1
00:00:00,047 --> 00:00:05,906
IT'S OKAY TO NOT BE OKAY
2
00:00:18,355 --> 00:00:19,189
Mun-yeong.
3
00:00:21,692 --> 00:00:22,735
I love you.
4
00:00:23,235 --> 00:00:25,154
Is that not it? Is it something else?
5
00:00:26,238 --> 00:00:27,781
Will you please say something?
6
00:00:28,407 --> 00:00:31,201
If you tell me you love me one more time,
I might just...
7
00:00:40,127 --> 00:00:41,211
You might just what?
8
00:00:45,132 --> 00:00:45,966
Do this?
9
00:01:17,164 --> 00:01:18,624
My gosh, that darn deer.
10
00:01:19,374 --> 00:01:21,335
Shut up, you stupid deer!
11
00:01:41,230 --> 00:01:42,147
I love you.
12
00:02:53,594 --> 00:02:58,974
FINAL CHAPTER
FINDING THE REAL FACE
13
00:03:01,602 --> 00:03:02,978
"Memorandum.
14
00:03:03,645 --> 00:03:06,440
I, Lee Sang-in, the CEO of SangSangESang,
15
00:03:06,523 --> 00:03:09,109
-will do my best
-will do my best
16
00:03:09,193 --> 00:03:10,402
-to publish
-to publish
17
00:03:10,485 --> 00:03:12,529
-Moon Sang-tae's
-Moon Sang-tae's
18
00:03:12,613 --> 00:03:15,199
-fairy-tale book. Lee Sang-in."
-fairy-tale book.
19
00:03:15,532 --> 00:03:16,867
His handwriting is horrible.
20
00:03:16,950 --> 00:03:18,118
Sang-tae.
21
00:03:19,411 --> 00:03:20,454
MEMORANDUM
22
00:03:22,080 --> 00:03:25,083
My gosh, I can't believe
you got him to write a memorandum.
23
00:03:25,167 --> 00:03:27,294
You're amazing, Sang-tae.
24
00:03:29,129 --> 00:03:31,632
But were you waiting here
just so you could show me this?
25
00:03:32,216 --> 00:03:34,635
-No.
-Then did you miss me?
26
00:03:36,220 --> 00:03:37,888
-Hey, boss.
-What?
27
00:03:39,056 --> 00:03:40,724
I want to quit my part-time job.
28
00:03:42,517 --> 00:03:44,686
-What?
-I want to quit working for you.
29
00:03:46,980 --> 00:03:48,941
All of a sudden?
30
00:03:49,024 --> 00:03:51,568
People always quit all of a sudden.
31
00:03:51,652 --> 00:03:53,195
So I feel very sorry.
32
00:03:53,278 --> 00:03:54,446
Why?
33
00:03:55,906 --> 00:03:59,034
Is it because you want to get paid more?
34
00:03:59,701 --> 00:04:03,997
Okay, fine. I'll raise your hourly wage
by 500 won...
35
00:04:04,206 --> 00:04:06,250
No, I'll give you 1000 won more.
36
00:04:07,918 --> 00:04:10,379
I want to be an illustrator,
not a part-timer.
37
00:04:11,213 --> 00:04:12,047
What?
38
00:04:12,130 --> 00:04:14,800
I want to become a real illustrator.
39
00:04:14,883 --> 00:04:16,301
A real one.
40
00:04:22,557 --> 00:04:23,725
No.
41
00:04:24,559 --> 00:04:25,602
No, you can't.
42
00:04:26,436 --> 00:04:28,397
This is way too sudden.
43
00:04:29,273 --> 00:04:30,357
I won't accept it.
44
00:04:33,986 --> 00:04:36,655
Sang-tae, if you must quit,
find me a replacement.
45
00:04:36,738 --> 00:04:39,658
But that person needs to be
a great worker just like you.
46
00:04:39,741 --> 00:04:41,827
I need to like them,
and they need to draw well,
47
00:04:41,910 --> 00:04:43,745
and they need to have
a unique perspective.
48
00:04:50,043 --> 00:04:52,004
I wanted to be really cool
when I let you go.
49
00:04:53,672 --> 00:04:55,507
It's hard for you
50
00:04:56,883 --> 00:04:59,928
to be cool. Let's be honest.
51
00:05:01,221 --> 00:05:03,098
Sometimes, it's not too bad to lie.
52
00:05:03,181 --> 00:05:05,392
No, I need to be honest.
53
00:05:06,601 --> 00:05:08,353
You're way too honest.
54
00:05:34,504 --> 00:05:36,089
Why did you hang my photo
55
00:05:38,300 --> 00:05:40,594
on your mom's tree?
56
00:05:41,887 --> 00:05:43,680
I thought she might want to see you.
57
00:05:45,015 --> 00:05:47,184
Who did you tell her I was?
58
00:05:51,021 --> 00:05:53,440
That you're Sang-tae's best friend
59
00:05:54,483 --> 00:05:56,234
which is something she always longed for.
60
00:05:59,071 --> 00:06:00,155
And that you're also
61
00:06:01,740 --> 00:06:03,033
the woman I love.
62
00:06:06,703 --> 00:06:08,747
I told her the three of us
are a family now
63
00:06:10,791 --> 00:06:12,167
and that she shouldn't worry.
64
00:06:14,920 --> 00:06:16,171
I feel like
65
00:06:18,965 --> 00:06:20,717
she might really hate me.
66
00:06:21,802 --> 00:06:22,928
Let's be honest.
67
00:06:26,306 --> 00:06:28,558
You're not exactly likable.
68
00:06:30,102 --> 00:06:30,936
Are you kidding me?
69
00:06:31,019 --> 00:06:33,480
Why do you want to be liked by others?
70
00:06:34,481 --> 00:06:35,565
Just be good to me.
71
00:06:41,822 --> 00:06:42,906
I'm sleepy.
72
00:06:45,951 --> 00:06:46,910
I'm sleepy.
73
00:06:48,745 --> 00:06:50,122
I said I'm sleepy.
74
00:06:51,706 --> 00:06:53,166
Okay, let's sleep.
75
00:06:53,250 --> 00:06:55,127
-Okay.
-Let's sleep.
76
00:06:56,711 --> 00:06:58,130
Okay, let's go.
77
00:06:58,213 --> 00:07:00,549
No, I didn't say "Let's go."
I said, "Let's sleep."
78
00:07:01,550 --> 00:07:02,801
You're going to sleep here?
79
00:07:04,010 --> 00:07:06,721
No, let's go. I'll give you a ride.
80
00:07:06,805 --> 00:07:10,267
I already told Gang-tae
that I'm going to sleep here.
81
00:07:10,851 --> 00:07:13,145
-Why?
-So they can make up.
82
00:07:13,854 --> 00:07:15,772
They need to make up on their own.
83
00:07:16,314 --> 00:07:19,609
If I get involved,
I'll only end up disturbing them.
84
00:07:19,693 --> 00:07:21,403
They won't be able to reconcile.
85
00:07:21,528 --> 00:07:24,448
Jae... Jae-su, you can sleep here, too.
86
00:07:24,531 --> 00:07:27,701
And by the way,
I really hope you don't snore.
87
00:07:28,535 --> 00:07:30,996
Get... Get sinus surgery or something.
88
00:07:31,663 --> 00:07:32,497
Sang-tae.
89
00:07:40,046 --> 00:07:41,756
When will I ever become
a big brother like you?
90
00:07:42,591 --> 00:07:43,633
You need a sibling.
91
00:07:44,551 --> 00:07:46,845
You'll be a big brother
once your parents have another baby.
92
00:07:48,180 --> 00:07:50,640
Gosh, I just want to be
your little brother.
93
00:08:53,620 --> 00:08:55,163
Careful. I'm holding a knife.
94
00:08:58,708 --> 00:08:59,918
I realized
95
00:09:01,586 --> 00:09:03,004
that I forgot to tell you something.
96
00:09:03,505 --> 00:09:04,339
What's that?
97
00:09:05,840 --> 00:09:07,050
I'm jobless now.
98
00:09:12,347 --> 00:09:13,390
You quit your job?
99
00:09:14,683 --> 00:09:15,809
-Yes.
-Why?
100
00:09:15,892 --> 00:09:17,602
I want to try new things.
101
00:09:18,103 --> 00:09:21,439
Don't tell me you're really
thinking of going to school.
102
00:09:21,523 --> 00:09:24,067
I'll study for
the national college entrance exam--
103
00:09:24,150 --> 00:09:24,985
No.
104
00:09:25,443 --> 00:09:27,362
If you must, get your degree online.
105
00:09:27,445 --> 00:09:29,281
I don't need your permission.
106
00:09:29,364 --> 00:09:31,616
Why would you study
when you've worked hard all your life?
107
00:09:31,700 --> 00:09:32,701
Don't bother.
108
00:09:32,784 --> 00:09:35,495
Don't bother doing anything.
Just stay right by my side
109
00:09:36,121 --> 00:09:37,080
like a parasite.
110
00:09:39,082 --> 00:09:40,625
I told you I'm holding a knife.
111
00:09:41,918 --> 00:09:43,086
I take that back.
112
00:09:43,295 --> 00:09:45,255
I didn't mean to say "parasite."
113
00:09:48,466 --> 00:09:51,303
What's your plan? You told me
you're not going to write anymore.
114
00:09:54,139 --> 00:09:55,807
There's nothing I want to write about.
115
00:09:56,933 --> 00:09:57,934
Then what about that story
116
00:09:58,810 --> 00:10:01,146
where those three people
go on a trip in a camping car?
117
00:10:02,772 --> 00:10:04,316
I've been looking forward to that.
118
00:10:05,358 --> 00:10:06,276
Do you want to read it?
119
00:10:07,569 --> 00:10:08,653
I want to show it off.
120
00:10:10,864 --> 00:10:12,782
You and Sang-tae worked on it.
121
00:10:14,492 --> 00:10:15,869
So I want to show it off to people.
122
00:10:18,830 --> 00:10:19,873
Follow me.
123
00:10:26,129 --> 00:10:27,088
Take a look.
124
00:10:31,760 --> 00:10:33,011
Sang-tae drew it.
125
00:10:35,472 --> 00:10:38,683
It's Moon Gang-tae
wearing a really happy smile on his face.
126
00:10:40,310 --> 00:10:42,020
While you were sleeping,
127
00:10:42,103 --> 00:10:44,314
you apparently smiled like that
saying you like someone.
128
00:10:45,607 --> 00:10:47,484
You must really like her
129
00:10:47,567 --> 00:10:49,361
seeing that you confessed
your feelings for her
130
00:10:49,444 --> 00:10:50,695
even in your dream.
131
00:10:52,781 --> 00:10:53,698
Yes.
132
00:10:59,954 --> 00:11:00,789
This doesn't
133
00:11:04,084 --> 00:11:05,668
look like me.
134
00:11:08,421 --> 00:11:10,173
After I saw this drawing,
135
00:11:10,632 --> 00:11:12,759
I made some changes to the story.
136
00:11:14,177 --> 00:11:15,512
But I can't tell you the ending.
137
00:11:16,096 --> 00:11:16,930
You're
138
00:11:17,847 --> 00:11:18,848
going to publish the book?
139
00:11:19,432 --> 00:11:21,434
Well, I'm going to publish this one.
140
00:11:22,018 --> 00:11:23,478
But I don't know about the future.
141
00:11:30,944 --> 00:11:31,778
Do you like it?
142
00:11:33,113 --> 00:11:34,781
Yes, I like it.
143
00:11:37,575 --> 00:11:40,787
Who do you like better? Me or Sang-tae?
144
00:11:43,706 --> 00:11:44,707
The person I like the most
145
00:11:49,421 --> 00:11:50,547
is myself.
146
00:11:52,632 --> 00:11:54,092
I'm home!
147
00:11:58,012 --> 00:12:00,140
-Sang-tae, did you eat?
-Yes.
148
00:12:01,015 --> 00:12:03,643
Darn, that sly fox.
149
00:12:06,980 --> 00:12:08,189
Do you like me more?
150
00:12:10,233 --> 00:12:11,276
Check.
151
00:12:13,111 --> 00:12:16,114
My gosh, I can't believe
I didn't see that coming.
152
00:12:17,365 --> 00:12:18,283
I lost again.
153
00:12:19,284 --> 00:12:20,326
What do you want this time?
154
00:12:21,786 --> 00:12:24,622
Sausage? Corn? Chocolate?
155
00:12:26,499 --> 00:12:29,085
It's hard to keep
losing on purpose, isn't it?
156
00:12:31,546 --> 00:12:33,381
You make it way too obvious.
157
00:12:34,799 --> 00:12:37,969
You just seemed really down these days.
158
00:12:38,052 --> 00:12:40,472
You pretended to lose all the time
159
00:12:40,805 --> 00:12:44,434
and bought me food
so you could cheer me up?
160
00:12:44,517 --> 00:12:45,935
My goodness.
161
00:12:47,729 --> 00:12:48,605
Take this.
162
00:12:50,023 --> 00:12:51,357
What is it?
163
00:12:53,234 --> 00:12:56,905
It's my last prescription for you
as your doctor.
164
00:12:58,364 --> 00:13:00,116
Put them on and walk out of here.
165
00:13:00,992 --> 00:13:04,287
Don’t shut your eyes
166
00:13:05,205 --> 00:13:07,665
and pretend like you can't find the exit.
167
00:13:08,291 --> 00:13:11,127
Leave with those shoes on,
and don't return until you find the door.
168
00:13:12,253 --> 00:13:15,340
My goodness, what in the world...
169
00:13:25,308 --> 00:13:26,434
Do they fit?
170
00:13:28,144 --> 00:13:29,187
They fit perfectly.
171
00:14:06,140 --> 00:14:07,141
Goodness.
172
00:14:07,225 --> 00:14:08,601
I feel so bad for him.
173
00:14:12,063 --> 00:14:14,232
-Byeol, I changed this.
-Dad, it hurts!
174
00:14:14,315 --> 00:14:16,776
-So can you...
-Dad, it hurts! It hurts!
175
00:14:16,943 --> 00:14:19,654
-"Dad"?
-Didn't he say "It hurts"?
176
00:14:19,737 --> 00:14:21,489
I think he said both.
177
00:14:21,573 --> 00:14:24,492
Dad, it hurts! It really hurts, Dad!
178
00:14:27,453 --> 00:14:28,746
Fire him right now.
179
00:14:30,290 --> 00:14:32,292
I was going to quit anyway.
180
00:14:34,586 --> 00:14:36,963
-My gosh.
-He just called him "Dad," right?
181
00:14:37,046 --> 00:14:39,465
Then is he Director O's son?
The one he had a bit late?
182
00:14:39,549 --> 00:14:42,886
That explains why
he was always so arrogant.
183
00:14:42,969 --> 00:14:44,137
Gosh, that hurts.
184
00:14:46,931 --> 00:14:49,309
I thought he'd grow up
185
00:14:49,517 --> 00:14:51,686
if I made him work for me,
but he's hopeless.
186
00:14:51,769 --> 00:14:53,771
I'm going to take him with me
when I retire.
187
00:14:53,855 --> 00:14:55,982
So keep that in mind, and have a good day.
188
00:14:56,357 --> 00:14:57,734
You come here.
189
00:14:57,817 --> 00:15:00,445
Gosh, you're hurting me!
190
00:15:00,528 --> 00:15:01,487
Unbelievable.
191
00:15:02,488 --> 00:15:04,032
He doesn't look like his dad at all.
192
00:15:04,115 --> 00:15:07,160
Not all children look like their parents.
193
00:15:09,704 --> 00:15:10,997
You quit your part-time job?
194
00:15:11,497 --> 00:15:12,540
Yes.
195
00:15:13,666 --> 00:15:15,501
That means we're all jobless.
196
00:15:15,668 --> 00:15:17,587
We really are alike.
197
00:15:17,712 --> 00:15:21,466
By the way, did you guys make up?
198
00:15:22,508 --> 00:15:24,928
It's better to kiss than to fight.
199
00:15:25,011 --> 00:15:26,554
Don't worry, Sang-tae.
200
00:15:26,888 --> 00:15:29,223
We not only kissed,
but we also French kissed.
201
00:15:34,354 --> 00:15:35,980
French... French kissed?
202
00:15:36,064 --> 00:15:39,567
Yes, but that wasn't enough, so we even...
203
00:15:45,448 --> 00:15:47,992
Gosh, why do you keep kicking me?
204
00:15:49,035 --> 00:15:51,579
-Did I?
-Yes, you kicked me twice.
205
00:15:51,871 --> 00:15:53,748
Damn it,
my ankle bone hurts like hell now.
206
00:15:55,583 --> 00:15:56,501
Sang-tae.
207
00:15:57,126 --> 00:16:00,588
Mun-yeong decided to publish the book
that you guys have been working on.
208
00:16:00,672 --> 00:16:02,382
Really... Really?
209
00:16:02,465 --> 00:16:05,635
You did such an excellent job
on your homework,
210
00:16:05,718 --> 00:16:09,180
so I decided to give you a reward
by publishing the book.
211
00:16:09,263 --> 00:16:11,683
I'm getting a reward.
212
00:16:11,766 --> 00:16:13,393
But I can't give you a camping car.
213
00:16:15,728 --> 00:16:20,066
Why... Why not?
You... You signed the contract.
214
00:16:20,942 --> 00:16:23,111
"The employer will buy the employee
215
00:16:23,194 --> 00:16:25,405
a walk through van camping car
instead of paying him."
216
00:16:25,488 --> 00:16:26,572
That was in the contract.
217
00:16:27,156 --> 00:16:28,116
Yes, I know.
218
00:16:28,449 --> 00:16:30,493
But the problem is the sentence
that comes after that.
219
00:16:30,576 --> 00:16:32,161
The sentence that comes after that?
220
00:16:32,578 --> 00:16:35,581
"The employee has a little brother
who doesn't like to move."
221
00:16:35,707 --> 00:16:36,541
Exactly.
222
00:16:37,041 --> 00:16:39,794
But that little brother
no longer needs to move.
223
00:16:40,294 --> 00:16:42,463
So you don't need a camping car anymore.
224
00:16:44,173 --> 00:16:46,384
Hey, stop trying to be funny.
225
00:16:47,010 --> 00:16:49,345
I'll just pay you instead. You like money.
226
00:16:49,429 --> 00:16:51,472
Yes... Yes, I like money.
227
00:16:51,723 --> 00:16:54,308
-Sang-tae.
-I... I need money when I'm old.
228
00:16:54,392 --> 00:16:56,811
Money... Money isn't everything in life.
229
00:16:56,894 --> 00:16:58,646
But I also need to give pocket money.
230
00:16:58,730 --> 00:17:00,273
Then I'll pay you. Do we have a deal?
231
00:17:00,356 --> 00:17:01,607
Yes, we have a deal.
232
00:17:06,779 --> 00:17:07,697
Darn it.
233
00:17:09,323 --> 00:17:13,536
When... When are we
going to get back to work?
234
00:17:13,911 --> 00:17:15,705
-Right away.
-"Right away"?
235
00:17:17,790 --> 00:17:19,292
You guys really are best friends.
236
00:17:19,876 --> 00:17:22,253
Mun... Mun-yeong, use your spoon
when you eat quail eggs.
237
00:17:22,336 --> 00:17:24,380
Don't be stubborn when things don't work.
238
00:17:24,464 --> 00:17:26,716
You need to learn to try other methods.
239
00:17:26,799 --> 00:17:28,593
You need to stop nagging.
240
00:17:37,435 --> 00:17:41,064
How are you going to take responsibility
for this issue?
241
00:17:41,147 --> 00:17:43,024
When have I ever taken responsibility?
242
00:17:44,567 --> 00:17:45,526
Well...
243
00:17:46,736 --> 00:17:49,489
You lied and announced
that our company is going to publish
244
00:17:49,572 --> 00:17:51,866
the last book
of The Murder of the Witch of the West.
245
00:17:52,450 --> 00:17:55,953
And now, people in this business
think I'm a fraud.
246
00:17:56,037 --> 00:17:58,498
My reputation has hit rock bottom.
What are you going to do now?
247
00:17:58,581 --> 00:17:59,415
Pick it back up.
248
00:18:02,043 --> 00:18:04,879
If you wanted to use
the manuscript as bait,
249
00:18:04,962 --> 00:18:07,131
you could've just messed
with Suicide Bomber.
250
00:18:07,215 --> 00:18:09,550
Why did you also have to get me involved?
251
00:18:10,343 --> 00:18:11,511
Here.
252
00:18:12,637 --> 00:18:13,805
What's this?
253
00:18:17,975 --> 00:18:19,894
MYSTERY CRIME FICTION
THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST 10
254
00:18:22,647 --> 00:18:23,689
Oh, my gosh.
255
00:18:24,315 --> 00:18:25,566
The Murder of the Witch of the West.
256
00:18:27,693 --> 00:18:29,112
You really had this?
257
00:18:29,695 --> 00:18:31,572
That's the one and only copy.
258
00:18:32,448 --> 00:18:35,326
You can throw it away or publish it.
It's up to you.
259
00:18:36,494 --> 00:18:37,620
If you publish it,
260
00:18:37,703 --> 00:18:39,163
you'll make enough money
261
00:18:39,247 --> 00:18:41,874
to make up for all the money you spent
bribing people because of me.
262
00:18:44,085 --> 00:18:46,337
-Mun-yeong.
-Now, choose.
263
00:18:47,380 --> 00:18:48,214
Choose what?
264
00:18:50,925 --> 00:18:53,302
This is the revised manuscript
of my last book.
265
00:18:53,386 --> 00:18:54,303
This is great.
266
00:18:55,763 --> 00:18:57,098
You can't have both.
267
00:19:00,768 --> 00:19:02,728
You can either publish my mother's book
268
00:19:04,147 --> 00:19:06,649
or mine. The choice is yours.
269
00:19:26,085 --> 00:19:28,379
I'm not going to publish a book
that was written by someone
270
00:19:28,462 --> 00:19:30,631
who gave you so much pain
271
00:19:30,715 --> 00:19:33,301
just so I can make a fortune.
272
00:19:39,974 --> 00:19:41,517
Are you sure you won't regret it?
273
00:19:42,143 --> 00:19:44,270
You'd benefit a lot more
from Do Hui-jae's last book
274
00:19:44,854 --> 00:19:47,481
than Ko Mun-yeong's last book.
275
00:19:48,274 --> 00:19:53,237
Mun-yeong, I like your books a lot better
than your mother's.
276
00:19:56,073 --> 00:19:58,242
Do you want to eat something fancy?
How about some beef?
277
00:19:59,493 --> 00:20:00,953
Beef sounds nice.
278
00:20:03,956 --> 00:20:05,374
You're going to pay, right?
279
00:20:10,087 --> 00:20:13,341
Gosh, I'm sick of always
being so constipated.
280
00:20:14,217 --> 00:20:17,094
What? Where did they go?
281
00:20:18,304 --> 00:20:19,972
Should I clean this up for you?
282
00:20:20,556 --> 00:20:22,558
Yes. Thank you.
283
00:20:23,351 --> 00:20:24,393
My gosh.
284
00:20:25,061 --> 00:20:26,979
That cheap jerk.
285
00:20:33,694 --> 00:20:36,489
My goodness, that's great.
286
00:20:37,114 --> 00:20:42,536
I can't believe Sang-tae is really
going to make his debut as an illustrator.
287
00:20:42,620 --> 00:20:43,913
Yes, of course.
288
00:20:43,996 --> 00:20:45,998
We're going to sign a contract with him
289
00:20:46,082 --> 00:20:48,209
and have him work
with other writers as well.
290
00:20:48,793 --> 00:20:52,338
Mun-yeong told me
she won't be writing for a while.
291
00:20:52,922 --> 00:20:53,839
You have a point.
292
00:20:54,382 --> 00:20:58,302
He should work with different writers
to become a better illustrator.
293
00:20:58,386 --> 00:20:59,220
Exactly.
294
00:21:03,724 --> 00:21:04,892
My goodness.
295
00:21:05,393 --> 00:21:09,814
Sang-in, I'm going to miss you so much
when you move to Seoul.
296
00:21:09,897 --> 00:21:12,733
I got some good rest.
297
00:21:12,817 --> 00:21:15,653
So I should find a new office
and start anew.
298
00:21:16,237 --> 00:21:17,822
When is that going to be?
299
00:21:19,031 --> 00:21:20,992
Once I find a new office.
300
00:21:22,994 --> 00:21:27,290
So you should enjoy my company
while I'm still around.
301
00:21:35,339 --> 00:21:37,466
-Mr. Lee.
-Hey, you're here.
302
00:21:38,467 --> 00:21:40,428
You ignored all my texts and calls,
303
00:21:40,511 --> 00:21:42,304
but you're here dehulling bean sprouts?
304
00:21:42,388 --> 00:21:45,933
Hey, why are you empty-handed?
Where's the manuscript?
305
00:21:46,017 --> 00:21:47,351
What manuscript?
306
00:21:48,811 --> 00:21:51,814
The Murder of the Witch of the West.
I told you to bring it with you.
307
00:21:52,398 --> 00:21:53,566
"The Murder of the Witch of the West"?
308
00:21:54,150 --> 00:21:55,359
Are you sure it wasn't a dream?
309
00:21:56,610 --> 00:22:00,573
What are you talking about?
I even sent you a text.
310
00:22:00,656 --> 00:22:03,117
I didn't get a text.
I didn't get anything.
311
00:22:03,200 --> 00:22:04,452
Look. I'll show you...
312
00:22:05,619 --> 00:22:08,122
Seung-jae, we hit the jackpot.
313
00:22:08,205 --> 00:22:10,750
I have the copy
for The Murder of the Witch of the West.
314
00:22:10,833 --> 00:22:12,877
This is our last hope
and source of income.
315
00:22:12,960 --> 00:22:15,796
So make sure you bring
the manuscript on the table.
316
00:22:15,880 --> 00:22:18,132
Don't forget to bring it, okay?
Don't forget!
317
00:22:21,969 --> 00:22:26,140
Lee Sang-in, that darn peddler.
318
00:22:36,901 --> 00:22:38,903
SEONGJIN DETENTION CENTER
319
00:23:00,091 --> 00:23:01,759
You really came.
320
00:23:03,928 --> 00:23:06,514
This will be the last time you see me.
321
00:23:07,515 --> 00:23:09,975
How long do you think
they will stay with you?
322
00:23:10,684 --> 00:23:13,687
-We're a family.
-How are they your family?
323
00:23:29,912 --> 00:23:30,788
My baby.
324
00:23:33,541 --> 00:23:35,501
I love you so much.
325
00:23:38,045 --> 00:23:39,463
You're so precious to me.
326
00:23:42,091 --> 00:23:44,218
I wanted you to live like me.
327
00:23:44,969 --> 00:23:46,804
I didn't want you to be swayed by others.
328
00:23:46,887 --> 00:23:49,473
I wanted you to devour your surroundings
and live as a strong woman.
329
00:23:50,933 --> 00:23:52,268
That's not too hard.
330
00:23:53,477 --> 00:23:55,187
You just need to follow your instincts.
331
00:23:56,605 --> 00:23:57,648
But why...
332
00:23:58,315 --> 00:24:01,110
Why would you hang around
with those jerks--
333
00:24:01,193 --> 00:24:02,027
I'm relieved.
334
00:24:04,905 --> 00:24:05,739
What?
335
00:24:05,823 --> 00:24:07,950
I almost turned into a demon like you,
336
00:24:08,033 --> 00:24:09,952
and I'm so relieved that I didn't.
337
00:24:10,035 --> 00:24:11,787
-Ko Mun-yeong!
-I...
338
00:24:12,997 --> 00:24:16,584
really feel sorry for you, Mom.
339
00:24:19,170 --> 00:24:21,922
The fact that you don't even know
that you're pitiful
340
00:24:23,382 --> 00:24:24,633
makes me pity you even more.
341
00:24:26,635 --> 00:24:28,345
You only have an appetite.
342
00:24:29,638 --> 00:24:31,056
But you know nothing about warmth.
343
00:24:33,559 --> 00:24:34,768
You won't ever know.
344
00:24:36,562 --> 00:24:38,230
And you're not even interested.
345
00:24:41,358 --> 00:24:42,401
That's why
346
00:24:44,778 --> 00:24:46,363
we're different.
347
00:24:47,615 --> 00:24:50,034
Unlike you, I've learned
348
00:24:53,204 --> 00:24:55,122
how warm
349
00:24:58,292 --> 00:24:59,293
and nice it feels.
350
00:25:01,754 --> 00:25:02,588
"Warmth"?
351
00:25:07,968 --> 00:25:09,220
But even so,
352
00:25:10,471 --> 00:25:11,847
don't skip your meals.
353
00:25:14,725 --> 00:25:16,185
I'll try my best
354
00:25:17,770 --> 00:25:19,855
to erase you from my memory.
355
00:25:20,856 --> 00:25:22,524
You'll never be able to erase me.
356
00:25:27,071 --> 00:25:28,405
Never!
357
00:25:28,489 --> 00:25:31,575
You will never be able to erase me
from your memory!
358
00:25:31,659 --> 00:25:33,202
Never!
359
00:25:34,578 --> 00:25:38,040
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
360
00:25:51,679 --> 00:25:54,014
You erased the butterfly.
361
00:25:54,098 --> 00:25:57,518
No... No, I didn't erase it.
362
00:25:57,810 --> 00:26:00,604
I just... I just painted over it.
363
00:26:00,688 --> 00:26:02,898
You can't tell, right?
364
00:26:02,982 --> 00:26:05,776
Now, I just need to draw a new butterfly.
365
00:26:07,653 --> 00:26:09,989
Never! You will never
366
00:26:10,072 --> 00:26:13,742
be able to erase me
from your memory! Never!
367
00:26:23,335 --> 00:26:24,169
See?
368
00:26:26,255 --> 00:26:27,506
You can't erase me.
369
00:26:30,134 --> 00:26:31,385
You and I are the same.
370
00:26:40,311 --> 00:26:41,270
Butterfly.
371
00:26:43,731 --> 00:26:47,026
You told me that the word "psycho"
comes from the word psyche.
372
00:26:48,569 --> 00:26:50,154
But to us,
373
00:26:51,780 --> 00:26:52,906
it's a symbol of cure.
374
00:26:54,742 --> 00:26:56,327
A cure that heals our soul.
375
00:26:56,952 --> 00:26:58,037
You should remember that.
376
00:27:11,175 --> 00:27:12,259
You're right.
377
00:27:13,844 --> 00:27:15,095
If you can't erase it,
378
00:27:18,265 --> 00:27:20,768
you just need to cover it
with something better.
379
00:27:21,894 --> 00:27:22,728
Right?
380
00:27:22,811 --> 00:27:26,065
Butterfly is psyche,
and it symbolizes cure.
381
00:27:26,231 --> 00:27:29,777
A butterfly that cures.
It's a kind butterfly.
382
00:27:29,860 --> 00:27:32,029
Do... Do you want me to paint one?
383
00:27:32,112 --> 00:27:35,240
Do you want to see?
Do you want to see me draw it?
384
00:27:36,909 --> 00:27:39,787
Yes. Draw one that looks nice and pretty.
385
00:27:39,870 --> 00:27:42,873
Okay. A nice and pretty butterfly.
386
00:27:43,165 --> 00:27:44,208
It cures.
387
00:27:53,509 --> 00:27:54,551
Welcome.
388
00:28:01,809 --> 00:28:03,060
Cut the crap.
389
00:28:06,647 --> 00:28:08,148
HIRING PART-TIMER
NO EXPERIENCE REQUIRED
390
00:28:10,442 --> 00:28:11,652
I heard you quit.
391
00:28:13,070 --> 00:28:15,197
Yes, I'm going to study now.
392
00:28:15,864 --> 00:28:16,782
Goodness.
393
00:28:17,157 --> 00:28:18,826
Should I close the shop
394
00:28:20,119 --> 00:28:21,370
and study with you as well?
395
00:28:23,080 --> 00:28:25,416
We can both get a better education.
396
00:28:26,417 --> 00:28:27,501
Should I give it a shot?
397
00:28:28,585 --> 00:28:30,587
-Jae-su.
-Yes?
398
00:28:30,963 --> 00:28:34,133
Do you really want to study for the exam
and go to college?
399
00:28:38,053 --> 00:28:40,013
-No, not at all.
-Exactly.
400
00:28:41,473 --> 00:28:43,475
Don't try to follow what I do.
401
00:28:43,559 --> 00:28:45,811
Do what you really want to do,
402
00:28:46,895 --> 00:28:49,231
and go where you want to go.
403
00:28:49,982 --> 00:28:51,024
What does that mean?
404
00:28:52,609 --> 00:28:54,486
Are you telling me to get lost
405
00:28:54,570 --> 00:28:56,447
because you don't need me anymore?
406
00:28:57,114 --> 00:28:59,825
Are you saying I'm worthless and nuggety?
407
00:28:59,908 --> 00:29:00,826
It's "nugatory."
408
00:29:01,577 --> 00:29:03,871
You just pronounced it
like chicken nuggets.
409
00:29:05,080 --> 00:29:09,209
Exactly. I'm so angry and upset at you
410
00:29:09,293 --> 00:29:11,587
that I feel like a useless piece
of chicken nugget.
411
00:29:19,762 --> 00:29:20,637
Hey, big brother.
412
00:29:23,724 --> 00:29:24,767
My big brother, Jae-su.
413
00:29:25,684 --> 00:29:26,935
What's the matter with you?
414
00:29:27,144 --> 00:29:29,688
I'll treat you like an older brother now.
415
00:29:31,648 --> 00:29:32,983
You're a year older than me.
416
00:29:33,066 --> 00:29:34,735
I thought you didn't want a big brother.
417
00:29:35,402 --> 00:29:36,653
What's with the sudden change?
418
00:29:39,072 --> 00:29:40,365
Now that I think about it,
419
00:29:42,951 --> 00:29:44,578
it's better to have a lot of big brothers.
420
00:29:48,207 --> 00:29:49,708
I was able to hang in there
421
00:29:51,168 --> 00:29:52,628
because you were always there
422
00:29:55,756 --> 00:29:57,341
by my side.
423
00:29:59,384 --> 00:30:00,636
You made me laugh,
424
00:30:02,679 --> 00:30:03,931
helped me breathe,
425
00:30:06,558 --> 00:30:07,976
and made me feel less lonely.
426
00:30:11,647 --> 00:30:13,357
Thank you, Jae-su.
427
00:30:23,158 --> 00:30:24,535
You punk.
428
00:30:25,994 --> 00:30:28,705
Then you'd better be good to me, okay?
429
00:30:29,289 --> 00:30:31,291
Okay, I'll be good.
430
00:30:33,794 --> 00:30:34,920
Call me "big brother."
431
00:30:36,088 --> 00:30:36,922
My big brother.
432
00:30:39,424 --> 00:30:41,301
-One more time.
-My big brother, Jae-su.
433
00:30:42,261 --> 00:30:43,178
One more time.
434
00:30:44,471 --> 00:30:45,430
That's enough.
435
00:30:46,921 --> 00:30:48,256
-The box.
-The box...
436
00:30:48,339 --> 00:30:50,216
He's sleeping right now.
437
00:30:53,386 --> 00:30:56,889
Here, they're having fun on a picnic.
438
00:30:56,973 --> 00:30:58,766
They're... They're in the forest.
439
00:30:59,392 --> 00:31:02,728
This... This is psyche.
440
00:31:02,812 --> 00:31:04,981
She's having fun with a butterfly.
441
00:31:05,064 --> 00:31:06,983
-Okay, next.
-Okay.
442
00:31:07,066 --> 00:31:10,361
This... This is the Box Man.
443
00:31:10,444 --> 00:31:13,990
But... But I need to draw it again. Pass.
444
00:31:14,073 --> 00:31:16,284
And here, she has a frog on her head.
445
00:31:20,997 --> 00:31:21,956
Come on.
446
00:31:22,039 --> 00:31:24,959
The eyes of the Emotionless Princess
are too small. Make them bigger.
447
00:31:25,042 --> 00:31:26,878
You... You want them to be bigger?
448
00:31:26,961 --> 00:31:29,839
How... How much?
One centimeter or two centimeters?
449
00:31:29,922 --> 00:31:31,841
Make them half the size of her face.
450
00:31:32,049 --> 00:31:34,969
That... That'll be unrealistic.
451
00:31:35,052 --> 00:31:36,554
She's not the big-eyed frog
from The Boy Frog.
452
00:31:36,637 --> 00:31:38,389
-Have some fruit.
-My gosh.
453
00:31:38,472 --> 00:31:40,892
No. You can't see it.
454
00:31:40,975 --> 00:31:42,852
Leave.
Outsiders are not allowed to be here.
455
00:31:42,935 --> 00:31:44,562
Why am I an outsider?
456
00:31:44,645 --> 00:31:46,981
Yes, you're an outsider.
That's why you should stay outside.
457
00:31:47,064 --> 00:31:49,025
Let me stay and watch. I'm so bored.
458
00:31:49,108 --> 00:31:50,776
No, that's out of the question. Get out.
459
00:31:51,277 --> 00:31:52,320
Sang-tae.
460
00:31:53,029 --> 00:31:54,113
But...
461
00:31:57,783 --> 00:31:59,493
You're just going to leave me here?
462
00:32:00,161 --> 00:32:01,245
What else would I do?
463
00:32:03,581 --> 00:32:05,041
Didn't you push me out on purpose?
464
00:32:07,126 --> 00:32:07,960
Why would I do that?
465
00:32:18,387 --> 00:32:19,847
-Are you done?
-Yes.
466
00:32:19,931 --> 00:32:21,057
-Let me see.
-Here.
467
00:32:21,140 --> 00:32:23,309
-What is this?
-I drew the eyes bigger.
468
00:32:23,392 --> 00:32:24,769
It's horrible!
469
00:32:29,190 --> 00:32:30,191
My goodness.
470
00:32:30,691 --> 00:32:34,737
The Murder of the Witch of the West.
Will you please show up?
471
00:32:37,365 --> 00:32:38,199
Hey.
472
00:32:38,783 --> 00:32:41,535
Stop doing such a lousy job
and really look for it, will you?
473
00:32:45,665 --> 00:32:47,625
Seung-jae, aren't you going to answer me?
474
00:32:50,836 --> 00:32:52,129
Mr. Lee.
475
00:32:52,630 --> 00:32:56,425
I thought you promised not to publish
The Murder of the Witch of the West.
476
00:32:58,094 --> 00:33:01,097
Of course I'm not going to publish it.
477
00:33:01,264 --> 00:33:04,976
But I just want to be prepared
for the future.
478
00:33:05,101 --> 00:33:08,354
I'm just going to think of it
like an installment savings account.
479
00:33:08,479 --> 00:33:09,563
That's all there is to it.
480
00:33:09,689 --> 00:33:13,484
If this is just for you,
then why must I help you look for it?
481
00:33:14,652 --> 00:33:15,653
Hey.
482
00:33:16,946 --> 00:33:18,781
Don't you know whose fault this is?
483
00:33:18,864 --> 00:33:21,492
Had you not left the manuscript
at the coffee shop,
484
00:33:21,575 --> 00:33:22,827
I wouldn't have had to
485
00:33:22,910 --> 00:33:25,288
go through the trash
like a feral cat, you fool.
486
00:33:26,706 --> 00:33:27,790
What? You jerk!
487
00:33:28,040 --> 00:33:28,874
What?
488
00:33:29,667 --> 00:33:31,252
What did you say? Hey.
489
00:33:31,836 --> 00:33:33,713
Hey, do you not even give a damn anymore?
490
00:33:33,796 --> 00:33:35,464
Right, I quit!
491
00:33:35,548 --> 00:33:39,176
I hope you find The Murder of the Witch
of the West and have a good life!
492
00:33:42,054 --> 00:33:43,889
-Hey, Seung-jae!
-What? You jerk!
493
00:33:58,571 --> 00:34:00,197
Gosh, what is this smell?
494
00:34:01,657 --> 00:34:04,869
Seung-jae,
doesn't something smell funky in here?
495
00:34:06,704 --> 00:34:07,580
What?
496
00:34:09,415 --> 00:34:12,877
It's not me.
I took a shower as soon as I got home.
497
00:34:13,461 --> 00:34:14,295
I see.
498
00:34:16,172 --> 00:34:17,840
Gosh, it really stinks in here.
499
00:34:18,466 --> 00:34:20,551
Jeez. I'll keep the door open.
500
00:34:22,303 --> 00:34:25,056
SANG-IN
JU-RI, ARE YOU DOING ANYTHING RIGHT NOW?
501
00:34:37,651 --> 00:34:39,487
I thought it'd be too boring
to drink solo.
502
00:34:44,867 --> 00:34:47,536
I guess the stench from you
followed Seung-jae all the way to my room.
503
00:34:47,620 --> 00:34:49,080
Oh, no. Do I still stink?
504
00:34:49,163 --> 00:34:50,831
I washed up so I thought it'd be okay.
505
00:34:51,999 --> 00:34:54,627
I'm sure I'll get used to the smell
in a few minutes.
506
00:34:55,211 --> 00:34:56,128
All right.
507
00:35:00,841 --> 00:35:03,677
Seung-jae is still really mad at me,
isn't she?
508
00:35:03,761 --> 00:35:05,388
Did you pick on her again?
509
00:35:05,971 --> 00:35:07,264
Don't be so mean to that kid.
510
00:35:08,224 --> 00:35:10,101
What? "Kid"?
511
00:35:10,559 --> 00:35:14,271
Seung-jae is at least
six years older than you.
512
00:35:14,355 --> 00:35:15,189
What?
513
00:35:16,315 --> 00:35:19,193
But she always uses honorifics
when she's talking to me.
514
00:35:20,361 --> 00:35:21,529
Oh, that?
515
00:35:21,904 --> 00:35:24,573
She likes to act young and slow-witted
516
00:35:24,657 --> 00:35:26,409
because she believes
517
00:35:26,700 --> 00:35:28,911
that it's a surefire way
to an easy, cushy life.
518
00:35:29,245 --> 00:35:31,539
When I think about that,
I do feel bad for her, but... Gosh.
519
00:35:32,081 --> 00:35:33,249
How sly.
520
00:35:33,833 --> 00:35:36,585
So she's actually older than me?
521
00:35:36,669 --> 00:35:38,462
Are you sure?
522
00:35:38,546 --> 00:35:40,423
Yes, she is older than you. My goodness.
523
00:35:41,549 --> 00:35:44,468
You work at a psychiatric hospital.
524
00:35:44,552 --> 00:35:47,680
I can't believe
you're such a bad judge of character.
525
00:35:47,763 --> 00:35:50,558
I should teach you a thing or two.
526
00:35:50,641 --> 00:35:53,102
When I see someone, I can tell
what kind of person he or she is.
527
00:36:09,618 --> 00:36:10,786
God, I'm about to puke.
528
00:36:20,671 --> 00:36:23,799
Lee Sang-in, this is your punishment
for picking on me.
529
00:36:26,802 --> 00:36:29,513
I'll let him stress out for a month
and then return it to him.
530
00:37:13,098 --> 00:37:15,768
FINDING THE REAL FACE
531
00:37:21,106 --> 00:37:23,651
STORY BY KO MUN-YEONG
ILLUSTRATIONS BY MOON SANG-TAE
532
00:37:47,800 --> 00:37:50,928
Mun-yeong! Your new book is finally out!
533
00:37:51,387 --> 00:37:54,348
Mr. Moon Sang-tae!
The book has been published.
534
00:37:56,392 --> 00:37:59,019
Finding the Real Face.
535
00:37:59,103 --> 00:38:02,648
I've got the first edition here,
still hot off the press.
536
00:38:04,024 --> 00:38:05,693
You've waited so long for this, Mr. Moon.
537
00:38:05,776 --> 00:38:07,695
My gosh, thank you.
538
00:38:07,778 --> 00:38:10,030
Finding the Real Face.
539
00:38:10,531 --> 00:38:13,284
"Illustrations by Moon Sang-tae."
Moon Sang-tae!
540
00:38:13,367 --> 00:38:15,744
That's my name, Moon Sang-tae.
541
00:38:16,412 --> 00:38:17,871
-Are you excited?
-Yes, of course.
542
00:38:17,955 --> 00:38:20,249
I'm super excited and happy right now.
543
00:38:20,332 --> 00:38:22,459
Look, there's a photo of me right here.
My gosh!
544
00:38:22,543 --> 00:38:24,587
Congratulations on your debut, Mr. Moon!
545
00:38:25,087 --> 00:38:27,756
-My gosh. I worked on this book,
-Oh, my.
546
00:38:27,840 --> 00:38:29,925
Finding the Real Face.
547
00:38:30,050 --> 00:38:31,719
Sang-tae, where are you going? Sang-tae!
548
00:38:32,177 --> 00:38:35,598
Hey, I'm coming too. Wait up!
549
00:38:38,350 --> 00:38:40,728
Jeez, I keep getting a bad feeling.
550
00:38:40,811 --> 00:38:42,855
I don't think this book will do well.
551
00:38:43,897 --> 00:38:46,442
-Why do you say that?
-This isn't her usual writing style.
552
00:38:46,525 --> 00:38:48,569
Mun-yeong has changed,
and so has her writing style.
553
00:38:49,361 --> 00:38:52,698
If only I'd managed to get my hands
on The Murder of the Witch of the West,
554
00:38:52,948 --> 00:38:54,575
I wouldn't be this worried
and anxious now.
555
00:38:56,035 --> 00:38:57,995
Don't worry too much, Mr. Lee.
556
00:38:59,121 --> 00:39:02,499
You know that your gut feelings
have always been wrong.
557
00:39:03,250 --> 00:39:04,543
Jeez, you little...
558
00:39:08,422 --> 00:39:11,634
Mom. Mom!
559
00:39:12,134 --> 00:39:14,303
Mom.
560
00:39:14,928 --> 00:39:17,431
Do you see this, Mom? This right here.
561
00:39:18,974 --> 00:39:21,977
It's my name, Mom. "Moon Sang-tae."
562
00:39:22,603 --> 00:39:25,856
My name... My name is Moon Sang-tae, Mom.
563
00:39:25,939 --> 00:39:29,068
I'm an illustrator now.
A professional illustrator.
564
00:39:29,151 --> 00:39:32,279
Do you want to see my illustrations, Mom?
565
00:39:32,404 --> 00:39:35,949
Look, I drew all of these. This one too.
566
00:39:36,033 --> 00:39:39,286
And I can even draw
facial expressions now.
567
00:39:39,995 --> 00:39:41,205
-Sang-tae.
-Yes.
568
00:39:42,206 --> 00:39:45,876
Mom is probably very curious
as to what the book is about.
569
00:39:46,043 --> 00:39:47,670
-Why don't you read it to her?
-Sure!
570
00:39:47,753 --> 00:39:50,005
I'm very good at narrating stories.
571
00:39:50,130 --> 00:39:53,717
I can use different voices for Ddochi,
Douner, and Dooly. You know that, right?
572
00:39:53,801 --> 00:39:54,635
Of course, I know.
573
00:39:56,428 --> 00:39:58,138
Mom, I'll read the book out loud to you!
574
00:39:59,723 --> 00:40:01,850
"Finding the Real Face.
575
00:40:02,643 --> 00:40:03,894
Story by Ko Mun-yeong.
576
00:40:04,978 --> 00:40:06,563
Illustrations by Moon Sang-tae."
577
00:40:07,481 --> 00:40:09,274
I'll read you the story, Mom.
It'll be fun.
578
00:40:09,525 --> 00:40:10,943
"Finding the Real Face.
579
00:40:12,528 --> 00:40:15,656
Once upon a time
in a castle in the deep forest,
580
00:40:16,240 --> 00:40:19,743
there lived three people
who had their real faces stolen
581
00:40:19,993 --> 00:40:22,579
by the Shadow Witch.
582
00:40:23,580 --> 00:40:26,792
The boy wore a mask with an awkward smile.
583
00:40:26,875 --> 00:40:29,795
Then there was the princess
who was loud but all empty inside,
584
00:40:29,878 --> 00:40:33,507
and there was also a man
who was trapped inside a box.
585
00:40:33,632 --> 00:40:37,052
They couldn't make any facial expressions
because their faces were stolen from them.
586
00:40:37,136 --> 00:40:39,263
They had no way of understanding
each other's feelings,
587
00:40:39,346 --> 00:40:42,683
so they always misunderstood one another
and fought."
588
00:40:44,935 --> 00:40:47,688
My eyes are welling up with tears
even though I'm so happy,
589
00:40:47,771 --> 00:40:49,064
my brother and sister.
590
00:40:51,191 --> 00:40:53,360
Mom, don't the illustrations look so good?
591
00:40:53,444 --> 00:40:55,154
"Illustrations by Moon Sang-tae."
592
00:40:56,238 --> 00:40:59,241
I'm a professional illustrator now.
593
00:40:59,324 --> 00:41:02,494
-You did an excellent job.
-I know. "Moon Sang-tae," Mom.
594
00:41:03,162 --> 00:41:05,539
I did a great job, Mom!
595
00:41:08,250 --> 00:41:09,960
BOOK LAUNCH
FINDING THE REAL FACE
596
00:41:11,003 --> 00:41:13,589
FINDING THE REAL FACE
597
00:41:18,635 --> 00:41:21,472
Seung-jae, I think we need more chairs.
598
00:41:21,555 --> 00:41:24,475
Oh, the hospital staff said
they'll just stand.
599
00:41:24,558 --> 00:41:28,979
No, I mean...
There are no seats for the press.
600
00:41:29,229 --> 00:41:31,815
Oh, I sent out the press release,
601
00:41:31,899 --> 00:41:34,860
but because of the lie we told
about The Murder of the Witch of the West,
602
00:41:34,943 --> 00:41:36,945
they all think we're lying again.
603
00:41:37,029 --> 00:41:39,573
Only one reporter will be attending.
604
00:41:41,575 --> 00:41:42,409
Which reporter?
605
00:41:47,080 --> 00:41:48,081
Reporter Yoo.
606
00:41:48,874 --> 00:41:50,292
-Who?
-Me.
607
00:41:51,043 --> 00:41:52,169
Reporter Yoo Seung-jae.
608
00:41:54,838 --> 00:41:59,259
I'm going to record the entire event
and upload it to my channel.
609
00:42:03,639 --> 00:42:05,808
I thought you were a total quack,
610
00:42:06,433 --> 00:42:08,477
but you are a competent doctor after all.
611
00:42:09,353 --> 00:42:10,187
You helped Sang-tae
612
00:42:11,605 --> 00:42:14,316
spread his wings and fly
like those butterflies.
613
00:42:14,900 --> 00:42:18,654
Gosh, I didn't do anything.
He did it all on his own.
614
00:42:21,824 --> 00:42:24,284
By the way, you look nice today.
615
00:42:26,954 --> 00:42:28,205
What's with that cheesy comment?
616
00:42:30,415 --> 00:42:33,710
Can I stop by your place for some food
from time to time?
617
00:42:34,294 --> 00:42:35,712
I used to do that often, you know.
618
00:42:35,796 --> 00:42:37,756
I'd peek over the wall and go,
619
00:42:38,924 --> 00:42:42,386
"Sun-deok! Let's hang out!"
620
00:42:42,469 --> 00:42:44,930
What's with you? Have you lost your mind?
621
00:42:45,138 --> 00:42:46,557
Are you really going senile or what?
622
00:42:47,474 --> 00:42:48,475
Gosh, seriously...
623
00:42:49,601 --> 00:42:50,602
Director O.
624
00:42:53,355 --> 00:42:55,732
My gosh, look who's here.
625
00:42:59,945 --> 00:43:02,364
That scarf is beautiful.
626
00:43:04,658 --> 00:43:06,994
I thought my neck would look too bare
without it.
627
00:43:07,578 --> 00:43:10,914
I splurged and bought it on sale
at the department store
628
00:43:11,957 --> 00:43:14,042
because I heard today is an important day.
629
00:43:14,126 --> 00:43:17,588
Great purchase. It looks amazing on you.
630
00:43:20,257 --> 00:43:24,511
Oh, right. Please visit my restaurant
when you have some time.
631
00:43:24,928 --> 00:43:26,513
I'll make delicious braised fish for you.
632
00:43:32,102 --> 00:43:34,688
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
633
00:43:35,856 --> 00:43:38,442
All right, the book launch party
will begin shortly.
634
00:43:38,775 --> 00:43:40,319
Let's all head over to the therapy room.
635
00:43:40,861 --> 00:43:41,987
Let's go.
636
00:43:42,070 --> 00:43:44,072
-Shall we?
-Let's head back inside.
637
00:43:49,077 --> 00:43:50,287
Jeong-tae!
638
00:43:50,370 --> 00:43:51,580
Jeong-tae!
639
00:43:51,663 --> 00:43:52,873
A-reum!
640
00:43:59,838 --> 00:44:01,298
-How have you been?
-What about you?
641
00:44:01,381 --> 00:44:02,382
I've been well.
642
00:44:03,175 --> 00:44:04,217
I missed you.
643
00:44:05,886 --> 00:44:08,930
By the way, I don't see
that handsome caregiver anywhere.
644
00:44:09,014 --> 00:44:10,807
Oh, he'll be here.
645
00:44:14,770 --> 00:44:18,357
I guess his son
still hasn't learned his lesson.
646
00:44:18,815 --> 00:44:19,983
Gosh, he's handsome.
647
00:44:21,860 --> 00:44:23,445
Why am I so nervous?
648
00:44:30,285 --> 00:44:31,495
Seung-jae.
649
00:44:32,996 --> 00:44:34,247
Jae-su.
650
00:44:39,044 --> 00:44:44,883
"Civil servant… Charity…
A chance to be…
651
00:44:44,966 --> 00:44:47,427
Where are the things that…?".
652
00:44:49,388 --> 00:44:50,472
Excuse me.
653
00:44:51,723 --> 00:44:52,599
Gi-do.
654
00:44:53,767 --> 00:44:55,936
Ju-ri, it's been so long!
How have you been?
655
00:44:56,019 --> 00:44:58,522
Oh, my. He's totally my type.
656
00:45:00,315 --> 00:45:02,317
You look like a different person now.
657
00:45:03,110 --> 00:45:04,820
Are you preparing
for the civil service exam?
658
00:45:04,903 --> 00:45:08,281
Yes. As you know, my dad is no longer
an assemblyman because of me.
659
00:45:09,658 --> 00:45:10,909
It's okay. You can laugh.
660
00:45:10,992 --> 00:45:15,080
So I'm trying to follow suit
and work for the government.
661
00:45:15,163 --> 00:45:17,249
Gosh, that's why I'm racking my brain
to study hard.
662
00:45:17,833 --> 00:45:18,667
I'm proud of you.
663
00:45:19,668 --> 00:45:23,463
But where's my handsome Gang-tae
and that fiery writer?
664
00:45:23,547 --> 00:45:26,007
I should narrate the story
because I wrote it.
665
00:45:26,091 --> 00:45:27,426
Why would you butt in?
666
00:45:28,260 --> 00:45:30,846
Ko Mun-yeong,
I drew all the illustrations,
667
00:45:30,929 --> 00:45:33,890
which means half of the book is mine.
And I'm also good at narrating stories.
668
00:45:33,974 --> 00:45:37,978
-Are you an attention seeker?
-What? What's that?
669
00:45:38,562 --> 00:45:41,606
A seeker? Do they look for things?
What is that?
670
00:45:42,399 --> 00:45:44,109
Jeez. Enough, both of you.
671
00:45:44,192 --> 00:45:45,736
We'll be late. Let's go.
672
00:45:45,819 --> 00:45:48,113
Anyhow, I can't let you
read from the book. Stay out of it.
673
00:45:48,196 --> 00:45:51,116
No. We worked on it together,
so it's only fair that I do it with you.
674
00:45:51,199 --> 00:45:52,784
-Just stay out of it.
-I don't want to.
675
00:45:52,868 --> 00:45:54,244
-Just stay out of it!
-No!
676
00:45:54,327 --> 00:45:56,163
If you keep fighting,
neither of you can do it.
677
00:45:56,246 --> 00:45:57,497
I'll narrate the entire book.
678
00:46:00,625 --> 00:46:01,835
-Stay out of it.
-No way.
679
00:46:02,377 --> 00:46:03,754
-Just do as I say.
-I don't want to.
680
00:46:03,837 --> 00:46:05,589
BOOK LAUNCH
FINDING THE REAL FACE
681
00:46:05,672 --> 00:46:07,716
WITH WRITER KO MUN-YEONG
AND ILLUSTRATOR MOON SANG-TAE
682
00:46:07,799 --> 00:46:08,884
All right.
683
00:46:08,967 --> 00:46:12,929
I'd like to thank you all
for attending this meaningful event
684
00:46:13,513 --> 00:46:17,058
that signals the children's book publisher
SangSangESang's new beginning.
685
00:46:17,142 --> 00:46:22,272
And I'd also like to extend
my sincere gratitude to Director O Ji-wang
686
00:46:22,355 --> 00:46:27,444
and OK Psychiatric Hospital's staff
for preparing this venue.
687
00:46:27,944 --> 00:46:29,070
Let's get started right away.
688
00:46:29,154 --> 00:46:32,157
The children's book author,
Ms. Ko Mun-yeong,
689
00:46:32,240 --> 00:46:36,244
and the illustrator, Mr. Moon Sang-tae,
will read their hot new release,
690
00:46:36,328 --> 00:46:40,624
Finding The Real Face,
691
00:46:40,707 --> 00:46:43,627
which was born
out of their fantastic collaboration.
692
00:46:50,050 --> 00:46:53,929
FINDING THE REAL FACE
693
00:46:56,932 --> 00:47:01,061
"Once upon a time
in a castle in the deep forest,
694
00:47:01,686 --> 00:47:05,607
there lived three people
who had their real faces stolen
695
00:47:06,191 --> 00:47:09,152
by the Shadow Witch."
696
00:47:13,323 --> 00:47:15,909
"The Box Man spoke.
697
00:47:16,451 --> 00:47:19,120
'If we want to stop fighting
and find happiness,
698
00:47:19,204 --> 00:47:22,374
we must retrieve our stolen faces.'"
699
00:47:24,417 --> 00:47:25,919
"So they hopped in their camping car
700
00:47:26,628 --> 00:47:29,256
and began their journey
to find their faces.
701
00:47:30,423 --> 00:47:32,342
Then one day, they ran into a mother fox
702
00:47:32,551 --> 00:47:35,846
who was bawling, curled up on the snow."
703
00:47:37,013 --> 00:47:39,641
"The Masked Boy asked the mother fox.
704
00:47:40,308 --> 00:47:42,727
'Ma'am, why do you keep crying?'"
705
00:47:43,311 --> 00:47:46,022
"'Oh, I came out here to find some food
706
00:47:46,106 --> 00:47:48,358
but dropped my baby
whom I was carrying on my back
707
00:47:48,441 --> 00:47:51,570
somewhere in the snow.'"
708
00:47:52,153 --> 00:47:54,239
"The mother fox's tears had run dry.
709
00:47:54,948 --> 00:47:56,366
She wailed while beating her chest.
710
00:47:56,992 --> 00:48:00,871
When the Masked Boy saw that,
warm tears started gushing from his eyes."
711
00:48:01,580 --> 00:48:06,251
"Then the snow began to melt quickly,
712
00:48:07,127 --> 00:48:11,756
and the baby fox, who was frozen
under the snow, soon appeared."
713
00:48:13,884 --> 00:48:16,469
"The three of them resumed their journey.
714
00:48:16,553 --> 00:48:18,597
Soon, they ran into a clown
715
00:48:19,264 --> 00:48:22,058
who was dancing naked
in a field of thorny flowers.
716
00:48:23,894 --> 00:48:25,604
The Emotionless Princess asked,
717
00:48:26,479 --> 00:48:28,690
'Why are you dancing with all your might,
718
00:48:28,773 --> 00:48:30,609
knowing you'll be pricked by the thorns?'
719
00:48:32,068 --> 00:48:35,071
'I feel that this is the only way
to make people look at me.
720
00:48:37,324 --> 00:48:39,701
But it hurts,
721
00:48:40,035 --> 00:48:41,745
and no one's looking at me.' He answered.
722
00:48:42,412 --> 00:48:46,333
Then the Emotionless Princess
walked into the field of thorny flowers
723
00:48:46,416 --> 00:48:50,587
and started dancing with the clown.
724
00:48:51,254 --> 00:48:54,549
'I'm an empty can, so I won't be hurt
even if I get pricked by the thorns.'
725
00:48:55,592 --> 00:48:59,512
When she began hopping and dancing,
726
00:49:00,180 --> 00:49:03,767
loud clanking noises echoed
727
00:49:04,184 --> 00:49:06,519
from her empty torso.
728
00:49:07,270 --> 00:49:10,023
And upon hearing those sounds,
people began to flock to where they were.
729
00:49:10,273 --> 00:49:12,025
The crowd watched their dance
730
00:49:12,108 --> 00:49:14,069
and applauded them.
731
00:49:15,779 --> 00:49:17,030
-That moment--"
-"That moment..."
732
00:49:20,742 --> 00:49:22,035
-"That moment--"
-"That moment--"
733
00:49:24,496 --> 00:49:26,206
-"That moment--"
-"That moment--"
734
00:49:26,331 --> 00:49:27,624
"That moment..."
735
00:49:28,625 --> 00:49:30,877
-"That--"
-"That moment..."
736
00:49:30,961 --> 00:49:34,839
-Damn it. It's my turn.
-No, it's my turn. Look, this part.
737
00:49:35,423 --> 00:49:37,717
-It's my turn.
-Look! "Mun-yeong" is written right here.
738
00:49:37,801 --> 00:49:40,261
-"Mun-yeong."
-No, I see my name. Why steal my part?
739
00:49:40,345 --> 00:49:42,889
-This is my part.
-Can one of you just continue?
740
00:49:42,973 --> 00:49:45,141
Just stop.
If you want to read, do it properly.
741
00:49:45,225 --> 00:49:46,768
Why do you keep stopping between words?
742
00:49:46,851 --> 00:49:48,144
This is better than being boring.
743
00:49:48,228 --> 00:49:50,063
That man yawned when you were reading it.
744
00:49:50,146 --> 00:49:51,147
-Your part was boring.
-Damn it.
745
00:49:51,231 --> 00:49:53,066
Just do as I say and don't butt in!
746
00:49:53,149 --> 00:49:55,860
"Damn" is a bad word. It's a swear word.
747
00:49:55,944 --> 00:49:58,446
Are you swearing at me?
At your big brother?
748
00:49:58,530 --> 00:49:59,948
Are you going to swear at me?
749
00:50:00,031 --> 00:50:01,866
-This is all your fault.
-Are you yelling at me?
750
00:50:01,950 --> 00:50:03,785
You said, "Damn it" while I was reading.
751
00:50:03,868 --> 00:50:05,745
Forget it. I'm out.
You can do it by yourself.
752
00:50:05,829 --> 00:50:07,247
Are you yelling at me right now?
753
00:50:07,330 --> 00:50:09,416
-Why are you angry?
-They're really something.
754
00:50:09,499 --> 00:50:11,167
-Hey! Look who's talking.
-What?
755
00:50:11,251 --> 00:50:12,877
-Why are you all riled up?
-What about you?
756
00:50:12,961 --> 00:50:14,087
-Why are you angry?
-You're...
757
00:50:14,170 --> 00:50:16,423
-Quiet down, both of you!
-I quit. I'm out.
758
00:50:16,506 --> 00:50:19,175
-Why are you yelling at me?
-This is all your fault.
759
00:50:19,259 --> 00:50:21,302
-I told you!
-You ruined everything!
760
00:50:21,386 --> 00:50:22,929
-You ruined everything.
-It's your fault!
761
00:50:23,013 --> 00:50:24,597
-You ruined it all.
-Look who's talking!
762
00:50:24,681 --> 00:50:26,182
-I'm out.
-What's your problem?
763
00:50:26,266 --> 00:50:28,727
-I don't want to do this.
-I told you I wanted to do this alone!
764
00:50:33,006 --> 00:50:37,928
Oh, dear. They won't grow up anytime soon.
765
00:50:40,138 --> 00:50:41,640
I thought you were off today.
766
00:50:42,224 --> 00:50:45,519
Yes, I just wanted to take
a quick look around before I head home.
767
00:50:46,353 --> 00:50:48,230
Don't be too harsh on them.
768
00:50:48,814 --> 00:50:51,525
They argue like that because
they still have a lot of growing up to do.
769
00:50:55,112 --> 00:50:56,113
Here.
770
00:51:00,158 --> 00:51:01,409
Sang-tae
771
00:51:02,119 --> 00:51:05,455
put one aside for you,
saying that you, of all people,
772
00:51:05,914 --> 00:51:07,124
shouldn't have to buy the book.
773
00:51:07,207 --> 00:51:09,251
My gosh, how sweet.
774
00:51:10,585 --> 00:51:13,755
Then I guess I don't have to buy
100 copies of the book.
775
00:51:14,047 --> 00:51:14,881
Right.
776
00:51:16,174 --> 00:51:17,342
Open it.
777
00:51:24,933 --> 00:51:27,853
Dear my fake, real mom.
778
00:51:28,937 --> 00:51:31,773
Thank you for all the delicious meals.
779
00:51:32,149 --> 00:51:34,234
I want to eat the food
that you make every day.
780
00:51:34,317 --> 00:51:37,195
I really like you, Ms. Kang.
781
00:51:38,572 --> 00:51:39,573
Here's a heart for you.
782
00:51:40,782 --> 00:51:42,659
Six hearts.
783
00:51:43,618 --> 00:51:46,371
"My fake, real mom"?
What on earth does that mean?
784
00:51:46,872 --> 00:51:47,873
Well...
785
00:51:48,748 --> 00:51:52,294
You're not our real mom,
but he likes you as much as her?
786
00:51:52,377 --> 00:51:54,296
Something like that, I guess.
787
00:51:55,463 --> 00:51:58,884
Oh, my. All the cooking I did for you guys
has paid off, I suppose.
788
00:52:02,846 --> 00:52:03,847
Well...
789
00:52:05,640 --> 00:52:08,351
May I hug you?
790
00:52:08,977 --> 00:52:11,980
Goodness, you don't have to ask.
791
00:52:19,613 --> 00:52:20,780
Thank you.
792
00:52:22,324 --> 00:52:23,783
I wish you all the best.
793
00:52:50,060 --> 00:52:51,394
It's okay.
794
00:52:52,395 --> 00:52:55,273
No one else will know except for
the people who were there today.
795
00:53:00,237 --> 00:53:02,697
-I'm done. I'm out.
-Go! Leave!
796
00:53:02,781 --> 00:53:05,200
My gosh, Ko Mun-yeong
is obviously no match for him.
797
00:53:05,283 --> 00:53:06,910
This is funnier than Comedy Big League.
798
00:53:06,993 --> 00:53:09,663
The Emotionless Princess
versus the Box Man. Who will win?
799
00:53:09,829 --> 00:53:14,501
This might actually work to your advantage
in terms of marketing.
800
00:53:16,836 --> 00:53:18,255
Do you really think so?
801
00:53:19,839 --> 00:53:20,924
Yes, of course.
802
00:53:23,468 --> 00:53:27,180
Gosh. You're such a bad liar, Ju-ri.
803
00:53:33,853 --> 00:53:34,896
Mr. Lee.
804
00:53:36,690 --> 00:53:38,108
You may fall,
805
00:53:39,442 --> 00:53:41,319
but I know that you'll never give up
806
00:53:42,737 --> 00:53:44,239
because you're a very strong person.
807
00:53:51,830 --> 00:53:53,581
I guess I won't get to see you often
808
00:53:53,665 --> 00:53:55,667
now that you're moving back to Seoul
to start afresh.
809
00:53:57,460 --> 00:53:58,962
I am starting afresh,
810
00:54:00,797 --> 00:54:02,090
but I'm not moving back to Seoul.
811
00:54:03,633 --> 00:54:06,052
I got an office space in Seongjin City.
812
00:54:06,886 --> 00:54:07,721
What?
813
00:54:08,471 --> 00:54:11,474
Rent is very expensive in Seoul.
Why would I move back there?
814
00:54:15,478 --> 00:54:17,689
And you're here too.
815
00:54:58,563 --> 00:54:59,981
How beautiful.
816
00:55:02,609 --> 00:55:03,693
I mean, the sea.
817
00:55:08,198 --> 00:55:09,115
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
818
00:55:10,075 --> 00:55:12,660
-No. I'm sorry, Mun-yeong.
-Goodness.
819
00:55:12,744 --> 00:55:14,496
-All right.
-I'm sorry. I apologize.
820
00:55:14,579 --> 00:55:16,456
-So we're good now, right?
-Yes!
821
00:55:17,499 --> 00:55:19,751
Gang-tae, we're sorry.
822
00:55:19,876 --> 00:55:21,669
-Let go.
-Hey!
823
00:55:22,170 --> 00:55:23,963
The troublemaker trio!
824
00:55:25,965 --> 00:55:27,842
I have something for you guys.
825
00:55:36,017 --> 00:55:38,144
Sang-tae, I'm paying you for your mural.
826
00:55:39,646 --> 00:55:42,440
-Do you like it?
-Yes. My gosh!
827
00:55:43,566 --> 00:55:44,651
Sir, this is too much.
828
00:55:44,734 --> 00:55:46,820
Director O Ji-wang, you're...
829
00:55:46,903 --> 00:55:51,282
You're like the wizard of Oji-gun.
How did you think of this?
830
00:55:51,366 --> 00:55:53,159
My, I want this.
831
00:55:53,243 --> 00:55:54,786
Don't even. It's mine.
832
00:55:54,869 --> 00:55:56,371
It's mine, Mun-yeong. It's all mine.
833
00:55:57,163 --> 00:55:58,665
I want a ride too!
834
00:56:02,377 --> 00:56:06,423
Sir, I know you got this in return
for the mural, but it's too much.
835
00:56:06,506 --> 00:56:08,091
Just the gesture is enough.
836
00:56:08,174 --> 00:56:09,759
But I want to give you this.
837
00:56:10,009 --> 00:56:13,263
All three of you went through a lot
because of what happened.
838
00:56:14,472 --> 00:56:16,182
I hired someone I should've never hired.
839
00:56:17,058 --> 00:56:21,187
I owe you an apology for that as well,
so just accept it and let's call it even.
840
00:56:21,271 --> 00:56:23,106
That will make me feel better.
841
00:56:23,690 --> 00:56:26,568
But accepting this doesn’t feel right.
842
00:56:26,651 --> 00:56:30,613
Then just keep your word and hang out
with me when you have some free time.
843
00:56:33,199 --> 00:56:34,033
Will do.
844
00:56:36,161 --> 00:56:37,287
You should
845
00:56:38,496 --> 00:56:40,165
go on a long trip in that camping car.
846
00:56:40,248 --> 00:56:42,792
There are many things you can learn
on the road.
847
00:56:45,086 --> 00:56:48,631
But I must say, it'll be exhausting
to look after those two.
848
00:56:49,674 --> 00:56:50,675
Right, but I think
849
00:56:52,469 --> 00:56:53,887
it'll be fun.
850
00:56:57,015 --> 00:56:59,684
I want to move
to the scariest neighborhood.
851
00:57:00,435 --> 00:57:01,728
Come on. Let's go.
852
00:57:03,938 --> 00:57:06,149
You always wanted the three of us
to go on a trip together
853
00:57:06,733 --> 00:57:08,067
in a camping car.
854
00:57:10,069 --> 00:57:11,279
Isn't that why you drew this?
855
00:57:12,447 --> 00:57:15,492
But we no longer need to run away
from the butterfly,
856
00:57:15,867 --> 00:57:18,620
so why should we go somewhere far away
in that camping car?
857
00:57:19,204 --> 00:57:20,747
I don't want to go.
858
00:57:21,706 --> 00:57:24,375
No, we're not running away.
859
00:57:25,502 --> 00:57:26,586
We're going on a trip.
860
00:57:27,212 --> 00:57:28,922
What's the difference?
861
00:57:29,005 --> 00:57:31,216
I don't want to go.
862
00:57:32,300 --> 00:57:34,511
Well, when you run away,
863
00:57:36,387 --> 00:57:38,973
you go to a faraway place to never return.
864
00:57:40,225 --> 00:57:41,351
But a trip
865
00:57:41,935 --> 00:57:45,271
is going somewhere far with
the intention of returning eventually.
866
00:57:45,563 --> 00:57:49,317
Why leave
if you're going to return eventually?
867
00:57:49,400 --> 00:57:50,860
I don't want to go.
868
00:57:51,444 --> 00:57:53,530
Then why eat
if you're going to poop it all out anyway?
869
00:58:02,080 --> 00:58:04,415
You said you've run out stories
that you want to write about.
870
00:58:05,083 --> 00:58:08,211
We should go on a trip
so that you can find some inspiration.
871
00:58:08,795 --> 00:58:11,548
I heard writers often get ideas
872
00:58:11,631 --> 00:58:13,883
for their next books while traveling.
873
00:58:14,509 --> 00:58:17,178
We'll eat, sleep, and drive. On repeat.
874
00:58:18,388 --> 00:58:21,683
Do you really think doing that
over and over in that small camping car
875
00:58:21,766 --> 00:58:23,518
will help me find inspiration
out of thin air?
876
00:58:24,644 --> 00:58:25,770
You don't know that
877
00:58:26,521 --> 00:58:27,981
until we actually begin our trip.
878
00:58:28,982 --> 00:58:30,400
You can try to find some inspiration
879
00:58:30,483 --> 00:58:32,610
while I nurture my mind and study.
880
00:58:32,735 --> 00:58:34,362
And Sang-tae will work on his drawings.
881
00:58:34,696 --> 00:58:35,530
Great plan, right?
882
00:58:36,447 --> 00:58:37,282
I'm not sure.
883
00:58:37,365 --> 00:58:38,199
Hey.
884
00:58:39,242 --> 00:58:42,078
You said you wanted
to go on a long trip with me.
885
00:58:42,662 --> 00:58:44,163
Maybe not a long trip.
886
00:58:44,247 --> 00:58:46,082
If you really want to go,
let's do a day trip.
887
00:58:46,165 --> 00:58:47,750
"A day trip"? Are you kidding me?
888
00:58:47,834 --> 00:58:50,211
I just want to hit the road
with no destination in mind
889
00:58:50,295 --> 00:58:54,007
and keep on driving freely
without worrying about the future.
890
00:58:54,632 --> 00:58:56,801
Whether it takes a month or half a year,
891
00:58:56,885 --> 00:58:59,053
we'll keep on driving
until we want to stop--
892
00:58:59,137 --> 00:59:00,430
Calm down.
893
00:59:01,347 --> 00:59:02,515
Don't get so worked up.
894
00:59:03,308 --> 00:59:06,102
Try counting to three
when you can't control yourself.
895
00:59:06,853 --> 00:59:08,730
It'll help you calm down.
896
00:59:19,032 --> 00:59:19,991
I mean...
897
00:59:21,618 --> 00:59:23,453
How could they do this to me?
898
00:59:24,245 --> 00:59:28,082
I've been suppressing myself
all these years
899
00:59:28,166 --> 00:59:29,959
and just enduring it all.
900
00:59:30,835 --> 00:59:32,795
They obviously know that,
901
00:59:32,879 --> 00:59:34,464
so how could they do this to me?
902
00:59:35,173 --> 00:59:37,175
Unbelievable. Right, Jae-su?
903
00:59:37,258 --> 00:59:38,092
Yes, you're right.
904
00:59:38,676 --> 00:59:39,844
My goodness.
905
00:59:40,637 --> 00:59:43,097
I wondered why you offered
to buy us drinks.
906
00:59:43,181 --> 00:59:45,391
You obviously needed someone to vent to.
907
00:59:46,559 --> 00:59:49,228
Gosh, look at you sulking
over something so little.
908
00:59:49,312 --> 00:59:51,981
Hey, Gang-tae. How have you been
putting up with everything all along?
909
00:59:54,025 --> 00:59:56,235
They're publishing a fairy tale together
910
00:59:57,362 --> 00:59:59,489
so I have been ostracized.
911
01:00:00,073 --> 01:00:02,450
I've become an outcast.
912
01:00:04,410 --> 01:00:05,453
But...
913
01:00:07,330 --> 01:00:09,290
I didn't complain at all
914
01:00:10,166 --> 01:00:12,293
and looked after them
throughout the entire process.
915
01:00:13,294 --> 01:00:16,464
That's right. If it weren't
for all your help, Gang-tae...
916
01:00:16,547 --> 01:00:19,050
Gosh, that book wouldn't even exist today.
917
01:00:19,133 --> 01:00:20,593
-Right?
-Yes.
918
01:00:20,677 --> 01:00:22,220
-Right?
-Yes, sure thing.
919
01:00:22,804 --> 01:00:24,222
I mean, is that too much to ask?
920
01:00:24,806 --> 01:00:25,640
Is it?
921
01:00:25,723 --> 01:00:27,684
It's not like
I want to go to the Serengeti.
922
01:00:27,767 --> 01:00:29,644
I can't go there
because I don't have a passport.
923
01:00:30,019 --> 01:00:32,188
You know? It's not like
I want to go to outer space...
924
01:00:33,189 --> 01:00:34,399
Honestly...
925
01:00:36,526 --> 01:00:40,780
I just wanted the three of us
to go on a trip in that camping car.
926
01:00:41,531 --> 01:00:44,158
Just driving through
the mountains and fields, you know?
927
01:00:44,617 --> 01:00:47,954
I said, "Let's just go with the flow
and see where it takes us."
928
01:00:48,454 --> 01:00:51,624
And they can't even do that for me?
929
01:00:51,708 --> 01:00:56,879
You're absolutely right! Gang-tae,
you've been putting up with so much.
930
01:00:56,963 --> 01:01:00,550
Sang-tae and Ko Mun-yeong can't do that
to you. They owe you an apology!
931
01:01:00,633 --> 01:01:02,343
My gosh, I'm really sorry.
932
01:01:02,427 --> 01:01:06,305
Gang-tae, I sincerely apologize
on their behalf.
933
01:01:10,435 --> 01:01:11,269
Really?
934
01:01:13,813 --> 01:01:14,897
Yes, of course.
935
01:01:15,732 --> 01:01:16,774
Do you really think so?
936
01:01:16,858 --> 01:01:17,817
No doubt.
937
01:01:19,569 --> 01:01:20,403
You too?
938
01:01:22,280 --> 01:01:23,281
Yes, of course.
939
01:01:26,534 --> 01:01:28,828
This is all fake. It's all a lie.
940
01:01:29,203 --> 01:01:30,038
It's all fake.
941
01:01:30,997 --> 01:01:31,998
Gosh!
942
01:01:37,420 --> 01:01:39,088
-Here.
-He's dead-drunk.
943
01:01:46,679 --> 01:01:49,182
Jeez, where have you been?
944
01:01:49,599 --> 01:01:52,101
Hey, do you know what time it is now?
945
01:01:52,518 --> 01:01:55,563
What's going on? Did you drink?
946
01:01:55,646 --> 01:01:57,690
He reeks of alcohol.
He's obviously been drinking.
947
01:01:58,357 --> 01:01:59,192
Hey.
948
01:01:59,692 --> 01:02:02,737
What's with the suitcases?
Are you guys going somewhere?
949
01:02:02,820 --> 01:02:05,656
What do you think?
You said we should go on a long trip.
950
01:02:05,948 --> 01:02:08,701
We put on an act yesterday
to surprise you when you got home.
951
01:02:09,160 --> 01:02:10,745
You got all mad at us and stormed out.
952
01:02:10,828 --> 01:02:11,913
And you even drank?
953
01:02:11,996 --> 01:02:15,875
Put this on. It's our family T-shirt.
954
01:02:15,958 --> 01:02:18,544
It's so cute. Look at this.
It's super cute.
955
01:02:31,557 --> 01:02:33,518
Why fool me
when you were going to come anyway?
956
01:02:36,687 --> 01:02:38,022
You two, seriously...
957
01:02:41,109 --> 01:02:42,568
I'll go put this on.
958
01:02:44,320 --> 01:02:46,239
-Let's go.
-Let's go.
959
01:02:46,322 --> 01:02:49,075
By the way, why did you drink so much?
960
01:02:49,158 --> 01:02:52,078
-I don't know.
-Did you drink alone?
961
01:03:05,216 --> 01:03:07,009
What the heck. Poor me.
962
01:03:09,053 --> 01:03:10,638
You pestered us about this trip,
963
01:03:10,721 --> 01:03:13,975
and look at you all hungover now.
What a great way to start a trip.
964
01:03:16,227 --> 01:03:19,730
Are you okay, Gang-tae?
Do you have a headache?
965
01:03:19,814 --> 01:03:21,399
Do you feel like throwing up?
966
01:03:22,358 --> 01:03:24,277
-No. I'm okay, Sang-tae.
-You're okay?
967
01:03:24,360 --> 01:03:27,655
Whatever. You always say that you're okay.
968
01:03:27,738 --> 01:03:28,906
You're obviously not okay now.
969
01:03:28,990 --> 01:03:32,785
Ko Mun-yeong, it's not nice to get angry
at someone who's not feeling well.
970
01:03:32,869 --> 01:03:35,246
Why are you getting irritated?
971
01:03:35,329 --> 01:03:37,373
What? Are you lecturing me right now?
972
01:03:37,456 --> 01:03:39,709
He's the one who's in the wrong.
Why give me this bullshit?
973
01:03:43,004 --> 01:03:44,005
"Bullshit"?
974
01:03:44,589 --> 01:03:47,091
This is my first time hearing that word.
975
01:03:47,175 --> 01:03:48,634
That's a swear word, right?
976
01:03:48,718 --> 01:03:50,469
Did you swear at me just now?
977
01:03:50,553 --> 01:03:53,598
Did you? Then I should teach you a lesson.
Get a taste of this.
978
01:03:53,681 --> 01:03:55,308
-Let go!
-Get a taste of this!
979
01:03:55,391 --> 01:03:56,809
-Gosh!
-Stop swearing, will you?
980
01:03:56,893 --> 01:03:59,270
He started it.
Why are you giving me this bullshit?
981
01:03:59,353 --> 01:04:01,522
-Hey, you said that again!
-Jeez.
982
01:04:01,606 --> 01:04:03,191
-Stop it!
-Shit!
983
01:04:03,274 --> 01:04:04,859
-What? "Shit"?
-It hurts!
984
01:04:04,942 --> 01:04:05,776
-"Shit"?
-Gosh!
985
01:04:17,747 --> 01:04:19,665
The noodles will get soggy.
Hurry up and eat.
986
01:04:20,291 --> 01:04:21,292
No, thanks.
987
01:04:21,542 --> 01:04:22,376
Have some.
988
01:04:23,336 --> 01:04:25,630
If you waste food, you get punished.
989
01:04:27,757 --> 01:04:30,551
-Let's just share this.
-Okay, I'll split this in half.
990
01:04:37,266 --> 01:04:41,020
"Gosh, this wasn't the camping road trip
I had dreamed of."
991
01:04:42,521 --> 01:04:43,773
Are you getting a reality check?
992
01:04:44,941 --> 01:04:47,735
"A reality check"? What's that?
993
01:04:48,653 --> 01:04:49,737
Realizing your reality.
994
01:04:51,656 --> 01:04:53,241
It's like waking up from a vain dream.
995
01:04:53,824 --> 01:04:55,326
Oh, I see.
996
01:04:58,329 --> 01:05:01,290
Gosh, I need a nap.
997
01:05:01,666 --> 01:05:02,833
Wake me up around dinnertime.
998
01:05:05,628 --> 01:05:07,046
You need to learn some slang words.
999
01:05:07,129 --> 01:05:10,258
I am trying.
You need to learn more manners.
1000
01:05:10,883 --> 01:05:12,760
Do you know what "IA" means?
1001
01:05:12,843 --> 01:05:14,512
Yes, an iced Americano coffee.
1002
01:05:14,595 --> 01:05:15,763
Then what's "HA"?
1003
01:05:15,846 --> 01:05:17,431
A hot iced Americano coffee.
1004
01:05:18,349 --> 01:05:20,351
-Whatever.
-"IA" is an iced Americano coffee and...
1005
01:07:36,779 --> 01:07:37,738
You're not going to bed?
1006
01:07:39,115 --> 01:07:40,366
I can't fall asleep.
1007
01:07:47,039 --> 01:07:47,873
I'm sorry.
1008
01:07:51,168 --> 01:07:52,253
For what?
1009
01:07:52,920 --> 01:07:54,171
For hurting you twice
1010
01:07:55,506 --> 01:07:57,049
physically.
1011
01:08:00,511 --> 01:08:01,512
I really hope
1012
01:08:05,433 --> 01:08:07,601
you'll never be hurt again.
1013
01:08:17,945 --> 01:08:18,779
And...
1014
01:08:20,364 --> 01:08:21,240
thanks.
1015
01:08:25,494 --> 01:08:26,454
For bringing me
1016
01:08:28,247 --> 01:08:29,373
on this trip.
1017
01:08:33,294 --> 01:08:35,296
What's gotten into you?
This is so unlike you.
1018
01:08:46,807 --> 01:08:47,975
I love you,
1019
01:08:49,059 --> 01:08:50,227
Moon Gang-tae.
1020
01:08:54,732 --> 01:08:55,816
I'm not
1021
01:08:57,026 --> 01:08:58,486
pretending.
1022
01:09:00,446 --> 01:09:01,489
I love you for real.
1023
01:09:04,074 --> 01:09:05,159
I really mean it.
1024
01:10:00,589 --> 01:10:01,590
Sang-tae.
1025
01:10:02,800 --> 01:10:04,134
Let's go to Namhae today.
1026
01:10:04,218 --> 01:10:06,971
Gang-tae, Moon Gang-tae.
1027
01:10:07,054 --> 01:10:08,055
Yes.
1028
01:10:08,430 --> 01:10:09,807
Are you having a good time?
1029
01:10:10,391 --> 01:10:12,851
Yes, I'm having a blast.
1030
01:10:12,935 --> 01:10:15,604
Do you want to keep on driving
in the camping car?
1031
01:10:16,689 --> 01:10:17,523
Yes.
1032
01:10:17,606 --> 01:10:19,358
Until... Until when?
1033
01:10:20,359 --> 01:10:23,320
Well... Until we get tired of it, I guess?
1034
01:10:24,613 --> 01:10:25,864
I see.
1035
01:10:26,448 --> 01:10:29,451
Then... Then go with Mun-yeong.
1036
01:10:29,535 --> 01:10:33,455
I want... I want to go somewhere else.
1037
01:10:37,376 --> 01:10:40,212
Why? Are you not enjoying the trip?
1038
01:10:40,296 --> 01:10:44,174
I am. I'm having so much fun.
I'm having a great time too,
1039
01:10:45,926 --> 01:10:46,760
but I...
1040
01:10:48,762 --> 01:10:50,681
I want to work.
1041
01:10:52,308 --> 01:10:54,059
I want to draw illustrations
1042
01:10:54,435 --> 01:10:58,272
and make children's books.
That's more fun for me.
1043
01:11:01,400 --> 01:11:02,443
I see.
1044
01:11:07,448 --> 01:11:09,825
All right, then. Let's head back home.
1045
01:11:10,409 --> 01:11:13,329
No, you can keep playing.
1046
01:11:13,412 --> 01:11:16,665
I want to work.
1047
01:11:16,749 --> 01:11:21,170
They said someone will be here soon
to pick me up.
1048
01:11:21,712 --> 01:11:24,131
All right, let's get going.
1049
01:11:24,715 --> 01:11:26,091
Ko Mun-yeong!
1050
01:11:27,092 --> 01:11:28,802
-Mun-yeong.
-Yes.
1051
01:11:28,886 --> 01:11:33,349
Another children's book author is in love
with my illustrations
1052
01:11:33,432 --> 01:11:36,685
and wants to work with me.
1053
01:11:36,769 --> 01:11:40,981
They said their story
needs my illustrations.
1054
01:11:42,691 --> 01:11:44,610
-Sang-tae.
-Someone
1055
01:11:46,612 --> 01:11:48,530
needs me.
1056
01:11:49,615 --> 01:11:51,325
I'm needed.
1057
01:11:53,911 --> 01:11:57,873
Sang-tae, I also need your illustrations.
1058
01:12:01,168 --> 01:12:02,044
Sang-tae.
1059
01:12:06,590 --> 01:12:07,466
Will you be okay
1060
01:12:08,884 --> 01:12:09,843
without me?
1061
01:12:12,429 --> 01:12:13,305
Won't you
1062
01:12:15,391 --> 01:12:16,892
need me?
1063
01:12:18,686 --> 01:12:19,937
Moon Gang-tae
1064
01:12:20,979 --> 01:12:22,314
belongs to Moon Gang-tae.
1065
01:12:26,985 --> 01:12:29,697
I don't belong to Sang-tae!
1066
01:12:29,780 --> 01:12:31,365
I belong to myself!
1067
01:12:31,448 --> 01:12:34,827
Moon Gang-tae belongs to Moon Gang-tae!
1068
01:12:35,411 --> 01:12:38,247
Moon Gang-tae belongs to Moon Gang-tae.
1069
01:12:43,585 --> 01:12:47,214
You belong to yourself,
and I belong to myself.
1070
01:12:48,048 --> 01:12:49,842
You belong to yourself,
and I belong to myself.
1071
01:12:56,223 --> 01:12:57,057
Right.
1072
01:12:59,935 --> 01:13:01,228
I belong to myself.
1073
01:13:04,690 --> 01:13:05,899
I don't belong to you.
1074
01:13:06,859 --> 01:13:08,068
Moon Gang-tae
1075
01:13:09,611 --> 01:13:10,738
belongs to Moon Gang-tae.
1076
01:13:14,700 --> 01:13:17,536
Moon Gang-tae belongs to Moon Gang-tae.
1077
01:13:18,287 --> 01:13:19,163
Hold on.
1078
01:13:22,458 --> 01:13:23,292
Gang-tae.
1079
01:13:25,627 --> 01:13:26,920
Don't cry, Gang-tae.
1080
01:13:29,715 --> 01:13:30,716
Gang-tae.
1081
01:13:33,969 --> 01:13:36,430
Thank... Thank you.
1082
01:13:37,264 --> 01:13:38,265
Gang-tae.
1083
01:13:39,516 --> 01:13:41,727
Thanks.
1084
01:13:43,937 --> 01:13:45,022
Thank you, Sang-tae.
1085
01:13:49,902 --> 01:13:51,653
I'm grateful
1086
01:13:54,281 --> 01:13:55,616
that you're my big brother.
1087
01:14:03,123 --> 01:14:04,416
Thanks.
1088
01:14:17,638 --> 01:14:20,057
Moon Gang-tae belongs to Moon Gang-tae.
1089
01:14:20,724 --> 01:14:22,976
Moon Gang-tae belongs to Moon Gang-tae.
1090
01:14:29,107 --> 01:14:30,567
Hello!
1091
01:14:30,859 --> 01:14:32,152
-Hello.
-Hello.
1092
01:14:32,236 --> 01:14:35,364
-I can take your bag.
-Thank you.
1093
01:14:36,657 --> 01:14:37,491
All right.
1094
01:14:37,574 --> 01:14:38,700
Thank you.
1095
01:14:44,540 --> 01:14:46,041
Bye!
1096
01:14:55,926 --> 01:14:57,386
Bye!
1097
01:15:14,820 --> 01:15:16,989
Bye, guys!
1098
01:15:18,073 --> 01:15:19,950
Ko Mun-yeong, Moon Gang-tae!
1099
01:15:20,826 --> 01:15:21,785
Bye!
1100
01:15:23,370 --> 01:15:24,580
Don't fight, guys!
1101
01:15:24,663 --> 01:15:27,457
A kiss is better than a fight, okay?
1102
01:15:29,710 --> 01:15:31,920
"They began a new journey
1103
01:15:32,004 --> 01:15:34,339
to find their stolen faces,
1104
01:15:35,424 --> 01:15:38,719
and the evil Shadow Witch
appeared in front of them once again.
1105
01:15:40,178 --> 01:15:42,306
She kidnapped the Masked Boy,
1106
01:15:42,389 --> 01:15:45,017
who shed tears
on behalf of the mother fox,
1107
01:15:45,183 --> 01:15:49,354
as well as the Emotionless Princess
who danced with the clown."
1108
01:15:49,980 --> 01:15:53,775
"'The two of you will never be able
to find your happy faces.'
1109
01:15:54,443 --> 01:15:57,654
After putting such a curse on them,
she locked them
1110
01:15:57,738 --> 01:15:58,906
in a deep, dark mole tunnel.
1111
01:15:59,823 --> 01:16:03,368
The Box Man found the mole tunnel
a few days later,
1112
01:16:03,827 --> 01:16:05,287
but the entrance was so narrow
1113
01:16:05,370 --> 01:16:07,331
that he couldn't go in."
1114
01:16:08,123 --> 01:16:11,710
"'What do I do?
I need to take this box off my head
1115
01:16:11,793 --> 01:16:14,922
in order to go into the tunnel.'"
1116
01:16:15,005 --> 01:16:19,343
"That moment, the Masked Boy's voice
reached him from inside the tunnel."
1117
01:16:19,885 --> 01:16:22,679
"'Mister, don't worry about us.
Just run far away.
1118
01:16:23,180 --> 01:16:24,723
The Shadow Witch will return soon.'"
1119
01:16:25,641 --> 01:16:28,810
"However, the Box Man
mustered up the courage
1120
01:16:28,894 --> 01:16:32,814
to take the box off his head.
Then he went inside the tunnel
1121
01:16:32,898 --> 01:16:35,984
and saved the Masked Boy
and the Emotionless Princess.
1122
01:16:37,235 --> 01:16:39,738
Upon getting out of the dark tunnel,
the two of them
1123
01:16:40,072 --> 01:16:44,034
saw the man's face covered
with dirt and grime instead of the box
1124
01:16:44,117 --> 01:16:45,869
and burst out laughing.
1125
01:16:46,495 --> 01:16:49,373
They laughed and giggled.
1126
01:16:50,248 --> 01:16:52,167
While laughing uncontrollably,
1127
01:16:52,250 --> 01:16:55,462
the Masked Boy's mask suddenly fell off."
1128
01:16:57,172 --> 01:16:59,466
"The can surrounding
the Emotionless Princess' torso
1129
01:16:59,549 --> 01:17:01,510
also fell off and made a clanking noise."
1130
01:17:01,593 --> 01:17:02,844
I like her.
1131
01:17:03,762 --> 01:17:06,556
"The Box Man, now out of his box,
said this when he saw
1132
01:17:06,640 --> 01:17:09,226
the two of them finding their true faces
while laughing."
1133
01:17:09,559 --> 01:17:10,852
"Happy."
1134
01:17:13,855 --> 01:17:16,149
He's happy.
1135
01:17:17,109 --> 01:17:20,028
I'm happy.
1136
01:17:31,415 --> 01:17:34,209
"What the Shadow Witch had stolen
from them
1137
01:17:36,003 --> 01:17:38,672
was not their true faces
1138
01:17:40,173 --> 01:17:43,635
but their courage to find happiness."
1139
01:17:59,000 --> 01:18:04,258
THANK YOU FOR WATCHING
IT'S OKAY TO NOT BE OKAY
1140
01:18:06,533 --> 01:18:07,743
Bye!
1141
01:18:11,246 --> 01:18:12,748
-Here.
-I got it.
1142
01:18:16,334 --> 01:18:19,379
Oh, he said we're going to have
some coffee first.
1143
01:18:21,465 --> 01:18:22,466
Gosh.
1144
01:18:22,716 --> 01:18:24,593
We have coffee, right?
1145
01:18:24,676 --> 01:18:26,928
Didn't you guys have coffee earlier?
1146
01:18:28,972 --> 01:18:30,891
Where's the coffee?
1147
01:18:30,974 --> 01:18:32,309
I'll get it for you.
1148
01:18:35,353 --> 01:18:36,396
Let's try that again.
1149
01:18:37,022 --> 01:18:38,356
Shut up, you stupid deer!
1150
01:18:41,401 --> 01:18:42,277
Let's try again.
1151
01:18:54,414 --> 01:18:55,624
Hold on.
1152
01:19:04,883 --> 01:19:05,717
Enough.
1153
01:19:08,136 --> 01:19:09,679
It's a tacit rule.
1154
01:19:10,597 --> 01:19:11,431
-Do you?
-Yes.
1155
01:19:12,390 --> 01:19:13,225
I'm sorry.
1156
01:19:13,308 --> 01:19:15,685
...for breach of contract,
1157
01:19:15,769 --> 01:19:18,271
a verbal agreement based on trust
is enough. It's a tacit rule.
1158
01:19:20,023 --> 01:19:21,483
My goodness. How? Is he okay?
1159
01:19:24,319 --> 01:19:25,403
He's lying.
1160
01:19:29,032 --> 01:19:30,200
He's lying.
1161
01:19:30,742 --> 01:19:32,577
Mr. Lee's father is a liar.
1162
01:19:34,079 --> 01:19:34,955
He's lying.
1163
01:19:35,330 --> 01:19:37,165
Mr. Lee's father is a liar.
1164
01:19:38,208 --> 01:19:41,294
He's just like his father
1165
01:19:42,629 --> 01:19:44,548
I can't pinpoint it,
but I think there's some resemblance.
1166
01:19:44,631 --> 01:19:45,632
You're wrong.
1167
01:19:45,841 --> 01:19:46,883
I'm very pretty.
1168
01:19:47,134 --> 01:19:49,928
-We don't look alike at all.
-Don't lie, Ko Mun-yeong.
1169
01:19:53,473 --> 01:19:55,267
Don't lie, Ko Mun-yeong.
1170
01:19:57,060 --> 01:19:58,645
I'm very pretty!
1171
01:19:59,479 --> 01:20:00,814
Do you want to fight?
1172
01:20:01,273 --> 01:20:02,107
You little...
1173
01:20:02,607 --> 01:20:03,441
Maybe...
1174
01:20:05,527 --> 01:20:06,820
Hold on. I'm sorry.
1175
01:20:09,197 --> 01:20:11,032
Where is she?
1176
01:20:11,700 --> 01:20:13,493
Where's Ko Mun-yeong?
1177
01:20:13,609 --> 01:20:15,695
Subtitle translation by Liya Choi
1178
01:20:15,781 --> 01:20:17,719
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs