1
00:00:12,970 --> 00:00:15,000
Re-synced by Jon-Slow
2
00:00:56,265 --> 00:00:59,518
I should go... Now...
3
00:01:08,652 --> 00:01:10,112
This is so strange.
4
00:01:11,238 --> 00:01:13,865
Ms. Ko Mun-yeong told me
to come over with you,
5
00:01:14,574 --> 00:01:16,034
but she's not here.
6
00:01:16,535 --> 00:01:18,328
Mun-yeong?
7
00:01:18,912 --> 00:01:19,871
Mun-yeong...
8
00:01:21,999 --> 00:01:24,001
I wonder if she and Gang-tae
have made up yet.
9
00:01:24,084 --> 00:01:26,753
Have they made up...
10
00:01:29,423 --> 00:01:31,675
This means I have to change my plan.
11
00:01:36,054 --> 00:01:39,808
It'll be more fun to put both you
and Mun-yeong to sleep together.
12
00:01:39,891 --> 00:01:42,853
I guess they kissed...
13
00:01:45,564 --> 00:01:46,940
My gosh, you're so cute.
14
00:01:49,818 --> 00:01:52,946
Don't touch it. Don't touch my hair!
15
00:01:53,030 --> 00:01:54,656
Don't touch my hair.
16
00:01:54,740 --> 00:01:57,159
Don't touch... Don't touch my hair.
17
00:01:57,576 --> 00:01:59,536
Goodness.
18
00:01:59,620 --> 00:02:03,582
What do I do...
19
00:02:05,709 --> 00:02:06,835
Gosh.
20
00:02:14,092 --> 00:02:16,595
MY BROTHER
21
00:02:23,477 --> 00:02:25,062
SANG-TAE
22
00:02:25,646 --> 00:02:27,272
-Sang-tae, where are you--
-Oh, Mr. Moon.
23
00:02:33,945 --> 00:02:36,782
You're always looking for your brother.
24
00:02:37,741 --> 00:02:38,742
Sang-tae.
25
00:02:39,785 --> 00:02:40,786
Sang-tae.
26
00:02:41,453 --> 00:02:43,288
Sang-tae.
27
00:02:43,497 --> 00:02:44,498
Sang-tae!
28
00:02:47,334 --> 00:02:48,377
Where can I meet you?
29
00:02:52,422 --> 00:02:53,632
The cursed castle.
30
00:02:58,929 --> 00:03:04,726
CHAPTER 15
A TALE OF TWO BROTHERS
31
00:03:58,822 --> 00:03:59,698
Sang-tae.
32
00:04:02,242 --> 00:04:03,243
Sang-tae.
33
00:04:04,035 --> 00:04:05,162
Sang-tae!
34
00:04:05,829 --> 00:04:06,913
Sang-tae.
35
00:04:13,086 --> 00:04:14,713
Why are you looking at me like that?
36
00:04:15,464 --> 00:04:17,174
You look as if
you want to rip me to pieces.
37
00:04:18,467 --> 00:04:19,301
I like that.
38
00:04:19,885 --> 00:04:21,303
What did you do to Sang-tae?
39
00:04:24,222 --> 00:04:25,891
Don't worry. I didn't kill him.
40
00:04:26,766 --> 00:04:29,394
I gave him a tranquilizer,
so he'll wake up soon.
41
00:04:30,270 --> 00:04:31,855
But it's too bad.
42
00:04:32,272 --> 00:04:33,732
Mun-yeong should've been here, too.
43
00:04:33,857 --> 00:04:37,235
I really wanted to see
which one of them you'd choose.
44
00:04:39,154 --> 00:04:41,782
-Did you hide her somewhere?
-Why are you doing this?
45
00:04:43,033 --> 00:04:44,242
Why are you doing this to us?
46
00:04:45,452 --> 00:04:47,788
Because you ruined my daughter.
47
00:04:48,663 --> 00:04:51,792
-What?
-She was my most perfect artwork,
48
00:04:52,375 --> 00:04:54,044
but she's changed because of you.
49
00:04:55,295 --> 00:04:56,129
Is your daughter...
50
00:04:59,466 --> 00:05:00,675
an artwork to you?
51
00:05:04,304 --> 00:05:05,639
We don't look alike at all, right?
52
00:05:06,223 --> 00:05:08,225
I went under the knife
so I wouldn't look like her,
53
00:05:08,308 --> 00:05:10,602
but she got those facial features from me.
54
00:05:11,520 --> 00:05:15,357
That face and that body.
Her hair and even her soul.
55
00:05:15,565 --> 00:05:19,903
I molded her. I created her.
She's my work of art.
56
00:05:21,738 --> 00:05:24,950
Mun-yeong doesn't belong to you.
57
00:05:26,952 --> 00:05:28,537
She's a person, not a piece of art.
58
00:05:29,204 --> 00:05:30,413
She's a human being!
59
00:05:33,542 --> 00:05:35,126
Damn it.
60
00:05:37,254 --> 00:05:40,715
She won't listen to me because of you!
61
00:05:41,967 --> 00:05:44,553
All failures must be discarded.
62
00:05:50,600 --> 00:05:52,519
I don't want to do that
63
00:05:52,852 --> 00:05:54,521
because of all the hard work I've done.
64
00:05:55,313 --> 00:05:57,065
I'll give you a chance instead.
65
00:05:57,482 --> 00:05:59,109
Take your brother and run far away.
66
00:05:59,776 --> 00:06:02,028
As far away as you can go from Mun-yeong.
67
00:06:02,862 --> 00:06:03,822
No.
68
00:06:04,573 --> 00:06:05,991
I'll never do that.
69
00:06:08,326 --> 00:06:09,661
I knew you'd say that.
70
00:06:10,245 --> 00:06:12,998
Then here's another option for you.
71
00:06:16,585 --> 00:06:17,877
Kill me.
72
00:06:19,921 --> 00:06:22,549
If you kill me, you'll get your revenge.
73
00:06:23,425 --> 00:06:24,593
And when Mun-yeong sees
74
00:06:24,676 --> 00:06:26,720
that you killed me,
she'll get her old self back.
75
00:06:26,803 --> 00:06:29,639
Then the two of you will never get out
of your ill-fated relationship.
76
00:06:30,974 --> 00:06:31,808
So,
77
00:06:33,935 --> 00:06:35,520
this was the ending
78
00:06:37,022 --> 00:06:37,856
that you wanted?
79
00:06:37,939 --> 00:06:39,274
Correct!
80
00:06:41,693 --> 00:06:44,487
A happy ending for everyone.
81
00:06:50,201 --> 00:06:51,036
Give it up.
82
00:06:52,037 --> 00:06:53,079
What?
83
00:06:53,163 --> 00:06:55,206
That messed up ending you're dreaming of
84
00:06:56,416 --> 00:06:57,417
will never come.
85
00:06:58,543 --> 00:07:00,045
-Because I will never
-Gosh.
86
00:07:02,339 --> 00:07:03,965
give up on Mun-yeong.
87
00:07:07,844 --> 00:07:10,555
Even though your mother died
because of Mun-yeong?
88
00:07:11,514 --> 00:07:14,059
Do you want to hear the story?
It's very interesting.
89
00:07:27,656 --> 00:07:29,783
This is where I met your mother
for the first time.
90
00:07:39,334 --> 00:07:41,586
THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST
91
00:07:54,683 --> 00:07:55,684
Excuse me.
92
00:07:56,685 --> 00:07:57,727
Hello.
93
00:07:58,228 --> 00:08:00,063
The employment agency sent me here
for the job--
94
00:08:00,230 --> 00:08:02,190
Okay, then do the work.
95
00:08:03,650 --> 00:08:04,651
Yes, ma'am.
96
00:08:05,652 --> 00:08:06,695
Thank you.
97
00:08:39,394 --> 00:08:42,147
Hey, what are you doing over there?
98
00:08:51,114 --> 00:08:54,993
A bird with a broken wing
can't fly anyway.
99
00:08:55,660 --> 00:08:56,661
What?
100
00:08:59,456 --> 00:09:00,665
I should kill it, right?
101
00:09:21,060 --> 00:09:23,938
She said since the bird can't fly anyway,
102
00:09:25,023 --> 00:09:26,608
it'd be better just to kill it.
103
00:09:29,861 --> 00:09:30,987
I'm proud of her.
104
00:09:33,573 --> 00:09:34,699
Well...
105
00:09:35,241 --> 00:09:37,994
There's this hospital
my elder son goes to.
106
00:09:39,829 --> 00:09:40,830
Excuse me.
107
00:09:42,290 --> 00:09:43,124
Yes, ma'am?
108
00:09:45,335 --> 00:09:46,628
Thank you for your hard work.
109
00:09:51,132 --> 00:09:52,217
Oh, okay.
110
00:10:39,764 --> 00:10:40,932
Mom...
111
00:10:48,439 --> 00:10:49,524
That's it?
112
00:10:51,901 --> 00:10:53,236
That's why
113
00:10:55,029 --> 00:10:56,239
you killed her?
114
00:11:01,870 --> 00:11:02,954
Because of
115
00:11:04,831 --> 00:11:06,166
what she said?
116
00:11:11,504 --> 00:11:14,340
That's why you killed my mom?
117
00:11:21,431 --> 00:11:23,892
She talked as if
my daughter was a lunatic.
118
00:11:25,935 --> 00:11:27,395
How dare she.
119
00:11:36,195 --> 00:11:38,364
Yes, kill me.
120
00:11:42,118 --> 00:11:43,620
Don't...
121
00:11:45,622 --> 00:11:47,332
Don't ever become weak.
122
00:11:58,092 --> 00:11:59,260
But you know,
123
00:12:00,303 --> 00:12:01,512
she is
124
00:12:04,349 --> 00:12:05,850
still my mom.
125
00:12:29,666 --> 00:12:31,417
Gosh, you're such a coward.
126
00:12:42,720 --> 00:12:44,973
This is why I don't like people
who are weak.
127
00:12:48,559 --> 00:12:52,981
But Mun-yeong and I
are different from you guys.
128
00:12:53,690 --> 00:12:54,524
Get that?
129
00:12:59,153 --> 00:13:00,530
Stop talking bullshit.
130
00:13:04,951 --> 00:13:06,536
There you are.
131
00:13:08,079 --> 00:13:09,539
Denying it is useless
132
00:13:10,248 --> 00:13:12,792
because you and I share the same blood.
133
00:13:12,875 --> 00:13:13,710
No.
134
00:13:15,503 --> 00:13:18,297
I'm not a monster like you!
135
00:13:28,057 --> 00:13:30,935
Even if the butterfly shows up,
136
00:13:31,811 --> 00:13:33,146
do not kill it.
137
00:13:34,188 --> 00:13:35,440
You shouldn't.
138
00:13:37,775 --> 00:13:38,609
You
139
00:13:40,319 --> 00:13:41,571
promised me.
140
00:13:44,032 --> 00:13:45,074
That you wouldn't do this.
141
00:13:55,626 --> 00:13:56,461
Hey.
142
00:13:57,795 --> 00:13:59,047
What's wrong with you?
143
00:13:59,797 --> 00:14:00,923
Wake up.
144
00:14:02,258 --> 00:14:03,217
Moon Gang-tae.
145
00:14:04,302 --> 00:14:06,345
Moon Gang-tae, wake up.
146
00:14:07,221 --> 00:14:08,347
Moon Gang-tae!
147
00:14:08,931 --> 00:14:12,727
Did you think you'd be able
to escape from me by cutting your hair?
148
00:14:13,394 --> 00:14:14,479
Wake up.
149
00:14:15,354 --> 00:14:17,482
Please wake up, Moon Gang-tae--
150
00:14:19,067 --> 00:14:20,276
I told you so!
151
00:14:23,112 --> 00:14:27,033
You should've listened to Mom.
152
00:14:27,617 --> 00:14:29,702
My daughter, my baby.
153
00:14:30,787 --> 00:14:31,788
My baby.
154
00:14:48,262 --> 00:14:50,223
Don't hurt my brother and sister.
155
00:14:50,306 --> 00:14:52,683
Don't hurt my brother and sister!
156
00:15:34,475 --> 00:15:40,314
THE WORLD'S BEST FAIRY TALES
157
00:15:44,944 --> 00:15:46,779
My gosh, thank you.
158
00:15:52,743 --> 00:15:54,203
Goodness.
159
00:15:56,247 --> 00:15:59,709
It looks like someone smacked you hard
on the head.
160
00:16:02,920 --> 00:16:06,507
Don't get too excited. I won.
161
00:16:08,217 --> 00:16:10,720
Those two can't be together.
162
00:16:11,512 --> 00:16:12,972
I made sure of it.
163
00:16:13,556 --> 00:16:15,391
We don't know that yet.
164
00:16:15,474 --> 00:16:16,517
You're wrong.
165
00:16:17,268 --> 00:16:18,561
Humans
166
00:16:20,146 --> 00:16:21,439
are too weak.
167
00:16:23,149 --> 00:16:27,236
That's why they suffer,
like your patients.
168
00:16:28,070 --> 00:16:29,155
Haeng-ja.
169
00:16:30,907 --> 00:16:33,784
People stick together
because they're weak.
170
00:16:42,502 --> 00:16:43,836
We lean on each other like this.
171
00:16:45,630 --> 00:16:47,924
That's what makes us human.
172
00:16:49,884 --> 00:16:51,385
Will you ever be human?
173
00:16:55,306 --> 00:16:56,516
Let's go.
174
00:17:12,156 --> 00:17:13,908
What on earth did you do to Park Ok-ran?
175
00:17:16,285 --> 00:17:17,703
Oh, that woman.
176
00:17:20,373 --> 00:17:22,124
She was such a great actress.
177
00:17:36,556 --> 00:17:39,433
Walk down the hallway at dawn
178
00:17:40,851 --> 00:17:43,771
while singing "Oh My Darling, Clementine."
179
00:17:47,066 --> 00:17:50,027
Visit Do Hui-jae's castle at night
180
00:17:50,444 --> 00:17:52,947
and wish Mun-yeong a happy birthday.
181
00:17:57,034 --> 00:17:58,703
Go to the study
182
00:17:58,786 --> 00:18:01,956
and leave the envelope with the butterfly
on the desk.
183
00:18:16,512 --> 00:18:20,683
THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST 9
184
00:18:20,766 --> 00:18:22,435
THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST 9
185
00:18:24,895 --> 00:18:26,022
Ms. Park Ok-ran.
186
00:18:35,573 --> 00:18:38,618
The show's over now,
so she should leave the stage.
187
00:18:42,788 --> 00:18:46,208
Maybe she's putting on a different show
elsewhere.
188
00:18:51,172 --> 00:18:54,383
It's about time
you left the stage as well.
189
00:18:55,968 --> 00:18:57,011
Please get going.
190
00:19:16,072 --> 00:19:17,406
Is he really just asleep?
191
00:19:18,699 --> 00:19:19,992
He'll wake up, right?
192
00:19:20,785 --> 00:19:21,619
Why?
193
00:19:22,787 --> 00:19:24,038
If he never wakes up,
194
00:19:24,664 --> 00:19:26,666
will you take your own life
like Romeo did?
195
00:19:27,792 --> 00:19:28,959
He may never wake up?
196
00:19:31,587 --> 00:19:33,672
He fainted because he got
high doses of Ativan.
197
00:19:34,173 --> 00:19:36,676
But I've given him some fluid,
so he'll wake up in a few hours.
198
00:19:36,759 --> 00:19:38,052
Don't worry too much.
199
00:20:09,375 --> 00:20:12,586
Is he okay? Is my little brother okay?
200
00:20:12,670 --> 00:20:16,048
Yes. He's just asleep,
so don't worry too much.
201
00:20:16,632 --> 00:20:19,343
The head nurse is really horrible.
She's a horrible person.
202
00:20:19,427 --> 00:20:22,847
She tried to hurt my siblings
and lied to me.
203
00:20:22,972 --> 00:20:25,599
She even tried to touch
the back of my head.
204
00:20:25,683 --> 00:20:27,017
I'm glad you taught her a lesson.
205
00:20:27,560 --> 00:20:29,937
You saved their lives, Sang-tae.
206
00:20:30,563 --> 00:20:32,231
I'm truly proud of you.
207
00:20:32,898 --> 00:20:35,860
I saved them. I did it.
208
00:20:35,943 --> 00:20:40,865
I saved them.
That's right. I saved their lives.
209
00:20:51,041 --> 00:20:52,251
You get hurt
210
00:20:55,087 --> 00:20:56,714
because of me every single time.
211
00:21:00,468 --> 00:21:01,552
I'm sorry.
212
00:21:05,890 --> 00:21:07,016
I'm sorry.
213
00:21:08,350 --> 00:21:09,685
Denying it is useless
214
00:21:10,269 --> 00:21:12,438
because you and I share the same blood.
215
00:21:16,317 --> 00:21:17,485
If you stay with me,
216
00:21:20,863 --> 00:21:22,615
your life will be miserable.
217
00:21:25,367 --> 00:21:26,202
I'm sorry.
218
00:21:49,058 --> 00:21:52,102
-Pick up, please.
-The number you have dialed is not...
219
00:21:52,603 --> 00:21:55,189
Gosh, this is driving me nuts.
220
00:21:55,814 --> 00:21:59,151
Why isn't anyone picking up?
What if something terrible happened?
221
00:21:59,652 --> 00:22:01,570
Damn it. This is driving me nuts.
222
00:22:04,615 --> 00:22:06,700
Hey, you're here for questioning.
What's with this attitude?
223
00:22:06,784 --> 00:22:08,077
I'm really sorry.
224
00:22:08,160 --> 00:22:11,455
Someone I know
is in an urgent situation at the moment.
225
00:22:11,539 --> 00:22:13,040
Please excuse me for a moment.
226
00:22:13,582 --> 00:22:15,167
Look who's talking.
227
00:22:15,251 --> 00:22:17,253
You can't afford
to worry about someone else now.
228
00:22:17,336 --> 00:22:21,048
You crossed the centerline
and made an illegal U-turn.
229
00:22:21,131 --> 00:22:22,424
When you were told to stop,
230
00:22:22,508 --> 00:22:25,761
you kept speeding and almost hit a deer!
231
00:22:25,844 --> 00:22:26,971
Gosh, seriously!
232
00:22:27,054 --> 00:22:30,057
Who cares about that darn deer now?
233
00:22:30,140 --> 00:22:32,351
Someone might die!
234
00:22:32,434 --> 00:22:35,271
-Mr. Lee!
-Hey, Seung-jae.
235
00:22:36,438 --> 00:22:37,565
What happened?
236
00:22:38,148 --> 00:22:39,233
Ju-ri.
237
00:22:41,694 --> 00:22:43,737
You made an illegal U-turn,
went over the speed limit,
238
00:22:43,821 --> 00:22:46,615
ran away, and almost killed a deer?
239
00:22:46,699 --> 00:22:49,368
That sounds like an NIS agent
in an intense car chase.
240
00:22:49,702 --> 00:22:52,288
What the heck were you doing
all by yourself?
241
00:22:52,371 --> 00:22:54,456
Jeez, it's none of your business.
242
00:22:55,124 --> 00:22:56,584
Ju-ri, spare me a moment.
243
00:23:00,921 --> 00:23:03,507
Are Gang-tae and Mun-yeong really okay?
244
00:23:03,882 --> 00:23:04,800
Are you sure?
245
00:23:05,384 --> 00:23:07,094
Yes, Jae-su called
246
00:23:07,177 --> 00:23:09,638
and told me that they're fine.
He told me not to worry.
247
00:23:11,640 --> 00:23:13,142
What's going on?
248
00:23:13,726 --> 00:23:14,560
Ju-ri.
249
00:23:16,395 --> 00:23:20,232
I think for some people, it's just
really hard to live a normal life.
250
00:23:22,610 --> 00:23:26,572
It feels like some mean god's
sent all kinds of misfortune their way.
251
00:23:27,740 --> 00:23:30,451
I feel so bad for them,
and it makes me upset
252
00:23:31,827 --> 00:23:33,329
and furious.
253
00:23:36,540 --> 00:23:38,334
The law of
the total number of misfortunes.
254
00:23:39,418 --> 00:23:42,796
I heard we all have a set amount of
happiness and misfortune assigned to us.
255
00:23:43,505 --> 00:23:45,924
If their lives have been filled
with misfortune up till now,
256
00:23:46,675 --> 00:23:48,552
it means only happiness awaits them.
257
00:23:50,846 --> 00:23:52,348
I really hope that's the case.
258
00:23:59,605 --> 00:24:01,940
Gross, that was so cheesy.
259
00:24:03,525 --> 00:24:05,319
I want to down a glass of soda.
260
00:24:06,654 --> 00:24:08,697
Then when I woke up,
261
00:24:08,781 --> 00:24:12,534
I saw the mean head nurse
grabbing Mun-yeong by the hair
262
00:24:12,618 --> 00:24:15,329
and trying to stab Gang-tae
with the pen with her other hand--
263
00:24:15,412 --> 00:24:18,374
-She tried to stab him. You got all angry
-Yes, so...
264
00:24:18,457 --> 00:24:21,794
and hit her on the back of her head
with the book.
265
00:24:21,877 --> 00:24:24,963
In conclusion, the brave Sang-tae
saved Mun-yeong and Gang-tae's lives.
266
00:24:25,047 --> 00:24:27,257
I've heard the story eight times,
so I have it memorized.
267
00:24:28,717 --> 00:24:30,719
Right. You're proud of me, right?
268
00:24:31,595 --> 00:24:32,680
Are you proud of me?
269
00:24:35,641 --> 00:24:36,475
I am, of course.
270
00:24:38,435 --> 00:24:40,521
You rock. You're the best.
271
00:24:40,604 --> 00:24:43,232
-You're the best.
-The best! I'm the best!
272
00:24:46,944 --> 00:24:49,321
Anyhow, I ran here
because I was worried about him.
273
00:24:49,405 --> 00:24:52,366
Is he Sleeping Beauty or what?
When the heck will he wake up?
274
00:24:52,449 --> 00:24:54,618
-A kiss!
-What?
275
00:24:55,494 --> 00:24:58,414
Only the prince's kiss
can wake Sleeping Beauty.
276
00:24:58,497 --> 00:24:59,623
That's right, a kiss.
277
00:25:02,126 --> 00:25:04,128
-So from behind, I smacked...
-Smack!
278
00:26:12,154 --> 00:26:13,113
Did you sleep well?
279
00:26:14,907 --> 00:26:15,741
Yes.
280
00:26:18,911 --> 00:26:20,120
I think I slept for too long.
281
00:26:21,205 --> 00:26:22,956
I had a really long dream,
282
00:26:25,167 --> 00:26:26,585
and it was a terrible nightmare.
283
00:26:34,551 --> 00:26:35,552
It wasn't a dream.
284
00:26:38,055 --> 00:26:39,014
Come downstairs.
285
00:26:40,432 --> 00:26:41,308
We need to talk.
286
00:27:12,381 --> 00:27:14,007
Now do you see?
287
00:27:20,055 --> 00:27:22,099
It actually happened right here.
288
00:27:23,600 --> 00:27:25,394
Just a few hours ago.
289
00:27:33,569 --> 00:27:36,947
Please wake up, Moon Gang-tae. Wake up!
290
00:27:37,531 --> 00:27:38,574
It's all over now.
291
00:27:40,617 --> 00:27:41,827
We're alive,
292
00:27:43,036 --> 00:27:43,871
and my mom...
293
00:27:48,417 --> 00:27:49,918
That woman was arrested.
294
00:27:51,545 --> 00:27:53,672
And the truth will be revealed soon.
295
00:27:59,803 --> 00:28:00,721
Please leave.
296
00:28:05,475 --> 00:28:06,560
Leave this place.
297
00:28:08,103 --> 00:28:10,731
Like you said, I'm not an empty can.
298
00:28:11,440 --> 00:28:12,733
I have feelings too,
299
00:28:14,776 --> 00:28:16,486
so I will never forget
300
00:28:18,196 --> 00:28:21,241
the terrible things you and Sang-tae
had to experience here because of me.
301
00:28:22,367 --> 00:28:23,827
They'll stay with me forever.
302
00:28:26,079 --> 00:28:27,164
And you'll probably
303
00:28:28,123 --> 00:28:29,833
suffer emotionally every time you see me.
304
00:28:36,423 --> 00:28:37,549
We won't forget any of it.
305
00:28:39,676 --> 00:28:41,094
We'll overcome it.
306
00:28:42,596 --> 00:28:43,555
You said that's
307
00:28:45,140 --> 00:28:46,433
the only way we can become
308
00:28:47,726 --> 00:28:49,019
real adults whose souls can grow.
309
00:28:53,273 --> 00:28:54,358
We should just...
310
00:28:56,902 --> 00:28:58,695
Let's just think of it as a nightmare.
311
00:29:02,532 --> 00:29:03,742
I can do it.
312
00:29:07,704 --> 00:29:09,206
Stop pretending.
313
00:29:11,166 --> 00:29:12,751
Stop pretending like it doesn't hurt.
314
00:29:13,502 --> 00:29:15,170
Stop pretending like you're okay.
315
00:29:15,754 --> 00:29:16,922
Pretending to be okay...
316
00:29:19,508 --> 00:29:20,759
You're going to do it
317
00:29:21,718 --> 00:29:23,345
in front of me. Not just Sang-tae.
318
00:29:24,763 --> 00:29:26,890
And seeing that masked face
319
00:29:28,308 --> 00:29:30,310
will make me walk on eggshells around you.
320
00:29:31,603 --> 00:29:32,854
It'll suffocate me.
321
00:29:33,897 --> 00:29:35,482
I'll be tormented.
322
00:29:39,403 --> 00:29:40,612
I don't want to live like that.
323
00:29:42,155 --> 00:29:43,532
That's why I'm asking you to leave.
324
00:29:45,826 --> 00:29:47,661
Move out tomorrow with Sang-tae.
325
00:29:57,254 --> 00:29:58,088
Mun-yeong.
326
00:30:02,009 --> 00:30:03,343
Do you really mean it?
327
00:30:07,264 --> 00:30:08,265
Yes.
328
00:30:09,224 --> 00:30:11,018
I just want to live alone.
329
00:30:12,019 --> 00:30:13,061
Like I used to.
330
00:30:49,765 --> 00:30:51,308
You did well, Mun-yeong.
331
00:30:53,935 --> 00:30:55,020
You did well.
332
00:31:28,095 --> 00:31:29,763
Why do both of you look so tired?
333
00:31:30,722 --> 00:31:32,057
Did you not get much sleep last night?
334
00:31:32,140 --> 00:31:34,935
-I had to think about--
-Something came up last night.
335
00:31:37,521 --> 00:31:38,480
By any chance,
336
00:31:39,314 --> 00:31:43,652
did Ms. Ko and Mr. Moon
get into a fight last night or something?
337
00:31:45,654 --> 00:31:49,324
Well, you ended up
at the police station last night, Mr. Lee.
338
00:31:50,158 --> 00:31:52,202
And Jae-su,
you closed the restaurant early
339
00:31:52,285 --> 00:31:54,371
and ran to Ms. Ko's studio.
340
00:31:55,539 --> 00:31:58,875
Doesn't that mean
something crazy happened there?
341
00:31:59,459 --> 00:32:01,169
-Is that right?
-Is it true?
342
00:32:05,215 --> 00:32:06,299
No, not at all.
343
00:32:06,508 --> 00:32:09,052
They did get into a heated argument, but--
344
00:32:09,136 --> 00:32:12,472
Right, they reconciled quickly.
345
00:32:12,556 --> 00:32:17,352
Gosh. Mun-yeong not only has a bad temper,
but she's also very fussy.
346
00:32:17,436 --> 00:32:20,105
She's a hard one to please.
347
00:32:20,355 --> 00:32:24,359
Mr. Moon must be having a hard time.
348
00:32:24,442 --> 00:32:26,903
Gosh, you obviously don't know him well.
349
00:32:26,987 --> 00:32:29,197
He's like a nine-tailed fox.
350
00:32:29,281 --> 00:32:30,824
He has a knack for gaining control
351
00:32:30,907 --> 00:32:32,742
over someone by charming the person.
352
00:32:32,826 --> 00:32:35,495
Tell Ms. Ko to be careful
because the fox might eat her liver.
353
00:32:35,579 --> 00:32:37,247
-Sure, of course.
-Okay?
354
00:32:38,373 --> 00:32:40,750
It sounds like the two of them
are meant to be.
355
00:32:40,834 --> 00:32:42,210
The soup will get cold. Eat up.
356
00:32:42,294 --> 00:32:43,420
-Okay.
-Okay.
357
00:32:44,671 --> 00:32:46,381
I think they're lying.
358
00:33:07,777 --> 00:33:08,778
Sang-tae.
359
00:33:11,823 --> 00:33:12,866
Sang-tae.
360
00:33:16,536 --> 00:33:17,871
Hey, are you okay?
361
00:33:18,163 --> 00:33:20,999
Are you all right?
362
00:33:23,793 --> 00:33:25,837
Did you... Did you get enough sleep?
363
00:33:27,923 --> 00:33:30,217
What about your hand?
Has it stopped bleeding?
364
00:33:30,300 --> 00:33:31,718
It doesn't hurt anymore?
365
00:33:32,802 --> 00:33:34,054
It hurts.
366
00:33:36,389 --> 00:33:37,641
It hurts so much that
367
00:33:38,725 --> 00:33:39,601
I feel like I'm dying.
368
00:33:39,684 --> 00:33:43,021
Oh, no. Then you need to go
to the hospital. The hospital.
369
00:33:50,278 --> 00:33:51,530
Thank you.
370
00:33:53,907 --> 00:33:54,991
Thank you for saving
371
00:33:55,909 --> 00:33:57,077
all of us.
372
00:33:59,996 --> 00:34:01,081
But...
373
00:34:03,166 --> 00:34:04,000
But...
374
00:34:05,335 --> 00:34:06,711
why did she do that?
375
00:34:09,422 --> 00:34:11,716
The head nurse was a nice person.
376
00:34:11,841 --> 00:34:14,469
Why did she do such a bad thing?
377
00:34:21,309 --> 00:34:22,477
That woman
378
00:34:24,479 --> 00:34:25,814
was a terrible person
379
00:34:26,731 --> 00:34:28,692
who just acted nice.
380
00:34:30,277 --> 00:34:31,236
She said
381
00:34:32,487 --> 00:34:36,449
she really hated the idea
of others becoming happy.
382
00:34:37,951 --> 00:34:39,578
The Murder of the Witch of the West.
383
00:34:40,745 --> 00:34:43,039
There's a story like that in that book.
384
00:34:43,123 --> 00:34:45,667
The female serial killer
who kills happy people.
385
00:34:45,750 --> 00:34:47,502
That is the Witch of the West.
386
00:34:48,795 --> 00:34:50,797
You read that book too?
387
00:34:50,880 --> 00:34:54,592
Yes. Someone left the book
at the hospital, so I read it.
388
00:34:55,760 --> 00:34:58,722
Not the whole book though.
Only up to page 63.
389
00:34:58,805 --> 00:35:00,974
But it's so boring. It's really boring.
390
00:35:03,977 --> 00:35:05,020
I see.
391
00:35:06,062 --> 00:35:07,647
It's a boring book, so don't read it.
392
00:35:08,857 --> 00:35:13,528
Is the head nurse
as horrible as the Witch of the West?
393
00:35:17,699 --> 00:35:18,658
Yes.
394
00:35:19,451 --> 00:35:23,622
But she gave me Dooly's mom as a gift.
395
00:35:25,832 --> 00:35:26,666
Then,
396
00:35:27,626 --> 00:35:29,544
what do I do with Dooly's mom now?
397
00:35:35,050 --> 00:35:37,427
I'll put it in the trash on my way out.
398
00:35:38,303 --> 00:35:39,471
Okay, throw it out.
399
00:35:43,808 --> 00:35:45,560
No, don't throw it out.
400
00:35:49,731 --> 00:35:52,734
Why not? A bad person gave it to you.
Let's just throw it out.
401
00:35:54,194 --> 00:35:57,072
No, Dooly's mom didn't do anything wrong.
402
00:35:57,364 --> 00:35:59,324
The person who gave it to me is bad,
403
00:35:59,407 --> 00:36:02,410
but Dooly's mom isn't.
404
00:36:02,494 --> 00:36:06,790
She... She didn't do anything wrong,
so don't throw her out. I won't let you.
405
00:36:08,875 --> 00:36:09,834
You're right.
406
00:36:11,628 --> 00:36:12,921
She didn't do anything wrong.
407
00:36:14,464 --> 00:36:15,882
She's not the bad one.
408
00:36:16,966 --> 00:36:21,388
I won't... I won't throw you out.
409
00:36:22,514 --> 00:36:24,808
You must've been scared.
410
00:36:24,891 --> 00:36:28,812
I'm sorry. I won't throw you out.
No way. I won't let it happen.
411
00:36:57,841 --> 00:36:59,050
Are you up?
412
00:37:00,343 --> 00:37:01,720
I made some soup,
413
00:37:02,303 --> 00:37:03,805
so eat it when you get hungry.
414
00:37:04,722 --> 00:37:06,141
I'm going to the hospital.
415
00:37:29,664 --> 00:37:30,498
Sang-tae.
416
00:37:31,791 --> 00:37:33,293
If Mun-yeong
417
00:37:36,796 --> 00:37:38,465
wants us to move out, what will you do?
418
00:37:42,635 --> 00:37:44,929
We're a family,
so we should live together.
419
00:37:46,931 --> 00:37:48,975
But what if she tells us to move out?
420
00:37:50,393 --> 00:37:52,061
We can move out.
421
00:37:52,145 --> 00:37:55,148
We should take Mun-yeong with us though.
422
00:38:00,153 --> 00:38:00,987
Why?
423
00:38:01,821 --> 00:38:05,158
Because she'll be left alone
if the two of us move out.
424
00:38:05,241 --> 00:38:06,743
If she's left all alone,
425
00:38:09,496 --> 00:38:10,580
she'll be bored.
426
00:38:11,372 --> 00:38:13,917
She always says that she's bored
and asks me to play with her.
427
00:38:19,923 --> 00:38:20,965
But what if
428
00:38:22,258 --> 00:38:24,344
she says that only the two of us
should move out?
429
00:38:28,181 --> 00:38:30,517
Over my dead body.
430
00:38:32,727 --> 00:38:36,481
We'll just say, "Over my dead body."
That will make us the winner.
431
00:38:36,564 --> 00:38:39,359
Over my dead body! We're going to win.
432
00:38:39,442 --> 00:38:41,319
Over my dead body. We're not moving out.
433
00:38:41,402 --> 00:38:44,322
Over my dead body.
We're not going anywhere.
434
00:38:44,405 --> 00:38:46,574
Over my dead body. We're not moving out.
435
00:38:46,658 --> 00:38:48,535
Over my dead body!
436
00:39:08,179 --> 00:39:10,473
LETTER OF RESIGNATION
437
00:39:11,057 --> 00:39:11,891
Why?
438
00:39:13,434 --> 00:39:15,520
Are you running away again
to a different hospital?
439
00:39:16,104 --> 00:39:16,938
No.
440
00:39:19,899 --> 00:39:21,401
I want to take it easy now.
441
00:39:22,569 --> 00:39:24,487
I guess we were thinking the same thing.
442
00:39:24,821 --> 00:39:27,615
I'm going to quit
so I can spend my time doing what I want.
443
00:39:28,992 --> 00:39:30,285
Shall we hang out together?
444
00:39:32,078 --> 00:39:33,746
I already have someone to hang out with.
445
00:39:33,830 --> 00:39:36,833
Can you at least act like you're torn?
446
00:39:39,419 --> 00:39:40,503
Are you
447
00:39:41,629 --> 00:39:45,049
resigning because of what happened?
448
00:39:46,009 --> 00:39:48,845
As the director, I should
take responsibility for what happened.
449
00:39:50,430 --> 00:39:52,557
I didn't know what was going on
right under my nose,
450
00:39:53,808 --> 00:39:56,728
so I don't think I can continue
to study the mind.
451
00:40:03,359 --> 00:40:04,193
Then,
452
00:40:07,822 --> 00:40:10,033
think of this as the last time.
453
00:40:11,409 --> 00:40:13,119
Can I get a session with you?
454
00:40:15,121 --> 00:40:15,955
Sure.
455
00:40:17,916 --> 00:40:19,417
Tell me what's on your mind.
456
00:40:30,345 --> 00:40:31,763
Oh, there you are.
457
00:40:33,181 --> 00:40:34,432
You should eat something.
458
00:40:34,515 --> 00:40:37,602
Gang-tae made egg soup. It's very good.
459
00:40:37,685 --> 00:40:42,148
But I... I like the rice bowl more,
so that's what I had.
460
00:40:47,195 --> 00:40:50,198
Oh, right. Is your head okay?
461
00:40:50,698 --> 00:40:54,827
I saw that evil woman
grab you by the hair yesterday.
462
00:40:56,287 --> 00:40:57,747
Did you lose a lot of hair?
463
00:41:01,751 --> 00:41:04,337
She tried to hurt you
because she didn't want you to be happy.
464
00:41:04,420 --> 00:41:06,798
She's evil. So evil.
465
00:41:10,051 --> 00:41:13,346
Right, I need to show you my homework.
466
00:41:13,429 --> 00:41:16,057
I practiced drawing
so many facial expressions.
467
00:41:16,140 --> 00:41:17,600
Do you want to see it?
468
00:41:17,684 --> 00:41:18,518
-Sang-tae.
-Yes?
469
00:41:23,106 --> 00:41:24,482
That homework...
470
00:41:25,566 --> 00:41:26,651
You don't need to do it.
471
00:41:28,653 --> 00:41:29,487
What?
472
00:41:30,697 --> 00:41:33,574
We won't publish the book.
473
00:41:33,658 --> 00:41:38,496
What? Why... Why not?
Why won't we publish it?
474
00:41:38,579 --> 00:41:39,831
Because I don't want to.
475
00:41:40,748 --> 00:41:44,419
And when Gang-tae is back
from the hospital,
476
00:41:44,961 --> 00:41:46,295
I want you guys to move out.
477
00:41:47,714 --> 00:41:49,674
I'm terminating our contract.
478
00:41:51,843 --> 00:41:54,929
If you... If you terminate the contract,
479
00:41:55,012 --> 00:41:57,849
the penalty goes up threefold.
480
00:41:57,932 --> 00:41:59,308
I'll pay you however much you want.
481
00:41:59,976 --> 00:42:01,394
Move out before the end of the day.
482
00:42:04,647 --> 00:42:05,982
Over my dead body.
483
00:42:08,192 --> 00:42:09,694
Over my dead body. I don't care.
484
00:42:09,777 --> 00:42:11,404
Over my dead body.
I don't care what you say.
485
00:42:11,487 --> 00:42:13,614
Over my dead body!
486
00:42:13,698 --> 00:42:15,199
Over my dead body. I'll win this fight.
487
00:42:15,283 --> 00:42:18,911
No way, I'm not moving out.
Over my dead body!
488
00:42:31,820 --> 00:42:32,900
To be honest,
489
00:42:36,320 --> 00:42:37,780
I'm not sure if I can handle it.
490
00:42:40,620 --> 00:42:41,580
Do Hui-jae...
491
00:42:44,210 --> 00:42:45,960
The things that woman said to me,
492
00:42:47,460 --> 00:42:49,960
her face, and the things that she did...
493
00:42:51,340 --> 00:42:52,760
Whenever I think about those things,
494
00:42:53,940 --> 00:42:55,520
my mom, who was killed unjustly,
495
00:42:56,850 --> 00:42:58,900
and my brother,
who saw that while hiding...
496
00:43:03,280 --> 00:43:05,030
I just can't get any of it out of my head,
497
00:43:09,660 --> 00:43:11,120
and I can't breathe.
498
00:43:15,670 --> 00:43:17,250
Despite that,
499
00:43:17,330 --> 00:43:19,210
I lied to Mun-yeong.
500
00:43:20,460 --> 00:43:23,420
I said that I could overcome all of it.
501
00:43:27,470 --> 00:43:28,470
But...
502
00:43:33,980 --> 00:43:35,060
Mun-yeong
503
00:43:36,390 --> 00:43:37,480
won't buy it.
504
00:43:43,360 --> 00:43:46,860
Being together torments you.
505
00:43:48,160 --> 00:43:51,740
But if you break up,
it'll be equally painful.
506
00:43:53,290 --> 00:43:55,410
If both options feel like death,
507
00:43:55,500 --> 00:43:57,330
wouldn't it be better to suffer together?
508
00:43:59,170 --> 00:44:00,330
Be honest with me.
509
00:44:01,380 --> 00:44:04,260
I bet you wanted to kill Do Hui-jae
when you were alone with her.
510
00:44:10,010 --> 00:44:11,970
Yes, kill me.
511
00:44:14,220 --> 00:44:16,430
-Yes.
-Then why didn't you kill her?
512
00:44:20,190 --> 00:44:21,360
Because
513
00:44:22,980 --> 00:44:24,230
I thought of Mun-yeong.
514
00:44:26,650 --> 00:44:29,320
Right, exactly.
515
00:44:29,990 --> 00:44:32,070
The one that torments you
516
00:44:32,160 --> 00:44:35,950
can also be the one to save you.
517
00:44:37,160 --> 00:44:38,960
You were about to explode,
518
00:44:40,040 --> 00:44:41,920
but she prevented you from blowing up.
519
00:44:56,970 --> 00:44:58,850
What is all this?
520
00:45:01,560 --> 00:45:04,900
Mun-yeong,
why on earth are you being like this?
521
00:45:05,110 --> 00:45:05,980
What do you think?
522
00:45:06,070 --> 00:45:07,860
I told you everything over the phone
yesterday.
523
00:45:07,940 --> 00:45:09,700
I'm not going to write anymore.
524
00:45:13,450 --> 00:45:14,490
Fine.
525
00:45:14,910 --> 00:45:17,700
I understand it's about time
you got tired of writing fairy tales.
526
00:45:18,160 --> 00:45:22,210
Then why don't we just switch
to a different genre?
527
00:45:25,040 --> 00:45:28,800
Yes, let's try a genre
that better suits your personality.
528
00:45:28,920 --> 00:45:32,260
What about a crime novel or a thriller?
529
00:45:32,720 --> 00:45:36,220
A horror novel? A martial arts fiction
or a tragic love story?
530
00:45:37,260 --> 00:45:38,100
Or...
531
00:45:38,430 --> 00:45:39,600
What about an erotic novel?
532
00:45:39,680 --> 00:45:40,600
I will retire.
533
00:45:41,190 --> 00:45:42,770
I don't want to write anymore.
534
00:45:42,850 --> 00:45:45,770
I'm just going to retire
and spend my time doing what I want.
535
00:45:46,820 --> 00:45:49,530
No. Don't say that, Mun-yeong.
536
00:45:50,150 --> 00:45:51,320
Gosh...
537
00:45:52,490 --> 00:45:56,080
If it's because of the mental shock
from the recent incidents,
538
00:45:56,950 --> 00:45:58,830
you can take about a year off and...
539
00:45:58,950 --> 00:46:00,000
Mr. Lee.
540
00:46:06,250 --> 00:46:07,290
There are
541
00:46:08,340 --> 00:46:10,670
no more stories that I want to write.
542
00:46:11,340 --> 00:46:12,510
That's why.
543
00:46:13,840 --> 00:46:15,590
And I'm going to sell this house.
544
00:46:15,680 --> 00:46:18,220
So stop hovering around me.
545
00:46:18,640 --> 00:46:20,850
Just go back to Seoul with Seung-jae.
546
00:46:21,270 --> 00:46:22,690
You're free now.
547
00:46:26,110 --> 00:46:27,770
No, no way.
548
00:46:28,650 --> 00:46:30,190
I can't even imagine
549
00:46:30,280 --> 00:46:32,070
SangSangESang Publishers
without Ko Mun-yeong.
550
00:46:32,150 --> 00:46:33,650
And without you,
551
00:46:33,780 --> 00:46:35,780
none of my visions will come true,
552
00:46:35,870 --> 00:46:37,950
so that freedom is completely useless.
553
00:46:38,160 --> 00:46:41,660
Mun-yeong, please. I'll be good to you.
Change your mind just this once.
554
00:46:41,750 --> 00:46:43,080
Stop whining.
555
00:46:43,290 --> 00:46:45,040
My head hurts
because I didn't get much sleep.
556
00:46:46,040 --> 00:46:47,540
I need to get some sleep, so get lost.
557
00:46:59,970 --> 00:47:03,230
I guess she's really made up her mind
to stop writing this time.
558
00:47:05,100 --> 00:47:09,230
Why don't we just find a different writer
to sign with and--
559
00:47:09,320 --> 00:47:13,070
Hey, do you think I'm being like this
to sell books and make money?
560
00:47:13,740 --> 00:47:14,570
Yes.
561
00:47:15,820 --> 00:47:17,410
Writing fairy tales
562
00:47:17,660 --> 00:47:20,950
is the only way
Mun-yeong can communicate with the world.
563
00:47:21,040 --> 00:47:23,040
It's the only way
she can talk and breathe.
564
00:47:23,120 --> 00:47:28,130
If she doesn't want to do that anymore,
it means she's just going to die.
565
00:47:44,480 --> 00:47:46,310
-Director O.
-Yes?
566
00:47:46,940 --> 00:47:49,440
You know how you asked me
to hang out with you earlier?
567
00:47:50,270 --> 00:47:52,110
What are you going to propose this time?
568
00:47:53,530 --> 00:47:56,900
Well, I'll come by from time to time.
569
00:47:57,820 --> 00:48:00,700
So in return, can I plant a tree
in the hospital garden?
570
00:48:00,780 --> 00:48:01,830
"A tree"?
571
00:48:02,370 --> 00:48:03,450
Sure. Why not?
572
00:48:04,620 --> 00:48:06,000
What kind of tree?
573
00:48:06,080 --> 00:48:08,960
It could be a walnut tree or a ginkgo--
574
00:48:09,040 --> 00:48:10,960
No, don't plant a ginkgo tree. They stink.
575
00:48:24,940 --> 00:48:26,190
I told you so!
576
00:48:26,940 --> 00:48:28,110
My baby.
577
00:48:56,640 --> 00:48:58,890
You seemed to be having a nightmare.
578
00:49:00,560 --> 00:49:02,100
Pack up and leave.
579
00:49:02,600 --> 00:49:03,810
I want you to leave today.
580
00:49:05,650 --> 00:49:07,440
I just need Mang-tae.
581
00:49:08,070 --> 00:49:09,610
I don't need Gang-tae anymore.
582
00:49:11,240 --> 00:49:12,360
Oh, right.
583
00:49:14,610 --> 00:49:17,410
You already told me
you don't want anyone to rely on you.
584
00:49:18,490 --> 00:49:21,200
So that's good. Now, hurry up and leave.
585
00:49:22,910 --> 00:49:23,920
Are you
586
00:49:27,340 --> 00:49:28,710
really going to live alone?
587
00:49:28,800 --> 00:49:32,090
I've been living alone all my life.
588
00:49:32,370 --> 00:49:35,710
People like me aren't able to live
among others.
589
00:49:36,340 --> 00:49:37,590
It's better to be secluded.
590
00:49:38,550 --> 00:49:40,760
-Why?
-Because that's how I was born.
591
00:49:43,440 --> 00:49:44,280
Mun-yeong.
592
00:49:45,740 --> 00:49:47,570
You can't live by yourself anymore.
593
00:49:48,950 --> 00:49:49,990
Why not?
594
00:49:50,580 --> 00:49:52,330
Because now, you know how it feels
595
00:49:53,450 --> 00:49:54,710
to feel warm at heart
596
00:49:56,370 --> 00:49:57,620
and to have a full stomach.
597
00:50:05,420 --> 00:50:06,380
So
598
00:50:07,630 --> 00:50:09,050
just admit it.
599
00:50:09,140 --> 00:50:10,350
Admit what?
600
00:50:12,760 --> 00:50:14,770
That you're just a little kid
601
00:50:15,520 --> 00:50:16,690
who wants to be loved.
602
00:50:30,070 --> 00:50:32,160
Cut the nonsense and just move out.
603
00:50:35,000 --> 00:50:37,830
Do you want me to tell you a story?
604
00:50:38,250 --> 00:50:39,420
No.
605
00:50:41,330 --> 00:50:42,920
A long time ago...
606
00:50:43,500 --> 00:50:44,630
Shut up.
607
00:50:45,710 --> 00:50:49,050
There lived two poor brothers
who cared for each other very much.
608
00:50:51,930 --> 00:50:55,390
One day, it was the harvest season,
so they both harvested rice.
609
00:50:56,060 --> 00:50:58,770
The older brother was worried
his little brother might run out of rice,
610
00:50:59,390 --> 00:51:02,480
so he secretly carried
a sack of rice at night
611
00:51:02,940 --> 00:51:04,940
and left it in front of
his little brother's house.
612
00:51:06,490 --> 00:51:10,530
The same day, the little brother
also carried a sack of rice
613
00:51:11,070 --> 00:51:13,160
and put it in front of
his older brother's house
614
00:51:14,160 --> 00:51:17,250
thinking that his older brother might
need more due to his big family.
615
00:51:18,160 --> 00:51:19,750
When they woke up the next day,
616
00:51:19,830 --> 00:51:23,630
they both noticed that they still had
the same amount of rice as before.
617
00:51:25,630 --> 00:51:27,760
The two brothers thought it was strange.
618
00:51:28,380 --> 00:51:30,760
So they did the same thing that night
and left a sack of rice
619
00:51:31,510 --> 00:51:32,890
in front of each other's house.
620
00:51:35,760 --> 00:51:40,140
And that continued for days.
621
00:51:44,770 --> 00:51:46,690
Do you know
what the moral of this story is?
622
00:51:50,650 --> 00:51:52,320
"Siblings who care a lot about each other
623
00:51:53,110 --> 00:51:56,580
should live together so they won't
end up doing pointless work."
624
00:52:00,000 --> 00:52:01,000
It's funny, isn't it?
625
00:52:03,040 --> 00:52:04,210
What a joke.
626
00:52:04,790 --> 00:52:06,090
What kind of moral is that?
627
00:52:08,170 --> 00:52:09,510
My brother came up with it.
628
00:52:12,590 --> 00:52:13,590
Do you not like
629
00:52:16,260 --> 00:52:17,640
me and my brother?
630
00:52:21,350 --> 00:52:22,520
I know you do.
631
00:52:24,560 --> 00:52:25,520
Right?
632
00:52:28,070 --> 00:52:31,650
Let's not do anything
that will waste our time.
633
00:52:33,410 --> 00:52:34,950
I don't care where we live.
634
00:52:36,780 --> 00:52:38,160
I just want us to live together.
635
00:52:40,160 --> 00:52:41,120
Okay?
636
00:52:52,880 --> 00:52:54,010
Mun-yeong.
637
00:52:58,850 --> 00:52:59,890
Answer me.
638
00:53:02,350 --> 00:53:04,310
Can we talk?
639
00:53:05,900 --> 00:53:08,360
Will you stop being so stubborn?
640
00:53:09,900 --> 00:53:11,860
Did you just yell at me?
641
00:53:16,530 --> 00:53:17,370
No.
642
00:53:18,160 --> 00:53:21,450
I think my voice tends to sound louder
643
00:53:22,200 --> 00:53:24,410
in this room.
644
00:53:29,090 --> 00:53:30,920
I'll leave you to get some rest
if you're tired.
645
00:53:34,300 --> 00:53:35,260
Get some rest.
646
00:53:54,820 --> 00:53:56,570
Why not?
647
00:53:56,910 --> 00:53:59,370
-Cancer.
-Cancer?
648
00:54:00,030 --> 00:54:01,410
-You heard me.
-Yikes!
649
00:54:01,490 --> 00:54:02,580
It's too late.
650
00:54:04,910 --> 00:54:06,540
Did... Did you tell her?
651
00:54:08,630 --> 00:54:09,460
Yes.
652
00:54:10,210 --> 00:54:12,880
But I think I only made it worse.
653
00:54:14,920 --> 00:54:17,050
Did... Did you follow my instructions?
654
00:54:18,800 --> 00:54:22,260
I told her that siblings who care
a lot about each other
655
00:54:22,850 --> 00:54:25,520
should live together so they won't
end up doing pointless work.
656
00:54:26,060 --> 00:54:28,310
I... I bet you made it sound boring.
657
00:54:29,150 --> 00:54:32,150
Some people have a way
of making things sound really boring.
658
00:54:33,400 --> 00:54:34,990
Gang-tae, you're so boring.
659
00:54:38,530 --> 00:54:41,530
-I'm going to die now!
-"I'm going to die now!
660
00:54:41,620 --> 00:54:44,200
-I have so much resentment and regret.
-I have so much resentment and regret.
661
00:54:44,290 --> 00:54:45,500
-There's so much I want to eat.
-There's so much I want to eat.
662
00:54:45,580 --> 00:54:47,160
-I feel so bad for myself!
-I feel so bad for myself!
663
00:54:47,250 --> 00:54:49,920
-My... My pitiful youth!"
-My... My pitiful youth!
664
00:54:50,000 --> 00:54:51,670
My gosh, this is so hard.
665
00:54:54,090 --> 00:54:55,670
-Whatever.
-You're not popular
666
00:54:55,760 --> 00:54:57,760
because you're so boring.
667
00:54:57,840 --> 00:55:01,050
Let's be honest.
BLACKPINK is the most popular.
668
00:55:01,140 --> 00:55:02,970
Let's be honest about that.
669
00:55:17,610 --> 00:55:19,320
Why are you alone? Did you call Mun-yeong?
670
00:55:19,400 --> 00:55:22,200
Yes, but she didn't respond.
671
00:55:22,280 --> 00:55:24,700
It was so rude of her not to reply.
672
00:55:27,080 --> 00:55:28,080
Hey.
673
00:55:28,460 --> 00:55:31,330
Come eat with us.
We have quail eggs and rolled omelet...
674
00:55:32,630 --> 00:55:33,670
Can we talk?
675
00:55:51,190 --> 00:55:52,350
When are you going to leave?
676
00:55:54,440 --> 00:55:55,610
You should eat first.
677
00:55:56,110 --> 00:55:57,190
You haven't eaten anything.
678
00:55:57,780 --> 00:55:59,190
Are you trying to be a live-in-cook?
679
00:56:00,110 --> 00:56:03,280
Go back to where you used to live.
680
00:56:05,370 --> 00:56:07,290
-We can't.
-Why not?
681
00:56:08,080 --> 00:56:10,830
The water pipe burst.
682
00:56:11,960 --> 00:56:14,380
-What?
-The entire place is flooded.
683
00:56:15,750 --> 00:56:17,130
It'll take days to fix.
684
00:56:41,610 --> 00:56:43,450
Hey, it's me.
685
00:56:44,490 --> 00:56:45,740
Can you talk right now?
686
00:56:49,660 --> 00:56:51,160
NURSES' OFFICE
687
00:56:52,540 --> 00:56:53,460
Ju-ri.
688
00:56:54,250 --> 00:56:56,040
Shouldn't we tell the patients
689
00:56:56,130 --> 00:56:58,290
that Director O is going to retire?
690
00:56:58,380 --> 00:57:00,550
I feel like they already know.
691
00:57:01,420 --> 00:57:03,300
"Things aren't very stable
692
00:57:03,380 --> 00:57:05,640
because people keep quitting.
693
00:57:05,840 --> 00:57:08,390
If we tell them now,
the patients will feel agitated."
694
00:57:09,220 --> 00:57:10,850
That's what Director O said.
695
00:57:11,600 --> 00:57:15,020
But shouldn't we at least plan
a retirement ceremony?
696
00:57:15,100 --> 00:57:17,810
Gosh, it's not an honorable retirement.
697
00:57:17,900 --> 00:57:19,690
I'm leaving because
I'm no longer qualified.
698
00:57:19,980 --> 00:57:21,820
You're done with your shift, right?
699
00:57:21,900 --> 00:57:23,030
Yes.
700
00:57:23,110 --> 00:57:24,900
Let's all go eat.
701
00:57:26,030 --> 00:57:27,490
I'll go after I make a phone call.
702
00:57:36,420 --> 00:57:37,330
What do you want?
703
00:57:37,500 --> 00:57:41,550
Mun-yeong, I'm really sorry,
but can you do me a favor?
704
00:57:41,670 --> 00:57:42,800
No, I can't.
705
00:57:43,260 --> 00:57:44,880
My mom is sick.
706
00:57:48,140 --> 00:57:52,060
She took the day off today
because she's really sick.
707
00:57:52,350 --> 00:57:54,480
I called her earlier,
and she didn't sound very well,
708
00:57:54,560 --> 00:57:55,980
so I'm really worried about her.
709
00:57:58,610 --> 00:58:02,070
I can't reach Sang-in and Seung-jae
because they went to a seminar,
710
00:58:02,150 --> 00:58:03,360
and I have a night shift today.
711
00:58:03,440 --> 00:58:05,610
Then ask Gang-tae.
712
00:58:06,950 --> 00:58:08,360
I'm really sorry.
713
00:58:09,450 --> 00:58:11,200
But can you go instead?
714
00:58:11,780 --> 00:58:12,950
I know she's old and all,
715
00:58:13,040 --> 00:58:15,660
but she'll feel more comfortable
around a woman.
716
00:58:16,540 --> 00:58:18,290
-Can you help?
-No, I can't.
717
00:58:18,370 --> 00:58:20,420
Why would you ask me
to take care of your mom?
718
00:58:39,310 --> 00:58:40,560
Hey, you're here.
719
00:58:46,820 --> 00:58:48,070
Are you really sick?
720
00:58:49,740 --> 00:58:51,240
You seem to have more energy than I do.
721
00:58:51,320 --> 00:58:54,330
When you're my age, you're always sick.
722
00:58:55,120 --> 00:58:56,750
My knees ache
723
00:58:56,830 --> 00:58:58,540
along with the joints in my arms and legs,
724
00:58:59,120 --> 00:59:00,960
so I can't even sleep at night. Oh, boy.
725
00:59:01,960 --> 00:59:05,130
Nam Ju-ri, that two-faced bitch.
726
00:59:05,210 --> 00:59:07,380
Don't badmouth my precious daughter.
727
00:59:07,470 --> 00:59:08,970
Now, come here and eat.
728
00:59:15,430 --> 00:59:16,350
Here.
729
00:59:18,230 --> 00:59:20,100
I heard you didn't eat for days.
730
00:59:21,400 --> 00:59:23,650
So I cooked scorched rice soup
instead of rice.
731
00:59:25,230 --> 00:59:26,230
Here.
732
00:59:30,360 --> 00:59:31,490
Sit down.
733
00:59:33,410 --> 00:59:37,410
Just go along with it and eat.
734
00:59:38,450 --> 00:59:40,710
Do you know how many people
were involved in planning this
735
00:59:40,790 --> 00:59:42,960
so we could put something
into that empty stomach?
736
00:59:49,550 --> 00:59:52,220
Hey, it's me.
737
00:59:52,970 --> 00:59:54,470
Can you talk right now?
738
00:59:54,550 --> 00:59:57,770
Why? What is it this time?
739
00:59:57,850 --> 01:00:00,440
You're starting to scare me.
740
01:00:02,230 --> 01:00:04,270
No, it's not that.
741
01:00:06,440 --> 01:00:09,240
This is a bit embarrassing,
but I need your help.
742
01:00:10,530 --> 01:00:12,070
What? "Embarrassing"?
743
01:00:12,700 --> 01:00:15,490
Then you should take
the afternoon off tomorrow, Mom.
744
01:00:15,830 --> 01:00:17,370
Okay, sure.
745
01:00:17,870 --> 01:00:21,960
Tell Gang-tae to send me a list
of Mun-yeong's favorite food via text.
746
01:00:23,750 --> 01:00:26,840
Mun-yeong hasn't been writing, eating,
747
01:00:26,920 --> 01:00:28,340
or going outside.
748
01:00:28,420 --> 01:00:30,970
I was so worried
that something might happen to her.
749
01:00:31,050 --> 01:00:33,550
My gosh, thank you guys so much.
750
01:00:33,640 --> 01:00:36,010
My goodness. We're not doing this for you.
751
01:00:36,100 --> 01:00:38,930
We're doing it because Gang-tae asked.
752
01:00:40,890 --> 01:00:43,440
Then I'll prepare something else
753
01:00:43,520 --> 01:00:45,610
other than food.
754
01:00:46,310 --> 01:00:47,320
Like what?
755
01:00:53,530 --> 01:00:56,910
Hey, Jae-su. It's me, Seung-jae.
756
01:00:57,450 --> 01:01:00,910
By any chance, do you have time
to chat tomorrow?
757
01:01:01,950 --> 01:01:02,960
Okay, bye.
758
01:01:04,960 --> 01:01:06,130
I think he likes me.
759
01:01:09,750 --> 01:01:10,840
I'm serious.
760
01:01:13,680 --> 01:01:14,970
My goodness.
761
01:01:16,840 --> 01:01:17,970
Sit down and eat.
762
01:01:20,640 --> 01:01:21,810
Sit down.
763
01:01:26,440 --> 01:01:27,440
There.
764
01:01:29,190 --> 01:01:30,360
Eat up.
765
01:01:38,660 --> 01:01:40,410
Shit, it's so damn hot!
766
01:01:44,620 --> 01:01:47,630
Why would you swear like that
with that precious mouth of yours?
767
01:01:47,710 --> 01:01:49,840
Blow on it to cool it down
and eat it slowly.
768
01:01:49,920 --> 01:01:51,380
You don't want to burn your mouth.
769
01:02:01,680 --> 01:02:03,520
You won't believe it.
770
01:02:04,810 --> 01:02:06,100
Last night,
771
01:02:06,690 --> 01:02:08,940
Gang-tae called Sang-in
772
01:02:09,980 --> 01:02:13,320
and asked him for help
so he could get you to eat something.
773
01:02:14,240 --> 01:02:17,160
I'm pretty sure he felt bad
about calling me.
774
01:02:17,820 --> 01:02:20,370
I bet he couldn't dare ask me
to cook for you
775
01:02:20,450 --> 01:02:22,990
after how he rejected Ju-ri.
776
01:02:24,450 --> 01:02:26,460
But you eventually cooked everything.
777
01:02:26,540 --> 01:02:29,040
Exactly. I'm such a fool.
778
01:02:37,470 --> 01:02:38,470
Here.
779
01:02:39,340 --> 01:02:40,340
There.
780
01:02:49,270 --> 01:02:50,350
Why is everyone
781
01:02:54,030 --> 01:02:55,530
so nice to me?
782
01:02:58,240 --> 01:02:59,740
I'm not your family.
783
01:03:00,870 --> 01:03:01,870
Because you're pretty.
784
01:03:03,160 --> 01:03:06,500
You're pretty, you eat well,
785
01:03:07,080 --> 01:03:10,170
and it's nice how you like Gang-tae
for who he is
786
01:03:10,250 --> 01:03:13,090
even though he has nothing to offer.
787
01:03:35,150 --> 01:03:36,610
Gosh, I'm hungry.
788
01:03:36,780 --> 01:03:38,360
Can I also have some food?
789
01:04:06,220 --> 01:04:08,560
Is... Is this Mom's tree?
790
01:04:08,640 --> 01:04:09,520
Yes.
791
01:04:11,600 --> 01:04:13,520
Whenever we miss her,
792
01:04:14,230 --> 01:04:16,110
we just need to come here.
793
01:04:16,190 --> 01:04:18,650
Oh, I see.
794
01:04:21,280 --> 01:04:22,950
Mom... Mom.
795
01:04:23,820 --> 01:04:26,870
This... This is our new family photo.
796
01:04:26,950 --> 01:04:30,250
The girl in the middle is Mun-yeong.
She's pretty.
797
01:04:30,330 --> 01:04:31,910
She... She looks better with long hair.
798
01:04:32,000 --> 01:04:35,420
But Gang-tae cut her hair like this.
799
01:04:39,130 --> 01:04:40,170
Mom.
800
01:04:42,760 --> 01:04:43,590
I
801
01:04:45,050 --> 01:04:46,260
grew up well, didn't I?
802
01:04:50,980 --> 01:04:53,190
Yes, you grew up well.
803
01:04:54,270 --> 01:04:56,110
And so did I.
804
01:04:57,480 --> 01:05:00,360
Mom, I hope you also grow up
into a big tree.
805
01:05:02,110 --> 01:05:03,650
From now on,
806
01:05:04,860 --> 01:05:06,530
I'll take good care of Sang-tae,
807
01:05:08,490 --> 01:05:09,370
Mom.
808
01:05:09,870 --> 01:05:13,000
She... She didn't have you
so you could take care of me.
809
01:05:14,080 --> 01:05:14,920
You...
810
01:05:16,170 --> 01:05:18,590
You weren't born to take care of me.
811
01:05:19,750 --> 01:05:21,210
That's...
812
01:05:21,920 --> 01:05:24,630
That's not why Mom gave birth to you.
813
01:05:26,180 --> 01:05:28,760
Older brothers are supposed to
take care of younger brothers.
814
01:05:28,930 --> 01:05:31,140
And... And that's why I hit that bad woman
815
01:05:31,850 --> 01:05:33,600
on the back of her head.
816
01:05:33,680 --> 01:05:37,360
I... I protected you
while you were sleeping.
817
01:05:41,570 --> 01:05:42,570
You're right.
818
01:05:44,400 --> 01:05:45,660
You were born
819
01:05:46,820 --> 01:05:48,280
to protect me.
820
01:05:49,490 --> 01:05:53,660
Yes, but you're all grown up now,
so it's time you take care of yourself.
821
01:05:53,750 --> 01:05:56,290
I'm... I'm busy now.
822
01:05:56,370 --> 01:05:57,670
Bye, Mom.
823
01:06:03,380 --> 01:06:04,340
Mom.
824
01:06:06,840 --> 01:06:07,840
Did you hear that?
825
01:06:17,440 --> 01:06:18,440
Wait for me.
826
01:06:27,450 --> 01:06:29,490
I'll be honest with you.
827
01:06:29,570 --> 01:06:32,870
I sometimes think
he might be a psychopath.
828
01:06:32,950 --> 01:06:36,410
He's way too cold-hearted and indifferent.
829
01:06:36,500 --> 01:06:37,830
I agree.
830
01:06:38,250 --> 01:06:41,380
I really hate it how he sometimes
puts on a fake expression.
831
01:06:42,340 --> 01:06:44,340
I know, right? My gosh.
832
01:06:44,420 --> 01:06:46,800
On top of that, he's also out of his mind.
833
01:06:48,550 --> 01:06:50,760
Do you know what he said to me last time
at my restaurant?
834
01:06:52,300 --> 01:06:53,680
Serengeti.
835
01:06:55,350 --> 01:06:57,060
Serengeti.
836
01:06:57,140 --> 01:06:58,980
Do you even know where that is?
837
01:06:59,060 --> 01:07:01,020
At first, I thought he was
talking about spaghetti.
838
01:07:01,110 --> 01:07:04,650
Serengeti is a place in Africa.
It's all the way in Africa.
839
01:07:04,730 --> 01:07:08,030
He wanted to go there
when he doesn't even have a passport.
840
01:07:08,110 --> 01:07:09,530
He's crazy.
841
01:07:09,610 --> 01:07:11,370
Why is that crazy?
842
01:07:12,950 --> 01:07:13,780
What?
843
01:07:16,750 --> 01:07:19,370
Why is it crazy
that he wants to go to Serengeti?
844
01:07:19,460 --> 01:07:20,830
Why?
845
01:07:21,630 --> 01:07:23,090
My gosh, you startled me.
846
01:07:53,780 --> 01:07:55,240
My goodness.
847
01:07:57,330 --> 01:07:58,950
Did you go somewhere?
848
01:07:59,540 --> 01:08:00,790
Sang-tae.
849
01:08:01,540 --> 01:08:03,250
You reek of alcohol.
850
01:08:07,250 --> 01:08:08,260
Sang-tae.
851
01:08:10,090 --> 01:08:12,220
Can you ask Gang-tae
852
01:08:13,800 --> 01:08:17,060
what excuse he's going to use tomorrow
to stay here?
853
01:08:19,770 --> 01:08:21,350
I went to Ju-ri's house,
854
01:08:22,140 --> 01:08:23,900
and their water pipe was fine.
855
01:08:27,400 --> 01:08:29,360
Over my dead body.
856
01:08:31,030 --> 01:08:32,450
Do you have a death wish?
857
01:08:32,530 --> 01:08:36,450
What? Oh, here.
You need to check my homework.
858
01:08:37,370 --> 01:08:39,750
I told you not to bother.
859
01:08:40,040 --> 01:08:42,330
I'm done writing fairy tales.
860
01:08:42,790 --> 01:08:44,000
I'm going to stop.
861
01:08:45,130 --> 01:08:46,000
No.
862
01:08:46,840 --> 01:08:48,000
I'm going to retire.
863
01:08:49,050 --> 01:08:54,140
You... You need to check my homework
so I can become an illustrator.
864
01:08:54,220 --> 01:08:56,680
So... So check my homework.
865
01:08:57,260 --> 01:08:59,390
Gosh, you're so stubborn.
866
01:09:00,270 --> 01:09:05,400
If... If you don't write,
I'll publish a book with someone else.
867
01:09:05,560 --> 01:09:07,360
I... I want to keep drawing.
868
01:09:09,110 --> 01:09:12,700
My gosh, you have no loyalty.
869
01:09:13,450 --> 01:09:15,200
You're just going to work with whomever?
870
01:09:15,870 --> 01:09:18,660
No... No, not whomever.
871
01:09:18,740 --> 01:09:20,540
I'll be working with a real partner.
872
01:09:23,620 --> 01:09:26,130
Okay, fine. Let's take a look.
873
01:09:26,920 --> 01:09:29,630
They used to be stick figures.
Let's see how much you've improved.
874
01:09:34,130 --> 01:09:37,220
Take... Take a look.
875
01:09:38,300 --> 01:09:40,220
He looks happy.
876
01:09:42,470 --> 01:09:45,480
He... He smiled like this
877
01:09:45,560 --> 01:09:48,360
after he told me he likes someone.
878
01:09:48,440 --> 01:09:49,690
He smiled.
879
01:09:49,770 --> 01:09:54,530
This... This is how Gang-tae looks
when he's happy.
880
01:09:54,610 --> 01:09:57,570
Take... Take a look at this.
881
01:09:57,660 --> 01:10:02,700
It's... It's not fake. He's really happy.
882
01:10:02,790 --> 01:10:05,660
Gang-tae... Gang-tae looks happy.
883
01:10:05,750 --> 01:10:08,630
I drew him
because I saw it for the first time.
884
01:10:20,550 --> 01:10:22,640
Look. Right here.
885
01:10:28,560 --> 01:10:30,610
It's a happy expression.
886
01:10:30,980 --> 01:10:32,940
Why are you crying?
887
01:10:34,190 --> 01:10:35,530
Because it's beautiful.
888
01:10:38,530 --> 01:10:40,120
It's so beautiful.
889
01:10:44,500 --> 01:10:46,210
Do you want it?
890
01:10:48,750 --> 01:10:49,580
Yes.
891
01:10:50,880 --> 01:10:52,090
I want it.
892
01:10:54,340 --> 01:10:55,630
Can I have it?
893
01:11:03,760 --> 01:11:05,810
Here. I'll let you have it.
894
01:11:13,520 --> 01:11:18,240
I... I really want to publish
a fairy tale book.
895
01:11:19,740 --> 01:11:23,490
I... I want to take my book
and show it to my mom.
896
01:11:23,580 --> 01:11:25,540
I want to tell her I'm an illustrator now.
897
01:11:32,420 --> 01:11:33,250
Your mom?
898
01:11:33,960 --> 01:11:38,300
Yes, we planted a tree for her
at OK Psychiatric Hospital.
899
01:11:38,880 --> 01:11:40,090
My mom's tree.
900
01:12:08,830 --> 01:12:09,750
I'm sorry.
901
01:12:13,500 --> 01:12:14,590
I'm so sorry.
902
01:12:28,560 --> 01:12:29,520
I
903
01:12:30,600 --> 01:12:31,640
followed you.
904
01:12:35,690 --> 01:12:37,610
Your hobby is to kidnap people.
905
01:12:39,490 --> 01:12:41,110
My hobby is to tail people.
906
01:12:47,700 --> 01:12:48,740
Do you think that's funny?
907
01:12:53,080 --> 01:12:54,500
I might not be funny.
908
01:12:58,670 --> 01:13:00,260
But I do want to impress you.
909
01:13:06,470 --> 01:13:08,220
I'll keep trying.
910
01:13:10,310 --> 01:13:11,310
I'll do everything I can
911
01:13:13,270 --> 01:13:14,940
to overcome what happened
912
01:13:16,310 --> 01:13:17,770
and cope with it.
913
01:13:20,360 --> 01:13:21,280
So please
914
01:13:22,530 --> 01:13:23,990
stop pushing me away.
915
01:13:25,240 --> 01:13:26,450
Let me stay by your side.
916
01:13:28,280 --> 01:13:29,120
Please?
917
01:13:44,840 --> 01:13:45,800
Then what about this?
918
01:13:47,550 --> 01:13:48,680
How will you compensate for this?
919
01:13:56,560 --> 01:13:57,730
I'm sorry
920
01:13:59,060 --> 01:14:00,150
I made you get hurt.
921
01:14:15,790 --> 01:14:16,620
I love you!
922
01:14:29,600 --> 01:14:31,640
I love you, Mun-yeong.
923
01:14:46,700 --> 01:14:47,860
I love you!
924
01:14:49,320 --> 01:14:50,370
I said, I love you!
925
01:14:54,950 --> 01:14:56,710
I love you so much!
926
01:14:58,710 --> 01:15:00,540
I said I love you! Why are you leaving?
927
01:15:03,630 --> 01:15:04,460
Hey!
928
01:15:05,550 --> 01:15:06,670
I love you!
929
01:15:10,010 --> 01:15:11,260
Mun-yeong!
930
01:15:11,890 --> 01:15:12,970
Wait...
931
01:15:14,430 --> 01:15:15,430
Mun-yeong, I love you.
932
01:15:16,480 --> 01:15:19,190
-Shouldn't he get admitted?
-I love you! Will you please stop?
933
01:15:19,270 --> 01:15:21,610
Mr. Moon has changed so much.
934
01:15:22,360 --> 01:15:23,820
Love changes people.
935
01:15:40,370 --> 01:15:41,210
Mun-yeong.
936
01:15:43,710 --> 01:15:44,630
I love you.
937
01:15:45,170 --> 01:15:47,550
Is that not it? Is it something else?
938
01:15:48,380 --> 01:15:49,550
Will you please say something?
939
01:15:50,590 --> 01:15:53,300
If you tell me you love me one more time,
I might just...
940
01:16:02,150 --> 01:16:03,360
You might just what?
941
01:16:08,240 --> 01:16:09,070
Do this?
942
01:17:37,870 --> 01:17:40,450
I want to become a real illustrator.
943
01:17:40,540 --> 01:17:41,370
A real one.
944
01:17:41,450 --> 01:17:43,330
No. You can't see it.
945
01:17:43,410 --> 01:17:45,000
-Get out.
-Why am I an outsider?
946
01:17:46,500 --> 01:17:48,460
They're publishing a fairy tale together
947
01:17:48,540 --> 01:17:50,340
so I have been ostracized.
948
01:17:51,960 --> 01:17:54,630
How long do you think
they will stay with you?
949
01:17:55,130 --> 01:17:56,890
You will never be able to erase me.
950
01:17:58,470 --> 01:17:59,810
This is my last manuscript.
951
01:18:01,060 --> 01:18:03,100
You can discard it or publish it.
952
01:18:03,180 --> 01:18:04,060
It's up to you.
953
01:18:04,140 --> 01:18:06,650
I really hope you're not in pain anymore.
954
01:18:07,270 --> 01:18:08,480
I'm sorry.
955
01:18:10,400 --> 01:18:15,360
Subtitle translation by Ja-won Lee