1 00:00:13,722 --> 00:00:17,851 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:01:08,818 --> 00:01:10,403 Dulu, saya nak beri awak ini. 3 00:01:52,445 --> 00:01:54,948 Cukuplah dengan abang saya seorang. 4 00:01:56,032 --> 00:01:58,451 Itu saja dah cukup sukar buat saya, jadi tolonglah... 5 00:02:03,790 --> 00:02:06,084 berhenti memporak-perandakan hidup saya. 6 00:02:08,128 --> 00:02:08,962 Berhambus. 7 00:02:19,806 --> 00:02:25,728 BAB 11 ANAK ITIK YANG HODOH 8 00:02:45,290 --> 00:02:47,709 Macam mana dengan Pesakit Park Ok-ran? Di mana dia? 9 00:02:47,792 --> 00:02:50,545 Apa patut kita buat? Nampaknya dia dah larikan diri. 10 00:02:50,628 --> 00:02:52,213 Hubungi balai polis berdekatan. 11 00:02:52,297 --> 00:02:54,048 - Cepat! Mari sini. - Baiklah. 12 00:03:05,810 --> 00:03:09,147 Selamat hari jadi 13 00:03:35,924 --> 00:03:40,386 GANG-TAE 14 00:04:02,408 --> 00:04:03,993 Saya tak rasa 15 00:04:04,077 --> 00:04:06,371 awak datang lewat malam begini untuk minum teh. 16 00:04:08,081 --> 00:04:09,916 Awak nak apa? 17 00:04:24,138 --> 00:04:24,973 Tak guna. 18 00:04:35,233 --> 00:04:36,234 Saya suka bau ini. 19 00:04:40,154 --> 00:04:42,073 Bau buku-buku lama. 20 00:04:59,299 --> 00:05:00,883 Dah layu. 21 00:05:01,926 --> 00:05:03,720 Buang saja kalau dah layu. 22 00:05:09,851 --> 00:05:11,394 Jangan sentuh barang orang. 23 00:05:20,278 --> 00:05:21,529 Kenapa awak datang? 24 00:05:23,990 --> 00:05:25,074 Saya risau 25 00:05:26,451 --> 00:05:27,410 awak kesunyian. 26 00:05:41,090 --> 00:05:42,175 Ko Mun-yeong. 27 00:05:42,717 --> 00:05:43,676 Mun-yeong. 28 00:05:46,179 --> 00:05:47,263 Siang tadi, 29 00:05:48,181 --> 00:05:50,808 ayah awak cuba bunuh saya. 30 00:05:53,436 --> 00:05:54,312 Katanya, 31 00:05:55,480 --> 00:05:56,689 saya raksasa. 32 00:05:57,857 --> 00:06:00,526 Katanya, raksasa perlu dibunuh. 33 00:06:01,319 --> 00:06:04,822 Menurutnya lagi, waktu itu, dia patut bunuh anaknya sekali. 34 00:06:05,198 --> 00:06:07,325 Marah betul dia tadi. 35 00:06:08,493 --> 00:06:09,494 Tentu awak tak tahu. 36 00:06:12,705 --> 00:06:14,791 - Jadi? - Dia melampau. 37 00:06:15,833 --> 00:06:18,544 Adakah itu kata-kata seorang ayah... 38 00:06:18,711 --> 00:06:20,505 Aduhai. 39 00:06:21,297 --> 00:06:22,965 pada hari jadi anaknya? 40 00:06:24,550 --> 00:06:28,513 Jadi saya datang untuk hiburkan awak 41 00:06:29,680 --> 00:06:33,017 dan juga untuk raikan hari jadi awak. 42 00:06:34,769 --> 00:06:36,979 Tentu rasa sunyi jika sambut hari jadi 43 00:06:38,523 --> 00:06:39,899 bersendirian. 44 00:06:40,358 --> 00:06:42,735 - Kenapa awak kisah? - Saya peminat. 45 00:06:44,779 --> 00:06:46,364 Peminat 46 00:06:46,948 --> 00:06:48,032 mak awak. 47 00:06:50,076 --> 00:06:50,910 Cantiknya. 48 00:06:57,458 --> 00:06:58,626 Saya dah cakap. 49 00:07:00,002 --> 00:07:01,712 Jangan sentuh barang saya. 50 00:07:09,762 --> 00:07:10,805 Kita serupa. 51 00:07:11,305 --> 00:07:12,348 Saya juga 52 00:07:13,558 --> 00:07:15,643 tak suka orang sentuh barang saya. 53 00:07:48,176 --> 00:07:49,218 Ko Mun-yeong! 54 00:07:50,887 --> 00:07:51,929 Ko Mun-yeong! 55 00:07:56,100 --> 00:07:56,934 Ko... 56 00:08:09,739 --> 00:08:10,823 Ko Mun-yeong... 57 00:08:14,702 --> 00:08:15,786 Moon Gang-tae? 58 00:08:37,099 --> 00:08:38,226 Syukurlah. 59 00:08:39,727 --> 00:08:40,686 Syukurlah. 60 00:08:44,232 --> 00:08:45,149 Syukurlah. 61 00:08:51,906 --> 00:08:53,032 Awak tak apa-apa? 62 00:08:54,283 --> 00:08:55,493 Awak cedera? 63 00:09:01,707 --> 00:09:03,876 - Park Ok-ran... - Mana dia? 64 00:09:04,752 --> 00:09:06,546 Mana pesakit itu? 65 00:09:08,798 --> 00:09:10,466 - Dia dah pergi. - Bila? Ke mana? 66 00:09:11,801 --> 00:09:13,261 Bila dia pergi? 67 00:09:15,012 --> 00:09:15,846 Baru saja. 68 00:09:22,270 --> 00:09:23,104 Awak 69 00:09:24,522 --> 00:09:26,566 datang untuk pesakit itu? 70 00:09:27,900 --> 00:09:29,235 Bukan kerana saya 71 00:09:31,237 --> 00:09:32,989 atau bukan kerana awak rindukan saya? 72 00:09:40,621 --> 00:09:44,166 Jadi awak bukan saja pilih abang awak, 73 00:09:47,169 --> 00:09:49,839 tapi pesakit awak juga lebih penting daripada saya. 74 00:09:55,553 --> 00:09:56,512 Ko Mun-yeong. 75 00:10:15,072 --> 00:10:16,824 Jika dia datang kerana pesakit, 76 00:10:16,907 --> 00:10:18,784 kenapa perlu peluk saya? 77 00:10:33,341 --> 00:10:34,550 Tolonglah. 78 00:10:34,634 --> 00:10:37,762 Kira sampai tiga sebelum awak bertindak mengikut perasaan. 79 00:10:45,728 --> 00:10:47,271 - Satu. - Alamak. 80 00:10:47,772 --> 00:10:49,023 Aduhai, tangan awak okey? 81 00:10:49,523 --> 00:10:50,983 - Dua. - Tangan awak berdarah. 82 00:10:51,525 --> 00:10:52,902 - Aduhai. - Tiga! 83 00:10:57,323 --> 00:10:58,574 Saya pulangkan. 84 00:11:03,204 --> 00:11:04,038 Keluar. 85 00:11:06,582 --> 00:11:10,461 Mungkin saya tak patut bersabar dan cederakan dia saja. 86 00:11:29,271 --> 00:11:30,398 Mari berbincang. 87 00:12:06,767 --> 00:12:08,394 Kenapa balut? Tangan saya sakitkah? 88 00:12:13,357 --> 00:12:16,068 Luka ini langsung tak menyakitkan saya. 89 00:12:16,152 --> 00:12:17,736 "Kita bernasib malang. 90 00:12:17,945 --> 00:12:20,781 Jangan porak-perandakan hidup saya. Berhambus." 91 00:12:21,323 --> 00:12:23,742 Kata-kata kejam awak itu lebih... 92 00:12:25,578 --> 00:12:26,662 Ia lebih 93 00:12:28,706 --> 00:12:30,124 menyakitkan. 94 00:12:33,544 --> 00:12:35,212 Awak cakap saya bukan tin kosong. 95 00:12:35,796 --> 00:12:37,965 Tapi kenapa layan seperti saya tak ada perasaan? 96 00:12:38,048 --> 00:12:39,758 Saya dah cakap ini hari penting. 97 00:12:39,842 --> 00:12:41,635 Dan saya tak nak bersendirian! 98 00:12:47,683 --> 00:12:49,560 Apabila hilang kawalan, 99 00:12:50,561 --> 00:12:52,062 kira sampai tiga. 100 00:12:58,068 --> 00:12:59,069 Satu. 101 00:13:09,705 --> 00:13:10,539 Dua. 102 00:13:19,924 --> 00:13:21,133 - Tiga. - Tiga. 103 00:14:53,893 --> 00:14:55,102 Selamat hari lahir. 104 00:15:00,649 --> 00:15:01,734 Saya rindukan awak. 105 00:15:10,284 --> 00:15:11,577 Kenapa muka awak merah? 106 00:15:12,953 --> 00:15:14,705 Saya panas. 107 00:15:15,998 --> 00:15:17,499 Cuaca panas, bukan? 108 00:15:22,463 --> 00:15:23,756 Muka awak pun sama merah. 109 00:15:30,387 --> 00:15:31,388 Saya tak sihat. 110 00:15:32,765 --> 00:15:33,933 Panasnya! 111 00:15:34,892 --> 00:15:36,852 En. Moon dah hubungi saya. 112 00:15:37,603 --> 00:15:41,190 Pesakit Park pergi ke rumah Cik Ko. 113 00:15:41,273 --> 00:15:42,900 Kenapa dia ke sana? 114 00:15:43,400 --> 00:15:44,443 Kita perlu siasat. 115 00:15:45,444 --> 00:15:48,030 Maklumkan polis tentang ini. 116 00:15:48,530 --> 00:15:51,951 Baiklah. Selepas pengesahan CCTV dibuat, saya akan laporkan. 117 00:15:52,034 --> 00:15:54,119 Mungkin dia akan pulang awal pagi nanti. 118 00:15:54,203 --> 00:15:55,412 Terus berjaga 119 00:15:55,788 --> 00:15:57,623 dan buat rondaan di luar juga. 120 00:15:57,706 --> 00:15:58,666 - Baiklah. - Okey. 121 00:16:00,584 --> 00:16:01,460 Kepala awak okey? 122 00:16:01,543 --> 00:16:03,879 Saya dipukul dengan batu, tentulah tak okey. 123 00:16:04,088 --> 00:16:05,339 Saya patut terima pampasan. 124 00:16:05,422 --> 00:16:06,674 Baiklah. 125 00:16:06,757 --> 00:16:08,384 Alang-alang awak mohon pampasan, 126 00:16:08,467 --> 00:16:10,386 pertimbangkan juga untuk letak jawatan. 127 00:16:11,387 --> 00:16:12,846 - Selamat malam. - Selamat malam. 128 00:16:12,930 --> 00:16:13,847 Hati-hati balik. 129 00:16:14,848 --> 00:16:16,642 Panasnya! 130 00:16:16,725 --> 00:16:18,185 Panas! Hati-hati! 131 00:16:18,727 --> 00:16:21,814 Hati-hati kerana panas. 132 00:16:26,193 --> 00:16:27,736 Sang-tae. 133 00:16:28,320 --> 00:16:29,655 Jae-su. 134 00:16:31,365 --> 00:16:33,367 Kenapa awak baru makan? 135 00:16:34,243 --> 00:16:35,077 Snek lewat malam? 136 00:16:35,160 --> 00:16:37,496 Saya tunggu Gang-tae untuk makan bersama, 137 00:16:37,579 --> 00:16:39,790 tapi ada kecemasan di hospital. 138 00:16:40,207 --> 00:16:42,501 Dia perlu tangkap seseorang, jadi tak dapat balik. 139 00:16:42,584 --> 00:16:44,461 Dia keluar bertugas. 140 00:16:44,545 --> 00:16:48,382 Sebab itulah dia hantar saya ke mari. 141 00:16:49,633 --> 00:16:50,718 Nampak sedap. 142 00:16:52,177 --> 00:16:55,389 - Sesuap saja. - Tak boleh. Ini saya punya. 143 00:16:56,432 --> 00:16:58,392 Sesuap jadi dua suap. Kemudian jadi tiga. 144 00:16:58,475 --> 00:17:00,394 "Mencuri lama-lama merompak." 145 00:17:00,477 --> 00:17:01,895 Tak boleh. Ini saya punya. 146 00:17:02,980 --> 00:17:04,023 Baru saya ingat. 147 00:17:04,857 --> 00:17:07,735 Saya terjumpa patung ini di luar. 148 00:17:08,485 --> 00:17:09,570 Mang-tae. 149 00:17:10,154 --> 00:17:11,530 - Mang-tae? - Ya. 150 00:17:11,613 --> 00:17:13,532 Datuk Mang-tae dalam kisah dongeng? 151 00:17:14,033 --> 00:17:16,493 Bukan datuk, tapi adik Gang-tae. 152 00:17:17,494 --> 00:17:19,204 Sang-tae, Gang-tae, Mang-tae. 153 00:17:19,288 --> 00:17:20,622 Kami 154 00:17:21,165 --> 00:17:22,750 tiga beradik. 155 00:17:23,333 --> 00:17:24,334 Aduhai. 156 00:17:24,960 --> 00:17:26,253 Tak masuk akal. 157 00:17:26,503 --> 00:17:29,631 Kenapa anggap patung hodoh ini sebagai adik awak? 158 00:17:30,174 --> 00:17:32,718 Saya yang setia bersama awak berdua selama sepuluh tahun. 159 00:17:33,927 --> 00:17:36,430 Kalau tiga-beradik, 160 00:17:37,389 --> 00:17:38,557 saya nak juga. 161 00:17:39,391 --> 00:17:41,602 Sang-tae, Gang-tae, Jae-su. 162 00:17:43,020 --> 00:17:44,855 - Saya sekali. - Jangan harap. 163 00:17:45,689 --> 00:17:47,274 Jae-su orang luar. 164 00:17:48,317 --> 00:17:50,277 Nama keluarga tak sama dan tak ada pertalian darah. 165 00:17:50,360 --> 00:17:52,780 Daftar keluarga berbeza. Kita tak ada kaitan. 166 00:17:52,863 --> 00:17:55,449 Kita tak bersaudara. Jangan harap. 167 00:17:56,658 --> 00:17:58,035 Jangan harap? 168 00:17:58,368 --> 00:18:00,662 - Saya nak juga! - Tak boleh! 169 00:18:00,954 --> 00:18:02,748 Jangan bergurau jika ada barang panas. 170 00:18:02,831 --> 00:18:04,666 - Saya nak juga! - Tak boleh, Jae-su... 171 00:18:05,584 --> 00:18:06,877 - Mang-tae! Panas! - Aduhai. 172 00:18:18,680 --> 00:18:20,933 Bangun. Saya dah sediakan air mandian sejuk. 173 00:18:26,063 --> 00:18:27,022 Air mandian sejuk? 174 00:18:27,106 --> 00:18:28,690 Untuk turunkan suhu badan awak. 175 00:18:28,774 --> 00:18:31,360 Saya pernah tengok dalam filem. Tanggalkan baju, pergilah. 176 00:18:34,071 --> 00:18:35,239 Nak saya tabur bunga ros? 177 00:18:36,031 --> 00:18:38,700 Tak perlu. Bawakan tuala basah saja. 178 00:18:49,086 --> 00:18:50,587 Pesakit tadi 179 00:18:52,256 --> 00:18:53,674 larikan diri dari hospital? 180 00:18:55,968 --> 00:18:57,010 Ada dia 181 00:18:58,929 --> 00:19:00,222 cakap apa-apa? 182 00:19:01,849 --> 00:19:05,561 Katanya, dia tak nak saya kesunyian dan datang untuk raikan hari jadi saya. 183 00:19:06,603 --> 00:19:08,021 Dia peminat mak saya. 184 00:19:09,690 --> 00:19:10,941 Selain itu? 185 00:19:13,569 --> 00:19:15,487 Katanya, dia hampir mati siang tadi. 186 00:19:25,414 --> 00:19:26,373 Apa yang berlaku? 187 00:19:29,209 --> 00:19:31,420 Kadang-kadang, pesakit akan serang pesakit lain. 188 00:19:32,212 --> 00:19:33,338 Awak tak perlu bimbang. 189 00:19:41,555 --> 00:19:42,806 Bagusnya. 190 00:19:45,851 --> 00:19:46,894 Apa dia? 191 00:19:47,477 --> 00:19:48,854 Ini kali pertama 192 00:19:51,732 --> 00:19:54,026 ada orang menjaga saya 193 00:19:55,694 --> 00:19:56,695 ketika saya sakit. 194 00:21:24,616 --> 00:21:25,450 Ju-ri! 195 00:21:25,534 --> 00:21:26,410 Selamat pagi. 196 00:21:28,578 --> 00:21:30,247 Awak nak ke hospital? 197 00:21:31,999 --> 00:21:33,041 Maafkan saya. 198 00:21:33,375 --> 00:21:37,087 Saya dah menyusahkan awak, tapi baru sekarang saya minta maaf. 199 00:21:37,796 --> 00:21:39,423 Kita bukan orang asing. 200 00:21:39,506 --> 00:21:41,216 Kita tinggal serumah. 201 00:21:41,300 --> 00:21:42,926 Awak tak menyusahkan saya. 202 00:21:44,094 --> 00:21:45,345 Nah. 203 00:21:47,264 --> 00:21:49,599 - Apa ini? - Duit untuk cuci kereta. 204 00:21:54,229 --> 00:21:55,063 Terimalah. 205 00:21:59,526 --> 00:22:01,528 - Rupanya beginilah rasanya. - Apa? 206 00:22:01,945 --> 00:22:04,614 Setiap kali Mun-yeong timbulkan masalah, 207 00:22:04,698 --> 00:22:08,493 saya tak teragak-agak untuk terus hulur kotak berisi duit. 208 00:22:10,162 --> 00:22:12,164 Agaknya beginilah perasaan mereka. 209 00:22:14,791 --> 00:22:16,418 Inilah balasannya. 210 00:22:23,091 --> 00:22:25,927 Kita guna duit ini untuk keluar makan bersama. 211 00:22:26,595 --> 00:22:28,555 Barulah saya akan terima. 212 00:22:51,411 --> 00:22:52,329 Tak guna. 213 00:23:03,131 --> 00:23:04,508 Ingatkan awak dah pergi. 214 00:23:05,717 --> 00:23:06,968 Saya nak ke mana? 215 00:23:07,511 --> 00:23:08,637 Demam awak? 216 00:23:11,306 --> 00:23:13,433 - Dah kebah. - Sehari saja? 217 00:23:15,102 --> 00:23:17,020 Tak guna... Awak berpura-pura sakit, bukan? 218 00:23:19,106 --> 00:23:20,107 Taklah. 219 00:23:21,733 --> 00:23:22,734 Saya demam rindu. 220 00:23:29,491 --> 00:23:30,700 Kita perlu berbincang. 221 00:23:39,334 --> 00:23:41,670 Apa yang awak nak bincangkan? 222 00:23:47,717 --> 00:23:48,844 Tentang abang saya. 223 00:23:50,470 --> 00:23:52,597 Tak habis lagi tentang Sang-tae. 224 00:23:54,266 --> 00:23:55,225 Sang-tae 225 00:23:56,852 --> 00:23:57,936 alami trauma. 226 00:24:01,857 --> 00:24:02,899 Trauma? 227 00:24:04,943 --> 00:24:07,070 Trauma itulah penyebab 228 00:24:07,654 --> 00:24:10,532 kami tinggalkan pekan ini waktu kami kecil dan berpindah-randah 229 00:24:11,700 --> 00:24:12,993 setiap kali musim bunga. 230 00:24:19,958 --> 00:24:21,001 Mak kami... 231 00:24:26,882 --> 00:24:27,924 mati dibunuh. 232 00:24:30,468 --> 00:24:32,095 Dan satu-satunya saksi kejadian itu 233 00:24:34,806 --> 00:24:35,932 ialah Sang-tae. 234 00:24:50,697 --> 00:24:53,867 Rama-rama itu cakap, jika saya beritahu, 235 00:24:54,409 --> 00:24:56,328 saya juga akan mati. 236 00:24:56,953 --> 00:24:58,997 Ia akan kejar saya 237 00:25:00,665 --> 00:25:02,918 dan bunuh saya! 238 00:25:03,501 --> 00:25:04,961 Kami larikan diri kerana takut. 239 00:25:05,879 --> 00:25:07,672 Saya berusia 12 tahun. 240 00:25:08,715 --> 00:25:10,300 - Tak ada orang dewasa - Mari. 241 00:25:11,051 --> 00:25:12,302 untuk lindungi kami. 242 00:25:15,096 --> 00:25:16,014 Itulah permulaannya. 243 00:25:18,099 --> 00:25:20,060 Apabila rama-rama muncul di musim bunga, 244 00:25:20,685 --> 00:25:21,519 Sang-tae... 245 00:25:24,439 --> 00:25:26,858 akan bermimpi tentang malam ketika mak kami dibunuh. 246 00:25:30,362 --> 00:25:32,364 Rama-rama... 247 00:25:33,406 --> 00:25:34,658 Rama-rama... 248 00:25:43,250 --> 00:25:44,960 - Sang-tae! Kenapa? - Rama-rama! 249 00:25:45,043 --> 00:25:46,670 - Sang-tae! - Rama-rama! 250 00:25:46,753 --> 00:25:48,505 - Kenapa? - Rama-rama! 251 00:25:48,588 --> 00:25:50,423 - Sang-tae! - Rama-rama! 252 00:25:50,507 --> 00:25:51,549 Rama-rama! 253 00:25:51,633 --> 00:25:54,177 - Ada rama-rama! - Kerana diburu oleh rama-rama... 254 00:25:54,261 --> 00:25:56,263 Rama-rama! Rama-rama 255 00:25:56,346 --> 00:25:59,099 - ingin bunuh saya! - kami perlu larikan diri ke tempat lain. 256 00:25:59,182 --> 00:26:00,725 Rama-rama nak bunuh saya! 257 00:26:00,809 --> 00:26:02,936 Sudah hampir 20 tahun 258 00:26:04,938 --> 00:26:06,356 dia merana. 259 00:26:10,235 --> 00:26:11,528 Sebab itulah saya perlu 260 00:26:13,530 --> 00:26:14,531 ada di sisi dia. 261 00:26:19,286 --> 00:26:20,287 Tapi 262 00:26:22,998 --> 00:26:24,165 walaupun begitu, 263 00:26:28,253 --> 00:26:29,587 saya ingin bersama awak. 264 00:26:31,256 --> 00:26:32,382 Awak pernah cakap, 265 00:26:33,133 --> 00:26:34,843 tak ada yang istimewa tentang takdir. 266 00:26:36,553 --> 00:26:38,263 Jika muncul ketika diperlukan, 267 00:26:39,264 --> 00:26:40,265 itulah takdir. 268 00:26:43,310 --> 00:26:44,352 Saya 269 00:26:45,812 --> 00:26:47,230 perlukan awak. 270 00:26:56,531 --> 00:26:57,532 Saya akan 271 00:26:58,992 --> 00:27:00,577 berada di sisi Sang-tae. 272 00:27:05,332 --> 00:27:06,541 Jadi awak 273 00:27:08,418 --> 00:27:09,544 temanilah saya. 274 00:27:18,887 --> 00:27:19,971 Okey. 275 00:27:33,735 --> 00:27:35,153 SANG-TAE 276 00:27:35,987 --> 00:27:39,616 Tetap bunga 277 00:27:40,158 --> 00:27:41,284 Tetap bunga 278 00:27:43,870 --> 00:27:46,247 - Helo? - Dah makan? 279 00:27:46,790 --> 00:27:49,042 Saya makan sup kimchi dengan tauge. 280 00:27:49,125 --> 00:27:51,378 Awak dah tangkap penjenayah? 281 00:27:52,921 --> 00:27:54,756 Bukan penjenayah, tapi pesakit. 282 00:27:55,256 --> 00:27:56,800 Pesakit. Dah tangkap? 283 00:27:58,259 --> 00:27:59,135 Masih belum jumpa. 284 00:27:59,928 --> 00:28:02,097 Habis itu macam mana? 285 00:28:03,223 --> 00:28:05,058 Awak tak perlu risau tentang itu. 286 00:28:06,434 --> 00:28:08,895 Kita makan malam bersama. Saya pulang awal. 287 00:28:09,979 --> 00:28:10,980 Okey. 288 00:28:11,689 --> 00:28:14,651 Balik awal. Dia pulang awal hari ini. 289 00:28:35,255 --> 00:28:36,840 Pemeriksaan ini tak lama, 290 00:28:36,923 --> 00:28:40,176 jadi awak tak perlu risau. 291 00:28:41,344 --> 00:28:42,512 Silakan. 292 00:28:43,847 --> 00:28:44,931 Selamat jalan. 293 00:28:50,145 --> 00:28:51,354 Aduhai. 294 00:28:53,898 --> 00:28:56,151 Saya harap tiada relaps. 295 00:28:56,234 --> 00:28:57,277 Saya risau. 296 00:28:57,360 --> 00:29:00,447 Dia bertahan hampir 20 tahun, itu pun cukup mengagumkan. 297 00:29:02,657 --> 00:29:05,034 Apa kata polis tentang Pesakit Park? 298 00:29:05,785 --> 00:29:07,620 Rakaman CCTV terakhir 299 00:29:07,704 --> 00:29:10,206 dirakam malam tadi di laluan pendaki Gunung Oji. 300 00:29:10,290 --> 00:29:12,542 Mereka cuba cari dia dari situ. 301 00:29:13,126 --> 00:29:16,171 Yakah? Kalau begitu, kemas katil 302 00:29:16,254 --> 00:29:18,173 dan barang-barangnya yang lain. 303 00:29:18,715 --> 00:29:20,425 Kita perlu terima pesakit lain. 304 00:29:20,759 --> 00:29:23,595 Sekarang? Mungkin dia akan kembali. 305 00:29:25,930 --> 00:29:26,973 Dia tak boleh kembali. 306 00:29:39,402 --> 00:29:40,403 Hai. 307 00:29:48,369 --> 00:29:49,579 Maaf. 308 00:29:50,580 --> 00:29:53,249 Katil dan barang-barang Pesakit Park Ok-ran perlu dikemas. 309 00:29:53,541 --> 00:29:55,084 - Sekarang? - Ya. 310 00:29:55,668 --> 00:29:58,129 Menurut Ketua Park, kita perlu terima pesakit lain. 311 00:30:01,716 --> 00:30:03,384 PEMBUNUHAN AHLI SIHIR BARAT 312 00:30:04,260 --> 00:30:05,678 Dia takkan kembali? 313 00:30:07,764 --> 00:30:09,015 Atau tak boleh kembali? 314 00:30:12,560 --> 00:30:14,270 Jika anjing belaan terlepas keluar, 315 00:30:14,354 --> 00:30:17,899 sekurang-kurangnya tuannya akan berpura-pura mencari selama beberapa hari. 316 00:30:19,526 --> 00:30:22,403 Tak sangka Ketua Park begitu dingin. 317 00:30:23,112 --> 00:30:24,489 Polis masih mencari. 318 00:30:24,989 --> 00:30:26,199 Begitu. 319 00:30:33,456 --> 00:30:35,208 NAMA: PARK OK-RAN GEJALA UTAMA: KEMURUNGAN 320 00:30:36,292 --> 00:30:37,335 Terima kasih. 321 00:30:39,838 --> 00:30:41,005 Dah berubah. 322 00:30:41,506 --> 00:30:43,466 - Apa? - Senyuman awak 323 00:30:44,342 --> 00:30:45,260 nampak manis. 324 00:30:52,141 --> 00:30:55,478 Saya dengar dulu Park Ok-ran seorang pelakon teater yang tak dikenali. 325 00:30:55,562 --> 00:30:57,856 Banyak kali dia jalani pembedahan plastik. 326 00:30:59,899 --> 00:31:02,235 Ini saya dengar daripada teman wadnya, Cik Yoo. 327 00:31:02,819 --> 00:31:05,280 - Apa ini? - Sejak dua bulan ini, 328 00:31:05,780 --> 00:31:07,323 dia berkelakuan pelik. 329 00:31:08,157 --> 00:31:09,826 Dia cakap dia ingin berlatih lakonan 330 00:31:09,909 --> 00:31:12,370 dan ketawa sambil melihat cermin. 331 00:31:12,453 --> 00:31:15,999 Sepanjang malam dia terkumat-kamit menghafal sesuatu. 332 00:31:16,291 --> 00:31:19,377 Katanya, dia percaya dia masih seorang pelakon teater. 333 00:31:20,628 --> 00:31:22,213 Berlatih lakonan? 334 00:31:45,778 --> 00:31:47,906 PEMBUNUHAN AHLI SIHIR BARAT 335 00:32:21,940 --> 00:32:24,359 Bagus saya bersabar semalam. 336 00:33:15,910 --> 00:33:17,203 Tak guna! 337 00:33:17,286 --> 00:33:18,663 "Tak guna"? 338 00:33:20,498 --> 00:33:23,126 Ini diri awak yang sebenar? 339 00:33:24,252 --> 00:33:25,086 Maafkan saya. 340 00:33:26,754 --> 00:33:28,798 - Awak bermalam di mana? - Apa? 341 00:33:30,633 --> 00:33:33,386 Semalam muka awak pucat lesu, tapi hari ini begitu berseri. 342 00:33:33,469 --> 00:33:35,388 Awak bermalam di tempat lain? 343 00:33:37,223 --> 00:33:39,726 Awak guna alasan cari pesakit untuk bercinta? 344 00:33:40,309 --> 00:33:42,729 Tak, itu tak benar. 345 00:33:45,690 --> 00:33:48,651 Tapi, kenapa pergi ke sana? 346 00:33:52,238 --> 00:33:53,197 Itu... 347 00:33:55,575 --> 00:33:56,826 Kerana risau. 348 00:33:56,909 --> 00:33:59,162 Adakah untuk raikan hari jadi? 349 00:34:02,957 --> 00:34:03,958 Tak. 350 00:34:04,709 --> 00:34:07,879 Itu bukan tujuan sebenar saya ke sana, tapi... 351 00:34:08,421 --> 00:34:11,090 Saya maksudkan Pesakit Park. 352 00:34:11,174 --> 00:34:13,509 Kenapa dia ke sana? 353 00:34:14,510 --> 00:34:17,055 Tak mungkin dia larikan diri 354 00:34:17,138 --> 00:34:19,265 hanya untuk raikan hari lahir Cik Ko. 355 00:34:25,438 --> 00:34:27,023 Saya harap begitulah. 356 00:34:27,648 --> 00:34:30,109 Saya harap dia ke sana untuk raikan hari jadi 357 00:34:33,196 --> 00:34:34,363 dan tak ada apa-apa 358 00:34:36,407 --> 00:34:37,825 akan berlaku. 359 00:34:42,371 --> 00:34:43,706 Itulah harapan saya. 360 00:34:50,671 --> 00:34:51,881 Jadi... 361 00:34:57,887 --> 00:34:58,971 Pengarah O... 362 00:35:18,074 --> 00:35:20,701 Tolong bungkuskan piza, bermula dari sini sampai sini. 363 00:35:21,661 --> 00:35:22,995 Semua ini? 364 00:35:27,375 --> 00:35:29,836 Awak maksudkan, semua ini? 365 00:35:30,545 --> 00:35:31,879 Sementara itu, 366 00:35:34,715 --> 00:35:36,509 saya nak jumpa dengan pekerja awak. 367 00:35:37,760 --> 00:35:38,970 Sang-tae. 368 00:35:39,554 --> 00:35:41,514 Cik Ko nak jumpa awak. 369 00:35:41,848 --> 00:35:43,349 Mari sini segera. 370 00:35:51,107 --> 00:35:52,525 Pulanglah ke rumah. 371 00:35:53,484 --> 00:35:54,819 Kita perlu mulakan kerja. 372 00:36:03,119 --> 00:36:04,829 Lukisan yang awak beri... 373 00:36:04,912 --> 00:36:06,539 Saya tak beri. Saya buang. 374 00:36:08,124 --> 00:36:10,751 Baiklah. Setelah melihat lukisan ini, 375 00:36:10,835 --> 00:36:13,045 saya dapat idea untuk karya baru saya. 376 00:36:13,129 --> 00:36:14,297 Hebat, bukan? 377 00:36:17,842 --> 00:36:19,677 Jadi ini jalan ceritanya. 378 00:36:19,760 --> 00:36:22,763 Mereka bertiga masing-masing ingin mencari sesuatu, 379 00:36:22,847 --> 00:36:24,974 jadi mereka keluar mengembara... 380 00:36:25,057 --> 00:36:26,517 Tentu seronok. 381 00:36:26,601 --> 00:36:27,602 Betul tak? 382 00:36:28,728 --> 00:36:29,979 Kita memang sehati sejiwa. 383 00:36:31,189 --> 00:36:33,566 Tentu seronok. Saya nak juga. 384 00:36:58,090 --> 00:37:01,719 Apabila dia bertegas tak nak lukis rama-rama, 385 00:37:02,386 --> 00:37:05,056 saya dah boleh agak. 386 00:37:06,224 --> 00:37:09,560 Tapi tak sangka kisah di sebaliknya amat mengejutkan. 387 00:37:11,604 --> 00:37:13,981 Tapi kenapa tiba-tiba saja beritahu saya? 388 00:37:15,983 --> 00:37:17,193 Awak cakap 389 00:37:19,153 --> 00:37:21,155 trauma tak boleh dielak. Ia perlu dihadapi. 390 00:37:24,617 --> 00:37:26,202 Bantulah abang saya supaya dia 391 00:37:29,956 --> 00:37:31,040 boleh hadapinya. 392 00:37:32,708 --> 00:37:34,001 Awak percayakan saya? 393 00:37:35,086 --> 00:37:36,754 Ada banyak khabar angin. 394 00:37:37,713 --> 00:37:39,966 Katanya, saya doktor palsu. 395 00:37:42,718 --> 00:37:44,178 Kalau benar palsu, 396 00:37:45,221 --> 00:37:46,389 pasti abang saya 397 00:37:49,642 --> 00:37:51,018 akan terus tahu. 398 00:37:56,399 --> 00:37:57,984 Penalti tiga kali ganda jika satu pihak 399 00:37:58,067 --> 00:37:59,527 batalkan kontrak. Awak tahu, bukan? 400 00:38:00,111 --> 00:38:02,780 Saya tak baca apa-apa tentang penalti di sini. 401 00:38:02,863 --> 00:38:04,156 Bukan semua perlu ditulis. 402 00:38:05,491 --> 00:38:08,953 Klausa penalti adalah syarat tersirat yang mana kedua belah pihak 403 00:38:09,036 --> 00:38:12,415 mencapai persetujuan lisan berdasarkan kepercayaan bersama. 404 00:38:12,498 --> 00:38:13,499 Awak faham? 405 00:38:15,793 --> 00:38:18,087 - Nampaknya awak faham. - Apa? 406 00:38:18,629 --> 00:38:21,299 Tak, saya tak terima apa-apa. 407 00:38:21,382 --> 00:38:22,758 Saya tak terima karavan. 408 00:38:22,842 --> 00:38:25,136 Macam mana dengan semua kos waktu awak tinggal 409 00:38:25,219 --> 00:38:26,554 di rumah saya? 410 00:38:27,596 --> 00:38:30,850 Sama ada bayar tiga kali ganda atau awak melukis. 411 00:38:31,183 --> 00:38:33,269 - Pilih. - Pilih? 412 00:38:36,355 --> 00:38:38,024 Termasuk Gang-tae, dua kali ganda. 413 00:38:38,107 --> 00:38:39,358 Enam kali ganda. 414 00:38:40,026 --> 00:38:42,236 Enam kali ganda? 415 00:38:54,707 --> 00:38:55,750 Helo. 416 00:38:55,833 --> 00:38:58,085 Cik Ko baik orangnya. 417 00:39:01,547 --> 00:39:02,673 Kenapa ini? 418 00:39:03,257 --> 00:39:06,761 Awak tahu, bukan? Saya suka orang yang pemurah. 419 00:39:07,928 --> 00:39:09,013 Yakah? 420 00:39:09,555 --> 00:39:11,015 Ya, saya suka. 421 00:39:11,098 --> 00:39:13,476 Tapi tak bermaksud saya tertarik dengan dia. 422 00:39:13,559 --> 00:39:15,561 Bagi saya, awak tetap nombor satu. 423 00:39:19,231 --> 00:39:20,983 Tapi saya nombor berapa di hati awak? 424 00:39:21,609 --> 00:39:22,735 Nombor tiga. 425 00:39:27,114 --> 00:39:29,075 Dia buat apa lagi ini? 426 00:39:29,575 --> 00:39:31,410 - Mekar di gunung - Awak tak nak melukis. 427 00:39:31,494 --> 00:39:33,120 - Tetap bunga - Tak nak bayar penalti. 428 00:39:33,204 --> 00:39:34,622 - Awak tak takut? - Helo, pokok! 429 00:39:34,705 --> 00:39:36,332 - Selamat pagi! - Lupakan tentang kontrak. 430 00:39:36,415 --> 00:39:38,417 - Tetap bunga - Kita kawan baik. Awak peminat saya. 431 00:39:38,501 --> 00:39:40,127 - Tetap bunga - Peminat kena setia. 432 00:39:40,211 --> 00:39:43,339 - Tetap bunga - Sang-tae, janji 433 00:39:43,547 --> 00:39:46,300 bukan seperti tisu yang dibuang selepas digunakan. 434 00:39:50,137 --> 00:39:51,722 Aduhai. Moon Sang-tae! 435 00:39:51,806 --> 00:39:53,140 Saya takkan beri Gang-tae. 436 00:39:55,059 --> 00:39:57,186 Tak boleh... Saya takkan beri. 437 00:39:58,854 --> 00:40:00,940 Gang-tae bukan objek yang boleh ditukar milik. 438 00:40:01,023 --> 00:40:03,025 Dia bukan objek, tapi adik saya. 439 00:40:03,109 --> 00:40:04,443 Betul, dia adik awak. 440 00:40:04,527 --> 00:40:06,904 - Dia bukan milik awak. - Bukan awak punya juga. 441 00:40:06,987 --> 00:40:08,072 Adik saya milik saya. 442 00:40:08,155 --> 00:40:09,615 Moon Gang-tae milik Moon Gang-tae. 443 00:40:09,698 --> 00:40:11,534 Milik saya! Saya abang kandung dia! 444 00:40:11,617 --> 00:40:13,160 Tak habis-habis "abang"! 445 00:40:13,244 --> 00:40:15,454 Awak orang luar! 446 00:40:15,538 --> 00:40:17,081 - "Abang"! - Orang luar! 447 00:40:17,164 --> 00:40:18,874 - Tak habis-habis. - Orang luar. 448 00:40:18,958 --> 00:40:20,084 - Tak guna. - Aduhai. 449 00:40:20,167 --> 00:40:21,293 - Mereka bergaduh! - Jangan carut. 450 00:40:21,377 --> 00:40:23,045 - Tabiat lama... - Cikgu, mereka bergaduh! 451 00:40:23,129 --> 00:40:24,588 - susah dibuang. - Tak, mereka tak gaduh. 452 00:40:24,672 --> 00:40:26,382 - Ayuh! - Hai. 453 00:40:26,841 --> 00:40:28,092 Encik bergaduh? 454 00:40:28,175 --> 00:40:30,428 Tak, kami tak bergaduh. 455 00:40:31,011 --> 00:40:32,221 Kenapa encik bergaduh? 456 00:40:32,304 --> 00:40:35,266 Kami tak bergaduh, cuma pendapat kami berbeza. 457 00:40:37,977 --> 00:40:39,311 Saya dah buat yang terbaik. 458 00:40:41,522 --> 00:40:42,523 Apa dia? 459 00:40:42,606 --> 00:40:45,234 Saya cakap dengan sopan dan pujuk dia menggunakan logik. 460 00:40:45,317 --> 00:40:47,653 Bukan pujuk, tapi tentu awak ugut dia. 461 00:40:49,488 --> 00:40:51,991 - Dia hubungi awak? - Perlukah saya dengar daripada dia? 462 00:40:52,908 --> 00:40:54,660 Jadi tentu awak faham perasaan saya. 463 00:40:54,743 --> 00:40:56,078 Apa yang awak rasa? 464 00:40:56,162 --> 00:40:58,456 "Tolong restui hubungan saya dengan anak encik". 465 00:40:58,539 --> 00:41:01,333 Rasa seperti bakal menantu berjumpa bakal mertua. 466 00:41:02,334 --> 00:41:03,544 - Yakah? - Ya. 467 00:41:06,964 --> 00:41:07,965 Tapi... 468 00:41:10,426 --> 00:41:11,886 tanpa restu dia, 469 00:41:14,096 --> 00:41:15,723 kita tak boleh bersama. 470 00:41:17,433 --> 00:41:18,934 Kawan saya, Jae-su, 471 00:41:19,560 --> 00:41:21,687 ambil masa sepuluh tahun untuk rapat dengan Sang-tae. 472 00:41:21,770 --> 00:41:22,855 Sepuluh tahun? 473 00:41:24,523 --> 00:41:26,901 - Tunggu dulu. - Sepuluh tahun? Awak dah gila? 474 00:41:26,984 --> 00:41:29,612 Bukan. Tunggu sementara saya hantar piza ini. 475 00:41:31,363 --> 00:41:32,448 Geramnya. 476 00:41:41,165 --> 00:41:42,458 Sepuluh tahun? Betulkah? 477 00:41:42,708 --> 00:41:44,126 Awak bergurau, bukan? 478 00:41:44,793 --> 00:41:46,670 - Mengarutlah. - Betul tak? 479 00:41:47,922 --> 00:41:50,090 Dia ada masalah dengan awak, tentu lebih lama. 480 00:41:52,468 --> 00:41:54,762 Saya tak boleh tunggu! Tak nak! Tak mungkin! 481 00:42:05,105 --> 00:42:06,398 Bagi Sang-tae, 482 00:42:06,815 --> 00:42:08,400 saya satu-satunya keluarga dia. 483 00:42:09,527 --> 00:42:12,947 Dia takut jika awak rampas saya daripada dia 484 00:42:13,614 --> 00:42:15,032 dan biarkan dia sendirian. 485 00:42:15,658 --> 00:42:18,327 - Habis itu, macam mana? - Kita perlu buat dia percaya. 486 00:42:19,787 --> 00:42:21,997 - Percaya? - Yang saya tak dirampas, 487 00:42:22,790 --> 00:42:25,084 cuma ada tambahan orang baru bersama kami. 488 00:42:26,085 --> 00:42:28,504 Bukan orang luar, tapi keluarga. 489 00:42:29,713 --> 00:42:30,923 Kita perlu yakinkan dia. 490 00:42:34,468 --> 00:42:35,553 Boleh buat begitu? 491 00:42:38,347 --> 00:42:39,390 Saya akan cuba. 492 00:42:42,768 --> 00:42:43,936 Seperkara lagi, 493 00:42:44,603 --> 00:42:46,188 kunci pintu ketika bersendirian. 494 00:42:47,106 --> 00:42:49,066 Jangan buka pintu untuk orang tak dikenali. 495 00:42:49,775 --> 00:42:50,609 Faham? 496 00:42:52,861 --> 00:42:53,862 Okey. 497 00:42:57,241 --> 00:42:58,242 Bagus. 498 00:43:08,586 --> 00:43:10,796 Biar betul? Siapa bawa piza ini? 499 00:43:16,218 --> 00:43:19,054 Apa keputusan pemeriksaan Pesakit Ko? 500 00:43:19,138 --> 00:43:22,891 Tumor itu dah merebak ke lobus frontal otak. 501 00:43:23,142 --> 00:43:25,811 Apa kata doktor? Boleh dibedah? 502 00:43:26,854 --> 00:43:28,856 Tak boleh. Peluangnya tipis. 503 00:43:30,316 --> 00:43:32,568 Kasihannya dia. 504 00:43:33,152 --> 00:43:34,486 Aduhai. 505 00:43:56,342 --> 00:43:57,343 Kamu nak ke mana? 506 00:43:57,926 --> 00:43:59,678 Saya ada hal. Saya akan terus pulang. 507 00:44:00,346 --> 00:44:02,681 Kamu jumpa siapa sampai cuti setengah hari? 508 00:44:03,932 --> 00:44:05,309 Sang-in. Saya pergi dulu. 509 00:44:05,893 --> 00:44:07,186 Tunggu! 510 00:44:10,564 --> 00:44:12,524 Apa ini? Tak nak, jangan. 511 00:44:13,651 --> 00:44:15,861 - Jangan bergerak. - Tak nak. 512 00:44:15,944 --> 00:44:17,363 Adab keluar berjanji temu 513 00:44:17,446 --> 00:44:20,032 biarlah nampak kamu bersolek sikit. 514 00:44:20,115 --> 00:44:22,201 Kamu nak pergi begini saja? 515 00:44:22,284 --> 00:44:23,702 Janji temu? 516 00:44:27,164 --> 00:44:29,541 - Macam mana? - Sangat cantik. 517 00:44:30,084 --> 00:44:33,128 Sangat cantik seperti musim bunga di bibir kamu. 518 00:44:34,421 --> 00:44:35,422 Jumpa di rumah nanti. 519 00:44:36,840 --> 00:44:38,509 Pulanglah lewat. 520 00:44:54,733 --> 00:44:56,026 Awak bersolek. 521 00:44:58,570 --> 00:44:59,571 Saya selalu bersolek. 522 00:45:02,282 --> 00:45:04,493 Awak bersolek atau tak, 523 00:45:05,077 --> 00:45:07,121 awak sentiasa cantik. 524 00:45:09,540 --> 00:45:11,667 Tentang Mun-yeong... 525 00:45:12,584 --> 00:45:15,504 Selain ayahnya, dia tak ada ahli keluarga lain, bukan? 526 00:45:15,587 --> 00:45:17,089 Contohnya, saudara-mara terdekat. 527 00:45:19,550 --> 00:45:21,760 Jika ada orang dewasa yang besarkan dia, 528 00:45:23,053 --> 00:45:25,639 tentu dia berbeza sekarang. 529 00:45:26,265 --> 00:45:27,182 Kenapa? 530 00:45:28,308 --> 00:45:30,811 Keputusan pemeriksaan ayahnya tak begitu bagus? 531 00:45:31,145 --> 00:45:33,856 Masih ada ketumbuhan di otaknya? 532 00:45:35,065 --> 00:45:38,318 Nampaknya dia tak boleh dibedah lagi. 533 00:45:42,322 --> 00:45:43,574 Apa boleh buat? 534 00:45:45,117 --> 00:45:47,744 Saya akan cari masa sesuai untuk bincang dengan Mun-yeong. 535 00:45:53,500 --> 00:45:55,043 Berkenaan Gang-tae... 536 00:45:56,211 --> 00:45:57,796 - Ju-ri. - Ya? 537 00:45:58,922 --> 00:46:00,716 Lupakan tentang mereka berdua. 538 00:46:01,675 --> 00:46:04,219 Apa kata kita berbual tentang awak dan saya? 539 00:46:06,138 --> 00:46:08,891 Hubungan mereka berdua berjalan lancar. 540 00:46:08,974 --> 00:46:11,894 Banyak yang saya nak tahu tentang awak. 541 00:46:14,021 --> 00:46:17,274 Sejak bila gincu warna merah jambu begitu sesuai dengan awak? 542 00:46:17,441 --> 00:46:20,402 Kenapa setiap kali mabuk, awak berubah jadi orang lain? 543 00:46:20,486 --> 00:46:21,612 Dan 544 00:46:22,196 --> 00:46:26,950 dari mana awak belajar menyumpah sampai begitu lancar sekali. 545 00:46:30,078 --> 00:46:31,205 Saya... 546 00:46:32,539 --> 00:46:35,042 terima pendidikan awal tentang arak... 547 00:46:35,125 --> 00:46:36,084 Ya. 548 00:46:36,919 --> 00:46:39,671 daripada ayah saya ketika di sekolah menengah. 549 00:46:39,755 --> 00:46:41,423 Berapa banyak awak boleh minum? 550 00:46:51,683 --> 00:46:53,852 Penalti tiga kali ganda. 551 00:46:53,936 --> 00:46:56,438 Termasuk Gang-tae, enam kali ganda. 552 00:46:57,105 --> 00:46:59,441 Semua duit saya ada... 553 00:47:00,734 --> 00:47:03,028 - Sang-tae. - Ya. 554 00:47:03,403 --> 00:47:05,614 - Apa awak buat di dalam itu? - Ya. 555 00:47:07,616 --> 00:47:08,867 Saya... 556 00:47:23,966 --> 00:47:26,093 - Semua okey di kedai? - Ya. 557 00:47:26,301 --> 00:47:28,762 Jae-su untung besar, jadi dia beri saya tip. 558 00:47:28,845 --> 00:47:29,721 Dapat 30,000 won. 559 00:47:31,431 --> 00:47:32,975 Jika daripada pelanggan, itu tip. 560 00:47:33,100 --> 00:47:34,226 Daripada bos, itu bonus. 561 00:47:34,309 --> 00:47:36,228 Bonus 30,000 won. 562 00:47:36,311 --> 00:47:37,771 Begitu. 563 00:47:38,272 --> 00:47:40,274 Tentu ada pelanggan beli piza dengan banyak. 564 00:47:40,357 --> 00:47:41,567 Betul. 565 00:47:41,650 --> 00:47:44,611 Penulis Ko kaya. 566 00:47:44,695 --> 00:47:46,738 Kaya. Dia sangat kaya. 567 00:47:47,406 --> 00:47:50,534 Dia ke kedai? Kenapa? 568 00:47:50,617 --> 00:47:52,786 Tentulah untuk beli piza. 569 00:47:52,869 --> 00:47:54,496 Kedai piza tak jual kentang. 570 00:47:54,580 --> 00:47:56,665 Kenapa tanya kalau dah tahu? 571 00:48:01,378 --> 00:48:02,379 Ada apa awak ke mari? 572 00:48:04,756 --> 00:48:07,175 Dia risau awak bersendirian, 573 00:48:07,259 --> 00:48:09,595 jadi dia suruh saya temani awak buat sementara waktu. 574 00:48:09,678 --> 00:48:10,762 CEO Lee? 575 00:48:10,846 --> 00:48:13,348 Bukan, En. Moon. 576 00:48:16,184 --> 00:48:17,769 Jangan berdiri saja. 577 00:48:18,061 --> 00:48:19,521 Mari duduk di sini. 578 00:48:27,070 --> 00:48:30,198 En. Moon hubungi En. Lee 579 00:48:30,282 --> 00:48:32,951 dan tanya jika saya boleh ditugaskan ke sini. 580 00:48:33,869 --> 00:48:35,912 Dia buat begitu? 581 00:48:35,996 --> 00:48:38,457 Katanya, awak dah dapat idea untuk karya baru, 582 00:48:38,540 --> 00:48:40,500 jadi bos juga sangat gembira. 583 00:48:40,709 --> 00:48:44,421 Dia arahkan saya untuk bantu dengan kerja-kerja penulisan awak. 584 00:48:44,880 --> 00:48:45,881 Yakah? 585 00:48:47,174 --> 00:48:50,135 Kalau awak perlukan apa-apa, beritahulah saya. 586 00:48:50,719 --> 00:48:52,054 Saya tak perlukan apa-apa. 587 00:48:53,096 --> 00:48:54,389 Tapi saya ada soalan. 588 00:48:55,265 --> 00:48:56,475 Tanyalah. 589 00:48:57,476 --> 00:49:00,729 Malam tadi, ada seseorang datang ke sini. 590 00:49:01,730 --> 00:49:03,315 Peminat mak saya. 591 00:49:04,608 --> 00:49:06,109 Dan dia datang 592 00:49:07,736 --> 00:49:08,654 pada hari jadi saya. 593 00:49:10,906 --> 00:49:11,823 Pelik, bukan? 594 00:49:12,658 --> 00:49:13,492 Tak peliklah. 595 00:49:14,159 --> 00:49:15,452 Kenapa? 596 00:49:15,535 --> 00:49:18,789 Waktu saya meminati Tony daripada H.O.T dulu, 597 00:49:19,081 --> 00:49:22,209 saya sambut hari jadi semua ahli yang lain. 598 00:49:22,542 --> 00:49:25,170 Saya pergi ke agensi mereka membawa hadiah 599 00:49:25,253 --> 00:49:27,547 dan dimarahi dengan teruk oleh pengurus mereka. 600 00:49:28,006 --> 00:49:30,300 Selepas mereka berpecah, 601 00:49:30,384 --> 00:49:33,011 saya pergi ke serata tempat untuk mencari Tony. 602 00:49:36,932 --> 00:49:37,766 Yakah? 603 00:49:39,434 --> 00:49:40,936 Kalau awak minat H.O.T, 604 00:49:41,561 --> 00:49:42,562 berapa umur awak? 605 00:49:46,316 --> 00:49:47,776 Selamat malam. 606 00:49:51,279 --> 00:49:53,073 Betulkah saya lebih tua? 607 00:49:54,324 --> 00:49:55,992 - "Saya dah sarapan. - Saya dah sarapan. 608 00:49:56,076 --> 00:49:58,286 - Lepas itu makan tengah hari. - Lepas itu makan tengah hari. 609 00:49:58,370 --> 00:50:00,789 - Malam saya makan sikit saja. - Malam saya makan sikit saja. 610 00:50:00,872 --> 00:50:02,290 - Malam tadi saya lapar. - Malam tadi saya lapar. 611 00:50:02,374 --> 00:50:04,209 - Kenapa tak ada tentang saya? - Kenapa tak ada tentang saya?" 612 00:50:04,292 --> 00:50:05,794 - Tentang apa pula? - Sang-tae. 613 00:50:06,920 --> 00:50:09,631 Ko Gil-dong selalu marah mereka, tapi kenapa mereka 614 00:50:09,715 --> 00:50:10,757 hidup bersama? 615 00:50:10,841 --> 00:50:14,761 Kerana dia penjaga mereka. Dia orang dewasa. 616 00:50:14,845 --> 00:50:18,014 Tapi mereka bukan keluarga dia. 617 00:50:18,098 --> 00:50:21,143 Nama keluarga berbeza, tak ada pertalian darah, 618 00:50:21,226 --> 00:50:24,813 tak ada dalam daftar keluarga, jadi mereka orang luar. Orang luar. 619 00:50:27,232 --> 00:50:28,358 Mereka orang luar, tapi 620 00:50:29,234 --> 00:50:30,485 kenapa tinggal bersama? 621 00:50:30,569 --> 00:50:33,447 Kerana dia penjaga mereka. Dia orang dewasa. 622 00:50:37,534 --> 00:50:38,660 Awak juga 623 00:50:40,328 --> 00:50:41,371 orang dewasa, bukan? 624 00:50:47,502 --> 00:50:50,088 Moon Sang-tae, umur 35 tahun, 625 00:50:50,172 --> 00:50:52,674 lahir tahun 1984, tahun Tikus. Mungkin nampak muda, 626 00:50:53,258 --> 00:50:54,468 tapi saya orang dewasa. 627 00:50:56,928 --> 00:50:58,805 Betul, awak orang dewasa. 628 00:51:00,015 --> 00:51:03,894 Sama seperti Ko Gil-dong yang boleh terima orang luar menjadi keluarga. 629 00:51:06,646 --> 00:51:07,647 Ya. 630 00:51:14,529 --> 00:51:16,615 Sang-tae, awak tahu tak? 631 00:51:18,450 --> 00:51:19,534 Saya juga 632 00:51:21,203 --> 00:51:22,245 sedang berusaha 633 00:51:24,706 --> 00:51:26,249 untuk jadi lebih dewasa. 634 00:51:26,541 --> 00:51:29,461 Adik saya juga boleh jadi dewasa. 635 00:51:29,544 --> 00:51:31,505 Awak cuma perlu berusaha. 636 00:51:31,588 --> 00:51:33,507 Yang penting ialah usaha. 637 00:51:48,605 --> 00:51:50,982 Tentu lukisan ini akan siap dalam minggu depan. 638 00:51:51,066 --> 00:51:54,736 Ya, dah hampir siap. 639 00:51:54,820 --> 00:51:57,322 Tak lama lagi siaplah. Tamat. 640 00:51:59,574 --> 00:52:00,450 Tapi... 641 00:52:02,702 --> 00:52:05,705 Berapa saya akan dibayar? 642 00:52:05,789 --> 00:52:08,667 Berdasarkan hasil lukisan ini, berapa saya akan terima? 643 00:52:08,875 --> 00:52:11,419 Saya harap akan dibayar pada hari saya tamat melukis. 644 00:52:11,503 --> 00:52:15,215 Aduhai. Tapi saya tak nampak rama-rama pada bunga. 645 00:52:20,470 --> 00:52:23,473 Saya tak... Saya tak lukis rama-rama. 646 00:52:24,266 --> 00:52:26,184 Dari awal lagi saya dah minta 647 00:52:26,268 --> 00:52:29,312 awak lukis sama seperti taman di luar. 648 00:52:29,813 --> 00:52:32,941 Ada banyak rama-rama di luar, tapi di sini tak ada. Masuk akalkah? 649 00:52:33,024 --> 00:52:35,360 Lukisan ini tak sempurna. 650 00:52:35,443 --> 00:52:36,486 Lukis juga. 651 00:52:37,070 --> 00:52:39,281 Saya... Saya tak suka rama-rama. 652 00:52:39,364 --> 00:52:41,032 Saya tak nak lukis rama-rama. 653 00:52:41,116 --> 00:52:43,618 Kalau tak nak, tak payah. Tak perlu terima bayaran. 654 00:52:43,702 --> 00:52:45,078 Saya nak lukisan ini sempurna. 655 00:52:46,413 --> 00:52:48,206 Tapi... Duit... 656 00:52:48,874 --> 00:52:49,708 Tapi... 657 00:52:53,211 --> 00:52:55,630 Lukisan ini dah hampir siap. 658 00:52:55,714 --> 00:52:56,715 Duit saya... 659 00:53:00,010 --> 00:53:00,927 Alamak. 660 00:53:02,888 --> 00:53:06,349 O Ji-wang kaki tipu. Oh Ji-wang penipu. 661 00:53:07,017 --> 00:53:09,644 Bercakap dan nampak macam baik, 662 00:53:09,728 --> 00:53:11,396 tapi dia penipu. 663 00:53:11,479 --> 00:53:13,565 Tak boleh dipercayai langsung. 664 00:53:18,486 --> 00:53:19,654 Lama awak tunggu? 665 00:53:20,488 --> 00:53:21,364 Ayuh. 666 00:53:24,826 --> 00:53:26,453 Kenapa bawa cat-cat ini bersama? 667 00:53:26,536 --> 00:53:27,954 Lukisan itu belum siap. 668 00:53:28,538 --> 00:53:29,497 Saya tak nak lukis. 669 00:53:32,250 --> 00:53:33,084 Kenapa? 670 00:53:34,336 --> 00:53:36,254 Sebab saya tak nak lukis. 671 00:53:37,839 --> 00:53:39,215 Apa sebabnya? 672 00:53:39,299 --> 00:53:40,342 Dah hampir siap. 673 00:53:40,425 --> 00:53:42,844 Tak nak. Tak nak lukis! 674 00:53:42,928 --> 00:53:45,388 Saya takkan lukis rama-rama! Tak nak! 675 00:53:46,556 --> 00:53:47,432 Sang-tae! 676 00:53:48,058 --> 00:53:49,142 Mari kita bincang dulu. 677 00:53:49,559 --> 00:53:50,644 Tunggu saya. 678 00:53:52,228 --> 00:53:53,229 Sang-tae! 679 00:53:53,396 --> 00:53:54,481 Jahat! 680 00:53:55,398 --> 00:53:56,232 Tak guna. 681 00:53:58,276 --> 00:53:59,361 Bangunlah. 682 00:54:04,282 --> 00:54:05,825 Kita perlu berbincang. 683 00:54:05,909 --> 00:54:07,035 Lepas! 684 00:54:08,662 --> 00:54:11,122 Apa sebabnya awak tak nak melukis, 685 00:54:11,206 --> 00:54:13,291 tak nak ke hospital dan jumpa Pengarah O lagi? 686 00:54:19,339 --> 00:54:22,133 Awak akan terus berdiam diri dan merajuk seperti budak kecil? 687 00:54:22,217 --> 00:54:23,635 Awak kata awak orang dewasa. 688 00:54:24,928 --> 00:54:25,971 Bangun. 689 00:54:27,555 --> 00:54:28,640 Saya kira sampai tiga. 690 00:54:28,848 --> 00:54:29,683 Satu. 691 00:54:31,685 --> 00:54:32,686 Dua. 692 00:54:33,478 --> 00:54:34,896 - Tiga. - Pengarah O kaki tipu! 693 00:54:34,980 --> 00:54:38,149 Penipu! Dia lebih jahat daripada pemancing data! 694 00:54:39,150 --> 00:54:40,944 Dia janji akan bayar 695 00:54:41,027 --> 00:54:42,904 selepas lukisan siap, tapi dia tipu. 696 00:54:43,697 --> 00:54:45,031 Jangan lari lagi. Tak boleh. 697 00:54:45,115 --> 00:54:46,366 - Tak nak. - Beritahu saya. 698 00:54:46,449 --> 00:54:47,450 Tak nak! Lepas. 699 00:54:47,534 --> 00:54:48,576 Beritahu saya! 700 00:54:48,660 --> 00:54:49,786 Tak nak. Saya nak pergi. 701 00:54:49,869 --> 00:54:51,538 Kalau tak cakap, saya takkan tahu. 702 00:54:51,621 --> 00:54:52,455 Lepas! 703 00:54:52,539 --> 00:54:53,873 Beritahu saya cepat! 704 00:55:00,130 --> 00:55:01,172 Sakit, bukan? 705 00:55:01,256 --> 00:55:02,674 Tentu sakit dipukul, bukan? 706 00:55:02,882 --> 00:55:04,884 Saya sakit juga. Tengok, kesan gigitan awak. 707 00:55:04,968 --> 00:55:06,928 Awak pukul saya? 708 00:55:07,012 --> 00:55:09,097 Awak pukul abang awak? 709 00:55:09,556 --> 00:55:11,349 Adik pukul abang? 710 00:55:11,433 --> 00:55:12,600 Awak pukul saya juga! 711 00:55:13,309 --> 00:55:14,436 Saya sakit ketika awak 712 00:55:14,519 --> 00:55:16,187 cederakan kepala saya dengan pensel. 713 00:55:16,271 --> 00:55:19,649 Rusuk saya cedera kerana awak tolak dan saya terlanggar sudut meja. 714 00:55:20,150 --> 00:55:23,028 Awak fikir saya sentiasa bersabar kerana saya suka dipukul? 715 00:55:23,111 --> 00:55:26,031 Kini saya tak boleh bersabar lagi! Saya tak nak bersabar! 716 00:55:26,114 --> 00:55:28,742 Ketika cuba bersabar, kira sampai tiga. 717 00:55:28,825 --> 00:55:30,201 Satu, dua, tiga. 718 00:55:30,285 --> 00:55:31,327 Tak nak! Awaklah kira! 719 00:55:31,411 --> 00:55:32,412 Dengar cakap abang awak! 720 00:55:32,495 --> 00:55:33,830 Jadi berkelakuan seperti abang! 721 00:55:44,758 --> 00:55:46,885 Tak, maksud saya... 722 00:55:46,968 --> 00:55:48,762 Awak meninggi suara? 723 00:55:49,429 --> 00:55:52,932 Berani adik meninggi suara kepada abang? 724 00:55:53,516 --> 00:55:55,226 Awak meninggi suara? 725 00:55:55,810 --> 00:55:58,104 Awak meninggi suara? 726 00:56:00,732 --> 00:56:03,026 Berani awak? 727 00:56:03,109 --> 00:56:04,360 Berani awak? 728 00:56:10,575 --> 00:56:11,576 Sudah! 729 00:56:18,041 --> 00:56:20,001 Saya perlu ajar awak. 730 00:56:21,086 --> 00:56:22,295 Awak! Mari sini! 731 00:56:31,679 --> 00:56:32,514 Hei! 732 00:56:42,524 --> 00:56:44,734 Awak dah nak matikah? 733 00:56:44,901 --> 00:56:46,486 Itu sebabnya awak tak peduli lagi? 734 00:56:49,405 --> 00:56:51,491 Saya rasa lapang apabila Sang-tae pukul saya. 735 00:56:53,326 --> 00:56:55,286 Tapi apabila kami saling berbalas... 736 00:56:55,370 --> 00:56:58,123 Tengok, ia cuma buat awak rasa sedih, bukan? 737 00:56:59,916 --> 00:57:00,792 Tak. 738 00:57:04,379 --> 00:57:05,839 Saya rasa lega. 739 00:57:12,303 --> 00:57:15,598 Pengaruh virus gila ini memang hebat. 740 00:57:16,224 --> 00:57:17,767 Seolah-olah awak jadi orang lain. 741 00:57:18,226 --> 00:57:19,102 Jae-su. 742 00:57:19,185 --> 00:57:21,396 Encik ini siapa? Encik kenal saya? 743 00:57:23,773 --> 00:57:24,899 Inilah... 744 00:57:29,779 --> 00:57:31,197 diri saya yang sebenar. 745 00:57:37,495 --> 00:57:39,038 Moon Gang-tae 746 00:57:39,539 --> 00:57:41,583 milik Moon Gang-tae! 747 00:57:48,631 --> 00:57:50,550 Awak akan rasa pedih. 748 00:57:52,552 --> 00:57:54,429 Gang-tae bukan adik saya lagi. 749 00:57:54,512 --> 00:57:56,055 Bukan adik saya. 750 00:57:56,139 --> 00:57:57,182 Betul. 751 00:57:57,265 --> 00:58:00,143 Tak adillah dia cakar awak. 752 00:58:00,226 --> 00:58:02,645 Tak sangka Gang-tae begitu keji. 753 00:58:02,729 --> 00:58:03,688 Dia main tipu. 754 00:58:03,771 --> 00:58:06,608 Saya tengok tadi kecederaan Gang-tae lebih... 755 00:58:09,652 --> 00:58:12,572 Dia bukan adik saya. Orang luar. 756 00:58:12,655 --> 00:58:14,491 Orang luar. 757 00:58:15,992 --> 00:58:17,577 - Orang luar? - Ya. 758 00:58:18,703 --> 00:58:19,913 Kalau begitu, 759 00:58:20,872 --> 00:58:24,375 mak boleh ambil Gang-tae jadi anak mak, betul tak? 760 00:58:24,459 --> 00:58:27,128 Tentulah mak suka. 761 00:58:27,545 --> 00:58:28,963 Sang-tae, terima kasih. 762 00:58:29,047 --> 00:58:30,924 Mak cik ambil Gang-tae jadi anak mak cik. 763 00:58:32,133 --> 00:58:33,259 Tapi... 764 00:58:34,552 --> 00:58:35,803 Tak apa. Kami orang luar. 765 00:58:58,159 --> 00:58:59,202 Tidur? 766 00:59:24,435 --> 00:59:25,353 Jae-su. 767 00:59:26,563 --> 00:59:28,523 Saya tahu awak kecewa, tapi tolong faham. 768 00:59:30,984 --> 00:59:31,943 Saya dan Sang-tae... 769 00:59:33,736 --> 00:59:36,906 Kami dah terlalu lama terikat. 770 00:59:40,410 --> 00:59:41,452 Kami mesti belajar 771 00:59:44,289 --> 00:59:46,457 bersosial dengan orang lain juga. 772 00:59:47,709 --> 00:59:49,002 Tapi kenapa mesti 773 00:59:51,254 --> 00:59:52,130 Ko Mun-yeong? 774 00:59:54,090 --> 00:59:55,383 Dia orang yang paling sunyi 775 00:59:56,259 --> 00:59:57,802 yang saya kenal. 776 01:00:00,430 --> 01:00:01,848 Saya akan mulakan dengan dia. 777 01:00:23,202 --> 01:00:24,037 Telefon saya. 778 01:00:24,662 --> 01:00:25,788 Saya bosan. 779 01:00:26,122 --> 01:00:26,956 Saya lapar. 780 01:00:30,793 --> 01:00:31,711 Geramnya. 781 01:00:32,378 --> 01:00:34,422 Kalau tak nak balas, janganlah baca. 782 01:00:51,356 --> 01:00:53,483 Mungkin saya tak patut pulangkan Mang-tae. 783 01:02:02,719 --> 01:02:04,595 Saya dah pesan jangan buka pintu untuk sesiapa. 784 01:02:05,722 --> 01:02:07,140 Awak dah janji akan ikut. 785 01:02:07,724 --> 01:02:08,933 Ini untuk apa? 786 01:02:09,016 --> 01:02:10,143 Ada apa awak ke mari? 787 01:02:12,687 --> 01:02:13,855 Awak kata awak lapar. 788 01:02:14,814 --> 01:02:15,815 Jom keluar. 789 01:02:21,863 --> 01:02:23,364 Awak tak nak beritahu saya? 790 01:02:23,781 --> 01:02:25,199 Kenapa dengan muka awak? 791 01:02:28,578 --> 01:02:29,454 Saya bergaduh. 792 01:02:30,163 --> 01:02:30,997 Dengan pesakit? 793 01:02:32,665 --> 01:02:34,834 - Kalau begitu, saya akan dipecat. - Jadi siapa? 794 01:02:34,917 --> 01:02:37,670 - Jika saya beritahu... - Saya patut pukul orang itu semula. 795 01:02:42,091 --> 01:02:42,967 Abang saya. 796 01:02:43,843 --> 01:02:45,052 Sang-tae? 797 01:02:45,887 --> 01:02:47,221 Awak pukul dia? 798 01:02:47,805 --> 01:02:49,640 Kami sama-sama memukul. 799 01:02:49,849 --> 01:02:51,434 Tapi saya dipukul lebih teruk. 800 01:02:54,479 --> 01:02:57,607 Awak cakap kita perlu buat dia percaya kita adalah sekeluarga. 801 01:02:57,732 --> 01:02:59,400 Tapi awak bergaduh dengan dia? 802 01:03:01,402 --> 01:03:02,904 Apa rancangan awak? 803 01:03:05,823 --> 01:03:07,116 Saya sedang fikirkan. 804 01:03:07,283 --> 01:03:10,161 Awak yang suruh saya berfikir dulu sebelum bertindak. 805 01:03:10,244 --> 01:03:13,080 Awak cakap tak salah bertindak mengikut naluri. 806 01:03:17,460 --> 01:03:18,753 Berterus terang saja. 807 01:03:20,171 --> 01:03:22,423 - Tentang apa? - "Saya suka Ko Mun-yeong. 808 01:03:22,507 --> 01:03:23,925 Saya perlukan dia. 809 01:03:24,008 --> 01:03:25,301 Tolonglah saya." 810 01:03:25,384 --> 01:03:26,552 Bukankah mudah begini? 811 01:03:29,764 --> 01:03:30,807 Saya... 812 01:03:33,976 --> 01:03:35,269 suka Ko Mun-yeong. 813 01:03:42,527 --> 01:03:43,694 Jika saya cakap begini, 814 01:03:46,447 --> 01:03:47,907 apa agaknya reaksi Sang-tae? 815 01:04:09,470 --> 01:04:10,888 Bila awak 816 01:04:13,641 --> 01:04:16,018 boleh fokus tentang diri awak saja? 817 01:04:18,938 --> 01:04:20,648 Awak tak ada impian? 818 01:04:21,065 --> 01:04:22,525 Perkara yang awak ingin lakukan. 819 01:04:25,278 --> 01:04:26,445 Saya... 820 01:04:27,280 --> 01:04:28,698 Ada tiga. 821 01:04:30,116 --> 01:04:31,868 Dua daripadanya dah tercapai. 822 01:04:32,827 --> 01:04:34,203 Apa dia? 823 01:04:35,037 --> 01:04:36,581 Pergi bercuti, bukan berpindah. 824 01:04:37,248 --> 01:04:38,541 Bersiar-siar. 825 01:04:39,876 --> 01:04:40,710 Lagi satu? 826 01:04:44,338 --> 01:04:45,965 Bergaduh dengan abang saya. 827 01:04:54,223 --> 01:04:55,224 Nampak remeh, bukan? 828 01:04:58,019 --> 01:04:59,270 Tapi saya... 829 01:05:02,398 --> 01:05:03,691 sangat gembira. 830 01:05:07,236 --> 01:05:08,237 Sekarang, saya rasa 831 01:05:09,530 --> 01:05:11,282 hidup saya sama seperti orang lain. 832 01:05:18,664 --> 01:05:21,000 Apa hasrat yang masih belum tertunai itu? 833 01:05:24,170 --> 01:05:26,631 Sebagai penghargaan sebab awak datang jumpa saya, 834 01:05:26,756 --> 01:05:27,798 saya akan tunaikan. 835 01:05:28,966 --> 01:05:29,967 Tak boleh. 836 01:05:30,801 --> 01:05:31,969 Lagipun, dah terlewat. 837 01:05:32,553 --> 01:05:33,888 Apa dia? 838 01:05:41,687 --> 01:05:43,314 Memakai baju seragam ke sekolah. 839 01:05:45,191 --> 01:05:47,234 - Apa ini? - Apa? 840 01:05:47,318 --> 01:05:49,111 Hei, bangun. 841 01:05:49,487 --> 01:05:51,072 Makan ini cepat. 842 01:05:51,697 --> 01:05:53,407 Aduhai, cepat. 843 01:06:04,001 --> 01:06:05,419 KO MUN-YEONG 844 01:06:22,520 --> 01:06:24,814 Apa? Awak nak ke mana? 845 01:06:24,897 --> 01:06:27,191 Awak nak ke mana? Moon Gang-tae! 846 01:06:27,608 --> 01:06:28,567 Awak nak ke mana? 847 01:06:43,708 --> 01:06:44,709 Maaf... 848 01:06:45,126 --> 01:06:47,586 Maaf... Maafkan saya. 849 01:06:52,466 --> 01:06:53,384 Saya... 850 01:06:54,802 --> 01:06:57,680 - Saya... - Moon Gang-tae! 851 01:06:57,763 --> 01:06:59,306 Awak ponteng lagi? 852 01:06:59,390 --> 01:07:00,641 - Betul tak? - Taklah. 853 01:07:00,725 --> 01:07:02,768 - Saya tak pergi sesi ulang kaji saja. - Samalah. 854 01:07:02,852 --> 01:07:04,270 Pakai baju seragam, tapi ponteng. 855 01:07:04,353 --> 01:07:06,188 - Apa awak buat di sini? - Budak bertuah. 856 01:07:06,272 --> 01:07:07,606 Apa... 857 01:07:14,697 --> 01:07:16,198 Menjengkelkan betul. 858 01:07:18,576 --> 01:07:19,618 Cik! 859 01:07:20,202 --> 01:07:22,663 - Pelajar berambut pendek! - Jangan. 860 01:07:25,833 --> 01:07:27,168 Adik saya nak cakap sesuatu. 861 01:07:27,251 --> 01:07:29,795 - Boleh tolong luangkan masa? - Janganlah. 862 01:07:30,129 --> 01:07:31,130 Tak apa. 863 01:07:32,882 --> 01:07:33,883 Dia datang. 864 01:07:36,177 --> 01:07:37,178 Dia datang. 865 01:07:38,929 --> 01:07:40,765 Awak perlu yakin. Penuh bergaya. 866 01:07:45,561 --> 01:07:46,395 Ya. 867 01:07:48,189 --> 01:07:49,148 Saya... 868 01:07:50,649 --> 01:07:51,484 Maaf... 869 01:07:52,068 --> 01:07:52,943 Saya kenal awak. 870 01:07:54,737 --> 01:07:56,030 Saya nampak awak di sekolah. 871 01:08:00,785 --> 01:08:01,911 Dia kenal awak. 872 01:08:03,954 --> 01:08:04,955 Tapi... 873 01:08:05,206 --> 01:08:06,082 Tahniah. 874 01:08:07,458 --> 01:08:08,709 Okey. 875 01:08:22,014 --> 01:08:23,057 Sang-tae. 876 01:08:26,102 --> 01:08:27,061 Apa? 877 01:08:29,814 --> 01:08:31,065 Saya 878 01:08:33,651 --> 01:08:36,237 sangat sukakan dia... 879 01:08:46,038 --> 01:08:47,289 Saya cintakan dia. 880 01:08:57,508 --> 01:08:58,926 Saya suka dia. 881 01:09:07,810 --> 01:09:08,644 Apa? 882 01:09:23,617 --> 01:09:24,702 "Gembira." 883 01:09:28,205 --> 01:09:29,748 Dia gembira. 884 01:09:42,928 --> 01:09:43,971 Gang-tae... 885 01:09:45,848 --> 01:09:47,683 rasa 886 01:09:50,060 --> 01:09:51,145 gembira. 887 01:09:51,228 --> 01:09:53,272 GEMBIRA 888 01:09:53,355 --> 01:09:55,858 Gang... Gang-tae. 889 01:09:56,442 --> 01:10:00,112 Gembira... Gang-tae rasa gembira. 890 01:10:00,905 --> 01:10:01,906 Betul. 891 01:10:03,824 --> 01:10:04,909 Betul. 892 01:10:06,785 --> 01:10:07,870 Betul. 893 01:10:11,540 --> 01:10:12,791 Adik saya... 894 01:10:14,251 --> 01:10:16,795 Dia gembira. 895 01:10:23,761 --> 01:10:26,931 Gang-tae gembira. 896 01:10:28,557 --> 01:10:30,392 Gang-tae gembira. 897 01:10:31,310 --> 01:10:34,438 Ini kali pertama... Gang-tae. 898 01:10:34,813 --> 01:10:35,814 Kali pertama. 899 01:10:46,867 --> 01:10:49,036 Kenapa awak tak bermaya? 900 01:10:49,620 --> 01:10:52,748 En. Lee, saya tak sesuai dengan rumah ini. 901 01:10:52,831 --> 01:10:54,333 Semalaman saya bermimpi buruk, 902 01:10:54,416 --> 01:10:55,876 badan saya seram sejuk 903 01:10:55,960 --> 01:10:57,127 dan rasa sakit... 904 01:10:57,211 --> 01:10:58,671 Sudah! 905 01:10:58,921 --> 01:11:00,798 Mana Mun-yeong? 906 01:11:01,298 --> 01:11:02,299 Bilik bacaan. 907 01:11:06,470 --> 01:11:10,933 Hebat! Penulis Ko sedang duduk di depan komputernya. 908 01:11:11,141 --> 01:11:12,893 Lama tak lihat awak menulis. 909 01:11:12,977 --> 01:11:14,478 Apa agaknya kisah kali ini? 910 01:11:14,561 --> 01:11:17,273 Saya sangat teruja hinggakan tidur pun tak lena. 911 01:11:17,648 --> 01:11:20,776 Saya yakin tentu ia karya yang hebat. 912 01:11:20,859 --> 01:11:21,944 Sekejap. 913 01:11:23,529 --> 01:11:24,989 Saya belum bersedia. 914 01:11:27,283 --> 01:11:30,035 Okey, sudah. Beritahulah saya. 915 01:11:30,619 --> 01:11:31,662 Ini. 916 01:11:37,668 --> 01:11:39,211 Ini... Apa... 917 01:11:39,378 --> 01:11:41,964 Adakah ini sejenis kereta mainan? 918 01:11:42,047 --> 01:11:43,048 Jalan cerita masih dalam rancangan. 919 01:11:43,632 --> 01:11:45,134 - Tajuk? - Belum ditetapkan. 920 01:11:45,217 --> 01:11:46,969 - Moral cerita? - Belum ada. 921 01:11:47,052 --> 01:11:49,722 - Bila siap? - Satu hari nanti. 922 01:11:51,765 --> 01:11:56,186 - Maksud awak, semuanya masih samar-samar. - Mungkin. 923 01:11:58,772 --> 01:12:00,899 Siapa pelukis awak? 924 01:12:02,818 --> 01:12:04,069 Kawan baik saya. 925 01:12:38,896 --> 01:12:40,147 Sila beri laluan. 926 01:12:57,623 --> 01:13:00,751 SANG-TAE 927 01:13:01,585 --> 01:13:02,836 - Ada... - Dah makan? 928 01:13:06,340 --> 01:13:07,341 Dah makan? 929 01:13:13,389 --> 01:13:15,849 Ada kes kecemasan tadi. Saya tak sempat makan. 930 01:13:16,433 --> 01:13:18,936 Awak lapar? 931 01:13:19,978 --> 01:13:21,605 Sangat lapar. 932 01:13:21,855 --> 01:13:24,191 Datang ke Restoran Keluarga jam 6:00 nanti. 933 01:13:24,274 --> 01:13:26,110 Restoran Keluarga. 934 01:13:35,536 --> 01:13:36,537 Mun-yeong. 935 01:13:39,706 --> 01:13:41,542 - Mun-yeong? - Saya takkan tukar subjek. 936 01:13:41,625 --> 01:13:43,836 Okey. Bukan tentang itu. 937 01:13:45,712 --> 01:13:46,797 Ayah awak... 938 01:13:52,594 --> 01:13:54,304 Mereka dapati ayah awak alami relaps. 939 01:13:55,180 --> 01:13:57,015 Tapi pembedahan tak digalakkan. 940 01:13:57,975 --> 01:13:59,977 Mereka tak boleh buat apa-apa lagi. 941 01:14:01,603 --> 01:14:03,522 Ayah dah lama mati. 942 01:14:04,648 --> 01:14:06,066 Waktu saya berumur 12 tahun. 943 01:14:06,984 --> 01:14:10,404 Dia dah mati. Yang tinggal cuma cangkerangnya saja. 944 01:14:13,282 --> 01:14:14,283 Mun-yeong. 945 01:14:15,492 --> 01:14:18,036 Ayah awak ada penyakit dalam otaknya. 946 01:14:18,662 --> 01:14:20,956 Sebab itu ingatannya kacau-bilau. 947 01:14:21,457 --> 01:14:23,208 Tubuh dan jiwanya terpisah, 948 01:14:23,292 --> 01:14:25,085 ia bertindak di luar kawalannya. 949 01:14:27,171 --> 01:14:28,589 Walaupun begitu, 950 01:14:30,591 --> 01:14:33,802 dia masih satu-satunya ahli keluarga awak. 951 01:14:34,887 --> 01:14:35,888 "Keluarga"? 952 01:14:38,932 --> 01:14:40,309 Saya anak yatim. 953 01:14:42,311 --> 01:14:44,438 - Ko Mun-yeong. - Pergi. Saya penat. 954 01:15:23,060 --> 01:15:24,061 Awak di mana? 955 01:15:25,521 --> 01:15:28,106 Saya lapar. Mari makan bersama. 956 01:15:31,944 --> 01:15:34,112 Saya nak ikut sama. Di mana tempat itu? 957 01:15:34,905 --> 01:15:36,907 Kenapa? Kenapa tak boleh? 958 01:15:55,300 --> 01:15:56,760 Tunggu! 959 01:15:56,843 --> 01:16:00,013 Orang lebih tua patut makan dulu. 960 01:16:00,097 --> 01:16:04,059 - Okey. - Awak dah lap tangan? 961 01:16:04,142 --> 01:16:06,562 Lap tangan awak sebelum makan. 962 01:16:56,194 --> 01:16:58,113 PESANAN JUMLAH: 26,400 WON 963 01:17:00,198 --> 01:17:02,200 Sedap? 964 01:17:02,284 --> 01:17:03,243 Awak dah kenyang? 965 01:17:04,661 --> 01:17:06,288 Ya. 966 01:17:06,371 --> 01:17:07,539 Sangat kenyang. 967 01:17:08,957 --> 01:17:10,500 Perut saya hampir meletup. 968 01:17:10,584 --> 01:17:12,628 Tak boleh... Perut tak boleh meletup. 969 01:17:12,711 --> 01:17:14,838 Kalau perut meletup, awak akan mati. 970 01:17:37,736 --> 01:17:39,613 Duit poket awak. 971 01:17:40,072 --> 01:17:42,658 "Daripada pelanggan, itu tip. Daripada bos, itu bonus." 972 01:17:42,741 --> 01:17:46,328 Abang pula beri duit poket. 973 01:17:47,037 --> 01:17:48,497 Membazir amalan syaitan. 974 01:17:48,580 --> 01:17:50,040 Berjimat cermat. 975 01:17:50,123 --> 01:17:52,417 Kalau tak cukup, saya akan tambah. 976 01:17:52,501 --> 01:17:53,752 Jangan risau. 977 01:18:02,969 --> 01:18:03,887 Terima kasih. 978 01:18:06,014 --> 01:18:07,265 Saya akan berjimat cermat. 979 01:18:13,397 --> 01:18:15,107 PESANAN JUMLAH: 46,200 WON 980 01:18:16,650 --> 01:18:17,901 Belanja saya juga. 981 01:18:23,281 --> 01:18:24,116 Tak guna. 982 01:18:26,201 --> 01:18:27,035 Aduhai. 983 01:18:29,287 --> 01:18:30,372 Belanjalah saya! 984 01:18:30,455 --> 01:18:32,791 Belanja saya! Belanja saya juga. 985 01:18:33,250 --> 01:18:34,251 Teruk betul. 986 01:18:34,668 --> 01:18:36,378 Kenapa tak nak belanja saya? 987 01:18:36,461 --> 01:18:37,546 Cik! 988 01:18:39,005 --> 01:18:40,465 Berapa? 989 01:18:46,763 --> 01:18:47,973 Saya nak duit poket juga. 990 01:18:49,099 --> 01:18:50,809 Tak ada siapa beri saya duit poket 991 01:18:50,892 --> 01:18:52,394 dan makan bersama saya. 992 01:18:52,477 --> 01:18:53,937 Saya anak yatim! 993 01:19:03,572 --> 01:19:05,031 Mari pulang. 994 01:19:07,701 --> 01:19:08,827 Sang-tae. 995 01:19:12,497 --> 01:19:15,292 Saya nak abang seperti awak juga! 996 01:19:37,856 --> 01:19:39,608 Moon Gang-tae, cepat! 997 01:19:50,827 --> 01:19:52,662 Ko Mun-yeong! 998 01:19:56,374 --> 01:19:57,459 Ko Mun-yeong... 999 01:19:58,960 --> 01:20:00,587 Mari sini cepat! 1000 01:20:01,880 --> 01:20:04,424 Cepat... Ko Mun-yeong, mari sini. Apa awak berdua buat? 1001 01:20:04,508 --> 01:20:07,469 Ko Mun-yeong, Moon Gang-tae. Kenapa awak berdua masih di sana? 1002 01:20:10,597 --> 01:20:11,431 Cepat... 1003 01:20:37,332 --> 01:20:40,794 Sang-tae, awak tahu kisah Anak Itik Yang Hodoh ? 1004 01:20:42,921 --> 01:20:43,755 Tahu. 1005 01:20:44,214 --> 01:20:48,385 Itik-itik lain memulaukan seekor anak itik. 1006 01:20:48,468 --> 01:20:50,011 Ia dipulaukan 1007 01:20:50,095 --> 01:20:52,264 kerana ia berbeza daripada yang lain. 1008 01:20:52,347 --> 01:20:54,516 Kerana kesunyian, 1009 01:20:55,183 --> 01:20:57,227 ia pergi meninggalkan keluarganya. 1010 01:21:01,231 --> 01:21:02,983 Ko Mun-yeong, jangan berlari. 1011 01:21:03,066 --> 01:21:05,360 Jangan berlari, nanti awak luka. Bahaya! 1012 01:21:05,443 --> 01:21:06,862 Jangan berlari. 1013 01:21:10,824 --> 01:21:12,534 Sekiranya ibu itik 1014 01:21:13,076 --> 01:21:15,328 terus menyayangi anak itik itu, 1015 01:21:15,579 --> 01:21:16,830 apa agaknya akan berlaku? 1016 01:21:17,998 --> 01:21:20,250 Tentu ia takkan pergi. 1017 01:21:22,460 --> 01:21:24,671 Sekiranya orang dewasa tak memilih kasih, 1018 01:21:25,797 --> 01:21:27,591 tak kiralah itik atau angsa, 1019 01:21:29,217 --> 01:21:31,136 semuanya boleh hidup bersama. 1020 01:21:32,679 --> 01:21:34,806 Itik. Ayam. 1021 01:21:34,890 --> 01:21:38,268 Kamu tak boleh bergaduh, okey? 1022 01:21:41,730 --> 01:21:42,731 Awak juga 1023 01:21:43,982 --> 01:21:47,193 orang dewasa yang boleh terima orang luar, bukan? 1024 01:21:48,111 --> 01:21:49,112 Ya. 1025 01:21:49,779 --> 01:21:53,950 Saya orang dewasa... Orang dewasa. 1026 01:21:54,534 --> 01:21:55,535 Orang... 1027 01:21:56,411 --> 01:21:59,789 Orang dewasa seperti Ko Gil-dong. 1028 01:22:43,917 --> 01:22:47,712 PEMBUNUHAN AHLI SIHIR BARAT 1029 01:24:41,326 --> 01:24:43,453 Pendaftaran keluarga tak penting. 1030 01:24:43,536 --> 01:24:44,746 Keluarga... 1031 01:24:44,829 --> 01:24:46,372 Satu, dua, tiga. 1032 01:24:46,456 --> 01:24:48,875 Kalau ambil gambar keluarga, jadilah keluarga. 1033 01:24:48,958 --> 01:24:49,918 GANG-TAE ALAMAT STUDIO GAMBAR 1034 01:24:50,001 --> 01:24:52,378 Saya tak suka budak-budak dan binatang. 1035 01:24:52,879 --> 01:24:54,255 Sebab mereka menagih kasih... 1036 01:24:54,339 --> 01:24:55,715 Lepas. Lepaskan saya. 1037 01:24:55,799 --> 01:24:56,883 Mereka sayangkan kita. 1038 01:24:57,884 --> 01:24:59,969 Macam mana kalau rama-rama datang lagi? 1039 01:25:00,470 --> 01:25:02,597 Jangan biarkan masa lampau menghantui. 1040 01:25:03,181 --> 01:25:05,350 Kalau dihantui, cari jalan keluar. 1041 01:25:05,433 --> 01:25:08,394 - Awak takkan jumpa jalan keluar. - Akhirnya, saya 1042 01:25:08,478 --> 01:25:10,188 ada keinginan 1043 01:25:10,897 --> 01:25:12,440 untuk hidup macam orang lain. 1044 01:25:16,444 --> 01:25:18,446 Terjemahan sari kata oleh Hazizah Ali