1 00:00:31,400 --> 00:00:33,920 Looks tasty. What is this? 2 00:00:34,910 --> 00:00:36,820 Hello, Mumma. Welcome home. 3 00:00:39,350 --> 00:00:40,870 I'm Anton. Dmitri's boss. 4 00:00:42,470 --> 00:00:43,850 Hello, Anton. 5 00:00:44,110 --> 00:00:45,630 Nice of you to come. 6 00:00:47,870 --> 00:00:49,930 -Are you okay? -Nice masala chai. 7 00:00:53,850 --> 00:00:56,820 Hey! Why are you wasting the veggies? 8 00:00:57,490 --> 00:00:58,930 Poonam, didn't you give him yoghurt? 9 00:00:59,000 --> 00:01:01,300 -I'll give it to him. -He's a good boy. Good boy. 10 00:01:11,390 --> 00:01:13,630 See. It'll taste better with yoghurt. 11 00:01:14,460 --> 00:01:15,630 I'll be right back. 12 00:01:15,850 --> 00:01:17,880 Anton, can we speak privately, please? 13 00:01:17,960 --> 00:01:19,670 -Yes, sure. -Please. Come. 14 00:01:25,690 --> 00:01:26,860 I'll be right back. 15 00:01:28,160 --> 00:01:30,050 Everything's fine. 16 00:01:34,530 --> 00:01:36,070 I have what you want. 17 00:01:37,100 --> 00:01:38,450 I can give it to you. 18 00:01:38,980 --> 00:01:41,590 But, Anton, I have a request first. 19 00:01:42,690 --> 00:01:43,960 Do you see, Nicolai? 20 00:01:44,300 --> 00:01:45,420 That's the way to talk. 21 00:01:45,570 --> 00:01:46,500 Polite. 22 00:01:46,890 --> 00:01:49,680 I like her. What do you want? 23 00:01:51,710 --> 00:01:55,080 Fake IDs and passports for me and my children. 24 00:01:56,070 --> 00:01:58,430 You want me to pay for what is already mine? 25 00:02:01,770 --> 00:02:03,070 It's just a request. 26 00:02:04,600 --> 00:02:05,830 Okay, no problem. 27 00:02:06,130 --> 00:02:07,500 I'll arrange it. 28 00:02:09,600 --> 00:02:12,240 Your consignment is in my car outside. 29 00:02:12,780 --> 00:02:14,060 You can take it. 30 00:02:15,170 --> 00:02:19,390 [in Russian] Yuri, come here. Go to the car and check. 31 00:02:20,900 --> 00:02:22,770 [in Russian] The consignment's in the car. 32 00:02:22,804 --> 00:02:24,804 [speaking Russian] 33 00:02:26,900 --> 00:02:27,960 Thank you, Aarya. 34 00:02:28,310 --> 00:02:29,530 Yeah. One last thing. 35 00:02:30,420 --> 00:02:31,480 I... 36 00:02:32,530 --> 00:02:35,850 Wherever I go, I want to be safe from you. 37 00:02:38,920 --> 00:02:40,510 I want your word. 38 00:02:45,190 --> 00:02:46,780 I am not going to kill you. 39 00:02:47,410 --> 00:02:48,680 You are no threat to me. 40 00:02:49,720 --> 00:02:51,150 Bygone is bygone. 41 00:02:52,870 --> 00:02:54,070 It's okay. 42 00:02:55,180 --> 00:02:56,950 Perfect. Thank you. 43 00:02:57,830 --> 00:02:59,190 Okay. 44 00:03:00,190 --> 00:03:01,290 Thank you. 45 00:03:05,860 --> 00:03:07,490 I will say bye to my friend Adi. 46 00:03:07,570 --> 00:03:08,450 Adi. 47 00:03:08,530 --> 00:03:09,760 He's gone for a bath... 48 00:03:09,900 --> 00:03:10,790 Adi. 49 00:03:10,950 --> 00:03:14,140 You know, my granddaughter, she is your age. 50 00:03:14,380 --> 00:03:15,740 You know what I do with her? 51 00:03:15,920 --> 00:03:16,800 Here. 52 00:03:17,070 --> 00:03:18,610 Give me your hand. 53 00:03:20,780 --> 00:03:22,600 Tough boy. Strong boy. 54 00:03:23,850 --> 00:03:25,620 You know what we say in Russian? 55 00:03:29,210 --> 00:03:33,100 "My family is my strength and my weakness." 56 00:03:33,300 --> 00:03:34,940 How do you say that in Hindi? 57 00:03:37,860 --> 00:03:43,000 "My family is my weakness and my strength." 58 00:03:45,520 --> 00:03:46,700 By the way... 59 00:03:47,600 --> 00:03:49,530 I also have a request for you. 60 00:03:50,000 --> 00:03:51,680 Rs. 50 crore. Interest. 61 00:03:52,000 --> 00:03:52,880 Sorry? 62 00:03:53,320 --> 00:03:56,520 Your brother should not have told the police. 63 00:03:56,650 --> 00:03:59,800 Should not have tried to sell what belongs to me. 64 00:04:00,340 --> 00:04:02,330 And he should not have died. 65 00:04:04,600 --> 00:04:05,840 My condolences. 66 00:04:09,090 --> 00:04:10,090 I don't have-- 67 00:04:10,170 --> 00:04:11,940 But you know family... 68 00:04:12,930 --> 00:04:14,430 Strength, weakness... 69 00:04:15,800 --> 00:04:18,910 I want my Rs. 50 crore within five days. 70 00:04:19,390 --> 00:04:20,480 On Holi. 71 00:04:21,270 --> 00:04:22,330 Five days. 72 00:04:22,500 --> 00:04:24,750 I also have a boss above me. 73 00:04:31,400 --> 00:04:35,950 We have someone new with us today. 74 00:04:36,580 --> 00:04:39,090 I would like her to introduce herself. 75 00:04:45,070 --> 00:04:46,930 I'm Arundhati Sareen. 76 00:04:49,910 --> 00:04:54,820 I'm here because I attempted suicide. 77 00:04:56,480 --> 00:04:57,670 Twice. 78 00:05:00,270 --> 00:05:03,400 That's why I'm here in rehab. 79 00:05:04,400 --> 00:05:05,620 Thank you, Arundhati. 80 00:05:05,750 --> 00:05:09,470 We hope you find this a safe place to share your feelings. 81 00:05:28,910 --> 00:05:30,430 Why are you calling, Younus? 82 00:05:31,260 --> 00:05:32,260 I'm busy. 83 00:05:37,330 --> 00:05:39,250 Are you going to say something? 84 00:05:39,420 --> 00:05:41,240 Or should I hang up? 85 00:05:42,340 --> 00:05:45,220 Ajay, if I apologise, will you forgive me? 86 00:05:47,310 --> 00:05:48,530 Are you drunk? 87 00:05:50,010 --> 00:05:51,120 Yes. 88 00:05:53,620 --> 00:05:58,310 I speak the truth when I am drunk. 89 00:06:00,270 --> 00:06:01,380 Tell me. 90 00:06:02,030 --> 00:06:03,700 Will you forgive me? 91 00:06:04,490 --> 00:06:06,710 What are you asking forgiveness for? 92 00:06:09,600 --> 00:06:12,350 For the person I have become. 93 00:06:15,810 --> 00:06:17,580 I'm a sorry excuse for a person. 94 00:06:19,310 --> 00:06:20,750 You were right, Ajay. 95 00:06:21,170 --> 00:06:23,720 I forgot my real life due to my work. 96 00:06:24,440 --> 00:06:26,110 I forgot myself. 97 00:06:27,340 --> 00:06:29,580 I won't be able to solve this case. 98 00:06:31,220 --> 00:06:32,770 I am a failure. 99 00:06:34,470 --> 00:06:35,740 I'm coming to Delhi. 100 00:06:36,000 --> 00:06:37,360 Listen to me, Younus. 101 00:06:39,180 --> 00:06:41,850 A failure is one who admits defeat. 102 00:06:42,240 --> 00:06:44,980 And you have always fought. 103 00:06:45,420 --> 00:06:47,580 With me. With the system. 104 00:06:47,720 --> 00:06:49,490 -With yourself. Even with your mother. -Hello, sir. 105 00:06:49,640 --> 00:06:50,920 Sir, Ritu ma'am has sent your wedding clothes. 106 00:06:50,970 --> 00:06:52,780 You've never given up. Thank you. 107 00:06:52,860 --> 00:06:54,330 You've never given up. 108 00:06:54,410 --> 00:06:55,640 And neither will you now. 109 00:06:55,670 --> 00:06:58,280 Are you listening to me? If you give up and return to Delhi, 110 00:06:58,360 --> 00:07:00,560 even you won't be able to forgive yourself. 111 00:07:00,800 --> 00:07:02,850 That's not the Younus I know. 112 00:07:05,190 --> 00:07:06,860 Finish your work. 113 00:07:07,030 --> 00:07:08,250 We'll talk later. 114 00:07:08,330 --> 00:07:09,470 Okay? 115 00:07:11,780 --> 00:07:13,510 I love you, Ajay. 116 00:07:14,160 --> 00:07:15,590 I love you, too. 117 00:07:16,210 --> 00:07:19,630 Solve your case and come here. 118 00:07:19,710 --> 00:07:21,040 I'm waiting for you. 119 00:07:21,120 --> 00:07:22,200 Okay, bye. 120 00:07:33,370 --> 00:07:35,340 Arundhati, your mummy is here. 121 00:07:35,420 --> 00:07:37,280 She wants to meet you. 122 00:07:39,650 --> 00:07:41,810 I've mentioned whom I'd like to meet and whom I don't. 123 00:07:41,810 --> 00:07:43,220 Yes, you have. 124 00:07:43,640 --> 00:07:45,620 But she wants to meet you. 125 00:07:46,140 --> 00:07:47,860 Then just say no. 126 00:07:49,380 --> 00:07:50,280 Okay. 127 00:07:50,980 --> 00:07:55,020 I'll be back in five minutes. Continue. 128 00:08:05,340 --> 00:08:07,030 What an answer! 129 00:08:07,170 --> 00:08:08,720 Guys, did you all hear it? 130 00:08:09,450 --> 00:08:12,070 "Arundhati, your mumma wants to meet you." 131 00:08:15,780 --> 00:08:20,200 "Arundhati, your mumma wants to meet you." 132 00:08:22,510 --> 00:08:24,740 Caught you! 133 00:08:27,500 --> 00:08:29,000 Be my friend. 134 00:08:31,270 --> 00:08:32,700 I'm Paahi. 135 00:08:32,850 --> 00:08:34,830 I also want to meet you. 136 00:08:37,890 --> 00:08:39,020 Come on. 137 00:08:42,520 --> 00:08:45,620 "Your mumma wants to meet you." 138 00:08:56,070 --> 00:08:57,150 -Hello, Mrs. Sareen. -Hello, Doctor. 139 00:08:57,180 --> 00:08:59,020 -How are you doing? -I'm good, Doctor. 140 00:08:59,100 --> 00:08:59,980 -My son. -Hi, sir. 141 00:09:00,030 --> 00:09:03,140 Can I meet Aru? Please, Doctor. For five minutes. 142 00:09:03,220 --> 00:09:05,190 I'm sorry, Mrs. Sareen. She doesn't want to meet you. 143 00:09:06,900 --> 00:09:08,700 Have a seat. Please. 144 00:09:15,260 --> 00:09:17,230 How is she doing now? 145 00:09:17,260 --> 00:09:18,610 Look, Mrs. Sareen. 146 00:09:18,750 --> 00:09:20,730 This act of suicide 147 00:09:21,150 --> 00:09:25,120 is usually an expression of extreme emotions. 148 00:09:26,300 --> 00:09:30,700 Aru is emotionally disturbed with the shock of her father's death. 149 00:09:31,120 --> 00:09:33,600 Give her some time to heal. 150 00:09:35,720 --> 00:09:36,730 Don't worry. 151 00:09:36,910 --> 00:09:38,130 She'll be all right. 152 00:09:40,070 --> 00:09:41,860 Okay, Doctor. Thank you so much. 153 00:09:42,070 --> 00:09:44,040 -Thank you, Mrs. Sareen. -Thank you. 154 00:10:02,250 --> 00:10:06,470 ["Meri Duniya Hai Maa" playing] 155 00:11:12,350 --> 00:11:15,380 Look at this picture. It's your papa. 156 00:11:15,630 --> 00:11:16,840 This is how he looks. 157 00:11:17,040 --> 00:11:20,340 Do you know I was the only one who loved your papa? 158 00:11:20,740 --> 00:11:22,050 And now Papa's dead. 159 00:11:22,420 --> 00:11:25,590 Who killed him? Aunt Aarya killed him. 160 00:11:26,250 --> 00:11:28,300 Isn't that correct? You agree? 161 00:11:34,490 --> 00:11:35,870 And do you know who knows this? 162 00:11:36,080 --> 00:11:38,150 Only Mummy knows this. 163 00:11:38,330 --> 00:11:40,390 Because Mumma knows best. 164 00:11:56,970 --> 00:11:58,990 Kedi, I've called thrice. 165 00:11:59,280 --> 00:12:02,160 This is really urgent. Please call back. 166 00:12:09,160 --> 00:12:10,040 No. 167 00:12:11,820 --> 00:12:12,820 No! 168 00:12:26,720 --> 00:12:28,530 Don't kill him. 169 00:12:31,970 --> 00:12:33,160 It's okay. 170 00:12:35,530 --> 00:12:36,620 Tell me. 171 00:12:37,530 --> 00:12:39,540 The off-shore account information. 172 00:12:42,690 --> 00:12:45,220 No... no... 173 00:12:46,400 --> 00:12:47,280 No! 174 00:12:53,020 --> 00:12:58,890 We will liberate you of your breath, life and all your suffering. 175 00:13:12,950 --> 00:13:14,850 Aarya is calling. 176 00:13:15,330 --> 00:13:16,220 Hello. 177 00:13:16,300 --> 00:13:17,590 Hello, Mr. Rungta. 178 00:13:17,670 --> 00:13:20,630 I'm really sorry about that day. We couldn't have the meeting. 179 00:13:20,770 --> 00:13:22,610 Please don't say that. It's completely fine. 180 00:13:22,690 --> 00:13:25,350 I heard about your brother. Sorry to hear about your loss. 181 00:13:25,480 --> 00:13:26,900 -Thank you. -We're really sorry. 182 00:13:26,980 --> 00:13:30,800 I actually... I called to ask... 183 00:13:31,800 --> 00:13:34,640 if you're still interested in buying the pharma company. 184 00:13:36,290 --> 00:13:38,060 Just a minute. 185 00:13:39,590 --> 00:13:41,470 What were you saying? 186 00:13:41,940 --> 00:13:45,520 Would you still like to buy the pharma company? 187 00:13:46,150 --> 00:13:47,400 Yes, Ms. Aarya. 188 00:13:47,550 --> 00:13:48,990 Our advance is ready. 189 00:13:49,070 --> 00:13:50,670 I don't want an advance. 190 00:13:51,460 --> 00:13:53,750 I'll take the full-and-final payment. 191 00:13:54,090 --> 00:13:56,080 Think of it as a distress sale. 192 00:13:59,000 --> 00:14:01,680 Rs. 90 crore? Let's settle at Rs. 80 crore. 193 00:14:05,440 --> 00:14:09,840 Ms. Aarya, we won't be able to pay more than Rs. 80 crore. 194 00:14:10,170 --> 00:14:14,230 And there are some formalities. 195 00:14:14,550 --> 00:14:19,480 We'll need Mr. Sangram's wife Hina's signature. 196 00:14:20,550 --> 00:14:22,650 Of course. I'll manage that. 197 00:14:22,820 --> 00:14:24,400 Should I consider it a deal? 198 00:14:24,590 --> 00:14:26,010 Absolutely. 199 00:14:26,310 --> 00:14:27,420 Thank you so much. 200 00:14:34,270 --> 00:14:35,620 Where's madam? 201 00:14:36,170 --> 00:14:37,580 In the bedroom. 202 00:14:39,570 --> 00:14:40,620 Hina 203 00:14:40,710 --> 00:14:42,380 Are you ready? 204 00:14:42,780 --> 00:14:44,040 -Shall we go? -Take this. 205 00:14:44,250 --> 00:14:45,920 -Have a swig. -I don't want a swig. 206 00:14:46,000 --> 00:14:47,280 -A small one. -No. 207 00:14:47,360 --> 00:14:49,590 -A small one. -Where's the cap? 208 00:14:49,670 --> 00:14:51,110 I want to celebrate. 209 00:14:52,640 --> 00:14:54,700 Are you done celebrating? Let's go. 210 00:14:54,780 --> 00:14:55,860 I have to. 211 00:14:56,730 --> 00:14:57,680 Wait, wait. 212 00:14:58,120 --> 00:14:59,850 Just check on the baby. Is he fine? 213 00:14:59,930 --> 00:15:01,180 Laxmi! 214 00:15:03,020 --> 00:15:04,470 -Okay, okay. -Coming, ma'am! 215 00:15:04,500 --> 00:15:07,370 -Okay. -Look after the baby. 216 00:15:07,820 --> 00:15:13,590 We're going to Sangram's funeral, and we'll be back. 217 00:15:25,270 --> 00:15:26,460 Please. 218 00:15:34,020 --> 00:15:35,600 He loved you so much. 219 00:15:40,030 --> 00:15:42,950 And you loved him so little. So little. 220 00:15:43,140 --> 00:15:44,520 -Child-- -Why? 221 00:15:44,600 --> 00:15:46,490 But why did you love him so little? 222 00:15:46,710 --> 00:15:48,330 What happened? 223 00:15:54,520 --> 00:15:56,310 How're you feeling? 224 00:15:57,020 --> 00:15:59,020 What are you doing? Behave yourself, Hina. 225 00:15:59,100 --> 00:16:00,600 But how do I behave? 226 00:16:00,920 --> 00:16:02,410 -Leave, please. -How? 227 00:16:02,600 --> 00:16:04,360 -Where should I go? -Go! 228 00:16:04,440 --> 00:16:06,310 -Where, to my death? I'll also die. -Go to hell. 229 00:16:06,620 --> 00:16:08,510 I'm going to die. 230 00:16:09,340 --> 00:16:10,720 Look at me. 231 00:16:10,800 --> 00:16:12,920 Look. I'm dying. 232 00:16:13,070 --> 00:16:15,260 -Hina. -I'm dying. 233 00:16:16,110 --> 00:16:17,610 Move away, Maya, for a second. 234 00:16:18,290 --> 00:16:20,430 Let me put the flowers. 235 00:16:21,980 --> 00:16:24,030 Where do I put them? 236 00:16:24,270 --> 00:16:25,990 Put them anywhere. 237 00:16:28,910 --> 00:16:30,310 What do I do now? Tell me. 238 00:16:30,390 --> 00:16:31,980 I'll repeat the prayer after you. 239 00:16:33,570 --> 00:16:35,360 He's looking so handsome. 240 00:16:36,940 --> 00:16:39,320 They're making a fucking mockery. 241 00:16:40,120 --> 00:16:42,920 It's so ridiculous. 242 00:16:46,510 --> 00:16:49,090 Oh, my God! Aarya is here. 243 00:16:49,600 --> 00:16:51,760 Aarya has come. Hurry up. Aarya has come. 244 00:16:52,050 --> 00:16:54,890 Finish it. Move ahead. 245 00:17:13,390 --> 00:17:14,390 Is she crying? 246 00:17:14,450 --> 00:17:17,250 Hina, come. Let's sit there. 247 00:17:17,540 --> 00:17:18,770 Everybody is crying. 248 00:17:19,010 --> 00:17:20,560 Why are you guys crying so much? 249 00:17:20,750 --> 00:17:23,000 It's feeling strange. Please stop crying. 250 00:17:23,360 --> 00:17:24,940 Stop embarrassing yourselves. 251 00:17:25,020 --> 00:17:27,950 We know that, when someone dies, we cry. 252 00:17:28,280 --> 00:17:30,440 -Let's sit down. -What do you know about him? 253 00:17:30,930 --> 00:17:32,570 Was he your husband? 254 00:17:35,400 --> 00:17:38,570 I've thought of your son's name. 255 00:17:42,950 --> 00:17:44,620 I'll take care of him. 256 00:18:03,420 --> 00:18:05,070 Hina! Hina! 257 00:18:11,600 --> 00:18:12,920 How are you? 258 00:18:14,060 --> 00:18:15,980 Did the case get dismissed? 259 00:18:19,960 --> 00:18:23,230 -Cheers. -Yes, it got dismissed. 260 00:18:23,780 --> 00:18:26,400 Aarya, don't do it. She's family, too. 261 00:18:27,410 --> 00:18:29,490 Family is not just made by bonds. 262 00:18:29,830 --> 00:18:31,530 One needs to fulfil that bond. 263 00:18:31,980 --> 00:18:33,770 She's creating such a scene. 264 00:18:34,100 --> 00:18:35,650 -Just go. Please handle her. -Yes. 265 00:18:35,730 --> 00:18:38,560 I heard I am creating a scene. 266 00:18:38,820 --> 00:18:41,020 What scene? 267 00:18:41,100 --> 00:18:42,740 It's nothing. Can you sit quietly for a minute? 268 00:18:42,820 --> 00:18:44,270 She's creating a scene. 269 00:18:44,730 --> 00:18:46,570 Look at her. 270 00:18:49,920 --> 00:18:51,450 Okay, come here. 271 00:18:54,000 --> 00:18:55,670 Maya. 272 00:18:55,750 --> 00:18:57,170 Don't let her go. I want to speak to her. 273 00:18:57,250 --> 00:18:58,270 Okay, okay. 274 00:19:37,170 --> 00:19:38,590 Aarya. 275 00:19:39,590 --> 00:19:41,270 I know how this feels. 276 00:19:42,160 --> 00:19:44,200 I too have lost my husband. 277 00:19:44,520 --> 00:19:46,090 You know everything, Aarya. 278 00:19:46,480 --> 00:19:48,230 Hina, don't do this here. 279 00:19:48,560 --> 00:19:50,100 -What do you mean? -Enough. 280 00:19:50,400 --> 00:19:54,360 Aarya, what is this? 281 00:19:55,410 --> 00:19:56,710 Look at this. 282 00:19:57,300 --> 00:19:58,950 She's dealing. 283 00:19:59,590 --> 00:20:01,080 Still dealing. Okay! 284 00:20:01,390 --> 00:20:03,579 Who cares if her brother is burning there? 285 00:20:03,613 --> 00:20:04,780 Obviously, he's dead. 286 00:20:04,860 --> 00:20:06,250 The story is over. 287 00:20:06,460 --> 00:20:08,040 You're right. You do this. 288 00:20:08,540 --> 00:20:09,990 -Hina. -Nobody should tell you anything. 289 00:20:10,200 --> 00:20:11,600 -Fine, Hina. -Spare me! 290 00:20:11,680 --> 00:20:12,770 Fine. 291 00:20:12,950 --> 00:20:14,190 Sign this. 292 00:20:14,350 --> 00:20:17,800 Take your 50% and live happily with your son. 293 00:20:17,960 --> 00:20:18,710 All right? 294 00:20:18,960 --> 00:20:20,460 Just sign the damn papers. 295 00:20:20,620 --> 00:20:22,370 She's doing it for you only. 296 00:20:22,650 --> 00:20:23,990 -Really? -Yes. 297 00:20:24,020 --> 00:20:26,800 -How do you know? -She'll get 50%. 298 00:20:27,070 --> 00:20:28,750 Hina, listen to me. 299 00:20:29,740 --> 00:20:32,580 Maya, this is very important. Tell her to sign. 300 00:20:35,370 --> 00:20:37,120 Hina, think about your child. 301 00:20:40,410 --> 00:20:41,990 -Right? -Yes. 302 00:20:42,650 --> 00:20:43,700 Let's go. 303 00:20:43,740 --> 00:20:45,420 Come. 304 00:20:45,790 --> 00:20:48,000 Let's finish it. Come. 305 00:20:48,700 --> 00:20:50,300 What are you doing, Hina? 306 00:20:50,970 --> 00:20:51,670 Hina! 307 00:20:51,710 --> 00:20:52,710 Hello. 308 00:20:52,790 --> 00:20:55,300 I need to sign something. 309 00:20:55,590 --> 00:20:57,980 Keeping my husband's funeral pyre as witness, 310 00:20:58,130 --> 00:20:59,410 I need to sign this. 311 00:20:59,580 --> 00:21:02,590 It's very important for me. Please everyone fold hands. 312 00:21:02,720 --> 00:21:03,870 Do it properly. 313 00:21:12,560 --> 00:21:14,950 -Fucking bitch! -Hina! 314 00:21:15,030 --> 00:21:18,300 You fucking dirty lying bitch! 315 00:21:18,470 --> 00:21:19,380 Hina! 316 00:21:24,040 --> 00:21:25,310 You're next. 317 00:21:27,090 --> 00:21:29,350 Come here. 318 00:21:55,860 --> 00:21:57,080 I'm sorry for your loss. 319 00:21:57,260 --> 00:21:59,130 Yes, I'm sure. 320 00:21:59,650 --> 00:22:03,410 Raj, if you need anything, call me. 321 00:22:05,920 --> 00:22:11,130 I know a good prostate specialist in Germany, Zo. 322 00:22:12,530 --> 00:22:14,190 Do you want me to speak to him? 323 00:22:14,690 --> 00:22:15,890 Udayveer, 324 00:22:17,360 --> 00:22:20,340 let Kedia go and all this will be over. 325 00:22:20,720 --> 00:22:22,050 It is getting over, isn't it? 326 00:22:22,690 --> 00:22:24,140 I'll take your leave. 327 00:22:35,080 --> 00:22:36,120 Veer. 328 00:22:37,890 --> 00:22:40,110 Come with me. 329 00:22:42,310 --> 00:22:43,460 Aarya. 330 00:22:44,930 --> 00:22:48,590 What I did was wrong. I'm sorry. 331 00:22:49,800 --> 00:22:51,210 Please run away from here. 332 00:22:51,360 --> 00:22:53,140 You must escape. Shekhawat will kill you. 333 00:22:53,220 --> 00:22:55,040 You're next. 334 00:22:56,710 --> 00:22:58,450 Take care of your cancer. 335 00:23:01,100 --> 00:23:02,400 Aarya, dear. 336 00:23:02,950 --> 00:23:03,970 Aarya. 337 00:23:09,240 --> 00:23:11,220 Aarya. Just a minute. 338 00:23:11,760 --> 00:23:13,000 Sorry. 339 00:23:14,310 --> 00:23:16,190 Surinder, please get a napkin. 340 00:23:17,460 --> 00:23:20,070 You settled my accounts with the Russians. 341 00:23:20,150 --> 00:23:21,150 Thank you for that. 342 00:23:21,280 --> 00:23:23,360 But our business remains unfinished. 343 00:23:24,000 --> 00:23:27,250 The world says, "It's just business. Nothing personal." 344 00:23:27,520 --> 00:23:29,220 But isn't it always personal? 345 00:23:30,060 --> 00:23:31,480 Isn't it always personal? 346 00:23:31,910 --> 00:23:35,200 I'm really sorry for your loss. 347 00:23:35,540 --> 00:23:37,720 I know the pain of losing a brother. 348 00:23:39,470 --> 00:23:40,850 Sorry about your daughter. 349 00:23:40,920 --> 00:23:43,580 I heard she overdosed. Drugs? 350 00:23:46,190 --> 00:23:49,330 Papa, parents influence their children. 351 00:23:51,140 --> 00:23:53,820 Your dad has cancer. 352 00:23:55,690 --> 00:23:57,760 You should be careful, Aarya. 353 00:23:58,280 --> 00:23:59,570 They say it's genetic. 354 00:23:59,650 --> 00:24:01,900 Cancer runs in the family. 355 00:24:02,610 --> 00:24:04,800 Yeah. I can see that. 356 00:24:05,780 --> 00:24:08,000 You know... you remember what I said to you in school? 357 00:24:08,270 --> 00:24:09,600 Schadenfreude. 358 00:24:10,470 --> 00:24:11,680 -It means-- -I remember. 359 00:24:11,930 --> 00:24:14,990 The pleasure you get from our misery. 360 00:24:21,270 --> 00:24:23,230 Please take care. Take care. 361 00:24:34,900 --> 00:24:39,610 Aarya, until we get Zorawar's off-shore accounts information, 362 00:24:39,960 --> 00:24:41,850 I won't release Kedia. 363 00:24:42,400 --> 00:24:45,200 Now, how will you run without Zorawar's money? 364 00:25:02,760 --> 00:25:04,050 -Hi, Veer. -Arjun uncle? 365 00:25:04,130 --> 00:25:07,190 Aarav left his books here, so we just came to pick them up. 366 00:25:07,890 --> 00:25:09,170 Aarav, make that fast, please. 367 00:25:09,250 --> 00:25:10,760 -Yeah. -Who is it? 368 00:25:10,930 --> 00:25:12,170 Arjun uncle. 369 00:25:13,650 --> 00:25:15,200 -Hi. -Hi, Aarya. 370 00:25:15,470 --> 00:25:17,530 -Please come in. -No. 371 00:25:17,790 --> 00:25:19,430 I've made khichdi today. 372 00:25:19,660 --> 00:25:22,050 Come join us. Just about to have dinner. 373 00:25:22,130 --> 00:25:23,550 We've eaten, Aarya. 374 00:25:25,020 --> 00:25:26,020 It's okay. Thank you. 375 00:25:30,450 --> 00:25:31,930 What's wrong? 376 00:25:32,470 --> 00:25:33,370 Nothing. 377 00:25:35,020 --> 00:25:36,780 Nothing's wrong, Aarya. 378 00:25:38,750 --> 00:25:40,230 Why aren't you coming inside? 379 00:25:40,460 --> 00:25:42,000 It's okay... just... 380 00:25:43,250 --> 00:25:47,210 -I'm sorry. Okay? It's my fault. -What happened? 381 00:25:47,370 --> 00:25:50,300 I had seen the news about you on television. 382 00:25:50,510 --> 00:25:52,830 But I didn't know you're also involved in this business... 383 00:25:52,910 --> 00:25:54,710 -I just can't believe it, Aarya. -Okay, please. 384 00:25:54,860 --> 00:25:56,730 Aarav, just make that fast, please! 385 00:25:56,810 --> 00:25:58,200 Arjun, please come. 386 00:25:58,370 --> 00:25:59,680 What's all this? 387 00:26:00,570 --> 00:26:02,470 The police raid your house. 388 00:26:03,160 --> 00:26:07,190 Veer asks me to drive your car which is filled with drugs. 389 00:26:07,640 --> 00:26:08,720 And Adi... 390 00:26:08,970 --> 00:26:10,080 Come on, Aarya. 391 00:26:10,240 --> 00:26:12,830 Adi pointed a gun at your bodyguard. 392 00:26:12,980 --> 00:26:14,020 Gun! 393 00:26:14,440 --> 00:26:17,060 He's a nine-year-old kid. 394 00:26:17,230 --> 00:26:18,490 What did Adi do? 395 00:26:19,520 --> 00:26:22,820 He pointed a gun at your bodyguard in front of my eyes. 396 00:26:25,270 --> 00:26:26,390 Do you... 397 00:26:32,970 --> 00:26:38,690 Aarya, do you have any idea what's happening in your house? 398 00:26:38,930 --> 00:26:41,270 Any idea at all? 399 00:26:41,870 --> 00:26:42,910 No. 400 00:26:43,160 --> 00:26:44,560 Clearly not. 401 00:26:44,840 --> 00:26:46,820 What sort of a mother are you? 402 00:26:50,730 --> 00:26:51,730 Aarav! 403 00:26:53,400 --> 00:26:55,320 Aarav, please sit in the car. 404 00:27:13,720 --> 00:27:16,420 Which guard did Adi point a gun at? 405 00:27:17,080 --> 00:27:18,690 Not at a guard. 406 00:27:19,170 --> 00:27:20,520 Daulat. 407 00:27:26,730 --> 00:27:28,860 Where did Adi get the gun from? 408 00:27:31,730 --> 00:27:32,850 I don't know. 409 00:27:33,520 --> 00:27:36,080 Maybe from a guard. 410 00:27:36,620 --> 00:27:38,690 You should have told me, Veer. 411 00:27:42,320 --> 00:27:43,730 Where's Adi? 412 00:27:45,220 --> 00:27:49,050 [Tej singing "Zindagi Ek Safar Hai Suhana"] 413 00:27:58,870 --> 00:28:00,470 Look at me. 414 00:28:02,120 --> 00:28:03,800 Where did you get the gun from? 415 00:28:07,810 --> 00:28:09,140 Look at me, Adi. 416 00:28:09,780 --> 00:28:11,580 Where did you get the gun from? 417 00:28:15,390 --> 00:28:18,170 This is completely unacceptable, Adi. 418 00:28:19,830 --> 00:28:21,690 We talked about this. 419 00:28:22,950 --> 00:28:24,720 Violence is bad. 420 00:28:27,130 --> 00:28:28,610 Didn't we have that talk? 421 00:28:29,220 --> 00:28:31,130 Then why did you do it? 422 00:28:33,820 --> 00:28:35,090 Why? 423 00:28:37,660 --> 00:28:41,080 Daulat should not have been at our home. 424 00:28:50,290 --> 00:28:53,520 You're right. He shouldn't be here. 425 00:28:54,570 --> 00:28:56,240 Look at me, Adi. Look at me. 426 00:28:58,490 --> 00:29:02,850 And what happened to Papa also shouldn't have happened. 427 00:29:06,290 --> 00:29:08,120 Mumma is trying. 428 00:29:09,310 --> 00:29:11,180 Mumma's trying. 429 00:29:11,260 --> 00:29:15,530 Do you think what I'm doing is wrong? 430 00:29:16,960 --> 00:29:19,290 But I'm trying to make things right 431 00:29:19,380 --> 00:29:22,640 so that the four of us can go far from here. 432 00:29:24,750 --> 00:29:27,100 But if you do wrong things like this, 433 00:29:28,440 --> 00:29:32,320 there won't be any difference between you and the bad guys. 434 00:29:35,210 --> 00:29:38,180 And that will be very wrong, Adi. 435 00:29:39,150 --> 00:29:41,410 That will be very wrong, my child. 436 00:29:42,510 --> 00:29:44,070 I miss Papa. 437 00:29:46,170 --> 00:29:47,550 I miss him, too. 438 00:29:54,730 --> 00:29:56,450 I'm sorry. 439 00:30:01,470 --> 00:30:02,750 I love you. 440 00:30:11,720 --> 00:30:13,360 Forgive your mother. 441 00:30:15,000 --> 00:30:16,480 She's a lying bitch. 442 00:30:16,870 --> 00:30:18,560 I want her dead. 443 00:30:22,280 --> 00:30:23,910 Mothers don't lie. 444 00:30:25,000 --> 00:30:27,820 They only hide the truth to protect their children. 445 00:30:30,020 --> 00:30:31,700 How do you do it? 446 00:30:33,000 --> 00:30:34,970 You've lost two children. 447 00:30:36,900 --> 00:30:38,970 Don't you find life tough? 448 00:30:41,960 --> 00:30:44,790 Yes. Life is tough. 449 00:30:45,950 --> 00:30:48,100 But we're tough, too. 450 00:30:57,350 --> 00:30:58,800 My child! 451 00:31:00,640 --> 00:31:01,520 Hello, Grandma. 452 00:31:01,580 --> 00:31:02,900 This is Paahi. 453 00:31:03,210 --> 00:31:05,460 I'm Aru's best friend. 454 00:31:06,330 --> 00:31:09,040 Very good. You've already made a best friend. 455 00:31:10,900 --> 00:31:12,940 This is such a nice brooch. 456 00:31:13,670 --> 00:31:14,830 Can I see it? 457 00:31:15,190 --> 00:31:17,020 You can see it, but you can't keep it 458 00:31:17,060 --> 00:31:19,540 because all my brooches are for Aru. 459 00:31:20,050 --> 00:31:22,860 And this one, I'm going to give it to her right now. 460 00:31:24,620 --> 00:31:25,670 Here it is. 461 00:31:26,950 --> 00:31:28,680 Careful. It's sharp. 462 00:31:30,770 --> 00:31:31,990 It's beautiful. 463 00:32:06,950 --> 00:32:10,700 Do you know you look exactly like your father? 464 00:32:19,010 --> 00:32:22,410 Whenever I look at you, I am reminded of your father. 465 00:32:22,720 --> 00:32:25,700 And that memory is killing me, son. 466 00:32:31,470 --> 00:32:33,920 If I stay with you, I'll die. 467 00:32:36,030 --> 00:32:38,560 Mumma won't forget her baby. 468 00:32:39,480 --> 00:32:40,650 Okay? 469 00:32:41,190 --> 00:32:42,910 Mumma will never forget her baby. 470 00:32:43,910 --> 00:32:45,360 How can she? 471 00:34:04,650 --> 00:34:06,370 My child. 472 00:34:10,700 --> 00:34:13,830 Come. Come with Grandma. 473 00:34:29,510 --> 00:34:32,980 Hey, best friend. 474 00:35:22,370 --> 00:35:23,850 Help, Doctor! 475 00:35:24,250 --> 00:35:26,150 Paahi! Doctor! 476 00:36:01,430 --> 00:36:03,870 [reciting prayer] 477 00:36:04,570 --> 00:36:07,140 I want my Rs. 50 crore in five days. 478 00:36:07,700 --> 00:36:08,740 On Holi. 479 00:36:10,960 --> 00:36:15,640 But you know... family, strength, weakness. 480 00:36:26,380 --> 00:36:29,300 Look what I've got for you. 481 00:36:30,290 --> 00:36:32,490 Top quality stuff. 482 00:36:33,960 --> 00:36:35,720 Sampat is your friend. 483 00:36:36,750 --> 00:36:38,610 He knows how to be your friend. 484 00:36:39,750 --> 00:36:41,510 Isn't this how it is done? 485 00:36:42,820 --> 00:36:45,970 Here you go. Enjoy it. 486 00:36:46,820 --> 00:36:47,820 Here. 487 00:36:49,380 --> 00:36:52,330 Are you surprised at your good fortune? 488 00:36:53,840 --> 00:36:55,060 Snort it. 489 00:36:56,960 --> 00:36:58,880 What are you doing? 490 00:36:59,360 --> 00:37:01,440 First, the account details. 491 00:37:02,150 --> 00:37:04,940 Neither is the money yours, nor is the property. 492 00:37:05,080 --> 00:37:07,290 Neither is Zorawar, nor is Aarya. 493 00:37:07,540 --> 00:37:08,660 You only have us. 494 00:37:08,740 --> 00:37:11,410 Kill me, but I'll never give you the account details. 495 00:37:11,490 --> 00:37:12,860 You won't say anything? 496 00:37:13,260 --> 00:37:14,440 You won't? 497 00:37:15,050 --> 00:37:17,590 Come on. Say it. 498 00:37:24,460 --> 00:37:25,740 Why did you call me? 499 00:37:27,180 --> 00:37:33,080 The man who attacked you in the pharma company, Raghu Kumawat, 500 00:37:34,630 --> 00:37:37,030 he was Shekhawat's man. 501 00:37:45,530 --> 00:37:47,650 I want you to be imprisoned. 502 00:37:49,770 --> 00:37:51,130 Just not now. 503 00:37:51,720 --> 00:37:53,120 This is my penance. 504 00:37:53,200 --> 00:37:56,930 Who are you to decide your penance? 505 00:38:03,610 --> 00:38:06,200 What should I do? Tell me. 506 00:38:09,860 --> 00:38:12,880 I want a trustworthy man who can finish a job. 507 00:38:13,040 --> 00:38:14,600 Do you have someone? 508 00:38:18,240 --> 00:38:21,530 There's only one person you can trust. 509 00:38:22,490 --> 00:38:23,490 You? 510 00:38:25,960 --> 00:38:27,040 Me? 511 00:38:30,750 --> 00:38:32,890 Bring out your claws again. 512 00:38:39,120 --> 00:38:41,300 Lions hunt in groups. 513 00:38:42,220 --> 00:38:45,890 Only a lioness hunts alone to feed her cubs. 514 00:38:46,750 --> 00:38:48,670 Who knows this better than you? 515 00:38:53,910 --> 00:38:55,500 Madam. 516 00:38:57,290 --> 00:39:01,690 I worry for those who have awakened the lioness. 517 00:39:03,940 --> 00:39:05,270 Jai Bhawani! 518 00:39:12,320 --> 00:39:13,770 Mr. Zorawar has instructed me 519 00:39:13,820 --> 00:39:15,800 that all his properties and off-shore accounts 520 00:39:15,850 --> 00:39:16,810 should be willed to you. 521 00:39:16,830 --> 00:39:18,870 I don't want anything from him. 522 00:39:23,630 --> 00:39:25,420 I won't release Kedia. 523 00:39:25,640 --> 00:39:28,470 Now, how will you run without Zorawar's money? 524 00:39:41,150 --> 00:39:42,920 Aarya, are you sure? 525 00:39:43,700 --> 00:39:46,410 Is there no other choice? 526 00:39:47,560 --> 00:39:55,900 If I had a choice, I wouldn't touch Zorawar Rathore's off-shore accounts. 527 00:39:58,940 --> 00:40:00,510 I don't have a choice. 528 00:40:03,270 --> 00:40:06,080 Okay. All right. 529 00:40:07,220 --> 00:40:08,510 I'm with you. 530 00:40:08,900 --> 00:40:10,390 Let's do what we have to. 531 00:40:10,470 --> 00:40:12,220 We'll do what we have to. 532 00:40:12,250 --> 00:40:14,250 I'm with you. 533 00:40:19,150 --> 00:40:20,300 One more thing. 534 00:40:20,380 --> 00:40:21,240 Yeah? 535 00:40:21,530 --> 00:40:23,830 Do you know how to shoot a gun? 536 00:40:24,200 --> 00:40:28,120 ["Nakhrewali" playing] 537 00:40:28,280 --> 00:40:29,530 That's your gun. 538 00:40:33,620 --> 00:40:35,040 And this is mine. 539 00:40:37,500 --> 00:40:38,870 Let's go home! 540 00:40:39,620 --> 00:40:40,950 Are you ready? 541 00:40:45,290 --> 00:40:46,030 Come. 542 00:40:47,060 --> 00:40:48,770 Stay with me. Come. 543 00:40:50,950 --> 00:40:52,910 -Today was Sports Day. -Hariram! 544 00:40:53,920 --> 00:40:55,170 Hi, kids! 545 00:40:55,270 --> 00:40:57,500 -What the fuck are you doing? -With Maya. 546 00:40:57,590 --> 00:40:59,620 She's got a gun. You don't want to try me. 547 00:40:59,820 --> 00:41:02,410 -Come on, kids. -Say it. Good girl. 548 00:41:02,490 --> 00:41:03,670 Go! It's okay. 549 00:41:03,750 --> 00:41:05,980 -Come, kids. -Mumma. Mumma. 550 00:41:06,210 --> 00:41:08,500 Let's go. Come with me. 551 00:41:09,470 --> 00:41:10,350 Hariram! 552 00:41:10,440 --> 00:41:11,640 Hariram! 553 00:41:11,930 --> 00:41:13,670 -Hello, Arushi. -Hi! 554 00:41:13,700 --> 00:41:15,840 We're going for a picnic. Isn't it? 555 00:41:15,920 --> 00:41:16,900 Tell Papa. 556 00:41:17,200 --> 00:41:18,390 Tell Papa. 557 00:41:18,770 --> 00:41:21,620 -Reva, didn't Mumma tell you? -That's it! Get in the car. 558 00:41:21,700 --> 00:41:22,780 I want to go to Arushi's house. 559 00:41:22,850 --> 00:41:24,620 Don't worry. Sit in the car, Maya. 560 00:41:24,650 --> 00:41:27,070 -Come on. -I want to go to Arushi's house. 561 00:41:27,150 --> 00:41:29,520 We're getting you a surprise. 562 00:41:29,560 --> 00:41:30,990 -Close your eyes and stand there. -Okay. 563 00:41:31,020 --> 00:41:32,840 -Let's do it. Come on. -Come on. 564 00:41:34,050 --> 00:41:35,650 Seat the child in front. 565 00:41:37,520 --> 00:41:38,900 Give me your phone. 566 00:41:39,500 --> 00:41:40,910 Your phone, Nandini. 567 00:41:40,990 --> 00:41:42,300 Don't push it. 568 00:41:53,070 --> 00:41:54,500 Hello, Nandu. 569 00:41:54,860 --> 00:41:56,360 This is Aarya. 570 00:41:57,190 --> 00:41:59,500 Nandini and the kids are with me. 571 00:42:00,060 --> 00:42:04,090 If you don't send Kedia to Raja Mahal in two hours, they won't live. 572 00:42:04,200 --> 00:42:05,420 Do we understand each other? 573 00:42:06,700 --> 00:42:08,200 You'll die, Aarya. 574 00:42:08,570 --> 00:42:10,060 But after Nandini. 575 00:42:18,820 --> 00:42:21,370 All right, who wants to have fun? 576 00:42:21,540 --> 00:42:23,520 I'll have fun!