
00:23:29,519 --> 00:23:31,039
Hayır Miko.
175
00:23:33,359 --> 00:23:35,319
Çok "izole edici".
176
00:23:36,599 --> 00:23:37,960
Şerefe.
177
00:23:45,519 --> 00:23:48,960
Kendimi unuttum.
Lütfen havalar soğumadan tadını çıkarın.
178
00:24:09,559 --> 00:24:11,119
Söylemek zorundayım.
179
00:24:13,680 --> 00:24:16,055
Sunum harikaydı.
180
00:24:16,079 --> 00:24:19,055
Ama umarım ana yemek...
181
00:24:19,079 --> 00:24:21,880
bu kalıp püreden
daha lezzetli olacaktır.
182
00:24:23,160 --> 00:24:27,079
Bu çok iğrenç.
Kesinlikle korkunç.
183
00:24:30,799 --> 00:24:35,000
Tuzun tamamını kullandın
mı? Çok fazla sarımsak.
184
00:24:36,359 --> 00:24:38,696
Yemek yiyelim ve şikayet etmeyelim.
185
00:24:38,720 --> 00:24:40,535
Sen değil miydin...
186
00:24:40,559 --> 00:24:45,119
Bunca yıldır Fransa'da ama
hapishane mutfağında mı?
187
00:24:47,519 --> 00:24:52,240
Olabilir ama ye.
Boşa harcamayın ve sormayın.
188
00:24:53,920 --> 00:24:57,240
Seni burada görmek harika dostum.
189
00:24:58,279 --> 00:25:01,039
Umarım kalmama izin
verilir. Bu fiyaskoya rağmen.
190
00:25:03,039 --> 00:25:07,775
Bıçaklarınızı toplayın ve gidin.
Şimdi de Michael Jackson.
191
00:25:07,799 --> 00:25:10,535
Eldivenini giy ve
mutfağa geri dön.
192
00:25:10,559 --> 00:25:13,735
Sizin için parmak gösterisi
yapabilirim arkadaşlar.
193
00:25:13,759 --> 00:25:16,160
Seni yiyeceğim!
194
00:25:16,920 --> 00:25:20,200
Seni yiyeceğim, seni yiyeceğim!
195
00:27:33,640 --> 00:27:35,039
Günaydın!
196
00:27:36,599 --> 00:27:39,416
Günaydın. Miko çoktan gitti.
197
00:27:39,440 --> 00:27:42,936
Burası harika bir sessizlik.
Bu basit değil.
198
00:27:42,960 --> 00:27:45,880
Tanrı'nın ulaşamayacağı hayat.
199
00:27:48,319 --> 00:27:51,400
Yazı ilerliyor mu? Falan...
200
00:27:51,839 --> 00:27:55,240
Güzel. Miko'nun sihrini
gerçekleştirmesini görelim.
201
00:27:57,240 --> 00:28:00,856
Memnuniyetle efendim...
202
00:28:00,880 --> 00:28:04,559
övgülerinizi söylüyoruz.
203
00:28:05,039 --> 00:28:11,119
Tanrım, adını övüyoruz
204
00:28:11,759 --> 00:28:16,656
insanların ve meleklerin
dilleriyle konuşursam,
205
00:28:16,680 --> 00:28:21,735
...ama aşkım yok, kulağa
bakır gibi gelen bir olay...
206
00:28:21,759 --> 00:28:24,440
...ya da gürültülü bir zil.
207
00:28:25,319 --> 00:28:29,279
Aşk sabırlıdır, kullanılır,
208
00:28:30,039 --> 00:28:33,319
...aşk kıskanç değildir,
209
00:28:33,720 --> 00:28:37,216
...etrafta hareket etmiyor, akmıyor,
210
00:28:37,240 --> 00:28:40,880
...çirkin değil,
211
00:28:41,359 --> 00:28:44,680
...ama gerçeği affeder;
212
00:28:45,200 --> 00:28:49,359
Daima çatı, daima inan,
213
00:28:50,160 --> 00:28:54,319
...her zaman umut eder, her zaman dayanır.
214
00:28:55,799 --> 00:28:58,696
Bunu evde bırakabilir
misin? Elbette.
215
00:28:58,720 --> 00:29:01,880
Biz yürüyeceğiz.
Birkaç gün sonra geri döneceğim.
216
00:29:03,160 --> 00:29:07,400
Bunu arabaya koyacağım.
Peki Ellie. Viski ve kerevit mi?
217
00:29:08,920 --> 00:29:11,039
Lina senin için iyi olur.
218
00:29:12,759 --> 00:29:14,775
Sence; Kesinlikle.
219
00:29:14,799 --> 00:29:17,616
Ne arıyorsun; Bıçak yok mu?
220
00:29:17,640 --> 00:29:20,839
Bağımsız, özgür
düşünen bir kadın.
221
00:29:23,400 --> 00:29:26,055
Bende bunlardan biri var.
Sen de git bir tane bul.
222
00:29:26,079 --> 00:29:29,440
Sevgili arkadaşım.
Kaleyi tutun.
223
00:29:30,039 --> 00:29:32,880
Yakında görüşürüz.
Ölüm kimseyi beklemez.
224
00:29:33,400 --> 00:29:36,656
Tıbbın hangi alanındasınız?
225
00:29:36,680 --> 00:29:37,735
Psikiyatri.
226
00:29:37,759 --> 00:29:39,376
İnsanlarla ilgilenmek istiyorum.
227
00:29:39,400 --> 00:29:43,160
Bugünlerde pek çok rahatsız
ve kendine zarar veren insan var.
228
00:29:44,839 --> 00:29:48,119
Nesin sen Olavi? Çılgın mı
yoksa kendine zarar veren mi?
229
00:29:49,720 --> 00:29:51,519
İntihara meyilli.
230
00:29:54,319 --> 00:29:55,542
Miko iç kesimlerdeyken
231
00:29:55,566 --> 00:29:57,007
benim için hafta sonu.
232
00:29:58,640 --> 00:30:01,440
Lina'nın yanındaki adam.
Bir ilişki içindeler;
233
00:30:03,039 --> 00:30:05,599
Lina ondan pek hoşlanmıyor.
234
00:30:06,799 --> 00:30:11,039
Sıkıcı olduğu için
mi? Bu en kötü türdür.
235
00:30:15,480 --> 00:30:18,279
Daha iyi bir şey bekliyor.
236
00:30:18,799 --> 00:30:21,599
O şanslı.
Hala beklemek için zamanı var.
237
00:30:29,359 --> 00:30:32,775
Bir partner seçerken
aşk ikinci sırada gelir.
238
00:30:32,799 --> 00:30:35,160
Dikkate alınması gereken
başka şeyler de var.
239
00:30:36,160 --> 00:30:40,255
Evrimsel biyolojinin
en iyisi. Bu üzücü.
240
00:30:40,279 --> 00:30:42,960
Evet. Her seferinde başarısız oluyor.
241
00:30:45,240 --> 00:30:47,418
Mantık ve sevgiyi aynı
242
00:30:47,442 --> 00:30:49,119
kişide bulmak ideal olurdu.
243
00:30:56,160 --> 00:30:59,015
Kişilikler uyuşmuyorsa
ve aşk yoksa iki insan
244
00:30:59,039 --> 00:31:02,160
acı çekmeden nasıl
bir arada yaşayabilir?
245
00:31:03,079 --> 00:31:04,839
Yapamazlar.
246
00:31:07,039 --> 00:31:09,400
Sonra acı çekiyoruz.
247
00:31:51,039 --> 00:31:53,039
Daha fazla istiyorsun;
248
00:32:13,920 --> 00:32:16,039
Kendi tatlı su kaynağımız var.
249
00:33:08,519 --> 00:33:09,759
Şerefe.
250
00:33:10,440 --> 00:33:12,640
Atalara ve kadim ateşlere.
251
00:33:43,079 --> 00:33:44,480
Teşekkür ederim.
252
00:33:49,079 --> 00:33:51,039
İyi geceler.
253
00:36:30,239 --> 00:36:33,119
Ben de kürek çekebilir
miyim? HAYIR.
254
00:36:38,519 --> 00:36:40,679
Genellikle Miko ile
balığa mı gidersiniz?
255
00:36:43,159 --> 00:36:44,840
Hayır, yalnız gideceğim.
256
00:37:01,280 --> 00:37:02,800
Elli, mutlu musun?
257
00:37:07,880 --> 00:37:09,400
Ben.
258
00:37:10,920 --> 00:37:12,480
Bence de.
259
00:37:15,760 --> 00:37:18,456
Bazen birini hayal ediyorum...
260
00:37:18,480 --> 00:37:23,175
beni götürmek için
Çok farklı bir yerde.
261
00:37:23,199 --> 00:37:25,239
Beni anlıyor.
262
00:37:26,760 --> 00:37:29,119
Ama kimse gelmedi.
263
00:37:30,400 --> 00:37:36,039
İstesem giderdim,
burada yaşamayı seçtim.
264
00:37:37,679 --> 00:37:40,559
İnsanlar her türlü
şeyin fantezisini kurarlar.
265
00:37:41,039 --> 00:37:44,960
Olmasını istemeyecekleri
özel şeyler.
266
00:37:50,000 --> 00:37:52,856
Birbirimize çok benziyoruz.
267
00:37:52,880 --> 00:37:54,960
Doğrudan konuşuyorsun.
268
00:37:56,400 --> 00:37:57,760
Bunu severim.
269
00:37:58,679 --> 00:38:03,280
Hayatından memnun musun?
270
00:38:06,119 --> 00:38:07,440
Evet.
271
00:38:15,599 --> 00:38:20,159
Kaybolduğum ve hiçbir şey
hissedemediğim günler oluyor.
272
00:38:22,320 --> 00:38:26,280
Ama mutluluğun her zaman mümkün
olduğunu biliyorum. Her zaman oradadır.
273
00:38:26,840 --> 00:38:29,320
Tek yapman gereken onu seçmek.
274
00:39:00,840 --> 00:39:02,559
Geçebilirim;
275
00:39:06,159 --> 00:39:07,719
Yapabilirsiniz.
276
00:39:12,239 --> 00:39:14,000
korkuyor musun
277
00:39:14,400 --> 00:39:16,639
Miko kayıpken mi?
278
00:39:22,480 --> 00:39:26,199
Bazen ev olmasına
rağmen üst katta uyuyorum.
279
00:39:27,639 --> 00:39:30,320
Alanıma ihtiyacım var.
280
00:39:39,400 --> 00:39:42,239
Alanınızı işgal mi ettim?
281
00:39:45,000 --> 00:39:47,079
İyi.
282
00:40:00,440 --> 00:40:04,239
Yatak odanız...
283
00:40:06,199 --> 00:40:07,760
benimkinin altında.
284
00:40:10,000 --> 00:40:11,800
Evet.
285
00:40:13,519 --> 00:40:15,039
Belki...
286
00:40:16,039 --> 00:40:20,199
bu seni rahatsız ediyor mu...
287
00:40:22,199 --> 00:40:26,320
Yukarı yürüyecek miyim?
288
00:40:29,280 --> 00:40:31,239
Seni duyuyorum.
289
00:40:32,320 --> 00:40:34,599
Ben uyanıkken.
290
00:41:54,079 --> 00:41:55,519
Ön;
291
00:42:01,039 --> 00:42:02,615
Ön;
292
00:42:02,639 --> 00:42:04,519
Burada kimse var mı;
293
00:42:07,239 --> 00:42:08,336
Merhaba!
294
00:42:08,360 --> 00:42:11,736
Kötü bir zamanda mı vurduk
sana? Hayır, lütfen geç.
295
00:42:11,760 --> 00:42:13,490
Olavi artık evin erkeği
296
00:42:13,514 --> 00:42:15,575
mi? "Evin erkeği" yok.
297
00:42:15,599 --> 00:42:18,896
Miko hâlâ iç kesimlerde.
Başka bir cenaze daha olmalı.
298
00:42:18,920 --> 00:42:21,456
Şerefe. Yazın!
299
00:42:21,480 --> 00:42:22,615
Şerefe.
300
00:42:22,639 --> 00:42:24,559
Viski ve kerevitlere!
301
00:42:25,039 --> 00:42:28,000
Biraz "Hıristiyan müziği" açın.
302
00:42:28,480 --> 00:42:29,920
Kadeh kaldıracağım.
303
00:42:31,400 --> 00:42:35,055
Ateşin içinde ışık ve
onlarla oynayan gölgeler.
304
00:42:35,079 --> 00:42:38,159
Korkmadan sevmek. Alleluia.
305
00:42:41,760 --> 00:42:45,199
O değil, o değil, o değil.
306
00:42:45,800 --> 00:42:48,559
Bu ineği Super Like'a gidiyorum.
307
00:42:50,000 --> 00:42:54,039
Her şey için ve herkese teşekkürler
308
00:42:56,039 --> 00:43:01,840
İyi bir şey arıyorum
ama işler asla kalıcı değil.
309
00:43:02,679 --> 00:43:05,639
yolculuğa devam ediyorum
310
00:43:08,079 --> 00:43:12,159
Ellie! Saunayı
ısıtabilir miyiz?
311
00:43:13,239 --> 00:43:15,320
Bence yapabiliriz.
312
00:43:16,920 --> 00:43:18,079
Teşekkür ederim!
313
00:43:21,400 --> 00:43:26,119
Çok hızlı hareket
etmiyor muyuz? Olavi!
314
00:43:26,760 --> 00:43:30,095
Ben de görmek istiyorum!
Bu kadar gergin olmayın.
315
00:43:30,119 --> 00:43:35,079
Sıkı değilim! Sen ara.
316
00:43:36,280 --> 00:43:39,360
Ben ilgileniyorum. Sauna hazır.
317
00:43:40,119 --> 00:43:42,280
Diğerleri de
gelecek mi? Geldik.
318
00:43:42,840 --> 00:43:45,376
Sen de gel tatlım.
Bir dakika içinde orada olacağım.
319
00:43:45,400 --> 00:43:48,519
Hadi.
Bir dakika içinde orada olacağım.
320
00:43:49,800 --> 00:43:52,816
Körfezden sizi duyabildiklerini
fark ediyorsunuz.
321
00:43:52,840 --> 00:43:55,199
"Sikini görmek istiyorum!"
322
00:44:02,280 --> 00:44:05,256
Gel bir içki iç. Biraz yaşa!
323
00:44:05,280 --> 00:44:07,719
Hadi dans edelim!
Viski ve dans!
324
00:45:09,880 --> 00:45:11,239
Günaydın.
325
00:45:15,119 --> 00:45:17,360
Ne zamandır burada
odun kesiyorsun?
326
00:45:19,400 --> 00:45:21,079
Sabahtan.
327
00:45:22,679 --> 00:45:24,199
Güzel görünüyor.
328
00:45:36,639 --> 00:45:39,360
Her şey yolunda; Evet.
329
00:45:41,159 --> 00:45:45,320
Dün gece seni rahatsız eden bir şey
mi oldu? Yorulmuştum. Uyumaya gittim.
330
00:45:46,280 --> 00:45:48,000
Başka hiçbir şey;
331
00:45:50,519 --> 00:45:53,695
Sen ve Lina eğleniyor
gibi görünüyordunuz.
332
00:45:53,719 --> 00:45:54,719
Yaptık.
333
00:45:56,519 --> 00:45:58,639
Ama ben sadece seni düşünüyordum.
334
00:46:57,960 --> 00:46:59,679
Seninle savaşacağım.
335
00:47:55,880 --> 00:47:58,119
Orada öylece duracak mısın?
336
00:49:03,280 --> 00:49:04,679
Merhaba!
337
00:49:07,639 --> 00:49:09,360
Daha erken döndüm.
338
00:49:10,199 --> 00:49:12,519
Ve büyük bir balık, hadi yiyelim.
339
00:49:15,639 --> 00:49:21,039
İnsanların hayata dair
pek çok büyük sorusu var.
340
00:49:22,119 --> 00:49:25,430
Sorular korkuya
yol açar, korku ise
341
00:49:25,454 --> 00:49:28,960
bir şeye inanma
ihtiyacına yol açar.
342
00:49:29,920 --> 00:49:35,015
Kendimizden daha
büyük bir şeye inanmalıyız.
343
00:49:35,039 --> 00:49:36,559
Sonsuz bir şey.
344
00:49:37,400 --> 00:49:40,256
Miko için endişeleniyordum.
345
00:49:40,280 --> 00:49:43,199
Kendini özverili bir
şekilde herkese verir.
346
00:49:43,599 --> 00:49:49,239
Kısa süre önce. İşimi
bırakmaya hazırdım
347
00:49:50,480 --> 00:49:55,760
Kendimi önemsiz hissettim
348
00:49:56,280 --> 00:50:00,760
İnsanlara hizmet etmiyordum.
Bu sefer nasıl gitti?
349
00:50:01,400 --> 00:50:05,480
Aslında iyi gitti.
Yas tutmayı öğrendim.
350
00:50:08,519 --> 00:50:12,015
İlk şoktan sonra anıları
hatırlama ihtiyacı duyarız.
351
00:50:12,039 --> 00:50:15,199
Zamanımızı ve
enerjimizi kullanmak,
352
00:50:15,679 --> 00:50:19,199
geçmişte yaşamak.
353
00:50:20,320 --> 00:50:24,199
Davet ediliyoruz ve
anılarımızı tekrarlıyoruz.
354
00:50:25,079 --> 00:50:29,320
Rahatlık ve anlam getirir.
355
00:50:30,239 --> 00:50:33,800
Ne kadar nostaljik olduğumuzu
hiçbir zaman anlayamadım.
356
00:50:35,000 --> 00:50:37,135
Haklısın.
357
00:50:37,159 --> 00:50:39,416
Ziyaretiniz güzel bir örnek.
358
00:50:39,440 --> 00:50:42,936
Seni görür görmez canlandım.
359
00:50:42,960 --> 00:50:44,519
Ben de aynı şeyi hissettim.
360
00:50:45,559 --> 00:50:48,249
Sosyal medya dışında
361
00:50:48,273 --> 00:50:50,695
neredeyse hiç
iletişimimiz yoktu.
362
00:50:50,719 --> 00:50:55,079
Seni görmeyeli on beş yıl oldu.
363
00:50:57,159 --> 00:51:01,719
Ama seni görür görmez hatırladım.
364
00:51:03,039 --> 00:51:08,000
Kendimi yeniden genç hissettim.
Varlığımı hissettim.
365
00:51:08,639 --> 00:51:11,480
Daha insandım.
Mantıklı geliyorsa.
366
00:51:12,119 --> 00:51:16,575
Bu ne anlama gelir; Bilmiyorum.
367
00:51:16,599 --> 00:51:22,199
Ama bir şeyler açıldı ve
şimdi daha fazlasını istiyorum.
368
00:51:25,559 --> 00:51:26,760
Amin.
369
00:53:09,239 --> 00:53:11,535
Günaydın. Günaydın.
370
00:53:11,559 --> 00:53:13,376
iyi uyuyor musun?
371
00:53:13,400 --> 00:53:15,535
Tam olarak değil. Neden;
372
00:53:15,559 --> 00:53:17,519
Çok fazla ışık.
373
00:53:21,119 --> 00:53:24,015
Süt; Hayır, teşekkürler.
374
00:53:24,039 --> 00:53:25,936
Planların neler;
375
00:53:25,960 --> 00:53:28,960
Parti hâlâ devam ediyor
mu? Viski ve kerevit mi?
376
00:53:29,440 --> 00:53:33,360
Gerçekten yazmalıyım.
İşime geri döneceğim.
377
00:53:41,320 --> 00:53:43,199
Kiliseye gelecek misin?
378
00:53:48,000 --> 00:53:50,559
Bugün öyle hissetmiyorum.
379
00:53:51,599 --> 00:53:54,480
Çok yazık.
Vaazımı duymuş olurdun.
380
00:53:59,639 --> 00:54:01,559
Benimle yürüyüşe gelir misin?
381
00:54:02,000 --> 00:54:04,000
Yazmak zorundayım, üzgünüm.
382
00:54:07,559 --> 00:54:10,719
Tamam aşkım. Güzel. Eğlence.
383
00:55:49,440 --> 00:55:51,896
Sana bir şey oldu sandım.
384
00:55:51,920 --> 00:55:54,400
Benim için mi bakıyordun? Evet.
385
00:55:54,960 --> 00:55:57,280
Miko iç bölgeye doğru yola çıktı.
386
00:55:58,320 --> 00:56:02,776
Ve beklemelisin.
Acı çimen gibi...
387
00:56:02,800 --> 00:56:06,320
Kolay olamaz. senin derdin ne
388
00:56:11,239 --> 00:56:15,639
Seni anlamıyorum.
Sorun bu gibi görünüyor.
389
00:56:16,840 --> 00:56:19,296
Gerçekten birbirimizi
anlayamıyoruz.
390
00:56:19,320 --> 00:56:21,679
İki kişi birbirine
ilgi duyduğunda...
391
00:56:22,079 --> 00:56:25,535
aynı düşündüklerini sanıyorlar.
392
00:56:25,559 --> 00:56:28,055
Düşüncelerinin
birbirini tamamlaması...
393
00:56:28,079 --> 00:56:31,280
ve her şey
kendiliğinden ve harika.
394
00:56:32,280 --> 00:56:34,976
Sonra bir şey olur.
395
00:56:35,000 --> 00:56:38,920
Birbirleriyle tamamen
karıştıklarının farkına varırlar.
396
00:56:41,400 --> 00:56:43,280
Yani düşünüyorsun;
397
00:56:46,960 --> 00:56:50,880
Gördüğüm, duyduğum
şeylerden bahsediyorum.
398
00:56:55,079 --> 00:56:57,039
Ne gördün ve duydun?
399
00:57:01,199 --> 00:57:06,679
İkinizin nasıl seviştiğinizi ve
bundan ne kadar keyif aldığınızı.
400
00:57:10,760 --> 00:57:13,320
Neyi sevdiğimi bilmiyorsun.
401
00:57:15,119 --> 00:57:18,535
Ya da bundan keyif alıyorsam.
Neyi arzuluyorum?
402
00:57:18,559 --> 00:57:21,760
Miko'yu seviyorsun ve
onunla mutlu olmak istiyorsun.
403
00:57:25,159 --> 00:57:26,280
Sen gittin.
404
00:57:27,360 --> 00:57:28,760
Seni bekliyordum.
405
00:57:31,320 --> 00:57:33,719
Geri dönmeyeceğini anladığımda
406
00:57:34,159 --> 00:57:36,599
Seni unutmaya karar verdim.
407
00:57:42,960 --> 00:57:47,079
Okumaya gittim, gezdim.
408
00:57:48,559 --> 00:57:51,719
Birçok harika adamla tanıştım.
409
00:57:54,000 --> 00:57:58,199
Çılgın ilişkilerim oldu.
410
00:57:59,400 --> 00:58:01,559
Her türlü ilişki.
411
00:58:03,320 --> 00:58:07,480
Tek gecelik ilişkiler.
Bazıları daha büyük.
412
00:58:08,760 --> 00:58:12,559
Daha sonra hayatıma Miko girdi.
Beni sevdi.
413
00:58:14,960 --> 00:58:16,559
Evlendik.
414
00:58:17,840 --> 00:58:19,480
Bunun doğru olduğunu hissettim.
415
00:58:25,519 --> 00:58:28,239
Yıllar sonra karşına çıkıyorsun.
416
00:58:34,360 --> 00:58:36,480
Seni bekliyordum.
417
00:58:50,480 --> 00:58:52,079
Seni seviyorum.
418
01:00:12,639 --> 01:00:13,960
Günaydın.
419
01:00:17,000 --> 01:00:18,639
Günaydın.
420
01:00:20,599 --> 01:00:22,599
Bir geziye çıkalım.
421
01:02:44,079 --> 01:02:45,880
Bana dokunmanı istiyorum.
422
01:02:47,480 --> 01:02:49,119
Parmaklarını içime koy.
423
01:02:50,559 --> 01:02:52,199
İçimin derinliklerinde.
424
01:03:01,239 --> 01:03:03,079
Daha derine.
425
01:03:40,039 --> 01:03:41,239
HAYIR.
426
01:03:43,320 --> 01:03:45,000
Henüz değil.
427
01:03:48,960 --> 01:03:50,480
O devam etti.
428
01:03:52,079 --> 01:03:55,440
Daha derine doğru itin.
Daha güçlü.
429
01:03:56,639 --> 01:03:59,280
Daha hızlı. Bu kadar.
430
01:04:06,440 --> 01:04:08,079
Daha hızlı.
431
01:04:56,119 --> 01:04:57,639
Hadi gidelim.
432
01:05:25,880 --> 01:05:27,480
Merhaba!
433
01:05:28,920 --> 01:05:31,880
Pikniğe gittin mi? Evet.
434
01:05:34,320 --> 01:05:37,360
Bekleseydin ben
de seninle gelirdim.
435
01:05:42,920 --> 01:05:46,159
Bu bizim yıldönümümüz,
ilk gittiğim gün...
436
01:05:46,639 --> 01:05:50,159
Elli'nin ailesinin evinde.
Sen de oradaydın.
437
01:05:50,599 --> 01:05:54,599
Bu bir yıldönümü gibi, o
yüzden bunu kutlamalıyız.
438
01:06:04,920 --> 01:06:08,256
Hava güzel, mangal yakalım.
439
01:06:08,280 --> 01:06:13,599
Tost için dışarı çık.
440
01:06:15,840 --> 01:06:20,960
Biriyle birlikte olmak
o kadar güzel ki...
441
01:06:22,280 --> 01:06:25,119
her gün aşık olabileceğin.
442
01:06:25,800 --> 01:06:30,280
Böyle birinin hayatımızda
olması nadirdir.
443
01:06:33,000 --> 01:06:36,599
Üzücü olan tek şey
çocuğumuzun olmaması.
444
01:06:38,880 --> 01:06:43,559
Belirli bir nedeni
var mı? Elli istemedi.
445
01:06:47,679 --> 01:06:54,400
Üniversitedeki kız
arkadaşımı hatırlıyor musun?
446
01:06:57,800 --> 01:07:01,800
O korkunçtu. Kürtaj yaptırdı.
447
01:07:02,599 --> 01:07:03,960
hatırlıyor musun
448
01:07:04,800 --> 01:07:08,256
Düşünmek zor.
449
01:07:08,280 --> 01:07:10,320
Baba olabilirim.
450
01:07:10,719 --> 01:07:12,480
Ben...
451
01:07:18,199 --> 01:07:22,039
Ama birbirinize sahipsiniz.
452
01:07:38,039 --> 01:07:40,599
Ellie! Seni özledim.
453
01:07:51,559 --> 01:07:54,400
Sen çok harikasın. Yaklaş.
454
01:07:57,760 --> 01:08:00,719
Bize. Yıldönümümüzde.
455
01:08:04,159 --> 01:08:07,320
Barbeküyü ısıtalım,
Barbie'yi ateşe verelim.
456
01:08:08,119 --> 01:08:09,639
Bu mizahtı.
457
01:08:14,920 --> 01:08:16,439
Barbie öfkeleniyor.
458
01:08:20,680 --> 01:08:24,039
Bana kızgın mısın; HAYIR.
459
01:08:24,439 --> 01:08:27,680
Miko'nun bana yaklaşmasını
engelleyemiyorum.
460
01:08:32,399 --> 01:08:35,920
Yapabilirsin, sadece istemiyorsun.
461
01:08:40,640 --> 01:08:42,239
Aç onu.
462
01:08:43,279 --> 01:08:46,439
Barbekü sıcak.
Yakında yemek yiyebiliriz.
463
01:08:48,760 --> 01:08:51,239
Buraya gel Elli.
464
01:08:55,079 --> 01:08:58,415
Lina yarın beni iç
bölgelere götürebilir...
465
01:08:58,439 --> 01:08:59,977
oradan da Helsinki'ye.
466
01:09:00,001 --> 01:09:02,399
Mümkün değil! Henüz gidemezsin.
467
01:09:13,760 --> 01:09:16,479
Barbekü yanıyor!
468
01:09:16,920 --> 01:09:19,800
Bir sürü yaban mersini,
ormanlar onlarla dolu.
469
01:09:20,479 --> 01:09:24,055
Bir adam böğürtlen toplamaya
gider ve iyi bir yer bulur.
470
01:09:24,079 --> 01:09:27,920
Biraz meyve toplarken mutludur.
471
01:09:28,399 --> 01:09:31,255
Eve gider ya da
daha fazlasını toplar.
472
01:09:31,279 --> 01:09:34,255
Ama bir kadın iyi
bir yer bulduğunda.
473
01:09:34,279 --> 01:09:38,095
Daha iyi bir yer
görür ve oraya taşınır.
474
01:09:38,119 --> 01:09:42,479
Çevresel görüşü daha
iyi bir nokta seçiyor.
475
01:09:42,920 --> 01:09:47,015
Ve bu devam ediyor.
İnanılmaz derecede saçma.
476
01:09:47,039 --> 01:09:49,295
Geriye ne kadar çok
meyve kaldığı inanılmaz...
477
01:09:49,319 --> 01:09:52,479
Çalılıkları var...
Ne tür yaban mersini?
478
01:09:53,600 --> 01:09:57,840
Yaban mersini. Doğru,
daha büyük ve daha az tatlı.
479
01:10:00,199 --> 01:10:03,415
Yürüyüşe ya da
yürüyüşe ne dersiniz?
480
01:10:03,439 --> 01:10:05,496
Ben dışarıdayım ama sen
gidebilirsin. Gidelim mi?
481
01:10:05,520 --> 01:10:08,255
O zaman yatalım.
Lütfen izin ver.
482
01:10:08,279 --> 01:10:10,776
Hadi uzanalım.
Artık canım istemiyor.
483
01:10:10,800 --> 01:10:12,920
Sarılıp öpelim.
484
01:10:13,560 --> 01:10:17,079
Bana dokunma! Boğul!
485
01:10:17,479 --> 01:10:20,000
Boğul! Hadi, sonunda sikiş!
486
01:12:11,960 --> 01:12:13,319
Üzgünüm.
487
01:17:08,800 --> 01:17:10,239
Beni affet.
488
01:17:25,920 --> 01:17:27,680
Seni anlıyorum.
489
01:17:40,399 --> 01:17:42,520
Her ne kadar istemesem de.
490
01:17:46,079 --> 01:17:47,760
Seni anlıyorum.
491
01:17:50,000 --> 01:17:53,079
Özgürlük yalan
söylememe hakkıdır.
492
01:18:28,159 --> 01:18:31,800
Nasılsın arkadaşım;
Bugün ayrılıyorum.
493
01:18:36,159 --> 01:18:40,119
Gerçekten gidecek misin? Evet.
494
01:18:50,119 --> 01:18:52,000
Biraz daha kal.
495
01:18:53,840 --> 01:18:55,960
Gelecek yaz geri döneceğim.
496
01:18:57,920 --> 01:19:00,135
Umalım ki...
497
01:19:00,159 --> 01:19:03,000
hava da aynı derecede güzel olacak.
498
01:19:08,640 --> 01:19:10,560
Beni affet.
499
01:19:24,920 --> 01:19:26,840
Seni ne için affedeceğim?
500
01:19:28,840 --> 01:19:31,439
Barselona gezimizi
hatırlıyor musun?
501
01:19:34,319 --> 01:19:37,399
Ben... bayılana kadar.
502
01:19:38,720 --> 01:19:43,399
Riga gezisine ne dersiniz?
503
01:19:43,800 --> 01:19:47,696
Otele kadar tüm yolu yürüdük.
504
01:19:47,720 --> 01:19:51,119
İlahi derecede güzel bir sabah.
505
01:19:52,119 --> 01:19:57,119
Çocuk karı. Güzel ve çıtır.
506
01:19:59,119 --> 01:20:02,720
Ben oradaydım, hatırladın
mı? Onu hatırlıyorum.
507
01:20:07,359 --> 01:20:10,039
Artık böyle kışlar
yaşamayacağız.
508
01:20:12,399 --> 01:20:17,119
Kar yok. Kayak yapmaya gidemem.
509
01:20:42,479 --> 01:20:45,119
Daha sık avlanmaya başlayacağım.
510
01:20:46,560 --> 01:20:49,760
Ve mümkün olan en kısa
sürede tekrar seyahat edin.
511
01:20:51,640 --> 01:20:53,816
Yeni biçim, onlara
tutunmamız gerekebilir
512
01:20:53,840 --> 01:20:56,640
diye daha net
anılar yerleştirir.
513
01:21:00,199 --> 01:21:03,920
Başkasının sevgisinden
yoksun olmak bir talihsizliktir.
514
01:21:05,600 --> 01:21:10,720
Sefalet, kendinizi
sevmemenizdir.
515
01:21:24,359 --> 01:21:26,159
Lezzetli;
516
01:21:54,319 --> 01:21:56,936
Hep birlikte ördek
avına çıkmalıyız.
517
01:21:56,960 --> 01:21:58,520
Bu eğlenceli olabilir.
518
01:22:01,279 --> 01:22:02,880
Eğlenceli olabilir.
519
01:22:48,039 --> 01:22:49,520
Benimle gel.
520
01:24:50,920 --> 01:24:53,479
Benim yanımda kendin
olabileceğini hissediyor musun?
521
01:24:56,960 --> 01:24:59,936
Evet ama seninle
konuşmaya çok korkuyorum.
522
01:24:59,960 --> 01:25:01,880
Dürüst olmaktan korkuyorum.
523
01:25:04,640 --> 01:25:09,399
Neden; Eğer dürüst
olursam korkarım...
524
01:25:12,239 --> 01:25:14,880
Çok sert tepki veriyorsun.
525
01:25:16,600 --> 01:25:18,319
Benden korkuyorsun;
526
01:25:20,359 --> 01:25:22,680
Beni terk etmenden korkuyorum.
527
01:25:27,840 --> 01:25:29,960
Seni seviyorum.
528
01:25:32,800 --> 01:25:34,720
Senin gibi.
529
01:25:38,399 --> 01:25:40,399
Özgür olabilirsin.
530
01:25:41,640 --> 01:25:43,920
Senden sadece mutlu olmanı istiyorum.
531
01:25:50,960 --> 01:25:54,399
Bazen çok kızıyorum.
532
01:25:56,000 --> 01:26:00,455
Bazen çok üzgünüm,
bazen de çok boş.
533
01:26:00,479 --> 01:26:02,680
Hiçbir şey hissetmiyorum.
534
01:26:10,159 --> 01:26:12,520
Senden o kadar nefret ediyorum ki.
535
01:26:16,800 --> 01:26:21,239
Ama aynı zamanda da rahatladım.
Bundan ancak iyilik gelebilir.
536
01:26:33,720 --> 01:26:36,479
Bundan sonra ne seçersen seç,
537
01:26:38,039 --> 01:26:39,720
Kabul ediyorum.
538
01:26:41,479 --> 01:26:44,720
Ve hayatını benimle
paylaştığın için minnettarım.
539
01:26:45,760 --> 01:26:48,439
Dürüst olmanı takdir ediyorum.
540
01:26:48,840 --> 01:26:53,880
Seni o kadar çok seviyorum ki,
sadece mutlu olmanı umuyorum.
541
01:26:57,800 --> 01:26:59,640
Benimle ya da bensiz.
542
01:29:42,479 --> 01:29:44,319
Balığa gelmek ister misin?
543
01:29:47,159 --> 01:29:48,720
Evet.
544
01:29:51,680 --> 01:29:52,680
Güzel.
545
01:29:52,880 --> 01:30:00,880
Performans Düzenleyicisi:Sparta