1 00:00:00,047 --> 00:00:05,906 IT'S OKAY TO NOT BE OKAY 2 00:00:18,355 --> 00:00:19,189 Mun-yeong. 3 00:00:21,692 --> 00:00:22,735 I love you. 4 00:00:23,235 --> 00:00:25,154 Is that not it? Is it something else? 5 00:00:26,238 --> 00:00:27,781 Will you please say something? 6 00:00:28,407 --> 00:00:31,201 If you tell me you love me one more time, I might just... 7 00:00:40,127 --> 00:00:41,211 You might just what? 8 00:00:45,132 --> 00:00:45,966 Do this? 9 00:01:17,164 --> 00:01:18,624 My gosh, that darn deer. 10 00:01:19,374 --> 00:01:21,335 Shut up, you stupid deer! 11 00:01:41,230 --> 00:01:42,147 I love you. 12 00:02:53,594 --> 00:02:58,974 FINAL CHAPTER FINDING THE REAL FACE 13 00:03:01,602 --> 00:03:02,978 "Memorandum. 14 00:03:03,645 --> 00:03:06,440 I, Lee Sang-in, the CEO of SangSangESang, 15 00:03:06,523 --> 00:03:09,109 -will do my best -will do my best 16 00:03:09,193 --> 00:03:10,402 -to publish -to publish 17 00:03:10,485 --> 00:03:12,529 -Moon Sang-tae's -Moon Sang-tae's 18 00:03:12,613 --> 00:03:15,199 -fairy-tale book. Lee Sang-in." -fairy-tale book. 19 00:03:15,532 --> 00:03:16,867 His handwriting is horrible. 20 00:03:16,950 --> 00:03:18,118 Sang-tae. 21 00:03:19,411 --> 00:03:20,454 MEMORANDUM 22 00:03:22,080 --> 00:03:25,083 My gosh, I can't believe you got him to write a memorandum. 23 00:03:25,167 --> 00:03:27,294 You're amazing, Sang-tae. 24 00:03:29,129 --> 00:03:31,632 But were you waiting here just so you could show me this? 25 00:03:32,216 --> 00:03:34,635 -No. -Then did you miss me? 26 00:03:36,220 --> 00:03:37,888 -Hey, boss. -What? 27 00:03:39,056 --> 00:03:40,724 I want to quit my part-time job. 28 00:03:42,517 --> 00:03:44,686 -What? -I want to quit working for you. 29 00:03:46,980 --> 00:03:48,941 All of a sudden? 30 00:03:49,024 --> 00:03:51,568 People always quit all of a sudden. 31 00:03:51,652 --> 00:03:53,195 So I feel very sorry. 32 00:03:53,278 --> 00:03:54,446 Why? 33 00:03:55,906 --> 00:03:59,034 Is it because you want to get paid more? 34 00:03:59,701 --> 00:04:03,997 Okay, fine. I'll raise your hourly wage by 500 won... 35 00:04:04,206 --> 00:04:06,250 No, I'll give you 1000 won more. 36 00:04:07,918 --> 00:04:10,379 I want to be an illustrator, not a part-timer. 37 00:04:11,213 --> 00:04:12,047 What? 38 00:04:12,130 --> 00:04:14,800 I want to become a real illustrator. 39 00:04:14,883 --> 00:04:16,301 A real one. 40 00:04:22,557 --> 00:04:23,725 No. 41 00:04:24,559 --> 00:04:25,602 No, you can't. 42 00:04:26,436 --> 00:04:28,397 This is way too sudden. 43 00:04:29,273 --> 00:04:30,357 I won't accept it. 44 00:04:33,986 --> 00:04:36,655 Sang-tae, if you must quit, find me a replacement. 45 00:04:36,738 --> 00:04:39,658 But that person needs to be a great worker just like you. 46 00:04:39,741 --> 00:04:41,827 I need to like them, and they need to draw well, 47 00:04:41,910 --> 00:04:43,745 and they need to have a unique perspective. 48 00:04:50,043 --> 00:04:52,004 I wanted to be really cool when I let you go. 49 00:04:53,672 --> 00:04:55,507 It's hard for you 50 00:04:56,883 --> 00:04:59,928 to be cool. Let's be honest. 51 00:05:01,221 --> 00:05:03,098 Sometimes, it's not too bad to lie. 52 00:05:03,181 --> 00:05:05,392 No, I need to be honest. 53 00:05:06,601 --> 00:05:08,353 You're way too honest. 54 00:05:34,504 --> 00:05:36,089 Why did you hang my photo 55 00:05:38,300 --> 00:05:40,594 on your mom's tree? 56 00:05:41,887 --> 00:05:43,680 I thought she might want to see you. 57 00:05:45,015 --> 00:05:47,184 Who did you tell her I was? 58 00:05:51,021 --> 00:05:53,440 That you're Sang-tae's best friend 59 00:05:54,483 --> 00:05:56,234 which is something she always longed for. 60 00:05:59,071 --> 00:06:00,155 And that you're also 61 00:06:01,740 --> 00:06:03,033 the woman I love. 62 00:06:06,703 --> 00:06:08,747 I told her the three of us are a family now 63 00:06:10,791 --> 00:06:12,167 and that she shouldn't worry. 64 00:06:14,920 --> 00:06:16,171 I feel like 65 00:06:18,965 --> 00:06:20,717 she might really hate me. 66 00:06:21,802 --> 00:06:22,928 Let's be honest. 67 00:06:26,306 --> 00:06:28,558 You're not exactly likable. 68 00:06:30,102 --> 00:06:30,936 Are you kidding me? 69 00:06:31,019 --> 00:06:33,480 Why do you want to be liked by others? 70 00:06:34,481 --> 00:06:35,565 Just be good to me. 71 00:06:41,822 --> 00:06:42,906 I'm sleepy. 72 00:06:45,951 --> 00:06:46,910 I'm sleepy. 73 00:06:48,745 --> 00:06:50,122 I said I'm sleepy. 74 00:06:51,706 --> 00:06:53,166 Okay, let's sleep. 75 00:06:53,250 --> 00:06:55,127 -Okay. -Let's sleep. 76 00:06:56,711 --> 00:06:58,130 Okay, let's go. 77 00:06:58,213 --> 00:07:00,549 No, I didn't say "Let's go." I said, "Let's sleep." 78 00:07:01,550 --> 00:07:02,801 You're going to sleep here? 79 00:07:04,010 --> 00:07:06,721 No, let's go. I'll give you a ride. 80 00:07:06,805 --> 00:07:10,267 I already told Gang-tae that I'm going to sleep here. 81 00:07:10,851 --> 00:07:13,145 -Why? -So they can make up. 82 00:07:13,854 --> 00:07:15,772 They need to make up on their own. 83 00:07:16,314 --> 00:07:19,609 If I get involved, I'll only end up disturbing them. 84 00:07:19,693 --> 00:07:21,403 They won't be able to reconcile. 85 00:07:21,528 --> 00:07:24,448 Jae... Jae-su, you can sleep here, too. 86 00:07:24,531 --> 00:07:27,701 And by the way, I really hope you don't snore. 87 00:07:28,535 --> 00:07:30,996 Get... Get sinus surgery or something. 88 00:07:31,663 --> 00:07:32,497 Sang-tae. 89 00:07:40,046 --> 00:07:41,756 When will I ever become a big brother like you? 90 00:07:42,591 --> 00:07:43,633 You need a sibling. 91 00:07:44,551 --> 00:07:46,845 You'll be a big brother once your parents have another baby. 92 00:07:48,180 --> 00:07:50,640 Gosh, I just want to be your little brother. 93 00:08:53,620 --> 00:08:55,163 Careful. I'm holding a knife. 94 00:08:58,708 --> 00:08:59,918 I realized 95 00:09:01,586 --> 00:09:03,004 that I forgot to tell you something. 96 00:09:03,505 --> 00:09:04,339 What's that? 97 00:09:05,840 --> 00:09:07,050 I'm jobless now. 98 00:09:12,347 --> 00:09:13,390 You quit your job? 99 00:09:14,683 --> 00:09:15,809 -Yes. -Why? 100 00:09:15,892 --> 00:09:17,602 I want to try new things. 101 00:09:18,103 --> 00:09:21,439 Don't tell me you're really thinking of going to school. 102 00:09:21,523 --> 00:09:24,067 I'll study for the national college entrance exam-- 103 00:09:24,150 --> 00:09:24,985 No. 104 00:09:25,443 --> 00:09:27,362 If you must, get your degree online. 105 00:09:27,445 --> 00:09:29,281 I don't need your permission. 106 00:09:29,364 --> 00:09:31,616 Why would you study when you've worked hard all your life? 107 00:09:31,700 --> 00:09:32,701 Don't bother. 108 00:09:32,784 --> 00:09:35,495 Don't bother doing anything. Just stay right by my side 109 00:09:36,121 --> 00:09:37,080 like a parasite. 110 00:09:39,082 --> 00:09:40,625 I told you I'm holding a knife. 111 00:09:41,918 --> 00:09:43,086 I take that back. 112 00:09:43,295 --> 00:09:45,255 I didn't mean to say "parasite." 113 00:09:48,466 --> 00:09:51,303 What's your plan? You told me you're not going to write anymore. 114 00:09:54,139 --> 00:09:55,807 There's nothing I want to write about. 115 00:09:56,933 --> 00:09:57,934 Then what about that story 116 00:09:58,810 --> 00:10:01,146 where those three people go on a trip in a camping car? 117 00:10:02,772 --> 00:10:04,316 I've been looking forward to that. 118 00:10:05,358 --> 00:10:06,276 Do you want to read it? 119 00:10:07,569 --> 00:10:08,653 I want to show it off. 120 00:10:10,864 --> 00:10:12,782 You and Sang-tae worked on it. 121 00:10:14,492 --> 00:10:15,869 So I want to show it off to people. 122 00:10:18,830 --> 00:10:19,873 Follow me. 123 00:10:26,129 --> 00:10:27,088 Take a look. 124 00:10:31,760 --> 00:10:33,011 Sang-tae drew it. 125 00:10:35,472 --> 00:10:38,683 It's Moon Gang-tae wearing a really happy smile on his face. 126 00:10:40,310 --> 00:10:42,020 While you were sleeping, 127 00:10:42,103 --> 00:10:44,314 you apparently smiled like that saying you like someone. 128 00:10:45,607 --> 00:10:47,484 You must really like her 129 00:10:47,567 --> 00:10:49,361 seeing that you confessed your feelings for her 130 00:10:49,444 --> 00:10:50,695 even in your dream. 131 00:10:52,781 --> 00:10:53,698 Yes. 132 00:10:59,954 --> 00:11:00,789 This doesn't 133 00:11:04,084 --> 00:11:05,668 look like me. 134 00:11:08,421 --> 00:11:10,173 After I saw this drawing, 135 00:11:10,632 --> 00:11:12,759 I made some changes to the story. 136 00:11:14,177 --> 00:11:15,512 But I can't tell you the ending. 137 00:11:16,096 --> 00:11:16,930 You're 138 00:11:17,847 --> 00:11:18,848 going to publish the book? 139 00:11:19,432 --> 00:11:21,434 Well, I'm going to publish this one. 140 00:11:22,018 --> 00:11:23,478 But I don't know about the future. 141 00:11:30,944 --> 00:11:31,778 Do you like it? 142 00:11:33,113 --> 00:11:34,781 Yes, I like it. 143 00:11:37,575 --> 00:11:40,787 Who do you like better? Me or Sang-tae? 144 00:11:43,706 --> 00:11:44,707 The person I like the most 145 00:11:49,421 --> 00:11:50,547 is myself. 146 00:11:52,632 --> 00:11:54,092 I'm home! 147 00:11:58,012 --> 00:12:00,140 -Sang-tae, did you eat? -Yes. 148 00:12:01,015 --> 00:12:03,643 Darn, that sly fox. 149 00:12:06,980 --> 00:12:08,189 Do you like me more? 150 00:12:10,233 --> 00:12:11,276 Check. 151 00:12:13,111 --> 00:12:16,114 My gosh, I can't believe I didn't see that coming. 152 00:12:17,365 --> 00:12:18,283 I lost again. 153 00:12:19,284 --> 00:12:20,326 What do you want this time? 154 00:12:21,786 --> 00:12:24,622 Sausage? Corn? Chocolate? 155 00:12:26,499 --> 00:12:29,085 It's hard to keep losing on purpose, isn't it? 156 00:12:31,546 --> 00:12:33,381 You make it way too obvious. 157 00:12:34,799 --> 00:12:37,969 You just seemed really down these days. 158 00:12:38,052 --> 00:12:40,472 You pretended to lose all the time 159 00:12:40,805 --> 00:12:44,434 and bought me food so you could cheer me up? 160 00:12:44,517 --> 00:12:45,935 My goodness. 161 00:12:47,729 --> 00:12:48,605 Take this. 162 00:12:50,023 --> 00:12:51,357 What is it? 163 00:12:53,234 --> 00:12:56,905 It's my last prescription for you as your doctor. 164 00:12:58,364 --> 00:13:00,116 Put them on and walk out of here. 165 00:13:00,992 --> 00:13:04,287 Don’t shut your eyes 166 00:13:05,205 --> 00:13:07,665 and pretend like you can't find the exit. 167 00:13:08,291 --> 00:13:11,127 Leave with those shoes on, and don't return until you find the door. 168 00:13:12,253 --> 00:13:15,340 My goodness, what in the world... 169 00:13:25,308 --> 00:13:26,434 Do they fit? 170 00:13:28,144 --> 00:13:29,187 They fit perfectly. 171 00:14:06,140 --> 00:14:07,141 Goodness. 172 00:14:07,225 --> 00:14:08,601 I feel so bad for him. 173 00:14:12,063 --> 00:14:14,232 -Byeol, I changed this. -Dad, it hurts! 174 00:14:14,315 --> 00:14:16,776 -So can you... -Dad, it hurts! It hurts! 175 00:14:16,943 --> 00:14:19,654 -"Dad"? -Didn't he say "It hurts"? 176 00:14:19,737 --> 00:14:21,489 I think he said both. 177 00:14:21,573 --> 00:14:24,492 Dad, it hurts! It really hurts, Dad! 178 00:14:27,453 --> 00:14:28,746 Fire him right now. 179 00:14:30,290 --> 00:14:32,292 I was going to quit anyway. 180 00:14:34,586 --> 00:14:36,963 -My gosh. -He just called him "Dad," right? 181 00:14:37,046 --> 00:14:39,465 Then is he Director O's son? The one he had a bit late? 182 00:14:39,549 --> 00:14:42,886 That explains why he was always so arrogant. 183 00:14:42,969 --> 00:14:44,137 Gosh, that hurts. 184 00:14:46,931 --> 00:14:49,309 I thought he'd grow up 185 00:14:49,517 --> 00:14:51,686 if I made him work for me, but he's hopeless. 186 00:14:51,769 --> 00:14:53,771 I'm going to take him with me when I retire. 187 00:14:53,855 --> 00:14:55,982 So keep that in mind, and have a good day. 188 00:14:56,357 --> 00:14:57,734 You come here. 189 00:14:57,817 --> 00:15:00,445 Gosh, you're hurting me! 190 00:15:00,528 --> 00:15:01,487 Unbelievable. 191 00:15:02,488 --> 00:15:04,032 He doesn't look like his dad at all. 192 00:15:04,115 --> 00:15:07,160 Not all children look like their parents. 193 00:15:09,704 --> 00:15:10,997 You quit your part-time job? 194 00:15:11,497 --> 00:15:12,540 Yes. 195 00:15:13,666 --> 00:15:15,501 That means we're all jobless. 196 00:15:15,668 --> 00:15:17,587 We really are alike. 197 00:15:17,712 --> 00:15:21,466 By the way, did you guys make up? 198 00:15:22,508 --> 00:15:24,928 It's better to kiss than to fight. 199 00:15:25,011 --> 00:15:26,554 Don't worry, Sang-tae. 200 00:15:26,888 --> 00:15:29,223 We not only kissed, but we also French kissed. 201 00:15:34,354 --> 00:15:35,980 French... French kissed? 202 00:15:36,064 --> 00:15:39,567 Yes, but that wasn't enough, so we even... 203 00:15:45,448 --> 00:15:47,992 Gosh, why do you keep kicking me? 204 00:15:49,035 --> 00:15:51,579 -Did I? -Yes, you kicked me twice. 205 00:15:51,871 --> 00:15:53,748 Damn it, my ankle bone hurts like hell now. 206 00:15:55,583 --> 00:15:56,501 Sang-tae. 207 00:15:57,126 --> 00:16:00,588 Mun-yeong decided to publish the book that you guys have been working on. 208 00:16:00,672 --> 00:16:02,382 Really... Really? 209 00:16:02,465 --> 00:16:05,635 You did such an excellent job on your homework, 210 00:16:05,718 --> 00:16:09,180 so I decided to give you a reward by publishing the book. 211 00:16:09,263 --> 00:16:11,683 I'm getting a reward. 212 00:16:11,766 --> 00:16:13,393 But I can't give you a camping car. 213 00:16:15,728 --> 00:16:20,066 Why... Why not? You... You signed the contract. 214 00:16:20,942 --> 00:16:23,111 "The employer will buy the employee 215 00:16:23,194 --> 00:16:25,405 a walk through van camping car instead of paying him." 216 00:16:25,488 --> 00:16:26,572 That was in the contract. 217 00:16:27,156 --> 00:16:28,116 Yes, I know. 218 00:16:28,449 --> 00:16:30,493 But the problem is the sentence that comes after that. 219 00:16:30,576 --> 00:16:32,161 The sentence that comes after that? 220 00:16:32,578 --> 00:16:35,581 "The employee has a little brother who doesn't like to move." 221 00:16:35,707 --> 00:16:36,541 Exactly. 222 00:16:37,041 --> 00:16:39,794 But that little brother no longer needs to move. 223 00:16:40,294 --> 00:16:42,463 So you don't need a camping car anymore. 224 00:16:44,173 --> 00:16:46,384 Hey, stop trying to be funny. 225 00:16:47,010 --> 00:16:49,345 I'll just pay you instead. You like money. 226 00:16:49,429 --> 00:16:51,472 Yes... Yes, I like money. 227 00:16:51,723 --> 00:16:54,308 -Sang-tae. -I... I need money when I'm old. 228 00:16:54,392 --> 00:16:56,811 Money... Money isn't everything in life. 229 00:16:56,894 --> 00:16:58,646 But I also need to give pocket money. 230 00:16:58,730 --> 00:17:00,273 Then I'll pay you. Do we have a deal? 231 00:17:00,356 --> 00:17:01,607 Yes, we have a deal. 232 00:17:06,779 --> 00:17:07,697 Darn it. 233 00:17:09,323 --> 00:17:13,536 When... When are we going to get back to work? 234 00:17:13,911 --> 00:17:15,705 -Right away. -"Right away"? 235 00:17:17,790 --> 00:17:19,292 You guys really are best friends. 236 00:17:19,876 --> 00:17:22,253 Mun... Mun-yeong, use your spoon when you eat quail eggs. 237 00:17:22,336 --> 00:17:24,380 Don't be stubborn when things don't work. 238 00:17:24,464 --> 00:17:26,716 You need to learn to try other methods. 239 00:17:26,799 --> 00:17:28,593 You need to stop nagging. 240 00:17:37,435 --> 00:17:41,064 How are you going to take responsibility for this issue? 241 00:17:41,147 --> 00:17:43,024 When have I ever taken responsibility? 242 00:17:44,567 --> 00:17:45,526 Well... 243 00:17:46,736 --> 00:17:49,489 You lied and announced that our company is going to publish 244 00:17:49,572 --> 00:17:51,866 the last book of The Murder of the Witch of the West. 245 00:17:52,450 --> 00:17:55,953 And now, people in this business think I'm a fraud. 246 00:17:56,037 --> 00:17:58,498 My reputation has hit rock bottom. What are you going to do now? 247 00:17:58,581 --> 00:17:59,415 Pick it back up. 248 00:18:02,043 --> 00:18:04,879 If you wanted to use the manuscript as bait, 249 00:18:04,962 --> 00:18:07,131 you could've just messed with Suicide Bomber. 250 00:18:07,215 --> 00:18:09,550 Why did you also have to get me involved? 251 00:18:10,343 --> 00:18:11,511 Here. 252 00:18:12,637 --> 00:18:13,805 What's this? 253 00:18:17,975 --> 00:18:19,894 MYSTERY CRIME FICTION THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST 10 254 00:18:22,647 --> 00:18:23,689 Oh, my gosh. 255 00:18:24,315 --> 00:18:25,566 The Murder of the Witch of the West. 256 00:18:27,693 --> 00:18:29,112 You really had this? 257 00:18:29,695 --> 00:18:31,572 That's the one and only copy. 258 00:18:32,448 --> 00:18:35,326 You can throw it away or publish it. It's up to you. 259 00:18:36,494 --> 00:18:37,620 If you publish it, 260 00:18:37,703 --> 00:18:39,163 you'll make enough money 261 00:18:39,247 --> 00:18:41,874 to make up for all the money you spent bribing people because of me. 262 00:18:44,085 --> 00:18:46,337 -Mun-yeong. -Now, choose. 263 00:18:47,380 --> 00:18:48,214 Choose what? 264 00:18:50,925 --> 00:18:53,302 This is the revised manuscript of my last book. 265 00:18:53,386 --> 00:18:54,303 This is great. 266 00:18:55,763 --> 00:18:57,098 You can't have both. 267 00:19:00,768 --> 00:19:02,728 You can either publish my mother's book 268 00:19:04,147 --> 00:19:06,649 or mine. The choice is yours. 269 00:19:26,085 --> 00:19:28,379 I'm not going to publish a book that was written by someone 270 00:19:28,462 --> 00:19:30,631 who gave you so much pain 271 00:19:30,715 --> 00:19:33,301 just so I can make a fortune. 272 00:19:39,974 --> 00:19:41,517 Are you sure you won't regret it? 273 00:19:42,143 --> 00:19:44,270 You'd benefit a lot more from Do Hui-jae's last book 274 00:19:44,854 --> 00:19:47,481 than Ko Mun-yeong's last book. 275 00:19:48,274 --> 00:19:53,237 Mun-yeong, I like your books a lot better than your mother's. 276 00:19:56,073 --> 00:19:58,242 Do you want to eat something fancy? How about some beef? 277 00:19:59,493 --> 00:20:00,953 Beef sounds nice. 278 00:20:03,956 --> 00:20:05,374 You're going to pay, right? 279 00:20:10,087 --> 00:20:13,341 Gosh, I'm sick of always being so constipated. 280 00:20:14,217 --> 00:20:17,094 What? Where did they go? 281 00:20:18,304 --> 00:20:19,972 Should I clean this up for you? 282 00:20:20,556 --> 00:20:22,558 Yes. Thank you. 283 00:20:23,351 --> 00:20:24,393 My gosh. 284 00:20:25,061 --> 00:20:26,979 That cheap jerk. 285 00:20:33,694 --> 00:20:36,489 My goodness, that's great. 286 00:20:37,114 --> 00:20:42,536 I can't believe Sang-tae is really going to make his debut as an illustrator. 287 00:20:42,620 --> 00:20:43,913 Yes, of course. 288 00:20:43,996 --> 00:20:45,998 We're going to sign a contract with him 289 00:20:46,082 --> 00:20:48,209 and have him work with other writers as well. 290 00:20:48,793 --> 00:20:52,338 Mun-yeong told me she won't be writing for a while. 291 00:20:52,922 --> 00:20:53,839 You have a point. 292 00:20:54,382 --> 00:20:58,302 He should work with different writers to become a better illustrator. 293 00:20:58,386 --> 00:20:59,220 Exactly. 294 00:21:03,724 --> 00:21:04,892 My goodness. 295 00:21:05,393 --> 00:21:09,814 Sang-in, I'm going to miss you so much when you move to Seoul. 296 00:21:09,897 --> 00:21:12,733 I got some good rest. 297 00:21:12,817 --> 00:21:15,653 So I should find a new office and start anew. 298 00:21:16,237 --> 00:21:17,822 When is that going to be? 299 00:21:19,031 --> 00:21:20,992 Once I find a new office. 300 00:21:22,994 --> 00:21:27,290 So you should enjoy my company while I'm still around. 301 00:21:35,339 --> 00:21:37,466 -Mr. Lee. -Hey, you're here. 302 00:21:38,467 --> 00:21:40,428 You ignored all my texts and calls, 303 00:21:40,511 --> 00:21:42,304 but you're here dehulling bean sprouts? 304 00:21:42,388 --> 00:21:45,933 Hey, why are you empty-handed? Where's the manuscript? 305 00:21:46,017 --> 00:21:47,351 What manuscript? 306 00:21:48,811 --> 00:21:51,814 The Murder of the Witch of the West. I told you to bring it with you. 307 00:21:52,398 --> 00:21:53,566 "The Murder of the Witch of the West"? 308 00:21:54,150 --> 00:21:55,359 Are you sure it wasn't a dream? 309 00:21:56,610 --> 00:22:00,573 What are you talking about? I even sent you a text. 310 00:22:00,656 --> 00:22:03,117 I didn't get a text. I didn't get anything. 311 00:22:03,200 --> 00:22:04,452 Look. I'll show you... 312 00:22:05,619 --> 00:22:08,122 Seung-jae, we hit the jackpot. 313 00:22:08,205 --> 00:22:10,750 I have the copy for The Murder of the Witch of the West. 314 00:22:10,833 --> 00:22:12,877 This is our last hope and source of income. 315 00:22:12,960 --> 00:22:15,796 So make sure you bring the manuscript on the table. 316 00:22:15,880 --> 00:22:18,132 Don't forget to bring it, okay? Don't forget! 317 00:22:21,969 --> 00:22:26,140 Lee Sang-in, that darn peddler. 318 00:22:36,901 --> 00:22:38,903 SEONGJIN DETENTION CENTER 319 00:23:00,091 --> 00:23:01,759 You really came. 320 00:23:03,928 --> 00:23:06,514 This will be the last time you see me. 321 00:23:07,515 --> 00:23:09,975 How long do you think they will stay with you? 322 00:23:10,684 --> 00:23:13,687 -We're a family. -How are they your family? 323 00:23:29,912 --> 00:23:30,788 My baby. 324 00:23:33,541 --> 00:23:35,501 I love you so much. 325 00:23:38,045 --> 00:23:39,463 You're so precious to me. 326 00:23:42,091 --> 00:23:44,218 I wanted you to live like me. 327 00:23:44,969 --> 00:23:46,804 I didn't want you to be swayed by others. 328 00:23:46,887 --> 00:23:49,473 I wanted you to devour your surroundings and live as a strong woman. 329 00:23:50,933 --> 00:23:52,268 That's not too hard. 330 00:23:53,477 --> 00:23:55,187 You just need to follow your instincts. 331 00:23:56,605 --> 00:23:57,648 But why... 332 00:23:58,315 --> 00:24:01,110 Why would you hang around with those jerks-- 333 00:24:01,193 --> 00:24:02,027 I'm relieved. 334 00:24:04,905 --> 00:24:05,739 What? 335 00:24:05,823 --> 00:24:07,950 I almost turned into a demon like you, 336 00:24:08,033 --> 00:24:09,952 and I'm so relieved that I didn't. 337 00:24:10,035 --> 00:24:11,787 -Ko Mun-yeong! -I... 338 00:24:12,997 --> 00:24:16,584 really feel sorry for you, Mom. 339 00:24:19,170 --> 00:24:21,922 The fact that you don't even know that you're pitiful 340 00:24:23,382 --> 00:24:24,633 makes me pity you even more. 341 00:24:26,635 --> 00:24:28,345 You only have an appetite. 342 00:24:29,638 --> 00:24:31,056 But you know nothing about warmth. 343 00:24:33,559 --> 00:24:34,768 You won't ever know. 344 00:24:36,562 --> 00:24:38,230 And you're not even interested. 345 00:24:41,358 --> 00:24:42,401 That's why 346 00:24:44,778 --> 00:24:46,363 we're different. 347 00:24:47,615 --> 00:24:50,034 Unlike you, I've learned 348 00:24:53,204 --> 00:24:55,122 how warm 349 00:24:58,292 --> 00:24:59,293 and nice it feels. 350 00:25:01,754 --> 00:25:02,588 "Warmth"? 351 00:25:07,968 --> 00:25:09,220 But even so, 352 00:25:10,471 --> 00:25:11,847 don't skip your meals. 353 00:25:14,725 --> 00:25:16,185 I'll try my best 354 00:25:17,770 --> 00:25:19,855 to erase you from my memory. 355 00:25:20,856 --> 00:25:22,524 You'll never be able to erase me. 356 00:25:27,071 --> 00:25:28,405 Never! 357 00:25:28,489 --> 00:25:31,575 You will never be able to erase me from your memory! 358 00:25:31,659 --> 00:25:33,202 Never! 359 00:25:34,578 --> 00:25:38,040 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 360 00:25:51,679 --> 00:25:54,014 You erased the butterfly. 361 00:25:54,098 --> 00:25:57,518 No... No, I didn't erase it. 362 00:25:57,810 --> 00:26:00,604 I just... I just painted over it. 363 00:26:00,688 --> 00:26:02,898 You can't tell, right? 364 00:26:02,982 --> 00:26:05,776 Now, I just need to draw a new butterfly. 365 00:26:07,653 --> 00:26:09,989 Never! You will never 366 00:26:10,072 --> 00:26:13,742 be able to erase me from your memory! Never! 367 00:26:23,335 --> 00:26:24,169 See? 368 00:26:26,255 --> 00:26:27,506 You can't erase me. 369 00:26:30,134 --> 00:26:31,385 You and I are the same. 370 00:26:40,311 --> 00:26:41,270 Butterfly. 371 00:26:43,731 --> 00:26:47,026 You told me that the word "psycho" comes from the word psyche. 372 00:26:48,569 --> 00:26:50,154 But to us, 373 00:26:51,780 --> 00:26:52,906 it's a symbol of cure. 374 00:26:54,742 --> 00:26:56,327 A cure that heals our soul. 375 00:26:56,952 --> 00:26:58,037 You should remember that. 376 00:27:11,175 --> 00:27:12,259 You're right. 377 00:27:13,844 --> 00:27:15,095 If you can't erase it, 378 00:27:18,265 --> 00:27:20,768 you just need to cover it with something better. 379 00:27:21,894 --> 00:27:22,728 Right? 380 00:27:22,811 --> 00:27:26,065 Butterfly is psyche, and it symbolizes cure. 381 00:27:26,231 --> 00:27:29,777 A butterfly that cures. It's a kind butterfly. 382 00:27:29,860 --> 00:27:32,029 Do... Do you want me to paint one? 383 00:27:32,112 --> 00:27:35,240 Do you want to see? Do you want to see me draw it? 384 00:27:36,909 --> 00:27:39,787 Yes. Draw one that looks nice and pretty. 385 00:27:39,870 --> 00:27:42,873 Okay. A nice and pretty butterfly. 386 00:27:43,165 --> 00:27:44,208 It cures. 387 00:27:53,509 --> 00:27:54,551 Welcome. 388 00:28:01,809 --> 00:28:03,060 Cut the crap. 389 00:28:06,647 --> 00:28:08,148 HIRING PART-TIMER NO EXPERIENCE REQUIRED 390 00:28:10,442 --> 00:28:11,652 I heard you quit. 391 00:28:13,070 --> 00:28:15,197 Yes, I'm going to study now. 392 00:28:15,864 --> 00:28:16,782 Goodness. 393 00:28:17,157 --> 00:28:18,826 Should I close the shop 394 00:28:20,119 --> 00:28:21,370 and study with you as well? 395 00:28:23,080 --> 00:28:25,416 We can both get a better education. 396 00:28:26,417 --> 00:28:27,501 Should I give it a shot? 397 00:28:28,585 --> 00:28:30,587 -Jae-su. -Yes? 398 00:28:30,963 --> 00:28:34,133 Do you really want to study for the exam and go to college? 399 00:28:38,053 --> 00:28:40,013 -No, not at all. -Exactly. 400 00:28:41,473 --> 00:28:43,475 Don't try to follow what I do. 401 00:28:43,559 --> 00:28:45,811 Do what you really want to do, 402 00:28:46,895 --> 00:28:49,231 and go where you want to go. 403 00:28:49,982 --> 00:28:51,024 What does that mean? 404 00:28:52,609 --> 00:28:54,486 Are you telling me to get lost 405 00:28:54,570 --> 00:28:56,447 because you don't need me anymore? 406 00:28:57,114 --> 00:28:59,825 Are you saying I'm worthless and nuggety? 407 00:28:59,908 --> 00:29:00,826 It's "nugatory." 408 00:29:01,577 --> 00:29:03,871 You just pronounced it like chicken nuggets. 409 00:29:05,080 --> 00:29:09,209 Exactly. I'm so angry and upset at you 410 00:29:09,293 --> 00:29:11,587 that I feel like a useless piece of chicken nugget. 411 00:29:19,762 --> 00:29:20,637 Hey, big brother. 412 00:29:23,724 --> 00:29:24,767 My big brother, Jae-su. 413 00:29:25,684 --> 00:29:26,935 What's the matter with you? 414 00:29:27,144 --> 00:29:29,688 I'll treat you like an older brother now. 415 00:29:31,648 --> 00:29:32,983 You're a year older than me. 416 00:29:33,066 --> 00:29:34,735 I thought you didn't want a big brother. 417 00:29:35,402 --> 00:29:36,653 What's with the sudden change? 418 00:29:39,072 --> 00:29:40,365 Now that I think about it, 419 00:29:42,951 --> 00:29:44,578 it's better to have a lot of big brothers. 420 00:29:48,207 --> 00:29:49,708 I was able to hang in there 421 00:29:51,168 --> 00:29:52,628 because you were always there 422 00:29:55,756 --> 00:29:57,341 by my side. 423 00:29:59,384 --> 00:30:00,636 You made me laugh, 424 00:30:02,679 --> 00:30:03,931 helped me breathe, 425 00:30:06,558 --> 00:30:07,976 and made me feel less lonely. 426 00:30:11,647 --> 00:30:13,357 Thank you, Jae-su. 427 00:30:23,158 --> 00:30:24,535 You punk. 428 00:30:25,994 --> 00:30:28,705 Then you'd better be good to me, okay? 429 00:30:29,289 --> 00:30:31,291 Okay, I'll be good. 430 00:30:33,794 --> 00:30:34,920 Call me "big brother." 431 00:30:36,088 --> 00:30:36,922 My big brother. 432 00:30:39,424 --> 00:30:41,301 -One more time. -My big brother, Jae-su. 433 00:30:42,261 --> 00:30:43,178 One more time. 434 00:30:44,471 --> 00:30:45,430 That's enough. 435 00:30:46,921 --> 00:30:48,256 -The box. -The box... 436 00:30:48,339 --> 00:30:50,216 He's sleeping right now. 437 00:30:53,386 --> 00:30:56,889 Here, they're having fun on a picnic. 438 00:30:56,973 --> 00:30:58,766 They're... They're in the forest. 439 00:30:59,392 --> 00:31:02,728 This... This is psyche. 440 00:31:02,812 --> 00:31:04,981 She's having fun with a butterfly. 441 00:31:05,064 --> 00:31:06,983 -Okay, next. -Okay. 442 00:31:07,066 --> 00:31:10,361 This... This is the Box Man. 443 00:31:10,444 --> 00:31:13,990 But... But I need to draw it again. Pass. 444 00:31:14,073 --> 00:31:16,284 And here, she has a frog on her head. 445 00:31:20,997 --> 00:31:21,956 Come on. 446 00:31:22,039 --> 00:31:24,959 The eyes of the Emotionless Princess are too small. Make them bigger. 447 00:31:25,042 --> 00:31:26,878 You... You want them to be bigger? 448 00:31:26,961 --> 00:31:29,839 How... How much? One centimeter or two centimeters? 449 00:31:29,922 --> 00:31:31,841 Make them half the size of her face. 450 00:31:32,049 --> 00:31:34,969 That... That'll be unrealistic. 451 00:31:35,052 --> 00:31:36,554 She's not the big-eyed frog from The Boy Frog. 452 00:31:36,637 --> 00:31:38,389 -Have some fruit. -My gosh. 453 00:31:38,472 --> 00:31:40,892 No. You can't see it. 454 00:31:40,975 --> 00:31:42,852 Leave. Outsiders are not allowed to be here. 455 00:31:42,935 --> 00:31:44,562 Why am I an outsider? 456 00:31:44,645 --> 00:31:46,981 Yes, you're an outsider. That's why you should stay outside. 457 00:31:47,064 --> 00:31:49,025 Let me stay and watch. I'm so bored. 458 00:31:49,108 --> 00:31:50,776 No, that's out of the question. Get out. 459 00:31:51,277 --> 00:31:52,320 Sang-tae. 460 00:31:53,029 --> 00:31:54,113 But... 461 00:31:57,783 --> 00:31:59,493 You're just going to leave me here? 462 00:32:00,161 --> 00:32:01,245 What else would I do? 463 00:32:03,581 --> 00:32:05,041 Didn't you push me out on purpose? 464 00:32:07,126 --> 00:32:07,960 Why would I do that? 465 00:32:18,387 --> 00:32:19,847 -Are you done? -Yes. 466 00:32:19,931 --> 00:32:21,057 -Let me see. -Here. 467 00:32:21,140 --> 00:32:23,309 -What is this? -I drew the eyes bigger. 468 00:32:23,392 --> 00:32:24,769 It's horrible! 469 00:32:29,190 --> 00:32:30,191 My goodness. 470 00:32:30,691 --> 00:32:34,737 The Murder of the Witch of the West. Will you please show up? 471 00:32:37,365 --> 00:32:38,199 Hey. 472 00:32:38,783 --> 00:32:41,535 Stop doing such a lousy job and really look for it, will you? 473 00:32:45,665 --> 00:32:47,625 Seung-jae, aren't you going to answer me? 474 00:32:50,836 --> 00:32:52,129 Mr. Lee. 475 00:32:52,630 --> 00:32:56,425 I thought you promised not to publish The Murder of the Witch of the West. 476 00:32:58,094 --> 00:33:01,097 Of course I'm not going to publish it. 477 00:33:01,264 --> 00:33:04,976 But I just want to be prepared for the future. 478 00:33:05,101 --> 00:33:08,354 I'm just going to think of it like an installment savings account. 479 00:33:08,479 --> 00:33:09,563 That's all there is to it. 480 00:33:09,689 --> 00:33:13,484 If this is just for you, then why must I help you look for it? 481 00:33:14,652 --> 00:33:15,653 Hey. 482 00:33:16,946 --> 00:33:18,781 Don't you know whose fault this is? 483 00:33:18,864 --> 00:33:21,492 Had you not left the manuscript at the coffee shop, 484 00:33:21,575 --> 00:33:22,827 I wouldn't have had to 485 00:33:22,910 --> 00:33:25,288 go through the trash like a feral cat, you fool. 486 00:33:26,706 --> 00:33:27,790 What? You jerk! 487 00:33:28,040 --> 00:33:28,874 What? 488 00:33:29,667 --> 00:33:31,252 What did you say? Hey. 489 00:33:31,836 --> 00:33:33,713 Hey, do you not even give a damn anymore? 490 00:33:33,796 --> 00:33:35,464 Right, I quit! 491 00:33:35,548 --> 00:33:39,176 I hope you find The Murder of the Witch of the West and have a good life! 492 00:33:42,054 --> 00:33:43,889 -Hey, Seung-jae! -What? You jerk! 493 00:33:58,571 --> 00:34:00,197 Gosh, what is this smell? 494 00:34:01,657 --> 00:34:04,869 Seung-jae, doesn't something smell funky in here? 495 00:34:06,704 --> 00:34:07,580 What? 496 00:34:09,415 --> 00:34:12,877 It's not me. I took a shower as soon as I got home. 497 00:34:13,461 --> 00:34:14,295 I see. 498 00:34:16,172 --> 00:34:17,840 Gosh, it really stinks in here. 499 00:34:18,466 --> 00:34:20,551 Jeez. I'll keep the door open. 500 00:34:22,303 --> 00:34:25,056 SANG-IN JU-RI, ARE YOU DOING ANYTHING RIGHT NOW? 501 00:34:37,651 --> 00:34:39,487 I thought it'd be too boring to drink solo. 502 00:34:44,867 --> 00:34:47,536 I guess the stench from you followed Seung-jae all the way to my room. 503 00:34:47,620 --> 00:34:49,080 Oh, no. Do I still stink? 504 00:34:49,163 --> 00:34:50,831 I washed up so I thought it'd be okay. 505 00:34:51,999 --> 00:34:54,627 I'm sure I'll get used to the smell in a few minutes. 506 00:34:55,211 --> 00:34:56,128 All right. 507 00:35:00,841 --> 00:35:03,677 Seung-jae is still really mad at me, isn't she? 508 00:35:03,761 --> 00:35:05,388 Did you pick on her again? 509 00:35:05,971 --> 00:35:07,264 Don't be so mean to that kid. 510 00:35:08,224 --> 00:35:10,101 What? "Kid"? 511 00:35:10,559 --> 00:35:14,271 Seung-jae is at least six years older than you. 512 00:35:14,355 --> 00:35:15,189 What? 513 00:35:16,315 --> 00:35:19,193 But she always uses honorifics when she's talking to me. 514 00:35:20,361 --> 00:35:21,529 Oh, that? 515 00:35:21,904 --> 00:35:24,573 She likes to act young and slow-witted 516 00:35:24,657 --> 00:35:26,409 because she believes 517 00:35:26,700 --> 00:35:28,911 that it's a surefire way to an easy, cushy life. 518 00:35:29,245 --> 00:35:31,539 When I think about that, I do feel bad for her, but... Gosh. 519 00:35:32,081 --> 00:35:33,249 How sly. 520 00:35:33,833 --> 00:35:36,585 So she's actually older than me? 521 00:35:36,669 --> 00:35:38,462 Are you sure? 522 00:35:38,546 --> 00:35:40,423 Yes, she is older than you. My goodness. 523 00:35:41,549 --> 00:35:44,468 You work at a psychiatric hospital. 524 00:35:44,552 --> 00:35:47,680 I can't believe you're such a bad judge of character. 525 00:35:47,763 --> 00:35:50,558 I should teach you a thing or two. 526 00:35:50,641 --> 00:35:53,102 When I see someone, I can tell what kind of person he or she is. 527 00:36:09,618 --> 00:36:10,786 God, I'm about to puke. 528 00:36:20,671 --> 00:36:23,799 Lee Sang-in, this is your punishment for picking on me. 529 00:36:26,802 --> 00:36:29,513 I'll let him stress out for a month and then return it to him. 530 00:37:13,098 --> 00:37:15,768 FINDING THE REAL FACE 531 00:37:21,106 --> 00:37:23,651 STORY BY KO MUN-YEONG ILLUSTRATIONS BY MOON SANG-TAE 532 00:37:47,800 --> 00:37:50,928 Mun-yeong! Your new book is finally out! 533 00:37:51,387 --> 00:37:54,348 Mr. Moon Sang-tae! The book has been published. 534 00:37:56,392 --> 00:37:59,019 Finding the Real Face. 535 00:37:59,103 --> 00:38:02,648 I've got the first edition here, still hot off the press. 536 00:38:04,024 --> 00:38:05,693 You've waited so long for this, Mr. Moon. 537 00:38:05,776 --> 00:38:07,695 My gosh, thank you. 538 00:38:07,778 --> 00:38:10,030 Finding the Real Face. 539 00:38:10,531 --> 00:38:13,284 "Illustrations by Moon Sang-tae." Moon Sang-tae! 540 00:38:13,367 --> 00:38:15,744 That's my name, Moon Sang-tae. 541 00:38:16,412 --> 00:38:17,871 -Are you excited? -Yes, of course. 542 00:38:17,955 --> 00:38:20,249 I'm super excited and happy right now. 543 00:38:20,332 --> 00:38:22,459 Look, there's a photo of me right here. My gosh! 544 00:38:22,543 --> 00:38:24,587 Congratulations on your debut, Mr. Moon! 545 00:38:25,087 --> 00:38:27,756 -My gosh. I worked on this book, -Oh, my. 546 00:38:27,840 --> 00:38:29,925 Finding the Real Face. 547 00:38:30,050 --> 00:38:31,719 Sang-tae, where are you going? Sang-tae! 548 00:38:32,177 --> 00:38:35,598 Hey, I'm coming too. Wait up! 549 00:38:38,350 --> 00:38:40,728 Jeez, I keep getting a bad feeling. 550 00:38:40,811 --> 00:38:42,855 I don't think this book will do well. 551 00:38:43,897 --> 00:38:46,442 -Why do you say that? -This isn't her usual writing style. 552 00:38:46,525 --> 00:38:48,569 Mun-yeong has changed, and so has her writing style. 553 00:38:49,361 --> 00:38:52,698 If only I'd managed to get my hands on The Murder of the Witch of the West, 554 00:38:52,948 --> 00:38:54,575 I wouldn't be this worried and anxious now. 555 00:38:56,035 --> 00:38:57,995 Don't worry too much, Mr. Lee. 556 00:38:59,121 --> 00:39:02,499 You know that your gut feelings have always been wrong. 557 00:39:03,250 --> 00:39:04,543 Jeez, you little... 558 00:39:08,422 --> 00:39:11,634 Mom. Mom! 559 00:39:12,134 --> 00:39:14,303 Mom. 560 00:39:14,928 --> 00:39:17,431 Do you see this, Mom? This right here. 561 00:39:18,974 --> 00:39:21,977 It's my name, Mom. "Moon Sang-tae." 562 00:39:22,603 --> 00:39:25,856 My name... My name is Moon Sang-tae, Mom. 563 00:39:25,939 --> 00:39:29,068 I'm an illustrator now. A professional illustrator. 564 00:39:29,151 --> 00:39:32,279 Do you want to see my illustrations, Mom? 565 00:39:32,404 --> 00:39:35,949 Look, I drew all of these. This one too. 566 00:39:36,033 --> 00:39:39,286 And I can even draw facial expressions now. 567 00:39:39,995 --> 00:39:41,205 -Sang-tae. -Yes. 568 00:39:42,206 --> 00:39:45,876 Mom is probably very curious as to what the book is about. 569 00:39:46,043 --> 00:39:47,670 -Why don't you read it to her? -Sure! 570 00:39:47,753 --> 00:39:50,005 I'm very good at narrating stories. 571 00:39:50,130 --> 00:39:53,717 I can use different voices for Ddochi, Douner, and Dooly. You know that, right? 572 00:39:53,801 --> 00:39:54,635 Of course, I know. 573 00:39:56,428 --> 00:39:58,138 Mom, I'll read the book out loud to you! 574 00:39:59,723 --> 00:40:01,850 "Finding the Real Face. 575 00:40:02,643 --> 00:40:03,894 Story by Ko Mun-yeong. 576 00:40:04,978 --> 00:40:06,563 Illustrations by Moon Sang-tae." 577 00:40:07,481 --> 00:40:09,274 I'll read you the story, Mom. It'll be fun. 578 00:40:09,525 --> 00:40:10,943 "Finding the Real Face. 579 00:40:12,528 --> 00:40:15,656 Once upon a time in a castle in the deep forest, 580 00:40:16,240 --> 00:40:19,743 there lived three people who had their real faces stolen 581 00:40:19,993 --> 00:40:22,579 by the Shadow Witch. 582 00:40:23,580 --> 00:40:26,792 The boy wore a mask with an awkward smile. 583 00:40:26,875 --> 00:40:29,795 Then there was the princess who was loud but all empty inside, 584 00:40:29,878 --> 00:40:33,507 and there was also a man who was trapped inside a box. 585 00:40:33,632 --> 00:40:37,052 They couldn't make any facial expressions because their faces were stolen from them. 586 00:40:37,136 --> 00:40:39,263 They had no way of understanding each other's feelings, 587 00:40:39,346 --> 00:40:42,683 so they always misunderstood one another and fought." 588 00:40:44,935 --> 00:40:47,688 My eyes are welling up with tears even though I'm so happy, 589 00:40:47,771 --> 00:40:49,064 my brother and sister. 590 00:40:51,191 --> 00:40:53,360 Mom, don't the illustrations look so good? 591 00:40:53,444 --> 00:40:55,154 "Illustrations by Moon Sang-tae." 592 00:40:56,238 --> 00:40:59,241 I'm a professional illustrator now. 593 00:40:59,324 --> 00:41:02,494 -You did an excellent job. -I know. "Moon Sang-tae," Mom. 594 00:41:03,162 --> 00:41:05,539 I did a great job, Mom! 595 00:41:08,250 --> 00:41:09,960 BOOK LAUNCH FINDING THE REAL FACE 596 00:41:11,003 --> 00:41:13,589 FINDING THE REAL FACE 597 00:41:18,635 --> 00:41:21,472 Seung-jae, I think we need more chairs. 598 00:41:21,555 --> 00:41:24,475 Oh, the hospital staff said they'll just stand. 599 00:41:24,558 --> 00:41:28,979 No, I mean... There are no seats for the press. 600 00:41:29,229 --> 00:41:31,815 Oh, I sent out the press release, 601 00:41:31,899 --> 00:41:34,860 but because of the lie we told about The Murder of the Witch of the West, 602 00:41:34,943 --> 00:41:36,945 they all think we're lying again. 603 00:41:37,029 --> 00:41:39,573 Only one reporter will be attending. 604 00:41:41,575 --> 00:41:42,409 Which reporter? 605 00:41:47,080 --> 00:41:48,081 Reporter Yoo. 606 00:41:48,874 --> 00:41:50,292 -Who? -Me. 607 00:41:51,043 --> 00:41:52,169 Reporter Yoo Seung-jae. 608 00:41:54,838 --> 00:41:59,259 I'm going to record the entire event and upload it to my channel. 609 00:42:03,639 --> 00:42:05,808 I thought you were a total quack, 610 00:42:06,433 --> 00:42:08,477 but you are a competent doctor after all. 611 00:42:09,353 --> 00:42:10,187 You helped Sang-tae 612 00:42:11,605 --> 00:42:14,316 spread his wings and fly like those butterflies. 613 00:42:14,900 --> 00:42:18,654 Gosh, I didn't do anything. He did it all on his own. 614 00:42:21,824 --> 00:42:24,284 By the way, you look nice today. 615 00:42:26,954 --> 00:42:28,205 What's with that cheesy comment? 616 00:42:30,415 --> 00:42:33,710 Can I stop by your place for some food from time to time? 617 00:42:34,294 --> 00:42:35,712 I used to do that often, you know. 618 00:42:35,796 --> 00:42:37,756 I'd peek over the wall and go, 619 00:42:38,924 --> 00:42:42,386 "Sun-deok! Let's hang out!" 620 00:42:42,469 --> 00:42:44,930 What's with you? Have you lost your mind? 621 00:42:45,138 --> 00:42:46,557 Are you really going senile or what? 622 00:42:47,474 --> 00:42:48,475 Gosh, seriously... 623 00:42:49,601 --> 00:42:50,602 Director O. 624 00:42:53,355 --> 00:42:55,732 My gosh, look who's here. 625 00:42:59,945 --> 00:43:02,364 That scarf is beautiful. 626 00:43:04,658 --> 00:43:06,994 I thought my neck would look too bare without it. 627 00:43:07,578 --> 00:43:10,914 I splurged and bought it on sale at the department store 628 00:43:11,957 --> 00:43:14,042 because I heard today is an important day. 629 00:43:14,126 --> 00:43:17,588 Great purchase. It looks amazing on you. 630 00:43:20,257 --> 00:43:24,511 Oh, right. Please visit my restaurant when you have some time. 631 00:43:24,928 --> 00:43:26,513 I'll make delicious braised fish for you. 632 00:43:32,102 --> 00:43:34,688 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 633 00:43:35,856 --> 00:43:38,442 All right, the book launch party will begin shortly. 634 00:43:38,775 --> 00:43:40,319 Let's all head over to the therapy room. 635 00:43:40,861 --> 00:43:41,987 Let's go. 636 00:43:42,070 --> 00:43:44,072 -Shall we? -Let's head back inside. 637 00:43:49,077 --> 00:43:50,287 Jeong-tae! 638 00:43:50,370 --> 00:43:51,580 Jeong-tae! 639 00:43:51,663 --> 00:43:52,873 A-reum! 640 00:43:59,838 --> 00:44:01,298 -How have you been? -What about you? 641 00:44:01,381 --> 00:44:02,382 I've been well. 642 00:44:03,175 --> 00:44:04,217 I missed you. 643 00:44:05,886 --> 00:44:08,930 By the way, I don't see that handsome caregiver anywhere. 644 00:44:09,014 --> 00:44:10,807 Oh, he'll be here. 645 00:44:14,770 --> 00:44:18,357 I guess his son still hasn't learned his lesson. 646 00:44:18,815 --> 00:44:19,983 Gosh, he's handsome. 647 00:44:21,860 --> 00:44:23,445 Why am I so nervous? 648 00:44:30,285 --> 00:44:31,495 Seung-jae. 649 00:44:32,996 --> 00:44:34,247 Jae-su. 650 00:44:39,044 --> 00:44:44,883 "Civil servant… Charity… A chance to be… 651 00:44:44,966 --> 00:44:47,427 Where are the things that…?". 652 00:44:49,388 --> 00:44:50,472 Excuse me. 653 00:44:51,723 --> 00:44:52,599 Gi-do. 654 00:44:53,767 --> 00:44:55,936 Ju-ri, it's been so long! How have you been? 655 00:44:56,019 --> 00:44:58,522 Oh, my. He's totally my type. 656 00:45:00,315 --> 00:45:02,317 You look like a different person now. 657 00:45:03,110 --> 00:45:04,820 Are you preparing for the civil service exam? 658 00:45:04,903 --> 00:45:08,281 Yes. As you know, my dad is no longer an assemblyman because of me. 659 00:45:09,658 --> 00:45:10,909 It's okay. You can laugh. 660 00:45:10,992 --> 00:45:15,080 So I'm trying to follow suit and work for the government. 661 00:45:15,163 --> 00:45:17,249 Gosh, that's why I'm racking my brain to study hard. 662 00:45:17,833 --> 00:45:18,667 I'm proud of you. 663 00:45:19,668 --> 00:45:23,463 But where's my handsome Gang-tae and that fiery writer? 664 00:45:23,547 --> 00:45:26,007 I should narrate the story because I wrote it. 665 00:45:26,091 --> 00:45:27,426 Why would you butt in? 666 00:45:28,260 --> 00:45:30,846 Ko Mun-yeong, I drew all the illustrations, 667 00:45:30,929 --> 00:45:33,890 which means half of the book is mine. And I'm also good at narrating stories. 668 00:45:33,974 --> 00:45:37,978 -Are you an attention seeker? -What? What's that? 669 00:45:38,562 --> 00:45:41,606 A seeker? Do they look for things? What is that? 670 00:45:42,399 --> 00:45:44,109 Jeez. Enough, both of you. 671 00:45:44,192 --> 00:45:45,736 We'll be late. Let's go. 672 00:45:45,819 --> 00:45:48,113 Anyhow, I can't let you read from the book. Stay out of it. 673 00:45:48,196 --> 00:45:51,116 No. We worked on it together, so it's only fair that I do it with you. 674 00:45:51,199 --> 00:45:52,784 -Just stay out of it. -I don't want to. 675 00:45:52,868 --> 00:45:54,244 -Just stay out of it! -No! 676 00:45:54,327 --> 00:45:56,163 If you keep fighting, neither of you can do it. 677 00:45:56,246 --> 00:45:57,497 I'll narrate the entire book. 678 00:46:00,625 --> 00:46:01,835 -Stay out of it. -No way. 679 00:46:02,377 --> 00:46:03,754 -Just do as I say. -I don't want to. 680 00:46:03,837 --> 00:46:05,589 BOOK LAUNCH FINDING THE REAL FACE 681 00:46:05,672 --> 00:46:07,716 WITH WRITER KO MUN-YEONG AND ILLUSTRATOR MOON SANG-TAE 682 00:46:07,799 --> 00:46:08,884 All right. 683 00:46:08,967 --> 00:46:12,929 I'd like to thank you all for attending this meaningful event 684 00:46:13,513 --> 00:46:17,058 that signals the children's book publisher SangSangESang's new beginning. 685 00:46:17,142 --> 00:46:22,272 And I'd also like to extend my sincere gratitude to Director O Ji-wang 686 00:46:22,355 --> 00:46:27,444 and OK Psychiatric Hospital's staff for preparing this venue. 687 00:46:27,944 --> 00:46:29,070 Let's get started right away. 688 00:46:29,154 --> 00:46:32,157 The children's book author, Ms. Ko Mun-yeong, 689 00:46:32,240 --> 00:46:36,244 and the illustrator, Mr. Moon Sang-tae, will read their hot new release, 690 00:46:36,328 --> 00:46:40,624 Finding The Real Face, 691 00:46:40,707 --> 00:46:43,627 which was born out of their fantastic collaboration. 692 00:46:50,050 --> 00:46:53,929 FINDING THE REAL FACE 693 00:46:56,932 --> 00:47:01,061 "Once upon a time in a castle in the deep forest, 694 00:47:01,686 --> 00:47:05,607 there lived three people who had their real faces stolen 695 00:47:06,191 --> 00:47:09,152 by the Shadow Witch." 696 00:47:13,323 --> 00:47:15,909 "The Box Man spoke. 697 00:47:16,451 --> 00:47:19,120 'If we want to stop fighting and find happiness, 698 00:47:19,204 --> 00:47:22,374 we must retrieve our stolen faces.'" 699 00:47:24,417 --> 00:47:25,919 "So they hopped in their camping car 700 00:47:26,628 --> 00:47:29,256 and began their journey to find their faces. 701 00:47:30,423 --> 00:47:32,342 Then one day, they ran into a mother fox 702 00:47:32,551 --> 00:47:35,846 who was bawling, curled up on the snow." 703 00:47:37,013 --> 00:47:39,641 "The Masked Boy asked the mother fox. 704 00:47:40,308 --> 00:47:42,727 'Ma'am, why do you keep crying?'" 705 00:47:43,311 --> 00:47:46,022 "'Oh, I came out here to find some food 706 00:47:46,106 --> 00:47:48,358 but dropped my baby whom I was carrying on my back 707 00:47:48,441 --> 00:47:51,570 somewhere in the snow.'" 708 00:47:52,153 --> 00:47:54,239 "The mother fox's tears had run dry. 709 00:47:54,948 --> 00:47:56,366 She wailed while beating her chest. 710 00:47:56,992 --> 00:48:00,871 When the Masked Boy saw that, warm tears started gushing from his eyes." 711 00:48:01,580 --> 00:48:06,251 "Then the snow began to melt quickly, 712 00:48:07,127 --> 00:48:11,756 and the baby fox, who was frozen under the snow, soon appeared." 713 00:48:13,884 --> 00:48:16,469 "The three of them resumed their journey. 714 00:48:16,553 --> 00:48:18,597 Soon, they ran into a clown 715 00:48:19,264 --> 00:48:22,058 who was dancing naked in a field of thorny flowers. 716 00:48:23,894 --> 00:48:25,604 The Emotionless Princess asked, 717 00:48:26,479 --> 00:48:28,690 'Why are you dancing with all your might, 718 00:48:28,773 --> 00:48:30,609 knowing you'll be pricked by the thorns?' 719 00:48:32,068 --> 00:48:35,071 'I feel that this is the only way to make people look at me. 720 00:48:37,324 --> 00:48:39,701 But it hurts, 721 00:48:40,035 --> 00:48:41,745 and no one's looking at me.' He answered. 722 00:48:42,412 --> 00:48:46,333 Then the Emotionless Princess walked into the field of thorny flowers 723 00:48:46,416 --> 00:48:50,587 and started dancing with the clown. 724 00:48:51,254 --> 00:48:54,549 'I'm an empty can, so I won't be hurt even if I get pricked by the thorns.' 725 00:48:55,592 --> 00:48:59,512 When she began hopping and dancing, 726 00:49:00,180 --> 00:49:03,767 loud clanking noises echoed 727 00:49:04,184 --> 00:49:06,519 from her empty torso. 728 00:49:07,270 --> 00:49:10,023 And upon hearing those sounds, people began to flock to where they were. 729 00:49:10,273 --> 00:49:12,025 The crowd watched their dance 730 00:49:12,108 --> 00:49:14,069 and applauded them. 731 00:49:15,779 --> 00:49:17,030 -That moment--" -"That moment..." 732 00:49:20,742 --> 00:49:22,035 -"That moment--" -"That moment--" 733 00:49:24,496 --> 00:49:26,206 -"That moment--" -"That moment--" 734 00:49:26,331 --> 00:49:27,624 "That moment..." 735 00:49:28,625 --> 00:49:30,877 -"That--" -"That moment..." 736 00:49:30,961 --> 00:49:34,839 -Damn it. It's my turn. -No, it's my turn. Look, this part. 737 00:49:35,423 --> 00:49:37,717 -It's my turn. -Look! "Mun-yeong" is written right here. 738 00:49:37,801 --> 00:49:40,261 -"Mun-yeong." -No, I see my name. Why steal my part? 739 00:49:40,345 --> 00:49:42,889 -This is my part. -Can one of you just continue? 740 00:49:42,973 --> 00:49:45,141 Just stop. If you want to read, do it properly. 741 00:49:45,225 --> 00:49:46,768 Why do you keep stopping between words? 742 00:49:46,851 --> 00:49:48,144 This is better than being boring. 743 00:49:48,228 --> 00:49:50,063 That man yawned when you were reading it. 744 00:49:50,146 --> 00:49:51,147 -Your part was boring. -Damn it. 745 00:49:51,231 --> 00:49:53,066 Just do as I say and don't butt in! 746 00:49:53,149 --> 00:49:55,860 "Damn" is a bad word. It's a swear word. 747 00:49:55,944 --> 00:49:58,446 Are you swearing at me? At your big brother? 748 00:49:58,530 --> 00:49:59,948 Are you going to swear at me? 749 00:50:00,031 --> 00:50:01,866 -This is all your fault. -Are you yelling at me? 750 00:50:01,950 --> 00:50:03,785 You said, "Damn it" while I was reading. 751 00:50:03,868 --> 00:50:05,745 Forget it. I'm out. You can do it by yourself. 752 00:50:05,829 --> 00:50:07,247 Are you yelling at me right now? 753 00:50:07,330 --> 00:50:09,416 -Why are you angry? -They're really something. 754 00:50:09,499 --> 00:50:11,167 -Hey! Look who's talking. -What? 755 00:50:11,251 --> 00:50:12,877 -Why are you all riled up? -What about you? 756 00:50:12,961 --> 00:50:14,087 -Why are you angry? -You're... 757 00:50:14,170 --> 00:50:16,423 -Quiet down, both of you! -I quit. I'm out. 758 00:50:16,506 --> 00:50:19,175 -Why are you yelling at me? -This is all your fault. 759 00:50:19,259 --> 00:50:21,302 -I told you! -You ruined everything! 760 00:50:21,386 --> 00:50:22,929 -You ruined everything. -It's your fault! 761 00:50:23,013 --> 00:50:24,597 -You ruined it all. -Look who's talking! 762 00:50:24,681 --> 00:50:26,182 -I'm out. -What's your problem? 763 00:50:26,266 --> 00:50:28,727 -I don't want to do this. -I told you I wanted to do this alone! 764 00:50:33,006 --> 00:50:37,928 Oh, dear. They won't grow up anytime soon. 765 00:50:40,138 --> 00:50:41,640 I thought you were off today. 766 00:50:42,224 --> 00:50:45,519 Yes, I just wanted to take a quick look around before I head home. 767 00:50:46,353 --> 00:50:48,230 Don't be too harsh on them. 768 00:50:48,814 --> 00:50:51,525 They argue like that because they still have a lot of growing up to do. 769 00:50:55,112 --> 00:50:56,113 Here. 770 00:51:00,158 --> 00:51:01,409 Sang-tae 771 00:51:02,119 --> 00:51:05,455 put one aside for you, saying that you, of all people, 772 00:51:05,914 --> 00:51:07,124 shouldn't have to buy the book. 773 00:51:07,207 --> 00:51:09,251 My gosh, how sweet. 774 00:51:10,585 --> 00:51:13,755 Then I guess I don't have to buy 100 copies of the book. 775 00:51:14,047 --> 00:51:14,881 Right. 776 00:51:16,174 --> 00:51:17,342 Open it. 777 00:51:24,933 --> 00:51:27,853 Dear my fake, real mom. 778 00:51:28,937 --> 00:51:31,773 Thank you for all the delicious meals. 779 00:51:32,149 --> 00:51:34,234 I want to eat the food that you make every day. 780 00:51:34,317 --> 00:51:37,195 I really like you, Ms. Kang. 781 00:51:38,572 --> 00:51:39,573 Here's a heart for you. 782 00:51:40,782 --> 00:51:42,659 Six hearts. 783 00:51:43,618 --> 00:51:46,371 "My fake, real mom"? What on earth does that mean? 784 00:51:46,872 --> 00:51:47,873 Well... 785 00:51:48,748 --> 00:51:52,294 You're not our real mom, but he likes you as much as her? 786 00:51:52,377 --> 00:51:54,296 Something like that, I guess. 787 00:51:55,463 --> 00:51:58,884 Oh, my. All the cooking I did for you guys has paid off, I suppose. 788 00:52:02,846 --> 00:52:03,847 Well... 789 00:52:05,640 --> 00:52:08,351 May I hug you? 790 00:52:08,977 --> 00:52:11,980 Goodness, you don't have to ask. 791 00:52:19,613 --> 00:52:20,780 Thank you. 792 00:52:22,324 --> 00:52:23,783 I wish you all the best. 793 00:52:50,060 --> 00:52:51,394 It's okay. 794 00:52:52,395 --> 00:52:55,273 No one else will know except for the people who were there today. 795 00:53:00,237 --> 00:53:02,697 -I'm done. I'm out. -Go! Leave! 796 00:53:02,781 --> 00:53:05,200 My gosh, Ko Mun-yeong is obviously no match for him. 797 00:53:05,283 --> 00:53:06,910 This is funnier than Comedy Big League. 798 00:53:06,993 --> 00:53:09,663 The Emotionless Princess versus the Box Man. Who will win? 799 00:53:09,829 --> 00:53:14,501 This might actually work to your advantage in terms of marketing. 800 00:53:16,836 --> 00:53:18,255 Do you really think so? 801 00:53:19,839 --> 00:53:20,924 Yes, of course. 802 00:53:23,468 --> 00:53:27,180 Gosh. You're such a bad liar, Ju-ri. 803 00:53:33,853 --> 00:53:34,896 Mr. Lee. 804 00:53:36,690 --> 00:53:38,108 You may fall, 805 00:53:39,442 --> 00:53:41,319 but I know that you'll never give up 806 00:53:42,737 --> 00:53:44,239 because you're a very strong person. 807 00:53:51,830 --> 00:53:53,581 I guess I won't get to see you often 808 00:53:53,665 --> 00:53:55,667 now that you're moving back to Seoul to start afresh. 809 00:53:57,460 --> 00:53:58,962 I am starting afresh, 810 00:54:00,797 --> 00:54:02,090 but I'm not moving back to Seoul. 811 00:54:03,633 --> 00:54:06,052 I got an office space in Seongjin City. 812 00:54:06,886 --> 00:54:07,721 What? 813 00:54:08,471 --> 00:54:11,474 Rent is very expensive in Seoul. Why would I move back there? 814 00:54:15,478 --> 00:54:17,689 And you're here too. 815 00:54:58,563 --> 00:54:59,981 How beautiful. 816 00:55:02,609 --> 00:55:03,693 I mean, the sea. 817 00:55:08,198 --> 00:55:09,115 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 818 00:55:10,075 --> 00:55:12,660 -No. I'm sorry, Mun-yeong. -Goodness. 819 00:55:12,744 --> 00:55:14,496 -All right. -I'm sorry. I apologize. 820 00:55:14,579 --> 00:55:16,456 -So we're good now, right? -Yes! 821 00:55:17,499 --> 00:55:19,751 Gang-tae, we're sorry. 822 00:55:19,876 --> 00:55:21,669 -Let go. -Hey! 823 00:55:22,170 --> 00:55:23,963 The troublemaker trio! 824 00:55:25,965 --> 00:55:27,842 I have something for you guys. 825 00:55:36,017 --> 00:55:38,144 Sang-tae, I'm paying you for your mural. 826 00:55:39,646 --> 00:55:42,440 -Do you like it? -Yes. My gosh! 827 00:55:43,566 --> 00:55:44,651 Sir, this is too much. 828 00:55:44,734 --> 00:55:46,820 Director O Ji-wang, you're... 829 00:55:46,903 --> 00:55:51,282 You're like the wizard of Oji-gun. How did you think of this? 830 00:55:51,366 --> 00:55:53,159 My, I want this. 831 00:55:53,243 --> 00:55:54,786 Don't even. It's mine. 832 00:55:54,869 --> 00:55:56,371 It's mine, Mun-yeong. It's all mine. 833 00:55:57,163 --> 00:55:58,665 I want a ride too! 834 00:56:02,377 --> 00:56:06,423 Sir, I know you got this in return for the mural, but it's too much. 835 00:56:06,506 --> 00:56:08,091 Just the gesture is enough. 836 00:56:08,174 --> 00:56:09,759 But I want to give you this. 837 00:56:10,009 --> 00:56:13,263 All three of you went through a lot because of what happened. 838 00:56:14,472 --> 00:56:16,182 I hired someone I should've never hired. 839 00:56:17,058 --> 00:56:21,187 I owe you an apology for that as well, so just accept it and let's call it even. 840 00:56:21,271 --> 00:56:23,106 That will make me feel better. 841 00:56:23,690 --> 00:56:26,568 But accepting this doesn’t feel right. 842 00:56:26,651 --> 00:56:30,613 Then just keep your word and hang out with me when you have some free time. 843 00:56:33,199 --> 00:56:34,033 Will do. 844 00:56:36,161 --> 00:56:37,287 You should 845 00:56:38,496 --> 00:56:40,165 go on a long trip in that camping car. 846 00:56:40,248 --> 00:56:42,792 There are many things you can learn on the road. 847 00:56:45,086 --> 00:56:48,631 But I must say, it'll be exhausting to look after those two. 848 00:56:49,674 --> 00:56:50,675 Right, but I think 849 00:56:52,469 --> 00:56:53,887 it'll be fun. 850 00:56:57,015 --> 00:56:59,684 I want to move to the scariest neighborhood. 851 00:57:00,435 --> 00:57:01,728 Come on. Let's go. 852 00:57:03,938 --> 00:57:06,149 You always wanted the three of us to go on a trip together 853 00:57:06,733 --> 00:57:08,067 in a camping car. 854 00:57:10,069 --> 00:57:11,279 Isn't that why you drew this? 855 00:57:12,447 --> 00:57:15,492 But we no longer need to run away from the butterfly, 856 00:57:15,867 --> 00:57:18,620 so why should we go somewhere far away in that camping car? 857 00:57:19,204 --> 00:57:20,747 I don't want to go. 858 00:57:21,706 --> 00:57:24,375 No, we're not running away. 859 00:57:25,502 --> 00:57:26,586 We're going on a trip. 860 00:57:27,212 --> 00:57:28,922 What's the difference? 861 00:57:29,005 --> 00:57:31,216 I don't want to go. 862 00:57:32,300 --> 00:57:34,511 Well, when you run away, 863 00:57:36,387 --> 00:57:38,973 you go to a faraway place to never return. 864 00:57:40,225 --> 00:57:41,351 But a trip 865 00:57:41,935 --> 00:57:45,271 is going somewhere far with the intention of returning eventually. 866 00:57:45,563 --> 00:57:49,317 Why leave if you're going to return eventually? 867 00:57:49,400 --> 00:57:50,860 I don't want to go. 868 00:57:51,444 --> 00:57:53,530 Then why eat if you're going to poop it all out anyway? 869 00:58:02,080 --> 00:58:04,415 You said you've run out stories that you want to write about. 870 00:58:05,083 --> 00:58:08,211 We should go on a trip so that you can find some inspiration. 871 00:58:08,795 --> 00:58:11,548 I heard writers often get ideas 872 00:58:11,631 --> 00:58:13,883 for their next books while traveling. 873 00:58:14,509 --> 00:58:17,178 We'll eat, sleep, and drive. On repeat. 874 00:58:18,388 --> 00:58:21,683 Do you really think doing that over and over in that small camping car 875 00:58:21,766 --> 00:58:23,518 will help me find inspiration out of thin air? 876 00:58:24,644 --> 00:58:25,770 You don't know that 877 00:58:26,521 --> 00:58:27,981 until we actually begin our trip. 878 00:58:28,982 --> 00:58:30,400 You can try to find some inspiration 879 00:58:30,483 --> 00:58:32,610 while I nurture my mind and study. 880 00:58:32,735 --> 00:58:34,362 And Sang-tae will work on his drawings. 881 00:58:34,696 --> 00:58:35,530 Great plan, right? 882 00:58:36,447 --> 00:58:37,282 I'm not sure. 883 00:58:37,365 --> 00:58:38,199 Hey. 884 00:58:39,242 --> 00:58:42,078 You said you wanted to go on a long trip with me. 885 00:58:42,662 --> 00:58:44,163 Maybe not a long trip. 886 00:58:44,247 --> 00:58:46,082 If you really want to go, let's do a day trip. 887 00:58:46,165 --> 00:58:47,750 "A day trip"? Are you kidding me? 888 00:58:47,834 --> 00:58:50,211 I just want to hit the road with no destination in mind 889 00:58:50,295 --> 00:58:54,007 and keep on driving freely without worrying about the future. 890 00:58:54,632 --> 00:58:56,801 Whether it takes a month or half a year, 891 00:58:56,885 --> 00:58:59,053 we'll keep on driving until we want to stop-- 892 00:58:59,137 --> 00:59:00,430 Calm down. 893 00:59:01,347 --> 00:59:02,515 Don't get so worked up. 894 00:59:03,308 --> 00:59:06,102 Try counting to three when you can't control yourself. 895 00:59:06,853 --> 00:59:08,730 It'll help you calm down. 896 00:59:19,032 --> 00:59:19,991 I mean... 897 00:59:21,618 --> 00:59:23,453 How could they do this to me? 898 00:59:24,245 --> 00:59:28,082 I've been suppressing myself all these years 899 00:59:28,166 --> 00:59:29,959 and just enduring it all. 900 00:59:30,835 --> 00:59:32,795 They obviously know that, 901 00:59:32,879 --> 00:59:34,464 so how could they do this to me? 902 00:59:35,173 --> 00:59:37,175 Unbelievable. Right, Jae-su? 903 00:59:37,258 --> 00:59:38,092 Yes, you're right. 904 00:59:38,676 --> 00:59:39,844 My goodness. 905 00:59:40,637 --> 00:59:43,097 I wondered why you offered to buy us drinks. 906 00:59:43,181 --> 00:59:45,391 You obviously needed someone to vent to. 907 00:59:46,559 --> 00:59:49,228 Gosh, look at you sulking over something so little. 908 00:59:49,312 --> 00:59:51,981 Hey, Gang-tae. How have you been putting up with everything all along? 909 00:59:54,025 --> 00:59:56,235 They're publishing a fairy tale together 910 00:59:57,362 --> 00:59:59,489 so I have been ostracized. 911 01:00:00,073 --> 01:00:02,450 I've become an outcast. 912 01:00:04,410 --> 01:00:05,453 But... 913 01:00:07,330 --> 01:00:09,290 I didn't complain at all 914 01:00:10,166 --> 01:00:12,293 and looked after them throughout the entire process. 915 01:00:13,294 --> 01:00:16,464 That's right. If it weren't for all your help, Gang-tae... 916 01:00:16,547 --> 01:00:19,050 Gosh, that book wouldn't even exist today. 917 01:00:19,133 --> 01:00:20,593 -Right? -Yes. 918 01:00:20,677 --> 01:00:22,220 -Right? -Yes, sure thing. 919 01:00:22,804 --> 01:00:24,222 I mean, is that too much to ask? 920 01:00:24,806 --> 01:00:25,640 Is it? 921 01:00:25,723 --> 01:00:27,684 It's not like I want to go to the Serengeti. 922 01:00:27,767 --> 01:00:29,644 I can't go there because I don't have a passport. 923 01:00:30,019 --> 01:00:32,188 You know? It's not like I want to go to outer space... 924 01:00:33,189 --> 01:00:34,399 Honestly... 925 01:00:36,526 --> 01:00:40,780 I just wanted the three of us to go on a trip in that camping car. 926 01:00:41,531 --> 01:00:44,158 Just driving through the mountains and fields, you know? 927 01:00:44,617 --> 01:00:47,954 I said, "Let's just go with the flow and see where it takes us." 928 01:00:48,454 --> 01:00:51,624 And they can't even do that for me? 929 01:00:51,708 --> 01:00:56,879 You're absolutely right! Gang-tae, you've been putting up with so much. 930 01:00:56,963 --> 01:01:00,550 Sang-tae and Ko Mun-yeong can't do that to you. They owe you an apology! 931 01:01:00,633 --> 01:01:02,343 My gosh, I'm really sorry. 932 01:01:02,427 --> 01:01:06,305 Gang-tae, I sincerely apologize on their behalf. 933 01:01:10,435 --> 01:01:11,269 Really? 934 01:01:13,813 --> 01:01:14,897 Yes, of course. 935 01:01:15,732 --> 01:01:16,774 Do you really think so? 936 01:01:16,858 --> 01:01:17,817 No doubt. 937 01:01:19,569 --> 01:01:20,403 You too? 938 01:01:22,280 --> 01:01:23,281 Yes, of course. 939 01:01:26,534 --> 01:01:28,828 This is all fake. It's all a lie. 940 01:01:29,203 --> 01:01:30,038 It's all fake. 941 01:01:30,997 --> 01:01:31,998 Gosh! 942 01:01:37,420 --> 01:01:39,088 -Here. -He's dead-drunk. 943 01:01:46,679 --> 01:01:49,182 Jeez, where have you been? 944 01:01:49,599 --> 01:01:52,101 Hey, do you know what time it is now? 945 01:01:52,518 --> 01:01:55,563 What's going on? Did you drink? 946 01:01:55,646 --> 01:01:57,690 He reeks of alcohol. He's obviously been drinking. 947 01:01:58,357 --> 01:01:59,192 Hey. 948 01:01:59,692 --> 01:02:02,737 What's with the suitcases? Are you guys going somewhere? 949 01:02:02,820 --> 01:02:05,656 What do you think? You said we should go on a long trip. 950 01:02:05,948 --> 01:02:08,701 We put on an act yesterday to surprise you when you got home. 951 01:02:09,160 --> 01:02:10,745 You got all mad at us and stormed out. 952 01:02:10,828 --> 01:02:11,913 And you even drank? 953 01:02:11,996 --> 01:02:15,875 Put this on. It's our family T-shirt. 954 01:02:15,958 --> 01:02:18,544 It's so cute. Look at this. It's super cute. 955 01:02:31,557 --> 01:02:33,518 Why fool me when you were going to come anyway? 956 01:02:36,687 --> 01:02:38,022 You two, seriously... 957 01:02:41,109 --> 01:02:42,568 I'll go put this on. 958 01:02:44,320 --> 01:02:46,239 -Let's go. -Let's go. 959 01:02:46,322 --> 01:02:49,075 By the way, why did you drink so much? 960 01:02:49,158 --> 01:02:52,078 -I don't know. -Did you drink alone? 961 01:03:05,216 --> 01:03:07,009 What the heck. Poor me. 962 01:03:09,053 --> 01:03:10,638 You pestered us about this trip, 963 01:03:10,721 --> 01:03:13,975 and look at you all hungover now. What a great way to start a trip. 964 01:03:16,227 --> 01:03:19,730 Are you okay, Gang-tae? Do you have a headache? 965 01:03:19,814 --> 01:03:21,399 Do you feel like throwing up? 966 01:03:22,358 --> 01:03:24,277 -No. I'm okay, Sang-tae. -You're okay? 967 01:03:24,360 --> 01:03:27,655 Whatever. You always say that you're okay. 968 01:03:27,738 --> 01:03:28,906 You're obviously not okay now. 969 01:03:28,990 --> 01:03:32,785 Ko Mun-yeong, it's not nice to get angry at someone who's not feeling well. 970 01:03:32,869 --> 01:03:35,246 Why are you getting irritated? 971 01:03:35,329 --> 01:03:37,373 What? Are you lecturing me right now? 972 01:03:37,456 --> 01:03:39,709 He's the one who's in the wrong. Why give me this bullshit? 973 01:03:43,004 --> 01:03:44,005 "Bullshit"? 974 01:03:44,589 --> 01:03:47,091 This is my first time hearing that word. 975 01:03:47,175 --> 01:03:48,634 That's a swear word, right? 976 01:03:48,718 --> 01:03:50,469 Did you swear at me just now? 977 01:03:50,553 --> 01:03:53,598 Did you? Then I should teach you a lesson. Get a taste of this. 978 01:03:53,681 --> 01:03:55,308 -Let go! -Get a taste of this! 979 01:03:55,391 --> 01:03:56,809 -Gosh! -Stop swearing, will you? 980 01:03:56,893 --> 01:03:59,270 He started it. Why are you giving me this bullshit? 981 01:03:59,353 --> 01:04:01,522 -Hey, you said that again! -Jeez. 982 01:04:01,606 --> 01:04:03,191 -Stop it! -Shit! 983 01:04:03,274 --> 01:04:04,859 -What? "Shit"? -It hurts! 984 01:04:04,942 --> 01:04:05,776 -"Shit"? -Gosh! 985 01:04:17,747 --> 01:04:19,665 The noodles will get soggy. Hurry up and eat. 986 01:04:20,291 --> 01:04:21,292 No, thanks. 987 01:04:21,542 --> 01:04:22,376 Have some. 988 01:04:23,336 --> 01:04:25,630 If you waste food, you get punished. 989 01:04:27,757 --> 01:04:30,551 -Let's just share this. -Okay, I'll split this in half. 990 01:04:37,266 --> 01:04:41,020 "Gosh, this wasn't the camping road trip I had dreamed of." 991 01:04:42,521 --> 01:04:43,773 Are you getting a reality check? 992 01:04:44,941 --> 01:04:47,735 "A reality check"? What's that? 993 01:04:48,653 --> 01:04:49,737 Realizing your reality. 994 01:04:51,656 --> 01:04:53,241 It's like waking up from a vain dream. 995 01:04:53,824 --> 01:04:55,326 Oh, I see. 996 01:04:58,329 --> 01:05:01,290 Gosh, I need a nap. 997 01:05:01,666 --> 01:05:02,833 Wake me up around dinnertime. 998 01:05:05,628 --> 01:05:07,046 You need to learn some slang words. 999 01:05:07,129 --> 01:05:10,258 I am trying. You need to learn more manners. 1000 01:05:10,883 --> 01:05:12,760 Do you know what "IA" means? 1001 01:05:12,843 --> 01:05:14,512 Yes, an iced Americano coffee. 1002 01:05:14,595 --> 01:05:15,763 Then what's "HA"? 1003 01:05:15,846 --> 01:05:17,431 A hot iced Americano coffee. 1004 01:05:18,349 --> 01:05:20,351 -Whatever. -"IA" is an iced Americano coffee and... 1005 01:07:36,779 --> 01:07:37,738 You're not going to bed? 1006 01:07:39,115 --> 01:07:40,366 I can't fall asleep. 1007 01:07:47,039 --> 01:07:47,873 I'm sorry. 1008 01:07:51,168 --> 01:07:52,253 For what? 1009 01:07:52,920 --> 01:07:54,171 For hurting you twice 1010 01:07:55,506 --> 01:07:57,049 physically. 1011 01:08:00,511 --> 01:08:01,512 I really hope 1012 01:08:05,433 --> 01:08:07,601 you'll never be hurt again. 1013 01:08:17,945 --> 01:08:18,779 And... 1014 01:08:20,364 --> 01:08:21,240 thanks. 1015 01:08:25,494 --> 01:08:26,454 For bringing me 1016 01:08:28,247 --> 01:08:29,373 on this trip. 1017 01:08:33,294 --> 01:08:35,296 What's gotten into you? This is so unlike you. 1018 01:08:46,807 --> 01:08:47,975 I love you, 1019 01:08:49,059 --> 01:08:50,227 Moon Gang-tae. 1020 01:08:54,732 --> 01:08:55,816 I'm not 1021 01:08:57,026 --> 01:08:58,486 pretending. 1022 01:09:00,446 --> 01:09:01,489 I love you for real. 1023 01:09:04,074 --> 01:09:05,159 I really mean it. 1024 01:10:00,589 --> 01:10:01,590 Sang-tae. 1025 01:10:02,800 --> 01:10:04,134 Let's go to Namhae today. 1026 01:10:04,218 --> 01:10:06,971 Gang-tae, Moon Gang-tae. 1027 01:10:07,054 --> 01:10:08,055 Yes. 1028 01:10:08,430 --> 01:10:09,807 Are you having a good time? 1029 01:10:10,391 --> 01:10:12,851 Yes, I'm having a blast. 1030 01:10:12,935 --> 01:10:15,604 Do you want to keep on driving in the camping car? 1031 01:10:16,689 --> 01:10:17,523 Yes. 1032 01:10:17,606 --> 01:10:19,358 Until... Until when? 1033 01:10:20,359 --> 01:10:23,320 Well... Until we get tired of it, I guess? 1034 01:10:24,613 --> 01:10:25,864 I see. 1035 01:10:26,448 --> 01:10:29,451 Then... Then go with Mun-yeong. 1036 01:10:29,535 --> 01:10:33,455 I want... I want to go somewhere else. 1037 01:10:37,376 --> 01:10:40,212 Why? Are you not enjoying the trip? 1038 01:10:40,296 --> 01:10:44,174 I am. I'm having so much fun. I'm having a great time too, 1039 01:10:45,926 --> 01:10:46,760 but I... 1040 01:10:48,762 --> 01:10:50,681 I want to work. 1041 01:10:52,308 --> 01:10:54,059 I want to draw illustrations 1042 01:10:54,435 --> 01:10:58,272 and make children's books. That's more fun for me. 1043 01:11:01,400 --> 01:11:02,443 I see. 1044 01:11:07,448 --> 01:11:09,825 All right, then. Let's head back home. 1045 01:11:10,409 --> 01:11:13,329 No, you can keep playing. 1046 01:11:13,412 --> 01:11:16,665 I want to work. 1047 01:11:16,749 --> 01:11:21,170 They said someone will be here soon to pick me up. 1048 01:11:21,712 --> 01:11:24,131 All right, let's get going. 1049 01:11:24,715 --> 01:11:26,091 Ko Mun-yeong! 1050 01:11:27,092 --> 01:11:28,802 -Mun-yeong. -Yes. 1051 01:11:28,886 --> 01:11:33,349 Another children's book author is in love with my illustrations 1052 01:11:33,432 --> 01:11:36,685 and wants to work with me. 1053 01:11:36,769 --> 01:11:40,981 They said their story needs my illustrations. 1054 01:11:42,691 --> 01:11:44,610 -Sang-tae. -Someone 1055 01:11:46,612 --> 01:11:48,530 needs me. 1056 01:11:49,615 --> 01:11:51,325 I'm needed. 1057 01:11:53,911 --> 01:11:57,873 Sang-tae, I also need your illustrations. 1058 01:12:01,168 --> 01:12:02,044 Sang-tae. 1059 01:12:06,590 --> 01:12:07,466 Will you be okay 1060 01:12:08,884 --> 01:12:09,843 without me? 1061 01:12:12,429 --> 01:12:13,305 Won't you 1062 01:12:15,391 --> 01:12:16,892 need me? 1063 01:12:18,686 --> 01:12:19,937 Moon Gang-tae 1064 01:12:20,979 --> 01:12:22,314 belongs to Moon Gang-tae. 1065 01:12:26,985 --> 01:12:29,697 I don't belong to Sang-tae! 1066 01:12:29,780 --> 01:12:31,365 I belong to myself! 1067 01:12:31,448 --> 01:12:34,827 Moon Gang-tae belongs to Moon Gang-tae! 1068 01:12:35,411 --> 01:12:38,247 Moon Gang-tae belongs to Moon Gang-tae. 1069 01:12:43,585 --> 01:12:47,214 You belong to yourself, and I belong to myself. 1070 01:12:48,048 --> 01:12:49,842 You belong to yourself, and I belong to myself. 1071 01:12:56,223 --> 01:12:57,057 Right. 1072 01:12:59,935 --> 01:13:01,228 I belong to myself. 1073 01:13:04,690 --> 01:13:05,899 I don't belong to you. 1074 01:13:06,859 --> 01:13:08,068 Moon Gang-tae 1075 01:13:09,611 --> 01:13:10,738 belongs to Moon Gang-tae. 1076 01:13:14,700 --> 01:13:17,536 Moon Gang-tae belongs to Moon Gang-tae. 1077 01:13:18,287 --> 01:13:19,163 Hold on. 1078 01:13:22,458 --> 01:13:23,292 Gang-tae. 1079 01:13:25,627 --> 01:13:26,920 Don't cry, Gang-tae. 1080 01:13:29,715 --> 01:13:30,716 Gang-tae. 1081 01:13:33,969 --> 01:13:36,430 Thank... Thank you. 1082 01:13:37,264 --> 01:13:38,265 Gang-tae. 1083 01:13:39,516 --> 01:13:41,727 Thanks. 1084 01:13:43,937 --> 01:13:45,022 Thank you, Sang-tae. 1085 01:13:49,902 --> 01:13:51,653 I'm grateful 1086 01:13:54,281 --> 01:13:55,616 that you're my big brother. 1087 01:14:03,123 --> 01:14:04,416 Thanks. 1088 01:14:17,638 --> 01:14:20,057 Moon Gang-tae belongs to Moon Gang-tae. 1089 01:14:20,724 --> 01:14:22,976 Moon Gang-tae belongs to Moon Gang-tae. 1090 01:14:29,107 --> 01:14:30,567 Hello! 1091 01:14:30,859 --> 01:14:32,152 -Hello. -Hello. 1092 01:14:32,236 --> 01:14:35,364 -I can take your bag. -Thank you. 1093 01:14:36,657 --> 01:14:37,491 All right. 1094 01:14:37,574 --> 01:14:38,700 Thank you. 1095 01:14:44,540 --> 01:14:46,041 Bye! 1096 01:14:55,926 --> 01:14:57,386 Bye! 1097 01:15:14,820 --> 01:15:16,989 Bye, guys! 1098 01:15:18,073 --> 01:15:19,950 Ko Mun-yeong, Moon Gang-tae! 1099 01:15:20,826 --> 01:15:21,785 Bye! 1100 01:15:23,370 --> 01:15:24,580 Don't fight, guys! 1101 01:15:24,663 --> 01:15:27,457 A kiss is better than a fight, okay? 1102 01:15:29,710 --> 01:15:31,920 "They began a new journey 1103 01:15:32,004 --> 01:15:34,339 to find their stolen faces, 1104 01:15:35,424 --> 01:15:38,719 and the evil Shadow Witch appeared in front of them once again. 1105 01:15:40,178 --> 01:15:42,306 She kidnapped the Masked Boy, 1106 01:15:42,389 --> 01:15:45,017 who shed tears on behalf of the mother fox, 1107 01:15:45,183 --> 01:15:49,354 as well as the Emotionless Princess who danced with the clown." 1108 01:15:49,980 --> 01:15:53,775 "'The two of you will never be able to find your happy faces.' 1109 01:15:54,443 --> 01:15:57,654 After putting such a curse on them, she locked them 1110 01:15:57,738 --> 01:15:58,906 in a deep, dark mole tunnel. 1111 01:15:59,823 --> 01:16:03,368 The Box Man found the mole tunnel a few days later, 1112 01:16:03,827 --> 01:16:05,287 but the entrance was so narrow 1113 01:16:05,370 --> 01:16:07,331 that he couldn't go in." 1114 01:16:08,123 --> 01:16:11,710 "'What do I do? I need to take this box off my head 1115 01:16:11,793 --> 01:16:14,922 in order to go into the tunnel.'" 1116 01:16:15,005 --> 01:16:19,343 "That moment, the Masked Boy's voice reached him from inside the tunnel." 1117 01:16:19,885 --> 01:16:22,679 "'Mister, don't worry about us. Just run far away. 1118 01:16:23,180 --> 01:16:24,723 The Shadow Witch will return soon.'" 1119 01:16:25,641 --> 01:16:28,810 "However, the Box Man mustered up the courage 1120 01:16:28,894 --> 01:16:32,814 to take the box off his head. Then he went inside the tunnel 1121 01:16:32,898 --> 01:16:35,984 and saved the Masked Boy and the Emotionless Princess. 1122 01:16:37,235 --> 01:16:39,738 Upon getting out of the dark tunnel, the two of them 1123 01:16:40,072 --> 01:16:44,034 saw the man's face covered with dirt and grime instead of the box 1124 01:16:44,117 --> 01:16:45,869 and burst out laughing. 1125 01:16:46,495 --> 01:16:49,373 They laughed and giggled. 1126 01:16:50,248 --> 01:16:52,167 While laughing uncontrollably, 1127 01:16:52,250 --> 01:16:55,462 the Masked Boy's mask suddenly fell off." 1128 01:16:57,172 --> 01:16:59,466 "The can surrounding the Emotionless Princess' torso 1129 01:16:59,549 --> 01:17:01,510 also fell off and made a clanking noise." 1130 01:17:01,593 --> 01:17:02,844 I like her. 1131 01:17:03,762 --> 01:17:06,556 "The Box Man, now out of his box, said this when he saw 1132 01:17:06,640 --> 01:17:09,226 the two of them finding their true faces while laughing." 1133 01:17:09,559 --> 01:17:10,852 "Happy." 1134 01:17:13,855 --> 01:17:16,149 He's happy. 1135 01:17:17,109 --> 01:17:20,028 I'm happy. 1136 01:17:31,415 --> 01:17:34,209 "What the Shadow Witch had stolen from them 1137 01:17:36,003 --> 01:17:38,672 was not their true faces 1138 01:17:40,173 --> 01:17:43,635 but their courage to find happiness." 1139 01:17:59,000 --> 01:18:04,258 THANK YOU FOR WATCHING IT'S OKAY TO NOT BE OKAY 1140 01:18:06,533 --> 01:18:07,743 Bye! 1141 01:18:11,246 --> 01:18:12,748 -Here. -I got it. 1142 01:18:16,334 --> 01:18:19,379 Oh, he said we're going to have some coffee first. 1143 01:18:21,465 --> 01:18:22,466 Gosh. 1144 01:18:22,716 --> 01:18:24,593 We have coffee, right? 1145 01:18:24,676 --> 01:18:26,928 Didn't you guys have coffee earlier? 1146 01:18:28,972 --> 01:18:30,891 Where's the coffee? 1147 01:18:30,974 --> 01:18:32,309 I'll get it for you. 1148 01:18:35,353 --> 01:18:36,396 Let's try that again. 1149 01:18:37,022 --> 01:18:38,356 Shut up, you stupid deer! 1150 01:18:41,401 --> 01:18:42,277 Let's try again. 1151 01:18:54,414 --> 01:18:55,624 Hold on. 1152 01:19:04,883 --> 01:19:05,717 Enough. 1153 01:19:08,136 --> 01:19:09,679 It's a tacit rule. 1154 01:19:10,597 --> 01:19:11,431 -Do you? -Yes. 1155 01:19:12,390 --> 01:19:13,225 I'm sorry. 1156 01:19:13,308 --> 01:19:15,685 ...for breach of contract, 1157 01:19:15,769 --> 01:19:18,271 a verbal agreement based on trust is enough. It's a tacit rule. 1158 01:19:20,023 --> 01:19:21,483 My goodness. How? Is he okay? 1159 01:19:24,319 --> 01:19:25,403 He's lying. 1160 01:19:29,032 --> 01:19:30,200 He's lying. 1161 01:19:30,742 --> 01:19:32,577 Mr. Lee's father is a liar. 1162 01:19:34,079 --> 01:19:34,955 He's lying. 1163 01:19:35,330 --> 01:19:37,165 Mr. Lee's father is a liar. 1164 01:19:38,208 --> 01:19:41,294 He's just like his father 1165 01:19:42,629 --> 01:19:44,548 I can't pinpoint it, but I think there's some resemblance. 1166 01:19:44,631 --> 01:19:45,632 You're wrong. 1167 01:19:45,841 --> 01:19:46,883 I'm very pretty. 1168 01:19:47,134 --> 01:19:49,928 -We don't look alike at all. -Don't lie, Ko Mun-yeong. 1169 01:19:53,473 --> 01:19:55,267 Don't lie, Ko Mun-yeong. 1170 01:19:57,060 --> 01:19:58,645 I'm very pretty! 1171 01:19:59,479 --> 01:20:00,814 Do you want to fight? 1172 01:20:01,273 --> 01:20:02,107 You little... 1173 01:20:02,607 --> 01:20:03,441 Maybe... 1174 01:20:05,527 --> 01:20:06,820 Hold on. I'm sorry. 1175 01:20:09,197 --> 01:20:11,032 Where is she? 1176 01:20:11,700 --> 01:20:13,493 Where's Ko Mun-yeong? 1177 01:20:13,609 --> 01:20:15,695 Subtitle translation by Liya Choi 1178 01:20:15,781 --> 01:20:17,719 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs