1 00:02:59,920 --> 00:03:09,320 Performans Düzenleyicisi:Sparta 2 00:03:09,520 --> 00:03:11,639 Bana ekmeği ver. 3 00:03:12,159 --> 00:03:14,439 Tereyağımız bitti. 4 00:03:15,240 --> 00:03:17,080 Başaracağız. 5 00:04:06,000 --> 00:04:08,159 Korkma. 6 00:04:09,879 --> 00:04:11,360 Şimdi uç. 7 00:04:26,439 --> 00:04:28,600 Selam tatlım. 8 00:04:31,279 --> 00:04:33,120 Seni seviyorum. 9 00:04:40,800 --> 00:04:43,879 İç bölgelere mi gidiyorsun? Bugün değil. 10 00:04:49,759 --> 00:04:54,199 Eski dostum Olavi Kalm'ı hatırlıyor musun? 11 00:04:54,959 --> 00:04:57,759 Aradığını sana söylemeyi unuttum. Buraya geliyor. 12 00:04:59,639 --> 00:05:03,216 O Pariste yaşıyor. Şehri terk etmek istiyor. 13 00:05:03,240 --> 00:05:06,680 Onu bizimle kalması için davet ettim. 14 00:05:09,600 --> 00:05:12,720 Çok fazla alanımız var. 15 00:05:13,800 --> 00:05:16,480 Bu meyve suyunun tadı sağlıklıdır. 16 00:07:21,720 --> 00:07:25,815 Dünya değişti. 17 00:07:25,839 --> 00:07:29,896 En azından söyleyebilirim. Dönüşte bana çarptı. 18 00:07:29,920 --> 00:07:31,736 Bizi villamızda ziyaret edin. 19 00:07:31,760 --> 00:07:33,656 Bu kulağa korkutucu bir fikir gibi geliyor. 20 00:07:33,680 --> 00:07:37,759 Viski ve kerevit mi? Cazip. Kulağa kirli geliyor. 21 00:07:54,759 --> 00:07:55,879 Güle güle. 22 00:07:58,959 --> 00:08:00,319 Merhaba. 23 00:08:08,480 --> 00:08:13,160 Fransa'dan uzun bir yolculuk. En azından söyleyebilirim. 24 00:08:13,600 --> 00:08:16,000 Ödül; Bir şekilde. 25 00:08:16,800 --> 00:08:22,720 Avlanıp balık tutacağız. Şehir hayatını unutacaksınız. 26 00:08:25,519 --> 00:08:28,615 Bir çorak araziye benziyor. 27 00:08:28,639 --> 00:08:30,582 Aslında bu yıl Kovid nedeniyle 28 00:08:30,606 --> 00:08:33,120 çok fazla yaz ziyaretçisi var. 29 00:08:34,639 --> 00:08:36,856 Bu bizim beşinci yılımız ve kendimi 30 00:08:36,880 --> 00:08:38,879 evimde gibi hissetmeye başlıyorum. 31 00:08:40,879 --> 00:08:42,639 Buradayız. 32 00:08:49,799 --> 00:08:51,615 Aferin oğlum, Usko. 33 00:08:51,639 --> 00:08:54,456 Sürekli bakıma ihtiyaç duyar. 34 00:08:54,480 --> 00:08:58,336 Ne zaman bir şeyi tamir etsen başka bir şey bozulur. 35 00:08:58,360 --> 00:09:00,480 Harika görünüyor. Teşekkür ederim. 36 00:09:16,480 --> 00:09:19,255 Bunlar kiraz mı? Erik ağaçları. 37 00:09:19,279 --> 00:09:21,600 Kirazlar arkada. 38 00:09:24,279 --> 00:09:28,360 Yiyeceklerimizin çoğunu bahçede yetiştiriyoruz. 39 00:09:29,120 --> 00:09:32,000 Süt ve yumurta komşumuzdan. 40 00:09:33,000 --> 00:09:35,679 Balık tutuyoruz, avlanıyoruz. 41 00:09:37,360 --> 00:09:40,039 Ellie! Olavi burada. 42 00:09:50,759 --> 00:09:52,799 Merhaba. Olavi. 43 00:09:54,080 --> 00:09:56,759 Merhaba. Merhaba. 44 00:09:57,559 --> 00:09:58,655 Hoş geldin. 45 00:09:58,679 --> 00:10:01,502 Hala el sıkışıp sarılıyoruz. 46 00:10:01,526 --> 00:10:04,240 Umarım sorun yoktur. 47 00:10:05,559 --> 00:10:08,015 Sizi tekrar gördüğüme sevindim. Benzer şekilde. 48 00:10:08,039 --> 00:10:12,096 On beş yıl önce Elli'nin ailesinin evinde değil miydin? 49 00:10:12,120 --> 00:10:14,895 Hatırlıyor musun Elli? Uzun zaman önceydi. 50 00:10:14,919 --> 00:10:18,576 Yıllar önceydi. Üniversiteye yeni başlamıştın. 51 00:10:18,600 --> 00:10:23,576 Güzel bir evin var. Evet. Tamir edilmesi gerekiyor. 52 00:10:23,600 --> 00:10:27,159 Kalm Usta, gelin manzarayı görün. 53 00:10:28,000 --> 00:10:33,080 Tezinizi yazıyorsunuz. Ne için; Güzellik için. 54 00:10:59,960 --> 00:11:01,960 Peki partnerin yok mu? 55 00:11:03,200 --> 00:11:05,960 Hiç bulamadım. 56 00:11:07,679 --> 00:11:10,240 Kadınlar mı erkekler mi? Yoksa önemli mi? 57 00:11:12,480 --> 00:11:14,559 Çoğunlukla kadınlar. 58 00:11:18,559 --> 00:11:22,279 Sana bir tane bulmamız gerekecek. 59 00:11:22,679 --> 00:11:26,096 Karantinayı mı seviyorsunuz? Ada güzel insanlarla dolu. 60 00:11:26,120 --> 00:11:29,279 Sanırım gemide biriyle tanıştım. 61 00:11:29,919 --> 00:11:33,336 Tetikleyicileri iklim değişikliği ve sihirli mantarlardı. 62 00:11:33,360 --> 00:11:36,039 Parlak, genç bir doktordu. 63 00:11:37,360 --> 00:11:40,375 Lina olsa gerek. Evet. 64 00:11:40,399 --> 00:11:42,720 İşte buradaydı, onu selamladık. 65 00:11:43,919 --> 00:11:47,519 Doktorlar, askerler, polis ve papazlar. 66 00:11:49,279 --> 00:11:52,655 Bunlar gardiyanlar. Özellikle doktorlar ve rahipler. 67 00:11:52,679 --> 00:11:54,879 Belki papazlar değil. 68 00:11:56,320 --> 00:11:57,759 Şerefe! 69 00:11:59,440 --> 00:12:00,679 Merhaba! 70 00:12:01,639 --> 00:12:03,039 Bir dakika bekle. 71 00:12:10,799 --> 00:12:14,195 Burada pek haber alamıyoruz, dışarıda 72 00:12:14,219 --> 00:12:17,480 bambaşka bir dünya olduğunu unutuyoruz. 73 00:12:19,000 --> 00:12:21,759 Bir ziyaretçinin olması güzel. Canlandırıcı. 74 00:12:23,320 --> 00:12:25,120 Baban hâlâ hayatta mı? 75 00:12:26,559 --> 00:12:27,679 HAYIR. 76 00:12:29,600 --> 00:12:31,919 Birlikte güzel sohbetler yaptık. 77 00:12:33,120 --> 00:12:36,200 Sen gittikten sonra sık sık senden bahsetti. 78 00:12:37,120 --> 00:12:41,279 Senin geri dönmeni bekliyordu. Bunu yapmayı düşünüyordum. 79 00:12:43,799 --> 00:12:45,840 Ama sonra Paris oldu. 80 00:12:49,080 --> 00:12:51,735 Bak ne buldum. Teşekkür ederim. 81 00:12:51,759 --> 00:12:54,279 Ceket değil, şu resimlere bak. 82 00:12:56,159 --> 00:12:58,039 O zamanlar sivilcelerim vardı. 83 00:13:03,600 --> 00:13:06,799 Her şey hazır mı, Elli? Olmalı. 84 00:13:07,480 --> 00:13:12,336 Yapacağım, teşekkürler. İyi geceler o zaman. 85 00:13:12,360 --> 00:13:15,039 İyi geceler. Sabah görüşürüz. 86 00:13:17,080 --> 00:13:20,799 Sanırım biz de yatmalıyız. Birazdan kalkacağım. 87 00:13:23,639 --> 00:13:24,919 Tamam aşkım. 88 00:14:40,559 --> 00:14:42,399 Hala balık mı tutuyorsun? 89 00:14:43,279 --> 00:14:45,250 Paris'te balık tutulacak pek fazla yer yok. 90 00:14:45,274 --> 00:14:47,440 Yoksa mecazi anlamda mı konuşuyorsunuz? 91 00:14:48,399 --> 00:14:53,279 Ne yani, kucaklaşmıyor mu? Sen hala aynı sinsi pisliksin. 92 00:14:54,600 --> 00:14:56,456 Biraz vardı. 93 00:14:56,480 --> 00:15:00,240 Ama işler karmaşıklaştı. O evliydi. 94 00:15:02,240 --> 00:15:04,759 Kilo mu verdin sen? 95 00:15:06,399 --> 00:15:08,440 Belki biraz. 96 00:15:13,080 --> 00:15:14,559 Kilo aldın mı? 97 00:15:18,000 --> 00:15:20,639 Belki biraz. Soğuk su zayıflatır mı? 98 00:15:30,559 --> 00:15:34,480 Evli kadınla aran nasıldı? Güzel. 99 00:15:35,600 --> 00:15:38,178 Hafta sonu kaçamakları, teşvik edici 100 00:15:38,202 --> 00:15:40,360 akşam yemekleri ve diğer aktiviteler. 101 00:15:45,360 --> 00:15:49,000 Jet skilerden nefret ediyorum. Tüfeğimi alacağım. 102 00:15:53,639 --> 00:15:55,895 Başlangıçta 103 00:15:55,919 --> 00:16:00,000 Elli yerleşmek istemedi. 104 00:16:00,879 --> 00:16:03,879 Seyahat etmek, okumak istiyordu. 105 00:16:05,320 --> 00:16:07,360 Ama sonra geri geldi. 106 00:16:09,480 --> 00:16:12,200 Takımadalarda bir yerim var. 107 00:16:14,200 --> 00:16:18,080 Bu farklı bir hayat. 108 00:16:19,559 --> 00:16:24,720 Çölde daha yavaş bir tempo. 109 00:16:28,399 --> 00:16:30,720 Bu... dinle! 110 00:16:32,159 --> 00:16:35,056 O vinil sesi! Hisset. 111 00:16:35,080 --> 00:16:37,255 Eski tarz ve kendi kendine yeten! 112 00:16:37,279 --> 00:16:40,056 Adalarda internet asla çalışmıyor. 113 00:16:40,080 --> 00:16:43,279 İş yerinde yayın yapıyorum ve evde yayın yapıyorum. 114 00:16:43,960 --> 00:16:46,655 Kulağınızda nasıl çınladığını duyun. 115 00:16:46,679 --> 00:16:49,096 Bu ses her zaman, her yerde çalışır. 116 00:16:49,120 --> 00:16:53,535 Bu sanattır, klasik bir çalışmadır. Bebeğim, bebeğim, bebeğim! 117 00:16:53,559 --> 00:16:55,279 Hadi kızım! 118 00:16:57,279 --> 00:16:59,000 Vücudunu hareket ettir! 119 00:17:00,120 --> 00:17:02,600 Dans et, müziğin çalmasına izin ver 120 00:17:04,119 --> 00:17:05,416 Harika değiller mi? 121 00:17:05,440 --> 00:17:06,939 Gemi günde bir kez burada 122 00:17:06,963 --> 00:17:08,856 duruyor, medeniyetin eşiğindeyiz. 123 00:17:08,880 --> 00:17:10,359 Ama biz sallanmaya devam ediyoruz. 124 00:17:10,880 --> 00:17:13,279 Sonraki. 125 00:17:13,680 --> 00:17:15,839 Beatles şarkılarının Rusça cover'ları. 126 00:17:54,880 --> 00:17:56,319 Tamam aşkım. 127 00:17:57,279 --> 00:17:58,896 Üzülmeyin. 128 00:17:58,920 --> 00:18:01,599 Yakında yok olacak. Küçük alanlar onu sıkıyordu. 129 00:18:02,599 --> 00:18:04,240 Güle güle! 130 00:18:09,839 --> 00:18:11,359 Seni seviyorum! 131 00:19:00,880 --> 00:19:01,880 Kahretsin! 132 00:19:06,839 --> 00:19:08,279 Üzgünüm. 133 00:19:11,920 --> 00:19:14,960 Seni işyerinde rahatsız mı ediyorum? HAYIR. 134 00:19:15,359 --> 00:19:19,119 Yazı nasıl gidiyor? Yavaşça. 135 00:19:20,359 --> 00:19:21,880 Sanırım bu normal. 136 00:19:28,559 --> 00:19:31,680 Hala çello çalıyor musun? Nadiren. 137 00:19:56,880 --> 00:19:59,039 Yürüyüşe çıkmak ister misin; 138 00:20:13,799 --> 00:20:17,079 Miko tezini yazdığını söyledi. Nedir; 139 00:20:19,359 --> 00:20:21,160 Kadınlar için. 140 00:20:22,759 --> 00:20:24,200 Anlaşıldı. 141 00:20:25,319 --> 00:20:30,279 François Truffaut'nun filmleri gibi. Kadınları sever misin. 142 00:20:32,559 --> 00:20:35,108 Kadınları, erkekleri ve ilişkilerinin 143 00:20:35,132 --> 00:20:37,640 karmaşıklığını seviyorum. 144 00:20:38,480 --> 00:20:41,039 Genel olarak ilişkiler. 145 00:20:46,759 --> 00:20:49,559 Ancak birisiyle birlikte değilsiniz. 146 00:20:51,440 --> 00:20:53,400 Yakın zamana kadar öyleydim. 147 00:20:54,960 --> 00:20:57,240 Farklı şeyler istedik. 148 00:21:01,559 --> 00:21:03,832 Eğer aşk hayattaki en 149 00:21:03,856 --> 00:21:05,880 temel şeyse tam olarak nedir? 150 00:21:06,359 --> 00:21:08,720 Birini terk ettiğimde de aşk mı olur? 151 00:21:09,200 --> 00:21:11,759 Ve aşk her zaman kendimizle ilişki içinde midir? 152 00:21:12,160 --> 00:21:14,519 Kendine sadık mı kalıyorsun? 153 00:21:15,720 --> 00:21:19,480 Eğer onu sevmediysen, mutluluk şansı yoktu. 154 00:21:22,680 --> 00:21:25,920 Belki daha iyi bir şey arıyorumdur. 155 00:22:02,960 --> 00:22:04,240 Merhaba! 156 00:22:05,400 --> 00:22:06,960 Tanrı'dan selamlar. 157 00:22:07,920 --> 00:22:09,495 Yani, ne oluyor; 158 00:22:09,519 --> 00:22:12,055 Elli bana adayı göstermek istedi. 159 00:22:12,079 --> 00:22:15,015 Mağazaya gittin mi? İhtiyacımız olan her şeyi aldın mı? 160 00:22:15,039 --> 00:22:19,480 Evet. Lina'yla tanıştım. Olavi'ye merhaba dememi söyledi. 161 00:22:20,319 --> 00:22:24,279 Senden hoşlanıyor, buradan gelmek istiyor. 162 00:22:25,680 --> 00:22:29,400 Seni bir yere götürmemi ister misin? Yürüyeceğiz ya da ben yürüyeceğim. 163 00:22:29,880 --> 00:22:31,396 Patatesleri haşlamaya başlayın. 164 00:22:31,420 --> 00:22:33,015 Aslında ben de yürüyeceğim. 165 00:22:33,039 --> 00:22:35,559 Ama patatesleri unut, bu gece yemek pişireceğim. 166 00:22:53,039 --> 00:22:55,720 İyi akşamlar bayanlar ve baylar. 167 00:22:56,559 --> 00:23:00,200 Akşama patates, kişniş ile başlayacağız. 168 00:23:02,200 --> 00:23:06,440 ve türünün ilk örneği olan mavi peynir püresi. 169 00:23:06,839 --> 00:23:12,656 Bu deneysel bir gastronomidir. Teşekkür ederim. 170 00:23:12,680 --> 00:23:13,920 Rica ederim. 171 00:23:15,440 --> 00:23:20,240 Çok uyumlu bir zeitgeist zevkler kolajı... 172 00:23:20,640 --> 00:23:26,160 hanımımızın bahçesinden ve mutfağından gelen malzemelerle. 173 00:23:26,559 --> 00:23:29,039 Harika, Olavi. Çok... Fransız. 174 00:23:29,519 --> 00:23:31,039 Hayır Miko. 175 00:23:33,359 --> 00:23:35,319 Çok "izole edici". 176 00:23:36,599 --> 00:23:37,960 Şerefe. 177 00:23:45,519 --> 00:23:48,960 Kendimi unuttum. Lütfen havalar soğumadan tadını çıkarın. 178 00:24:09,559 --> 00:24:11,119 Söylemek zorundayım. 179 00:24:13,680 --> 00:24:16,055 Sunum harikaydı. 180 00:24:16,079 --> 00:24:19,055 Ama umarım ana yemek... 181 00:24:19,079 --> 00:24:21,880 bu kalıp püreden daha lezzetli olacaktır. 182 00:24:23,160 --> 00:24:27,079 Bu çok iğrenç. Kesinlikle korkunç. 183 00:24:30,799 --> 00:24:35,000 Tuzun tamamını kullandın mı? Çok fazla sarımsak. 184 00:24:36,359 --> 00:24:38,696 Yemek yiyelim ve şikayet etmeyelim. 185 00:24:38,720 --> 00:24:40,535 Sen değil miydin... 186 00:24:40,559 --> 00:24:45,119 Bunca yıldır Fransa'da ama hapishane mutfağında mı? 187 00:24:47,519 --> 00:24:52,240 Olabilir ama ye. Boşa harcamayın ve sormayın. 188 00:24:53,920 --> 00:24:57,240 Seni burada görmek harika dostum. 189 00:24:58,279 --> 00:25:01,039 Umarım kalmama izin verilir. Bu fiyaskoya rağmen. 190 00:25:03,039 --> 00:25:07,775 Bıçaklarınızı toplayın ve gidin. Şimdi de Michael Jackson. 191 00:25:07,799 --> 00:25:10,535 Eldivenini giy ve mutfağa geri dön. 192 00:25:10,559 --> 00:25:13,735 Sizin için parmak gösterisi yapabilirim arkadaşlar. 193 00:25:13,759 --> 00:25:16,160 Seni yiyeceğim! 194 00:25:16,920 --> 00:25:20,200 Seni yiyeceğim, seni yiyeceğim! 195 00:27:33,640 --> 00:27:35,039 Günaydın! 196 00:27:36,599 --> 00:27:39,416 Günaydın. Miko çoktan gitti. 197 00:27:39,440 --> 00:27:42,936 Burası harika bir sessizlik. Bu basit değil. 198 00:27:42,960 --> 00:27:45,880 Tanrı'nın ulaşamayacağı hayat. 199 00:27:48,319 --> 00:27:51,400 Yazı ilerliyor mu? Falan... 200 00:27:51,839 --> 00:27:55,240 Güzel. Miko'nun sihrini gerçekleştirmesini görelim. 201 00:27:57,240 --> 00:28:00,856 Memnuniyetle efendim... 202 00:28:00,880 --> 00:28:04,559 övgülerinizi söylüyoruz. 203 00:28:05,039 --> 00:28:11,119 Tanrım, adını övüyoruz 204 00:28:11,759 --> 00:28:16,656 insanların ve meleklerin dilleriyle konuşursam, 205 00:28:16,680 --> 00:28:21,735 ...ama aşkım yok, kulağa bakır gibi gelen bir olay... 206 00:28:21,759 --> 00:28:24,440 ...ya da gürültülü bir zil. 207 00:28:25,319 --> 00:28:29,279 Aşk sabırlıdır, kullanılır, 208 00:28:30,039 --> 00:28:33,319 ...aşk kıskanç değildir, 209 00:28:33,720 --> 00:28:37,216 ...etrafta hareket etmiyor, akmıyor, 210 00:28:37,240 --> 00:28:40,880 ...çirkin değil, 211 00:28:41,359 --> 00:28:44,680 ...ama gerçeği affeder; 212 00:28:45,200 --> 00:28:49,359 Daima çatı, daima inan, 213 00:28:50,160 --> 00:28:54,319 ...her zaman umut eder, her zaman dayanır. 214 00:28:55,799 --> 00:28:58,696 Bunu evde bırakabilir misin? Elbette. 215 00:28:58,720 --> 00:29:01,880 Biz yürüyeceğiz. Birkaç gün sonra geri döneceğim. 216 00:29:03,160 --> 00:29:07,400 Bunu arabaya koyacağım. Peki Ellie. Viski ve kerevit mi? 217 00:29:08,920 --> 00:29:11,039 Lina senin için iyi olur. 218 00:29:12,759 --> 00:29:14,775 Sence; Kesinlikle. 219 00:29:14,799 --> 00:29:17,616 Ne arıyorsun; Bıçak yok mu? 220 00:29:17,640 --> 00:29:20,839 Bağımsız, özgür düşünen bir kadın. 221 00:29:23,400 --> 00:29:26,055 Bende bunlardan biri var. Sen de git bir tane bul. 222 00:29:26,079 --> 00:29:29,440 Sevgili arkadaşım. Kaleyi tutun. 223 00:29:30,039 --> 00:29:32,880 Yakında görüşürüz. Ölüm kimseyi beklemez. 224 00:29:33,400 --> 00:29:36,656 Tıbbın hangi alanındasınız? 225 00:29:36,680 --> 00:29:37,735 Psikiyatri. 226 00:29:37,759 --> 00:29:39,376 İnsanlarla ilgilenmek istiyorum. 227 00:29:39,400 --> 00:29:43,160 Bugünlerde pek çok rahatsız ve kendine zarar veren insan var. 228 00:29:44,839 --> 00:29:48,119 Nesin sen Olavi? Çılgın mı yoksa kendine zarar veren mi? 229 00:29:49,720 --> 00:29:51,519 İntihara meyilli. 230 00:29:54,319 --> 00:29:55,542 Miko iç kesimlerdeyken 231 00:29:55,566 --> 00:29:57,007 benim için hafta sonu. 232 00:29:58,640 --> 00:30:01,440 Lina'nın yanındaki adam. Bir ilişki içindeler; 233 00:30:03,039 --> 00:30:05,599 Lina ondan pek hoşlanmıyor. 234 00:30:06,799 --> 00:30:11,039 Sıkıcı olduğu için mi? Bu en kötü türdür. 235 00:30:15,480 --> 00:30:18,279 Daha iyi bir şey bekliyor. 236 00:30:18,799 --> 00:30:21,599 O şanslı. Hala beklemek için zamanı var. 237 00:30:29,359 --> 00:30:32,775 Bir partner seçerken aşk ikinci sırada gelir. 238 00:30:32,799 --> 00:30:35,160 Dikkate alınması gereken başka şeyler de var. 239 00:30:36,160 --> 00:30:40,255 Evrimsel biyolojinin en iyisi. Bu üzücü. 240 00:30:40,279 --> 00:30:42,960 Evet. Her seferinde başarısız oluyor. 241 00:30:45,240 --> 00:30:47,418 Mantık ve sevgiyi aynı 242 00:30:47,442 --> 00:30:49,119 kişide bulmak ideal olurdu. 243 00:30:56,160 --> 00:30:59,015 Kişilikler uyuşmuyorsa ve aşk yoksa iki insan 244 00:30:59,039 --> 00:31:02,160 acı çekmeden nasıl bir arada yaşayabilir? 245 00:31:03,079 --> 00:31:04,839 Yapamazlar. 246 00:31:07,039 --> 00:31:09,400 Sonra acı çekiyoruz. 247 00:31:51,039 --> 00:31:53,039 Daha fazla istiyorsun; 248 00:32:13,920 --> 00:32:16,039 Kendi tatlı su kaynağımız var. 249 00:33:08,519 --> 00:33:09,759 Şerefe. 250 00:33:10,440 --> 00:33:12,640 Atalara ve kadim ateşlere. 251 00:33:43,079 --> 00:33:44,480 Teşekkür ederim. 252 00:33:49,079 --> 00:33:51,039 İyi geceler. 253 00:36:30,239 --> 00:36:33,119 Ben de kürek çekebilir miyim? HAYIR. 254 00:36:38,519 --> 00:36:40,679 Genellikle Miko ile balığa mı gidersiniz? 255 00:36:43,159 --> 00:36:44,840 Hayır, yalnız gideceğim. 256 00:37:01,280 --> 00:37:02,800 Elli, mutlu musun? 257 00:37:07,880 --> 00:37:09,400 Ben. 258 00:37:10,920 --> 00:37:12,480 Bence de. 259 00:37:15,760 --> 00:37:18,456 Bazen birini hayal ediyorum... 260 00:37:18,480 --> 00:37:23,175 beni götürmek için Çok farklı bir yerde. 261 00:37:23,199 --> 00:37:25,239 Beni anlıyor. 262 00:37:26,760 --> 00:37:29,119 Ama kimse gelmedi. 263 00:37:30,400 --> 00:37:36,039 İstesem giderdim, burada yaşamayı seçtim. 264 00:37:37,679 --> 00:37:40,559 İnsanlar her türlü şeyin fantezisini kurarlar. 265 00:37:41,039 --> 00:37:44,960 Olmasını istemeyecekleri özel şeyler. 266 00:37:50,000 --> 00:37:52,856 Birbirimize çok benziyoruz. 267 00:37:52,880 --> 00:37:54,960 Doğrudan konuşuyorsun. 268 00:37:56,400 --> 00:37:57,760 Bunu severim. 269 00:37:58,679 --> 00:38:03,280 Hayatından memnun musun? 270 00:38:06,119 --> 00:38:07,440 Evet. 271 00:38:15,599 --> 00:38:20,159 Kaybolduğum ve hiçbir şey hissedemediğim günler oluyor. 272 00:38:22,320 --> 00:38:26,280 Ama mutluluğun her zaman mümkün olduğunu biliyorum. Her zaman oradadır. 273 00:38:26,840 --> 00:38:29,320 Tek yapman gereken onu seçmek. 274 00:39:00,840 --> 00:39:02,559 Geçebilirim; 275 00:39:06,159 --> 00:39:07,719 Yapabilirsiniz. 276 00:39:12,239 --> 00:39:14,000 korkuyor musun 277 00:39:14,400 --> 00:39:16,639 Miko kayıpken mi? 278 00:39:22,480 --> 00:39:26,199 Bazen ev olmasına rağmen üst katta uyuyorum. 279 00:39:27,639 --> 00:39:30,320 Alanıma ihtiyacım var. 280 00:39:39,400 --> 00:39:42,239 Alanınızı işgal mi ettim? 281 00:39:45,000 --> 00:39:47,079 İyi. 282 00:40:00,440 --> 00:40:04,239 Yatak odanız... 283 00:40:06,199 --> 00:40:07,760 benimkinin altında. 284 00:40:10,000 --> 00:40:11,800 Evet. 285 00:40:13,519 --> 00:40:15,039 Belki... 286 00:40:16,039 --> 00:40:20,199 bu seni rahatsız ediyor mu... 287 00:40:22,199 --> 00:40:26,320 Yukarı yürüyecek miyim? 288 00:40:29,280 --> 00:40:31,239 Seni duyuyorum. 289 00:40:32,320 --> 00:40:34,599 Ben uyanıkken. 290 00:41:54,079 --> 00:41:55,519 Ön; 291 00:42:01,039 --> 00:42:02,615 Ön; 292 00:42:02,639 --> 00:42:04,519 Burada kimse var mı; 293 00:42:07,239 --> 00:42:08,336 Merhaba! 294 00:42:08,360 --> 00:42:11,736 Kötü bir zamanda mı vurduk sana? Hayır, lütfen geç. 295 00:42:11,760 --> 00:42:13,490 Olavi artık evin erkeği 296 00:42:13,514 --> 00:42:15,575 mi? "Evin erkeği" yok. 297 00:42:15,599 --> 00:42:18,896 Miko hâlâ iç kesimlerde. Başka bir cenaze daha olmalı. 298 00:42:18,920 --> 00:42:21,456 Şerefe. Yazın! 299 00:42:21,480 --> 00:42:22,615 Şerefe. 300 00:42:22,639 --> 00:42:24,559 Viski ve kerevitlere! 301 00:42:25,039 --> 00:42:28,000 Biraz "Hıristiyan müziği" açın. 302 00:42:28,480 --> 00:42:29,920 Kadeh kaldıracağım. 303 00:42:31,400 --> 00:42:35,055 Ateşin içinde ışık ve onlarla oynayan gölgeler. 304 00:42:35,079 --> 00:42:38,159 Korkmadan sevmek. Alleluia. 305 00:42:41,760 --> 00:42:45,199 O değil, o değil, o değil. 306 00:42:45,800 --> 00:42:48,559 Bu ineği Super Like'a gidiyorum. 307 00:42:50,000 --> 00:42:54,039 Her şey için ve herkese teşekkürler 308 00:42:56,039 --> 00:43:01,840 İyi bir şey arıyorum ama işler asla kalıcı değil. 309 00:43:02,679 --> 00:43:05,639 yolculuğa devam ediyorum 310 00:43:08,079 --> 00:43:12,159 Ellie! Saunayı ısıtabilir miyiz? 311 00:43:13,239 --> 00:43:15,320 Bence yapabiliriz. 312 00:43:16,920 --> 00:43:18,079 Teşekkür ederim! 313 00:43:21,400 --> 00:43:26,119 Çok hızlı hareket etmiyor muyuz? Olavi! 314 00:43:26,760 --> 00:43:30,095 Ben de görmek istiyorum! Bu kadar gergin olmayın. 315 00:43:30,119 --> 00:43:35,079 Sıkı değilim! Sen ara. 316 00:43:36,280 --> 00:43:39,360 Ben ilgileniyorum. Sauna hazır. 317 00:43:40,119 --> 00:43:42,280 Diğerleri de gelecek mi? Geldik. 318 00:43:42,840 --> 00:43:45,376 Sen de gel tatlım. Bir dakika içinde orada olacağım. 319 00:43:45,400 --> 00:43:48,519 Hadi. Bir dakika içinde orada olacağım. 320 00:43:49,800 --> 00:43:52,816 Körfezden sizi duyabildiklerini fark ediyorsunuz. 321 00:43:52,840 --> 00:43:55,199 "Sikini görmek istiyorum!" 322 00:44:02,280 --> 00:44:05,256 Gel bir içki iç. Biraz yaşa! 323 00:44:05,280 --> 00:44:07,719 Hadi dans edelim! Viski ve dans! 324 00:45:09,880 --> 00:45:11,239 Günaydın. 325 00:45:15,119 --> 00:45:17,360 Ne zamandır burada odun kesiyorsun? 326 00:45:19,400 --> 00:45:21,079 Sabahtan. 327 00:45:22,679 --> 00:45:24,199 Güzel görünüyor. 328 00:45:36,639 --> 00:45:39,360 Her şey yolunda; Evet. 329 00:45:41,159 --> 00:45:45,320 Dün gece seni rahatsız eden bir şey mi oldu? Yorulmuştum. Uyumaya gittim. 330 00:45:46,280 --> 00:45:48,000 Başka hiçbir şey; 331 00:45:50,519 --> 00:45:53,695 Sen ve Lina eğleniyor gibi görünüyordunuz. 332 00:45:53,719 --> 00:45:54,719 Yaptık. 333 00:45:56,519 --> 00:45:58,639 Ama ben sadece seni düşünüyordum. 334 00:46:57,960 --> 00:46:59,679 Seninle savaşacağım. 335 00:47:55,880 --> 00:47:58,119 Orada öylece duracak mısın? 336 00:49:03,280 --> 00:49:04,679 Merhaba! 337 00:49:07,639 --> 00:49:09,360 Daha erken döndüm. 338 00:49:10,199 --> 00:49:12,519 Ve büyük bir balık, hadi yiyelim. 339 00:49:15,639 --> 00:49:21,039 İnsanların hayata dair pek çok büyük sorusu var. 340 00:49:22,119 --> 00:49:25,430 Sorular korkuya yol açar, korku ise 341 00:49:25,454 --> 00:49:28,960 bir şeye inanma ihtiyacına yol açar. 342 00:49:29,920 --> 00:49:35,015 Kendimizden daha büyük bir şeye inanmalıyız. 343 00:49:35,039 --> 00:49:36,559 Sonsuz bir şey. 344 00:49:37,400 --> 00:49:40,256 Miko için endişeleniyordum. 345 00:49:40,280 --> 00:49:43,199 Kendini özverili bir şekilde herkese verir. 346 00:49:43,599 --> 00:49:49,239 Kısa süre önce. İşimi bırakmaya hazırdım 347 00:49:50,480 --> 00:49:55,760 Kendimi önemsiz hissettim 348 00:49:56,280 --> 00:50:00,760 İnsanlara hizmet etmiyordum. Bu sefer nasıl gitti? 349 00:50:01,400 --> 00:50:05,480 Aslında iyi gitti. Yas tutmayı öğrendim. 350 00:50:08,519 --> 00:50:12,015 İlk şoktan sonra anıları hatırlama ihtiyacı duyarız. 351 00:50:12,039 --> 00:50:15,199 Zamanımızı ve enerjimizi kullanmak, 352 00:50:15,679 --> 00:50:19,199 geçmişte yaşamak. 353 00:50:20,320 --> 00:50:24,199 Davet ediliyoruz ve anılarımızı tekrarlıyoruz. 354 00:50:25,079 --> 00:50:29,320 Rahatlık ve anlam getirir. 355 00:50:30,239 --> 00:50:33,800 Ne kadar nostaljik olduğumuzu hiçbir zaman anlayamadım. 356 00:50:35,000 --> 00:50:37,135 Haklısın. 357 00:50:37,159 --> 00:50:39,416 Ziyaretiniz güzel bir örnek. 358 00:50:39,440 --> 00:50:42,936 Seni görür görmez canlandım. 359 00:50:42,960 --> 00:50:44,519 Ben de aynı şeyi hissettim. 360 00:50:45,559 --> 00:50:48,249 Sosyal medya dışında 361 00:50:48,273 --> 00:50:50,695 neredeyse hiç iletişimimiz yoktu. 362 00:50:50,719 --> 00:50:55,079 Seni görmeyeli on beş yıl oldu. 363 00:50:57,159 --> 00:51:01,719 Ama seni görür görmez hatırladım. 364 00:51:03,039 --> 00:51:08,000 Kendimi yeniden genç hissettim. Varlığımı hissettim. 365 00:51:08,639 --> 00:51:11,480 Daha insandım. Mantıklı geliyorsa. 366 00:51:12,119 --> 00:51:16,575 Bu ne anlama gelir; Bilmiyorum. 367 00:51:16,599 --> 00:51:22,199 Ama bir şeyler açıldı ve şimdi daha fazlasını istiyorum. 368 00:51:25,559 --> 00:51:26,760 Amin. 369 00:53:09,239 --> 00:53:11,535 Günaydın. Günaydın. 370 00:53:11,559 --> 00:53:13,376 iyi uyuyor musun? 371 00:53:13,400 --> 00:53:15,535 Tam olarak değil. Neden; 372 00:53:15,559 --> 00:53:17,519 Çok fazla ışık. 373 00:53:21,119 --> 00:53:24,015 Süt; Hayır, teşekkürler. 374 00:53:24,039 --> 00:53:25,936 Planların neler; 375 00:53:25,960 --> 00:53:28,960 Parti hâlâ devam ediyor mu? Viski ve kerevit mi? 376 00:53:29,440 --> 00:53:33,360 Gerçekten yazmalıyım. İşime geri döneceğim. 377 00:53:41,320 --> 00:53:43,199 Kiliseye gelecek misin? 378 00:53:48,000 --> 00:53:50,559 Bugün öyle hissetmiyorum. 379 00:53:51,599 --> 00:53:54,480 Çok yazık. Vaazımı duymuş olurdun. 380 00:53:59,639 --> 00:54:01,559 Benimle yürüyüşe gelir misin? 381 00:54:02,000 --> 00:54:04,000 Yazmak zorundayım, üzgünüm. 382 00:54:07,559 --> 00:54:10,719 Tamam aşkım. Güzel. Eğlence. 383 00:55:49,440 --> 00:55:51,896 Sana bir şey oldu sandım. 384 00:55:51,920 --> 00:55:54,400 Benim için mi bakıyordun? Evet. 385 00:55:54,960 --> 00:55:57,280 Miko iç bölgeye doğru yola çıktı. 386 00:55:58,320 --> 00:56:02,776 Ve beklemelisin. Acı çimen gibi... 387 00:56:02,800 --> 00:56:06,320 Kolay olamaz. senin derdin ne 388 00:56:11,239 --> 00:56:15,639 Seni anlamıyorum. Sorun bu gibi görünüyor. 389 00:56:16,840 --> 00:56:19,296 Gerçekten birbirimizi anlayamıyoruz. 390 00:56:19,320 --> 00:56:21,679 İki kişi birbirine ilgi duyduğunda... 391 00:56:22,079 --> 00:56:25,535 aynı düşündüklerini sanıyorlar. 392 00:56:25,559 --> 00:56:28,055 Düşüncelerinin birbirini tamamlaması... 393 00:56:28,079 --> 00:56:31,280 ve her şey kendiliğinden ve harika. 394 00:56:32,280 --> 00:56:34,976 Sonra bir şey olur. 395 00:56:35,000 --> 00:56:38,920 Birbirleriyle tamamen karıştıklarının farkına varırlar. 396 00:56:41,400 --> 00:56:43,280 Yani düşünüyorsun; 397 00:56:46,960 --> 00:56:50,880 Gördüğüm, duyduğum şeylerden bahsediyorum. 398 00:56:55,079 --> 00:56:57,039 Ne gördün ve duydun? 399 00:57:01,199 --> 00:57:06,679 İkinizin nasıl seviştiğinizi ve bundan ne kadar keyif aldığınızı. 400 00:57:10,760 --> 00:57:13,320 Neyi sevdiğimi bilmiyorsun. 401 00:57:15,119 --> 00:57:18,535 Ya da bundan keyif alıyorsam. Neyi arzuluyorum? 402 00:57:18,559 --> 00:57:21,760 Miko'yu seviyorsun ve onunla mutlu olmak istiyorsun. 403 00:57:25,159 --> 00:57:26,280 Sen gittin. 404 00:57:27,360 --> 00:57:28,760 Seni bekliyordum. 405 00:57:31,320 --> 00:57:33,719 Geri dönmeyeceğini anladığımda 406 00:57:34,159 --> 00:57:36,599 Seni unutmaya karar verdim. 407 00:57:42,960 --> 00:57:47,079 Okumaya gittim, gezdim. 408 00:57:48,559 --> 00:57:51,719 Birçok harika adamla tanıştım. 409 00:57:54,000 --> 00:57:58,199 Çılgın ilişkilerim oldu. 410 00:57:59,400 --> 00:58:01,559 Her türlü ilişki. 411 00:58:03,320 --> 00:58:07,480 Tek gecelik ilişkiler. Bazıları daha büyük. 412 00:58:08,760 --> 00:58:12,559 Daha sonra hayatıma Miko girdi. Beni sevdi. 413 00:58:14,960 --> 00:58:16,559 Evlendik. 414 00:58:17,840 --> 00:58:19,480 Bunun doğru olduğunu hissettim. 415 00:58:25,519 --> 00:58:28,239 Yıllar sonra karşına çıkıyorsun. 416 00:58:34,360 --> 00:58:36,480 Seni bekliyordum. 417 00:58:50,480 --> 00:58:52,079 Seni seviyorum. 418 01:00:12,639 --> 01:00:13,960 Günaydın. 419 01:00:17,000 --> 01:00:18,639 Günaydın. 420 01:00:20,599 --> 01:00:22,599 Bir geziye çıkalım. 421 01:02:44,079 --> 01:02:45,880 Bana dokunmanı istiyorum. 422 01:02:47,480 --> 01:02:49,119 Parmaklarını içime koy. 423 01:02:50,559 --> 01:02:52,199 İçimin derinliklerinde. 424 01:03:01,239 --> 01:03:03,079 Daha derine. 425 01:03:40,039 --> 01:03:41,239 HAYIR. 426 01:03:43,320 --> 01:03:45,000 Henüz değil. 427 01:03:48,960 --> 01:03:50,480 O devam etti. 428 01:03:52,079 --> 01:03:55,440 Daha derine doğru itin. Daha güçlü. 429 01:03:56,639 --> 01:03:59,280 Daha hızlı. Bu kadar. 430 01:04:06,440 --> 01:04:08,079 Daha hızlı. 431 01:04:56,119 --> 01:04:57,639 Hadi gidelim. 432 01:05:25,880 --> 01:05:27,480 Merhaba! 433 01:05:28,920 --> 01:05:31,880 Pikniğe gittin mi? Evet. 434 01:05:34,320 --> 01:05:37,360 Bekleseydin ben de seninle gelirdim. 435 01:05:42,920 --> 01:05:46,159 Bu bizim yıldönümümüz, ilk gittiğim gün... 436 01:05:46,639 --> 01:05:50,159 Elli'nin ailesinin evinde. Sen de oradaydın. 437 01:05:50,599 --> 01:05:54,599 Bu bir yıldönümü gibi, o yüzden bunu kutlamalıyız. 438 01:06:04,920 --> 01:06:08,256 Hava güzel, mangal yakalım. 439 01:06:08,280 --> 01:06:13,599 Tost için dışarı çık. 440 01:06:15,840 --> 01:06:20,960 Biriyle birlikte olmak o kadar güzel ki... 441 01:06:22,280 --> 01:06:25,119 her gün aşık olabileceğin. 442 01:06:25,800 --> 01:06:30,280 Böyle birinin hayatımızda olması nadirdir. 443 01:06:33,000 --> 01:06:36,599 Üzücü olan tek şey çocuğumuzun olmaması. 444 01:06:38,880 --> 01:06:43,559 Belirli bir nedeni var mı? Elli istemedi. 445 01:06:47,679 --> 01:06:54,400 Üniversitedeki kız arkadaşımı hatırlıyor musun? 446 01:06:57,800 --> 01:07:01,800 O korkunçtu. Kürtaj yaptırdı. 447 01:07:02,599 --> 01:07:03,960 hatırlıyor musun 448 01:07:04,800 --> 01:07:08,256 Düşünmek zor. 449 01:07:08,280 --> 01:07:10,320 Baba olabilirim. 450 01:07:10,719 --> 01:07:12,480 Ben... 451 01:07:18,199 --> 01:07:22,039 Ama birbirinize sahipsiniz. 452 01:07:38,039 --> 01:07:40,599 Ellie! Seni özledim. 453 01:07:51,559 --> 01:07:54,400 Sen çok harikasın. Yaklaş. 454 01:07:57,760 --> 01:08:00,719 Bize. Yıldönümümüzde. 455 01:08:04,159 --> 01:08:07,320 Barbeküyü ısıtalım, Barbie'yi ateşe verelim. 456 01:08:08,119 --> 01:08:09,639 Bu mizahtı. 457 01:08:14,920 --> 01:08:16,439 Barbie öfkeleniyor. 458 01:08:20,680 --> 01:08:24,039 Bana kızgın mısın; HAYIR. 459 01:08:24,439 --> 01:08:27,680 Miko'nun bana yaklaşmasını engelleyemiyorum. 460 01:08:32,399 --> 01:08:35,920 Yapabilirsin, sadece istemiyorsun. 461 01:08:40,640 --> 01:08:42,239 Aç onu. 462 01:08:43,279 --> 01:08:46,439 Barbekü sıcak. Yakında yemek yiyebiliriz. 463 01:08:48,760 --> 01:08:51,239 Buraya gel Elli. 464 01:08:55,079 --> 01:08:58,415 Lina yarın beni iç bölgelere götürebilir... 465 01:08:58,439 --> 01:08:59,977 oradan da Helsinki'ye. 466 01:09:00,001 --> 01:09:02,399 Mümkün değil! Henüz gidemezsin. 467 01:09:13,760 --> 01:09:16,479 Barbekü yanıyor! 468 01:09:16,920 --> 01:09:19,800 Bir sürü yaban mersini, ormanlar onlarla dolu. 469 01:09:20,479 --> 01:09:24,055 Bir adam böğürtlen toplamaya gider ve iyi bir yer bulur. 470 01:09:24,079 --> 01:09:27,920 Biraz meyve toplarken mutludur. 471 01:09:28,399 --> 01:09:31,255 Eve gider ya da daha fazlasını toplar. 472 01:09:31,279 --> 01:09:34,255 Ama bir kadın iyi bir yer bulduğunda. 473 01:09:34,279 --> 01:09:38,095 Daha iyi bir yer görür ve oraya taşınır. 474 01:09:38,119 --> 01:09:42,479 Çevresel görüşü daha iyi bir nokta seçiyor. 475 01:09:42,920 --> 01:09:47,015 Ve bu devam ediyor. İnanılmaz derecede saçma. 476 01:09:47,039 --> 01:09:49,295 Geriye ne kadar çok meyve kaldığı inanılmaz... 477 01:09:49,319 --> 01:09:52,479 Çalılıkları var... Ne tür yaban mersini? 478 01:09:53,600 --> 01:09:57,840 Yaban mersini. Doğru, daha büyük ve daha az tatlı. 479 01:10:00,199 --> 01:10:03,415 Yürüyüşe ya da yürüyüşe ne dersiniz? 480 01:10:03,439 --> 01:10:05,496 Ben dışarıdayım ama sen gidebilirsin. Gidelim mi? 481 01:10:05,520 --> 01:10:08,255 O zaman yatalım. Lütfen izin ver. 482 01:10:08,279 --> 01:10:10,776 Hadi uzanalım. Artık canım istemiyor. 483 01:10:10,800 --> 01:10:12,920 Sarılıp öpelim. 484 01:10:13,560 --> 01:10:17,079 Bana dokunma! Boğul! 485 01:10:17,479 --> 01:10:20,000 Boğul! Hadi, sonunda sikiş! 486 01:12:11,960 --> 01:12:13,319 Üzgünüm. 487 01:17:08,800 --> 01:17:10,239 Beni affet. 488 01:17:25,920 --> 01:17:27,680 Seni anlıyorum. 489 01:17:40,399 --> 01:17:42,520 Her ne kadar istemesem de. 490 01:17:46,079 --> 01:17:47,760 Seni anlıyorum. 491 01:17:50,000 --> 01:17:53,079 Özgürlük yalan söylememe hakkıdır. 492 01:18:28,159 --> 01:18:31,800 Nasılsın arkadaşım; Bugün ayrılıyorum. 493 01:18:36,159 --> 01:18:40,119 Gerçekten gidecek misin? Evet. 494 01:18:50,119 --> 01:18:52,000 Biraz daha kal. 495 01:18:53,840 --> 01:18:55,960 Gelecek yaz geri döneceğim. 496 01:18:57,920 --> 01:19:00,135 Umalım ki... 497 01:19:00,159 --> 01:19:03,000 hava da aynı derecede güzel olacak. 498 01:19:08,640 --> 01:19:10,560 Beni affet. 499 01:19:24,920 --> 01:19:26,840 Seni ne için affedeceğim? 500 01:19:28,840 --> 01:19:31,439 Barselona gezimizi hatırlıyor musun? 501 01:19:34,319 --> 01:19:37,399 Ben... bayılana kadar. 502 01:19:38,720 --> 01:19:43,399 Riga gezisine ne dersiniz? 503 01:19:43,800 --> 01:19:47,696 Otele kadar tüm yolu yürüdük. 504 01:19:47,720 --> 01:19:51,119 İlahi derecede güzel bir sabah. 505 01:19:52,119 --> 01:19:57,119 Çocuk karı. Güzel ve çıtır. 506 01:19:59,119 --> 01:20:02,720 Ben oradaydım, hatırladın mı? Onu hatırlıyorum. 507 01:20:07,359 --> 01:20:10,039 Artık böyle kışlar yaşamayacağız. 508 01:20:12,399 --> 01:20:17,119 Kar yok. Kayak yapmaya gidemem. 509 01:20:42,479 --> 01:20:45,119 Daha sık avlanmaya başlayacağım. 510 01:20:46,560 --> 01:20:49,760 Ve mümkün olan en kısa sürede tekrar seyahat edin. 511 01:20:51,640 --> 01:20:53,816 Yeni biçim, onlara tutunmamız gerekebilir 512 01:20:53,840 --> 01:20:56,640 diye daha net anılar yerleştirir. 513 01:21:00,199 --> 01:21:03,920 Başkasının sevgisinden yoksun olmak bir talihsizliktir. 514 01:21:05,600 --> 01:21:10,720 Sefalet, kendinizi sevmemenizdir. 515 01:21:24,359 --> 01:21:26,159 Lezzetli; 516 01:21:54,319 --> 01:21:56,936 Hep birlikte ördek avına çıkmalıyız. 517 01:21:56,960 --> 01:21:58,520 Bu eğlenceli olabilir. 518 01:22:01,279 --> 01:22:02,880 Eğlenceli olabilir. 519 01:22:48,039 --> 01:22:49,520 Benimle gel. 520 01:24:50,920 --> 01:24:53,479 Benim yanımda kendin olabileceğini hissediyor musun? 521 01:24:56,960 --> 01:24:59,936 Evet ama seninle konuşmaya çok korkuyorum. 522 01:24:59,960 --> 01:25:01,880 Dürüst olmaktan korkuyorum. 523 01:25:04,640 --> 01:25:09,399 Neden; Eğer dürüst olursam korkarım... 524 01:25:12,239 --> 01:25:14,880 Çok sert tepki veriyorsun. 525 01:25:16,600 --> 01:25:18,319 Benden korkuyorsun; 526 01:25:20,359 --> 01:25:22,680 Beni terk etmenden korkuyorum. 527 01:25:27,840 --> 01:25:29,960 Seni seviyorum. 528 01:25:32,800 --> 01:25:34,720 Senin gibi. 529 01:25:38,399 --> 01:25:40,399 Özgür olabilirsin. 530 01:25:41,640 --> 01:25:43,920 Senden sadece mutlu olmanı istiyorum. 531 01:25:50,960 --> 01:25:54,399 Bazen çok kızıyorum. 532 01:25:56,000 --> 01:26:00,455 Bazen çok üzgünüm, bazen de çok boş. 533 01:26:00,479 --> 01:26:02,680 Hiçbir şey hissetmiyorum. 534 01:26:10,159 --> 01:26:12,520 Senden o kadar nefret ediyorum ki. 535 01:26:16,800 --> 01:26:21,239 Ama aynı zamanda da rahatladım. Bundan ancak iyilik gelebilir. 536 01:26:33,720 --> 01:26:36,479 Bundan sonra ne seçersen seç, 537 01:26:38,039 --> 01:26:39,720 Kabul ediyorum. 538 01:26:41,479 --> 01:26:44,720 Ve hayatını benimle paylaştığın için minnettarım. 539 01:26:45,760 --> 01:26:48,439 Dürüst olmanı takdir ediyorum. 540 01:26:48,840 --> 01:26:53,880 Seni o kadar çok seviyorum ki, sadece mutlu olmanı umuyorum. 541 01:26:57,800 --> 01:26:59,640 Benimle ya da bensiz. 542 01:29:42,479 --> 01:29:44,319 Balığa gelmek ister misin? 543 01:29:47,159 --> 01:29:48,720 Evet. 544 01:29:51,680 --> 01:29:52,680 Güzel. 545 01:29:52,880 --> 01:30:00,880 Performans Düzenleyicisi:Sparta