1 00:00:13,847 --> 00:00:17,851 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:01:07,400 --> 00:01:08,234 ‎高文英 3 00:01:10,737 --> 00:01:11,780 ‎我爱你 4 00:01:12,280 --> 00:01:14,199 ‎不是这样吗?还需要别的吗? 5 00:01:15,283 --> 00:01:16,826 ‎拜托你说句话 6 00:01:17,452 --> 00:01:20,246 ‎你再说一次你爱我试试 ‎小心我把你的嘴… 7 00:01:29,172 --> 00:01:30,256 ‎把我的嘴怎么样? 8 00:01:34,177 --> 00:01:35,011 ‎这样吗? 9 00:02:06,209 --> 00:02:07,669 ‎可恶的臭獐子 10 00:02:08,419 --> 00:02:10,380 ‎闭嘴 臭獐子! 11 00:02:30,275 --> 00:02:31,192 ‎我爱你 12 00:03:42,639 --> 00:03:48,019 ‎最终章 ‎剧名:找寻最真实的脸孔 13 00:03:50,647 --> 00:03:52,023 ‎“保证书 14 00:03:52,690 --> 00:03:55,485 ‎本人 超乎想象出版社代表李相仁 15 00:03:55,568 --> 00:03:58,154 ‎-保证会尽最大努力” ‎-保证会尽最大努力 16 00:03:58,238 --> 00:03:59,447 ‎-“确保插画家” ‎-确保插画家 17 00:03:59,530 --> 00:04:01,574 ‎-“文尚泰所创作之童书” ‎-文尚泰所创作之童书 18 00:04:01,658 --> 00:04:04,244 ‎-“能够顺利出版 李相仁” ‎-能够顺利出版 19 00:04:04,577 --> 00:04:05,912 ‎他的字真丑 20 00:04:05,995 --> 00:04:07,163 ‎大哥 21 00:04:08,456 --> 00:04:09,499 ‎(保证书) 22 00:04:11,125 --> 00:04:14,128 ‎没想到你还懂得要拿保证书 23 00:04:14,212 --> 00:04:16,339 ‎真是太了不起了 24 00:04:18,174 --> 00:04:20,677 ‎不过你就是为了跟我炫耀这个 ‎才在这等我的吗? 25 00:04:21,261 --> 00:04:23,680 ‎-不是 ‎-那是因为想我? 26 00:04:25,265 --> 00:04:26,933 ‎-老板 ‎-嗯? 27 00:04:28,101 --> 00:04:29,769 ‎我要辞掉兼职了 28 00:04:31,562 --> 00:04:33,731 ‎-什么? ‎-我要辞职 29 00:04:36,025 --> 00:04:37,986 ‎怎么突然要辞职? 30 00:04:38,069 --> 00:04:40,613 ‎辞职本来就是毫无预警的 31 00:04:40,697 --> 00:04:42,240 ‎所以我也很抱歉 32 00:04:42,323 --> 00:04:43,491 ‎为什么? 33 00:04:44,951 --> 00:04:48,079 ‎是因为薪水太少吗? 34 00:04:48,746 --> 00:04:53,042 ‎好 那我时薪帮你涨五百韩元 35 00:04:53,251 --> 00:04:55,295 ‎还是涨一千韩元好了 36 00:04:56,963 --> 00:04:59,424 ‎我不要当工读生 我要当插画家 37 00:05:00,258 --> 00:05:01,092 ‎什么? 38 00:05:01,175 --> 00:05:03,845 ‎我现在想成为真正的插画家 39 00:05:03,928 --> 00:05:05,346 ‎真正的插画家 40 00:05:11,602 --> 00:05:12,770 ‎不行 41 00:05:13,604 --> 00:05:14,647 ‎不可以 42 00:05:15,481 --> 00:05:17,442 ‎你不能这样说走就走 43 00:05:18,318 --> 00:05:19,402 ‎绝对不行 44 00:05:23,031 --> 00:05:25,700 ‎大哥 如果你真的要辞职 ‎就等我找到人再走 45 00:05:25,783 --> 00:05:28,703 ‎但是那个人必须像你一样能干 46 00:05:28,786 --> 00:05:30,872 ‎要深得我心 要很会画画 47 00:05:30,955 --> 00:05:32,790 ‎还要有自己鲜明的特色 48 00:05:39,088 --> 00:05:41,049 ‎我本来想帅气地放你走的 49 00:05:42,717 --> 00:05:44,552 ‎你要帅气 50 00:05:45,928 --> 00:05:48,973 ‎其实蛮困难的 51 00:05:50,266 --> 00:05:52,143 ‎这种时候你应该附和我啊 52 00:05:52,226 --> 00:05:54,437 ‎不行 我要诚实 53 00:05:55,646 --> 00:05:57,398 ‎你就是太诚实了 54 00:06:23,549 --> 00:06:25,134 ‎为什么 55 00:06:27,345 --> 00:06:29,639 ‎要把有我的照片挂在你妈妈的树上? 56 00:06:30,932 --> 00:06:32,725 ‎我觉得她可能会想看看你 57 00:06:34,060 --> 00:06:36,229 ‎你是怎么向她介绍我的? 58 00:06:40,066 --> 00:06:42,485 ‎我说你是她以前最希望我哥 59 00:06:43,528 --> 00:06:45,279 ‎交到的挚友 60 00:06:48,116 --> 00:06:49,200 ‎同时 61 00:06:50,785 --> 00:06:52,078 ‎也是我心爱的女人 62 00:06:55,748 --> 00:06:57,792 ‎而且我们三个已经成为一家人 63 00:06:59,836 --> 00:07:01,212 ‎她可以不用再担心了 64 00:07:03,965 --> 00:07:05,216 ‎我觉得… 65 00:07:08,010 --> 00:07:09,762 ‎她应该会非常讨厌我 66 00:07:10,847 --> 00:07:11,973 ‎老实说 67 00:07:15,351 --> 00:07:17,603 ‎你的确不是讨人喜欢的类型 68 00:07:19,147 --> 00:07:19,981 ‎你想死吗? 69 00:07:20,064 --> 00:07:22,525 ‎你没事讨人喜欢做什么? 70 00:07:23,526 --> 00:07:24,610 ‎讨我喜欢就好 71 00:07:30,867 --> 00:07:31,951 ‎我困了 72 00:07:34,996 --> 00:07:35,955 ‎想睡了 73 00:07:37,790 --> 00:07:39,167 ‎我想睡了 74 00:07:40,751 --> 00:07:42,211 ‎睡觉吧 75 00:07:42,295 --> 00:07:44,172 ‎-好 ‎-睡觉了 76 00:07:45,756 --> 00:07:47,175 ‎好了 走吧 77 00:07:47,258 --> 00:07:49,594 ‎我不是说要走 是要睡觉了 78 00:07:50,595 --> 00:07:51,846 ‎你要在这里过夜? 79 00:07:53,055 --> 00:07:55,766 ‎不用啦 走吧 我载你回去 80 00:07:55,850 --> 00:07:59,312 ‎我刚才跟钢太说 ‎我会在这里睡一晚再回去了 81 00:07:59,896 --> 00:08:02,190 ‎-为什么? ‎-他们两个要和好啊 82 00:08:02,899 --> 00:08:04,817 ‎让他们当事人好好谈 83 00:08:05,359 --> 00:08:08,654 ‎有人在旁边只会妨碍他们和好 84 00:08:08,738 --> 00:08:10,448 ‎会妨碍他们和好 85 00:08:10,573 --> 00:08:13,493 ‎你也在这里睡一晚吧 86 00:08:13,576 --> 00:08:16,746 ‎对了 希望你不要再打呼了 87 00:08:17,580 --> 00:08:20,041 ‎不然你应该去做个鼻窦手术 88 00:08:20,708 --> 00:08:21,542 ‎大哥 89 00:08:29,091 --> 00:08:30,801 ‎我什么时候才能成为 ‎你这样的大哥呢? 90 00:08:31,636 --> 00:08:32,678 ‎弟弟妹妹 91 00:08:33,596 --> 00:08:35,890 ‎爸妈生了弟弟妹妹你就是大哥了 92 00:08:37,225 --> 00:08:39,685 ‎我好想直接当你弟弟喔 93 00:09:42,665 --> 00:09:44,208 ‎小心点 我手上有刀子 94 00:09:47,753 --> 00:09:48,963 ‎我想了一下 95 00:09:50,631 --> 00:09:52,049 ‎有件事我还没告诉你 96 00:09:52,550 --> 00:09:53,384 ‎什么? 97 00:09:54,885 --> 00:09:56,095 ‎我现在是无业游民了 98 00:10:01,392 --> 00:10:02,435 ‎你辞掉护工的工作了? 99 00:10:03,728 --> 00:10:04,854 ‎-嗯 ‎-为什么? 100 00:10:04,937 --> 00:10:06,647 ‎我想去做一些新的尝试 101 00:10:07,148 --> 00:10:10,484 ‎你该不会真的要去念书吧? 102 00:10:10,568 --> 00:10:13,112 ‎我可能先准备考大学入学考试… 103 00:10:13,195 --> 00:10:14,030 ‎不行 104 00:10:14,488 --> 00:10:16,407 ‎除非你念网络教育学院 ‎否则绝对不行 105 00:10:16,490 --> 00:10:18,326 ‎我做什么用不着你同意好吗? 106 00:10:18,409 --> 00:10:20,661 ‎你以前吃了这么多苦还念什么书啊? 107 00:10:20,745 --> 00:10:21,746 ‎别念了 108 00:10:21,829 --> 00:10:24,540 ‎你什么都不用做 跟着我就好 109 00:10:25,166 --> 00:10:26,125 ‎像寄生虫那样 110 00:10:28,127 --> 00:10:29,670 ‎我说了我手上有刀 111 00:10:30,963 --> 00:10:32,131 ‎我收回 112 00:10:32,340 --> 00:10:34,300 ‎寄生虫是我一时口误 113 00:10:37,511 --> 00:10:40,348 ‎你说以后不写书了 ‎那你再来有什么打算? 114 00:10:43,184 --> 00:10:44,852 ‎目前没有想写的童话 115 00:10:45,978 --> 00:10:46,979 ‎那之前那个 116 00:10:47,855 --> 00:10:50,191 ‎三个人搭露营车去旅行的故事呢? 117 00:10:51,817 --> 00:10:53,361 ‎我很期待那本书耶 118 00:10:54,403 --> 00:10:55,321 ‎你想看? 119 00:10:56,614 --> 00:10:57,698 ‎我想让别人看 120 00:10:59,909 --> 00:11:01,827 ‎因为那是你和我哥创作的童书 121 00:11:03,537 --> 00:11:04,914 ‎我很想和别人分享 122 00:11:07,875 --> 00:11:08,918 ‎跟我过来 123 00:11:15,174 --> 00:11:16,133 ‎你看 124 00:11:20,805 --> 00:11:22,056 ‎这是哥哥画的 125 00:11:24,517 --> 00:11:27,728 ‎这是真真切切非常幸福的文钢太 126 00:11:29,355 --> 00:11:31,065 ‎他说你睡觉时面带微笑 127 00:11:31,148 --> 00:11:33,359 ‎说自己有了喜欢的人 128 00:11:34,652 --> 00:11:36,529 ‎竟然连说梦话 129 00:11:36,612 --> 00:11:38,406 ‎都在告白 130 00:11:38,489 --> 00:11:39,740 ‎看来你真的很喜欢她 131 00:11:41,826 --> 00:11:42,743 ‎嗯 132 00:11:48,999 --> 00:11:49,834 ‎这… 133 00:11:53,129 --> 00:11:54,713 ‎好不像我 134 00:11:57,466 --> 00:11:59,218 ‎看到这幅画以后 135 00:11:59,677 --> 00:12:01,804 ‎我就修改了之前写好的原稿 136 00:12:03,222 --> 00:12:04,557 ‎当然结局还是机密 137 00:12:05,141 --> 00:12:05,975 ‎你… 138 00:12:06,892 --> 00:12:07,893 ‎打算出书了? 139 00:12:08,477 --> 00:12:10,479 ‎目前这一本还是会出 140 00:12:11,063 --> 00:12:12,523 ‎之后我也不好说 141 00:12:19,989 --> 00:12:20,823 ‎喜欢吗? 142 00:12:22,158 --> 00:12:23,826 ‎嗯 喜欢 143 00:12:26,620 --> 00:12:29,832 ‎那你比较喜欢我还是哥哥? 144 00:12:32,751 --> 00:12:33,752 ‎我… 145 00:12:38,466 --> 00:12:39,592 ‎最喜欢我自己 146 00:12:41,677 --> 00:12:43,137 ‎我回来了! 147 00:12:47,057 --> 00:12:49,185 ‎-哥 你吃过饭了吗? ‎-嗯 148 00:12:50,060 --> 00:12:52,688 ‎该死 这只白狐狸 149 00:12:56,025 --> 00:12:57,234 ‎你比较喜欢我吗? 150 00:12:59,278 --> 00:13:00,321 ‎将军 151 00:13:02,156 --> 00:13:05,159 ‎唉唷 我怎么又大意了? 152 00:13:06,410 --> 00:13:07,328 ‎我又输了 153 00:13:08,329 --> 00:13:09,371 ‎这次你想吃什么? 154 00:13:10,831 --> 00:13:13,667 ‎香肠?玉米?还是巧克力? 155 00:13:15,544 --> 00:13:18,130 ‎故意放水应该很累吧? 156 00:13:20,591 --> 00:13:22,426 ‎你让得太明显了啦 157 00:13:23,844 --> 00:13:27,014 ‎没有啦 我想说你最近 ‎一直无精打采的啊 158 00:13:27,097 --> 00:13:29,517 ‎所以你为了安慰我 159 00:13:29,850 --> 00:13:33,479 ‎就一直假装输给我 请我吃东西啊? 160 00:13:33,562 --> 00:13:34,980 ‎唉唷 161 00:13:36,774 --> 00:13:37,650 ‎这送你 162 00:13:39,068 --> 00:13:40,402 ‎这是什么啊? 163 00:13:42,279 --> 00:13:45,950 ‎吴智往最后一次 ‎开给简毕翁病患的处方笺 164 00:13:47,409 --> 00:13:49,161 ‎穿着它出院去吧 165 00:13:50,037 --> 00:13:53,332 ‎别再老是紧闭自己的双眼 166 00:13:54,250 --> 00:13:56,710 ‎说自己找不到跨出去的门了 167 00:13:57,336 --> 00:14:00,172 ‎穿着这双鞋离开 ‎找到门之前不准回来 168 00:14:01,298 --> 00:14:04,385 ‎真是的 你怎么… 169 00:14:14,353 --> 00:14:15,479 ‎合脚吗? 170 00:14:17,189 --> 00:14:18,232 ‎刚刚好 171 00:14:55,185 --> 00:14:56,186 ‎唉唷 172 00:14:56,270 --> 00:14:57,646 ‎可怜的孩子 173 00:15:01,108 --> 00:15:03,277 ‎-小星 这个绷带都用完了 ‎-痛! 174 00:15:03,360 --> 00:15:05,821 ‎-请你… ‎-爸 会痛!爸 很痛啦! 175 00:15:05,988 --> 00:15:08,699 ‎-爸? ‎-他是在喊痛吧 176 00:15:08,782 --> 00:15:10,534 ‎好像都喊了 177 00:15:10,618 --> 00:15:13,537 ‎爸 真的很痛啦! 178 00:15:16,498 --> 00:15:17,791 ‎马上开除这家伙 179 00:15:19,335 --> 00:15:21,337 ‎在你开除我之前我就会先辞职好吗? 180 00:15:23,631 --> 00:15:26,008 ‎-唉唷 ‎-他刚刚喊了爸 对吧? 181 00:15:26,091 --> 00:15:28,510 ‎所以院长老来得子的那个儿子… 182 00:15:28,594 --> 00:15:31,931 ‎原来他是因为有院长当靠山 ‎才这么肆无忌惮啊 183 00:15:32,014 --> 00:15:33,182 ‎很痛! 184 00:15:35,976 --> 00:15:38,354 ‎我本来以为让他待在我身边 185 00:15:38,562 --> 00:15:40,731 ‎他会比较长进 结果我错了 186 00:15:40,814 --> 00:15:42,816 ‎等我退休就会把他带走 187 00:15:42,900 --> 00:15:45,027 ‎先知会你们一声 你们忙吧 188 00:15:45,402 --> 00:15:46,779 ‎你给我过来 189 00:15:46,862 --> 00:15:49,490 ‎我说了很痛啦 190 00:15:49,573 --> 00:15:50,532 ‎天啊 191 00:15:51,533 --> 00:15:53,077 ‎不过父子俩怎么差这么多啊? 192 00:15:53,160 --> 00:15:56,205 ‎也不是所有的子女都会像父母吧 193 00:15:58,749 --> 00:16:00,042 ‎你辞掉兼职了? 194 00:16:00,542 --> 00:16:01,585 ‎嗯 195 00:16:02,711 --> 00:16:04,546 ‎那我们三个瞬间都没工作了耶 196 00:16:04,713 --> 00:16:06,632 ‎我们怎么会这么心有灵犀? 197 00:16:06,757 --> 00:16:10,511 ‎对了 你们两个真的和好了吗? 198 00:16:11,553 --> 00:16:13,973 ‎亲亲比吵架好喔 199 00:16:14,056 --> 00:16:15,599 ‎哥哥 你别担心 200 00:16:15,933 --> 00:16:18,268 ‎我们不只亲亲 和好以后还接吻了 201 00:16:23,399 --> 00:16:25,025 ‎接吻? 202 00:16:25,109 --> 00:16:28,612 ‎嗯 光是接吻还不够 我们还顺势… 203 00:16:34,493 --> 00:16:37,037 ‎真是的 你干吗一直踢我? 204 00:16:38,080 --> 00:16:40,624 ‎-我吗? ‎-对啊 你踢了我两次 205 00:16:40,916 --> 00:16:42,793 ‎真是的 脚踝快痛死了 206 00:16:44,628 --> 00:16:45,546 ‎哥 207 00:16:46,171 --> 00:16:49,633 ‎文英说她会出书 ‎就是你们合作的那本 208 00:16:49,717 --> 00:16:51,427 ‎真的吗? 209 00:16:51,510 --> 00:16:54,680 ‎是啊 因为你的作业做得很好 210 00:16:54,763 --> 00:16:58,225 ‎所以为了奖励你 ‎我最后还是决定出书了 211 00:16:58,308 --> 00:17:00,728 ‎要奖励我 212 00:17:00,811 --> 00:17:02,438 ‎不过我不能给你露营车 213 00:17:04,773 --> 00:17:09,111 ‎为什么?为什么不能给我? ‎你明明和我签约了啊 214 00:17:09,987 --> 00:17:12,156 ‎“甲方将赠与乙方厢型露营车 215 00:17:12,239 --> 00:17:14,450 ‎作为绘制插画之酬劳” 216 00:17:14,533 --> 00:17:15,617 ‎这是合约上写的啊 217 00:17:16,201 --> 00:17:17,161 ‎是没错 218 00:17:17,494 --> 00:17:19,538 ‎但重点是下一句 219 00:17:19,621 --> 00:17:21,206 ‎下一句? 220 00:17:21,623 --> 00:17:24,626 ‎“乙方有个不喜欢搬家的弟弟” 221 00:17:24,752 --> 00:17:25,586 ‎是啊 222 00:17:26,086 --> 00:17:28,839 ‎那个弟弟已经不需要再搬家了 223 00:17:29,339 --> 00:17:31,508 ‎还要露营车做什么呢? 224 00:17:33,218 --> 00:17:35,429 ‎喂 不要玩文字游戏 225 00:17:36,055 --> 00:17:38,390 ‎我直接给你钱吧 你不是喜欢钱吗? 226 00:17:38,474 --> 00:17:40,517 ‎好 我喜欢钱 227 00:17:40,768 --> 00:17:43,353 ‎-哥 ‎-老了以后会需要钱 228 00:17:43,437 --> 00:17:45,856 ‎虽然钱财不是人生的全部 229 00:17:45,939 --> 00:17:47,691 ‎但我还要给你们零用钱 230 00:17:47,775 --> 00:17:49,318 ‎那就决定换成钱了 可以吗? 231 00:17:49,401 --> 00:17:50,652 ‎好 可以 232 00:17:55,824 --> 00:17:56,742 ‎可恶 233 00:17:58,368 --> 00:18:02,581 ‎那我们什么时候重新开工? 234 00:18:02,956 --> 00:18:04,750 ‎-立刻 ‎-立刻? 235 00:18:06,835 --> 00:18:08,337 ‎果然是最佳拍档 236 00:18:08,921 --> 00:18:11,298 ‎文英 鹌鹑蛋要用汤匙捞 237 00:18:11,381 --> 00:18:13,425 ‎不要因为戳不起来就发脾气 238 00:18:13,509 --> 00:18:15,761 ‎要换一种方式才行 239 00:18:15,844 --> 00:18:17,638 ‎你不要那么啰嗦啦 240 00:18:26,480 --> 00:18:30,109 ‎现在事情变这样 你打算怎么负责? 241 00:18:30,192 --> 00:18:32,069 ‎你看过我为什么事负责吗? 242 00:18:33,612 --> 00:18:34,571 ‎可是 243 00:18:35,781 --> 00:18:38,534 ‎都是因为你胡乱放话 ‎说《西方魔女谋杀案》 244 00:18:38,617 --> 00:18:40,911 ‎完结篇会由我们来出版 245 00:18:41,495 --> 00:18:44,998 ‎现在整个出版界都在说我是个骗子 246 00:18:45,082 --> 00:18:47,543 ‎害我名誉扫地了 你说怎么办? 247 00:18:47,626 --> 00:18:48,460 ‎捡回来啊 248 00:18:51,088 --> 00:18:53,924 ‎不是嘛 如果你只是要拿原稿当诱饵 249 00:18:54,007 --> 00:18:56,176 ‎那你整那个臭评论王就好啊 250 00:18:56,260 --> 00:18:58,595 ‎干吗连我都拖下水? 251 00:18:59,388 --> 00:19:00,556 ‎来 252 00:19:01,682 --> 00:19:02,850 ‎这什么? 253 00:19:07,020 --> 00:19:08,939 ‎(《西方魔女谋杀案》第十部) 254 00:19:11,692 --> 00:19:12,734 ‎天啊 255 00:19:13,360 --> 00:19:14,611 ‎《西方魔女谋杀案》? 256 00:19:16,738 --> 00:19:18,157 ‎原来真的在你手上啊? 257 00:19:18,740 --> 00:19:20,617 ‎列印的文稿仅此一份 258 00:19:21,493 --> 00:19:24,371 ‎要销毁还是出版都随便你 259 00:19:25,539 --> 00:19:26,665 ‎出版的话 260 00:19:26,748 --> 00:19:28,208 ‎应该可以打平你过去 261 00:19:28,292 --> 00:19:30,919 ‎为了替我善后送出去的蜂蜜水 262 00:19:33,130 --> 00:19:35,382 ‎-文英 ‎-你自己选吧 263 00:19:36,425 --> 00:19:37,259 ‎选什么? 264 00:19:39,970 --> 00:19:42,347 ‎这是我最后一份原稿的修正版 265 00:19:42,431 --> 00:19:43,348 ‎天啊 266 00:19:44,808 --> 00:19:46,143 ‎鱼与熊掌 不可兼得 267 00:19:49,813 --> 00:19:51,773 ‎看你要出版《西方魔女谋杀案》 268 00:19:53,192 --> 00:19:55,694 ‎还是我的作品 自己选 269 00:20:15,130 --> 00:20:17,424 ‎我当然不能为了眼前的利益 270 00:20:17,507 --> 00:20:19,676 ‎就忽略这个作家带给你的伤害 271 00:20:19,760 --> 00:20:22,346 ‎让她写的作品面世啊 272 00:20:29,019 --> 00:20:30,562 ‎你确定不会后悔? 273 00:20:31,188 --> 00:20:33,315 ‎和高文英比起来 274 00:20:33,899 --> 00:20:36,526 ‎都熙才的最后一本著作应该更值钱吧 275 00:20:37,319 --> 00:20:42,282 ‎文英 我还是比较喜欢你的著作 276 00:20:45,118 --> 00:20:47,287 ‎很久没吃牛排了 要不要来吃一顿? 277 00:20:48,538 --> 00:20:49,998 ‎当然好啊 278 00:20:53,001 --> 00:20:54,419 ‎你请客吧? 279 00:20:59,132 --> 00:21:02,386 ‎便秘真是烦死人了 280 00:21:03,262 --> 00:21:06,139 ‎怎么回事?他们去哪了? 281 00:21:07,349 --> 00:21:09,017 ‎需要帮您收一下桌子吗? 282 00:21:09,601 --> 00:21:11,603 ‎好 谢谢 283 00:21:12,396 --> 00:21:13,438 ‎真是的 284 00:21:14,106 --> 00:21:16,024 ‎这卑鄙的家伙 285 00:21:22,739 --> 00:21:25,534 ‎唉唷 真是太好了 286 00:21:26,159 --> 00:21:31,581 ‎尚泰以插画家身份出道的日子 ‎终于要来临了 287 00:21:31,665 --> 00:21:32,958 ‎是啊 288 00:21:33,041 --> 00:21:35,043 ‎我打算正式和他签约 289 00:21:35,127 --> 00:21:37,254 ‎也让他和别的童书作家合作看看 290 00:21:37,838 --> 00:21:41,383 ‎毕竟文英说她暂时不写童话了 291 00:21:41,967 --> 00:21:42,884 ‎也对 292 00:21:43,427 --> 00:21:47,347 ‎尚泰要多跟不同人合作 ‎才有机会更加进步 293 00:21:47,431 --> 00:21:48,265 ‎是啊 294 00:21:52,769 --> 00:21:53,937 ‎唉唷 295 00:21:54,438 --> 00:21:58,859 ‎你回首尔以后我一定会很想你 296 00:21:58,942 --> 00:22:01,778 ‎唉唷 这段日子我也休息够了 297 00:22:01,862 --> 00:22:04,698 ‎得赶快找到新的办公室重新开张了 298 00:22:05,282 --> 00:22:06,867 ‎什么时候要重新开张? 299 00:22:08,076 --> 00:22:10,037 ‎找到办公室就可以了 300 00:22:12,039 --> 00:22:16,335 ‎所以朱里 你就趁我还在的时候 ‎多看我几眼吧 301 00:22:24,384 --> 00:22:26,511 ‎-代表 ‎-你回来啦? 302 00:22:27,512 --> 00:22:29,473 ‎你不接电话、不看讯息 303 00:22:29,556 --> 00:22:31,349 ‎就在这里挑豆芽啊? 304 00:22:31,433 --> 00:22:34,978 ‎喂 你怎么空手回来?我的原稿呢? 305 00:22:35,062 --> 00:22:36,396 ‎什么原稿? 306 00:22:37,856 --> 00:22:40,859 ‎《西方魔女谋杀案》 ‎我不是叫你带回来吗? 307 00:22:41,443 --> 00:22:42,611 ‎《西方魔女谋杀案》? 308 00:22:43,195 --> 00:22:44,404 ‎你做梦了吗? 309 00:22:45,655 --> 00:22:49,618 ‎你在说什么啊?我还传了讯息给你耶 310 00:22:49,701 --> 00:22:52,162 ‎没有讯息啊 我没收到 311 00:22:52,245 --> 00:22:53,497 ‎你看 我这边… 312 00:22:54,664 --> 00:22:57,167 ‎丞梓 我们发财了 313 00:22:57,250 --> 00:22:59,795 ‎我拿到《西方魔女谋杀案》了 314 00:22:59,878 --> 00:23:01,922 ‎这是我们最后的饭碗兼命根子 315 00:23:02,005 --> 00:23:04,841 ‎你一定要记得把桌上的原稿带回来 316 00:23:04,925 --> 00:23:07,177 ‎千万要记得啊! 317 00:23:11,014 --> 00:23:15,185 ‎李相仁 你这唯利是图的商人 318 00:23:25,946 --> 00:23:27,948 ‎(城津看守所) 319 00:23:49,136 --> 00:23:50,804 ‎你真的来了 320 00:23:52,973 --> 00:23:55,559 ‎今天会是你最后一次见到我 321 00:23:56,560 --> 00:23:59,020 ‎你觉得他们会留在你身边多久? 322 00:23:59,729 --> 00:24:02,732 ‎-我们是一家人 ‎-他们怎么会是你的家人? 323 00:24:18,957 --> 00:24:19,833 ‎宝贝 324 00:24:22,586 --> 00:24:24,546 ‎妈非常爱你 325 00:24:27,090 --> 00:24:28,508 ‎也很重视你 326 00:24:31,136 --> 00:24:33,263 ‎妈希望你能过得像我一样 327 00:24:34,014 --> 00:24:35,849 ‎不轻易被别人动摇 328 00:24:35,932 --> 00:24:38,518 ‎变得无坚不摧 凌驾于一切之上 329 00:24:39,978 --> 00:24:41,313 ‎你做得到啊 330 00:24:42,522 --> 00:24:44,232 ‎忠于你的本能就好 331 00:24:45,650 --> 00:24:46,693 ‎你为什么… 332 00:24:47,360 --> 00:24:50,155 ‎为什么要和他们那种人混在… 333 00:24:50,238 --> 00:24:51,072 ‎那是我幸运 334 00:24:53,950 --> 00:24:54,784 ‎什么? 335 00:24:54,868 --> 00:24:56,995 ‎我也差点成了像你一样的魔鬼 336 00:24:57,078 --> 00:24:58,997 ‎还好最后能够及时回头 337 00:24:59,080 --> 00:25:00,832 ‎-高文英! ‎-我… 338 00:25:02,042 --> 00:25:05,629 ‎真的觉得你很可悲 339 00:25:08,215 --> 00:25:10,967 ‎明明可悲却又不自知 340 00:25:12,427 --> 00:25:13,678 ‎让你更加可悲 341 00:25:15,680 --> 00:25:17,390 ‎你只有食欲 342 00:25:18,683 --> 00:25:20,101 ‎不懂什么是温暖 343 00:25:22,604 --> 00:25:23,813 ‎也无从得知 344 00:25:25,607 --> 00:25:27,275 ‎甚至没想过要了解 345 00:25:30,403 --> 00:25:31,446 ‎所以 346 00:25:33,823 --> 00:25:35,408 ‎我和你不一样 347 00:25:36,660 --> 00:25:39,079 ‎我现在已经知道 348 00:25:42,249 --> 00:25:44,167 ‎那究竟有多温暖 349 00:25:47,337 --> 00:25:48,338 ‎有多好了 350 00:25:50,799 --> 00:25:51,633 ‎“温暖”? 351 00:25:57,013 --> 00:25:58,265 ‎不管怎么样 352 00:25:59,516 --> 00:26:00,892 ‎你还是要好好吃饭 353 00:26:03,770 --> 00:26:05,230 ‎以后我会努力 354 00:26:06,815 --> 00:26:08,900 ‎把你从我的脑海中抹去 355 00:26:09,901 --> 00:26:11,569 ‎你绝对无法把我抹去 356 00:26:16,116 --> 00:26:17,450 ‎绝对不可能 357 00:26:17,534 --> 00:26:20,620 ‎你绝对摆脱不了我! 358 00:26:20,704 --> 00:26:22,247 ‎绝对不可能! 359 00:26:23,623 --> 00:26:27,085 ‎(没关系病院) 360 00:26:40,724 --> 00:26:43,059 ‎蝴蝶被洗掉了耶 361 00:26:43,143 --> 00:26:46,563 ‎没有洗掉 362 00:26:46,855 --> 00:26:49,649 ‎只是用颜料把它盖掉了 363 00:26:49,733 --> 00:26:51,943 ‎看不出来了吧? 364 00:26:52,027 --> 00:26:54,821 ‎接下来我再重新画上新的蝴蝶就行了 365 00:26:56,698 --> 00:26:59,034 ‎绝对不可能 366 00:26:59,117 --> 00:27:02,787 ‎你绝对摆脱不了我!不可能! 367 00:27:12,380 --> 00:27:13,214 ‎你看吧 368 00:27:15,300 --> 00:27:16,551 ‎你摆脱不了我的 369 00:27:19,179 --> 00:27:20,430 ‎你就是我 370 00:27:29,356 --> 00:27:30,315 ‎蝴蝶 371 00:27:32,776 --> 00:27:36,071 ‎以前你告诉过我 ‎蝴蝶的语源是精神病对吧? 372 00:27:37,614 --> 00:27:39,199 ‎但对我们而言 373 00:27:40,825 --> 00:27:41,951 ‎它象征治愈 374 00:27:43,787 --> 00:27:45,372 ‎治愈我们的灵魂 375 00:27:45,997 --> 00:27:47,082 ‎你好好记住吧 376 00:28:00,220 --> 00:28:01,304 ‎对耶 377 00:28:02,764 --> 00:28:04,140 ‎洗不掉的话 378 00:28:07,310 --> 00:28:09,813 ‎用更好的图案覆盖上去就行了 379 00:28:10,939 --> 00:28:11,773 ‎对吧? 380 00:28:11,856 --> 00:28:15,110 ‎蝴蝶是赛姬 赛姬象征治愈 381 00:28:15,276 --> 00:28:18,822 ‎象征治愈的蝴蝶是好蝴蝶 382 00:28:18,905 --> 00:28:21,074 ‎我画给你看好不好? 383 00:28:21,157 --> 00:28:24,285 ‎你要不要看我画蝴蝶? 384 00:28:25,954 --> 00:28:28,832 ‎嗯 我要看漂亮的蝴蝶 385 00:28:28,915 --> 00:28:31,918 ‎好 漂亮的蝴蝶 386 00:28:32,210 --> 00:28:33,253 ‎治愈 387 00:28:42,554 --> 00:28:43,596 ‎欢迎光临 388 00:28:49,561 --> 00:28:52,105 ‎-嗨 ‎-嗨个头啦 389 00:28:54,023 --> 00:28:54,858 ‎嗨 390 00:28:55,692 --> 00:28:57,193 ‎(急征工读 无经验可) 391 00:28:59,487 --> 00:29:00,697 ‎听说你辞职了 392 00:29:02,115 --> 00:29:04,242 ‎嗯 我打算开始念书 393 00:29:04,909 --> 00:29:05,827 ‎唉唷 394 00:29:06,202 --> 00:29:07,871 ‎那我要不要也把店收掉 395 00:29:09,164 --> 00:29:10,415 ‎跟你一起去念书算了? 396 00:29:12,125 --> 00:29:14,461 ‎充实学业的未竟之志 397 00:29:15,462 --> 00:29:16,546 ‎我要不要也挑战一下? 398 00:29:17,630 --> 00:29:19,632 ‎-载洙 ‎-嗯 399 00:29:20,008 --> 00:29:23,178 ‎你真的想在这个年纪 ‎考入学考试去上大学吗? 400 00:29:27,098 --> 00:29:29,058 ‎-完全不想 ‎-所以啊 401 00:29:30,518 --> 00:29:32,520 ‎你就别再一味地跟着我了 402 00:29:32,604 --> 00:29:34,856 ‎想做什么就去做 403 00:29:35,940 --> 00:29:38,276 ‎想去哪就去哪吧 404 00:29:39,027 --> 00:29:40,069 ‎什么啊? 405 00:29:41,654 --> 00:29:43,531 ‎意思是你不需要我了 406 00:29:43,615 --> 00:29:45,492 ‎要跟我分道扬镳了是吗? 407 00:29:46,159 --> 00:29:48,870 ‎你现在是兔死狐悲吗? 408 00:29:48,953 --> 00:29:49,871 ‎是兔死狗烹 409 00:29:50,622 --> 00:29:52,916 ‎兔死狐悲是因为同类的死感到悲伤 410 00:29:54,125 --> 00:29:58,254 ‎对啊 你真的是让我又气又难过 411 00:29:58,338 --> 00:30:00,632 ‎堪比兔死狐悲那样伤心欲绝啊 412 00:30:08,807 --> 00:30:09,682 ‎哥 413 00:30:12,769 --> 00:30:13,812 ‎载洙哥 414 00:30:14,729 --> 00:30:15,980 ‎你干吗突然这样? 415 00:30:16,189 --> 00:30:18,733 ‎以后我都会叫你哥 416 00:30:20,693 --> 00:30:22,028 ‎你本来就大我一岁啊 417 00:30:22,111 --> 00:30:23,780 ‎你不是不需要多一个哥哥吗? 418 00:30:24,447 --> 00:30:25,698 ‎干吗突然改口? 419 00:30:28,117 --> 00:30:29,410 ‎我现在觉得 420 00:30:31,996 --> 00:30:33,623 ‎哥哥好像越多越好 421 00:30:37,252 --> 00:30:38,753 ‎多亏有赵载洙这个人 422 00:30:40,213 --> 00:30:41,673 ‎陪在我身边 423 00:30:44,801 --> 00:30:46,386 ‎我才能撑下去 424 00:30:48,429 --> 00:30:49,681 ‎你让我笑得出来 425 00:30:51,724 --> 00:30:52,976 ‎让我得以喘息 426 00:30:55,603 --> 00:30:57,021 ‎让我不那么孤单 427 00:31:00,692 --> 00:31:02,402 ‎谢谢你 载洙哥 428 00:31:12,203 --> 00:31:13,580 ‎喂 臭小子 429 00:31:15,039 --> 00:31:17,750 ‎那你以后就对我好一点 ‎听到没?臭小子 430 00:31:18,334 --> 00:31:20,336 ‎嗯 我会的 431 00:31:22,839 --> 00:31:23,965 ‎叫声哥来听听 432 00:31:25,133 --> 00:31:25,967 ‎哥 433 00:31:28,469 --> 00:31:30,346 ‎-再一次 ‎-载洙哥 434 00:31:31,306 --> 00:31:32,223 ‎再一次 435 00:31:33,516 --> 00:31:35,184 ‎-适可而止 ‎-好 436 00:31:35,685 --> 00:31:37,020 ‎-箱子 ‎-箱子 437 00:31:37,103 --> 00:31:38,980 ‎眼睛…他在睡觉 438 00:31:42,150 --> 00:31:45,653 ‎这是他们一起去郊游玩耍的画面 439 00:31:45,737 --> 00:31:47,530 ‎在森林里 440 00:31:48,156 --> 00:31:51,492 ‎这是赛姬 441 00:31:51,576 --> 00:31:53,745 ‎在跟蝴蝶一起玩 442 00:31:53,828 --> 00:31:55,747 ‎-好 下一张 ‎-嗯 443 00:31:55,830 --> 00:31:59,125 ‎这是被困在箱子里的叔叔 444 00:31:59,208 --> 00:32:02,754 ‎但是还要重画 这先跳过 445 00:32:02,837 --> 00:32:05,048 ‎这是她头上有青蛙 446 00:32:09,761 --> 00:32:10,720 ‎不对 447 00:32:10,803 --> 00:32:13,723 ‎这空罐头公主的眼睛太小了 ‎你要再画大一点 448 00:32:13,806 --> 00:32:15,642 ‎再大一点? 449 00:32:15,725 --> 00:32:18,603 ‎要大多少?一厘米还是两厘米? 450 00:32:18,686 --> 00:32:20,605 ‎要大于脸的二分之一 451 00:32:20,813 --> 00:32:23,733 ‎那样就太假了 452 00:32:23,816 --> 00:32:25,318 ‎又不是《大眼蛙》 453 00:32:25,401 --> 00:32:27,153 ‎-先吃些点心吧 ‎-好 454 00:32:27,236 --> 00:32:29,656 ‎不行 你不能看 走开 455 00:32:29,739 --> 00:32:31,616 ‎出去 这里禁止外人进入 456 00:32:31,699 --> 00:32:33,326 ‎我怎么会是外人? 457 00:32:33,409 --> 00:32:35,745 ‎好 你是内人 但还是要出去 458 00:32:35,828 --> 00:32:37,789 ‎让我待在旁边就好 我太无聊了 459 00:32:37,872 --> 00:32:39,540 ‎门都没有 快出去啦 460 00:32:40,041 --> 00:32:41,084 ‎哥 461 00:32:41,793 --> 00:32:42,877 ‎我… 462 00:32:46,547 --> 00:32:48,257 ‎你就这样走了? 463 00:32:48,925 --> 00:32:50,009 ‎不然呢? 464 00:32:52,345 --> 00:32:53,805 ‎你不是故意推我出来的吗? 465 00:32:55,890 --> 00:32:56,724 ‎怎么会? 466 00:33:07,151 --> 00:33:08,611 ‎-你改了吗? ‎-嗯 467 00:33:08,695 --> 00:33:09,821 ‎-我看看 ‎-这里 468 00:33:09,904 --> 00:33:12,073 ‎-这什么啊? ‎-大眼睛 469 00:33:12,156 --> 00:33:13,533 ‎烂透了! 470 00:33:17,954 --> 00:33:18,955 ‎唉唷 471 00:33:19,455 --> 00:33:23,501 ‎《西方魔女谋杀案》 ‎拜托你快点出来吧 472 00:33:26,129 --> 00:33:26,963 ‎喂 473 00:33:27,547 --> 00:33:30,299 ‎你不要随便翻翻 给我认真找 474 00:33:34,429 --> 00:33:36,389 ‎喂 刘丞梓 你不会回答啊? 475 00:33:39,600 --> 00:33:40,893 ‎话说回来 代表 476 00:33:41,394 --> 00:33:45,189 ‎你不是说你不会出版 ‎《西方魔女谋杀案》吗? 477 00:33:46,858 --> 00:33:49,861 ‎是啊 我当然不会出版 478 00:33:50,028 --> 00:33:53,740 ‎我只是想未雨绸缪 479 00:33:53,865 --> 00:33:57,118 ‎就像手里有一笔养老金那样 480 00:33:57,243 --> 00:33:58,327 ‎就是这样而已 481 00:33:58,453 --> 00:34:02,248 ‎那我为什么要帮你找你的养老金? 482 00:34:03,416 --> 00:34:04,417 ‎喂 483 00:34:05,710 --> 00:34:07,545 ‎事情是因为谁才变成这样的? 484 00:34:07,628 --> 00:34:10,256 ‎要是你从咖啡厅把原稿带回来了 485 00:34:10,339 --> 00:34:11,591 ‎我们也不用大半夜 486 00:34:11,674 --> 00:34:14,052 ‎像流浪猫一样在这里翻垃圾了! 487 00:34:15,470 --> 00:34:16,554 ‎混账 你说什么? 488 00:34:16,804 --> 00:34:17,638 ‎什么? 489 00:34:18,431 --> 00:34:20,016 ‎你说什么?喂 490 00:34:20,600 --> 00:34:22,477 ‎喂 你现在是豁出去了吗? 491 00:34:22,560 --> 00:34:24,228 ‎对 我要走了 492 00:34:24,312 --> 00:34:27,940 ‎你就自己找到《西方魔女谋杀案》 ‎一辈子吃香喝辣吧! 493 00:34:30,818 --> 00:34:32,653 ‎-喂 丞梓 ‎-干吗啦?混账 494 00:34:47,335 --> 00:34:48,961 ‎这什么味道啊? 495 00:34:50,421 --> 00:34:53,633 ‎丞梓 你有没有闻到一股怪味? 496 00:34:55,468 --> 00:34:56,344 ‎什么? 497 00:34:58,179 --> 00:35:01,641 ‎不是我 我一到家就洗过澡了 498 00:35:02,225 --> 00:35:03,059 ‎这样啊 499 00:35:04,936 --> 00:35:06,604 ‎好重的味道喔 500 00:35:07,230 --> 00:35:09,315 ‎唉唷 那我先把门开着 501 00:35:11,067 --> 00:35:13,820 ‎(相仁:朱里 你可以 ‎出来一下吗?) 502 00:35:26,415 --> 00:35:28,251 ‎一个人喝酒有点无聊 503 00:35:33,631 --> 00:35:36,300 ‎原来是你身上的味道飘到我房间里 504 00:35:36,384 --> 00:35:37,844 ‎还有味道吗? 505 00:35:37,927 --> 00:35:39,595 ‎我还以为洗过澡就没味道了 506 00:35:40,763 --> 00:35:43,391 ‎反正待会就嗅觉疲劳了 507 00:35:43,975 --> 00:35:44,892 ‎好吧 508 00:35:49,605 --> 00:35:52,441 ‎丞梓是不是很生我的气? 509 00:35:52,525 --> 00:35:54,152 ‎你又虐待她啦? 510 00:35:54,735 --> 00:35:56,028 ‎她还年轻 你别这么苛刻 511 00:35:56,988 --> 00:35:58,865 ‎年轻?嗯? 512 00:35:59,323 --> 00:36:03,035 ‎丞梓差不多大你六岁耶 513 00:36:03,119 --> 00:36:03,953 ‎什么? 514 00:36:05,079 --> 00:36:07,957 ‎可是她一直都叫我姐姐啊 515 00:36:09,125 --> 00:36:10,293 ‎那个啊 516 00:36:10,668 --> 00:36:13,337 ‎因为她相信装年轻、装迟钝 517 00:36:13,421 --> 00:36:15,173 ‎在职场上 518 00:36:15,464 --> 00:36:17,675 ‎才能过得轻松一点 519 00:36:18,009 --> 00:36:20,303 ‎想到这些我是有点心疼她 真是的 520 00:36:20,845 --> 00:36:22,013 ‎这样心机也太重了 521 00:36:22,597 --> 00:36:25,349 ‎所以她的年纪真的比我大? 522 00:36:25,433 --> 00:36:27,226 ‎她才是姐姐对吧? 523 00:36:27,310 --> 00:36:29,187 ‎没错 真是的 524 00:36:30,313 --> 00:36:33,232 ‎没想到精神病院的护理师 525 00:36:33,316 --> 00:36:36,444 ‎竟然这么不会看人啊 526 00:36:36,527 --> 00:36:39,322 ‎你得多跟我学学了 527 00:36:39,405 --> 00:36:41,866 ‎我一眼就能看透所有人 528 00:36:58,382 --> 00:36:59,550 ‎快吐了 529 00:37:09,435 --> 00:37:12,563 ‎李相仁 这是你虐待我的惩罚 530 00:37:15,566 --> 00:37:18,277 ‎我要先让他煎熬一个月再还给他 531 00:38:01,862 --> 00:38:04,532 ‎(《找寻最真实的脸孔》) 532 00:38:09,870 --> 00:38:12,415 ‎(文:高文英 图:文尚泰) 533 00:38:36,564 --> 00:38:39,692 ‎文英!新书终于出炉了! 534 00:38:40,151 --> 00:38:43,112 ‎文尚泰插画家 新书出版了! 535 00:38:45,156 --> 00:38:47,783 ‎来 《找寻最真实的脸孔》 536 00:38:47,867 --> 00:38:51,412 ‎热腾腾的初版印刷终于出炉了 来 537 00:38:52,788 --> 00:38:54,457 ‎插画家 让你久等了 538 00:38:54,540 --> 00:38:56,459 ‎唉唷 谢谢你 539 00:38:56,542 --> 00:38:58,794 ‎“《找寻最真实的脸孔》 540 00:38:59,295 --> 00:39:02,048 ‎图:文尚泰” 上面有文尚泰 541 00:39:02,131 --> 00:39:04,508 ‎这是我的名字 文尚泰 542 00:39:05,176 --> 00:39:06,635 ‎-开心吗? ‎-嗯 开心 543 00:39:06,719 --> 00:39:09,013 ‎超级无敌开心 544 00:39:09,096 --> 00:39:11,223 ‎还有我的照片 天啊 545 00:39:11,307 --> 00:39:13,351 ‎插画家 恭喜你出道了 546 00:39:13,851 --> 00:39:16,520 ‎-天啊 我的作品 ‎-唉唷 547 00:39:16,604 --> 00:39:18,689 ‎-《找寻最真实的脸孔》 ‎-哥 548 00:39:18,814 --> 00:39:20,483 ‎哥 你要去哪?哥 549 00:39:20,941 --> 00:39:24,362 ‎喂 我也要去 等我啦! 550 00:39:27,114 --> 00:39:29,492 ‎总有种不好的预感 551 00:39:29,575 --> 00:39:31,619 ‎这次作品感觉不会畅销 552 00:39:32,661 --> 00:39:35,206 ‎-为什么? ‎-这完全不是文英的风格啊 553 00:39:35,289 --> 00:39:37,333 ‎她人变了 文风也变了 554 00:39:38,125 --> 00:39:41,462 ‎要是《西方魔女谋杀案》在我手上 555 00:39:41,712 --> 00:39:43,339 ‎我就不会这么坐立不安了 556 00:39:44,799 --> 00:39:46,759 ‎代表 你别太担心啦 557 00:39:47,885 --> 00:39:51,263 ‎你的预感一向都不准啊 558 00:39:52,014 --> 00:39:53,307 ‎唉唷 你… 559 00:39:57,186 --> 00:40:00,398 ‎妈 这里 妈 560 00:40:00,898 --> 00:40:03,067 ‎妈 561 00:40:03,692 --> 00:40:06,195 ‎妈 你看到这里了吗? 562 00:40:07,738 --> 00:40:10,741 ‎妈 这里写了我的名字文尚泰 563 00:40:11,367 --> 00:40:14,620 ‎我的名字叫文尚泰 妈 564 00:40:14,703 --> 00:40:17,832 ‎我现在是画家了 我是插画家 565 00:40:17,915 --> 00:40:21,043 ‎妈 你要不要看看? 566 00:40:21,168 --> 00:40:24,713 ‎这都是我画的 这个也是 567 00:40:24,797 --> 00:40:28,050 ‎我现在也会画表情了 568 00:40:28,759 --> 00:40:29,969 ‎-哥 ‎-嗯 569 00:40:30,970 --> 00:40:34,640 ‎妈一定也很想知道这本童书在讲什么 570 00:40:34,807 --> 00:40:36,434 ‎-你要不要念给她听? ‎-好 571 00:40:36,517 --> 00:40:38,769 ‎我也很会念故事书 572 00:40:38,894 --> 00:40:42,481 ‎多奇、多利、多拿 ‎我都可以分成不同声音 你知道吧? 573 00:40:42,565 --> 00:40:43,399 ‎我当然知道 574 00:40:45,192 --> 00:40:46,902 ‎妈 我念给你听 575 00:40:48,487 --> 00:40:50,614 ‎“《找寻最真实的脸孔》 576 00:40:51,407 --> 00:40:52,658 ‎文:高文英 577 00:40:53,742 --> 00:40:55,327 ‎图:文尚泰” 578 00:40:56,245 --> 00:40:58,038 ‎妈 我会念得很精彩的 579 00:40:58,289 --> 00:40:59,707 ‎“《找寻最真实的脸孔》 580 00:41:01,292 --> 00:41:04,420 ‎很久很久以前 ‎有一座位于森林深处的城堡 581 00:41:05,004 --> 00:41:08,507 ‎里头住着三个被黑影巫婆 582 00:41:08,757 --> 00:41:11,343 ‎夺去真实脸孔的人 583 00:41:12,344 --> 00:41:15,556 ‎一个是终日带着假笑面具的男孩 584 00:41:15,639 --> 00:41:18,559 ‎一个是内部空无一物 ‎却会哐哐作响的空罐头公主 585 00:41:18,642 --> 00:41:22,271 ‎还有一个总是被困在箱子里的叔叔 586 00:41:22,396 --> 00:41:25,816 ‎因为他们都被夺走了脸孔 ‎无法做出表情 587 00:41:25,900 --> 00:41:28,027 ‎所以无法读取对方的心情 588 00:41:28,110 --> 00:41:31,447 ‎导致他们时常互相误会并吵架” 589 00:41:33,699 --> 00:41:36,452 ‎我很开心可是一直流眼泪 590 00:41:36,535 --> 00:41:37,828 ‎我的弟弟妹妹 591 00:41:39,955 --> 00:41:42,124 ‎妈 我是不是画得很好? 592 00:41:42,208 --> 00:41:43,918 ‎“图:文尚泰” 593 00:41:45,002 --> 00:41:48,005 ‎我现在是插画家了 594 00:41:48,088 --> 00:41:51,258 ‎-你很棒 ‎-对 妈 是文尚泰 595 00:41:51,926 --> 00:41:54,303 ‎我很棒喔 妈 596 00:41:57,014 --> 00:41:58,724 ‎(出版纪念会 ‎《找寻最真实的脸孔》) 597 00:41:59,767 --> 00:42:02,353 ‎(《找寻最真实的脸孔》) 598 00:42:03,687 --> 00:42:04,563 ‎好了 599 00:42:07,399 --> 00:42:10,236 ‎丞梓 椅子数量应该不够吧 600 00:42:10,319 --> 00:42:13,239 ‎那个 医护人员说他们站着就好 601 00:42:13,322 --> 00:42:17,743 ‎不是 你没设记者席啊 602 00:42:17,993 --> 00:42:20,579 ‎我把新闻稿都发出去了 603 00:42:20,663 --> 00:42:23,624 ‎但是因为上次我们 ‎谎称要出版《西方魔女谋杀案》 604 00:42:23,707 --> 00:42:25,709 ‎大家就以为这次又在胡诌 605 00:42:25,793 --> 00:42:28,337 ‎最后只有一个记者要来 606 00:42:30,339 --> 00:42:31,173 ‎那个记者是谁? 607 00:42:35,844 --> 00:42:36,845 ‎刘记者 608 00:42:37,638 --> 00:42:39,056 ‎-谁啊? ‎-我 609 00:42:39,807 --> 00:42:40,933 ‎刘丞梓记者 610 00:42:43,602 --> 00:42:48,023 ‎我打算今天用这个来录影 ‎之后再放到我的个人频道上 611 00:42:52,403 --> 00:42:54,572 ‎我还以为你是个庸医 612 00:42:55,197 --> 00:42:57,241 ‎没想到还蛮有两把刷子的 613 00:42:58,117 --> 00:42:58,951 ‎还能帮助尚泰 614 00:43:00,369 --> 00:43:03,080 ‎像那些蝴蝶一样展翅高飞 615 00:43:03,664 --> 00:43:07,418 ‎我又没做什么 ‎他是靠自己的能力做到的 616 00:43:10,588 --> 00:43:13,048 ‎你今天蛮美的 617 00:43:15,718 --> 00:43:16,969 ‎干吗突然这么油条? 618 00:43:19,179 --> 00:43:22,474 ‎我以后能不能偶尔去你家吃个饭? 619 00:43:23,058 --> 00:43:24,476 ‎我以前常去啊 620 00:43:24,560 --> 00:43:26,520 ‎我都会站在围墙边喊你 621 00:43:27,688 --> 00:43:31,150 ‎“顺德!出来玩吧!” 622 00:43:31,233 --> 00:43:33,694 ‎你在干吗?你疯了吗? 623 00:43:33,902 --> 00:43:35,321 ‎你真的失智了吗? 624 00:43:36,238 --> 00:43:37,239 ‎唉唷 真是的 625 00:43:38,365 --> 00:43:39,366 ‎院长 626 00:43:42,119 --> 00:43:44,496 ‎唉唷 看看这是谁啊 627 00:43:48,709 --> 00:43:51,128 ‎这条丝巾很好看 628 00:43:53,422 --> 00:43:55,758 ‎我总觉得脖子这里少了什么 629 00:43:56,342 --> 00:43:59,678 ‎就趁着百货公司打折 ‎下定决心买了一条 630 00:44:00,721 --> 00:44:02,806 ‎因为你说今天是很重要的日子 631 00:44:02,890 --> 00:44:06,352 ‎做得好 这条丝巾非常适合你 632 00:44:09,021 --> 00:44:13,275 ‎对了 有机会欢迎来我的餐馆吃饭 633 00:44:13,692 --> 00:44:15,277 ‎我做好吃的红烧鱼招待你 634 00:44:20,866 --> 00:44:23,452 ‎(没关系病院) 635 00:44:24,620 --> 00:44:27,206 ‎好 出版纪念会就要开始了 636 00:44:27,539 --> 00:44:29,083 ‎大家请到治疗室 637 00:44:29,625 --> 00:44:30,751 ‎走吧 638 00:44:30,834 --> 00:44:32,836 ‎-进去吧 ‎-好 进去吧 639 00:44:37,841 --> 00:44:39,051 ‎正泰! 640 00:44:39,134 --> 00:44:40,344 ‎正泰! 641 00:44:40,427 --> 00:44:41,637 ‎雅凛! 642 00:44:48,602 --> 00:44:50,062 ‎-你过得好吗? ‎-你呢? 643 00:44:50,145 --> 00:44:51,146 ‎我很好 644 00:44:51,939 --> 00:44:52,981 ‎我好想你 645 00:44:54,650 --> 00:44:57,653 ‎对了 怎么没见到那个帅气的护工? 646 00:44:57,778 --> 00:44:59,571 ‎他待会就来了 647 00:45:03,534 --> 00:45:07,121 ‎院长的儿子离开后还是没什么长进 648 00:45:07,579 --> 00:45:08,747 ‎也太帅了吧 649 00:45:10,624 --> 00:45:12,209 ‎我怎么这么紧张啊? 650 00:45:19,049 --> 00:45:20,259 ‎丞梓 651 00:45:21,760 --> 00:45:23,011 ‎载洙 652 00:45:27,808 --> 00:45:33,647 ‎“公务员…慈善服务…有机会成为… 653 00:45:33,730 --> 00:45:36,191 ‎你的目标是…” 654 00:45:38,152 --> 00:45:39,236 ‎不好意思 655 00:45:40,487 --> 00:45:41,363 ‎起道 656 00:45:42,531 --> 00:45:44,700 ‎姐 好久不见 你最近好吗? 657 00:45:44,783 --> 00:45:47,286 ‎天啊 太帅了 完全是我喜欢的类型 658 00:45:49,079 --> 00:45:51,081 ‎你简直变了一个人耶 659 00:45:51,874 --> 00:45:53,584 ‎你在准备考公务员啊? 660 00:45:53,667 --> 00:45:57,045 ‎你们也知道我爸因为我 ‎没选上国会议员吧 661 00:45:58,422 --> 00:45:59,673 ‎笑出来没关系啦 662 00:45:59,756 --> 00:46:03,844 ‎所以我想说为了承袭衣钵 ‎去考考看公务员 663 00:46:03,927 --> 00:46:06,013 ‎正在用我的笨脑袋认真念书呢 664 00:46:06,597 --> 00:46:07,431 ‎真了不起 665 00:46:08,432 --> 00:46:12,227 ‎对了 怎么都没看到 ‎帅气的钢太哥和爽快的作家姐姐? 666 00:46:12,311 --> 00:46:14,771 ‎这是我写的童话 当然要由我来朗读 667 00:46:14,855 --> 00:46:16,190 ‎你干吗硬要加入? 668 00:46:17,024 --> 00:46:19,610 ‎高文英 插图是我画的 669 00:46:19,693 --> 00:46:22,654 ‎这本书有一半是我的 ‎而且我很会朗读 670 00:46:22,738 --> 00:46:26,742 ‎-你很缺乏关注吗? ‎-那是什么意思? 671 00:46:27,326 --> 00:46:30,370 ‎是像缺乏维他命的意思吗? 672 00:46:31,163 --> 00:46:32,873 ‎你们两个够了 673 00:46:32,956 --> 00:46:34,500 ‎再吵下去会来不及 先进去吧 674 00:46:34,583 --> 00:46:36,877 ‎反正你不能朗读 你别插手 675 00:46:36,960 --> 00:46:39,880 ‎不要 我也是作者 一起朗读才公平 676 00:46:39,963 --> 00:46:41,548 ‎-你退出 ‎-不要 677 00:46:41,632 --> 00:46:43,008 ‎-你退出! ‎-不要! 678 00:46:43,091 --> 00:46:44,927 ‎你们如果要继续吵就都别朗读了 679 00:46:45,010 --> 00:46:46,261 ‎我一个人来就好 680 00:46:49,389 --> 00:46:50,599 ‎-你退出 ‎-不要 681 00:46:51,141 --> 00:46:52,518 ‎-你退出 ‎-不要 682 00:46:52,601 --> 00:46:54,353 ‎(高文英作家与文尚泰插画家 ‎最新童话著作) 683 00:46:54,436 --> 00:46:56,480 ‎(出版纪念会 ‎《找寻最真实的脸孔》) 684 00:46:56,563 --> 00:46:57,648 ‎好 685 00:46:57,731 --> 00:47:01,693 ‎本活动是超乎想象儿童文学出版社 ‎重新出发的里程碑 686 00:47:02,277 --> 00:47:05,822 ‎我要向参与这场 ‎别具意义盛会的各位来宾 687 00:47:05,906 --> 00:47:11,036 ‎以及提供宝贵场地 ‎给我们的吴智往院长 688 00:47:11,119 --> 00:47:16,208 ‎还有没关系病院的所有人员 ‎致上最深的谢意 689 00:47:16,708 --> 00:47:17,834 ‎那我们废话不多说 690 00:47:17,918 --> 00:47:20,921 ‎立刻来欣赏儿童文学作家高文英 691 00:47:21,004 --> 00:47:25,008 ‎与插画家文尚泰一起朗读 ‎他们携手创作 692 00:47:25,092 --> 00:47:29,388 ‎极具话题性的作品 ‎《找寻最真实的脸孔》 693 00:47:29,471 --> 00:47:32,391 ‎现在马上开始 694 00:47:38,814 --> 00:47:42,693 ‎(《找寻最真实的脸孔》) 695 00:47:45,696 --> 00:47:49,825 ‎“很久很久以前 ‎有一座位于森林深处的城堡 696 00:47:50,450 --> 00:47:54,371 ‎里头住着三个被黑影巫婆 697 00:47:54,955 --> 00:47:57,916 ‎夺去真实脸孔的人” 698 00:48:02,087 --> 00:48:04,673 ‎“箱子叔叔说 699 00:48:05,215 --> 00:48:07,884 ‎‘如果我们不想再吵架 ‎想要变得幸福 700 00:48:07,968 --> 00:48:11,138 ‎就必须找回我们被夺走的脸孔’” 701 00:48:13,181 --> 00:48:14,683 ‎“他们为了找寻脸孔 702 00:48:15,392 --> 00:48:18,020 ‎搭上露营车开始了他们的旅途 703 00:48:19,187 --> 00:48:21,106 ‎他们遇到一只蜷缩在雪地里 704 00:48:21,315 --> 00:48:24,610 ‎正在嚎啕大哭的狐狸妈妈” 705 00:48:25,777 --> 00:48:28,405 ‎“面具男孩上前询问狐狸妈妈 706 00:48:29,072 --> 00:48:31,491 ‎‘你为什么不停地在哭呢?’” 707 00:48:32,075 --> 00:48:34,786 ‎“‘我为了出去觅食 708 00:48:34,870 --> 00:48:37,122 ‎暂时将孩子从背上放下 709 00:48:37,205 --> 00:48:40,334 ‎结果它却消失在雪地里了’” 710 00:48:40,917 --> 00:48:43,003 ‎“狐狸妈妈的眼泪已经哭干 711 00:48:43,712 --> 00:48:45,130 ‎它只能继续捶胸哀号 712 00:48:45,756 --> 00:48:49,635 ‎此时面具男孩的眼中 ‎涌出了温热的泪水” 713 00:48:50,344 --> 00:48:55,015 ‎“于是雪地开始快速消融 714 00:48:55,891 --> 00:49:00,520 ‎原本掩藏在雪地里的 ‎狐狸宝宝便出现了” 715 00:49:02,648 --> 00:49:05,233 ‎“三个人重新踏上他们的旅途 716 00:49:05,317 --> 00:49:07,361 ‎他们又遇见了一个光着上身 717 00:49:08,028 --> 00:49:10,822 ‎在荆棘花田里跳着舞的卖艺人 718 00:49:12,658 --> 00:49:14,368 ‎空罐头公主上前问他 719 00:49:15,243 --> 00:49:17,454 ‎‘你都被荆棘刺得遍体鳞伤了 720 00:49:17,537 --> 00:49:19,373 ‎为什么还跳得这么卖力呢?’ 721 00:49:20,832 --> 00:49:23,835 ‎‘我以为这样人们就会来看我表演 722 00:49:26,088 --> 00:49:28,465 ‎但我这么做只得到痛苦 723 00:49:28,799 --> 00:49:30,509 ‎并没有任何人关注我’ 724 00:49:31,176 --> 00:49:35,097 ‎于是空罐头公主便走进荆棘花田 725 00:49:35,180 --> 00:49:39,351 ‎开始和卖艺人跳起了舞 726 00:49:40,018 --> 00:49:43,313 ‎‘我是个空罐头 ‎所以被荆棘刺到也不会受伤’ 727 00:49:44,356 --> 00:49:48,193 ‎空罐头公主手舞足蹈地跳着舞 728 00:49:48,944 --> 00:49:52,489 ‎她空无一物的身体不停地发出 729 00:49:52,948 --> 00:49:55,283 ‎哐啷哐啷的热闹声响 730 00:49:56,034 --> 00:49:58,787 ‎人们纷纷循声而来 731 00:49:59,037 --> 00:50:00,789 ‎欣赏他们的舞蹈 732 00:50:00,872 --> 00:50:02,833 ‎并为他们鼓掌 733 00:50:04,543 --> 00:50:05,794 ‎-就在此时…” ‎-“就在此时…” 734 00:50:09,506 --> 00:50:10,799 ‎-“就在此时…” ‎-“就在此时…” 735 00:50:13,260 --> 00:50:14,970 ‎-“就在此时…” ‎-“就在此时…” 736 00:50:15,095 --> 00:50:16,388 ‎“此时…” 737 00:50:17,389 --> 00:50:19,641 ‎-“就在…” ‎-“就在此时…” 738 00:50:19,725 --> 00:50:23,603 ‎-真是的 这是我的部分 ‎-这里轮到我了 739 00:50:24,187 --> 00:50:26,481 ‎-这是我的部分 ‎-你看 这里写文英 740 00:50:26,565 --> 00:50:29,025 ‎-是文英 ‎-不 这里写尚泰 你怎么抢我的? 741 00:50:29,109 --> 00:50:31,653 ‎-这句是我的 ‎-随便一个接着念吧 742 00:50:31,737 --> 00:50:33,905 ‎你别念了 要念就要一口气念完 743 00:50:33,989 --> 00:50:35,532 ‎为什么要中间停顿这么多次? 744 00:50:35,615 --> 00:50:36,908 ‎就算这样也比枯燥无味好 745 00:50:36,992 --> 00:50:38,827 ‎你读的时候那个叔叔还打哈欠了 746 00:50:38,910 --> 00:50:39,911 ‎-太无聊了 ‎-该死 747 00:50:39,995 --> 00:50:41,830 ‎我叫你别念就别念! 748 00:50:41,913 --> 00:50:44,624 ‎“该死”是脏话 文英 那是脏话 749 00:50:44,708 --> 00:50:47,210 ‎你竟然对哥哥骂脏话? 750 00:50:47,294 --> 00:50:48,712 ‎怎么可以对哥哥骂脏话? 751 00:50:48,795 --> 00:50:50,630 ‎-你看 这都是你害的 ‎-你是在凶我吗? 752 00:50:50,714 --> 00:50:52,549 ‎我要朗读 你竟然说“该死” 753 00:50:52,632 --> 00:50:54,509 ‎我不念了 这都是因为你才倒的 754 00:50:54,593 --> 00:50:56,011 ‎你这是在凶我吗? 755 00:50:56,094 --> 00:50:58,180 ‎-你发什么脾气啊? ‎-他们也太厉害了 756 00:50:58,263 --> 00:50:59,931 ‎-你自己也在发脾气啊 ‎-什么? 757 00:51:00,015 --> 00:51:01,641 ‎-怎样?生什么气啊? ‎-你还不是一样 758 00:51:01,725 --> 00:51:02,851 ‎-你生什么气? ‎-你… 759 00:51:02,934 --> 00:51:05,187 ‎-你们别再吵了! ‎-我不念了 760 00:51:05,270 --> 00:51:07,939 ‎-你不要再说了! ‎-这都是你的错 761 00:51:08,023 --> 00:51:10,066 ‎-我就叫你不要念了! ‎-你毁了这场活动! 762 00:51:10,150 --> 00:51:11,693 ‎-你毁了这场活动 ‎-是你害的! 763 00:51:11,777 --> 00:51:13,361 ‎-你毁了这场活动 ‎-是你! 764 00:51:13,445 --> 00:51:14,946 ‎-我不念了 ‎-你有什么毛病啊? 765 00:51:15,030 --> 00:51:17,491 ‎-我不念了 ‎-我说了我要自己念! 766 00:51:21,703 --> 00:51:26,625 ‎唉唷 我看他们还要过很久 ‎才能懂事了 767 00:51:28,835 --> 00:51:30,337 ‎你今天不是放假吗? 768 00:51:30,921 --> 00:51:34,216 ‎是啊 我想说过来看看再走 769 00:51:35,050 --> 00:51:36,927 ‎你别太责备他们 770 00:51:37,511 --> 00:51:40,222 ‎他们只是还不懂事才会这样吵闹 771 00:51:43,809 --> 00:51:44,810 ‎这给你 772 00:51:48,855 --> 00:51:50,106 ‎我哥说 773 00:51:50,816 --> 00:51:54,152 ‎绝对不能让你花钱买他的书 774 00:51:54,611 --> 00:51:55,821 ‎所以准备了一本送你 775 00:51:55,904 --> 00:51:57,948 ‎唉唷 他还真贴心 776 00:51:59,282 --> 00:52:02,452 ‎那我是不是不用买100本了? 777 00:52:02,744 --> 00:52:03,578 ‎对 778 00:52:04,871 --> 00:52:06,039 ‎翻开看看吧 779 00:52:13,630 --> 00:52:16,550 ‎给冒牌的真妈妈 780 00:52:17,634 --> 00:52:20,470 ‎谢谢你帮我准备好吃的饭菜 781 00:52:20,846 --> 00:52:22,931 ‎我每天都想吃你煮的饭菜 782 00:52:23,014 --> 00:52:25,892 ‎阿姨 我真的很喜欢你 783 00:52:27,269 --> 00:52:28,270 ‎爱心 784 00:52:29,479 --> 00:52:31,356 ‎六个爱心 785 00:52:32,315 --> 00:52:35,068 ‎什么叫冒牌的真妈妈啊? 786 00:52:35,569 --> 00:52:36,570 ‎就是 787 00:52:37,445 --> 00:52:40,991 ‎虽然不是正牌的 ‎可是像真正的妈妈一样好 788 00:52:41,074 --> 00:52:42,993 ‎应该就是这个意思吧 789 00:52:44,160 --> 00:52:47,581 ‎唉唷 做饭给你们吃真是值得了 790 00:52:51,543 --> 00:52:52,544 ‎那个 791 00:52:54,337 --> 00:52:57,048 ‎我能不能抱抱你? 792 00:52:57,674 --> 00:53:00,677 ‎真是的 这还用问吗? 793 00:53:08,310 --> 00:53:09,477 ‎谢谢你 794 00:53:11,021 --> 00:53:12,480 ‎以后要好好生活喔 795 00:53:38,757 --> 00:53:40,091 ‎没事啦 796 00:53:41,092 --> 00:53:43,970 ‎反正除了今天在场的人 ‎也不会有其他人知道啊 797 00:53:48,934 --> 00:53:51,394 ‎-我不念了 ‎-你走开! 798 00:53:51,478 --> 00:53:53,897 ‎天啊 比高文英更猛的人出现了 799 00:53:53,980 --> 00:53:55,607 ‎这比《喜剧大联盟》还好笑 800 00:53:55,690 --> 00:53:58,360 ‎空罐头公主对上箱子叔叔 ‎究竟谁会赢呢? 801 00:53:58,526 --> 00:54:03,198 ‎这说不定可以当作一种 ‎反向操作的宣传手段 802 00:54:05,533 --> 00:54:06,952 ‎你真的这么想吗? 803 00:54:08,536 --> 00:54:09,621 ‎当然 804 00:54:12,165 --> 00:54:15,877 ‎天啊 你真的很不会说谎 805 00:54:22,550 --> 00:54:23,593 ‎代表 806 00:54:25,387 --> 00:54:26,805 ‎你就算跌倒了 807 00:54:28,139 --> 00:54:30,016 ‎也不会因此而停下脚步的 808 00:54:31,434 --> 00:54:32,936 ‎因为你是很坚强的人 809 00:54:40,527 --> 00:54:42,278 ‎之后你回首尔重新打拼 810 00:54:42,362 --> 00:54:44,364 ‎我们应该就不能经常见面了 811 00:54:46,157 --> 00:54:47,659 ‎我确实是要重新打拼 812 00:54:49,494 --> 00:54:50,787 ‎但没有要去首尔 813 00:54:52,330 --> 00:54:54,749 ‎我在城津市租到出版社办公室了 814 00:54:55,583 --> 00:54:56,418 ‎什么? 815 00:54:57,168 --> 00:55:00,171 ‎首尔租金那么贵 我去那里干吗? 816 00:55:04,175 --> 00:55:06,386 ‎何况你也在这里 817 00:55:47,260 --> 00:55:48,678 ‎真漂亮 818 00:55:51,306 --> 00:55:52,390 ‎这片海 819 00:55:56,895 --> 00:55:57,812 ‎(没关系病院) 820 00:55:58,772 --> 00:56:01,357 ‎-文英 对不起 ‎-唉唷 821 00:56:01,441 --> 00:56:03,193 ‎-知道了 ‎-对不起 我跟你道歉 822 00:56:03,276 --> 00:56:05,153 ‎-那我们和好吧 ‎-好 823 00:56:06,196 --> 00:56:08,448 ‎钢太 对不起 824 00:56:08,573 --> 00:56:10,366 ‎-放开我啦 ‎-喂 825 00:56:10,867 --> 00:56:12,660 ‎捣蛋三人组 826 00:56:14,662 --> 00:56:16,539 ‎我有东西要给你们 827 00:56:24,714 --> 00:56:26,841 ‎这是尚泰画完那幅壁画的酬劳 828 00:56:28,343 --> 00:56:31,137 ‎-怎么样?喜欢吗? ‎-喜欢 829 00:56:32,263 --> 00:56:33,348 ‎院长 这太… 830 00:56:33,431 --> 00:56:35,517 ‎吴智往院长 831 00:56:35,600 --> 00:56:39,979 ‎你是奥地郡的魔法师 ‎你怎么会想到要准备这个? 832 00:56:40,063 --> 00:56:41,856 ‎天啊 好想要 833 00:56:41,940 --> 00:56:43,483 ‎不行 这是我的 834 00:56:43,566 --> 00:56:45,068 ‎文英 这是我的 835 00:56:45,860 --> 00:56:47,362 ‎也让我一起搭嘛 836 00:56:51,074 --> 00:56:55,120 ‎院长 这作为壁画的酬劳 ‎未免太贵重了 837 00:56:55,203 --> 00:56:56,788 ‎我们还是收下你的心意就好 838 00:56:56,871 --> 00:56:58,456 ‎这就是我的心意啊 839 00:56:58,706 --> 00:57:01,960 ‎你们三个的身心 ‎都因为这次的事情受了很多苦 840 00:57:03,169 --> 00:57:04,879 ‎是我用人不慎 841 00:57:05,755 --> 00:57:09,884 ‎还欠你们一个道歉 ‎就用这辆露营车一笔勾销吧 842 00:57:09,968 --> 00:57:11,803 ‎这样我心里会舒服一点 843 00:57:12,387 --> 00:57:15,265 ‎但收下这辆车我反而会过意不去 844 00:57:15,348 --> 00:57:19,310 ‎那你就认真履行之前的承诺 ‎有空就过来陪我 845 00:57:21,896 --> 00:57:22,730 ‎好 846 00:57:24,858 --> 00:57:25,984 ‎搭着这辆车 847 00:57:27,193 --> 00:57:28,862 ‎去体验个长途旅行吧 848 00:57:28,945 --> 00:57:31,489 ‎旅途中你会得到很多收获 849 00:57:33,783 --> 00:57:37,328 ‎不过带他们一起出门你可能会很辛苦 850 00:57:38,371 --> 00:57:39,372 ‎但是 851 00:57:41,166 --> 00:57:42,584 ‎应该也会很有趣吧 852 00:57:45,712 --> 00:57:48,381 ‎我想去最可怕的村庄 853 00:57:49,132 --> 00:57:50,425 ‎走嘛 好不好? 854 00:57:52,635 --> 00:57:54,846 ‎我们三个一起开露营车去旅行 855 00:57:55,430 --> 00:57:56,764 ‎你不是也很想去吗? 856 00:57:58,766 --> 00:57:59,976 ‎所以你之前才会画这个 857 00:58:01,144 --> 00:58:04,189 ‎我们现在不用再躲蝴蝶了 858 00:58:04,564 --> 00:58:07,317 ‎为什么还要开露营车去很远的地方? 859 00:58:07,901 --> 00:58:09,444 ‎我不去 860 00:58:10,403 --> 00:58:13,072 ‎不是 我们不是要逃跑 861 00:58:14,199 --> 00:58:15,283 ‎是去旅行 862 00:58:15,909 --> 00:58:17,619 ‎那有什么不一样? 863 00:58:17,702 --> 00:58:19,913 ‎我不去 864 00:58:20,997 --> 00:58:23,208 ‎你听我说 865 00:58:25,084 --> 00:58:27,670 ‎逃跑是去很远的地方 不打算再回来 866 00:58:28,922 --> 00:58:30,048 ‎而旅行 867 00:58:30,632 --> 00:58:33,968 ‎虽然是去很远的地方 ‎但随时都可以回家 868 00:58:34,260 --> 00:58:38,014 ‎既然都会回来 为什么还要走? 869 00:58:38,097 --> 00:58:39,557 ‎我不去 870 00:58:40,141 --> 00:58:42,227 ‎那你既然都会拉出来 干吗还吃饭? 871 00:58:50,777 --> 00:58:53,112 ‎你现在不是没有想写的童话故事吗? 872 00:58:53,780 --> 00:58:56,908 ‎那我们就去旅行寻找灵感啊 873 00:58:57,492 --> 00:59:00,245 ‎听说作家都是这样一边旅行 874 00:59:00,328 --> 00:59:02,580 ‎一边寻找下一部作品的灵感 875 00:59:03,206 --> 00:59:05,875 ‎旅程中不停地吃饭、睡觉、上路 876 00:59:07,085 --> 00:59:10,380 ‎你觉得一直待在狭窄的露营车上 ‎反复做这些事 877 00:59:10,463 --> 00:59:12,215 ‎就能凭空冒出灵感吗? 878 00:59:13,341 --> 00:59:14,467 ‎这种事 879 00:59:15,218 --> 00:59:16,678 ‎要去了才知道啊 880 00:59:17,679 --> 00:59:19,097 ‎你可以寻找灵感 881 00:59:19,180 --> 00:59:21,307 ‎我可以一边放松一边念书 882 00:59:21,432 --> 00:59:23,059 ‎我哥可以画图 883 00:59:23,393 --> 00:59:24,227 ‎听起来很棒吧? 884 00:59:25,144 --> 00:59:25,979 ‎不知道 885 00:59:26,062 --> 00:59:26,896 ‎你… 886 00:59:27,939 --> 00:59:30,775 ‎你不是说想和我一起去长途旅行吗? 887 00:59:31,359 --> 00:59:32,860 ‎长途就算了 888 00:59:32,944 --> 00:59:34,779 ‎真的想出去玩就当天来回吧 889 00:59:34,862 --> 00:59:36,447 ‎当天?你开什么玩笑? 890 00:59:36,531 --> 00:59:38,908 ‎我想尝试的是没有目的地的旅行 891 00:59:38,992 --> 00:59:42,704 ‎没有后顾之忧 ‎一路上随心所欲地行动 892 00:59:43,329 --> 00:59:45,498 ‎无论一个月还是半年以上 893 00:59:45,582 --> 00:59:47,750 ‎就是一直旅行到我想停下… 894 00:59:47,834 --> 00:59:49,127 ‎冷静 895 00:59:50,044 --> 00:59:51,212 ‎不要这么激动 896 00:59:52,005 --> 00:59:54,799 ‎无法控制自己的时候先数到三 897 00:59:55,550 --> 00:59:57,427 ‎那你就会冷静一点了 898 01:00:07,729 --> 01:00:08,688 ‎不是啊 899 01:00:10,315 --> 01:00:12,150 ‎他们怎么能这么对我? 900 01:00:12,942 --> 01:00:16,779 ‎我一直以来有多么压抑自己 901 01:00:16,863 --> 01:00:18,656 ‎是怎么撑过来的 902 01:00:19,532 --> 01:00:21,492 ‎他们明明都知道 903 01:00:21,576 --> 01:00:23,161 ‎怎么还能这样对我? 904 01:00:23,870 --> 01:00:25,872 ‎真是的 载洙哥 你说是不是? 905 01:00:25,955 --> 01:00:26,789 ‎是啊 906 01:00:27,373 --> 01:00:28,541 ‎唉唷 真是的 907 01:00:29,334 --> 01:00:31,794 ‎我还想说你怎么突然请我们喝酒 908 01:00:31,878 --> 01:00:34,088 ‎原来是为了吐苦水啊 909 01:00:35,256 --> 01:00:37,925 ‎唉唷 连这种芝麻小事都能气成这样 910 01:00:38,009 --> 01:00:40,678 ‎钢太 你以前到底是怎么忍住的啊? 911 01:00:42,722 --> 01:00:44,932 ‎他们两个一起出版童话书 912 01:00:46,059 --> 01:00:48,186 ‎就开始排挤我 913 01:00:48,770 --> 01:00:51,147 ‎我被他们排挤了 914 01:00:53,107 --> 01:00:54,150 ‎可是 915 01:00:56,027 --> 01:00:57,987 ‎我一声都没吭 916 01:00:58,863 --> 01:01:00,990 ‎还是一直照顾他们 917 01:01:01,991 --> 01:01:05,161 ‎是啊 要是没有我们钢太 918 01:01:05,244 --> 01:01:07,747 ‎那本书绝对无法顺利出版 919 01:01:07,830 --> 01:01:09,290 ‎-对吧? ‎-嗯 920 01:01:09,374 --> 01:01:10,917 ‎-对吧? ‎-当然了 921 01:01:11,501 --> 01:01:12,919 ‎我的要求很过分吗? 922 01:01:13,503 --> 01:01:14,337 ‎有吗? 923 01:01:14,420 --> 01:01:16,381 ‎我又不是要去塞伦盖蒂 924 01:01:16,464 --> 01:01:18,341 ‎我没有护照也去不了 925 01:01:18,716 --> 01:01:20,885 ‎对吧?我也没说要去外太空啊 926 01:01:21,886 --> 01:01:23,096 ‎他们怎么… 927 01:01:25,223 --> 01:01:29,477 ‎我只是想三个人 ‎开着露营车出去玩而已 928 01:01:30,228 --> 01:01:32,855 ‎去一些山林田野间 929 01:01:33,314 --> 01:01:36,651 ‎想去哪就去哪 930 01:01:37,151 --> 01:01:40,321 ‎这点小心愿他们也不答应 931 01:01:40,405 --> 01:01:45,576 ‎是啊 我们钢太之前吃了这么多苦 932 01:01:45,660 --> 01:01:49,247 ‎大哥跟高文英真是太过分了 ‎简直是罪该万死 933 01:01:49,330 --> 01:01:51,040 ‎真的很对不起 934 01:01:51,124 --> 01:01:55,002 ‎钢太 我真的很抱歉 935 01:01:59,132 --> 01:01:59,966 ‎真的吗? 936 01:02:02,510 --> 01:02:03,594 ‎当然啊 937 01:02:04,429 --> 01:02:05,471 ‎你真的这么想? 938 01:02:05,555 --> 01:02:06,514 ‎当然 939 01:02:08,266 --> 01:02:09,100 ‎你也是? 940 01:02:10,977 --> 01:02:11,978 ‎当然了 941 01:02:15,231 --> 01:02:17,525 ‎假的 都是假的 942 01:02:17,984 --> 01:02:19,610 ‎都是骗人的 你们这些骗子 943 01:02:19,694 --> 01:02:20,695 ‎唉唷 944 01:02:26,117 --> 01:02:27,785 ‎-来 ‎-他醉倒了 945 01:02:35,376 --> 01:02:37,879 ‎该死 你去哪了?怎么现在才回来? 946 01:02:38,296 --> 01:02:40,798 ‎喂 现在都几点了? 947 01:02:41,215 --> 01:02:44,260 ‎怎么回事?你喝酒了吗? 948 01:02:44,343 --> 01:02:46,387 ‎好臭 浑身酒气 949 01:02:47,054 --> 01:02:47,889 ‎等等 950 01:02:48,389 --> 01:02:51,434 ‎那些行李是怎么回事?你们要去哪? 951 01:02:51,517 --> 01:02:54,353 ‎还问?你不是说要去长途旅行吗? 952 01:02:54,645 --> 01:02:57,398 ‎我们是为了给你惊喜 ‎昨天才会演那出戏 953 01:02:57,857 --> 01:02:59,442 ‎结果你竟然闹脾气跑出门 954 01:02:59,525 --> 01:03:00,610 ‎还给我喝得醉醺醺的 955 01:03:00,693 --> 01:03:04,572 ‎这给你穿 这是我们的家族T恤 956 01:03:04,655 --> 01:03:07,450 ‎超好看的 你看 很好看 957 01:03:20,254 --> 01:03:22,215 ‎要去居然还耍我? 958 01:03:25,384 --> 01:03:26,719 ‎真是的 959 01:03:29,806 --> 01:03:31,265 ‎这个是… 960 01:03:33,017 --> 01:03:34,936 ‎-走吧 快出发吧 ‎-快走吧 961 01:03:35,019 --> 01:03:37,772 ‎不过你怎么喝这么多酒? 962 01:03:37,855 --> 01:03:40,775 ‎-不知道啦 ‎-你自己一个人喝的吗? 963 01:03:53,913 --> 01:03:55,706 ‎妈的 我的命也太苦了 964 01:03:57,750 --> 01:03:59,335 ‎自己喊着要去旅行 965 01:03:59,418 --> 01:04:02,672 ‎结果还喝到宿醉 ‎这趟旅程的开端也太糟糕了 966 01:04:04,924 --> 01:04:08,427 ‎钢太 你还好吗?头痛不痛? 967 01:04:08,511 --> 01:04:10,096 ‎会不会想吐? 968 01:04:11,055 --> 01:04:12,974 ‎-不会 哥 我没事 ‎-没事吗? 969 01:04:13,057 --> 01:04:16,352 ‎没事个头 你每次都只会说没事 970 01:04:16,435 --> 01:04:17,603 ‎明明就有事 971 01:04:17,687 --> 01:04:21,482 ‎高文英 对不舒服的人发脾气不好喔 972 01:04:21,566 --> 01:04:23,943 ‎你怎么一直发脾气呢? 973 01:04:24,026 --> 01:04:26,070 ‎什么?你在教训我吗? 974 01:04:26,153 --> 01:04:28,406 ‎做错事的是他 ‎你干吗对着我发神经? 975 01:04:31,701 --> 01:04:32,702 ‎发神经? 976 01:04:33,286 --> 01:04:35,788 ‎我第一次听到这个词 977 01:04:35,872 --> 01:04:37,331 ‎这是骂人的话 978 01:04:37,415 --> 01:04:39,166 ‎你居然骂哥哥? 979 01:04:39,250 --> 01:04:42,295 ‎说难听的话我要好好教训你才行 980 01:04:42,378 --> 01:04:44,005 ‎-放开我 ‎-我要教训你 981 01:04:44,088 --> 01:04:45,506 ‎-痛 ‎-看你以后还敢不敢骂人 982 01:04:45,590 --> 01:04:47,967 ‎明明就是他有错在先 ‎你发什么神经啊? 983 01:04:48,050 --> 01:04:49,635 ‎你又说我发神经 984 01:04:49,719 --> 01:04:51,846 ‎你放手 妈的 985 01:04:51,971 --> 01:04:53,556 ‎-什么?“妈的”? ‎-很痛 986 01:04:53,639 --> 01:04:54,473 ‎-“妈的”? ‎-唉唷 987 01:05:06,444 --> 01:05:08,362 ‎你的面要坨了 快来吃 988 01:05:08,988 --> 01:05:09,989 ‎我不吃了 989 01:05:10,239 --> 01:05:11,073 ‎吃一点吧 990 01:05:12,033 --> 01:05:14,327 ‎浪费食物会遭天谴喔 991 01:05:16,454 --> 01:05:19,248 ‎-那我们分一分吧 ‎-好 我帮你分 992 01:05:25,963 --> 01:05:29,717 ‎“天啊 我所想象的露营车旅行 ‎不应该是这个样子啊” 993 01:05:31,218 --> 01:05:32,470 ‎你是猛然醒悟了吗? 994 01:05:33,638 --> 01:05:36,432 ‎那是什么意思? 995 01:05:37,350 --> 01:05:38,434 ‎就是瞬间认清现实 996 01:05:40,353 --> 01:05:41,938 ‎美好的幻想瞬间幻灭 997 01:05:42,521 --> 01:05:44,023 ‎原来如此 幻灭啊 998 01:05:47,026 --> 01:05:49,987 ‎唉唷 我去睡一下 999 01:05:50,363 --> 01:05:51,530 ‎晚餐时间到了叫我 1000 01:05:54,325 --> 01:05:55,743 ‎你要多学一点流行语 1001 01:05:55,826 --> 01:05:58,955 ‎我在学 你要多学一点东方礼仪 1002 01:05:59,580 --> 01:06:01,457 ‎你知道冰美是什么吗? 1003 01:06:01,540 --> 01:06:03,209 ‎知道 冰美式咖啡 1004 01:06:03,292 --> 01:06:04,460 ‎那热美呢? 1005 01:06:04,543 --> 01:06:06,128 ‎热的冰美式咖啡 1006 01:06:07,505 --> 01:06:09,006 ‎冰的美式咖啡? 1007 01:08:25,476 --> 01:08:26,435 ‎你不睡吗? 1008 01:08:27,812 --> 01:08:29,063 ‎我睡不着 1009 01:08:35,736 --> 01:08:36,570 ‎对不起 1010 01:08:39,865 --> 01:08:40,950 ‎对不起什么? 1011 01:08:41,617 --> 01:08:42,868 ‎我害你 1012 01:08:44,203 --> 01:08:45,746 ‎受了两次伤 1013 01:08:49,208 --> 01:08:50,209 ‎希望以后 1014 01:08:54,130 --> 01:08:56,298 ‎你不要再受伤了 1015 01:09:06,642 --> 01:09:07,476 ‎还有 1016 01:09:09,061 --> 01:09:09,937 ‎谢谢你 1017 01:09:14,191 --> 01:09:15,151 ‎带我 1018 01:09:16,944 --> 01:09:18,070 ‎出来旅行 1019 01:09:21,991 --> 01:09:23,993 ‎你怎么了?这样很不像你耶 1020 01:09:35,504 --> 01:09:36,672 ‎我爱你 1021 01:09:37,756 --> 01:09:38,924 ‎文钢太 1022 01:09:43,429 --> 01:09:44,513 ‎这次 1023 01:09:45,723 --> 01:09:47,183 ‎不是假的 1024 01:09:49,143 --> 01:09:50,186 ‎而是 1025 01:09:52,771 --> 01:09:53,856 ‎最真实的 1026 01:10:49,286 --> 01:10:50,287 ‎哥 1027 01:10:51,497 --> 01:10:52,831 ‎我们今天要去南海 1028 01:10:52,915 --> 01:10:55,668 ‎钢太 文钢太 1029 01:10:55,751 --> 01:10:56,752 ‎嗯 1030 01:10:57,127 --> 01:10:58,504 ‎好玩吗? 1031 01:10:59,088 --> 01:11:01,548 ‎嗯 真的非常好玩 1032 01:11:01,632 --> 01:11:04,301 ‎你想一直开露营车去旅行吗? 1033 01:11:05,386 --> 01:11:06,220 ‎嗯 1034 01:11:06,303 --> 01:11:08,055 ‎你想玩到什么时候? 1035 01:11:09,056 --> 01:11:12,017 ‎这个嘛 玩到腻了为止吧 1036 01:11:13,310 --> 01:11:14,561 ‎这样啊 1037 01:11:15,145 --> 01:11:18,148 ‎那你和文英两个人去吧 1038 01:11:18,232 --> 01:11:22,152 ‎我想去别的地方 1039 01:11:26,073 --> 01:11:28,909 ‎为什么?你觉得旅行很无趣吗? 1040 01:11:28,993 --> 01:11:32,871 ‎不会 我也觉得很有趣 真的非常有趣 1041 01:11:34,623 --> 01:11:35,457 ‎可是我… 1042 01:11:37,459 --> 01:11:39,378 ‎我想工作 1043 01:11:41,005 --> 01:11:42,756 ‎我想要画插画 1044 01:11:43,132 --> 01:11:46,969 ‎我想画童话书 画画对我来说更有趣 1045 01:11:50,097 --> 01:11:51,140 ‎是吗? 1046 01:11:56,145 --> 01:11:58,522 ‎好啊 那我们回家吧 1047 01:11:59,106 --> 01:12:02,026 ‎不是 你可以继续旅行 1048 01:12:02,109 --> 01:12:05,362 ‎我要回去工作 1049 01:12:05,446 --> 01:12:09,867 ‎等一下有人会来这里接我 1050 01:12:10,409 --> 01:12:12,828 ‎好了 我们出发吧 1051 01:12:13,412 --> 01:12:14,788 ‎高文英 1052 01:12:15,789 --> 01:12:17,499 ‎-文英 ‎-嗯 1053 01:12:17,583 --> 01:12:22,046 ‎有别的童话书作家很喜欢我的画 1054 01:12:22,129 --> 01:12:25,382 ‎说想和我合作 1055 01:12:25,466 --> 01:12:29,678 ‎说他们的故事需要我的画 1056 01:12:31,388 --> 01:12:33,307 ‎-哥哥 ‎-我… 1057 01:12:35,309 --> 01:12:37,227 ‎我现在是被需要的人了 1058 01:12:38,312 --> 01:12:40,022 ‎我是被需要的人 1059 01:12:42,608 --> 01:12:46,570 ‎哥哥 我也需要你的画啊 1060 01:12:49,865 --> 01:12:50,741 ‎哥 1061 01:12:55,287 --> 01:12:56,163 ‎我不在 1062 01:12:57,581 --> 01:12:58,540 ‎没关系吗? 1063 01:13:01,126 --> 01:13:02,002 ‎你… 1064 01:13:04,088 --> 01:13:05,589 ‎真的不需要我吗? 1065 01:13:07,383 --> 01:13:08,634 ‎文钢太 1066 01:13:09,676 --> 01:13:11,011 ‎是文钢太的主人 1067 01:13:15,682 --> 01:13:18,394 ‎我不属于哥哥! 1068 01:13:18,477 --> 01:13:20,062 ‎我的主人是我自己! 1069 01:13:20,145 --> 01:13:23,524 ‎文钢太才是文钢太的主人 1070 01:13:24,108 --> 01:13:26,944 ‎文钢太才是文钢太的主人 1071 01:13:32,282 --> 01:13:35,911 ‎你的主人是你 我的主人是我 1072 01:13:36,745 --> 01:13:38,539 ‎你属于你自己 我属于我自己 1073 01:13:44,920 --> 01:13:45,754 ‎对 1074 01:13:48,632 --> 01:13:49,925 ‎我属于我自己 1075 01:13:53,387 --> 01:13:54,596 ‎不属于你 1076 01:13:55,556 --> 01:13:56,765 ‎文钢太 1077 01:13:58,308 --> 01:13:59,435 ‎才是文钢太的主人 1078 01:14:03,397 --> 01:14:06,233 ‎文钢太才是文钢太的主人 1079 01:14:06,984 --> 01:14:07,860 ‎等等 1080 01:14:11,155 --> 01:14:11,989 ‎钢太 1081 01:14:14,324 --> 01:14:15,617 ‎不要哭 钢太 1082 01:14:18,412 --> 01:14:19,413 ‎钢太 1083 01:14:22,416 --> 01:14:24,877 ‎谢谢你 1084 01:14:25,961 --> 01:14:26,962 ‎钢太 1085 01:14:28,213 --> 01:14:30,424 ‎谢谢你 1086 01:14:32,634 --> 01:14:33,719 ‎我也谢谢你 1087 01:14:38,599 --> 01:14:40,350 ‎谢谢你 1088 01:14:42,978 --> 01:14:44,313 ‎是我的哥哥 1089 01:14:51,820 --> 01:14:53,113 ‎谢谢 1090 01:15:06,335 --> 01:15:08,754 ‎文钢太是文钢太的主人 1091 01:15:09,421 --> 01:15:11,673 ‎文钢太是文钢太的主人 1092 01:15:17,804 --> 01:15:19,264 ‎你好! 1093 01:15:19,556 --> 01:15:20,849 ‎-你好 ‎-你好 1094 01:15:20,933 --> 01:15:24,061 ‎-包包给我吧 ‎-唉唷 谢谢你 1095 01:15:25,354 --> 01:15:26,188 ‎来 1096 01:15:26,271 --> 01:15:27,397 ‎谢谢 1097 01:15:33,237 --> 01:15:34,738 ‎再见 1098 01:15:44,623 --> 01:15:46,083 ‎再见 1099 01:16:03,517 --> 01:16:05,686 ‎路上小心! 1100 01:16:06,770 --> 01:16:08,647 ‎高文英!文钢太! 1101 01:16:09,523 --> 01:16:10,482 ‎再见! 1102 01:16:12,067 --> 01:16:13,277 ‎不要吵架! 1103 01:16:13,360 --> 01:16:16,154 ‎亲亲比吵架好 知道吗? 1104 01:16:18,407 --> 01:16:20,617 ‎“为了找回被夺走的脸孔 1105 01:16:20,701 --> 01:16:23,036 ‎他们又踏上了新的旅途 1106 01:16:24,121 --> 01:16:27,416 ‎然而邪恶的黑影巫婆 ‎却再度出现在他们的面前 1107 01:16:28,875 --> 01:16:31,003 ‎她绑架了 1108 01:16:31,086 --> 01:16:33,714 ‎代替狐狸妈妈流泪的面具男孩 1109 01:16:33,880 --> 01:16:38,051 ‎以及陪着卖艺人跳舞的空罐头公主” 1110 01:16:38,677 --> 01:16:42,472 ‎“‘以后你们两个再也找不到 ‎幸福的脸孔了’ 1111 01:16:43,140 --> 01:16:46,351 ‎巫婆留下诅咒后 ‎便将他们关进了又黑又深的 1112 01:16:46,435 --> 01:16:47,603 ‎田鼠窝里 1113 01:16:48,520 --> 01:16:52,065 ‎过了几天 箱子叔叔找到了田鼠窝 1114 01:16:52,524 --> 01:16:53,984 ‎但入口实在太狭窄 1115 01:16:54,067 --> 01:16:56,028 ‎他完全进不了田鼠窝” 1116 01:16:56,820 --> 01:17:00,407 ‎“‘怎么办?要进到田鼠窝里 1117 01:17:00,490 --> 01:17:03,619 ‎我就得把箱子拆掉才可以’” 1118 01:17:03,702 --> 01:17:08,040 ‎“此时 田鼠窝里 ‎传来了面具男孩的声音” 1119 01:17:08,582 --> 01:17:11,376 ‎“‘叔叔 你别担心我们 快逃吧 1120 01:17:11,877 --> 01:17:13,420 ‎黑影巫婆就快回来了’” 1121 01:17:14,338 --> 01:17:17,507 ‎“然而箱子叔叔决定鼓起勇气 1122 01:17:17,591 --> 01:17:21,511 ‎将头上的箱子拆掉 进到田鼠窝里 1123 01:17:21,595 --> 01:17:24,681 ‎最终他救出了面具男孩与空罐头公主 1124 01:17:25,932 --> 01:17:28,435 ‎重见光明的两人 1125 01:17:28,769 --> 01:17:32,731 ‎看见叔叔拆掉箱子的脸变得狼狈不堪 1126 01:17:32,814 --> 01:17:34,566 ‎便开始哈哈大笑 1127 01:17:35,192 --> 01:17:38,070 ‎笑得不亦乐乎 1128 01:17:38,945 --> 01:17:40,864 ‎正当面具男孩笑得不能自己时 1129 01:17:40,947 --> 01:17:44,159 ‎他脸上的面具突然掉了下来” 1130 01:17:45,869 --> 01:17:48,163 ‎“围绕着空罐头公主的空罐 1131 01:17:48,246 --> 01:17:50,207 ‎也哐啷一声掉了下来” 1132 01:17:50,290 --> 01:17:51,541 ‎我喜欢她 1133 01:17:52,459 --> 01:17:55,253 ‎“看见两人在笑声中突然显露的脸孔 1134 01:17:55,337 --> 01:17:57,923 ‎脱去箱子的叔叔便开口说…” 1135 01:17:58,256 --> 01:17:59,549 ‎“幸福” 1136 01:18:02,552 --> 01:18:04,846 ‎幸福 1137 01:18:05,806 --> 01:18:08,725 ‎“天啊 好幸福” 1138 01:18:20,112 --> 01:18:22,906 ‎“原来黑影巫婆夺走的 1139 01:18:24,700 --> 01:18:27,369 ‎并不是他们三个最真实的脸孔 1140 01:18:28,870 --> 01:18:32,332 ‎而是他们找寻幸福的勇气” 1141 01:18:55,230 --> 01:18:56,440 ‎再见 1142 01:18:59,943 --> 01:19:01,445 ‎-这个 ‎-好 1143 01:19:05,031 --> 01:19:08,076 ‎他说要喝杯咖啡再走 1144 01:19:10,162 --> 01:19:11,163 ‎真是 1145 01:19:11,413 --> 01:19:13,290 ‎我们有咖啡吧? 1146 01:19:13,373 --> 01:19:15,625 ‎乱七八糟的 我刚刚好像看到咖啡了 1147 01:19:17,669 --> 01:19:19,588 ‎我们的咖啡在哪里? 1148 01:19:19,671 --> 01:19:21,006 ‎我拿给你 1149 01:19:24,050 --> 01:19:25,093 ‎再来一次 1150 01:19:25,719 --> 01:19:27,053 ‎闭嘴 臭獐子! 1151 01:19:30,098 --> 01:19:30,974 ‎再来一次 1152 01:19:43,111 --> 01:19:44,321 ‎等一下 1153 01:19:53,580 --> 01:19:54,414 ‎足以成立… 1154 01:19:56,833 --> 01:19:59,211 ‎不成文规定 明白吗? 1155 01:19:59,294 --> 01:20:00,128 ‎-嗯? ‎-明白 1156 01:20:01,087 --> 01:20:01,922 ‎对不起 1157 01:20:02,005 --> 01:20:04,382 ‎违约条款是以双方彼此互信为基础 1158 01:20:04,466 --> 01:20:06,968 ‎只通过口头协议就足以成立的 ‎不成文规定 1159 01:20:08,720 --> 01:20:10,180 ‎他还好吗?该怎么办? 1160 01:20:13,016 --> 01:20:14,100 ‎他骗你的 1161 01:20:17,729 --> 01:20:18,897 ‎他骗你的 1162 01:20:19,439 --> 01:20:21,274 ‎代表的爸爸是个骗子 1163 01:20:22,776 --> 01:20:23,652 ‎他骗你的 1164 01:20:24,027 --> 01:20:25,862 ‎代表的爸爸是个骗子 1165 01:20:26,905 --> 01:20:29,991 ‎有其父必有其子 血缘是骗不了人的 1166 01:20:31,326 --> 01:20:33,245 ‎虽然说不出是哪里 但似乎很像 1167 01:20:33,328 --> 01:20:34,329 ‎我漂亮多了 1168 01:20:34,538 --> 01:20:35,580 ‎我超美的 1169 01:20:35,831 --> 01:20:38,625 ‎-我们一点都不像 ‎-高文英 我说过不要说谎 1170 01:20:40,377 --> 01:20:41,211 ‎停 1171 01:20:42,170 --> 01:20:43,964 ‎高文英 不要说谎 1172 01:20:45,757 --> 01:20:47,342 ‎我是真的很漂亮 1173 01:20:48,176 --> 01:20:49,511 ‎你要跟我打架吗? 1174 01:20:49,970 --> 01:20:50,804 ‎真是的 1175 01:20:51,304 --> 01:20:52,138 ‎也许… 1176 01:20:54,224 --> 01:20:55,517 ‎等等 不好意思 1177 01:20:57,894 --> 01:20:59,729 ‎她去哪里了? 1178 01:21:00,397 --> 01:21:02,190 ‎你们看到高文英作家了吗?