1 00:00:06,520 --> 00:00:09,360 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:17,200 --> 00:00:20,240 [Mónica] Good morning. We're live from the courthouse in Alicante, 3 00:00:20,320 --> 00:00:23,520 reporting on a case that's been making headlines all over the country. 4 00:00:23,600 --> 00:00:25,880 Once the formal complaint against the four defendants 5 00:00:25,960 --> 00:00:29,760 is accepted by the court, then the pretrial proceedings will begin. 6 00:00:29,840 --> 00:00:33,560 This will be the first time the two sides will face off with each other 7 00:00:33,640 --> 00:00:35,520 in a trial that undoubtedly will be 8 00:00:35,600 --> 00:00:37,480 one of the highest-profile cases this year. 9 00:00:38,080 --> 00:00:40,160 - Manuel. - I tried to stop her, Your Honor. 10 00:00:40,240 --> 00:00:43,560 Mercedes is always welcome in this office. Would you like a coffee? 11 00:00:43,640 --> 00:00:46,040 I don't want anything, and you're a son of a bitch. 12 00:00:49,080 --> 00:00:50,080 [papers rustle] 13 00:00:50,720 --> 00:00:53,160 I guess I'm a clumsy son of a bitch on top of it. 14 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 Excuse me. 15 00:01:02,080 --> 00:01:03,080 My God. 16 00:01:04,080 --> 00:01:05,240 What a coincidence. 17 00:01:08,960 --> 00:01:09,800 What is this? 18 00:01:09,880 --> 00:01:11,560 An investigation into Víctor 19 00:01:11,640 --> 00:01:14,000 and just some of his more interesting operations. 20 00:01:14,760 --> 00:01:16,000 What are you saying to me? 21 00:01:16,080 --> 00:01:18,760 Víctor Entrerríos was a great man with many flaws. 22 00:01:19,280 --> 00:01:22,120 His accumulation of power, I'm afraid, was exactly proportional 23 00:01:22,200 --> 00:01:23,560 to his capacity for corruption. 24 00:01:25,240 --> 00:01:27,080 I've been stalling this for a while. 25 00:01:27,800 --> 00:01:30,280 Some of my colleagues are starting to wonder why. 26 00:01:31,560 --> 00:01:33,480 Who are these colleagues? 27 00:01:33,560 --> 00:01:35,720 The whole world knows you and I are friends. 28 00:01:36,280 --> 00:01:38,440 The world has a wild imagination, Mercedes. 29 00:01:42,720 --> 00:01:43,600 I had to choose. 30 00:01:43,680 --> 00:01:46,040 Either I have to admit this complaint 31 00:01:46,120 --> 00:01:48,280 or permit an investigation of your accounts. 32 00:01:48,360 --> 00:01:49,960 There's nothing wrong with our accounts. 33 00:01:50,000 --> 00:01:52,720 Have you ever wondered why your father-in-law chose you 34 00:01:52,800 --> 00:01:53,960 instead of his own son? 35 00:01:54,960 --> 00:01:57,480 Did you really think it was because of your talent? 36 00:01:59,560 --> 00:02:00,800 Think about it. 37 00:02:02,680 --> 00:02:05,720 What about Rubén? I don't care what happens to my husband. 38 00:02:06,560 --> 00:02:07,600 I don't doubt it. 39 00:02:08,680 --> 00:02:10,800 But now you can forget about this and help your son. 40 00:02:12,240 --> 00:02:13,080 Really? 41 00:02:13,160 --> 00:02:15,840 Reach a settlement with the judge and the prosecution. 42 00:02:16,760 --> 00:02:17,960 What kind of settlement? 43 00:02:18,720 --> 00:02:21,200 Acknowledging what happened, then giving up the evidence. 44 00:02:21,280 --> 00:02:24,120 The trial will be a matter of coming to an agreement. 45 00:02:25,640 --> 00:02:27,200 You had this planned all along. 46 00:02:28,280 --> 00:02:30,240 I was just something fun for you to do. 47 00:02:31,360 --> 00:02:33,560 You never had any intention of helping me. 48 00:02:34,240 --> 00:02:35,720 This is helping you. 49 00:02:39,040 --> 00:02:41,040 [opening theme music playing] 50 00:02:51,400 --> 00:02:53,920 [woman singing in Spanish] 51 00:04:45,000 --> 00:04:47,200 - How do you say "aunt"? - Aunt. 52 00:04:48,680 --> 00:04:49,560 Very good. 53 00:04:49,640 --> 00:04:51,520 [both chuckling] 54 00:04:51,600 --> 00:04:56,000 [Mónica on TV] The central mystery of that night is also most unusual. 55 00:04:56,080 --> 00:04:58,880 One of the defendants was the victim's boyfriend. 56 00:04:58,960 --> 00:05:02,360 Why would he participate in something so terrible? 57 00:05:02,440 --> 00:05:04,520 Questions we hope to answer. 58 00:05:05,480 --> 00:05:09,800 According to a source, the trial may start earlier than planned. 59 00:05:09,880 --> 00:05:12,520 Here in the town where the alleged rape took place, 60 00:05:12,600 --> 00:05:16,120 passions were running high as locals grappled with the allegations. 61 00:05:16,200 --> 00:05:18,200 [Mónica continues indistinctly] 62 00:05:31,320 --> 00:05:33,720 - [Mariano] A settlement? - That's what he told me. 63 00:05:34,920 --> 00:05:37,960 And this is the same guy who fucked you for nothing? 64 00:05:38,040 --> 00:05:42,400 - Speak to me with respect, Mariano. - Am I supposed to be thankful you cheated? 65 00:05:52,520 --> 00:05:54,480 Eloy is saying we should consider it. 66 00:05:55,640 --> 00:05:56,640 Have an opinion? 67 00:05:57,160 --> 00:05:59,680 [sighs] We wouldn't take a guilty plea, Mercedes. 68 00:05:59,760 --> 00:06:01,960 A settlement is just as bad. Maybe worse. 69 00:06:02,720 --> 00:06:05,680 - It can't look like we're being weak. - Even if we are. 70 00:06:15,440 --> 00:06:17,600 They're going to challenge all the evidence. 71 00:06:18,280 --> 00:06:21,040 We can expect them to find witnesses, whoever they can. 72 00:06:21,120 --> 00:06:23,240 If they have to buy them, they'll buy them. 73 00:06:23,320 --> 00:06:26,160 They'll do whatever it takes to win. They've shown that already. 74 00:06:27,280 --> 00:06:29,320 And they're not going to show any mercy. 75 00:06:29,400 --> 00:06:32,160 They're gonna claim you wanted it, or you provoked them, 76 00:06:32,240 --> 00:06:34,520 and all kinds of outrageous things. 77 00:06:34,600 --> 00:06:35,520 [Alba] Mm-hmm. 78 00:06:35,600 --> 00:06:36,760 And the worst part? 79 00:06:37,760 --> 00:06:39,440 They're gonna do it really well. 80 00:06:41,160 --> 00:06:42,600 So is there any good news? 81 00:06:44,240 --> 00:06:45,360 They've never seen me angry. 82 00:06:46,760 --> 00:06:48,400 But we have to be strong. 83 00:06:48,480 --> 00:06:50,240 The only thing that really matters, 84 00:06:50,320 --> 00:06:51,440 the only thing, 85 00:06:52,200 --> 00:06:54,160 is to make sure they believe you. 86 00:06:56,360 --> 00:06:58,720 That, and giving the rapists what they deserve. 87 00:07:01,720 --> 00:07:03,080 All the rapists. 88 00:07:04,560 --> 00:07:05,560 Yes, Alba. 89 00:07:06,240 --> 00:07:08,440 As of today, all of them are rapists. 90 00:07:11,560 --> 00:07:12,600 I need some air. 91 00:07:13,800 --> 00:07:14,800 Of course. 92 00:07:15,360 --> 00:07:17,080 It's all right. Take your time. 93 00:07:19,720 --> 00:07:21,000 [Marta] There's no hurry. 94 00:07:27,720 --> 00:07:29,520 So what are we gonna do until then? 95 00:07:31,040 --> 00:07:34,400 - What do you mean "until then"? - Until the trial begins. 96 00:07:36,120 --> 00:07:38,800 We work. Work like hell. 97 00:07:38,880 --> 00:07:42,280 We have to be ready. And we can't afford any mistakes. 98 00:07:43,160 --> 00:07:44,280 Think we can win? 99 00:07:46,080 --> 00:07:48,360 Do you know the story of David and Goliath? 100 00:07:49,600 --> 00:07:51,520 That's how we want this thing to end. 101 00:07:52,560 --> 00:07:54,000 And I think it will. 102 00:07:59,640 --> 00:08:00,680 Okay, I'm here. 103 00:08:01,880 --> 00:08:05,360 So tell me what you want, then I'm leaving and never coming back. 104 00:08:05,440 --> 00:08:08,120 [Mercedes] You'll come back as many times as it takes. 105 00:08:08,960 --> 00:08:10,760 It's not like this is some party. 106 00:08:11,840 --> 00:08:13,320 We're not doing this for fun. 107 00:08:15,720 --> 00:08:19,240 Considering what lies ahead, we're going to have to lean on each other. 108 00:08:23,720 --> 00:08:26,680 Because if one of us falls, we all fall together, 109 00:08:27,280 --> 00:08:29,080 and we can't allow that to happen. 110 00:08:29,600 --> 00:08:30,720 Can we, Bruno? 111 00:08:35,440 --> 00:08:36,600 [Bego] I saw Bruno yesterday. 112 00:08:38,840 --> 00:08:39,840 And? 113 00:08:40,800 --> 00:08:41,880 He was with Clara. 114 00:08:43,720 --> 00:08:44,960 I didn't say hi. 115 00:08:46,920 --> 00:08:49,600 And I was thinking about this the whole way over here, 116 00:08:50,160 --> 00:08:52,680 how difficult this must be for both of you, really. 117 00:09:05,960 --> 00:09:06,960 Hey... 118 00:09:08,880 --> 00:09:09,880 Bruno. 119 00:09:13,600 --> 00:09:15,000 [Bego] I've been watching you two, 120 00:09:15,080 --> 00:09:17,760 ever since you got together, until this shit blew up. 121 00:09:21,240 --> 00:09:23,440 Are you sure it's not worth fighting for? 122 00:09:23,520 --> 00:09:25,400 [scoffs] Easy for you to say. 123 00:09:26,840 --> 00:09:27,960 Do you still love him? 124 00:09:29,720 --> 00:09:32,240 - [sighs] It's complicated. - No, it's very simple. 125 00:09:32,760 --> 00:09:35,720 You know Bruno is one thing, and all this is something else. 126 00:09:36,520 --> 00:09:37,520 [Alba sighs] 127 00:09:38,040 --> 00:09:39,920 How do I separate them, hmm? 128 00:09:41,000 --> 00:09:43,640 - Do you know? - [Bruno] I don't know how to help Alba. 129 00:09:45,560 --> 00:09:48,760 I want to be near her, but I know I should leave her alone. 130 00:09:50,720 --> 00:09:52,680 I don't know how to talk to you either. 131 00:09:54,280 --> 00:09:55,960 I can't even look you in the eye. 132 00:09:56,560 --> 00:09:59,000 Bruno. Hey, look at me. 133 00:09:59,560 --> 00:10:00,560 Look at me. 134 00:10:02,480 --> 00:10:05,280 I know who you are, and don't forget that. 135 00:10:06,080 --> 00:10:08,360 I'm going to be there for you, no matter what. 136 00:10:09,040 --> 00:10:11,000 Do you hear me? No matter what. 137 00:10:11,640 --> 00:10:14,000 Whatever happens, you have me forever. 138 00:10:15,760 --> 00:10:17,360 Do you really think he did it? 139 00:10:20,440 --> 00:10:24,080 The only way I move on is by erasing that night from my life, 140 00:10:24,160 --> 00:10:26,600 and that means I have to erase him as well. 141 00:10:29,640 --> 00:10:30,880 I'm going crazy. 142 00:10:31,880 --> 00:10:34,240 [Bruno] There's no way to come out of this okay. 143 00:10:36,840 --> 00:10:41,000 Listen, Bruno, you sure you don't want your own lawyer to defend you? 144 00:10:41,080 --> 00:10:43,000 We can mortgage the shop. Whatever it takes. 145 00:10:43,080 --> 00:10:45,680 You would have the best chance with your own lawyer. 146 00:10:49,120 --> 00:10:50,720 It's better if I stay with them. 147 00:10:52,400 --> 00:10:53,680 Know their defense. 148 00:10:55,400 --> 00:10:56,760 That's how I can help Alba. 149 00:10:58,840 --> 00:11:00,440 You're going against yourself. 150 00:11:02,880 --> 00:11:04,440 I don't deserve to save myself. 151 00:11:16,320 --> 00:11:17,760 [exhales] 152 00:11:26,600 --> 00:11:28,600 [upbeat pop song playing] 153 00:11:34,160 --> 00:11:36,400 [Bego] Excuse me, I need your help returning an item. 154 00:11:36,480 --> 00:11:38,680 - I just thought... - I don't think I can help... 155 00:11:38,760 --> 00:11:40,840 [both laughing] 156 00:11:40,920 --> 00:11:42,600 You should have seen your face. 157 00:11:42,680 --> 00:11:45,560 - But what are you doing here? - Surprising you. 158 00:11:45,640 --> 00:11:47,640 - You're just the worst! - Did you miss me? 159 00:11:47,720 --> 00:11:49,840 [Alba] What do you think? Of course I did! 160 00:11:49,920 --> 00:11:51,920 [Alba and Bego chatter indistinctly] 161 00:11:58,600 --> 00:11:59,920 [knocking at door] 162 00:12:01,480 --> 00:12:02,840 [Bruno] Thanks for getting that. 163 00:12:06,920 --> 00:12:10,480 Oh my God. Dani, you handsome man. 164 00:12:10,560 --> 00:12:12,560 Emergency rescue incoming. 165 00:12:12,640 --> 00:12:15,880 Oh my God. He's like a zombie. We have to evacuate immediately. 166 00:12:15,960 --> 00:12:17,520 - Rubén... - This is me saving you. 167 00:12:17,600 --> 00:12:20,016 - What are you saving me from? - From yourself. What's up, Dani? 168 00:12:20,040 --> 00:12:21,480 Got, uh, anything to, uh...? 169 00:12:24,040 --> 00:12:25,760 [Hugo chuckles] 170 00:12:25,840 --> 00:12:27,560 [Bruno] Holy shit! 171 00:12:28,400 --> 00:12:31,080 My mom wants to know if you've done any ads on TV. 172 00:12:32,040 --> 00:12:35,560 She's just like my nephew. I won't do any until I finish my degree. 173 00:12:35,640 --> 00:12:37,640 - If I finish, that is. - Seriously? 174 00:12:38,760 --> 00:12:40,680 You don't like advertising? 175 00:12:40,760 --> 00:12:42,600 I don't like manipulating people. 176 00:12:43,320 --> 00:12:45,040 Since when do you care about that? 177 00:12:45,120 --> 00:12:47,440 [chuckles] Madrid is changing you. 178 00:12:47,520 --> 00:12:48,520 [Alba] Hmm. 179 00:12:49,240 --> 00:12:51,120 Okay then, what are we doing tonight? 180 00:12:51,200 --> 00:12:53,440 - [Hugo] We going to the Note? - No way, dude. 181 00:12:53,520 --> 00:12:57,880 I'm sick and tired of the Note, the Rally, the Sumo, all those shitty places. 182 00:12:57,960 --> 00:13:00,800 - Why can't we do something different? - Okay, like what? 183 00:13:00,880 --> 00:13:02,960 We could keep busting my balls all night. 184 00:13:03,040 --> 00:13:06,160 - That's just normal. - [Hugo] Seriously, what should we do? 185 00:13:06,240 --> 00:13:08,440 You know, what if we went to this party? 186 00:13:08,520 --> 00:13:10,080 Are you ready for tonight? 187 00:13:10,160 --> 00:13:11,040 [winces] Shh! 188 00:13:11,120 --> 00:13:13,640 The art school party. Why are you making that face? 189 00:13:14,240 --> 00:13:16,680 - Fuck no, man. - The girls are gonna be... [inhales] 190 00:13:19,160 --> 00:13:20,600 - [Bruno] Smoking? - [laughs] 191 00:13:20,680 --> 00:13:23,240 No, no, no. I have an exam on Monday. 192 00:13:25,840 --> 00:13:27,720 There's a party tonight? Seriously? 193 00:13:29,080 --> 00:13:31,120 Look, I didn't come to see you. 194 00:13:31,200 --> 00:13:34,320 I came so I could party before having to face cruel reality. 195 00:13:34,400 --> 00:13:37,720 What cruel reality? I thought you loved it, our home town. 196 00:13:37,800 --> 00:13:40,040 Yeah, but it's so boring in the off-season. 197 00:13:40,560 --> 00:13:43,040 And worst of all, there's no dick. 198 00:13:43,640 --> 00:13:45,080 Just hear me out. Come on. 199 00:13:45,600 --> 00:13:49,360 This man just got back from Somalia. We all need to celebrate that. 200 00:13:49,960 --> 00:13:51,760 And Jacobo's coming here. 201 00:13:51,840 --> 00:13:54,480 - If nothing else, please take pity on me. - [chuckling] 202 00:13:54,560 --> 00:13:58,080 It's gonna be fun! You know it! 203 00:14:11,160 --> 00:14:13,080 [Rubén] He'll park anywhere. Watch. 204 00:14:15,120 --> 00:14:16,360 Grandpa hooked it up. 205 00:14:18,640 --> 00:14:21,120 - I don't believe you. - I'm telling you, it's true. 206 00:14:25,040 --> 00:14:27,400 You serious? That's a handicapped spot. 207 00:14:27,480 --> 00:14:31,200 I know. I didn't drive all this way to spend my night looking for parking. 208 00:14:31,280 --> 00:14:33,240 - At your service, commander. - [chuckles] 209 00:14:33,320 --> 00:14:34,920 - At ease. - Good to see you, man. 210 00:14:35,720 --> 00:14:37,560 I'm glad you're home in one piece. 211 00:14:37,640 --> 00:14:40,520 - How was Somalia? - This guy killed some jihadists. 212 00:14:40,600 --> 00:14:41,480 Dude, shut up. 213 00:14:41,560 --> 00:14:45,080 I hope you washed your hands. I don't wanna catch some type of virus. 214 00:14:45,160 --> 00:14:47,600 [Rubén chuckles] What's up with you, man? 215 00:14:47,680 --> 00:14:48,680 [Hugo] Fuck off. 216 00:14:51,080 --> 00:14:54,240 - [Hugo] No. Don't call them jihadi. - [Rubén] What else do you call them? 217 00:14:54,320 --> 00:14:55,320 How you been? 218 00:14:55,880 --> 00:14:58,200 - Better now. - I came out just for you. 219 00:14:58,280 --> 00:14:59,520 I came for you. 220 00:14:59,600 --> 00:15:01,960 Oh, this is great. It's your date. 221 00:15:02,040 --> 00:15:04,960 - They think they're superior. - Because we are, my friend. 222 00:15:05,040 --> 00:15:07,920 Well, let's go. What shit hole have you brought me to? 223 00:15:08,000 --> 00:15:10,840 It's a mix of the best types of freaks and potheads. 224 00:15:10,920 --> 00:15:14,480 - Plenty of pussy. Sweet pussy. - Love it. Let's start with the pussy. 225 00:15:23,000 --> 00:15:24,560 [Bego] Introduce me to someone. 226 00:15:24,640 --> 00:15:27,680 - What do you think of him? - He's not bad. 227 00:15:27,760 --> 00:15:30,840 - He in your class? - No. His name is Gael. He's brilliant. 228 00:15:30,920 --> 00:15:34,040 He's a graffiti artist, a sculptor, painter, photographer. 229 00:15:34,120 --> 00:15:37,000 And I modeled for him once. Compensated, of course. 230 00:15:37,080 --> 00:15:38,760 You never told me you did that. 231 00:15:38,840 --> 00:15:40,960 Because it's no big deal. Who cares? 232 00:15:41,040 --> 00:15:42,240 Were you naked? 233 00:15:42,320 --> 00:15:45,120 - [Bego laughs] - What do you think happens in art school? 234 00:15:45,200 --> 00:15:48,400 Oh, Alba, we're gonna do something wild tonight. I can't wait. 235 00:15:48,480 --> 00:15:50,000 - You're crazy. - Yes. I am. 236 00:15:51,360 --> 00:15:54,000 Bego, there are some friends of mine I want you to meet. 237 00:15:54,080 --> 00:15:55,800 And you should grab another drink. 238 00:16:33,320 --> 00:16:35,200 - What are you looking at? - What are you doing? 239 00:16:35,240 --> 00:16:37,440 You were looking at some girl, weren't you? 240 00:16:37,520 --> 00:16:40,560 - I wasn't looking at anyone. - I'm serious, Bruno. I know that look. 241 00:16:40,640 --> 00:16:42,400 - You were zoning out. - Were you really? 242 00:16:42,480 --> 00:16:45,760 - Introduce us. Maybe she'll like us too. - I'm not telling you guys anything. 243 00:16:45,840 --> 00:16:47,160 All right. Let's grab beers. 244 00:16:47,240 --> 00:16:50,840 - That's what I've been missing the most. - They don't have girls over there? 245 00:16:50,920 --> 00:16:52,760 Over there you gotta brush sand off that pussy. 246 00:16:52,800 --> 00:16:56,000 Mmm, nope. Because jihadist chicks don't let you fuck 'em. 247 00:16:56,080 --> 00:16:58,120 Hey, hey, take it easy. 248 00:16:58,200 --> 00:16:59,200 It's a joke. 249 00:17:01,600 --> 00:17:03,160 No. No, it's not a joke. 250 00:17:04,640 --> 00:17:06,400 So what if we're a little racist? 251 00:17:06,480 --> 00:17:08,480 A little racism never hurt anyone. 252 00:17:12,960 --> 00:17:15,240 - [Rubén scoffs] - Hey, Bruno. 253 00:17:17,640 --> 00:17:20,240 [man] What the fuck are you doing in the men's room? 254 00:17:20,320 --> 00:17:23,160 I do what you do, but sitting down. Is that a problem? 255 00:17:25,320 --> 00:17:27,880 If you've never seen a girl in the men's bathroom before, 256 00:17:27,960 --> 00:17:31,200 - then I don't know what to tell... - [footsteps approaching] 257 00:17:36,920 --> 00:17:37,920 Bruno. 258 00:17:40,440 --> 00:17:41,440 Alba? 259 00:17:44,400 --> 00:17:45,920 Hey. [Bruno chuckles] 260 00:17:46,000 --> 00:17:47,080 Hello. 261 00:17:50,040 --> 00:17:54,520 Um, was that you watching me from up there on the balcony? 262 00:17:57,880 --> 00:18:00,280 Uh, um... 263 00:18:01,640 --> 00:18:02,640 I think it was. 264 00:18:03,120 --> 00:18:04,720 [both chuckle] 265 00:18:04,800 --> 00:18:06,120 Your face looked familiar. 266 00:18:06,200 --> 00:18:08,200 - Yeah, so did yours. - Hmm. 267 00:18:09,560 --> 00:18:11,280 But that's not why I was looking. 268 00:18:12,880 --> 00:18:13,880 Oh, no? 269 00:18:15,040 --> 00:18:16,040 No. 270 00:18:17,480 --> 00:18:20,280 [Rubén] Hugo, I'm telling you, Bruno is pissing me off. 271 00:18:20,360 --> 00:18:22,320 Did you hear him? Little bitch. 272 00:18:22,400 --> 00:18:23,680 I swear to God, one day, 273 00:18:24,440 --> 00:18:26,640 I'm gonna punch him right in his square face. 274 00:18:27,280 --> 00:18:30,920 - Hugo, you listening? - Yes, motherfucker. I'm listening. 275 00:18:31,640 --> 00:18:34,400 - [Rubén chuckles] Wow. - [Hugo] What is it? 276 00:18:34,480 --> 00:18:36,840 [Rubén] It's Sandra. She keeps sending pictures of her tits. 277 00:18:36,920 --> 00:18:38,640 - It's hilarious. - [Hugo] Why? 278 00:18:38,720 --> 00:18:41,800 [Rubén] Because on Sundays, she has guitar lessons at the priest's. 279 00:18:41,880 --> 00:18:43,880 [upbeat Spanish pop song plays] 280 00:18:43,960 --> 00:18:47,040 [Hugo and Rubén chattering indistinctly] 281 00:18:53,600 --> 00:18:56,880 [Rubén] Fuck you, man! That's my fiancée. 282 00:18:57,600 --> 00:18:58,480 [Hugo] No way. 283 00:18:58,560 --> 00:19:01,760 [Rubén] Hey, dude, you see that Asian girl? Goddamn, she's fine. 284 00:19:01,840 --> 00:19:03,880 [whispering] They're talking about my roommate. 285 00:19:06,120 --> 00:19:07,120 Who? 286 00:19:07,600 --> 00:19:08,720 The "Asian." 287 00:19:11,560 --> 00:19:12,560 Oh. 288 00:19:13,720 --> 00:19:15,200 - I see. - Yeah. 289 00:19:18,400 --> 00:19:20,480 What the hell are you doing at this party? 290 00:19:21,800 --> 00:19:24,600 That's a great question. I didn't wanna come at all. 291 00:19:24,680 --> 00:19:25,840 I didn't either. 292 00:19:27,040 --> 00:19:28,040 But here we are. 293 00:19:30,600 --> 00:19:31,760 Yes. 294 00:19:33,600 --> 00:19:36,120 Exactly why are we hiding in this bathroom stall? 295 00:19:39,240 --> 00:19:40,280 Who really knows? 296 00:19:41,560 --> 00:19:42,560 Wanna leave? 297 00:19:43,040 --> 00:19:44,720 - Mmm. - Yeah. 298 00:20:00,960 --> 00:20:04,400 [Alba] When you first saw me there, you really didn't recognize me? 299 00:20:04,480 --> 00:20:07,800 [Bruno] Uh, I mean, that's a complicated question. 300 00:20:08,320 --> 00:20:09,320 [Alba] Why is that? 301 00:20:10,040 --> 00:20:12,600 [Bruno] Because my subconscious might have known it. 302 00:20:12,680 --> 00:20:14,760 But when you saw me, you felt something? 303 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 Yeah. 304 00:20:19,160 --> 00:20:22,160 And in that moment, you still didn't recognize me? 305 00:20:22,240 --> 00:20:25,240 You know, I don't know. Where are you trying to go with this? 306 00:20:25,760 --> 00:20:26,960 - Where? - Yeah. 307 00:20:27,760 --> 00:20:28,840 How about my place? 308 00:20:59,640 --> 00:21:00,880 I don't wanna make you nervous. 309 00:21:08,800 --> 00:21:11,040 What's the matter? Am I moving too fast? 310 00:21:13,360 --> 00:21:14,720 Nah. Uh-uh. 311 00:21:15,480 --> 00:21:16,720 Good. 312 00:21:17,320 --> 00:21:18,320 Good. 313 00:21:46,120 --> 00:21:48,680 Well then, is that everything? 314 00:21:49,240 --> 00:21:50,240 Yup. 315 00:21:53,440 --> 00:21:55,840 And the sofa? Where is it? 316 00:21:56,520 --> 00:21:58,880 Uh, it was Dani's. 317 00:22:01,680 --> 00:22:03,520 And there was a shelf there, right? 318 00:22:06,400 --> 00:22:08,000 - There was. - Yeah. 319 00:22:08,600 --> 00:22:09,960 You... Don't worry about it. 320 00:22:10,040 --> 00:22:12,040 [phone chiming faintly] 321 00:22:17,280 --> 00:22:20,960 - Ah, shit. It's Toño. He's calling again. - Have you told him yet? 322 00:22:21,920 --> 00:22:23,040 No. Have you? 323 00:22:23,120 --> 00:22:25,400 Uh, me tell your brother? Why would I... 324 00:22:25,480 --> 00:22:27,240 I meant your aunt, dummy. 325 00:22:28,960 --> 00:22:29,960 No, not yet. 326 00:22:36,800 --> 00:22:39,560 You think this is serious, don't you? 327 00:22:46,320 --> 00:22:47,800 This is how serious I am. 328 00:22:49,120 --> 00:22:51,600 As soon as we get back, I'll climb to the top of City Hall 329 00:22:51,680 --> 00:22:53,120 and announce it to everyone. 330 00:22:53,880 --> 00:22:56,280 - Okay? - Sounds great. 331 00:23:12,200 --> 00:23:13,240 - I should go. - No. 332 00:23:13,320 --> 00:23:14,320 I have class. 333 00:23:17,680 --> 00:23:19,560 Here are your set of keys. 334 00:23:20,440 --> 00:23:22,400 Make yourself at home, okay? Get comfy. 335 00:23:23,440 --> 00:23:24,720 Hope you have a good day. 336 00:23:26,680 --> 00:23:27,720 Think I will. 337 00:23:34,560 --> 00:23:37,640 WELCOME 338 00:23:55,600 --> 00:23:56,960 [Bego] Hey babe, what's up? 339 00:23:57,640 --> 00:24:00,080 - I'm fucking terrified. - Why? 340 00:24:01,080 --> 00:24:02,560 Because I'm so happy, Bego. 341 00:24:02,640 --> 00:24:04,560 - [Bego laughs] - I really am. 342 00:24:04,640 --> 00:24:06,120 [Bego] That's great. 343 00:24:43,360 --> 00:24:45,960 Well then, you came back. 344 00:24:49,560 --> 00:24:52,040 I can track down whoever did the graffiti. 345 00:24:52,720 --> 00:24:55,240 I wouldn't worry about it. They'll get tired eventually. 346 00:24:55,960 --> 00:24:56,960 Maybe so. 347 00:24:58,760 --> 00:24:59,960 Let me get that for you. 348 00:25:07,520 --> 00:25:08,720 And how is Olivia? 349 00:25:09,400 --> 00:25:12,320 Well, she seems to be responding well to the treatment. 350 00:25:18,880 --> 00:25:21,840 I mean, I would have liked to stay a few more days, you know? 351 00:25:21,920 --> 00:25:24,320 - They're doing their best. - Mmm. 352 00:25:24,400 --> 00:25:27,280 - And your wife is still there with her? - She's my ex-wife. 353 00:25:28,800 --> 00:25:30,480 - Well, I assumed. - Yeah. Yeah. 354 00:25:30,560 --> 00:25:33,880 You know, our relationship is getting a little bit better. 355 00:25:33,960 --> 00:25:35,880 - As parents, I'm saying. - Ah. 356 00:25:41,880 --> 00:25:42,880 Have... 357 00:25:44,360 --> 00:25:46,680 Have you had your talk with the Entrerríos? 358 00:25:47,880 --> 00:25:50,080 - Y-yes, I did. - Then it's over? 359 00:25:51,600 --> 00:25:52,760 Yeah. That's over with. 360 00:25:53,640 --> 00:25:55,240 It was just parking tickets? 361 00:25:56,560 --> 00:25:58,320 Just seems expensive for them 362 00:25:58,400 --> 00:26:01,280 to pay for your daughter's treatment in the United States. 363 00:26:02,120 --> 00:26:04,040 All for some parking tickets. 364 00:26:16,320 --> 00:26:17,400 César, listen. 365 00:26:18,080 --> 00:26:20,160 There's one thing you can do for me. 366 00:26:21,400 --> 00:26:23,040 Would you be able to help Bruno... 367 00:26:24,720 --> 00:26:26,560 with your special connections? 368 00:26:31,520 --> 00:26:32,920 I should get back to work. 369 00:26:37,240 --> 00:26:40,320 We can't have brooding photos, confrontations with the press, 370 00:26:40,400 --> 00:26:41,560 or reckless statements. 371 00:26:42,440 --> 00:26:45,400 From now on, your image must be unimpeachable. 372 00:26:46,440 --> 00:26:47,800 No more nights on the town. 373 00:26:48,480 --> 00:26:51,120 - You all have to live a family life. - [Rubén scoffs] 374 00:26:51,200 --> 00:26:56,160 Live a family life? A fucking family life? My family's already my fucking life. Huh? 375 00:26:57,200 --> 00:26:59,720 - What does that mean? - It means no more partying. 376 00:27:01,600 --> 00:27:03,520 We have to lie low for a while, Rubén. 377 00:27:04,400 --> 00:27:06,480 If I wanna party, who's gonna fucking stop me? 378 00:27:06,560 --> 00:27:07,800 Me. 379 00:27:11,360 --> 00:27:13,280 - Clean this shit up, Eloy. - Hmm? 380 00:27:13,360 --> 00:27:16,120 What do you know about what it takes to win these kind of cases? 381 00:27:16,200 --> 00:27:18,360 Our team has the best possible defense for you. 382 00:27:18,960 --> 00:27:19,960 It better be. 383 00:27:22,200 --> 00:27:23,200 Let's go, Hugo. 384 00:27:24,120 --> 00:27:25,520 [Hugo] Rubén, listen to him. 385 00:27:26,880 --> 00:27:29,840 If we want to convince everyone that we're not perverts, 386 00:27:29,920 --> 00:27:31,920 we have to show them we're not perverts. 387 00:27:32,000 --> 00:27:33,640 Who said anything about us being perverts? 388 00:27:33,680 --> 00:27:35,880 - [Eloy] You're risking your future. - [scoffs] 389 00:27:36,560 --> 00:27:40,160 My future? This isn't about my future. It's about your future. 390 00:27:40,960 --> 00:27:42,640 Huh? Or maybe Jacobo's future? 391 00:27:45,560 --> 00:27:46,720 This isn't about me. 392 00:27:57,600 --> 00:28:00,760 I'm sick of Jacobo's shit. Who the fuck does he think he is? 393 00:28:00,840 --> 00:28:03,000 Hmm? I don't trust him. I don't trust him. 394 00:28:03,080 --> 00:28:06,320 The only thing he thinks about is controlling everybody, just like Grandpa. 395 00:28:06,400 --> 00:28:10,200 - Ignore him. He'll learn his lesson. - Even my mom's trying to control me. 396 00:28:10,280 --> 00:28:13,520 I'll work at the company if I want to and marry Sandra if I feel like it. 397 00:28:13,600 --> 00:28:16,640 - Your mom wants the best for you. - She wants the best for herself. 398 00:28:16,720 --> 00:28:18,320 But is it that different? 399 00:28:18,400 --> 00:28:20,840 - Hey, what the fuck are you doing? - Hey, hey. 400 00:28:21,920 --> 00:28:22,960 Rubén, listen. 401 00:28:25,720 --> 00:28:27,520 - Your family's right. - Oh, fuck off. 402 00:28:28,760 --> 00:28:30,480 I'm with you. Hey! 403 00:28:31,560 --> 00:28:33,240 I'm in this with you. 404 00:28:36,800 --> 00:28:37,800 Look at me. 405 00:28:45,200 --> 00:28:47,040 Blink if you can hear me. [chuckles] 406 00:28:52,240 --> 00:28:53,440 Yeah. 407 00:28:53,520 --> 00:28:55,480 Sometimes, you're the only one who understands. 408 00:28:56,000 --> 00:28:58,720 Hmm? I'm always doing these stupid things 409 00:28:58,800 --> 00:29:00,280 and you're always on my side. 410 00:29:01,080 --> 00:29:02,760 That's what friends are for. 411 00:29:04,720 --> 00:29:05,720 Yeah. 412 00:29:07,360 --> 00:29:08,880 You're more than a friend to me. 413 00:29:11,520 --> 00:29:12,640 Thank you, man. 414 00:29:15,400 --> 00:29:16,840 What the fuck are you doing? 415 00:29:18,040 --> 00:29:20,480 - Sorry. - Get out. Get the fuck out of here! 416 00:29:21,240 --> 00:29:24,320 You fucking faggot! Get out of here! Get the fuck out! 417 00:29:24,920 --> 00:29:27,160 [door opens, closes] 418 00:29:30,000 --> 00:29:32,560 A rumor has been circulating for several days 419 00:29:32,640 --> 00:29:35,040 that the two sides are close to a settlement. 420 00:29:35,120 --> 00:29:36,440 If this proves to be true, 421 00:29:36,520 --> 00:29:38,520 that would end the legal proceedings. 422 00:29:38,600 --> 00:29:40,520 - But questions remain... - [TV turns off] 423 00:29:41,240 --> 00:29:43,240 Where the hell did they hear that from? 424 00:29:44,040 --> 00:29:46,080 I think I have a pretty good idea. 425 00:29:46,160 --> 00:29:48,840 No one from their side has offered you any money or a settlement? 426 00:29:48,920 --> 00:29:52,360 No. For the moment, they've chosen to leak it to the press instead. 427 00:29:52,440 --> 00:29:54,440 But what's in it for them to do that? 428 00:29:54,960 --> 00:29:57,800 For the time being, as we just heard, it's only a rumor. 429 00:29:58,320 --> 00:30:00,680 Now they sit back and see if we fall for their trap. 430 00:30:01,440 --> 00:30:03,840 If they called, wouldn't that be admitting they're guilty? 431 00:30:03,920 --> 00:30:07,200 It would. It would also show their good disposition. 432 00:30:07,280 --> 00:30:10,600 They would achieve their main objective: not going to trial. 433 00:30:11,200 --> 00:30:12,800 It would spare them the media, 434 00:30:12,880 --> 00:30:15,400 and the scandal wouldn't impact their business. 435 00:30:16,280 --> 00:30:19,080 But this way, won't everyone know that they're guilty? 436 00:30:19,160 --> 00:30:22,560 Yes. Except they wouldn't have to serve any jail time. 437 00:30:24,120 --> 00:30:26,160 And after a while, everything will be forgotten. 438 00:30:26,240 --> 00:30:27,840 They'll get a clean slate. 439 00:30:46,560 --> 00:30:47,800 [phone buzzes] 440 00:30:51,680 --> 00:30:53,400 - Hello? - [Mónica] Bruno Costa? 441 00:30:56,560 --> 00:30:57,400 Who is this? 442 00:30:57,480 --> 00:30:59,960 Mónica Robledo, journalist. Please, don't hang up. 443 00:31:05,000 --> 00:31:07,360 - Are you there? - Yes. 444 00:31:07,440 --> 00:31:09,280 Thank you. I just need a minute. 445 00:31:09,360 --> 00:31:11,840 I'm calling because I wanted to ask about Alba's case... 446 00:31:15,320 --> 00:31:17,320 [bead curtain swishes] 447 00:31:25,600 --> 00:31:26,600 César? 448 00:31:32,040 --> 00:31:33,040 Are you drunk? 449 00:31:35,560 --> 00:31:36,560 You okay? 450 00:31:49,400 --> 00:31:51,560 I thought about what you asked me earlier. 451 00:31:53,920 --> 00:31:56,120 You asked me to help Bruno. 452 00:32:06,080 --> 00:32:07,080 I just can't do it. 453 00:32:11,200 --> 00:32:12,280 I'm so sorry. 454 00:32:19,080 --> 00:32:20,280 [exhales heavily] 455 00:32:27,120 --> 00:32:28,320 If I were to try... 456 00:32:31,320 --> 00:32:32,680 I would lose my daughter. 457 00:33:32,760 --> 00:33:34,160 NO MEANS NO 458 00:33:48,320 --> 00:33:49,320 RAPISTS!!!!! 459 00:34:17,120 --> 00:34:19,960 HI, HOW R U? 460 00:34:32,840 --> 00:34:35,360 [Eloy] Why didn't you tell me your plan with the judge? 461 00:34:36,440 --> 00:34:38,680 Because I just assumed it was going to work. 462 00:34:38,760 --> 00:34:41,320 Huh. That son of a bitch. 463 00:34:43,000 --> 00:34:44,920 He'll get what's coming to himn one day. 464 00:34:46,680 --> 00:34:47,680 Yeah. 465 00:34:50,680 --> 00:34:51,840 What are you afraid of? 466 00:34:54,400 --> 00:34:55,480 I don't want to lose. 467 00:34:56,040 --> 00:34:57,040 In the trial? 468 00:35:00,840 --> 00:35:01,960 I'm afraid for my son. 469 00:35:05,160 --> 00:35:06,840 What do you think of her lawyer? 470 00:35:08,640 --> 00:35:10,600 She doesn't know what she's gotten into. 471 00:35:11,680 --> 00:35:13,920 [Mónica] We've reached out to Marta Villar, 472 00:35:14,000 --> 00:35:16,400 but she has not responded to our request for an interview. 473 00:35:17,080 --> 00:35:19,960 In the past, Marta Villar has worked at various law firms, 474 00:35:20,040 --> 00:35:23,880 successfully defending cases much less noble than her current one. 475 00:35:23,960 --> 00:35:25,496 - [phone buzzing] - It begs the question, 476 00:35:25,520 --> 00:35:28,080 what caused her to make such a radical change? 477 00:35:28,640 --> 00:35:31,920 What's even stranger is that she has very little professional experience 478 00:35:32,000 --> 00:35:33,120 in this area of the law. 479 00:35:33,200 --> 00:35:35,840 - Yes? - [Eloy] Hi, Marta. Good evening. 480 00:35:35,920 --> 00:35:39,240 Remember me? You know who I am? 481 00:35:40,240 --> 00:35:42,760 Of course I do. I still have your phone number. 482 00:35:43,520 --> 00:35:45,960 I've been expecting this call for days now. 483 00:35:47,120 --> 00:35:48,960 Eloy, there's no deal. 484 00:35:54,560 --> 00:35:56,600 What's wrong? You shy all of a sudden? 485 00:35:56,680 --> 00:35:58,640 [ominous music playing] 486 00:36:17,880 --> 00:36:18,880 [knocking at door] 487 00:36:33,480 --> 00:36:35,120 - [Tirso] Hi. - Hey there. 488 00:36:35,760 --> 00:36:39,480 I'm here to drop off the, uh, tools that Toño left me the other day. 489 00:36:40,440 --> 00:36:41,840 He'll be sleeping right now. 490 00:36:43,240 --> 00:36:46,320 I'll just leave the tools. There's no need for me to come in. 491 00:36:47,800 --> 00:36:50,200 Since when do you need an excuse to see me? 492 00:36:50,280 --> 00:36:51,280 [chuckles] 493 00:36:53,040 --> 00:36:54,760 I wanted to see how you were. 494 00:36:55,400 --> 00:36:56,400 [Alba] Hm. 495 00:36:56,440 --> 00:36:57,440 How are you? 496 00:36:58,680 --> 00:36:59,680 [Alba] Hm. 497 00:37:04,000 --> 00:37:05,160 All right then. 498 00:37:05,840 --> 00:37:07,360 - [grunts] - [tools clattering] 499 00:37:08,160 --> 00:37:10,320 - I'm off. - Stay. 500 00:37:15,840 --> 00:37:16,840 Are you sure? 501 00:37:18,720 --> 00:37:19,720 Come in. 502 00:37:25,280 --> 00:37:26,880 [Mónica] From what we've been hearing, 503 00:37:26,960 --> 00:37:30,520 even though the defendants were willing to settle and admit their fault, 504 00:37:30,600 --> 00:37:34,000 private prosecution, led by Marta Villar, attorney for Alba Llorens, 505 00:37:34,080 --> 00:37:36,680 has rejected the possibility of a settlement, 506 00:37:36,760 --> 00:37:39,080 guaranteeing that this case will go to trial. 507 00:37:39,160 --> 00:37:43,520 The defendants are each facing sentences of up to 20 years in prison. 508 00:38:06,040 --> 00:38:07,440 It's all going to be okay. 509 00:38:41,200 --> 00:38:43,200 [doorbell rings] 510 00:38:48,720 --> 00:38:52,320 - Hey, everything okay? - Yeah. Sorry, I didn't want to worry you. 511 00:38:52,920 --> 00:38:54,440 - You're fine? - Yes. 512 00:38:54,520 --> 00:38:57,040 With the trial starting tomorrow, I didn't want you to be alone. 513 00:38:57,120 --> 00:38:58,840 [sighs] It's okay. 514 00:39:00,400 --> 00:39:01,960 Whatever happens, happens. 515 00:39:06,480 --> 00:39:07,880 You want something to drink? 516 00:39:10,200 --> 00:39:11,400 I was in bed already. 517 00:39:12,040 --> 00:39:14,000 Bruno, how are you so calm about this? 518 00:39:16,320 --> 00:39:18,880 Well... I try not to think about it much. 519 00:39:22,240 --> 00:39:24,800 It's just... I don't want you to be alone, and... 520 00:39:24,880 --> 00:39:26,640 I don't know. That whole family... 521 00:39:27,840 --> 00:39:30,200 I feel useless, not being able to help you more. 522 00:39:30,280 --> 00:39:32,640 They're giving me the best defense I could have. 523 00:39:33,600 --> 00:39:36,600 If you want to do something for me, then please don't suffer. 524 00:39:38,880 --> 00:39:41,120 I don't have anyone else standing by my side. 525 00:39:42,560 --> 00:39:43,880 It's already so much. 526 00:39:44,960 --> 00:39:45,960 Really. 527 00:39:46,640 --> 00:39:49,400 Well, let me stay the night then. 528 00:39:49,480 --> 00:39:50,320 Wait. 529 00:39:50,400 --> 00:39:52,000 - What? - You don't have to. 530 00:39:52,080 --> 00:39:54,920 - Weren't you going to bed? Just go to bed. - I'm not ten. 531 00:39:55,000 --> 00:39:57,360 Listen, I'll just sit here and watch a movie, 532 00:39:57,440 --> 00:39:59,880 and when you're asleep, I'll leave silently. 533 00:39:59,960 --> 00:40:02,320 Please... I'm okay. 534 00:40:04,120 --> 00:40:06,080 And you need to get some sleep as well. 535 00:40:07,000 --> 00:40:08,840 You go home. I'll see you tomorrow. 536 00:40:10,720 --> 00:40:11,800 If you insist. 537 00:40:16,160 --> 00:40:17,160 [kisses] 538 00:40:21,960 --> 00:40:22,960 Wait. 539 00:40:26,800 --> 00:40:27,800 Please stay. 540 00:40:33,160 --> 00:40:35,600 All right, that's enough. Go to bed. 541 00:40:35,680 --> 00:40:38,360 I'll be sitting here watching my movie. You relax. 542 00:40:38,440 --> 00:40:39,440 Off you go. 543 00:40:41,160 --> 00:40:42,800 - Get some rest. - You as well. 544 00:40:50,440 --> 00:40:51,440 Hey. 545 00:40:52,960 --> 00:40:55,920 Take this. I know how cold you get. 546 00:40:56,000 --> 00:40:57,680 Oh, you know me so well, dear. 547 00:41:02,080 --> 00:41:03,200 Sleep tight, okay? 548 00:41:08,240 --> 00:41:09,240 Good night. 549 00:41:28,920 --> 00:41:30,240 This will be over soon. 550 00:41:32,360 --> 00:41:33,360 Then what? 551 00:41:35,080 --> 00:41:36,080 We could... 552 00:41:37,800 --> 00:41:39,480 make sure you have a fresh start. 553 00:41:42,560 --> 00:41:44,080 Together, maybe. 554 00:41:46,360 --> 00:41:47,360 Tirso, 555 00:41:48,400 --> 00:41:49,400 I just... 556 00:41:57,160 --> 00:41:58,960 I remember we loved each other. 557 00:42:02,280 --> 00:42:03,960 And we could go back there again. 558 00:42:06,440 --> 00:42:08,880 I don't want to go back anywhere I've been. 559 00:42:08,960 --> 00:42:10,440 No, I don't mean going back. 560 00:42:11,040 --> 00:42:12,040 I'm talking about 561 00:42:12,880 --> 00:42:14,720 a whole new future 562 00:42:15,880 --> 00:42:17,080 for us. 563 00:42:22,720 --> 00:42:26,840 The day before... what happened, 564 00:42:29,720 --> 00:42:31,120 Bruno and I went for a run. 565 00:42:33,480 --> 00:42:37,120 In front of us, we saw this woman who was having trouble breathing. 566 00:42:38,520 --> 00:42:40,000 He stopped to help her. 567 00:42:41,880 --> 00:42:43,600 And then we walked her home. 568 00:42:44,880 --> 00:42:48,000 We were going so fucking slow, I was actually getting annoyed. 569 00:42:52,480 --> 00:42:57,040 But later, we... were laying down on the grass together. 570 00:42:59,800 --> 00:43:02,000 I thought to myself that this guy must be... 571 00:43:04,440 --> 00:43:05,600 someone special. 572 00:43:10,360 --> 00:43:13,080 Someone who would never let me down or leave me behind. 573 00:43:16,480 --> 00:43:19,280 But... looks like I was wrong. 574 00:43:47,720 --> 00:43:49,520 Thank you for being here, Tirso. 575 00:43:55,160 --> 00:43:56,280 I always will be. 576 00:44:30,640 --> 00:44:34,760 [Mónica] After the two sides were unable to reach a settlement during the pretrial, 577 00:44:34,840 --> 00:44:38,520 at last the highly anticipated and controversial trial of the four men 578 00:44:38,600 --> 00:44:41,920 accused of sexually assaulting a woman from Alicante starts today. 579 00:44:56,280 --> 00:44:58,640 Wearing a tie won't make me any less guilty. 580 00:45:05,000 --> 00:45:07,880 - [Rubén] What is wrong with Bruno? - [Jacobo] Don't worry. 581 00:45:07,960 --> 00:45:10,680 - How am I supposed to not worry? - It's normal to have doubts 582 00:45:10,760 --> 00:45:13,800 - with all that bullshit. Stay calm. - Tell me why he didn't... 583 00:45:13,880 --> 00:45:15,120 He didn't touch her! 584 00:45:15,200 --> 00:45:17,160 The fuck do you know? You were wasted. 585 00:45:17,240 --> 00:45:19,080 - Don't yell at me. - Don't touch me. 586 00:45:19,680 --> 00:45:23,080 The fuck is wrong with you two? You've been acting crazy for weeks. 587 00:45:23,160 --> 00:45:24,440 Look, I don't care... 588 00:45:25,400 --> 00:45:28,320 That's fucking annoying. Whatever it is, figure it out. 589 00:45:28,400 --> 00:45:31,080 - [phone ringing] - We don't need more fucking problems. 590 00:45:33,560 --> 00:45:34,560 [Jacobo] Hey. 591 00:45:39,360 --> 00:45:42,080 - I said sorry. What else can I do? - Hugo, just shut up. 592 00:45:47,120 --> 00:45:48,880 How come you never told me you were queer? 593 00:45:52,040 --> 00:45:53,200 Would you accept it? 594 00:45:59,520 --> 00:46:00,520 That's why. 595 00:46:02,640 --> 00:46:04,640 [intense music playing] 596 00:46:08,240 --> 00:46:09,240 Thank you. 597 00:46:36,360 --> 00:46:38,640 - [Mónica] Hey. - [judge on TV] Good morning. 598 00:46:38,720 --> 00:46:40,440 I hereby begin the oral sessions 599 00:46:40,520 --> 00:46:46,440 for the trial 20/34 789 of the year 2020. 600 00:46:47,520 --> 00:46:49,760 We will now proceed with the court secretary, 601 00:46:49,840 --> 00:46:52,600 who will now read the accusation and defense statements. 602 00:47:05,480 --> 00:47:07,000 Why don't we go for a walk? 603 00:47:07,560 --> 00:47:09,120 No, no. It's better if I stay. 604 00:47:21,560 --> 00:47:24,520 Do you understand the charges you've been accused of today? 605 00:47:25,040 --> 00:47:27,240 And how do you plead to the alleged charges? 606 00:47:29,760 --> 00:47:31,360 [Hugo speaks haltingly] 607 00:47:31,440 --> 00:47:34,600 - Uh, I wanna say... I wanted to say... - [judge] I can't hear you. 608 00:47:37,280 --> 00:47:40,800 - I-I wanted to say... - A bit louder, please. 609 00:47:47,800 --> 00:47:48,800 Not guilty. 610 00:47:49,920 --> 00:47:51,760 If I'd known what was gonna happen... 611 00:47:59,240 --> 00:48:00,440 I wouldn't have done it. 612 00:48:00,520 --> 00:48:03,600 [Jacobo] These days, it is difficult to know where to draw the line. 613 00:48:04,560 --> 00:48:06,280 But that line can be subjective. 614 00:48:06,800 --> 00:48:11,800 Someone looking with a different opinion might conclude slightly different things. 615 00:48:13,080 --> 00:48:15,600 Even though I'm absolutely certain of my innocence, 616 00:48:16,840 --> 00:48:20,040 I'm sorry for what happened, and I apologize for it. 617 00:48:26,280 --> 00:48:28,720 All I want is for justice to be done, Your Honor. 618 00:48:33,600 --> 00:48:36,720 - [Alba] What's going on? - [Toño] Yesterday, I found a letter. 619 00:48:36,800 --> 00:48:39,576 - [Alba] Everything is different. - [Marta] This doesn't change anything. 620 00:48:39,600 --> 00:48:40,960 [Alba] We could leak it. 621 00:48:41,040 --> 00:48:44,520 What would that get us? Demonstrators in front of the courthouse? 622 00:48:44,600 --> 00:48:46,160 Doesn't work like that, Alba. 623 00:48:46,240 --> 00:48:49,280 [lawyer] The district attorney requests 20 years in prison 624 00:48:49,360 --> 00:48:53,680 for defendants Jacobo Entrerríos, Rubén Entrerríos, and Hugo Roig. 625 00:48:53,760 --> 00:48:57,160 As for defendant Bruno Costa, the district attorney requests 626 00:48:57,240 --> 00:48:59,960 an additional ten year sentence for domestic violence. 627 00:49:00,040 --> 00:49:02,440 [Marta] I'm sorry. This is a criminal trial. 628 00:49:02,520 --> 00:49:05,800 I can't defend the victim and one of the accused at the same time. 629 00:49:05,880 --> 00:49:07,840 One side wins and one side loses. 630 00:49:08,360 --> 00:49:10,000 [Mercedes] Maybe it was just me, 631 00:49:10,080 --> 00:49:12,280 but I didn't see your daughter at the trial. 632 00:49:12,360 --> 00:49:15,440 I know I offered all my support until we hear the sentence, 633 00:49:15,520 --> 00:49:17,840 but we're calling off her engagement to Rubén. 634 00:49:19,640 --> 00:49:21,640 [Rubén and woman panting] 635 00:49:24,520 --> 00:49:26,440 [woman] Don't squeeze so tight, Rubén. 636 00:49:28,080 --> 00:49:29,920 - [woman] Let go. - [Hugo] Rubén? 637 00:49:30,000 --> 00:49:31,000 [Rubén] Hugo. 638 00:49:37,480 --> 00:49:39,600 - [Hugo] What do you want? - [Marta] To talk. 639 00:49:39,680 --> 00:49:43,280 I know for a fact that Bruno didn't have anything to do with her rape. 640 00:49:43,360 --> 00:49:45,040 And you're dying to tell someone. 641 00:49:45,120 --> 00:49:47,640 Why don't you tell the judge the fucking truth? 642 00:49:47,720 --> 00:49:50,720 [judge] Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but? 643 00:49:50,800 --> 00:49:51,640 [Hugo] I swear. 644 00:49:51,720 --> 00:49:55,560 Can you tell me if Bruno Costa had sexual intercourse with the plaintiff? 645 00:49:55,640 --> 00:49:58,000 [Marta] The question is very simple, Mr. Roig. 646 00:49:58,080 --> 00:49:59,640 Yes or no? 647 00:50:01,960 --> 00:50:04,680 [Bruno] After what happened to Alba, someone attacked me. 648 00:50:04,760 --> 00:50:07,240 - Really? - They threatened to hurt all of us. 649 00:50:07,320 --> 00:50:10,840 You and Alba's family. I think someone... 650 00:50:10,920 --> 00:50:11,920 [Clara] César.