1 00:01:26,044 --> 00:01:28,130 Oké. 2 00:01:29,882 --> 00:01:31,383 Oké. 3 00:01:36,889 --> 00:01:38,182 Iets? 4 00:01:38,265 --> 00:01:39,808 Geef ons een kans, schat. 5 00:01:41,643 --> 00:01:42,644 Wil je me vertellen dat al die 6 00:01:42,728 --> 00:01:44,021 ongelooflijke seks voor niets was? 7 00:01:47,816 --> 00:01:49,109 Heb je de rijst erop gedaan? 8 00:01:49,693 --> 00:01:52,321 - Ja, chef-kok. - Ja, niet te veel. 9 00:01:52,529 --> 00:01:54,281 Neuken! 10 00:01:55,699 --> 00:01:59,244 Nou, we weten dat het niet jouw eieren zijn. 11 00:01:59,328 --> 00:02:03,290 Het zijn mijn jongens. Ze hebben gewoon een beetje opstaan ​​nodig. 12 00:02:03,373 --> 00:02:06,293 We kunnen de diepvrieserwten weer op mijn bollocks proberen. 13 00:02:06,376 --> 00:02:08,503 De meest vernederende nacht van mijn leven. 14 00:02:08,586 --> 00:02:11,131 Ik herinner me dat. Was dat überhaupt een ding? 15 00:02:11,215 --> 00:02:13,884 God weet. Hoe dan ook, wie heeft er kinderen nodig? 16 00:02:13,967 --> 00:02:15,093 Kan niet naar de kroeg, kan niet op 17 00:02:15,177 --> 00:02:18,013 vakantie. Je kunt niet stoned worden. 18 00:02:18,096 --> 00:02:21,016 En ons seksleven zal zijn dat ik zes avonden per week aan het aftrekken ben. 19 00:02:22,518 --> 00:02:24,520 Twee keer op zondag. 20 00:02:25,354 --> 00:02:28,649 Hé, kleine baby, huil niet 21 00:02:28,732 --> 00:02:31,151 Mama gaat een... 22 00:02:31,235 --> 00:02:34,947 Huis in een gemoderniseerd deel van Londen 23 00:02:35,030 --> 00:02:37,658 Het is oké om een ​​beetje wiebelig te zijn, schat. 24 00:02:39,034 --> 00:02:40,118 Ik ben niet wiebelig. 25 00:02:40,202 --> 00:02:41,870 - Ja, dat ben je. -Nee dat ben ik niet. 26 00:02:41,954 --> 00:02:43,747 Ik ken je, dat ben je. 27 00:02:47,167 --> 00:02:50,128 Het is altijd jij en ik geweest versus de rest van de wereld. 28 00:02:51,421 --> 00:02:54,049 En binnenkort ben jij het misschien... 29 00:02:54,758 --> 00:02:56,510 en ik... 30 00:02:56,593 --> 00:02:59,388 en het versus de rest van de wereld. 31 00:02:59,471 --> 00:03:01,265 God, ze maken geen schijn van kans. 32 00:03:01,348 --> 00:03:02,724 Nee, dat doen ze niet. 33 00:03:13,402 --> 00:03:14,611 Het moment van de waarheid. 34 00:03:16,113 --> 00:03:17,364 Oké. 35 00:03:36,675 --> 00:03:37,759 Nee? 36 00:03:39,761 --> 00:03:40,846 Ja. 37 00:03:42,306 --> 00:03:44,016 Nee. 38 00:03:45,642 --> 00:03:48,520 Heilige shit! Ja! 39 00:03:48,604 --> 00:03:50,355 Voorzichtig, voorzichtig, voorzichtig! Ik ben zwanger! 40 00:03:50,439 --> 00:03:52,774 - Mijn God. Bel je moeder. - Ik zei het hardop. 41 00:03:52,858 --> 00:03:54,693 -Ik ben... Ik ben zwanger. - We hebben champagne nodig. 42 00:03:54,776 --> 00:03:56,153 Ik weet het, ik... Ik kan niet meer drinken. 43 00:03:56,236 --> 00:03:57,696 Nou ja, alcoholvrij bruisend dan. 44 00:03:57,779 --> 00:04:00,199 Mijn God, je bent verdomd geweldig! 45 00:04:00,282 --> 00:04:01,325 Mwah! 46 00:04:01,408 --> 00:04:04,244 - Je bent geweldig! - Mijn God, oké. Eh... 47 00:04:04,328 --> 00:04:05,495 Hoe dan ook, dit betekent dat een van mijn 48 00:04:05,579 --> 00:04:07,372 jongens er doorheen is gekomen. Ik ben een man! 49 00:04:07,456 --> 00:04:09,124 Oké, ik moet gaan en het opnieuw doen. 50 00:04:09,208 --> 00:04:10,334 Ik moet mijn moeder gaan bellen. 51 00:04:10,417 --> 00:04:12,211 Ik ga het opnieuw doen. 52 00:04:12,294 --> 00:04:14,713 - We krijgen een baby. - Ik ben zwanger. 53 00:04:15,255 --> 00:04:17,173 -Ik houd van je. -Ik houd van je. 54 00:04:18,591 --> 00:04:20,219 Mijn God. 55 00:04:21,887 --> 00:04:23,222 Neuken. 56 00:04:39,863 --> 00:04:41,865 Pardon. Maat. 57 00:04:42,699 --> 00:04:43,742 Ja jij. 58 00:04:43,825 --> 00:04:45,494 Sorry dat ik je gisteren een rukker noemde. 59 00:04:45,577 --> 00:04:47,329 - Dat is in orde... - Heb je een klap gekregen? 60 00:04:47,412 --> 00:04:49,414 Nee. Nee, ik niet... 61 00:04:49,498 --> 00:04:52,543 Maat, wat is er aan de hand? Ik kan geen vraag stellen? 62 00:04:55,128 --> 00:04:59,258 Verdomd asociaal, man. Heb ik gelijk? 63 00:05:10,227 --> 00:05:13,605 Excuseer me, maat. Wat is dat, champagne? 64 00:05:13,689 --> 00:05:15,607 Wat, jij rijk, maat? 65 00:05:15,691 --> 00:05:18,777 Pardon! Maat! 66 00:05:18,861 --> 00:05:20,362 Jo! 67 00:05:20,445 --> 00:05:22,906 Wat, ben jij de geheime miljonair? 68 00:05:22,990 --> 00:05:24,658 Ga je me antwoorden of zo, eikel? 69 00:05:24,741 --> 00:05:27,035 Het is geen champagne, het is verdomde prosecco. Oké? 70 00:05:27,119 --> 00:05:28,495 Niet alcoholisch. 71 00:05:28,579 --> 00:05:31,790 Mijn vriendin is zwanger, dus neuk jezelf. Oké? 72 00:05:40,340 --> 00:05:42,467 Schat, ik ben thuis! 73 00:05:42,551 --> 00:05:44,011 Ik heb de bubbels. 74 00:05:44,094 --> 00:05:45,846 Goed, schat. Omdat ik 75 00:05:45,929 --> 00:05:46,930 zeker, zeker zwanger ben. 76 00:05:47,014 --> 00:05:49,099 Heb je je moeder gebeld? Ze wordt gek. 77 00:05:49,183 --> 00:05:50,684 Shit. Ja, nee, ik moet haar nu bellen. 78 00:05:50,767 --> 00:05:52,227 Mezelf gaan neuken? 79 00:05:52,311 --> 00:05:54,104 - Nee nee nee nee! - Schatje? 80 00:05:56,231 --> 00:05:58,066 Mijn God. 81 00:06:00,611 --> 00:06:01,945 Nee bedankt. Stop alsjeblieft! 82 00:06:05,949 --> 00:06:07,618 Hallo, is dat de politie? 83 00:06:07,701 --> 00:06:08,785 Ja, ik heb iemand nodig 84 00:06:08,869 --> 00:06:10,245 die komt, eh, nu, alsjeblieft. 85 00:06:10,329 --> 00:06:11,872 Eh, er is... 86 00:06:11,955 --> 00:06:16,543 Er is ingebroken. Ja, het is, eh, 115 Duncombe Road... 87 00:06:18,378 --> 00:06:20,881 Hulp! Hulp! 88 00:06:20,964 --> 00:06:22,841 Hulp! 89 00:06:22,925 --> 00:06:25,469 Nee, alsjeblieft, ze is zwanger! 90 00:06:33,310 --> 00:06:34,811 Wauw! 91 00:06:35,938 --> 00:06:38,982 Ga weg! Ga weg! 92 00:06:42,736 --> 00:06:44,071 Wauw! 93 00:06:45,364 --> 00:06:48,825 Is dat juist? Ben je de tuit op? 94 00:06:55,082 --> 00:06:57,417 Nou, ga dan maar. Doe het! 95 00:07:00,796 --> 00:07:04,842 Laten we eens kijken of je echt aardig bent... of gemeen. 96 00:07:12,391 --> 00:07:13,976 Dat is het, meisje. 97 00:07:17,521 --> 00:07:20,774 Shit, FBI! Fam, kom op! Kom op! 98 00:07:23,110 --> 00:07:26,154 Leuk meisje dan. Jammer dat. 99 00:07:37,583 --> 00:07:39,168 Jamie... 100 00:09:53,010 --> 00:09:56,388 Mijn God. Het is zo groen. 101 00:09:56,471 --> 00:09:58,056 Kleine wijziging van het landgoed. 102 00:09:58,140 --> 00:10:00,350 Ja. Slechts een beetje. 103 00:10:01,268 --> 00:10:02,728 Kijk, ik wil niet de lollige politie zijn, maar 104 00:10:02,811 --> 00:10:04,521 je moet ophouden met de hele tijd te glimlachen. 105 00:10:04,605 --> 00:10:06,940 Ik kan er niets aan doen. Het is gewoon... prachtig. 106 00:10:07,024 --> 00:10:09,109 Je tante Maeve is net overleden, weet je nog? 107 00:10:09,193 --> 00:10:10,736 Ik weet het. Ik weet. 108 00:10:10,819 --> 00:10:13,906 Maar ze heeft ons een huis nagelaten met een enorme tuin. 109 00:10:13,989 --> 00:10:15,157 Ja, ik snap het, schat, maar heb 110 00:10:15,240 --> 00:10:17,701 een beetje waardigheid in je verdriet. 111 00:10:17,784 --> 00:10:20,662 Gewoon blij. En... en verdrietig. 112 00:11:15,259 --> 00:11:16,635 Er staat melk in de koelkast en ik 113 00:11:16,718 --> 00:11:19,221 zorgde ervoor dat je een volle gasfles had. 114 00:11:19,304 --> 00:11:21,640 God verhoede dat je je nieuwe leven begint in een huis 115 00:11:21,723 --> 00:11:23,934 waar je geen waterkoker kunt koken voor een kopje thee. 116 00:11:24,017 --> 00:11:25,310 We hebben een echte septic tank. 117 00:11:25,394 --> 00:11:27,312 We zijn echte boerenkinkels. 118 00:11:27,396 --> 00:11:31,191 Hij is zo snel tevreden. Eh, hoe zit het met het dak? 119 00:11:31,275 --> 00:11:32,609 Nee. Dat kan ik regelen. 120 00:11:32,693 --> 00:11:35,362 Je kunt geen lamp verwisselen zonder duizelig te worden, schat. 121 00:11:35,445 --> 00:11:36,655 We halen een professional. 122 00:11:36,738 --> 00:11:38,574 -Ik zal je wat namen mailen. -Geweldig bedankt. 123 00:11:38,657 --> 00:11:40,367 Bedankt, Niamh, je was geweldig. 124 00:11:40,450 --> 00:11:42,119 - Geen moeite, zeker. - Serieus. 125 00:11:42,911 --> 00:11:46,498 Maeve wilde de plek in je familie behouden, Jamie. 126 00:11:47,332 --> 00:11:49,418 En ze zou van je gehouden hebben, Maya. 127 00:11:49,501 --> 00:11:51,253 Kende je haar goed? 128 00:11:51,336 --> 00:11:56,049 Zo goed als iedereen zou kunnen, dat wil zeggen... niet erg. 129 00:11:57,718 --> 00:11:59,303 Ze was grappig, Maeve. 130 00:12:03,265 --> 00:12:05,225 Er is nog één ding dat ik je moet 131 00:12:05,309 --> 00:12:07,311 laten zien, en het is een beetje... 132 00:12:09,062 --> 00:12:10,731 beetje eigenaardig. 133 00:12:14,276 --> 00:12:16,904 Ja, ik kwam hier als kind heel vaak op vakantie. 134 00:12:16,987 --> 00:12:18,363 Het waren goede tijden. 135 00:12:18,447 --> 00:12:20,991 Ik herken jou. Allemaal sproeten en ellebogen, 136 00:12:21,074 --> 00:12:23,994 rondrennen als een kat met brandende staart, 137 00:12:24,077 --> 00:12:26,705 jagen op bijen en vlinders. 138 00:12:26,788 --> 00:12:29,333 Tante Maeve gaf me altijd snoep. 139 00:12:29,416 --> 00:12:31,543 Club chocoladerepen. Herinner je je ze nog? 140 00:12:32,461 --> 00:12:35,422 Ik denk dat ze me vroeger verwende omdat ze nooit kinderen had. 141 00:12:37,049 --> 00:12:38,133 Ja. 142 00:12:39,635 --> 00:12:41,178 Ik herinner me dat. 143 00:12:42,054 --> 00:12:44,431 Tante Maeve zou me daar nooit naar binnen laten gaan. 144 00:12:45,182 --> 00:12:46,600 Kunnen we daar langs? 145 00:12:46,683 --> 00:12:48,560 Zijn wij... zijn wij ook eigenaar van het hout? 146 00:12:50,395 --> 00:12:52,356 Maeve geloofde in de oude manieren. 147 00:12:53,690 --> 00:12:55,400 Elke avond, voor zonsondergang, 148 00:12:55,484 --> 00:12:57,569 liet ze hier een bloedoffer achter. 149 00:12:57,653 --> 00:12:59,279 Sorry, zei je bloed? 150 00:13:00,072 --> 00:13:02,908 Nou ja, niet zoals de Azteken die 151 00:13:02,991 --> 00:13:06,286 hun hart uit hun borst rukken. Nee nee. 152 00:13:08,288 --> 00:13:11,625 Ze zou een stukje lever of iets dergelijks achterlaten. 153 00:13:13,085 --> 00:13:14,586 Voor wie? 154 00:13:15,295 --> 00:13:18,340 - De kleine mensen. - Kabouters? 155 00:13:18,423 --> 00:13:20,884 Briljant. Ik hou ervan. Het is zo Iers. 156 00:13:22,052 --> 00:13:23,887 Geen kabouters, precies. 157 00:13:25,138 --> 00:13:29,309 Sommigen noemen ze de Far Darrig of de Redcaps. 158 00:13:29,393 --> 00:13:33,105 Dus ze dacht dat deze kabouters, eh... 159 00:13:33,188 --> 00:13:35,274 sorry, Little People, woonden in dat bos? 160 00:13:36,358 --> 00:13:38,443 Het leven van Maeve was een leven van verdriet. 161 00:13:39,194 --> 00:13:42,489 Ze had wel een kind, maar een die ze... 162 00:13:43,991 --> 00:13:45,909 Nee, vertel het ons alsjeblieft. 163 00:13:47,578 --> 00:13:50,038 Haar man, een jonge man, 164 00:13:50,122 --> 00:13:52,499 grappige kerel, zoals jij, Jamie... 165 00:13:53,292 --> 00:13:54,793 hij is als eerste geslaagd. 166 00:13:55,419 --> 00:13:56,837 Longontsteking. 167 00:13:57,796 --> 00:13:59,131 Dan het kind. 168 00:13:59,840 --> 00:14:02,217 - Maeve gaf zichzelf de schuld. - Waarom? 169 00:14:03,594 --> 00:14:05,179 Maeve vertelde me dat het een straf was 170 00:14:05,262 --> 00:14:07,472 omdat ze de oude gewoontes de rug toekeerde. 171 00:14:09,183 --> 00:14:11,727 Ze werd verliefd, kreeg een gezin... 172 00:14:12,728 --> 00:14:15,814 en ze vergat de Kleine Mensen te respecteren. 173 00:14:15,898 --> 00:14:19,151 Arme vrouw, haar baby zo verliezend. 174 00:14:19,234 --> 00:14:22,196 Serieus, ik had geen idee. Mam... Mam zei nooit iets. 175 00:14:22,279 --> 00:14:25,616 Maeve geloofde echt dat wat ze deed belangrijk was. 176 00:14:25,699 --> 00:14:27,242 En als het goed met je is, 177 00:14:27,326 --> 00:14:29,244 Ik wil de traditie voortzetten. 178 00:14:29,328 --> 00:14:30,621 Een offer. Elke dag. 179 00:14:30,704 --> 00:14:33,040 Je bedoelt dat je elke dag in onze tuin zou komen? 180 00:14:33,123 --> 00:14:34,541 Ik weet niet zeker of we... 181 00:14:34,625 --> 00:14:36,627 Nee, ik kan het. 182 00:14:38,086 --> 00:14:39,254 Elke dag? 183 00:14:39,338 --> 00:14:41,256 We hebben dit prachtige huis gekregen, en als 184 00:14:41,340 --> 00:14:45,052 dit de enige prijs is die we moeten betalen, 185 00:14:45,135 --> 00:14:46,637 dan zijn we heel erg blij om het te doen. 186 00:14:46,720 --> 00:14:48,597 -Het is geen probleem. Nee. - Dat beloof ik. 187 00:14:51,475 --> 00:14:52,559 Zegen jullie beiden. 188 00:14:56,688 --> 00:14:58,607 Kom vanavond naar Fennessy's. 189 00:14:58,690 --> 00:15:00,817 - Het eerste drankje is van het huis. - Bedankt, Niamh. 190 00:15:00,901 --> 00:15:02,653 - Wij zullen. Bedankt. - Wij zullen. 191 00:15:02,736 --> 00:15:04,154 Het is heel zoet. Tot ziens. 192 00:15:05,489 --> 00:15:06,782 Heb je rauwe lever ingepakt? 193 00:15:06,865 --> 00:15:10,744 Weet je, dat is het enige dat ik vergat in te pakken. Verdorie. 194 00:15:10,827 --> 00:15:13,121 Shit. Shit! 195 00:15:13,205 --> 00:15:14,540 Ik had een lijst en alles. 196 00:15:14,623 --> 00:15:16,750 - Het was, melk, theezakjes... - Bloed. 197 00:15:16,834 --> 00:15:19,002 Bloedige rauwe lever voor de... wat is het, 198 00:15:19,086 --> 00:15:21,296 Redcap-offerritueel ding? 199 00:15:21,380 --> 00:15:23,090 Wat was ik aan het denken? 200 00:15:24,216 --> 00:15:26,385 Dit is ons huis. 201 00:15:27,386 --> 00:15:29,179 We wonen hier. 202 00:15:29,263 --> 00:15:30,931 Kun je het geloven? 203 00:15:37,521 --> 00:15:39,898 Ik had nooit gedacht dat we eruit zouden komen. 204 00:15:39,982 --> 00:15:42,109 Hé, hé, hé, hé... 205 00:15:42,192 --> 00:15:44,486 Dat is verleden tijd. 206 00:15:44,570 --> 00:15:46,154 Oke? Dat laat ik je nooit meer gebeuren. 207 00:15:46,238 --> 00:15:47,823 208 00:15:48,907 --> 00:15:50,576 We zijn hier veilig. 209 00:15:51,493 --> 00:15:53,245 Ik beloof. Oké? 210 00:15:54,246 --> 00:15:57,165 Alleen jij, ik en de kleine. 211 00:16:03,672 --> 00:16:06,550 Echo's van de pijn 212 00:16:06,633 --> 00:16:11,471 Dat je aan de duigen hebt gehangen 213 00:16:11,555 --> 00:16:15,475 -Laat het stromen -Laat het stromen 214 00:16:15,559 --> 00:16:20,105 -Laat het stromen -Laat het stromen 215 00:16:20,189 --> 00:16:22,357 Ik hoor de wind 216 00:16:22,441 --> 00:16:27,779 Het rammelen van mijn ruit 217 00:16:27,863 --> 00:16:31,909 -Laat het waaien -Laat het waaien 218 00:16:31,992 --> 00:16:35,329 -Laat het waaien -Laat het waaien 219 00:16:35,412 --> 00:16:41,960 Parallelle lijnen 220 00:16:42,044 --> 00:16:46,673 Door de tijd rennen 221 00:16:51,261 --> 00:16:56,058 Parallelle lijnen 222 00:16:57,893 --> 00:17:03,065 Ze zullen nooit verstrengelen 223 00:17:09,488 --> 00:17:14,910 Vogels schieten uit je ogen... 224 00:17:15,077 --> 00:17:17,829 Hoi! Hé, shoo! 225 00:17:17,913 --> 00:17:19,498 Opjagen! Ga verder. 226 00:17:19,580 --> 00:17:20,915 Opjagen! 227 00:17:38,892 --> 00:17:41,228 Kijk eens wat ik vond. 228 00:17:41,311 --> 00:17:42,396 Ja. 229 00:17:43,564 --> 00:17:45,691 Deze stond vroeger op de schoorsteenmantel. 230 00:17:46,775 --> 00:17:48,443 Ja, Maeve sloeg elke keer 231 00:17:48,527 --> 00:17:50,737 een kruis als ze ernaar keek. 232 00:17:50,821 --> 00:17:52,573 Denk je dat dat haar kind is? 233 00:17:56,368 --> 00:17:58,370 Ja. Dat. 234 00:18:00,622 --> 00:18:02,916 Ja, ik zal het morgen repareren, schat. 235 00:18:06,795 --> 00:18:10,257 gaan. Ja. 236 00:18:11,175 --> 00:18:13,886 Ik heb een Ierse simkaart nodig. 237 00:18:51,882 --> 00:18:53,008 Hoi. 238 00:18:53,091 --> 00:18:56,094 Mijn man heeft je gemaild om wat werk gedaan te krijgen. 239 00:18:57,596 --> 00:19:01,225 Oké. Het had misschien in je ongewenste e-mail kunnen belanden. 240 00:19:02,351 --> 00:19:04,853 Niamh heeft je aanbevolen. Helpt dat? 241 00:19:04,937 --> 00:19:07,022 Ja, het is ons dak. 242 00:19:08,524 --> 00:19:09,691 Ja. 243 00:19:11,026 --> 00:19:12,486 Eh... 244 00:19:12,569 --> 00:19:15,447 Ik bedoel, zo snel mogelijk, eigenlijk. 245 00:19:18,575 --> 00:19:19,743 Ja. 246 00:19:22,871 --> 00:19:24,873 Sinds wanneer eet jij Marmite? 247 00:19:24,957 --> 00:19:27,042 Verlangen, schat. Verlangens. 248 00:19:28,335 --> 00:19:32,381 Ik bedoel... zouden ze deze week kunnen beginnen? 249 00:19:35,676 --> 00:19:37,678 Ze lacht eigenlijk. 250 00:19:37,761 --> 00:19:39,680 Je tante Maeve was een karakter, 251 00:19:39,763 --> 00:19:40,973 Ik kan het je vertellen. 252 00:19:41,056 --> 00:19:42,808 Genezende handen, dat had ze. 253 00:19:42,891 --> 00:19:46,019 Ze hielp me vroeger met een 254 00:19:46,103 --> 00:19:48,605 vleugje jicht, en daarvoor, nou, Jezus... 255 00:19:48,689 --> 00:19:50,148 Nee, nee, leg dat weg. Stop dat weg. 256 00:19:50,232 --> 00:19:52,150 -Echt? -Nee, het is van het huis. 257 00:19:52,234 --> 00:19:53,986 Het is mijn traktatie. 258 00:19:58,115 --> 00:19:59,992 Man, dit is zo goed. 259 00:20:00,868 --> 00:20:04,246 - Iedereen is hier zo aardig. - Ja, dat zijn ze. 260 00:20:04,329 --> 00:20:06,456 Hé, ho! Bekijken. Kijk. 261 00:20:11,044 --> 00:20:13,881 Algemene bouwers. Briljant. 262 00:20:13,964 --> 00:20:16,133 Dit stond echter niet op de lijst van Niamh, schat. 263 00:20:16,216 --> 00:20:17,509 Schat, dit is Ierland. 264 00:20:17,593 --> 00:20:20,012 Het regent elk jaar 365 dagen 265 00:20:20,095 --> 00:20:22,097 per jaar, niet alleen schrikkeljaren. 266 00:20:22,181 --> 00:20:24,725 Het weer is toch niet zo slecht geweest? 267 00:20:24,808 --> 00:20:27,436 Nog niet. Het is nu zonnig, maar geloof me. 268 00:20:38,864 --> 00:20:41,491 Dakbedekking en keukens. Resultaat! 269 00:20:41,575 --> 00:20:43,285 -Hallo? - Schat, we moeten op zijn minst... 270 00:20:43,368 --> 00:20:45,495 Neuk mij! 271 00:20:45,579 --> 00:20:47,164 Jezus Christus! 272 00:20:47,247 --> 00:20:50,584 Dank daarvoor! 273 00:20:50,667 --> 00:20:52,544 -Het is Algoed. Het is ok. -Neuken! 274 00:21:09,144 --> 00:21:11,813 Ssst, sst. 275 00:21:11,897 --> 00:21:13,273 Hoi. 276 00:21:30,999 --> 00:21:34,002 - Sláinte! - Sláinte! 277 00:21:38,215 --> 00:21:39,716 Daar ben je, zoon. 278 00:21:39,800 --> 00:21:40,926 Je proeft direct het verschil. 279 00:21:41,009 --> 00:21:43,053 Het is niet zoals die rotzooi die ze je in Londen geven. 280 00:21:43,136 --> 00:21:45,013 - Veel geluk voor jullie beiden nu. - Bedankt. 281 00:21:45,097 --> 00:21:47,015 Babykleren. Soortgelijk. Een hele zak. 282 00:21:47,099 --> 00:21:48,225 Ik accepteer geen nee als antwoord. 283 00:21:48,308 --> 00:21:49,560 Dat is eigenlijk... Bedankt! 284 00:21:49,643 --> 00:21:51,228 -Ze zijn zo vriendelijk. Bedankt. -Geweldig! 285 00:21:51,311 --> 00:21:54,147 Ze zijn heel mooi. Aw! 286 00:21:55,107 --> 00:21:58,527 - Hoi. - Bejaysus. 287 00:22:00,362 --> 00:22:01,738 Proost. 288 00:22:02,573 --> 00:22:04,366 Sláinte. 289 00:22:04,449 --> 00:22:07,619 -Ik ben Seamus. - Aangenaam kennis te maken, Seamus. 290 00:22:10,330 --> 00:22:14,585 Maeves huis moet een puinhoop zijn. 291 00:22:15,460 --> 00:22:20,674 Ze had nooit veel tijd voor jouw moderne innovaties. 292 00:22:20,757 --> 00:22:24,136 Jaysus, ze kreeg pas na 293 00:22:24,219 --> 00:22:26,054 het millennium elektriciteit. 294 00:22:26,138 --> 00:22:28,265 Ja, het is een opknapper. Ja, maat. 295 00:22:28,348 --> 00:22:30,809 Groot gat in het dak. 296 00:22:30,893 --> 00:22:33,312 We hebben gemerkt. Dat is onze prioriteit. 297 00:22:33,395 --> 00:22:35,856 Maar ik probeer hier een bouwer te vinden... 298 00:22:35,939 --> 00:22:37,357 dat niet volgeboekt is, is onmogelijk. 299 00:22:37,441 --> 00:22:39,902 Het zijn allemaal drukke jongens, 300 00:22:39,985 --> 00:22:41,278 Nee. Eigenlijk hebben we geluk gehad. 301 00:22:41,361 --> 00:22:43,780 Het is ons gelukt om direct iemand te vinden om mee te beginnen. 302 00:22:43,864 --> 00:22:45,365 Hoe heet hij, eh...? 303 00:22:45,449 --> 00:22:47,075 -Kol...? - Colm Whelan. 304 00:22:47,159 --> 00:22:48,869 De Whelans! 305 00:22:50,579 --> 00:22:52,122 Die regen van cowboys. 306 00:22:52,206 --> 00:22:54,499 Is er een probleem? 307 00:22:54,583 --> 00:22:57,669 Let niet op hen. 308 00:22:57,753 --> 00:23:00,088 Het gaat goed met de Whelans. 309 00:23:00,172 --> 00:23:04,259 Ze kunnen in het weekend een beetje 310 00:23:04,343 --> 00:23:06,053 rauw worden, maar ze zullen het goed doen. 311 00:23:06,136 --> 00:23:07,763 Daddy Whelan houdt ze zeker onder controle. 312 00:23:07,846 --> 00:23:09,932 313 00:23:10,015 --> 00:23:11,308 Je zult groots zijn. 314 00:23:13,143 --> 00:23:17,981 Laat je vrouw gewoon niet alleen met de jongens. 315 00:23:18,690 --> 00:23:22,236 Ze zullen op haar baby's spelen als kinderen op een springkasteel. 316 00:23:22,319 --> 00:23:23,362 Wauw! 317 00:23:23,445 --> 00:23:24,446 Rory, zou je ooit je gat dichten? 318 00:23:24,571 --> 00:23:25,656 -Het is... het is niet cool, man. -Wauw. Nee. 319 00:23:25,739 --> 00:23:28,617 Ik bedoel er niets mee. 320 00:23:28,700 --> 00:23:30,619 Ik vind je wel mooi... 321 00:23:30,702 --> 00:23:32,913 Nu, dat is het nu. Thuis. 322 00:23:32,996 --> 00:23:35,207 Ga naar huis en word nuchter, ouwe dwaas. 323 00:23:35,290 --> 00:23:36,834 Je bent een oude heks. 324 00:23:36,917 --> 00:23:39,253 Weg en was de achterkant van je bollocks! 325 00:23:40,629 --> 00:23:43,507 Ga naar huis en je kunt je excuses aanbieden als je nuchter bent! 326 00:23:43,590 --> 00:23:45,008 Ik klootzakken! 327 00:23:45,092 --> 00:23:47,094 En neem je hond mee! 328 00:23:47,177 --> 00:23:49,054 Neuk je! Kom op! 329 00:23:49,137 --> 00:23:52,683 Ga verder! Je kunt je... 330 00:23:52,766 --> 00:23:56,728 Dus... wat heb je weggelaten vanavond? 331 00:23:58,313 --> 00:24:01,358 -Sorry? -Voor de Redcaps? 332 00:24:01,441 --> 00:24:04,194 - Verdomme. Het spijt me heel erg. - Hebben we het gedaan? 333 00:24:04,278 --> 00:24:05,279 Ik ben het helemaal vergeten. 334 00:24:05,362 --> 00:24:07,114 Maya, je hebt het beloofd. Jij zei... 335 00:24:07,197 --> 00:24:08,907 Ik weet. Ik zal het doen zodra ik thuis ben. 336 00:24:08,991 --> 00:24:10,158 Steek mijn hart over, pinkie promise. 337 00:24:10,242 --> 00:24:11,243 Wat was het? 338 00:24:11,326 --> 00:24:13,036 Het was rauwe lever en... Was dat het? 339 00:24:13,120 --> 00:24:14,663 -Ja. -Rechts. 340 00:24:17,708 --> 00:24:19,543 Mag ik even... een woordje? 341 00:24:22,462 --> 00:24:24,631 - Verdomde hel. - Je zit in de problemen. 342 00:24:24,715 --> 00:24:27,384 -Echt? Dit is echt leuk. -Ga verder. Ga en laat je uitpraten. 343 00:24:27,467 --> 00:24:28,760 Wat krijgt u, vader? 344 00:24:28,844 --> 00:24:30,304 Guinness, alsjeblieft, een half. 345 00:24:30,387 --> 00:24:32,097 -Laat mij dit doen. -Wat nu doen? 346 00:24:32,181 --> 00:24:34,474 Je zult niet eens weten dat ik er ben. Eerste ding in de ochtend... 347 00:24:34,558 --> 00:24:35,642 Dus je wilt in en uit dwalen 348 00:24:35,726 --> 00:24:37,102 van onze tuin, willens en wetens? 349 00:24:37,186 --> 00:24:39,730 Het is ons huis, het is onze tuin. Nee. 350 00:24:39,813 --> 00:24:41,023 Ik heb Maeve een belofte gedaan. 351 00:24:41,106 --> 00:24:42,566 En dat snap ik, maar ik kan niet... 352 00:24:42,649 --> 00:24:45,194 -Wat voor kwaad zal ik doen? -Nee, Niamh! 353 00:24:51,783 --> 00:24:53,202 Kijk, terug naar binnen... 354 00:24:54,036 --> 00:24:55,204 terug in Londen... 355 00:24:57,998 --> 00:25:02,252 we lieten drie mannen inbreken in onze flat en probeerden ons te vermoorden. 356 00:25:03,128 --> 00:25:06,298 Wat? Het spijt me heel erg. I... 357 00:25:08,217 --> 00:25:09,593 Ik had geen idee. 358 00:25:09,676 --> 00:25:11,512 Dat... dat moet vreselijk zijn geweest. 359 00:25:11,595 --> 00:25:16,225 Ja het was. En ik kan niet bang zijn in mijn eigen huis. 360 00:25:16,308 --> 00:25:19,311 Niet meer. Niet weer. En niet met dit kind. 361 00:25:24,525 --> 00:25:25,984 Toen je zei dat je het vergeten was... 362 00:25:26,068 --> 00:25:28,070 Ik heb een belofte gebroken en dat weet ik. 363 00:25:28,779 --> 00:25:32,074 Het is belangrijk Maya. Je moet dit doen. 364 00:25:34,493 --> 00:25:36,787 God, u gelooft echt, nietwaar? 365 00:25:41,583 --> 00:25:43,293 Ik heb er een keer een gezien. 366 00:25:45,003 --> 00:25:46,630 In het bos achter in je tuin, zo zeker 367 00:25:46,713 --> 00:25:49,091 als ik hier sta. Duidelijk als de dag. 368 00:25:51,218 --> 00:25:53,470 Maar wat gebeurde er met het niet bestendigen 369 00:25:53,554 --> 00:25:55,973 van stereotypen van kabouters en zo? 370 00:25:57,140 --> 00:25:58,392 De verre Darrig... 371 00:25:59,560 --> 00:26:02,312 zijn geen vrolijke kleine elven, Maya. 372 00:26:04,898 --> 00:26:06,483 Ze zullen honger hebben. 373 00:26:07,609 --> 00:26:09,611 En ze zullen elke dag moeten worden gevoerd. 374 00:26:14,616 --> 00:26:15,909 Oké. 375 00:26:17,286 --> 00:26:19,204 Oké. Elke dag. 376 00:26:20,414 --> 00:26:22,040 Belofte. 377 00:26:26,128 --> 00:26:27,588 Bedankt. 378 00:26:30,674 --> 00:26:32,092 Mollie! 379 00:26:32,176 --> 00:26:34,011 Molly, kom hier nu terug! 380 00:26:34,094 --> 00:26:37,848 Jij dwaze hond, ya! 381 00:26:37,931 --> 00:26:43,687 'Het was een doos van de beste oude eik, meneer 382 00:26:43,770 --> 00:26:48,942 'Het was een voet lang en tien centimeter breed 383 00:26:49,026 --> 00:26:53,572 Zeg ik tegen mezelf: "Fuck the fairies," ha! 384 00:26:53,655 --> 00:26:59,119 En ik keek snel naar binnen 385 00:26:59,203 --> 00:27:04,041 Nu opende ik het deksel van deze doos, mijnheer 386 00:27:04,124 --> 00:27:09,171 En ik zweer dat mijn verhaal waar is 387 00:27:09,254 --> 00:27:14,343 'Het was een oude, oude Iers-Franse letter 388 00:27:14,426 --> 00:27:18,430 Een relikwie van Brian Boru... 389 00:27:18,514 --> 00:27:19,848 Kom op! Kom op, Mollie! 390 00:27:21,225 --> 00:27:23,018 Ga nu de tuin op. 391 00:27:24,436 --> 00:27:30,609 'Het was een oude, oude Iers-Franse letter 392 00:27:30,692 --> 00:27:35,572 'Het was dertig centimeter lang en gemaakt van elandhuid 393 00:27:35,656 --> 00:27:37,574 Mollie! 394 00:27:37,658 --> 00:27:41,245 Mollie! Kom hier nu terug! 395 00:27:41,328 --> 00:27:42,538 Wie is daar? 396 00:27:43,956 --> 00:27:47,876 Nu weg naar huis. Hou op met mijn tijd te verspillen. 397 00:27:47,960 --> 00:27:51,421 Jullie Jackeens! Ik zal je kont voor je schoppen! 398 00:27:53,173 --> 00:27:56,009 Het is voorbij je bedtijd, kleintje. 399 00:27:57,594 --> 00:28:01,598 Wat ben je nu? 400 00:28:01,682 --> 00:28:03,267 Boe! 401 00:28:18,115 --> 00:28:20,909 Wakker worden! Schatje, word wakker! 402 00:28:30,043 --> 00:28:32,129 Sst, stil. Je maakt ze wakker. 403 00:28:33,213 --> 00:28:35,257 In hemelsnaam! 404 00:28:37,843 --> 00:28:39,052 Beweeg je reet. 405 00:28:39,136 --> 00:28:41,889 Ik wil dat deze keuken klaar is voordat ik sterf van ouderdom. 406 00:28:41,972 --> 00:28:44,016 Ja, nou, als hij ze niet 407 00:28:44,099 --> 00:28:45,642 beweegt, wat moet ik dan doen? 408 00:28:45,726 --> 00:28:48,020 Voorzichtig, jij grote klootzak! 409 00:28:50,939 --> 00:28:52,024 Hallo? 410 00:28:53,358 --> 00:28:55,611 Jamie, Maya. 411 00:28:55,694 --> 00:28:57,487 Leuk je weer te zien. 412 00:28:57,571 --> 00:28:59,698 Mr Whelan, we hadden u niet verwacht. 413 00:28:59,781 --> 00:29:01,074 Papa Whelan. 414 00:29:01,158 --> 00:29:02,993 Iedereen noemt me papa. 415 00:29:04,369 --> 00:29:06,747 Job ging niet door, dus wij 416 00:29:06,830 --> 00:29:08,248 dachten geen tijd zoals het heden? 417 00:29:08,332 --> 00:29:10,876 Kijk, je vindt ons helemaal niet erg. 418 00:29:10,959 --> 00:29:13,086 Je gaat gewoon door met je dag alsof we er niet zijn. 419 00:29:13,170 --> 00:29:14,546 Oké, we hadden liever gehad 420 00:29:14,630 --> 00:29:15,714 dat je van tevoren had gebeld 421 00:29:15,797 --> 00:29:17,549 omdat jullie ons allemaal de stuipen op het lijf jaagden. 422 00:29:17,633 --> 00:29:20,177 Nee, jij misschien. Ik bedoel, ik was in orde. 423 00:29:20,260 --> 00:29:23,514 Eigenlijk... eigenlijk was ik dat niet. Ik was doodsbang. 424 00:29:24,640 --> 00:29:26,850 Wilt u een kopje thee, meneer Whelan? 425 00:29:27,601 --> 00:29:29,061 Papa. Noem me papa. 426 00:29:30,646 --> 00:29:32,439 - Drie suikers, veel melk. - Sorry. 427 00:29:32,523 --> 00:29:34,191 Dus je gaat eerst met de keuken 428 00:29:34,274 --> 00:29:36,777 beginnen, niet met het dak? 429 00:29:36,860 --> 00:29:38,987 Ik bedoel, we zouden eigenlijk liever hebben dat het dak klaar is... 430 00:29:39,071 --> 00:29:42,157 Het schavot is er pas morgen, dus... 431 00:29:42,241 --> 00:29:44,409 we dachten: waarom zou u onze tijd niet 432 00:29:44,493 --> 00:29:46,119 gebruiken en aan uw keuken beginnen? 433 00:29:46,995 --> 00:29:48,789 Eoin, help je zus daarmee, 434 00:29:48,872 --> 00:29:50,207 wil je, voordat ze het laat vallen. 435 00:29:50,290 --> 00:29:52,292 Ik zal het van jullie beider loon inhouden. 436 00:29:52,376 --> 00:29:54,503 Broeders en zusters, nietwaar? 437 00:29:54,586 --> 00:29:56,880 Eoin is onze broer van een andere moeder. 438 00:29:56,964 --> 00:29:59,007 Ze was ook een grote klomp. 439 00:29:59,091 --> 00:30:00,676 Killiaans! 440 00:30:03,053 --> 00:30:04,888 U start dus zelf een familiebedrijf, 441 00:30:04,972 --> 00:30:06,598 442 00:30:06,682 --> 00:30:08,433 - Ja. - Wanneer moet het af zijn? 443 00:30:08,517 --> 00:30:11,103 Dank lieveling. Eh, elke dag nu. 444 00:30:11,186 --> 00:30:13,272 - Erg snel. - Jongen of een meisje? 445 00:30:13,355 --> 00:30:15,983 We willen dat het een verrassing blijft. 446 00:30:18,569 --> 00:30:20,028 Killian. 447 00:30:20,112 --> 00:30:23,448 Gebruik de snijders, omwille van Jaysus, niet je tanden. 448 00:30:23,532 --> 00:30:26,326 Eh, zijn het drie suikers, meneer Whelan? 449 00:30:26,410 --> 00:30:28,120 Ja, alsjeblieft, lieverd. 450 00:30:29,037 --> 00:30:30,539 Noem me papa! 451 00:30:31,623 --> 00:30:34,209 Killian, ga weer aan het werk. 452 00:30:35,878 --> 00:30:37,713 Zag je hoe diegene met het 453 00:30:37,796 --> 00:30:38,839 louche kapsel je aanstaarde? 454 00:30:38,922 --> 00:30:41,800 Nou, ik zag de zuster je een kleine glimlach geven. 455 00:30:41,884 --> 00:30:44,553 En de vader, waardoor je hem "papa" noemt. 456 00:30:44,636 --> 00:30:46,054 Als hij dat nog een keer doet, ga ik... 457 00:30:46,138 --> 00:30:47,723 Wat ga je dan doen? 458 00:30:47,806 --> 00:30:50,309 -Ga je vechten? -Nee. 459 00:30:51,476 --> 00:30:53,937 - Maar ik kan er een afmaken. - Oeh. 460 00:30:54,021 --> 00:30:57,608 Met je grote Ierse cricketbat. 461 00:30:57,691 --> 00:30:59,234 Zojuist... 462 00:30:59,318 --> 00:31:01,570 Noem hem gewoon niet "papa", oké? Het is raar. 463 00:31:01,653 --> 00:31:03,655 Oke. We zijn niet meer in Camden, Toto. 464 00:31:03,739 --> 00:31:04,740 Als we hem kwaad maken, hebben we 465 00:31:04,823 --> 00:31:06,617 nog steeds een gat in het dak, weet je nog? 466 00:32:12,224 --> 00:32:13,976 Sinds de tijd van de druïden is 467 00:32:14,059 --> 00:32:15,769 hier een plaats van aanbidding. 468 00:32:15,853 --> 00:32:18,981 Zelfs Cromwell en zijn mannen konden ons geloof niet doven. 469 00:32:21,441 --> 00:32:22,901 Is dit je eerste kind? 470 00:32:27,322 --> 00:32:28,866 Soort van. 471 00:32:28,949 --> 00:32:30,450 Soort van? 472 00:32:33,537 --> 00:32:37,624 Toen ik heel jong was, voordat ik Jamie ontmoette... 473 00:32:38,876 --> 00:32:40,961 Ik was met een man, ik werd zwanger, 474 00:32:41,044 --> 00:32:44,131 maar hij was geen vadermateriaal. 475 00:32:44,214 --> 00:32:45,883 Ik zie. 476 00:32:45,966 --> 00:32:48,719 Het was een moeilijke beslissing, maar ik heb er geen spijt van. 477 00:32:50,804 --> 00:32:54,516 Ons leven zou slecht zijn geweest. Echt heel erg. 478 00:32:56,602 --> 00:32:59,062 En... ik wil dit zo graag. 479 00:33:00,480 --> 00:33:02,149 Het is een vechter. 480 00:33:03,108 --> 00:33:07,362 Maya, ik kan je acties niet goedkeuren, maar... 481 00:33:07,446 --> 00:33:10,282 Ik hoop oprecht dat je hier rust vindt. 482 00:33:11,950 --> 00:33:13,243 Bedankt. 483 00:33:14,786 --> 00:33:17,539 Nou, Jamie, hier zijn we dan. Hier is je tante Maeve. 484 00:33:18,248 --> 00:33:20,375 {\an8}Naast je oom en de kleine natuurlijk. 485 00:33:21,418 --> 00:33:23,962 Nou, ik heb wat bloemen voor je... 486 00:33:24,046 --> 00:33:25,797 om dankjewel te zeggen. 487 00:33:25,881 --> 00:33:27,382 We stellen het zeer op prijs 488 00:33:27,466 --> 00:33:29,134 dat u ons het huis achterlaat. 489 00:33:29,218 --> 00:33:31,094 Meer dan je denkt. 490 00:33:33,722 --> 00:33:35,974 Dus zijn ze gewoon opgestapeld zoals Lego daaronder of... 491 00:33:36,058 --> 00:33:37,643 - Jamie. -Ik ben gewoon nieuwsgierig. 492 00:33:37,726 --> 00:33:39,019 Nee, ze staan ​​naast elkaar. 493 00:33:39,102 --> 00:33:42,105 Het kind is natuurlijk maar een steen. 494 00:33:42,189 --> 00:33:45,400 - Is ze gecremeerd? -Nee. Het lichaam is nooit gevonden. 495 00:33:47,152 --> 00:33:49,154 Is ze niet gestorven aan een longontsteking? 496 00:34:04,419 --> 00:34:06,421 Serieus, ik heb in mijn hele leven 497 00:34:06,505 --> 00:34:08,297 nog nooit zoveel thee gedronken. 498 00:34:08,382 --> 00:34:10,092 Ik heb zoveel cafeïne in mijn systeem, 499 00:34:10,175 --> 00:34:12,636 Ik ga dagenlang pure Barry's pissen. Ik ben. 500 00:34:12,719 --> 00:34:15,264 Dat is Niamh. Stoppen. Trek aan de kant, schat. 501 00:34:15,347 --> 00:34:16,556 Ja. 502 00:34:18,183 --> 00:34:20,518 Als je iets ziet, stop dan, 503 00:34:20,601 --> 00:34:22,353 steek je hand op en roep 504 00:34:22,437 --> 00:34:24,648 en een van de begeleiders komt naar je toe. 505 00:34:24,731 --> 00:34:27,359 Hé, Niamh. Hoi. 506 00:34:27,442 --> 00:34:29,820 Rory is gisteravond niet naar huis gegaan. 507 00:34:29,902 --> 00:34:31,864 Niemand heeft hem gezien sinds hij de kroeg verliet. 508 00:34:31,947 --> 00:34:33,657 Hij was behoorlijk dronken, nietwaar? 509 00:34:33,739 --> 00:34:34,949 Je denkt toch niet dat hij... 510 00:34:35,033 --> 00:34:38,286 Nee. Het is... het is Molly waar ik me zorgen over maak. 511 00:34:39,663 --> 00:34:42,040 -Zijn hond. -Kunnen we helpen? 512 00:34:42,123 --> 00:34:44,418 Nee, de jongens hebben het onder controle. 513 00:34:45,168 --> 00:34:47,170 Ga maar door en drink een kopje thee. 514 00:34:47,254 --> 00:34:49,715 Thee, hoera. Ik kan niet wachten. 515 00:34:49,797 --> 00:34:51,216 Ik zie je zo. 516 00:34:52,509 --> 00:34:55,637 We zijn vandaag naar het graf van Maeve geweest. 517 00:34:56,638 --> 00:34:59,516 Vader Brendan vertelde me iets interessants. 518 00:35:01,351 --> 00:35:04,521 De baby stierf toch niet aan longontsteking, Niamh? 519 00:35:07,858 --> 00:35:10,777 Ze maakte een afspraak met de Redcaps... 520 00:35:11,737 --> 00:35:14,323 om haar stervende echtgenoot te redden. 521 00:35:16,533 --> 00:35:19,328 Maar Maeve betaalde een vreselijke prijs. 522 00:35:19,411 --> 00:35:21,163 Welke prijs? 523 00:35:22,080 --> 00:35:25,083 Ze zei dat de Redcaps haar baby hadden meegenomen. 524 00:35:27,794 --> 00:35:29,171 Ik bedoel... 525 00:35:30,297 --> 00:35:34,009 zou het... een postnatale depressie kunnen zijn? 526 00:35:34,092 --> 00:35:37,721 Want... sommige vrouwen doen hun kinderen pijn... 527 00:35:37,804 --> 00:35:40,307 Maeve hield meer van dat kind dan van het leven zelf! 528 00:35:40,390 --> 00:35:43,560 Ze zou geen haar op haar hoofd kwaad doen! Nee! 529 00:35:46,605 --> 00:35:47,689 Nee. 530 00:35:50,609 --> 00:35:53,028 Nadat de baby was verdwenen, wijdde ze haar 531 00:35:53,111 --> 00:35:56,823 leven aan het achterlaten van die offers. 532 00:35:58,867 --> 00:36:01,745 De monsters aan de andere kant van de muur houden. 533 00:36:12,005 --> 00:36:13,382 Dus je vertelt me ​​dat mijn 534 00:36:13,465 --> 00:36:14,508 lieftallige oudtante Maeve, 535 00:36:14,591 --> 00:36:17,135 wie gaf me chocoladerepen, was een babymoordenaar? 536 00:36:17,219 --> 00:36:19,471 -Geweldig. -Nee, we kunnen niet oordelen. 537 00:36:19,555 --> 00:36:22,057 -Mensen doen gekke dingen. -Ja. Gek. 538 00:36:22,140 --> 00:36:24,226 Ik werd bijna ontvoerd toen ik een kleine peuter 539 00:36:24,309 --> 00:36:25,769 was buiten mijn kinderkamer, en toen mijn moeder... 540 00:36:25,853 --> 00:36:28,689 Je moeder sloeg de man bewusteloos. Ja, dat weet 541 00:36:28,772 --> 00:36:31,692 ik, want dat vertelt ze me elke keer als ik haar zie. 542 00:36:31,775 --> 00:36:34,069 Ik zeg alleen dat vrouwen, moeders, 543 00:36:34,152 --> 00:36:37,114 - zijn in staat tot gekke dingen. -Ja. 544 00:36:38,073 --> 00:36:40,450 Neuk niet met Mumma Bear. 545 00:36:40,534 --> 00:36:42,828 Ja. Shit. 546 00:36:44,121 --> 00:36:45,747 -Aw. Heb ik je pijn gedaan? - Verdomde wapens, die heb je. 547 00:36:45,831 --> 00:36:48,292 -Nee. Doet geen pijn. Heb ik Pappa Beer pijn gedaan? 548 00:36:48,375 --> 00:36:49,585 Doet geen pijn. Pappa Beer is in orde. 549 00:36:49,668 --> 00:36:52,337 - Is Pappa Beer gekneusd? - Met Pappa Beer gaat het goed. 550 00:37:01,638 --> 00:37:02,764 In godsnaam. 551 00:37:02,848 --> 00:37:03,849 Haal diep adem, schat. 552 00:37:03,932 --> 00:37:05,017 Ik ben echt niet in de stemming voor een gevecht. 553 00:37:05,100 --> 00:37:07,978 Is dat verdomde onkruid? 554 00:37:11,940 --> 00:37:13,942 Even pauze? 555 00:37:14,026 --> 00:37:15,110 -Ja. -Ja. 556 00:37:15,194 --> 00:37:17,321 Weet je, ik zou er de voorkeur aan geven 557 00:37:17,404 --> 00:37:19,281 als je je doobies niet voor mijn deur rookte. 558 00:37:19,364 --> 00:37:21,325 - Ik heb een bad nodig. - Oké. 559 00:37:22,910 --> 00:37:25,954 -Waar is je vader? - Hij is bij een klant. 560 00:37:26,038 --> 00:37:27,331 Mag ik in mijn eigen huis, alsjeblieft? 561 00:37:27,414 --> 00:37:28,624 - Jouw huis? - Ja. 562 00:37:28,707 --> 00:37:29,708 Jij bent de eigenaar, nietwaar? 563 00:37:29,791 --> 00:37:30,918 Helemaal tot in de kern van de aarde? 564 00:37:31,001 --> 00:37:32,127 Nou, het eigendom, ja. 565 00:37:35,672 --> 00:37:37,341 Ash, hoe vaak zijn de 566 00:37:37,424 --> 00:37:38,425 Engelsen naar dit land gekomen? 567 00:37:38,509 --> 00:37:41,094 en vertelde ons wat van ons is, is nu van hen? 568 00:37:41,178 --> 00:37:42,179 Te veel, Killy. 569 00:37:42,262 --> 00:37:44,264 Het punt is echter dat we het niet altijd terugnemen? 570 00:37:44,348 --> 00:37:46,391 Altijd. Henry VIII, de Desmond-opstanden, de 571 00:37:46,475 --> 00:37:47,935 Negenjarige Oorlog. Heb je van ze gehoord? 572 00:37:48,018 --> 00:37:49,228 Oliver Cromwell. 573 00:37:49,311 --> 00:37:51,730 Verdomme, ja. Hoe kon ik die klootzak vergeten? 574 00:37:51,813 --> 00:37:53,065 -Ja. -De hongersnood. 575 00:37:53,148 --> 00:37:56,443 -Nee, twee hongersnoden. -Twee verdomde hongersnoden, ja. 576 00:37:56,527 --> 00:37:58,070 Het lijkt mij dat wanneer de Engelsen het uiterlijk 577 00:37:58,153 --> 00:38:01,365 van iets mooi vinden, ze het ofwel goedkoop kopen, 578 00:38:02,074 --> 00:38:03,825 of stuur een leger om het te stelen. 579 00:38:04,952 --> 00:38:06,161 Wil je wat ketchup met die 580 00:38:06,245 --> 00:38:08,580 enorme chip op je schouder? 581 00:38:08,664 --> 00:38:11,792 Ik hou van je huis, baas. Het is leuk. 582 00:38:11,875 --> 00:38:13,293 Misschien moet ik het stelen. 583 00:38:13,377 --> 00:38:15,379 Geen enkele rechtbank in het land zou je veroordelen, broeder. 584 00:38:15,462 --> 00:38:16,463 Ja, ja, dat zouden ze. 585 00:38:16,547 --> 00:38:18,173 En geef me niet die "Irish Rover" onzin. 586 00:38:18,257 --> 00:38:21,885 Ik ben Oliver Cromwell niet. Ik ben eigenlijk Iers. 587 00:38:21,969 --> 00:38:23,929 Jij? Iers? 588 00:38:24,012 --> 00:38:25,180 - Ja. - Ja? 589 00:38:25,264 --> 00:38:27,307 Ja, aan de kant van zijn moeder. 590 00:38:27,391 --> 00:38:31,061 Papa heeft het me verteld. Zijn tante Maeve was de eigenaar van deze plek. 591 00:38:31,144 --> 00:38:32,354 Jaaa Jaaa. 592 00:38:32,437 --> 00:38:33,564 Die gekke oude teef die haar 593 00:38:33,647 --> 00:38:34,815 kind heeft vermoord, toch? 594 00:38:34,898 --> 00:38:39,194 Dat is zij. Dus dat maakt je wat, kwart Iers? 595 00:38:39,278 --> 00:38:40,821 Kwart Iers? 596 00:38:40,904 --> 00:38:42,406 Jaysus, het is alsof je in de 597 00:38:42,489 --> 00:38:44,575 aanwezigheid bent van Michael Collins zelf. 598 00:38:57,754 --> 00:39:00,549 Jezus Christus! 599 00:39:26,450 --> 00:39:27,951 Alsjeblieft, ze is zwanger! 600 00:39:37,961 --> 00:39:41,173 Jamie! 601 00:39:42,633 --> 00:39:43,842 Maya? 602 00:39:45,052 --> 00:39:48,138 - Maya! - Maya! Maya! 603 00:39:48,222 --> 00:39:49,598 -Maya! -Lieve Maya. 604 00:39:50,349 --> 00:39:53,977 Weet je, Eoin is... simpel. 605 00:39:55,187 --> 00:39:56,396 Maar hij bedoelt er geen kwaad mee. 606 00:39:56,480 --> 00:39:59,191 Ja ik weet het. Ik was gewoon heel bang, dat is alles. 607 00:39:59,274 --> 00:40:01,109 En hoe zit het met de andere twee? Ze lijken te zijn... 608 00:40:01,193 --> 00:40:02,903 Ik zal vanavond met ze praten. 609 00:40:02,986 --> 00:40:06,365 Maar weet je, hun moeder is nog niet zo lang geleden overleden. 610 00:40:06,448 --> 00:40:08,659 - Verdorie, dat is verschrikkelijk. - Het spijt me dat te horen. 611 00:40:08,742 --> 00:40:10,744 Ze kon ze op het rechte pad houden. 612 00:40:10,827 --> 00:40:13,830 Ze hoefde maar een woord te zeggen. 613 00:40:13,914 --> 00:40:18,502 Mij? Nou, ik geef de voorkeur aan de meer directe benadering. 614 00:40:18,585 --> 00:40:19,586 Ja, oké, oké. 615 00:40:19,670 --> 00:40:22,214 Ik wil niet dat je je kinderen slaat en... 616 00:40:23,382 --> 00:40:27,094 Nou, ze moeten hun plaats kennen. 617 00:40:27,177 --> 00:40:28,512 We moeten allemaal onze plaats kennen. 618 00:40:28,595 --> 00:40:30,055 Dit klinkt een beetje bekrompen, maar ze 619 00:40:30,138 --> 00:40:32,307 hebben al mijn chocolade Hobnobs opgegeten. 620 00:40:32,391 --> 00:40:33,392 Het maakt me niet uit... 621 00:40:33,475 --> 00:40:34,685 Ik vind het niet erg als ze het vragen, maar... 622 00:40:34,768 --> 00:40:36,603 Nou, het zij verre van mij om tussen een man 623 00:40:36,687 --> 00:40:39,815 en zijn chocoladekoekjes te komen. Jezus! 624 00:40:39,898 --> 00:40:42,568 Nou, zoals ik al zei, ik zal... Ik zal even met je praten. 625 00:40:42,651 --> 00:40:44,069 -Bedankt. -Bedankt. 626 00:40:44,152 --> 00:40:46,321 Nou, ik zie je helder en vroeg. 627 00:40:46,405 --> 00:40:48,824 -Tot ziens. - Dank u, meneer Whelan. 628 00:40:50,409 --> 00:40:51,493 Papa! 629 00:40:53,120 --> 00:40:55,038 Waarom vraagt ​​hij me verdomme 630 00:40:55,122 --> 00:40:56,290 steeds om hem "papa" te noemen? 631 00:40:56,373 --> 00:40:58,292 Gewoon een verdomde gek. 632 00:40:58,375 --> 00:41:00,460 Nee, het waren niet alleen de Hobnobs. 633 00:41:00,544 --> 00:41:01,962 Ze aten ook mijn verdomde druiven. 634 00:41:02,045 --> 00:41:04,506 Ja, en een van hen heeft iets in het toilet achtergelaten. 635 00:41:04,590 --> 00:41:05,674 Wat? 636 00:41:06,800 --> 00:41:08,886 Je maakt een grapje! 637 00:41:10,470 --> 00:41:12,181 Verdorie! 638 00:41:13,307 --> 00:41:14,808 Hoi... 639 00:41:14,892 --> 00:41:18,437 Waarom ga je dat niet afreageren op de bokszak, schat? 640 00:41:18,520 --> 00:41:20,564 Ze zijn verdomd nutteloos. 641 00:41:20,647 --> 00:41:22,024 Nutteloze bende... 642 00:42:03,232 --> 00:42:04,608 Verdomde hel. 643 00:43:12,217 --> 00:43:14,803 - Eoin! - Eoin! 644 00:43:14,887 --> 00:43:17,014 Eoin! 645 00:43:17,097 --> 00:43:19,391 - Eoin, je bloedt dik. - Wat de fuck? 646 00:43:19,474 --> 00:43:21,059 Er had iemand dood kunnen zijn! 647 00:43:21,143 --> 00:43:22,978 Wat zijn...? Nee, wacht, wacht. 648 00:43:23,061 --> 00:43:24,062 Waar lach je verdomme om? 649 00:43:24,146 --> 00:43:25,355 Stop verdomme met lachen! 650 00:43:25,439 --> 00:43:27,274 - Rustig aan, man. - Nee nee. Dit... 651 00:43:27,357 --> 00:43:28,358 Dit is jouw probleem. 652 00:43:28,442 --> 00:43:30,068 Je neemt niets verdomd serieus! 653 00:43:30,152 --> 00:43:31,737 Hoi hoi. Kalmeer, kalmeer. Sst. Rustig aan. 654 00:43:31,820 --> 00:43:33,071 Het was een verdomde vergissing, man. 655 00:43:33,155 --> 00:43:34,239 Het was gewoon een ongeluk, toch? 656 00:43:34,323 --> 00:43:36,533 Nee, nee, nee... Nee schat, ze moeten gaan. 657 00:43:36,617 --> 00:43:38,744 Je moet nu gaan! 658 00:43:38,827 --> 00:43:40,913 Nee, ik kan dit verdomme niet meer aan! 659 00:43:40,996 --> 00:43:43,081 Doe alsjeblieft rustig. Luister, het was een ongeluk, nietwaar? 660 00:43:43,165 --> 00:43:46,376 Dat is wat ik heb gezegd. Maar hij wordt steeds boos. 661 00:43:46,460 --> 00:43:47,586 Ben je gefrustreerd, Jamie? 662 00:43:47,669 --> 00:43:51,298 Weet je wat? Je bent onprofessioneel. Je bent lui. 663 00:43:51,381 --> 00:43:53,425 En... en jullie zijn dieven! 664 00:43:53,509 --> 00:43:54,510 Schatje, alsjeblieft. 665 00:43:54,593 --> 00:43:56,678 - Dieven, is het? - Hé, hé, hé, hé! 666 00:43:56,762 --> 00:43:58,805 -Hou op! Hou op! -Je komt in mijn huis. 667 00:43:58,889 --> 00:44:02,935 Je maakt mijn spullen kapot, je pakt mijn spullen, je... 668 00:44:03,018 --> 00:44:04,186 Stop! 669 00:44:04,269 --> 00:44:05,854 - Donder op. - Verdomde grote man! 670 00:44:05,938 --> 00:44:08,315 Ho ho! Verdomde David Beckham. 671 00:44:08,398 --> 00:44:10,275 Stop alsjeblieft. Wil je nu 672 00:44:10,359 --> 00:44:11,860 gewoon je mond houden, alsjeblieft? 673 00:44:11,944 --> 00:44:14,488 Lieverd, het is in orde. Het is ok. 674 00:44:14,571 --> 00:44:15,739 Ik ben in orde. 675 00:44:15,822 --> 00:44:17,991 Je bent oke. We zijn allemaal in orde. 676 00:44:18,075 --> 00:44:20,702 Zijn we niet, ja? We gaan het repareren. 677 00:44:20,786 --> 00:44:23,497 Het was gewoon een ongeluk, oké? Het was gewoon een... 678 00:44:23,580 --> 00:44:25,541 He stop! 679 00:44:25,624 --> 00:44:27,000 Wat ben je verdomme aan het doen? 680 00:44:27,125 --> 00:44:28,210 Hoi hoi! Hou op! 681 00:44:28,293 --> 00:44:30,420 Stop met neuken... Stop ermee! 682 00:44:30,504 --> 00:44:32,130 Papa! Papa, niet in mijn huis. 683 00:44:32,214 --> 00:44:34,258 Uw huis. Mijn kind. 684 00:44:34,341 --> 00:44:35,467 En ik zal hem straffen, hoe ik ook... 685 00:44:35,551 --> 00:44:38,136 Stop! Hou op! 686 00:44:38,220 --> 00:44:39,680 Papa, hou op. 687 00:44:40,722 --> 00:44:42,099 Stap weg. 688 00:44:57,406 --> 00:44:59,533 -Wie is de vader nu? -Ik praat niet tegen jou. 689 00:44:59,616 --> 00:45:02,160 Wat heb ik gedaan? 690 00:45:33,609 --> 00:45:35,360 Rory? 691 00:46:06,642 --> 00:46:07,768 Wauw. 692 00:46:25,202 --> 00:46:26,495 Hallo? 693 00:46:59,444 --> 00:47:00,737 Hallo? 694 00:47:12,124 --> 00:47:13,750 Is er iemand? 695 00:47:21,800 --> 00:47:23,385 God. 696 00:47:24,636 --> 00:47:26,430 Hallo. 697 00:47:28,223 --> 00:47:30,809 Jij bent Rory's hond, Molly, nietwaar? 698 00:47:31,768 --> 00:47:34,271 Waar is hij dan? 699 00:47:35,480 --> 00:47:38,692 Ligt hij ergens dronken in een greppel, de vuile klootzak? 700 00:47:44,615 --> 00:47:45,908 Oke. 701 00:47:46,909 --> 00:47:48,619 Wil je dat ik je volg? 702 00:47:49,620 --> 00:47:50,996 Ik kom. 703 00:47:56,168 --> 00:47:58,754 Jij verdomde eejit! 704 00:47:58,837 --> 00:48:01,006 Hé? Denk je dat ik klaar met je was? 705 00:48:01,089 --> 00:48:03,008 Jij verdomde halfslachtige! 706 00:48:04,760 --> 00:48:06,512 Ga nu uit mijn zicht! 707 00:48:07,804 --> 00:48:10,766 En als je hier niet terug bent voordat we 708 00:48:10,849 --> 00:48:12,643 klaar zijn, kun je verdomme naar huis lopen! 709 00:48:21,026 --> 00:48:22,444 Mollie, kom op. 710 00:48:23,237 --> 00:48:24,738 Shit. 711 00:48:25,822 --> 00:48:28,534 Molly, kom op, laten we nu naar huis gaan. 712 00:48:34,331 --> 00:48:37,793 Molly, ik kan niet fluiten en ik draag een baby van acht pond. 713 00:48:41,380 --> 00:48:42,381 Mollie? 714 00:48:44,132 --> 00:48:46,552 Molly, daar ben je, jij domme straathond. 715 00:49:04,570 --> 00:49:06,613 Molly, wat heb je gevonden? 716 00:49:33,348 --> 00:49:34,641 Rory? 717 00:49:39,146 --> 00:49:40,856 Rory, ben je daar? 718 00:49:49,740 --> 00:49:50,949 Mollie? 719 00:49:54,286 --> 00:49:55,704 Hallo. 720 00:49:56,830 --> 00:49:59,208 Is hier iets overleden? 721 00:50:02,628 --> 00:50:04,630 Wat is dit voor een plek? 722 00:50:04,713 --> 00:50:06,215 molly. 723 00:50:06,298 --> 00:50:08,342 Mollie, kom op. 724 00:50:08,425 --> 00:50:10,344 Wil je dat ik met je mee ga? 725 00:50:10,427 --> 00:50:12,888 Geen enkele manier. Mollie, kom op. 726 00:50:12,971 --> 00:50:15,349 Kom op. Prima. 727 00:50:15,432 --> 00:50:18,644 Je kunt hier blijven, maar ik kom niet naar beneden. 728 00:50:18,727 --> 00:50:21,146 Ik ga. Ik ga. 729 00:50:23,982 --> 00:50:26,485 Ja. Goed idee. Wacht op mij. 730 00:50:33,283 --> 00:50:34,493 Mollie? 731 00:50:38,038 --> 00:50:39,498 God, jij bent het. 732 00:50:39,581 --> 00:50:41,458 Heb je een hond gezien? 733 00:50:41,542 --> 00:50:42,709 Het is de hond van Rory. 734 00:50:42,793 --> 00:50:44,378 Het is de man die vermist is. 735 00:50:44,461 --> 00:50:46,338 Ik weet niet of je het weet... 736 00:50:47,506 --> 00:50:50,092 Hé, gaat het, Eoin? 737 00:50:54,263 --> 00:50:55,889 Mijn pa haat me. 738 00:50:56,598 --> 00:50:59,017 Hé, luister, eh... 739 00:50:59,101 --> 00:51:02,396 Haat is een groot woord. Ik bedoel, jij bent zijn zoon en... 740 00:51:07,067 --> 00:51:08,735 Waarom zou hij dat doen? 741 00:51:11,446 --> 00:51:12,781 Hij zegt... 742 00:51:14,408 --> 00:51:18,453 Hij zegt dat toen ik geboren werd, ik mijn moeder vermoordde, en... 743 00:51:18,537 --> 00:51:19,955 Het... 744 00:51:20,873 --> 00:51:22,875 ik had het moeten zijn en niet zij. 745 00:51:23,792 --> 00:51:25,669 Jezus Christus. 746 00:51:26,962 --> 00:51:28,547 Sorry. 747 00:51:29,006 --> 00:51:30,841 Ze haten me allemaal. 748 00:51:30,924 --> 00:51:32,718 Ik ben niet zoals zij. 749 00:51:34,136 --> 00:51:39,433 Ik ben niet slim of grappig of cool. I... 750 00:51:39,516 --> 00:51:41,852 Ik ben gewoon een grote, nutteloze klootzak. 751 00:51:41,935 --> 00:51:44,646 Sst. Kom op, niet huilen. Dat is niet waar. 752 00:51:45,606 --> 00:51:47,399 Wat zou jij verdomme weten? 753 00:51:47,482 --> 00:51:51,987 Ik weet het eigenlijk wel, oké? Dit is wat pesters doen. 754 00:51:52,070 --> 00:51:53,614 Oké? Ze maken je... 755 00:51:53,697 --> 00:51:56,074 Ze laten je denken dat je waardeloos 756 00:51:56,158 --> 00:51:58,952 bent, en... en ze misbruiken je. 757 00:51:59,036 --> 00:52:00,078 Ik ben niet misbruikt. 758 00:52:00,162 --> 00:52:02,581 Kom op, kijk eens naar die blauwe plekken, Eoin. 759 00:52:02,664 --> 00:52:05,083 -Je moet het iemand vertellen. -Je mag het aan niemand vertellen. 760 00:52:05,167 --> 00:52:08,921 -Je moet het iemand vertellen. -Nee, je mag het aan niemand vertellen. 761 00:52:09,004 --> 00:52:10,339 Oke oke. 762 00:52:11,381 --> 00:52:14,092 Ik zal het niemand vertellen. 763 00:52:14,176 --> 00:52:15,928 Ik ga je helpen. 764 00:52:16,762 --> 00:52:18,764 Maar je moet sterk zijn. 765 00:52:18,847 --> 00:52:20,682 -Ik ben sterk. -Nee ik bedoel... 766 00:52:20,766 --> 00:52:22,476 Ik bedoel, hier boven. 767 00:52:26,980 --> 00:52:32,319 Mijn vader zegt dat de Engelsen allemaal egoïstische, 768 00:52:32,402 --> 00:52:35,322 hebzuchtige klootzakken zijn, maar... jij bent gezond. 769 00:52:36,490 --> 00:52:38,492 Deed hij het nu? 770 00:52:38,575 --> 00:52:39,618 Bedankt. 771 00:52:39,701 --> 00:52:42,913 Niemand is ooit zo aardig tegen me geweest. 772 00:52:45,624 --> 00:52:48,168 Oké. Nou, je kunt nu mijn hand loslaten, oké? 773 00:52:51,547 --> 00:52:52,881 Ik vind jou echt leuk. 774 00:52:52,965 --> 00:52:55,467 Je begint me nu pijn te doen. 775 00:52:55,551 --> 00:52:57,594 Nee, nee... Nee, nee, nee, Eoin. 776 00:52:57,678 --> 00:52:58,846 Hulp! 777 00:52:58,929 --> 00:53:00,639 Eoin. Alsjeblieft... Doe me alsjeblieft geen pijn. 778 00:53:03,725 --> 00:53:06,603 Help me! 779 00:53:41,180 --> 00:53:42,890 Oliver Cromwell. 780 00:53:44,349 --> 00:53:46,643 Hobnobs verdomme! 781 00:53:46,727 --> 00:53:48,812 - Prik! Jamie? 782 00:53:49,730 --> 00:53:51,064 Jamie? 783 00:54:00,699 --> 00:54:03,202 Papa en de anderen, zijn ze hier? 784 00:54:03,285 --> 00:54:06,288 Nee, het is... het is alleen jij en ik. 785 00:54:07,331 --> 00:54:08,415 Waarom? 786 00:54:10,000 --> 00:54:11,543 Maya? 787 00:54:12,711 --> 00:54:14,421 Hé, wat is er, schat? 788 00:54:16,924 --> 00:54:18,675 Is het ons kindje? 789 00:54:18,759 --> 00:54:20,594 Ik wil je iets laten zien. 790 00:54:23,931 --> 00:54:25,265 Oké. 791 00:54:27,434 --> 00:54:30,103 -Schat... -Sst, sst. 792 00:54:30,187 --> 00:54:32,981 Kijk... zullen we teruggaan naar het huis? 793 00:54:33,065 --> 00:54:34,525 Sst. 794 00:54:35,400 --> 00:54:37,444 -Wat ben je aan het doen? -Volg mij. 795 00:54:37,528 --> 00:54:39,488 Maya, waar ben je...? 796 00:54:39,571 --> 00:54:41,365 Hier is het. Het gebeurde hier. 797 00:54:41,448 --> 00:54:42,741 Maya, Maya! Maya, kom op. 798 00:54:42,824 --> 00:54:44,910 Uiteindelijk zul je me moeten vertellen wat er aan de hand is. 799 00:54:44,993 --> 00:54:46,578 Eoin probeerde me te vermoorden. 800 00:54:47,538 --> 00:54:49,873 - Hij... hij wat? - Ja. 801 00:54:49,957 --> 00:54:51,917 Wat... wat heeft hij je aangedaan? Waar is hij? 802 00:54:52,000 --> 00:54:53,335 Ik zal hem verdomme vermoorden! 803 00:54:53,418 --> 00:54:54,670 Nee, nee, nee, hij is al dood. Hij is al dood. 804 00:54:54,753 --> 00:54:57,714 Ik, eh, kneedde hem in zijn ballen omdat hij me probeerde aan te vallen. 805 00:54:57,798 --> 00:55:00,092 En toen... en toen hield hij me hier beneden. 806 00:55:00,175 --> 00:55:01,301 -Wat? -Ik kon niet ademen. 807 00:55:01,385 --> 00:55:03,387 Ik dacht dat ik dood zou gaan. Ik dacht: "Dit is het." 808 00:55:03,470 --> 00:55:04,805 En toen kwamen ze uit het bos. 809 00:55:04,888 --> 00:55:06,557 -Zij? Wie zijn zij? -Er was licht. 810 00:55:06,640 --> 00:55:08,934 -Wie kwam er uit het bos? -En toen schreeuwde ik om hulp 811 00:55:09,017 --> 00:55:10,310 - en ze kwamen. -Wie... wie is er gekomen? 812 00:55:10,394 --> 00:55:12,521 De verre Darrig. De kleine mensen. 813 00:55:13,397 --> 00:55:15,524 -De kleine mensen? - Ja, ze hadden deze messen 814 00:55:15,607 --> 00:55:16,859 en mantels en, fuck me, als 815 00:55:16,942 --> 00:55:18,944 ik dit hardop zeg, weet ik... 816 00:55:19,027 --> 00:55:21,238 Hoi hoi hoi. Het is ok. Het is ok. 817 00:55:21,321 --> 00:55:22,656 Het is ok. Kijk gewoon naar me. 818 00:55:22,739 --> 00:55:23,740 Kijk, is er een kans dat dit, je 819 00:55:23,824 --> 00:55:26,952 weet wel, gewoon... babybrein is? 820 00:55:27,035 --> 00:55:29,037 Ik had me dit verdomme niet voorgesteld. 821 00:55:29,121 --> 00:55:32,374 -Maar dit is... -Nee, nee. Hij werd hierheen gesleept. 822 00:55:32,457 --> 00:55:34,751 Hij was... hij werd hierheen gesleept en toen... 823 00:55:34,835 --> 00:55:37,546 Ha! Daar! Daar! Kijk hiernaar! Leg dat uit! 824 00:55:37,629 --> 00:55:38,714 Leg uit. 825 00:55:39,590 --> 00:55:41,884 Wacht... waar kijk ik hier naar? 826 00:55:41,967 --> 00:55:43,510 Het is... het is bloed, nietwaar? 827 00:55:43,594 --> 00:55:45,596 Misschien blokkeerden je hersenen wat er echt gebeurde. 828 00:55:45,679 --> 00:55:46,972 Verdomme, Jamie. Verdorie. 829 00:55:47,055 --> 00:55:48,390 Kijk, ik zeg alleen dat hij misschien 830 00:55:48,473 --> 00:55:49,850 klaar is met hardlopen, oké? 831 00:55:49,933 --> 00:55:51,810 Hij viel je aan, je schopte hem in zijn ballen, of 832 00:55:51,894 --> 00:55:55,564 je... je sneed hem, en... en hij is klaar met rennen. 833 00:55:55,647 --> 00:55:57,357 Nee, dat is... dat is niet wat er is gebeurd. 834 00:55:57,441 --> 00:56:00,485 Maya. Maya. Probeer dit vanuit mijn standpunt te bekijken, oké? 835 00:56:00,569 --> 00:56:02,529 Kijk, wat is waarschijnlijker? 836 00:56:03,780 --> 00:56:05,324 Wat is waarschijnlijker? 837 00:56:06,617 --> 00:56:08,619 Er is een hut. Oké, er is een hut. 838 00:56:08,702 --> 00:56:10,537 Dieper het bos in, en het was deze kant op. 839 00:56:10,621 --> 00:56:12,623 En het is, eh, gemaakt van steen. 840 00:56:12,706 --> 00:56:14,374 - Het lijkt op een bijenkorf. -Oke. 841 00:56:14,458 --> 00:56:16,585 En ik denk dat er verdomde menselijke botten in zaten. 842 00:56:16,668 --> 00:56:18,253 - Maar Molly liet het me zien. -Wie is Molly? 843 00:56:18,337 --> 00:56:19,630 Je weet wel, Rory's hond, Molly. 844 00:56:19,713 --> 00:56:20,714 Oké, nee, kom op. 845 00:56:20,797 --> 00:56:21,840 Laten we... laten we teruggaan naar het huis. 846 00:56:21,924 --> 00:56:23,467 Je hebt duidelijk veel stress. 847 00:56:23,550 --> 00:56:25,594 - Nee, dit is geen stress. - Wat is het dan? 848 00:56:25,677 --> 00:56:27,346 Wat is het? 849 00:56:29,431 --> 00:56:30,891 Je schreeuwt meer. 850 00:56:32,059 --> 00:56:33,936 - Wat? - Weet je, sinds die nacht, 851 00:56:34,019 --> 00:56:37,231 je schreeuwt meer. En je bent dingen aan het ponsen. 852 00:56:37,314 --> 00:56:39,942 Dat is niet de Jamie die ik ken. Ik ben met een aardige vent getrouwd. 853 00:56:40,025 --> 00:56:42,027 En kijk waar dat me heeft gebracht! 854 00:56:42,110 --> 00:56:45,322 Ja. En ik werd ook geslagen, maar je ziet me niet... 855 00:56:45,405 --> 00:56:47,533 En ik moest kijken... Ik moest kijken! 856 00:56:47,616 --> 00:56:49,910 Omdat ze jou en mijn baby 857 00:56:49,993 --> 00:56:51,411 bedreigden en ik niets kon doen! 858 00:56:52,579 --> 00:56:53,997 Weet je hoe dat is? 859 00:56:54,331 --> 00:56:56,375 Weet je hoe dat is voor een man? 860 00:56:57,960 --> 00:56:59,837 Natuurlijk doe je dat verdomme niet. 861 00:57:00,546 --> 00:57:02,673 En het is mijn plechtige belofte dat 862 00:57:02,756 --> 00:57:07,094 ik je nooit meer zal laten gebeuren. 863 00:57:09,221 --> 00:57:10,973 Waar ga je heen? 864 00:57:11,056 --> 00:57:12,808 We gaan naar huis. 865 00:57:12,891 --> 00:57:14,643 En dan ga ik naar de kroeg. 866 00:57:38,250 --> 00:57:39,793 Ik ga het nog een keer proberen. 867 00:57:39,877 --> 00:57:41,253 Hij kan maar beter antwoorden! 868 00:57:41,336 --> 00:57:43,630 Eoin, jij dikke sukkel. Waar ben je? 869 00:57:43,714 --> 00:57:45,799 Pa wordt gek. Beantwoord je telefoon! 870 00:57:45,883 --> 00:57:47,718 Eoin, we verhuren je kamer, oké? 871 00:57:47,801 --> 00:57:48,886 Dus rot op en sterf. 872 00:57:48,969 --> 00:57:50,679 Doe geen moeite om te komen... 873 00:57:50,762 --> 00:57:52,556 Serieus, kijk, pa zegt dat alles vergeven is, ja? 874 00:57:52,639 --> 00:57:54,474 Bel ons gewoon terug. 875 00:57:54,558 --> 00:57:57,102 - Prik. - Geen teken van je broer? 876 00:57:57,186 --> 00:57:59,104 Luister je mee naar mijn oproep? 877 00:57:59,188 --> 00:58:01,607 -Nieuwsgierige teef. -Eerst Rory, nu Eoin. 878 00:58:01,690 --> 00:58:03,859 Roep de bewakers, Aisling. Tijd om ze erbij te betrekken. 879 00:58:03,942 --> 00:58:06,904 Met alle respect, vader, hou je bek. 880 00:58:06,987 --> 00:58:08,572 Daar is onze man. 881 00:58:12,034 --> 00:58:13,118 Kom op. 882 00:58:19,499 --> 00:58:20,876 We hebben naar je gezocht, knapperd. 883 00:58:20,959 --> 00:58:22,294 Je hebt? 884 00:58:22,377 --> 00:58:23,629 Waar is Eoin? 885 00:58:23,712 --> 00:58:26,048 Ik... ik weet het niet. 886 00:58:29,259 --> 00:58:30,886 Wat... wat ben je aan het doen? 887 00:58:30,969 --> 00:58:32,012 Heb je iets tussen je tanden? 888 00:58:32,095 --> 00:58:33,597 Ash weet hoe hij een leugenaar moet herkennen. 889 00:58:35,140 --> 00:58:36,975 Ik ben... ik lieg niet. 890 00:58:37,059 --> 00:58:39,019 Ze heeft echter nooit ongelijk, dus... 891 00:58:39,102 --> 00:58:40,938 als je iets te verbergen hebt, zal ze het vinden. 892 00:58:41,021 --> 00:58:42,397 Nee, nee, serieus, ik lieg niet. 893 00:58:42,481 --> 00:58:45,150 Ik heb Eoin niet meer gezien sinds... vanochtend. 894 00:58:46,109 --> 00:58:48,654 Je bent zo'n gespannen, gefrustreerd mannetje, 895 00:58:48,737 --> 00:58:50,113 Jamie, nietwaar? Ik bedoel, kijk naar jou. 896 00:58:50,197 --> 00:58:51,865 Je bent als een blikje cola. 897 00:58:51,949 --> 00:58:53,283 Jullie zijn allemaal door elkaar geschud, maar er is niemand 898 00:58:53,367 --> 00:58:54,618 om de ringtrek te kraken. 899 00:58:56,411 --> 00:58:58,497 Dus weet hij waar Eoin is of zo? 900 00:59:00,290 --> 00:59:01,875 Hij weet iets. 901 00:59:01,959 --> 00:59:04,127 Vertel het ons gewoon, Jamie. Laat gewoon al die spanning los. 902 00:59:04,211 --> 00:59:05,754 Laat de jongen met rust. 903 00:59:05,838 --> 00:59:07,798 Bemoei jij je met je eigen zaken, zwerver? 904 00:59:07,881 --> 00:59:11,426 Dit zijn onze zaken. Hij woont in ons dorp. 905 00:59:11,510 --> 00:59:13,554 - Voor ongeveer vijf minuten. -Je bent uitgesloten. 906 00:59:15,097 --> 00:59:16,306 Ik denk dat je nu moet vertrekken. 907 00:59:16,390 --> 00:59:18,100 Ja, niet voordat we dit hebben geregeld, oké? 908 00:59:18,183 --> 00:59:19,893 We weten allemaal hoe jullie 909 00:59:19,977 --> 00:59:21,061 Whelans voor dingen zorgen. 910 00:59:21,144 --> 00:59:22,145 Ja. 911 00:59:22,855 --> 00:59:25,899 Nou, als je iets weet, of je 912 00:59:25,983 --> 00:59:27,109 hoort iets, kom dan naar ons toe. 913 00:59:28,151 --> 00:59:29,319 Aan ons. 914 00:59:29,403 --> 00:59:32,406 En niet je vrouwen of je mannen, en niet 915 00:59:32,489 --> 00:59:34,783 aan Niamh of de plaatselijke roddels, oké? 916 00:59:34,867 --> 00:59:36,702 En ga niet naar de verdomde bewakers! 917 00:59:36,785 --> 00:59:39,288 -Je komt naar ons toe. Oke? -Ja. 918 00:59:39,371 --> 00:59:41,415 Dat is het nu. Kom op. Uit! 919 00:59:41,498 --> 00:59:43,041 Dag, Jammie. 920 00:59:46,962 --> 00:59:49,423 De Guinness is hier sowieso klote. 921 00:59:52,676 --> 00:59:54,469 -Gaat het? -Het gaat goed met me. Het gaat goed met me. 922 00:59:54,553 --> 00:59:56,680 -Het spijt me heel erg. -Nee Maak je geen zorgen. 923 00:59:56,763 --> 00:59:59,141 Toch bedankt dat je voor me opkomt. 924 01:00:00,100 --> 01:00:02,144 - Wil je nog een pint? -Geliefde. 925 01:00:02,227 --> 01:00:04,438 - Goede man. - Bedankt. 926 01:00:32,341 --> 01:00:35,177 Neuken. 927 01:00:51,777 --> 01:00:53,403 Help me! 928 01:00:59,743 --> 01:01:02,079 Hulp! 929 01:01:37,698 --> 01:01:39,408 Neuken. 930 01:01:56,925 --> 01:01:58,552 Neuken. 931 01:02:11,815 --> 01:02:13,984 Amumma wikka baby. 932 01:02:17,154 --> 01:02:18,780 Amumma! 933 01:02:21,909 --> 01:02:25,120 Kom op! Neuken! 934 01:02:38,217 --> 01:02:40,928 Neuken! Oke oke... 935 01:02:46,099 --> 01:02:49,144 Neuken! 936 01:03:48,704 --> 01:03:51,081 Hi lieverd. Ken je dat Krav Maga...? 937 01:03:52,040 --> 01:03:53,542 -Wat ben je...? -Sst, sst, sst. 938 01:03:53,625 --> 01:03:54,626 Ik was maar een paar keer weg... 939 01:03:54,710 --> 01:03:55,794 Ik wil je iets laten zien. 940 01:03:56,837 --> 01:03:57,921 Jij wat? 941 01:03:58,630 --> 01:04:00,799 Jezus, dit is de laatste keer dat ik naar de kroeg ga. 942 01:04:00,883 --> 01:04:02,551 schat! Je doet me pijn. 943 01:04:02,634 --> 01:04:05,387 -Kijk in de zak. -Waarom? 944 01:04:07,055 --> 01:04:08,140 Waar heb je het verdomme over? 945 01:04:08,223 --> 01:04:09,224 Geloof je me nu? 946 01:04:09,308 --> 01:04:10,601 Fuck me, dat is een hoofd! 947 01:04:11,852 --> 01:04:14,229 - Dat is een verdomde kop. -Ik weet. Ik weet. 948 01:04:17,733 --> 01:04:19,610 -Wat heb je gedaan? -Wat heb ik gedaan? 949 01:04:19,693 --> 01:04:21,945 Ik... ik heb niets gedaan. Dat... dat was ik niet. 950 01:04:22,029 --> 01:04:23,322 Oké, ik heb er een gezien. 951 01:04:23,405 --> 01:04:24,990 Het kwam door de openslaande deuren 952 01:04:25,073 --> 01:04:27,784 en liet het terloops vallen alsof het... 953 01:04:27,868 --> 01:04:30,370 een verdomde pizzabezorger. 954 01:04:30,454 --> 01:04:33,207 Aha. Ik heb foto's. Ik nam heel veel... 955 01:04:33,290 --> 01:04:36,043 Ik heb heel veel foto's gemaakt. Veel foto's gemaakt. Eh... 956 01:04:36,126 --> 01:04:38,420 Shit, ze kwamen er heel raar uit. 957 01:04:38,504 --> 01:04:41,006 Ik denk dat het hun idee van een geschenk is. 958 01:04:41,798 --> 01:04:43,675 -Wiens... wiens idee? -De kleine mensen. 959 01:04:43,759 --> 01:04:45,260 De Redcaps. De verre Darrig. 960 01:04:45,344 --> 01:04:47,638 Zij zijn echt. Schatje, ze zijn echt. 961 01:04:47,721 --> 01:04:51,642 En ze doodden Eoin. En we moeten het naar de politie brengen. 962 01:04:51,725 --> 01:04:52,726 En vertel ze wat? 963 01:04:52,809 --> 01:04:53,810 Dat hij werd onthoofd door 964 01:04:53,894 --> 01:04:55,812 een stel verdomde kabouters? 965 01:04:58,565 --> 01:04:59,816 God. 966 01:04:59,900 --> 01:05:01,235 Neuken, neuken... 967 01:05:01,318 --> 01:05:02,569 Verberg dat, blijf uit het zicht. 968 01:05:02,653 --> 01:05:03,904 Ik ga ze wegdoen. 969 01:05:17,459 --> 01:05:20,379 Wie is het? 970 01:05:20,462 --> 01:05:22,130 Ik wil antwoorden, Jamie! 971 01:05:23,340 --> 01:05:25,467 Kijk, sorry, het... het is echt laat. 972 01:05:25,551 --> 01:05:27,344 We gaan eigenlijk net naar bed. 973 01:05:27,427 --> 01:05:29,346 Waar is mijn jongen? 974 01:05:29,429 --> 01:05:30,848 Kijk, papa... 975 01:05:30,931 --> 01:05:34,393 Colm, ik heb... Ik heb geen idee waar je het over hebt. 976 01:05:34,476 --> 01:05:36,061 Hij heeft deze plek nooit verlaten! 977 01:05:36,144 --> 01:05:38,355 Ik denk dat je weet wat er is gebeurd! 978 01:05:38,438 --> 01:05:40,858 Nee, wij hadden er niets mee te maken. 979 01:05:41,942 --> 01:05:42,985 Niets mee te maken wat? 980 01:05:43,777 --> 01:05:45,696 Niets niets. We hadden niets met niets te maken. 981 01:05:45,779 --> 01:05:48,115 Ja, ja, ja, ja, ja, dat doe je! Je doet! 982 01:05:48,198 --> 01:05:50,284 Je doet! Je doet! Je doet! 983 01:05:50,367 --> 01:05:54,121 Jullie eikels weten iets! Open nu deze verdomde deur! 984 01:05:54,204 --> 01:05:57,499 Wauw! Ga nu weg of ik... Ik bel de politie! 985 01:05:57,583 --> 01:06:00,210 Ik... Ik ben aan het bellen. 986 01:06:00,294 --> 01:06:01,962 Oké, kalmeer jezelf. 987 01:06:02,045 --> 01:06:04,256 We zijn... we gaan nu. 988 01:06:07,885 --> 01:06:09,553 Kom op, kinderen! 989 01:06:18,770 --> 01:06:22,065 Neuk mij. Maya, waar is je telefoon? 990 01:06:22,149 --> 01:06:24,193 Jezus! 991 01:06:25,152 --> 01:06:26,612 Eruit! 992 01:06:26,695 --> 01:06:29,364 Ga weg. Jij... je kunt dit niet! 993 01:06:29,448 --> 01:06:31,533 Jamie, ik jongen, 994 01:06:32,326 --> 01:06:36,747 als het om mijn gezin gaat, doe ik wat ik wil. 995 01:06:54,890 --> 01:06:57,100 Jamie, luister. 996 01:06:57,184 --> 01:07:00,145 Als het een ongeluk was, begrijp ik het. 997 01:07:00,229 --> 01:07:01,855 Eoin is een onhandige klootzak en ik 998 01:07:01,939 --> 01:07:04,608 verzin al lang genoeg excuses voor hem. 999 01:07:04,691 --> 01:07:07,069 Als hij uw vrouw heeft aangeraakt, heeft 1000 01:07:07,152 --> 01:07:09,863 hij daar ook last van, en... en het spijt me. 1001 01:07:09,947 --> 01:07:11,823 Maar je moet het me laten weten. 1002 01:07:11,907 --> 01:07:12,908 Oké... 1003 01:07:12,991 --> 01:07:14,785 En ik zal degene zijn die hem zal straffen. 1004 01:07:19,581 --> 01:07:23,544 Waar is de goede dame mevrouw Jamie? 1005 01:07:23,627 --> 01:07:27,089 Ze is ongewoon stil. 1006 01:07:30,008 --> 01:07:33,095 Aw. Wat hebben we... 1007 01:07:35,597 --> 01:07:38,475 Je antwoordt me niet, Jamie jongen. 1008 01:07:38,559 --> 01:07:41,728 Wat? Wat? 1009 01:07:41,812 --> 01:07:44,356 U denkt waarschijnlijk aan een andere manier 1010 01:07:44,439 --> 01:07:46,024 -hulp krijgen. -Shit! 1011 01:07:46,108 --> 01:07:50,070 Laat me je geruststellen, dit is niet mijn eerste rodeo. 1012 01:08:01,331 --> 01:08:03,417 Nee, nee, nee... Verdomme! 1013 01:08:05,252 --> 01:08:07,838 Laatste kans, Jamie. 1014 01:08:14,136 --> 01:08:15,762 Wat is het? 1015 01:08:15,846 --> 01:08:16,930 Zij... 1016 01:08:18,182 --> 01:08:19,850 - Wat? - Zij... 1017 01:08:21,810 --> 01:08:24,354 Wat? Jezus! 1018 01:08:27,064 --> 01:08:28,692 Neuken! 1019 01:08:29,651 --> 01:08:32,404 Zijn... 1020 01:08:33,238 --> 01:08:34,948 - Het is Eoin. - Eoin? 1021 01:08:35,948 --> 01:08:37,075 Eoin! 1022 01:08:37,158 --> 01:08:42,080 Eoin! 1023 01:08:42,163 --> 01:08:44,499 Alsjeblieft, we hebben je hulp nodig! 1024 01:08:44,582 --> 01:08:46,126 Ik zal hem doden! 1025 01:08:51,131 --> 01:08:54,301 Shit! Neuken! 1026 01:09:03,602 --> 01:09:05,354 Fuck deze plek. 1027 01:09:20,618 --> 01:09:21,703 Killiaans! 1028 01:09:22,787 --> 01:09:24,790 Waar ben je? Ga verdomme naar beneden! 1029 01:09:24,872 --> 01:09:27,334 Neuken! Shit! 1030 01:09:27,417 --> 01:09:28,794 Killy! 1031 01:09:32,046 --> 01:09:34,550 Neuk mij! 1032 01:09:56,697 --> 01:09:57,781 Maya. 1033 01:10:17,134 --> 01:10:19,303 Neuken! 1034 01:10:21,513 --> 01:10:23,724 Kom op, klootzak. Probeer mij! 1035 01:10:25,851 --> 01:10:27,227 Ga verder. Ga verder. 1036 01:10:27,311 --> 01:10:28,854 Eruit! Eruit! 1037 01:10:28,937 --> 01:10:30,772 Neuken! 1038 01:10:36,820 --> 01:10:38,363 Alles goed daar, kerel? 1039 01:10:38,447 --> 01:10:39,448 Het lijkt erop dat je je klaarmaakt 1040 01:10:39,531 --> 01:10:40,574 om het ontbijt te maken? 1041 01:10:40,657 --> 01:10:41,992 Ho-ho! 1042 01:10:42,075 --> 01:10:44,620 Kom op dan. Ga je dit doen? 1043 01:10:44,703 --> 01:10:46,622 Kom op. 1044 01:10:46,705 --> 01:10:47,789 Kom op. 1045 01:10:47,873 --> 01:10:48,957 Waar wacht je op? 1046 01:10:52,085 --> 01:10:53,795 Nee, het spijt me. 1047 01:10:53,879 --> 01:10:55,839 Het spijt me. ik... ik... 1048 01:10:55,923 --> 01:10:57,341 het was niet mijn bedoeling... 1049 01:11:01,512 --> 01:11:03,055 God nee. 1050 01:11:03,138 --> 01:11:04,973 God nee. 1051 01:11:05,057 --> 01:11:07,184 Alsjeblieft, God, dit is niet eerlijk. 1052 01:11:07,267 --> 01:11:09,144 Nee, nee, dit is niet eerlijk. 1053 01:11:09,228 --> 01:11:11,355 Wij... 1054 01:11:11,438 --> 01:11:14,107 We kwamen hier gewoon voor wat rust. 1055 01:11:14,191 --> 01:11:16,735 We wilden gewoon wat rust voor onze baby. 1056 01:11:16,818 --> 01:11:19,279 Ben je... ben je verdomme aan het huilen? 1057 01:11:19,363 --> 01:11:21,031 Dit is niet eerlijk. 1058 01:11:21,114 --> 01:11:23,450 Eerlijk? Kijk naar mij, kijk naar mij! 1059 01:11:23,534 --> 01:11:25,702 Als je vecht als een meisje... 1060 01:11:25,786 --> 01:11:27,746 Nee! Alsjeblieft... 1061 01:11:27,829 --> 01:11:29,623 ...je wordt geneukt als een meisje. 1062 01:11:30,791 --> 01:11:34,086 Nee nee nee nee. Nee nee... 1063 01:11:34,169 --> 01:11:37,589 Hoe is dat eerlijk? Hoe is dat eerlijk? 1064 01:11:42,010 --> 01:11:44,721 Killiaans? Heb je hem? 1065 01:11:50,602 --> 01:11:51,979 Neuken! 1066 01:11:52,062 --> 01:11:54,982 Hallo hallo? Neuken, neuken. 1067 01:11:55,065 --> 01:11:57,693 Ja. Ja! 1068 01:11:57,776 --> 01:11:58,944 Hallo? 1069 01:12:01,321 --> 01:12:05,284 Alsjeblieft ik heb je hulp nodig! Hallo? 1070 01:12:06,451 --> 01:12:07,661 Alsjeblieft! 1071 01:12:08,996 --> 01:12:10,789 Is er iemand? 1072 01:12:21,967 --> 01:12:25,095 Ik zal je alles geven wat je wilt. 1073 01:12:25,179 --> 01:12:26,388 Killiaans! 1074 01:12:26,471 --> 01:12:29,725 Ik ben hier, pa! Hij huilt als een baby. 1075 01:12:29,808 --> 01:12:32,519 Ben je niet? Als een kleine verdomde baby? 1076 01:12:32,603 --> 01:12:36,607 Jezus! Kijk naar de staat van je. 1077 01:12:37,858 --> 01:12:39,735 Ik weet niet wat er met Eoin is gebeurd. 1078 01:12:39,818 --> 01:12:41,445 Goed... 1079 01:12:43,113 --> 01:12:45,365 Ik heb zijn hoofd. 1080 01:12:46,575 --> 01:12:49,119 Waar is de rest van hem? - Eoins hoofd? Wat? 1081 01:12:49,203 --> 01:12:50,662 Hou je kop, Killian. 1082 01:12:51,997 --> 01:12:54,291 Ik wil gewoon mijn zoon begraven? 1083 01:12:55,292 --> 01:12:57,211 Alles van hem. 1084 01:12:57,294 --> 01:13:00,214 Waar is hij? - Ik weet het niet. 1085 01:13:01,423 --> 01:13:02,508 Nee? 1086 01:13:03,425 --> 01:13:06,845 Maar je vrouw wel, nietwaar? 1087 01:13:08,555 --> 01:13:12,059 Bejaysus, kijk daar eens naar. 1088 01:13:12,142 --> 01:13:13,685 Je hebt hem in de rug gestoken, 1089 01:13:13,769 --> 01:13:15,521 Je bent een echte verdomde held, nietwaar? 1090 01:13:16,897 --> 01:13:22,361 Ga je me nu vertellen wat ik wil weten? 1091 01:13:24,404 --> 01:13:25,822 Alsjeblieft. 1092 01:13:25,906 --> 01:13:27,908 Ik zal het je vertellen. 1093 01:13:27,991 --> 01:13:29,451 Ik zal het je vertellen. Ik zal het je 1094 01:13:29,535 --> 01:13:31,036 vertellen, maar je zult het niet leuk vinden. 1095 01:13:32,162 --> 01:13:33,830 Probeer mij. 1096 01:13:33,914 --> 01:13:35,874 Het was de Far Darrig. 1097 01:13:36,792 --> 01:13:37,960 De Redcaps. 1098 01:13:38,043 --> 01:13:40,712 Je weet wel, de kleine mensen. Zij zijn echt. 1099 01:13:40,796 --> 01:13:43,382 Killian, stop ermee! Jezus Christus. 1100 01:13:44,925 --> 01:13:48,887 Weet je, ik kwam hier om je te vermoorden. 1101 01:13:49,680 --> 01:13:54,518 Maar als je me vertelt waar de persoon is 1102 01:13:54,601 --> 01:13:57,813 die weet wat er met mijn zoon is gebeurd, 1103 01:13:57,896 --> 01:14:00,983 misschien, misschien... Dat hoeft niet. 1104 01:14:02,484 --> 01:14:05,445 Dus ga je me vertellen waar ik die Engelse 1105 01:14:05,529 --> 01:14:08,824 teef hoer kan vinden die jij je vrouw noemt? 1106 01:14:36,351 --> 01:14:38,228 Nee, nee, nee, niet nu. 1107 01:14:40,939 --> 01:14:43,817 Da! Pap, ze is er! 1108 01:14:45,986 --> 01:14:48,238 Pa, die verwaande teef is hier! 1109 01:14:48,322 --> 01:14:49,948 Goed. Goed. 1110 01:14:55,829 --> 01:14:57,331 Je hebt mijn broer vermoord. 1111 01:14:58,707 --> 01:15:00,375 Jij teef! 1112 01:15:10,052 --> 01:15:11,637 Ik ruk je kop eraf. 1113 01:15:12,971 --> 01:15:15,182 Ik neem aan dat we hem niet meer nodig hebben? 1114 01:15:15,265 --> 01:15:16,767 - Kijk me aan. - Sst. 1115 01:15:16,850 --> 01:15:18,977 Dood die nutteloze zeik, Killian. 1116 01:15:19,436 --> 01:15:20,896 - Echt? - Nee. 1117 01:15:20,979 --> 01:15:23,398 Het wordt tijd dat je een man wordt, zoon. 1118 01:15:23,482 --> 01:15:24,942 Nee... 1119 01:15:25,025 --> 01:15:26,527 Nee. 1120 01:15:26,610 --> 01:15:28,779 - Ik zal je trots maken, pa. - Nee. 1121 01:15:28,862 --> 01:15:31,740 Alsjeblieft, alsjeblieft, vermoord me alsjeblieft niet. Vermoord me alsjeblieft niet. 1122 01:15:31,823 --> 01:15:34,326 Ik smeek je. Ik smeek je, alsjeblieft. 1123 01:15:34,409 --> 01:15:39,039 Wat... Wat als de politie je betrapt? 1124 01:15:39,831 --> 01:15:42,459 Je zal hier spijt van krijgen. Je zal. Je zal. 1125 01:15:42,543 --> 01:15:44,503 Nee, dit is het. Dit is het. 1126 01:15:46,255 --> 01:15:50,050 Maya, ik hou van je, ik hou van je... 1127 01:15:58,392 --> 01:16:00,185 Wat is dat verdomme? 1128 01:16:07,025 --> 01:16:09,236 Pa, haal het van me af! 1129 01:16:13,949 --> 01:16:17,369 -Wat is het? - Een grote verdomde rat? 1130 01:16:18,579 --> 01:16:20,455 Het is het dragen van kleding. 1131 01:16:20,539 --> 01:16:22,666 Of is het een soort aap? 1132 01:16:22,749 --> 01:16:24,960 Het is het dragen van kleding! 1133 01:16:25,043 --> 01:16:27,296 Nou, apen dragen kleding in het circus. 1134 01:16:27,379 --> 01:16:29,006 Je zou in het verdomde circus moeten zijn. 1135 01:16:29,089 --> 01:16:31,341 Je hebt de hersens van een hobbelpaard, wist je dat? 1136 01:16:42,394 --> 01:16:43,812 - Killiaans. - Ja? 1137 01:16:43,896 --> 01:16:45,772 Ga naar het busje en pak het pistool. 1138 01:16:45,856 --> 01:16:48,150 -Wat? -Ga verder! 1139 01:16:51,153 --> 01:16:52,196 Nee. 1140 01:16:52,279 --> 01:16:55,199 Nee! Papa, nee! 1141 01:17:07,503 --> 01:17:08,629 Snap je. 1142 01:17:08,712 --> 01:17:10,923 Ja, snap het. 1143 01:17:16,178 --> 01:17:18,680 Neuk je! 1144 01:17:18,764 --> 01:17:20,766 Wat de fuck? 1145 01:17:20,849 --> 01:17:23,852 neuken... 1146 01:17:39,076 --> 01:17:40,619 Voor neuken... 1147 01:18:18,323 --> 01:18:20,117 Niet zo slim nu, hè? 1148 01:18:20,200 --> 01:18:22,286 Ja, kijk naar je hersenen. 1149 01:18:22,369 --> 01:18:23,745 Dat vind je leuk, hè? 1150 01:18:35,507 --> 01:18:36,842 Heb het gestopt. 1151 01:18:38,719 --> 01:18:41,346 Stopte met friemelen. 1152 01:18:41,430 --> 01:18:43,015 Wat ga je doen, geef me de hobbels? 1153 01:18:43,098 --> 01:18:45,184 Wriggly piggly meisje, is het niet? 1154 01:18:45,267 --> 01:18:48,687 Buik gebarsten! 1155 01:18:49,521 --> 01:18:50,814 Terug gaan we. 1156 01:18:53,275 --> 01:18:55,235 Da! 1157 01:19:02,534 --> 01:19:05,454 Nee nee... 1158 01:19:13,170 --> 01:19:15,797 Dus, wie wil mij haar weer zien knippen? 1159 01:19:15,881 --> 01:19:17,382 Zal ik haar weer knippen? 1160 01:19:17,466 --> 01:19:19,301 Kijk. Kijk! 1161 01:19:19,384 --> 01:19:22,471 Zie wat er gebeurt met vervelende meisjes! 1162 01:19:28,852 --> 01:19:30,020 da... 1163 01:19:31,396 --> 01:19:32,606 Da! 1164 01:19:34,107 --> 01:19:35,817 Da! 1165 01:19:55,212 --> 01:19:57,256 Hé, Killian. 1166 01:19:57,339 --> 01:19:59,591 Kijk wat ze me hebben aangedaan, pa! Kijk wat ze verdomme deden! 1167 01:19:59,675 --> 01:20:01,510 Open de deur, verdomme! 1168 01:20:01,593 --> 01:20:02,594 Rot op! 1169 01:20:02,678 --> 01:20:03,846 Ga daar weg! 1170 01:20:03,929 --> 01:20:05,722 Kom op! 1171 01:20:06,390 --> 01:20:08,350 Neuken! Hé, pap! 1172 01:20:10,978 --> 01:20:13,021 Help, papa! 1173 01:20:16,817 --> 01:20:19,570 Kom hier bij mij, zoon. Kom hier. 1174 01:20:21,989 --> 01:20:25,826 Jezus, Jezus! Killian. Killian... 1175 01:20:25,909 --> 01:20:29,162 Nee nee nee nee... 1176 01:20:31,748 --> 01:20:34,042 Luister, zoon... 1177 01:20:35,836 --> 01:20:37,838 Ik heb je dit nooit verteld, maar... 1178 01:20:38,797 --> 01:20:40,382 Ik ben trots op je. 1179 01:20:41,383 --> 01:20:43,385 Ik ben zo trots op je. 1180 01:20:44,386 --> 01:20:46,471 ik... ik heb al... 1181 01:20:46,555 --> 01:20:48,473 Ik ben altijd trots op je geweest. 1182 01:21:09,328 --> 01:21:10,704 Maya. 1183 01:21:10,787 --> 01:21:13,415 Maya! 1184 01:21:13,498 --> 01:21:14,791 Jamie! 1185 01:21:17,669 --> 01:21:19,296 Dat is van mij! De mijne! 1186 01:21:20,297 --> 01:21:21,548 Nee nee nee! 1187 01:21:21,632 --> 01:21:22,633 Geen slaan. 1188 01:21:22,716 --> 01:21:24,134 Ze hebben ons geholpen. Ze hebben ons geholpen. 1189 01:21:24,218 --> 01:21:26,929 - Gekkie. - Zij zijn echt. 1190 01:21:27,930 --> 01:21:29,890 Ze zijn verdomd echt. Ze zijn verdomd echt. 1191 01:21:29,973 --> 01:21:32,643 Ik heb het je verdomme verteld, nietwaar? 1192 01:21:32,726 --> 01:21:34,186 Oké. 1193 01:21:35,562 --> 01:21:37,356 We moeten een ambulance bellen. 1194 01:21:37,439 --> 01:21:39,024 We moeten een ambulance bellen. 1195 01:21:39,107 --> 01:21:40,943 Ben je gek geworden? 1196 01:21:41,026 --> 01:21:42,528 Hoe leggen we dit uit? 1197 01:21:42,611 --> 01:21:43,987 Lekker. Jammie. 1198 01:21:44,071 --> 01:21:45,822 Oké, adem. 1199 01:21:45,906 --> 01:21:47,449 Ga weg van mijn meisje! 1200 01:21:50,452 --> 01:21:52,829 Wat? Nee! 1201 01:21:52,913 --> 01:21:54,581 Ren naar de clochán! 1202 01:21:54,665 --> 01:21:56,500 Loop. Ga weg! Ga weg! 1203 01:21:57,626 --> 01:22:00,754 gangpad... 1204 01:22:01,880 --> 01:22:03,090 gangpad... 1205 01:22:05,133 --> 01:22:06,885 Het is goed, gewoon ademen. 1206 01:22:08,345 --> 01:22:10,848 Oké. Het is Algoed. Ademen. 1207 01:22:12,975 --> 01:22:14,977 Ja, gewoon ademen. 1208 01:22:20,732 --> 01:22:23,527 Wat heb je met mijn mooie engel gedaan? 1209 01:22:23,610 --> 01:22:25,612 Deze keer niet. 1210 01:22:26,864 --> 01:22:29,658 -Nee, nee, nee, Jamie! Nee, nee... -Hé. Hoi. 1211 01:22:29,741 --> 01:22:33,203 Het is altijd jij en ik geweest versus de rest van de wereld. 1212 01:22:43,297 --> 01:22:45,174 Laten we dit als mannen oplossen. 1213 01:22:48,218 --> 01:22:50,304 Nee nee nee nee nee... 1214 01:22:50,387 --> 01:22:52,806 Neuken! Maya! 1215 01:22:52,890 --> 01:22:54,349 Redcaps? 1216 01:22:54,433 --> 01:22:55,851 Het doet pijn. 1217 01:22:55,976 --> 01:22:57,644 Neuk mij! 1218 01:22:59,980 --> 01:23:02,399 Mijn moeder vertelde me altijd verhalen. 1219 01:23:03,483 --> 01:23:04,943 Mensen zouden... 1220 01:23:05,777 --> 01:23:08,989 vraag om gunsten, om goud, om liefde... 1221 01:23:13,243 --> 01:23:15,954 Maar er moest altijd een prijs betaald worden. 1222 01:23:19,249 --> 01:23:24,254 Zie je... ze waren de laatste van mij slakken. 1223 01:23:24,338 --> 01:23:25,881 Zwaar uitgevoerde exemplaren, weet je, 1224 01:23:25,964 --> 01:23:27,883 die zouden je verdomde hersens eruit blazen! 1225 01:23:27,966 --> 01:23:31,720 Dit zijn gewoon... vogelfoto's. 1226 01:23:32,638 --> 01:23:33,680 Ik zal heel dichtbij moeten 1227 01:23:33,764 --> 01:23:34,765 komen om hem af te maken. 1228 01:23:34,848 --> 01:23:36,934 Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft, dood ons niet. 1229 01:23:37,017 --> 01:23:38,644 Vermoord jou? Nee. 1230 01:23:38,727 --> 01:23:40,604 Nee. Vanaf hier... 1231 01:23:41,855 --> 01:23:44,733 dit zal je heel erg pijn doen, maar je zult leven. 1232 01:23:46,151 --> 01:23:47,736 Maar je baby... 1233 01:23:49,446 --> 01:23:52,533 Jij doodt mijn kinderen, ik vermoord de jouwe! 1234 01:23:55,577 --> 01:23:58,205 Ga verdomme van me af! 1235 01:23:58,288 --> 01:23:59,706 Jij straathond! 1236 01:24:01,834 --> 01:24:03,752 Hoi! 1237 01:24:11,468 --> 01:24:13,470 Hoe dichtbij moet ik komen? 1238 01:24:24,106 --> 01:24:25,732 Ben je oke? 1239 01:24:27,276 --> 01:24:30,779 Natuurlijk niet, ik krijg... Ik krijg onze baby. 1240 01:24:32,364 --> 01:24:34,533 Oké. Oké. 1241 01:24:52,926 --> 01:24:54,595 Feest. 1242 01:24:54,678 --> 01:24:56,889 Blijf gewoon ademen, schat. 1243 01:24:56,972 --> 01:24:59,266 Blijf gewoon ademhalen. Het komt goed. 1244 01:24:59,349 --> 01:25:03,270 Voorzichtig met het glas. 1245 01:25:03,353 --> 01:25:04,771 Kom hier. Zojuist... 1246 01:25:04,855 --> 01:25:06,982 - Het is ok. - Oeh! 1247 01:25:07,065 --> 01:25:08,609 -Oké. -Oké. 1248 01:25:08,692 --> 01:25:11,361 Oké. Oké. 1249 01:25:16,033 --> 01:25:17,826 -Gewoon ademen, schat. -Ik ben bang. 1250 01:25:17,910 --> 01:25:18,911 Haal gewoon adem. Wees niet bang. 1251 01:25:20,120 --> 01:25:22,289 Ik ben hier. Wees niet bang. 1252 01:25:22,372 --> 01:25:24,082 Wees niet bang, ik ben hier. 1253 01:25:24,166 --> 01:25:27,419 Je doet het geweldig. Daar, dat is het. Vooruit, duwen. 1254 01:25:27,503 --> 01:25:29,588 Oké. 1255 01:25:29,671 --> 01:25:32,216 Oké. 1256 01:25:32,299 --> 01:25:34,134 Juist, dat is het. 1257 01:25:34,218 --> 01:25:35,677 Oké liefste. 1258 01:25:35,761 --> 01:25:38,722 Het komt. 1259 01:25:50,609 --> 01:25:52,736 Hier komt het. Hier komt het. 1260 01:25:54,655 --> 01:25:56,865 Het is een meisje! 1261 01:25:56,949 --> 01:25:59,368 Het is een babymeisje. 1262 01:26:05,916 --> 01:26:06,959 Hoi! 1263 01:26:07,042 --> 01:26:08,252 -Hoi. -Hoi. 1264 01:26:08,335 --> 01:26:11,171 - Ik ben zo trots op je. - Je bent in orde. 1265 01:26:11,255 --> 01:26:13,674 Je bent in orde. 1266 01:26:16,093 --> 01:26:17,845 Hoi. 1267 01:26:58,427 --> 01:27:00,512 - Goededag. - . Hoe gaat het met je? 1268 01:27:00,596 --> 01:27:02,806 Ik ben... Ik ben in orde. Ik ben goed. 1269 01:27:05,017 --> 01:27:06,393 Snij je jezelf bij het scheren? 1270 01:27:07,436 --> 01:27:09,062 Zoiets. 1271 01:27:09,730 --> 01:27:13,150 - Heb je pijnstillers? - Zeker. Natuurlijk. 1272 01:27:35,881 --> 01:27:38,050 Ik ga opruimen. 1273 01:27:40,886 --> 01:27:42,971 Ik moet dat busje opruimen. 1274 01:27:45,724 --> 01:27:48,143 Hij heeft zijn bloed overal in dit huis. 1275 01:27:53,732 --> 01:27:55,817 Wat gaan we de mensen vertellen? 1276 01:27:55,901 --> 01:27:59,029 Sst. Wat we ze ook vertellen, ze gaan 1277 01:27:59,112 --> 01:28:01,740 hun eigen verhalen verzinnen, nietwaar? 1278 01:28:02,658 --> 01:28:05,702 Maar op dit moment kan het me geen reet schelen. 1279 01:28:14,253 --> 01:28:15,546 Ja. 1280 01:28:18,715 --> 01:28:20,092 Perfect. 1281 01:28:49,955 --> 01:28:52,499 Ruisonderdrukking, hoog. 1282 01:28:54,293 --> 01:28:56,587 Trauma en herstel: 1283 01:28:56,670 --> 01:28:59,840 Toegang krijgen tot genezende kracht door middel van mindfulness, 1284 01:28:59,923 --> 01:29:02,176 door dr. Mark Oliver. 1285 01:29:03,427 --> 01:29:05,262 Om te genezen van trauma 1286 01:29:05,345 --> 01:29:09,141 is om de perceptie van de traumatische episode te veranderen 1287 01:29:09,224 --> 01:29:11,852 van machteloosheid naar controle. 1288 01:29:11,935 --> 01:29:16,398 Door mijn zes eenvoudige dissociatiemethoden te volgen... 1289 01:29:55,729 --> 01:29:58,440 Nee! Nee! 1290 01:30:08,825 --> 01:30:11,286 Jamie, waar ben je? 1291 01:30:11,370 --> 01:30:13,413 Jamie! 1292 01:30:13,497 --> 01:30:15,791 Jamie, ze hebben haar meegenomen! Ze is weg! 1293 01:30:18,418 --> 01:30:19,461 Jamie! 1294 01:30:27,886 --> 01:30:29,513 Kom op. 1295 01:30:29,596 --> 01:30:31,849 Kom op. Oké. 1296 01:30:33,976 --> 01:30:35,185 Oké. 1297 01:32:19,581 --> 01:32:21,416 Geef me mijn baby terug. 1298 01:32:22,125 --> 01:32:23,752 Mijn schatje. 1299 01:32:23,836 --> 01:32:25,546 Terug terug! 1300 01:32:25,629 --> 01:32:27,548 Nee, dat kan niet! 1301 01:32:27,631 --> 01:32:30,342 Uit! Uit! 1302 01:32:31,927 --> 01:32:36,056 Dit is wat mij overkomt. 1303 01:32:43,272 --> 01:32:45,148 Jij bent het kind van Maeve? 1304 01:32:46,400 --> 01:32:48,944 Jij bent... jij bent degene die ze van haar hebben afgepakt. 1305 01:32:51,321 --> 01:32:54,616 Ik mama huilde. 1306 01:32:57,077 --> 01:32:59,162 Nee bedankt. 1307 01:32:59,246 --> 01:33:00,998 Laat me haar even vasthouden, alsjeblieft. 1308 01:33:01,081 --> 01:33:03,667 Ze is hier! 1309 01:33:03,750 --> 01:33:08,380 Ze wordt groot en sterk. 1310 01:33:08,839 --> 01:33:10,424 Neem mij. 1311 01:33:10,507 --> 01:33:14,678 Alsjeblieft, neem mij, niet haar. Alsjeblieft. 1312 01:33:14,761 --> 01:33:18,015 Nee nee nee nee nee nee. Te oud. 1313 01:33:20,851 --> 01:33:24,605 - Alsjeblieft. - Baby huilen. 1314 01:33:24,688 --> 01:33:27,149 Speel aardig. 1315 01:33:27,232 --> 01:33:30,569 Nee nee... 1316 01:33:32,905 --> 01:33:34,364 Huil schat. 1317 01:33:34,448 --> 01:33:36,700 Huil schat! 1318 01:33:41,205 --> 01:33:43,665 Doe het niet! 1319 01:33:43,749 --> 01:33:46,376 - Stoute meid. - Speel aardig. 1320 01:33:47,294 --> 01:33:50,506 Ben ik aardig of gemeen? 1321 01:33:50,589 --> 01:33:51,673 Speel aardig. 1322 01:33:51,757 --> 01:33:53,425 Nee nee! 1323 01:33:53,509 --> 01:33:56,011 Verre Darrig. Heb het vermoord. 1324 01:33:56,094 --> 01:33:57,763 Ik heb het vermoord! Ik heb het vermoord! 1325 01:34:04,102 --> 01:34:05,103 - Nee! - Laat me binnen! 1326 01:34:05,187 --> 01:34:06,605 -Nee! -Laat me erdoor! 1327 01:34:51,024 --> 01:34:53,110 Maya! 1328 01:34:56,154 --> 01:34:57,823 Godzijdank. Hoi. 1329 01:34:57,906 --> 01:34:59,867 Ssst, sst. Ssst, sst. Hoi. 1330 01:34:59,950 --> 01:35:02,452 Papa is hier. Papa is hier. 1331 01:35:05,747 --> 01:35:10,502 Moeder Redcap. Moeder Redcap. 1332 01:35:10,586 --> 01:35:12,212 Maya? 1333 01:35:12,296 --> 01:35:17,301 Moeder Redcap. Moeder Redcap. 1334 01:35:17,384 --> 01:35:19,219 Moeder Roodkap... 1335 01:35:19,303 --> 01:35:20,470 Ssst, sst. 1336 01:35:20,554 --> 01:35:22,472 Moeder Roodkap... 1337 01:35:22,556 --> 01:35:23,974 Maya? 1338 01:35:24,057 --> 01:35:25,559 Jamie. 1339 01:35:26,518 --> 01:35:28,145 Je bent net op tijd. 1340 01:35:29,438 --> 01:35:34,902 Ma! 1341 01:35:34,985 --> 01:35:40,824 1342 01:35:40,908 --> 01:35:45,120 1343 01:35:47,080 --> 01:35:52,085 1344 01:36:14,316 --> 01:36:17,569 ma 1345 01:36:22,157 --> 01:36:24,743 1346 01:36:29,790 --> 01:36:32,292 Hey! 1347 01:36:35,045 --> 01:36:39,424 1348 01:36:57,150 --> 01:36:58,402 Sst.