1 00:00:06,520 --> 00:00:09,360 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:17,160 --> 00:00:20,680 Dobré ráno. Dnes vysíláme živě od budovy soudu v Alicante, 3 00:00:20,760 --> 00:00:23,840 kde čekáme na jedno z nejočekávanějších stání roku. 4 00:00:23,920 --> 00:00:27,560 Po přijetí trestního oznámení proti čtyřem údajným násilníkům 5 00:00:27,640 --> 00:00:29,960 bude započato řízení před soudem. 6 00:00:30,040 --> 00:00:34,120 Během projednání budou obě strany prezentovat své výpovědi. 7 00:00:34,200 --> 00:00:37,480 Je to nepochybně jeden z nejdiskutovanějších případů roku. 8 00:00:38,080 --> 00:00:40,280 - Manueli. - Řekla jsem, že sem nesmí. 9 00:00:40,360 --> 00:00:43,280 Mercedes sem může kdykoli. Nabídla jsi jí kávu? 10 00:00:43,360 --> 00:00:45,440 Nic nechci, jsi takový hajzl. 11 00:00:50,800 --> 00:00:52,840 A dost neohrabaný hajzl. 12 00:00:56,120 --> 00:00:56,960 Pardon. 13 00:01:01,920 --> 00:01:02,800 Páni! 14 00:01:04,120 --> 00:01:05,120 To je ale náhoda. 15 00:01:09,000 --> 00:01:09,840 Co to má být? 16 00:01:09,920 --> 00:01:13,680 Vyšetřování tvého tchána a pár jeho zajímavých činností. 17 00:01:14,960 --> 00:01:16,000 Co tím myslíš? 18 00:01:16,080 --> 00:01:18,800 Víctor Entrerríos byl obr na hliněných nohách. 19 00:01:19,360 --> 00:01:23,560 Jeho moc byla přímo úměrná jeho schopnosti podplácet. 20 00:01:25,320 --> 00:01:26,920 Už to zdržuji dost dlouho. 21 00:01:27,840 --> 00:01:30,240 A některým kolegům začíná docházet proč. 22 00:01:31,560 --> 00:01:35,120 Některým kolegům? Všichni vědí, že jsme přátelé. 23 00:01:36,280 --> 00:01:38,440 Lidé mají bujnou představivost. 24 00:01:42,840 --> 00:01:46,080 Musel jsem si vybrat mezi přijetím trestního oznámení 25 00:01:46,160 --> 00:01:48,280 a prošetřením všech vašich účtů. 26 00:01:48,360 --> 00:01:49,880 Naše účty jsou čisté. 27 00:01:49,960 --> 00:01:53,920 Napadlo tě, proč tě tvůj tchán upřednostnil před vlastním synem? 28 00:01:54,960 --> 00:01:57,440 Myslíš si, že to bylo kvůli tvému talentu? 29 00:01:59,680 --> 00:02:00,680 Je to stíhatelné. 30 00:02:02,560 --> 00:02:05,720 Záleží mi na synovi, je mi jedno, co bude s manželem. 31 00:02:06,680 --> 00:02:07,520 Nepochybně. 32 00:02:08,759 --> 00:02:10,800 Tak na to zapomeň a pomoz synovi. 33 00:02:12,200 --> 00:02:13,040 Jak? 34 00:02:13,120 --> 00:02:16,160 Tak, že se soudcem a obžalobou uzavřete dohodu. 35 00:02:17,040 --> 00:02:17,960 Jakou dohodu? 36 00:02:18,040 --> 00:02:21,280 K činu se přiznají a vzdají se práva na obhajobu. 37 00:02:21,360 --> 00:02:24,120 U soudu by se pak jen potvrdila dohoda. 38 00:02:25,680 --> 00:02:26,680 Tys to věděl. 39 00:02:28,280 --> 00:02:30,040 A dál jsi se mnou hrál hry. 40 00:02:31,400 --> 00:02:32,960 Neměl jsi v úmyslu mi pomoct. 41 00:02:34,360 --> 00:02:35,720 Vždyť ti pomáhám. 42 00:04:45,000 --> 00:04:47,200 - Jak se řekne „teta“? - Aunt. 43 00:04:47,280 --> 00:04:49,040 - …místní rodina… - Výborně. 44 00:04:49,120 --> 00:04:52,440 …nás informovala o jisté záležitosti, 45 00:04:52,520 --> 00:04:55,720 která je u podobných případů velmi neobvyklá. 46 00:04:55,800 --> 00:04:58,880 Jeden z obžalovaných byl totiž partnerem oběti. 47 00:04:58,960 --> 00:05:02,160 Proč by se mladík účastnil tohoto hrozného činu? 48 00:05:02,240 --> 00:05:04,520 Na to se později pokusíme odpovědět. 49 00:05:04,600 --> 00:05:07,000 Dle zdrojů blízkých prokuratuře je možné, 50 00:05:07,080 --> 00:05:09,800 že soudní řízení začne dříve, než se plánovalo. 51 00:05:10,400 --> 00:05:13,840 Tady, ve městě, kde došlo k údajnému znásilnění… 52 00:05:31,400 --> 00:05:33,400 - Dohodu? - To mi řekl. 53 00:05:34,960 --> 00:05:37,600 Ten samý chlap, co tě ošukal a nic nezařídil? 54 00:05:38,120 --> 00:05:42,360 - Chovej se ke mně s respektem, Mariano. - Zahneš mi a já ti mám děkovat? 55 00:05:52,680 --> 00:05:54,800 Eloy říká, že bychom to měli zvážit. 56 00:05:55,640 --> 00:05:56,480 Co myslíš? 57 00:05:57,960 --> 00:06:01,920 Nesmíme přiznat vinu, Mercedes. Dohoda je to samé, ne-li horší. 58 00:06:02,760 --> 00:06:05,520 - Nesmíme vypadat slabě. - I když slabí jsme? 59 00:06:15,960 --> 00:06:17,760 Překontrolují všechny důkazy. 60 00:06:18,280 --> 00:06:21,040 Obhajoba se pokusí najít další svědky, kdekoli. 61 00:06:21,120 --> 00:06:23,360 Když je budou muset koupit, udělají to. 62 00:06:23,440 --> 00:06:26,160 Už nám ukázali, že udělají cokoli, aby vyhráli. 63 00:06:27,320 --> 00:06:29,440 Nemilosrdně po tobě půjdou, Albo. 64 00:06:29,520 --> 00:06:32,160 Budou tvrdit, že jsi to chtěla, svedla je. 65 00:06:32,240 --> 00:06:34,160 Samé podobné zvěrstva. 66 00:06:35,760 --> 00:06:36,880 A špatná zpráva… 67 00:06:37,760 --> 00:06:39,200 budou v tom sakra dobří. 68 00:06:41,200 --> 00:06:42,600 Dobré zprávy nemáš? 69 00:06:44,120 --> 00:06:45,960 Ještě mě neviděli naštvanou. 70 00:06:46,840 --> 00:06:48,200 Musíme být silné. 71 00:06:48,280 --> 00:06:51,440 To jediné, na čem záleží, je, 72 00:06:52,280 --> 00:06:53,680 aby ti soud uvěřil. 73 00:06:56,200 --> 00:06:59,040 A samozřejmě, aby viníci dostali, co si zaslouží. 74 00:07:01,840 --> 00:07:02,720 Viníci. 75 00:07:04,600 --> 00:07:08,200 Ano, Albo. K dnešnímu dni jsou všichni vinní. 76 00:07:11,560 --> 00:07:12,600 Musím na vzduch. 77 00:07:13,960 --> 00:07:14,800 Jasně. 78 00:07:15,360 --> 00:07:16,840 V pořádku. Žádný spěch. 79 00:07:19,760 --> 00:07:20,800 Nemusíš spěchat. 80 00:07:27,760 --> 00:07:29,520 A co budeme dělat do té doby? 81 00:07:31,160 --> 00:07:33,960 - Jak to myslíš, do té doby? - Než bude soud. 82 00:07:36,320 --> 00:07:38,920 Pracovat. Budeme pracovat. 83 00:07:39,000 --> 00:07:42,280 Musíme se připravit. Nemůžeme si dovolit chyby. 84 00:07:43,320 --> 00:07:44,360 Můžeme to vyhrát? 85 00:07:45,920 --> 00:07:47,920 Znáš příběh Davida a Goliáše? 86 00:07:49,800 --> 00:07:51,600 Doufejme, že to skončí stejně. 87 00:07:52,680 --> 00:07:54,000 Musíme tomu věřit. 88 00:07:59,800 --> 00:08:00,640 Jsem tady. 89 00:08:01,840 --> 00:08:05,320 Řekni mi, co potřebujete, a já půjdu. A už se sem nevrátím. 90 00:08:05,400 --> 00:08:08,240 Budeš se muset vrátit kolikrát bude třeba. 91 00:08:09,480 --> 00:08:10,600 Tohle není večírek. 92 00:08:11,680 --> 00:08:13,120 Nejsme tu pro zábavu. 93 00:08:15,600 --> 00:08:18,800 S tím, co nás čeká, se o sebe budeme muset opřít. 94 00:08:23,560 --> 00:08:26,200 Protože když padne jeden, padnou i ostatní. 95 00:08:27,240 --> 00:08:28,840 A to si nemůžeme dovolit. 96 00:08:29,720 --> 00:08:30,560 Že ano, Bruno? 97 00:08:35,640 --> 00:08:36,559 Viděla jsem Bruna. 98 00:08:38,960 --> 00:08:39,799 A? 99 00:08:40,919 --> 00:08:41,760 Byl s Clarou. 100 00:08:43,720 --> 00:08:44,960 Nepozdravila jsem ho. 101 00:08:47,040 --> 00:08:49,120 A cestou sem jsem přemýšlela, 102 00:08:49,920 --> 00:08:52,240 jak těžký to pro tebe musí být. 103 00:09:05,920 --> 00:09:06,760 Hej… 104 00:09:08,920 --> 00:09:09,760 Bruno. 105 00:09:13,760 --> 00:09:15,000 Znám vás spolu. 106 00:09:15,080 --> 00:09:17,800 Od samýho začátku až po tyhle sračky. 107 00:09:21,320 --> 00:09:25,320 - Vážně o to nechceš bojovat? - To se hrozně lehko řekne. 108 00:09:26,800 --> 00:09:27,760 Co k němu cítíš? 109 00:09:29,640 --> 00:09:32,280 - Nevím. Je to těžký. - Ne, je to jednoduché. 110 00:09:32,880 --> 00:09:35,720 Jedna věc je Bruno a druhá to, co se mohlo stát. 111 00:09:38,080 --> 00:09:39,400 A jak to mám rozdělit? 112 00:09:41,080 --> 00:09:42,280 Jak to mám udělat? 113 00:09:42,360 --> 00:09:43,640 Nevím, jak Albě pomoct. 114 00:09:45,680 --> 00:09:48,760 Chci jí být nablízku, ale asi bych ji měl nechat být. 115 00:09:50,840 --> 00:09:52,720 Nevím, jak s tebou mám mluvit. 116 00:09:54,320 --> 00:09:58,840 - Nechci se ti ani podívat do očí. - Bruno, podívej se na mě. 117 00:09:59,600 --> 00:10:00,600 Podívej se na mě. 118 00:10:02,520 --> 00:10:05,200 Nezapomeň, že vím, kdo jsi. 119 00:10:06,120 --> 00:10:08,000 Celý život tě budu podporovat. 120 00:10:09,160 --> 00:10:10,760 V čemkoli, kdekoli. 121 00:10:11,680 --> 00:10:13,800 Ať se stane cokoli, vždy tady budu. 122 00:10:15,840 --> 00:10:17,400 Fakt myslíš, že to udělal? 123 00:10:20,440 --> 00:10:23,760 Jestli se chci pohnout dál, musím tu noc vymazat z hlavy. 124 00:10:24,280 --> 00:10:26,560 Proto musím vymazat i jeho. 125 00:10:29,760 --> 00:10:30,720 Já se zblázním. 126 00:10:32,040 --> 00:10:33,840 Nemůžu z toho vyváznout dobře. 127 00:10:36,960 --> 00:10:40,520 Hele, Bruno, pořád nechceš vlastního právníka? 128 00:10:40,600 --> 00:10:42,840 Klidně si půjčím, zaručím se obchodem. 129 00:10:42,920 --> 00:10:45,520 Udělám cokoli, ale ty potřebuješ právníka. 130 00:10:49,160 --> 00:10:50,360 Radši budu s nimi. 131 00:10:52,520 --> 00:10:53,600 Uvidím, co dělají. 132 00:10:55,160 --> 00:10:56,560 Můžu tak pomoct Albě. 133 00:10:59,000 --> 00:11:00,320 Půjdeš sám proti sobě. 134 00:11:03,000 --> 00:11:04,560 Nic jiného si nezasloužím. 135 00:11:34,280 --> 00:11:36,480 Slečno, potřebovala bych to vrátit. 136 00:11:36,560 --> 00:11:38,600 - Je to… - Podívejte, se vší úctou… 137 00:11:41,040 --> 00:11:42,720 To byl teda výraz. 138 00:11:42,800 --> 00:11:45,160 - Co tady děláš? - Co myslíš? 139 00:11:45,240 --> 00:11:47,480 - To ses posrala. - Stýskalo se ti? 140 00:11:49,040 --> 00:11:52,680 O 6 MĚSÍCŮ DŘÍVE 141 00:12:01,520 --> 00:12:02,480 Díky, Dani. 142 00:12:07,880 --> 00:12:12,800 Páni, Dani, pěkná košile. Záchranný štáb je tady! 143 00:12:12,880 --> 00:12:15,920 Panebože! Ten chlap je bledej. Musíme ho evakuovat! 144 00:12:16,000 --> 00:12:17,640 - Rubéne… - Zachraňuju tě. 145 00:12:17,720 --> 00:12:19,280 - Před čím? - Před tebou. 146 00:12:19,360 --> 00:12:21,320 Co je, chlape? Přines něco na… 147 00:12:25,960 --> 00:12:26,800 Ty vole! 148 00:12:28,280 --> 00:12:31,360 Máma se u každé reklamy ptá, jestli jsi ji dělala ty. 149 00:12:32,080 --> 00:12:35,560 Stejně jako můj synovec. Vždyť jsem ještě nestátnicovala. 150 00:12:35,640 --> 00:12:37,880 - A nevím, jestli to dodělám. - Jak to? 151 00:12:38,800 --> 00:12:42,400 - Marketing už tě nebaví? - Nelíbí se mi manipulovat s lidmi. 152 00:12:43,360 --> 00:12:44,880 Odkdy tak řešíš morálku? 153 00:12:46,240 --> 00:12:47,240 Madrid tě mění. 154 00:12:49,360 --> 00:12:51,160 Takže? Co podnikneme večer? 155 00:12:51,240 --> 00:12:53,480 - Zajdeme do Noty? - Kluci, počkejte. 156 00:12:53,560 --> 00:12:58,000 Tyhle sračky, Nota, Rally, Sumo, už mě fakt nebaví. 157 00:12:58,080 --> 00:13:00,800 - Nechcete zkusit něco jinýho? - Co třeba? 158 00:13:00,880 --> 00:13:02,960 Třeba nasrat Bruna. 159 00:13:03,040 --> 00:13:05,880 - Ne, to není nic novýho. - Vážně, co podnikneme? 160 00:13:06,520 --> 00:13:08,440 Proč nezkusíme nějakej večírek? 161 00:13:08,520 --> 00:13:10,080 Hádej, co nás dnes čeká. 162 00:13:11,280 --> 00:13:13,640 Party výtvarných umění. Proč mám mlčet? 163 00:13:13,720 --> 00:13:16,840 - Do háje, vytvarný umění ne… - Slyšel jsem, že to je… 164 00:13:19,320 --> 00:13:20,600 - Fantazie. - Přesně! 165 00:13:20,680 --> 00:13:23,240 Ne. V pondělí mám zkoušku. 166 00:13:25,920 --> 00:13:27,720 Výtvarná umění? Vážně? 167 00:13:29,040 --> 00:13:31,000 Hele, nepřijela jsem kvůli tobě. 168 00:13:31,080 --> 00:13:34,320 Přijela jsem se zbořit, než se vrátím do kruté reality. 169 00:13:34,400 --> 00:13:37,720 Do kruté reality? Vždyť tam přece žiješ hrozně ráda. 170 00:13:37,800 --> 00:13:39,760 Jo, ale mimo sezónu je to horor. 171 00:13:40,840 --> 00:13:43,040 Nejhorší je, že tam nejsou žádní kluci. 172 00:13:43,120 --> 00:13:44,720 No dobře, podívej. 173 00:13:45,560 --> 00:13:49,360 Tenhle borec se teď vrátil ze Somálska. To přece musíme oslavit. 174 00:13:50,440 --> 00:13:51,760 A Jacobo je na cestě. 175 00:13:51,840 --> 00:13:53,360 Takže prosím, smiluj se. 176 00:13:54,680 --> 00:13:58,720 Fantazie. Jdeme! Jo! 177 00:14:18,640 --> 00:14:20,680 - To nemyslí vážně. - Podle mě jo. 178 00:14:25,080 --> 00:14:27,320 Co je? To je místo pro hendikepovaný. 179 00:14:27,400 --> 00:14:31,240 Nekecej. Po 450 kilometrech tady nebudu hledat parkovací místo. 180 00:14:31,320 --> 00:14:32,840 K službám, podporučíku. 181 00:14:33,360 --> 00:14:34,680 - Pohov. - Pojď ke mně. 182 00:14:35,800 --> 00:14:37,640 - Moc rád tě vidím. - A já tebe. 183 00:14:37,720 --> 00:14:40,520 - Co Somálsko? - Zabils pár džihádistů, ne? 184 00:14:40,600 --> 00:14:41,440 Sklapni. 185 00:14:41,520 --> 00:14:44,840 Umyl sis pořádně pracky? Nerad bych chytil nějakej virus. 186 00:14:54,400 --> 00:14:55,240 Jak se máš? 187 00:14:56,040 --> 00:14:58,120 - Už líp. - Jsem tady kvůli tobě. 188 00:14:58,200 --> 00:15:02,040 - A já kvůli tobě, ty vole. - Tak díky, oběma. 189 00:15:02,120 --> 00:15:04,920 - Myslí si, že jsou lepší. - Protože jsme. 190 00:15:05,000 --> 00:15:07,960 Tak do jaké díry jste mě přitáhli? 191 00:15:08,040 --> 00:15:11,240 Je tady dokonalej mix pošuků a zhulenců. 192 00:15:11,320 --> 00:15:14,560 - Samý čuňátka. - Tak jdeme za čuňátkama. 193 00:15:23,000 --> 00:15:24,600 Seznam mě s někým. 194 00:15:24,680 --> 00:15:26,960 - Co říkáš na tohohle? - Není špatnej. 195 00:15:27,720 --> 00:15:30,720 - Z tvojí třídy? - Ne. Jmenuje se Gael. Je boží. 196 00:15:30,800 --> 00:15:33,800 Dělá graffiti, je to sochař, malíř, fotograf. 197 00:15:33,880 --> 00:15:36,960 Pózovala jsem v jeho kurzu. Za peníze, samozřejmě. 198 00:15:37,040 --> 00:15:38,880 A proč jsi mi to neřekla? 199 00:15:38,960 --> 00:15:41,080 Protože o nic nejde. Koho to zajímá? 200 00:15:41,160 --> 00:15:42,360 Úplně nahatá? 201 00:15:42,440 --> 00:15:45,080 Ne, vole. V brnění. Co myslíš? 202 00:15:45,840 --> 00:15:49,160 - Albo, dneska to pořádně rozjedeme. - Jsi blázen. 203 00:15:49,240 --> 00:15:50,080 Přísahám. 204 00:15:51,520 --> 00:15:55,680 Bego, moje kámošky tě chtějí poznat. A ty si mezitím můžeš najít další. 205 00:16:33,320 --> 00:16:35,280 - Co tam máš? - Co to děláš? 206 00:16:35,360 --> 00:16:39,000 - No to ne. Zíral jsi na jednu babu. - Na nikoho jsem nezíral. 207 00:16:39,080 --> 00:16:41,960 - Vážně, Bruno, byls úplně mimo. - Jaká byla? 208 00:16:42,040 --> 00:16:45,640 - Kdyby se mi taky líbila, přidal bych se. - Nic už neříkám. 209 00:16:45,720 --> 00:16:47,480 Pojď, zajdeme pro pivo. 210 00:16:47,560 --> 00:16:49,400 To mi chybělo nejvíc. 211 00:16:49,480 --> 00:16:50,840 Co myslíš? Ty holky? 212 00:16:50,920 --> 00:16:52,840 To nevíš, třeba tam Hugo… 213 00:16:52,920 --> 00:16:55,880 To si nemyslím, nemá je rád přičmoudlé, radši bílé. 214 00:16:55,960 --> 00:16:59,000 - Hej. Trochu respektu. - Je to sranda. 215 00:17:01,680 --> 00:17:02,920 Ne, není to sranda. 216 00:17:04,760 --> 00:17:08,200 Tak jsme trochu snobi a trochu rasisti. V čem je problém? 217 00:17:14,359 --> 00:17:15,200 Ahoj, Bruno. 218 00:17:17,760 --> 00:17:19,720 Co kurva děláš na chlapských? 219 00:17:20,280 --> 00:17:23,160 To samé, co ty, akorát při tom sedím. Vadí ti to? 220 00:17:25,359 --> 00:17:28,880 Nikdy jsi neviděl holku na pánech? Aspoň máš o čem vyprávět. 221 00:17:36,920 --> 00:17:37,760 Bruno. 222 00:17:40,440 --> 00:17:41,280 Albo? 223 00:17:44,240 --> 00:17:45,120 Ahoj. 224 00:17:46,160 --> 00:17:47,080 Čau. 225 00:17:51,440 --> 00:17:54,520 Tos byl ty, kdo se na mě díval? 226 00:18:01,680 --> 00:18:02,520 Myslím, že jo. 227 00:18:04,880 --> 00:18:06,120 Byls mi povědomý. 228 00:18:06,200 --> 00:18:07,240 A ty mně. 229 00:18:09,720 --> 00:18:11,280 Ale proto jsem tě nesledoval. 230 00:18:12,800 --> 00:18:13,880 Ne? 231 00:18:15,240 --> 00:18:16,080 Ne. 232 00:18:17,680 --> 00:18:19,920 Hugo, já Bruna nedávám, kámo. 233 00:18:20,000 --> 00:18:21,920 Viděls ho? No viděl? 234 00:18:24,960 --> 00:18:27,400 Jednou mu ten jeho debilní ksicht zmaluju. 235 00:18:27,480 --> 00:18:30,800 - Hugo. Posloucháš mě? - Jo, jako vždycky, Rubéne. 236 00:18:33,920 --> 00:18:36,760 - Kdo je to? - Sandra mi furt posílá fotky cecků. 237 00:18:36,840 --> 00:18:38,520 - Je to vtipný. - Proč? 238 00:18:39,160 --> 00:18:41,640 V neděli chodí k faráři na lekce kytary. 239 00:18:58,480 --> 00:19:00,600 Viděls tu gejšu? Do prdele! 240 00:19:01,720 --> 00:19:03,240 To je moje spolubydlící. 241 00:19:06,240 --> 00:19:07,120 Kdo? 242 00:19:07,760 --> 00:19:08,600 Ta gejša. 243 00:19:13,840 --> 00:19:15,080 - Páni. - Jo. 244 00:19:18,720 --> 00:19:20,320 Co děláš tady na večírku? 245 00:19:21,840 --> 00:19:24,640 No, já nevím. Nechtěl jsem sem chodit. 246 00:19:24,720 --> 00:19:25,560 Já taky ne. 247 00:19:26,960 --> 00:19:27,800 Ale jsme tady. 248 00:19:30,560 --> 00:19:31,560 Ano, a… 249 00:19:33,680 --> 00:19:35,800 Proč se tu schováváme? Nechápu to. 250 00:19:39,240 --> 00:19:40,080 Já nevím. 251 00:19:41,600 --> 00:19:42,440 Jdeme? 252 00:20:00,880 --> 00:20:03,960 Takže když jsi mě zahlídl, nevěděl jsi, že se známe? 253 00:20:05,880 --> 00:20:08,120 To je docela těžká otázka. 254 00:20:08,200 --> 00:20:09,040 Proč? 255 00:20:10,040 --> 00:20:12,600 Protože moje podvědomí to mohlo vědět. 256 00:20:12,680 --> 00:20:14,840 Ale viděl jsi mě a něco jsi cítil? 257 00:20:16,920 --> 00:20:17,920 To jo. 258 00:20:19,200 --> 00:20:21,480 A v tu chvíli jsi nevěděl, že mě znáš? 259 00:20:22,280 --> 00:20:25,120 No, já nevím. Kam tím míříš? 260 00:20:25,920 --> 00:20:27,000 - Já? - Jo. 261 00:20:28,000 --> 00:20:28,840 K sobě domů. 262 00:20:59,400 --> 00:21:00,880 Aspoň prolomíme ledy. 263 00:21:08,920 --> 00:21:11,040 Co se děje? Jdu na to moc rychle? 264 00:21:13,440 --> 00:21:14,280 Ne. 265 00:21:15,600 --> 00:21:16,720 Výborně. 266 00:21:17,480 --> 00:21:18,320 Výborně. 267 00:21:46,160 --> 00:21:48,640 No… To je všechno, že? 268 00:21:49,360 --> 00:21:50,200 Jo. 269 00:21:53,800 --> 00:21:55,560 A gauč? Ten je kde? 270 00:21:57,360 --> 00:21:58,880 Ten gauč byl od… 271 00:22:01,760 --> 00:22:03,520 A tamhle byla police, ne? 272 00:22:06,280 --> 00:22:08,000 - Jo, byla. - Jo. 273 00:22:08,680 --> 00:22:09,960 Postarám se o to. 274 00:22:17,240 --> 00:22:20,680 - Sakra. Zase Toño. - Už jsi mu to řekla? 275 00:22:22,080 --> 00:22:23,040 Ne. A co ty? 276 00:22:23,120 --> 00:22:25,520 Tvýmu bráchovi? Proč bych mu říkal… 277 00:22:25,600 --> 00:22:27,000 Tvý tetě, blbečku. 278 00:22:29,040 --> 00:22:29,880 Ne, zatím ne. 279 00:22:36,920 --> 00:22:39,560 Hele, bereš to vážně, že jo? 280 00:22:46,400 --> 00:22:47,880 Hele, tohle je tak vážný, 281 00:22:49,280 --> 00:22:53,000 že až se vrátíme domů, vylezu na radnici a vykřičím to do světa. 282 00:22:55,480 --> 00:22:56,320 Bezva. 283 00:23:12,200 --> 00:23:13,200 - Musím jít. - Ne. 284 00:23:13,280 --> 00:23:14,320 Mám hodinu. 285 00:23:17,880 --> 00:23:22,400 Tady máš klíče. Chovej se jako doma. Dělej si, co budeš chtít. 286 00:23:23,360 --> 00:23:24,440 Měj se hezky. 287 00:23:26,800 --> 00:23:27,640 Ahoj. 288 00:23:34,560 --> 00:23:37,760 VÍTEJ 289 00:23:55,800 --> 00:23:57,040 Albito, jak je? 290 00:23:57,720 --> 00:23:59,800 - Jsem v prdeli. - Proč? 291 00:24:01,280 --> 00:24:02,480 Jsem šťastná, Bego. 292 00:24:03,600 --> 00:24:04,800 Hrozně moc šťastná. 293 00:24:38,440 --> 00:24:41,400 OVOCE A ZELENINA CLARA 294 00:24:43,480 --> 00:24:45,680 Páni, jsi zpátky. 295 00:24:47,120 --> 00:24:49,480 MĚSTSKÁ POLICIE 296 00:24:49,560 --> 00:24:52,040 Zjistím, kdo tam načmáral ten nápis. 297 00:24:52,840 --> 00:24:54,520 To neřeš. Časem je to omrzí. 298 00:24:56,120 --> 00:24:56,960 I přesto. 299 00:24:58,800 --> 00:24:59,680 Pomůžu ti. 300 00:25:07,640 --> 00:25:08,680 Jak se má Olivia? 301 00:25:09,520 --> 00:25:12,120 No, vypadá to, že na léčbu reaguje dobře. 302 00:25:18,920 --> 00:25:22,560 Rád bych zůstal déle, ale je v dobrých rukou. 303 00:25:24,240 --> 00:25:26,960 - Je s tvojí ženou, že? - S mojí bývalou ženou. 304 00:25:29,000 --> 00:25:30,520 - To jsem si myslela. - Jo. 305 00:25:30,600 --> 00:25:33,840 No, je fakt, že se náš vztah zlepšuje. 306 00:25:33,920 --> 00:25:35,680 Rodičovský vztah jsem myslel. 307 00:25:41,920 --> 00:25:42,760 Dal jsi… 308 00:25:44,360 --> 00:25:46,720 do pořádku svůj vztah s Entrerríosovými? 309 00:25:48,160 --> 00:25:49,920 - Ano, jistě. - Navždy? 310 00:25:51,640 --> 00:25:54,960 - Navždy. - A jen jsi jim mazal pokuty? 311 00:25:56,640 --> 00:26:00,880 Přijde mi nepřiměřené, aby platili léčbu tvojí dcery v Americe za to, 312 00:26:02,200 --> 00:26:04,040 že jsi nechal zmizet pár pokut. 313 00:26:16,400 --> 00:26:19,600 Césare, podívej. Myslím, že mi můžeš pomoct. 314 00:26:21,440 --> 00:26:22,760 Můžeš pomoct Brunovi? 315 00:26:24,800 --> 00:26:26,440 Všemi možnými prostředky? 316 00:26:31,600 --> 00:26:32,760 Musím jít pracovat. 317 00:26:37,240 --> 00:26:41,440 Nechceme žádné kyselé obličeje, konfrontace s tiskem nebo vyjádření. 318 00:26:42,360 --> 00:26:44,800 Budete se vždy oblékat slušně. 319 00:26:46,200 --> 00:26:47,800 A žádné další výstřelky. 320 00:26:48,560 --> 00:26:50,000 Povedete rodinný život. 321 00:26:51,120 --> 00:26:55,120 Rodinný život? Zasraný rodinný život? Víc než doteď? No to nevím. 322 00:26:57,000 --> 00:26:59,720 - Cos tím myslel? - Že pařba skončila. 323 00:27:01,640 --> 00:27:03,400 Nesmíme přitahovat pozornost. 324 00:27:04,640 --> 00:27:07,360 - Když budu chtít pařit, kdo mě zastaví? - Já. 325 00:27:11,160 --> 00:27:12,680 Ukliď ten svinčík, Eloyi. 326 00:27:13,560 --> 00:27:16,160 Řešili jsme už, co o takovejch případech víš? 327 00:27:16,240 --> 00:27:18,360 Máme skvěle připravený tým. 328 00:27:18,440 --> 00:27:19,400 To doufám. 329 00:27:22,200 --> 00:27:23,040 Jdeme, Hugo. 330 00:27:24,160 --> 00:27:25,400 Rubéne, mají pravdu. 331 00:27:26,920 --> 00:27:29,960 Jestli chceme, aby si nemysleli, že jsme kreténi, 332 00:27:30,040 --> 00:27:31,920 musíme jim dokázat, že nejsme. 333 00:27:32,000 --> 00:27:35,480 - Kdo říkal, že jsme kreténi? - Riskuješ budoucnost. 334 00:27:36,600 --> 00:27:40,160 Budoucnost? Jakou budoucnost? Tvoji budoucnost? 335 00:27:41,360 --> 00:27:42,600 Jacobovu budoucnost? 336 00:27:45,880 --> 00:27:46,720 Ne, díky. 337 00:27:57,600 --> 00:28:01,000 Jacobo mě pěkně sere. Kdo si kurva myslí, že je? 338 00:28:01,080 --> 00:28:02,400 Nevěřím mu. 339 00:28:02,480 --> 00:28:06,320 Myslí jen na jednu věc. Jak být nejlepší, stejně jako děda. 340 00:28:06,400 --> 00:28:07,840 Nech ho být, dojede na to. 341 00:28:07,920 --> 00:28:10,200 Matka nechápe, že mě nemůže ovládat? 342 00:28:10,280 --> 00:28:13,560 Budu dělat ve firmě a Sandru si vezmu, když budu sám chtít. 343 00:28:13,640 --> 00:28:16,720 - Chce pro tebe to nejlepší. - To nejlepší pro sebe. 344 00:28:16,800 --> 00:28:18,320 Jaký v tom je rozdíl? 345 00:28:18,400 --> 00:28:20,400 - Hej, co to kurva děláš? - Hej. 346 00:28:21,960 --> 00:28:23,080 Rubéne, poslouchej. 347 00:28:25,840 --> 00:28:27,080 - Mají pravdu. - No tak. 348 00:28:28,880 --> 00:28:30,320 Jsme v tom… Hej. 349 00:28:31,680 --> 00:28:32,720 Jsme v tom spolu. 350 00:28:36,920 --> 00:28:37,760 Koukni na mě. 351 00:28:45,280 --> 00:28:46,720 Mrkni, jestli to chápeš. 352 00:28:52,200 --> 00:28:55,360 Jo. Občas mám pocit, že seš jedinej, kdo mi rozumí. 353 00:28:57,200 --> 00:29:00,400 Pořád dělám nějaký kraviny, ale ty mě vždycky podržíš. 354 00:29:01,080 --> 00:29:02,320 Od toho jsou přátelé. 355 00:29:04,880 --> 00:29:08,440 Jo, jsi mnohem víc než kamarád. 356 00:29:11,640 --> 00:29:12,640 Díky moc. 357 00:29:15,120 --> 00:29:16,400 Co to kurva děláš? 358 00:29:18,240 --> 00:29:20,480 - Já… - Vypadni. Vypadni odsud! 359 00:29:21,360 --> 00:29:24,040 Zasranej buzerante! Vypadni! Ty čuráku. 360 00:29:30,000 --> 00:29:34,440 Už několik dní se v okolí soudu proslýchá, 361 00:29:34,520 --> 00:29:38,560 že obě strany možná uzavřou mimosoudní dohodu. 362 00:29:38,640 --> 00:29:39,880 To by znamenalo… 363 00:29:41,360 --> 00:29:45,400 - Odkud ty informace mají? - Myslím, že tuším. 364 00:29:46,280 --> 00:29:48,840 Nevolali, aby ti nabídli dohodu nebo peníze? 365 00:29:48,920 --> 00:29:52,360 Ne. Místo toho se rozhodli dát to do médií. 366 00:29:52,960 --> 00:29:54,400 Nechápu, co z toho mají. 367 00:29:55,000 --> 00:29:58,040 Jak říkala ta reportérka, zatím jsou to spekulace. 368 00:29:58,120 --> 00:30:00,680 Získají tím čas a uvidí, jestli se chytneme. 369 00:30:01,280 --> 00:30:03,800 Kdyby ti zavolali, přiznali by tím by vinu. 370 00:30:03,880 --> 00:30:06,920 Ano, ale taky by tím ukázali dobré úmysly. 371 00:30:07,440 --> 00:30:10,600 Dosáhli by svého cíle, vyhnuli by se soudu. 372 00:30:10,680 --> 00:30:15,040 Vyhnuli by se mediální pozornosti, skandál by tak nezasáhl jejich byznys. 373 00:30:15,920 --> 00:30:18,520 Ano, ale takhle všichni uvidí, že jsou vinní. 374 00:30:19,280 --> 00:30:22,560 Ano, ale nemuseli by za mříže. 375 00:30:24,160 --> 00:30:26,160 Časem by se na všechno zapomnělo. 376 00:30:26,240 --> 00:30:27,760 Měli by čistý štít. 377 00:30:51,720 --> 00:30:53,280 - Ano? - Bruno Costa? 378 00:30:56,640 --> 00:30:57,480 Kdo je to? 379 00:30:57,560 --> 00:31:00,240 Mónica Robledo, reportérka. Prosím, nezavěšujte. 380 00:31:05,080 --> 00:31:06,920 - Jste tam? - Ano. 381 00:31:07,480 --> 00:31:08,480 Moc děkuju. 382 00:31:09,080 --> 00:31:12,080 Volám, abych vám položila pár otázek k případu Alby… 383 00:31:25,640 --> 00:31:26,480 Césare? 384 00:31:31,920 --> 00:31:32,760 Ty jsi pil? 385 00:31:35,560 --> 00:31:36,400 Jsi v pořádku? 386 00:31:49,600 --> 00:31:51,560 Přemýšlel jsem o tom, cos mi řekla. 387 00:31:53,920 --> 00:31:55,960 O pomoci Brunovi. 388 00:32:06,200 --> 00:32:07,040 Já nemůžu. 389 00:32:11,520 --> 00:32:12,360 Omlouvám se. 390 00:32:27,160 --> 00:32:28,280 Kdybych to zkusil… 391 00:32:31,280 --> 00:32:32,560 Přišel bych o dceru. 392 00:33:32,880 --> 00:33:34,280 NE ZNAMENÁ NEEEE 393 00:33:48,320 --> 00:33:49,480 NÁSILNÍCI!!! 394 00:34:16,120 --> 00:34:19,960 Ahoj, jak je? 395 00:34:32,880 --> 00:34:34,840 Proč jsi mi neřekla o tom soudci? 396 00:34:36,560 --> 00:34:38,159 Myslela jsem, že to vyjde. 397 00:34:40,000 --> 00:34:40,920 To je hajzl. 398 00:34:43,120 --> 00:34:44,920 Na každou svini se vaří voda. 399 00:34:46,800 --> 00:34:47,639 Jasně. 400 00:34:50,480 --> 00:34:51,440 Čeho se bojíš? 401 00:34:54,400 --> 00:34:56,719 - Nechci prohrát. - Ten soud? 402 00:35:00,960 --> 00:35:02,040 Myslím svého syna. 403 00:35:05,240 --> 00:35:06,880 Co si myslíš o té právničce? 404 00:35:08,680 --> 00:35:10,400 Netuší, do čeho se namočila. 405 00:35:11,160 --> 00:35:14,600 Pokusili jsme se spojit s právničkou oběti, Martou Villar, 406 00:35:14,680 --> 00:35:16,040 bohužel neúspěšně. 407 00:35:16,600 --> 00:35:20,000 Marta Villar pracovala v různých advokátních kancelářích 408 00:35:20,080 --> 00:35:24,320 a úspěšně obhajovala kauzy, které však nebyly tak prestižní jako tato. 409 00:35:24,400 --> 00:35:27,800 Přemýšlíme, co mohlo způsobit tak radikální obrat. 410 00:35:28,840 --> 00:35:33,240 Je zvláštní, že právnička s tak zanedbatelnými zkušenostmi s… 411 00:35:33,320 --> 00:35:35,280 - Ano? - Marto, dobrý večer. 412 00:35:35,840 --> 00:35:38,880 Vzpomínáš si na mě? Víš, kdo jsem? 413 00:35:40,320 --> 00:35:42,760 Samozřejmě. Pořád mám tvoje číslo. 414 00:35:43,600 --> 00:35:45,600 Na tenhle hovor už pár dní čekám. 415 00:35:47,240 --> 00:35:48,920 Eloyi, žádná dohoda nebude. 416 00:35:54,400 --> 00:35:56,040 Copak? Najednou se stydíš? 417 00:36:33,520 --> 00:36:35,120 - Ahoj. - Ahoj. 418 00:36:35,840 --> 00:36:39,480 Přišel jsem Toñovi vrátit nářadí. Nedávno mi ho půjčoval. 419 00:36:40,560 --> 00:36:41,840 Teď spí. 420 00:36:43,280 --> 00:36:46,320 Můžu ho nechat tady, abych zase nemusel chodit. 421 00:36:47,720 --> 00:36:50,200 Odkdy potřebuješ výmluvy, aby ses stavil? 422 00:36:53,120 --> 00:36:54,760 Zajímalo mě, jestli jsi v pohodě. 423 00:36:56,520 --> 00:36:57,360 Jsi? 424 00:37:04,000 --> 00:37:05,160 Tak já teda… 425 00:37:08,160 --> 00:37:09,000 půjdu. 426 00:37:09,800 --> 00:37:10,920 Zůstaň tady. 427 00:37:16,000 --> 00:37:17,200 Určitě? 428 00:37:18,640 --> 00:37:19,480 Pojď dál. 429 00:37:25,280 --> 00:37:26,640 Z toho, co víme, 430 00:37:26,720 --> 00:37:31,400 a i přesto, že obžalovaní byli ochotni přiznat svou vinu, 431 00:37:31,480 --> 00:37:35,920 žalující strana, tedy Alba Llorens, zastoupená advokátkou Martou Villar, 432 00:37:36,000 --> 00:37:39,000 nabídku odmítla, takže se obě strany setkají u soudu. 433 00:37:39,080 --> 00:37:43,320 Připomínáme, že obžalovaní čelí trestům odnětí svobody na nejvýš 20 let. 434 00:38:06,040 --> 00:38:07,800 Všechno bude dobré, synu. 435 00:38:48,840 --> 00:38:52,200 - Ahoj, co se děje? - Promiň, nechtěla jsem tě otravovat. 436 00:38:52,720 --> 00:38:53,760 Vážně? 437 00:38:53,840 --> 00:38:56,840 Ano, ale zítra je soud a já nechtěla, abys byl sám. 438 00:38:58,200 --> 00:38:59,080 Neboj se. 439 00:39:00,560 --> 00:39:02,040 Co se má stát, se stane. 440 00:39:06,960 --> 00:39:07,920 Dáš si něco? 441 00:39:10,080 --> 00:39:11,440 Už jsem byl v posteli. 442 00:39:12,080 --> 00:39:14,000 Bruno, jak můžeš být tak klidný? 443 00:39:16,400 --> 00:39:18,880 No… Snažím se na to moc nemyslet. 444 00:39:22,360 --> 00:39:26,400 Prostě tě nechci nechat samotného. Já nevím, ale ta rodina… 445 00:39:27,840 --> 00:39:30,320 Cítím se bezmocná, nemám ti jak pomoct. 446 00:39:30,400 --> 00:39:32,200 Díky nim mám skvělého obhájce. 447 00:39:33,520 --> 00:39:35,800 Jestli mi chceš pomoct, tak se netrap. 448 00:39:39,160 --> 00:39:40,960 Jsi jediná, kdo při mě stojí. 449 00:39:42,680 --> 00:39:43,840 To je víc než dost. 450 00:39:44,960 --> 00:39:45,800 Opravdu. 451 00:39:46,680 --> 00:39:49,760 - No… Tak já tu zůstanu přes noc. - Cože? 452 00:39:50,320 --> 00:39:52,000 - Jo. - To nemusíš. 453 00:39:52,080 --> 00:39:54,800 - Neležel jsi už? Tak běž. - Není mi deset. 454 00:39:54,880 --> 00:39:56,640 Zůstanu tady, kouknu na film, 455 00:39:56,720 --> 00:39:59,920 a až usneš, potichu odejdu a zabouchnu dveře. 456 00:40:00,000 --> 00:40:02,240 Teto, jsem v pohodě. 457 00:40:04,120 --> 00:40:05,760 Taky si musíš odpočinout. 458 00:40:06,880 --> 00:40:08,840 Tak běž domů, uvidíme se zítra. 459 00:40:10,880 --> 00:40:11,720 Tak dobře. 460 00:40:21,840 --> 00:40:22,680 Počkej. 461 00:40:26,840 --> 00:40:27,680 Zůstaň tady. 462 00:40:33,000 --> 00:40:35,600 Tak mazej. Běž do postele. 463 00:40:35,680 --> 00:40:38,040 Já si pustím film a budu tady odpočívat. 464 00:40:38,560 --> 00:40:39,400 Tak běž. 465 00:40:41,360 --> 00:40:42,800 - Odpočiň si. - Ty taky. 466 00:40:50,600 --> 00:40:51,440 Hej. 467 00:40:53,120 --> 00:40:56,040 Tady máš. Vím, jaká ti bývá zima. 468 00:40:56,120 --> 00:40:57,680 Znáš mě jako své boty. 469 00:41:02,200 --> 00:41:03,080 Dobrou noc. 470 00:41:08,200 --> 00:41:09,040 Dobrou. 471 00:41:28,960 --> 00:41:30,120 Všechno to přejde. 472 00:41:32,400 --> 00:41:33,240 A co potom? 473 00:41:35,160 --> 00:41:36,000 No… 474 00:41:37,840 --> 00:41:39,280 Najdeme nový začátek. 475 00:41:42,600 --> 00:41:43,800 Spolu, jestli chceš. 476 00:41:46,440 --> 00:41:47,280 Tirso… 477 00:41:48,160 --> 00:41:49,120 Já ne… 478 00:41:57,200 --> 00:41:58,560 Kdysi jsme se milovali. 479 00:42:02,320 --> 00:42:03,640 Můžeme se tam vrátit. 480 00:42:06,440 --> 00:42:10,440 - Nechci se nikam vracet. - Tak jsem to nemyslel. 481 00:42:10,520 --> 00:42:11,800 Myslel jsem, 482 00:42:12,840 --> 00:42:14,680 že můžeme hledat budoucnost… 483 00:42:16,000 --> 00:42:17,080 Spolu. 484 00:42:22,760 --> 00:42:23,760 Den před tím… 485 00:42:25,680 --> 00:42:26,840 co mi provedli… 486 00:42:29,480 --> 00:42:31,120 jsme s Brunem byli běhat. 487 00:42:33,320 --> 00:42:36,880 Před námi byla žena, která měla problém s dechem. 488 00:42:38,320 --> 00:42:39,640 Zastavil, pomohl jí… 489 00:42:41,880 --> 00:42:43,320 a odvedli jsme ji domů. 490 00:42:44,560 --> 00:42:47,720 Šli jsme šnečím tempem, hrozně mě to štvalo. 491 00:42:52,400 --> 00:42:53,240 Ale pak… 492 00:42:55,080 --> 00:42:56,920 jsme si lehli do trávy… 493 00:42:59,800 --> 00:43:02,400 a já si v tu chvíli uvědomila, že ten kluk… 494 00:43:04,480 --> 00:43:05,600 je vážně výjimečný. 495 00:43:10,440 --> 00:43:13,200 Že by mě nikdy nezradil, nikdy by mě neopustil. 496 00:43:16,600 --> 00:43:18,960 Ale… Myslím, že jsem se spletla. 497 00:43:47,680 --> 00:43:49,480 Díky, že tu jsi, Tirso. 498 00:43:55,200 --> 00:43:56,440 Postarám se o tebe. 499 00:44:30,640 --> 00:44:35,120 Po neúspěšných snahách o uzavření mimosoudní dohody 500 00:44:35,200 --> 00:44:38,480 dnes započne očekávaný soud se čtyřmi mladými muži 501 00:44:38,560 --> 00:44:41,920 obviněnými ze znásilnění dívky ze stejného města. 502 00:44:56,360 --> 00:44:58,720 Když si vezmu kravatu, nebudu míň vinen. 503 00:45:05,240 --> 00:45:08,040 - Co je s Brunem, do prdele? - O Bruna se neboj. 504 00:45:08,120 --> 00:45:10,800 - Proč ne? - Je normální, že pochybuje, jasný? 505 00:45:10,880 --> 00:45:13,960 - S tím vším bordelem… - Tak ji neměl ošukat… 506 00:45:14,040 --> 00:45:17,160 - On se jí nedotkl! - Jak to kurva víš? Byls sjetej. 507 00:45:17,240 --> 00:45:19,080 - Neřvi na mě… - Nech mě! 508 00:45:19,160 --> 00:45:22,800 Co je to s váma dvěma? Už pár týdnů jste úplně nesnesitelní. 509 00:45:23,680 --> 00:45:24,720 Hele, je mi fuk… 510 00:45:25,560 --> 00:45:28,320 To je debil. Je mi jedno, co vám je, ale vyřešte to. 511 00:45:29,200 --> 00:45:31,320 Tohle tak potřebuju, další problémy. 512 00:45:39,480 --> 00:45:42,320 - Omluvil jsem se. Co víc chceš? - Hugo, vystřel. 513 00:45:47,160 --> 00:45:48,880 Jsi buzna a neřekls mi to? 514 00:45:52,040 --> 00:45:53,160 Přijal bys to? 515 00:45:59,520 --> 00:46:00,360 Vidíš? 516 00:46:08,240 --> 00:46:09,080 Děkuji. 517 00:46:36,360 --> 00:46:38,000 - Zdravím. - Dobrý den. 518 00:46:38,080 --> 00:46:40,760 Zahajujeme ústní jednání 519 00:46:40,840 --> 00:46:45,400 k soudnímu řízení 20/34 789 520 00:46:45,480 --> 00:46:47,360 roku 2020. 521 00:46:47,440 --> 00:46:48,600 Jak je zvykem, 522 00:46:48,680 --> 00:46:53,360 soudní tajemník přečte žalobu a vyjádření obhajoby. 523 00:47:05,520 --> 00:47:06,840 Hele, chceš se projít? 524 00:47:07,600 --> 00:47:09,040 Ne. Radši tady zůstanu. 525 00:47:21,560 --> 00:47:24,960 Jste obeznámeni se skutky, kvůli kterým zde dnes jste? 526 00:47:25,040 --> 00:47:27,240 Jak se vůči těmto obviněním hájíte? 527 00:47:31,840 --> 00:47:34,520 - Chtěl jsem… Chtěl jsem říct… - Neslyším vás. 528 00:47:37,960 --> 00:47:40,680 - Chci říct… - Hlasitěji, prosím. 529 00:47:47,920 --> 00:47:49,280 Jsem nevinný. 530 00:47:50,000 --> 00:47:51,800 Kdybych věděl, jak to dopadne… 531 00:47:59,360 --> 00:48:00,840 Neudělal bych to. 532 00:48:00,920 --> 00:48:03,600 Dnes je obtížné zjistit, kde jdou hranice. 533 00:48:04,600 --> 00:48:06,760 Ale zjevně je všechno subjektivní. 534 00:48:06,840 --> 00:48:11,760 Různé pohledy na stejný čin mohou být odlišně nebo protichůdné. 535 00:48:13,200 --> 00:48:15,400 I když ze svého pohledu jsem nevinný, 536 00:48:16,880 --> 00:48:19,960 mrzí mě, co se stalo, a omlouvám se za to. 537 00:48:26,360 --> 00:48:28,520 Chci jen spravedlnost, ctihodnosti. 538 00:48:33,720 --> 00:48:36,920 - Co se děje? - Včera jsem našel dopis. 539 00:48:37,000 --> 00:48:39,520 - Tohle všechno mění, Marto. - Ne, nemění. 540 00:48:39,600 --> 00:48:42,080 - Co když to dáme tisku? - Co tím získáme? 541 00:48:42,160 --> 00:48:46,160 Aby byly před soudem demonstrace? Takhle to nefunguje, Albo. 542 00:48:46,240 --> 00:48:49,360 Státní zástupce žádá pro obžalovené Jacoba Entrerríose, 543 00:48:49,440 --> 00:48:53,680 Rubéna Entrerríose a Huga Roige trest odnětí svobody ve výši 20 let. 544 00:48:53,760 --> 00:48:59,520 Co se týče Bruna Costy, přidáváme desetiletý trest za genderové násilí. 545 00:49:00,040 --> 00:49:02,160 Mrzí mě to, ale jsme v trestním řízení. 546 00:49:02,240 --> 00:49:05,000 Nemůžu obhajovat zároveň oběť i obviněného. 547 00:49:05,080 --> 00:49:07,160 Někdo vyhraje a někdo prohraje. 548 00:49:08,360 --> 00:49:11,840 Možná jsem se spletla, ale tvou dceru jsem u soudu neviděla. 549 00:49:12,360 --> 00:49:15,440 Než jsem uslyšel rozsudek, tak jsem vás podporoval, 550 00:49:15,520 --> 00:49:17,760 ale zásnuby s Rubénem musíme zrušit. 551 00:49:24,520 --> 00:49:26,440 Netlač tolik, Rubéne. 552 00:49:28,080 --> 00:49:29,920 - Pusť mě! - Rubéne? 553 00:49:30,000 --> 00:49:30,960 Hugo. 554 00:49:37,600 --> 00:49:40,040 - Co chcete? - Promluvit si. 555 00:49:40,560 --> 00:49:43,280 Váš kamarád Bruno se do znásilnění nezapojil. 556 00:49:43,360 --> 00:49:47,640 A ty to chceš říct. Proč konečně neřekneš soudkyni pravdu? 557 00:49:47,720 --> 00:49:50,720 Přísaháte, že budete na otázky odpovídat pravdivě? 558 00:49:50,800 --> 00:49:51,640 Přísahám. 559 00:49:51,720 --> 00:49:55,560 Měl Bruno Costa s žalobkyní pohlavní styk? 560 00:49:55,640 --> 00:49:57,720 Otázka je jednoduchá, pane Roigi. 561 00:49:58,240 --> 00:49:59,360 Ano, nebo ne? 562 00:50:02,040 --> 00:50:04,760 Po tom, co se stalo Albě, na mě někdo zaútočil. 563 00:50:04,840 --> 00:50:07,280 - Cože? - Vyhrožovali, že vám ublíží. 564 00:50:07,360 --> 00:50:10,760 Tobě a rodině od Alby. Myslím, že ten někdo byl… 565 00:50:10,840 --> 00:50:11,680 César. 566 00:50:11,760 --> 00:50:13,560 Překlad titulků: Kateřina Gabrielová