1 00:00:06,520 --> 00:00:09,440 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:17,520 --> 00:00:19,000 Dej mi ruku, ty kurvo. 3 00:00:20,640 --> 00:00:22,480 - Otevři se. - Hugo, chyť ji. 4 00:00:23,800 --> 00:00:24,800 - Pusť mě. - No tak. 5 00:00:27,160 --> 00:00:28,000 Ty vole. 6 00:00:29,080 --> 00:00:30,840 Naser si, ty kurvo. 7 00:00:31,680 --> 00:00:32,520 Líbí se ti to? 8 00:00:42,280 --> 00:00:43,240 Nalož jí. 9 00:00:43,320 --> 00:00:44,920 - No tak. Kurva. - Chyť ji! 10 00:00:46,880 --> 00:00:49,080 Sáhni jí na kozy, vole. To je ono. 11 00:00:50,000 --> 00:00:51,280 Líbí se ti to? 12 00:00:51,360 --> 00:00:52,800 Líbí se ti to, ty děvko? 13 00:00:54,960 --> 00:00:56,920 Líbí se ti to, co? Zasraná mrcho. 14 00:01:00,960 --> 00:01:03,040 Kluci, podívejte, kdo je tady. 15 00:01:07,520 --> 00:01:09,480 Do prdele. Ty debile, kdes byl? 16 00:01:11,200 --> 00:01:12,040 Bruno… 17 00:01:22,000 --> 00:01:22,840 Albo. 18 00:01:27,680 --> 00:01:30,280 Myslím, že nemáme pesto. Dáš si něco jiného? 19 00:01:43,480 --> 00:01:44,320 Albo. 20 00:01:46,160 --> 00:01:47,000 Albo? 21 00:01:48,680 --> 00:01:50,080 Co… Co se děje? 22 00:01:51,840 --> 00:01:53,320 - Co… - Nech mě. 23 00:01:55,160 --> 00:01:56,000 Albo! 24 00:02:22,360 --> 00:02:23,760 Albo, co ti je? 25 00:02:23,840 --> 00:02:25,920 Albo, co se děje? 26 00:02:27,360 --> 00:02:30,600 Nesahej na mě. 27 00:02:30,680 --> 00:02:33,080 - Máš panický záchvat. - Nesahej na mě. 28 00:02:33,160 --> 00:02:35,760 Panický záchvat. Pamatuj, co říkal psycholog. 29 00:02:35,840 --> 00:02:38,560 - Dýchej zhluboka. Dýchej se mnou. - Pomoc. 30 00:02:39,360 --> 00:02:40,480 Pomozte mi. 31 00:02:40,560 --> 00:02:42,920 - Prosím, řekni mi, co se děje. - Pomoc! 32 00:02:43,680 --> 00:02:45,640 Albo, prosím, řekni mi, co se děje. 33 00:02:49,440 --> 00:02:50,560 Byl jsi tam 34 00:02:51,560 --> 00:02:52,520 s nimi. 35 00:02:53,720 --> 00:02:55,160 Byl jsi tam s nimi. 36 00:02:57,680 --> 00:02:59,480 Vy jste mě znásilnili, Bruno. 37 00:03:00,520 --> 00:03:01,760 Znásilnili jste mě. 38 00:03:10,280 --> 00:03:11,120 Byli to oni. 39 00:03:11,200 --> 00:03:12,880 Řekli mi to samé, ale… 40 00:03:12,960 --> 00:03:15,720 To není možné! Nikdy bych to neudělal! Nemohl… 41 00:03:15,800 --> 00:03:19,280 Bruno, viděla jsem tě v zasraným videu! V zasraným videu! 42 00:03:23,480 --> 00:03:24,320 Ve videu? 43 00:03:28,400 --> 00:03:29,680 Ukaž mi ho. 44 00:03:29,760 --> 00:03:31,840 - Ukaž, to není možné… - Ne. Vypadni. 45 00:03:31,920 --> 00:03:33,680 - Nech mě! - Albo! 46 00:03:35,160 --> 00:03:38,360 - Prosím, poslouchej. - Ani o krok blíž, ty hajzle. 47 00:03:38,440 --> 00:03:40,640 Albo, promluvme si o tom. Ty… 48 00:03:41,160 --> 00:03:43,640 - Nesahej na mě! - Prosím tě. Nevěřím tomu! 49 00:03:43,720 --> 00:03:46,240 Nevěřím tomu. Musím se na to podívat. Prosím. 50 00:03:46,320 --> 00:03:49,080 - Nech mě být. - Albo, podívej se na mě. 51 00:03:50,920 --> 00:03:51,840 Koukni na mě. 52 00:03:57,840 --> 00:04:01,720 Ne, já… Já tomu vůbec nerozumím. Vážně to nechápu. 53 00:04:05,120 --> 00:04:06,600 Albo, nemůžeš na policii. 54 00:04:09,240 --> 00:04:13,120 Poslyš, taky jsem tam chtěl jít, ale někdo na mě zaútočil. 55 00:04:14,160 --> 00:04:15,840 - Cože? - Zní to neuvěřitelně. 56 00:04:15,920 --> 00:04:21,279 Vloupali se ke mně, zbili mě, hrozili, že nás zabijou. Tebe, mě, naše rodiny. 57 00:04:21,360 --> 00:04:22,960 - Lžeš. - Albo, přemýšlej. 58 00:04:23,640 --> 00:04:25,760 Vzpomeň si na všechno, co se stalo. 59 00:04:26,480 --> 00:04:29,680 To graffiti, mrtví kluci, zmizely vzorky DNA. 60 00:04:29,760 --> 00:04:31,880 - Sledují nás. - Lžeš. 61 00:04:31,960 --> 00:04:34,840 Ne. Vidělas, čeho jsou schopní. 62 00:04:34,920 --> 00:04:37,680 Mysli na svou rodinu. Na Toña, Luisita. 63 00:04:37,760 --> 00:04:38,760 A na Claru. 64 00:04:38,840 --> 00:04:40,440 - Jsou v nebezpečí. - Dost! 65 00:05:04,200 --> 00:05:05,720 POLICEJNÍ STANICE 66 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Omlouvám se za zpoždění. Musíš podepsat pár papírů. 67 00:06:19,080 --> 00:06:19,960 To nic. 68 00:06:23,960 --> 00:06:24,920 Pohodlné křeslo. 69 00:06:26,720 --> 00:06:27,560 Italská kůže. 70 00:06:29,680 --> 00:06:31,920 Víctor si ho odtamtud nechal poslat. 71 00:06:33,640 --> 00:06:35,960 Máš problém s tím, že na něm sedím já? 72 00:06:36,680 --> 00:06:37,960 Víctor to tak chtěl. 73 00:06:39,960 --> 00:06:44,320 Předpokládám, že můj švagr dělá vše pro to, aby tu závěť zneplatnil. 74 00:06:44,920 --> 00:06:47,000 Myslel si, že firmu bude řídit on. 75 00:06:47,880 --> 00:06:49,000 A co tvůj manžel? 76 00:06:50,640 --> 00:06:52,600 Oba víme, že na něm moc nezáleží. 77 00:06:58,200 --> 00:07:02,560 - Nikdy jsi se mnou nejednala tak přímo. - Protože jsem to nepotřebovala. 78 00:07:03,520 --> 00:07:07,480 Než se ve firmě zorientuji, Iván si najde způsob, jak se mě zbavit. 79 00:07:09,040 --> 00:07:10,640 Proč bych tě měl podpořit? 80 00:07:12,040 --> 00:07:13,600 Protože jsi inteligentní. 81 00:07:15,000 --> 00:07:17,120 A vždy jsi byl této firmě oddaný. 82 00:07:18,680 --> 00:07:19,560 I Víctorovi. 83 00:07:51,200 --> 00:07:52,080 To je náš muž. 84 00:07:53,960 --> 00:07:55,120 Všechno v pořádku. 85 00:08:40,159 --> 00:08:42,520 - Co to děláš? - Stěhuju se k bratrovi. 86 00:08:44,360 --> 00:08:47,600 Uvidí tě s kufrem a poznají, že jsme se rozešli a proč. 87 00:08:48,480 --> 00:08:50,280 Jak můžeš bejt takovej kretén? 88 00:08:50,360 --> 00:08:53,440 Dobře, jsem kretén. Chci tě jen chránit. Prosím. 89 00:08:54,160 --> 00:08:55,920 Jestli nepůjdu na policii, 90 00:08:56,440 --> 00:08:59,920 bude to proto, že kdyby ublížili rodině, neodpustila bych si to. 91 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 Ale nezůstanu s tebou pod jednou střechou. 92 00:09:02,080 --> 00:09:02,920 Albo, podívej. 93 00:09:04,360 --> 00:09:05,560 Sledují nás. 94 00:09:07,120 --> 00:09:08,840 Vidělas toho chlapa v kukle. 95 00:09:13,480 --> 00:09:14,320 Kurva. 96 00:09:31,040 --> 00:09:32,560 Proč jsi mi nic neřekl? 97 00:09:37,040 --> 00:09:37,880 Co? 98 00:09:40,000 --> 00:09:41,200 Byli jsme spolu. 99 00:09:43,360 --> 00:09:45,720 Byli jsme spolu, ne? 100 00:09:46,800 --> 00:09:49,880 Byli jsme spolu a ty jsi mi lhal do očí! 101 00:09:50,480 --> 00:09:52,720 Jeden den za druhým! 102 00:09:54,640 --> 00:09:56,120 Proč jsi mi to neřekl? 103 00:09:58,040 --> 00:09:59,880 Proč, Bruno? 104 00:10:02,480 --> 00:10:03,920 Dostávala ses z toho. 105 00:10:06,320 --> 00:10:08,480 Tak jsem si myslel, že… 106 00:10:08,560 --> 00:10:10,000 Co? Že na to zapomenu? 107 00:10:13,120 --> 00:10:17,200 Znásilnila mě smečka zvířat a tys byl mezi nima. 108 00:10:18,280 --> 00:10:21,160 Vážně si myslíš, že se na to dá zapomenout? 109 00:10:24,960 --> 00:10:25,960 Hele, já nevím… 110 00:10:27,360 --> 00:10:29,280 Nevím, jak dlouho to bude trvat… 111 00:10:31,920 --> 00:10:33,920 ale nechci, aby ses na mě díval, 112 00:10:35,200 --> 00:10:36,400 nebo se mnou mluvil, 113 00:10:37,440 --> 00:10:39,480 a už vůbec ne, aby ses mě dotýkal. 114 00:11:20,240 --> 00:11:21,200 Všechno v pořádku? 115 00:11:25,840 --> 00:11:26,680 Albo. 116 00:11:28,560 --> 00:11:30,080 Jo. Všechno je v pořádku. 117 00:11:32,080 --> 00:11:32,920 Jsi si jistá? 118 00:11:33,600 --> 00:11:35,840 Naprosto. Jsem ve městě, kde mě znásilnili. 119 00:11:39,560 --> 00:11:43,240 Děláš ta dechová cvičení, když cítíš úzkost? 120 00:11:46,640 --> 00:11:47,680 Ano. 121 00:11:50,920 --> 00:11:52,000 Co bys chtěla dělat? 122 00:11:53,680 --> 00:11:54,560 Odejet odsud. 123 00:11:56,240 --> 00:11:58,360 Ale asi tu musím zůstat. 124 00:12:00,400 --> 00:12:01,440 Proč? 125 00:12:06,200 --> 00:12:07,440 Bratrovi není dobře. 126 00:12:08,400 --> 00:12:10,040 Nechci ho nechat samotného. 127 00:12:11,200 --> 00:12:13,800 A jak to jde s Brunem? 128 00:12:15,000 --> 00:12:17,600 Minule jsi říkala, že děláte pokroky. 129 00:12:19,520 --> 00:12:21,440 Jo. To je pořád stejný. 130 00:12:23,920 --> 00:12:25,400 Musíš se lidem otevřít. 131 00:12:27,000 --> 00:12:28,960 To dělám s tebou, ne? 132 00:12:31,280 --> 00:12:32,480 I když je to těžké. 133 00:12:36,280 --> 00:12:38,640 Albo, mysli na sebe. 134 00:12:39,480 --> 00:12:41,080 Nedrž v sobě nic. 135 00:12:56,160 --> 00:13:00,360 Co to kurva děláš? Vrať ten stojan! Dej sem ten zasranej stojan! 136 00:13:00,960 --> 00:13:02,840 Bruno! Dej ho sem, kurva! 137 00:13:08,120 --> 00:13:09,680 Někdo Albě poslal video. 138 00:13:10,840 --> 00:13:11,960 Video z té noci. 139 00:13:13,080 --> 00:13:15,000 - Byl jsem tam já. - Co to meleš? 140 00:13:16,280 --> 00:13:17,760 Mohls ho poslat jen ty. 141 00:13:19,600 --> 00:13:20,480 Byl jsi to ty? 142 00:13:23,720 --> 00:13:24,880 Hugo, odpověz mi. 143 00:13:27,280 --> 00:13:30,000 - Byls to ty, nebo ne? - Víš, že já to nebyl. 144 00:13:31,520 --> 00:13:32,640 Ale máš ho. 145 00:13:32,720 --> 00:13:34,800 Ukaž mi ho. Chci ho vidět. 146 00:13:37,280 --> 00:13:39,280 Smazali jsme ho, Bruno. Přísahám. 147 00:13:39,840 --> 00:13:41,280 Řekni, že jsem nic neudělal. 148 00:13:41,920 --> 00:13:45,240 Byl jsem tam, ale neudělal jsem to. Nesáhl jsem na ni. 149 00:13:47,560 --> 00:13:48,600 Hugo! 150 00:13:52,040 --> 00:13:53,400 Ty si nic nepamatuješ? 151 00:14:02,800 --> 00:14:03,640 Hugo, já ne… 152 00:14:04,360 --> 00:14:06,160 Nemohl jsem Albě nic udělat. 153 00:14:07,000 --> 00:14:08,720 To… To není možné. 154 00:14:09,560 --> 00:14:11,280 - Oni jo. - Vidíš, co se stalo! 155 00:14:12,960 --> 00:14:15,880 Nedá se to napravit. Byli šíleně sjetí. 156 00:14:16,720 --> 00:14:17,560 Já ne… 157 00:14:30,160 --> 00:14:32,400 Když to teď ví, co s námi bude? 158 00:14:38,840 --> 00:14:39,880 POLICIE 159 00:15:05,440 --> 00:15:06,680 ZNÁSILNĚNÍ 160 00:15:10,720 --> 00:15:13,000 DOKUD NÁS SMRT NEROZDĚLÍ 161 00:15:13,080 --> 00:15:15,240 POLICIE – ZÁKAZ VSTUPU 162 00:15:15,960 --> 00:15:16,800 Albo… 163 00:15:18,040 --> 00:15:19,120 Dík, že jste přišla. 164 00:15:20,680 --> 00:15:23,040 Bude to jen chvilka. Prosím, posaďte se. 165 00:15:31,640 --> 00:15:35,640 Albo, vím, že se musíte vrátit do Madridu a věřte mi, chápu to. 166 00:15:36,920 --> 00:15:39,080 Ale potřebuji, abyste tady zůstala. 167 00:15:39,640 --> 00:15:41,400 Musíme vyjasnit pár věcí. 168 00:15:43,720 --> 00:15:44,880 Ohledně znásilnění 169 00:15:46,480 --> 00:15:48,160 a smrti čtyř podezřelých. 170 00:15:52,760 --> 00:15:54,960 - Ale byla to nehoda, ne? - Já nevím. 171 00:15:56,280 --> 00:15:57,920 Zvažujeme všechny možnosti. 172 00:16:00,400 --> 00:16:02,400 Žádám vás jen o více času, 173 00:16:03,880 --> 00:16:05,600 než dokončíme vyšetřování. 174 00:16:07,640 --> 00:16:08,480 Počkejte. 175 00:16:09,240 --> 00:16:11,720 Co jste včera s Brunem dělali před stanicí? 176 00:16:14,320 --> 00:16:16,000 Byli jsme na procházce. 177 00:16:18,080 --> 00:16:19,720 Je všechno v pořádku, Albo? 178 00:16:22,280 --> 00:16:24,800 Kdybyste si na něco vzpomněla, řekněte mi to. 179 00:16:24,880 --> 00:16:29,200 Každý detail, i když se může zdát nepodstatný, je pro nás velmi důležitý. 180 00:16:36,320 --> 00:16:37,160 Jo, jasně. 181 00:16:40,120 --> 00:16:41,120 Nashle. 182 00:17:15,640 --> 00:17:16,839 Albo, jsi v pohodě? 183 00:17:19,440 --> 00:17:20,480 Jo, jsem. 184 00:17:24,720 --> 00:17:25,880 Musím jít, jo? 185 00:17:25,960 --> 00:17:28,040 Víš, že se na mě můžeš spolehnout, že? 186 00:17:28,800 --> 00:17:29,680 Jsme přátelé. 187 00:17:31,120 --> 00:17:31,960 Přátelé? 188 00:17:33,040 --> 00:17:34,280 Tvůj nejlepší přítel. 189 00:17:37,760 --> 00:17:40,560 - Myslíš to vážně? - No jasně. 190 00:17:59,680 --> 00:18:00,520 Tirso… 191 00:18:03,360 --> 00:18:06,680 Kdybys věděl, kdo mi to provedl, co bys dělal? 192 00:18:11,560 --> 00:18:13,120 Vždyť víme, kdo to udělal. 193 00:18:16,680 --> 00:18:17,520 Jasně. 194 00:18:20,080 --> 00:18:22,120 Zapomeň na to. Jdu, jo? 195 00:18:23,280 --> 00:18:25,560 Hele, mám tě doprovodit domů a… 196 00:18:25,640 --> 00:18:27,520 Ne, díky. 197 00:18:29,400 --> 00:18:31,560 Dobře, však víš, kde mě najdeš. 198 00:18:34,160 --> 00:18:36,800 - Tam, kde jsou vlny. - Tam, kde jsou vlny. 199 00:18:52,360 --> 00:18:54,200 Takže ty testy DNA… 200 00:18:54,840 --> 00:18:56,920 S těmi testy určitě nebude problém. 201 00:18:57,680 --> 00:19:00,680 A Alba s Brunem? Motali se kolem policejní služebny? 202 00:19:00,760 --> 00:19:05,200 Vypadalo to, že půjdou dovnitř, ale Alba tam byla dnes ráno, sama. 203 00:19:06,360 --> 00:19:08,520 - Cože? - Pozvala ji poručice Giner. 204 00:19:09,480 --> 00:19:12,160 Ale podle mého zdroje neřešily nic důležitého. 205 00:19:13,560 --> 00:19:14,400 Prozatím. 206 00:19:16,520 --> 00:19:17,560 No dobře. 207 00:19:18,600 --> 00:19:20,120 Pokud varování nefungují, 208 00:19:20,920 --> 00:19:23,640 musíme vyslat jasnější a přesvědčivější zprávu. 209 00:19:24,160 --> 00:19:25,240 Jak přesvědčivou? 210 00:19:26,040 --> 00:19:28,840 Dost na to, aby pochopili, jakému nebezpečí čelí. 211 00:19:28,920 --> 00:19:32,400 Ne. Varování je jedna věc, Eloyi. Já už dál nepůjdu. 212 00:19:32,480 --> 00:19:34,160 Nepřekročím tu hranici. 213 00:19:35,800 --> 00:19:39,080 Za ty prachy, co ti zaplatím, určuji hranice já. 214 00:19:40,040 --> 00:19:42,120 Pak by sis měl najít někoho jiného. 215 00:19:42,200 --> 00:19:43,560 Najednou máš svědomí? 216 00:19:44,360 --> 00:19:45,200 Césare… 217 00:19:46,200 --> 00:19:48,360 Připomínám, že zemřeli čtyři mladíci. 218 00:19:49,120 --> 00:19:50,320 Ne. To byla nehoda. 219 00:19:51,040 --> 00:19:53,200 Poručice Giner by nemusela souhlasit. 220 00:19:55,120 --> 00:19:57,160 - Vyhrožuješ mi? - Ne. 221 00:19:58,760 --> 00:19:59,640 Není třeba. 222 00:20:00,960 --> 00:20:06,240 Oba víme, že potřebuješ peníze na pokrytí vysokých nákladů na léčbu tvé dcery. 223 00:20:09,400 --> 00:20:10,800 A teď, když mě omluvíš… 224 00:20:49,440 --> 00:20:52,040 - Počkej, pomůžu ti. - Ne, není třeba. Díky. 225 00:20:56,680 --> 00:20:58,280 Nemáš nic lepšího na práci? 226 00:21:26,600 --> 00:21:29,280 Tady, tady. 227 00:21:33,640 --> 00:21:36,080 Kluci, hele, kdo tu je. 228 00:21:46,920 --> 00:21:47,960 Albo. 229 00:23:08,520 --> 00:23:09,360 Dobré ráno! 230 00:23:10,120 --> 00:23:12,800 - Ahoj. - Páni, to je radost, že mě vidíš. 231 00:23:17,400 --> 00:23:19,720 Mám jít do obchodu nebo na záhon? 232 00:23:19,800 --> 00:23:22,360 Ne, do obchodu. Musím rozvézt objednávky. 233 00:23:23,720 --> 00:23:24,680 Já ne… 234 00:23:26,560 --> 00:23:28,680 Přinesla jsem vám čerstvé pečivo. 235 00:23:33,360 --> 00:23:36,480 Albo, promiň, jestli jsem tě vzbudila, nechtěla jsem. 236 00:23:36,560 --> 00:23:37,720 Ne, o nic nejde. 237 00:23:39,480 --> 00:23:40,960 - Dáš si kafe? - Jasně. 238 00:23:51,400 --> 00:23:55,160 Albo, i když si to nemyslíš, to, co děláš, je opravdu statečné. 239 00:23:56,600 --> 00:23:57,440 Statečné? 240 00:23:58,800 --> 00:23:59,840 Ano. 241 00:24:01,040 --> 00:24:04,560 Chodíš ven, dál žiješ, neklopíš zrak. 242 00:24:06,400 --> 00:24:08,920 To přesně dělám, Claro. Lidi na mě zírají. 243 00:24:09,440 --> 00:24:11,280 Asi jsem vděčné téma pro drbny. 244 00:24:12,400 --> 00:24:15,360 Nedokážu si ani představit, čím si musíš procházet. 245 00:24:17,080 --> 00:24:17,960 Ale… 246 00:24:19,120 --> 00:24:20,080 musíš se… 247 00:24:20,600 --> 00:24:22,200 dívat do budoucnosti. 248 00:24:24,760 --> 00:24:26,280 Mám na to zapomenout? 249 00:24:26,360 --> 00:24:29,240 Ne! Chci říct, že máš celý život před sebou. 250 00:24:30,920 --> 00:24:32,680 Nemůžeš se pořád stydět. 251 00:24:36,800 --> 00:24:38,400 A jak to mám udělat, Claro? 252 00:24:39,320 --> 00:24:40,160 No… 253 00:24:41,120 --> 00:24:42,640 musíš žít beze strachu… 254 00:24:43,560 --> 00:24:45,600 uvolnit ze sebe tu bolest. 255 00:24:47,120 --> 00:24:48,800 A uvědomit si, že jsem tady. 256 00:24:48,880 --> 00:24:51,680 Jsem tu pro tebe, kdykoli mě budeš potřebovat. 257 00:24:53,120 --> 00:24:54,080 Kvůli čemukoli. 258 00:25:07,960 --> 00:25:11,000 Nějakou dobu tady zůstanu. Kvůli Toñovi. 259 00:25:12,600 --> 00:25:13,440 Bezva. 260 00:25:18,360 --> 00:25:21,000 Tak jo, hotovo. Kam to mám odvézt? 261 00:25:22,760 --> 00:25:26,760 Bruno, není správné plést se někomu do vztahu, už vůbec ne vám… 262 00:25:26,840 --> 00:25:27,760 Souhlasím. 263 00:25:28,360 --> 00:25:30,720 - Ta adresa? - Bruno, prosím, to jsem já. 264 00:25:31,280 --> 00:25:32,240 Tohle už znám. 265 00:25:37,280 --> 00:25:38,120 Hele… 266 00:25:40,640 --> 00:25:41,960 Musíš být trpělivý. 267 00:25:42,840 --> 00:25:44,960 Některé rány se léčí opravdu těžko. 268 00:25:47,200 --> 00:25:48,040 Já vím. 269 00:25:50,640 --> 00:25:54,560 Změnily se nějak tvé city k ní? 270 00:26:01,440 --> 00:26:03,520 Dobře. Když se stane něco takového, 271 00:26:04,200 --> 00:26:06,480 je normální, že k sobě musíte najít cestu. 272 00:26:07,200 --> 00:26:10,200 Ona jen potřebuje cítit, že tu jsi pro ni. Nic víc. 273 00:26:13,440 --> 00:26:15,880 Jo, ale co když si to nepřeje? 274 00:26:19,120 --> 00:26:21,040 Co když jsem součástí problému? 275 00:26:22,480 --> 00:26:23,320 Proč? 276 00:26:24,320 --> 00:26:27,760 Protože si myslíš, že jsi tomu měl zabránit? To je nemožné. 277 00:26:28,840 --> 00:26:29,680 Ty… 278 00:26:29,760 --> 00:26:33,320 Bruno, jediné, co musíš, je být s ní.  279 00:26:34,240 --> 00:26:36,720 Když se budeš trápit, stáhneš ji s sebou. 280 00:26:36,800 --> 00:26:38,680 Potřebuje tě mít po svém boku. 281 00:26:39,600 --> 00:26:40,440 Silného. 282 00:26:44,920 --> 00:26:45,760 Máš pravdu. 283 00:26:51,120 --> 00:26:52,080 Díky, teto. 284 00:26:56,280 --> 00:26:58,520 Jsem ráda, že jste se rozhodli zůstat. 285 00:26:59,720 --> 00:27:01,080 - Zůstat? - Ano. 286 00:27:01,160 --> 00:27:03,600 Alba říkala, že jste se rozhodli zůstat. 287 00:27:06,840 --> 00:27:08,400 Jo, bude to tak nejlepší. 288 00:27:10,200 --> 00:27:11,200 Bruno, ta adresa. 289 00:27:16,040 --> 00:27:16,920 Dobré ráno. 290 00:27:18,160 --> 00:27:19,000 Césare. 291 00:27:21,480 --> 00:27:23,120 Tak jak to zvládá? 292 00:27:24,600 --> 00:27:25,440 No, nic moc. 293 00:27:28,000 --> 00:27:29,520 Jestli můžu nějak pomoct… 294 00:27:30,720 --> 00:27:31,880 Mám ucpaný dřez. 295 00:27:31,960 --> 00:27:33,280 Ne. Myslel jsem… 296 00:27:34,040 --> 00:27:34,880 Já vím. 297 00:27:36,960 --> 00:27:38,240 Dobře. 298 00:27:39,200 --> 00:27:40,160 To je v pohodě. 299 00:27:40,760 --> 00:27:41,680 Tak jo, zatím. 300 00:27:43,600 --> 00:27:45,920 Rubén říká, že to sem nestihne. 301 00:27:46,000 --> 00:27:46,840 Je se Sandrou. 302 00:27:47,960 --> 00:27:48,960 Děkuji, Begoño. 303 00:27:49,960 --> 00:27:51,160 Tak začneme? 304 00:27:52,920 --> 00:27:55,360 Dá se nějakým způsobem napadnout závěť? 305 00:27:56,360 --> 00:27:58,440 Samozřejmě. Je jich mnoho. 306 00:28:00,440 --> 00:28:03,560 - A je to v našem zájmu? - Samozřejmě. 307 00:28:03,640 --> 00:28:07,800 Otec nemohl být při smyslech, když nechal všechny ty akcie Mercedes. 308 00:28:09,080 --> 00:28:11,080 To je tvá strategie? 309 00:28:12,520 --> 00:28:13,680 Tvrdit, že byl blázen? 310 00:28:14,600 --> 00:28:16,840 No, ano. V čem je problém? 311 00:28:16,920 --> 00:28:19,640 Eloy tím chce říct, že to poslední, co chceme, 312 00:28:19,720 --> 00:28:22,600 je přiznat, že ředitel této společnosti byl mimo. 313 00:28:23,160 --> 00:28:24,840 Akcie by letěly dolů. 314 00:28:24,920 --> 00:28:28,040 A na resort bychom rovnou mohli zapomenout. 315 00:28:28,120 --> 00:28:31,240 - Měl by menší cenu než ten model. - To jste trénovali? 316 00:28:32,160 --> 00:28:36,040 Tak co budeme dělat? Nechápu to. Jako bych tátu vůbec neznal. 317 00:28:36,120 --> 00:28:37,440 Nebo tvoji ženu. 318 00:28:38,280 --> 00:28:39,240 Proč to říkáš? 319 00:28:40,000 --> 00:28:41,920 Protože Víctor měl skvělý čich. 320 00:28:43,640 --> 00:28:46,560 Celé ty roky jsem instinktům tvého otce důvěřoval. 321 00:28:47,080 --> 00:28:49,800 A když je teď mrtvý, nepůjdu proti jeho vůli. 322 00:28:56,400 --> 00:28:57,720 Můžu začít už dneska. 323 00:28:58,400 --> 00:29:01,280 Jen se musím zabavit, dokud… 324 00:29:01,360 --> 00:29:03,240 Fakt? To je super nápad. 325 00:29:03,320 --> 00:29:04,920 Albo, teď se to nehodí. 326 00:29:05,000 --> 00:29:09,480 Začínáme s restaurací a musíme se postarat o zákazníky, 327 00:29:09,560 --> 00:29:13,200 dodavatele a dokonce i o Simóna, šéfkuchaře, je trochu blázen. 328 00:29:13,720 --> 00:29:14,920 Myslela jsem v baru. 329 00:29:15,000 --> 00:29:19,320 Jo, pomoc uvítám a nikdo není lepší než ona. 330 00:29:19,400 --> 00:29:22,920 Toño, musím ti připomínat, že bar už to má spočítaný? 331 00:29:23,000 --> 00:29:24,720 Tak mu to spočítáme spolu. 332 00:29:26,040 --> 00:29:29,840 Co tvůj báječný život v Madridu? Nebylas tam šťastná? 333 00:29:29,920 --> 00:29:33,040 - Nevím, proto jsi přece odešla. - Jo. A teď je zpět. 334 00:29:33,560 --> 00:29:36,800 Albo, tohle je tvůj domov. Jsme tvoje rodina. 335 00:29:36,880 --> 00:29:38,440 - Toño. - Už je to tu zas. 336 00:29:38,520 --> 00:29:42,080 Ne. Pamatuješ, jak se dělá omáčka pericana? 337 00:29:43,000 --> 00:29:45,280 - Jak bych mohla zapomenout? - Jo. Pojď. 338 00:29:45,360 --> 00:29:47,840 Ukážu ti papričky, co jsme koupili… 339 00:29:50,120 --> 00:29:51,680 Paráda. Kolik dlužím? 340 00:29:52,240 --> 00:29:54,240 Chtěl jsem po tobě někdy peníze? 341 00:30:00,480 --> 00:30:01,600 Dáš si jahody? 342 00:30:02,960 --> 00:30:04,960 - Jasně. - Jsou vynikající. 343 00:30:05,040 --> 00:30:05,880 Tak jo. 344 00:30:12,520 --> 00:30:14,120 Počkej. Vezmu si to. 345 00:30:20,880 --> 00:30:22,880 No vážně, jsou skvělé. Výborné. 346 00:30:22,960 --> 00:30:24,760 - Dám ti je do tašky. - Jasně. 347 00:30:30,680 --> 00:30:31,520 Víš co? 348 00:30:32,960 --> 00:30:36,160 - Klidně bych byl instalatér. - Raději než policista? 349 00:30:37,880 --> 00:30:38,880 No, ve finále, 350 00:30:38,960 --> 00:30:42,840 fušeřina jako fušeřina, ale když to pokazíš, nic se nestane. 351 00:30:42,920 --> 00:30:44,600 MĚSTSKÁ POLICIE 352 00:30:49,720 --> 00:30:50,560 Hele… 353 00:30:52,160 --> 00:30:54,200 - Jak je na tom Bruno? - Divně. 354 00:30:55,000 --> 00:30:56,680 - To je normální, jo. - Jo. 355 00:30:58,760 --> 00:31:03,160 Jo, a nevšimla sis na něm něčeho zvláštního? 356 00:31:03,240 --> 00:31:06,080 Něco tě upoutalo, když jsi s ním mluvila, nebo… 357 00:31:07,800 --> 00:31:08,920 To je výslech? 358 00:31:10,560 --> 00:31:13,120 Ne… to ne. 359 00:31:13,200 --> 00:31:14,400 Navíc nejsem… 360 00:31:14,480 --> 00:31:16,760 Nejsem ve službě, ne. 361 00:31:16,840 --> 00:31:18,400 Raději půjdu, protože… 362 00:31:18,480 --> 00:31:20,040 - Ano? Měj se. - Jo, běž. 363 00:31:20,120 --> 00:31:21,120 Pozor na melouny. 364 00:31:37,600 --> 00:31:38,880 Mrňousku. Tu máš. 365 00:31:38,960 --> 00:31:42,480 Přines pánovi účet. Dojdu si pro rybu na topinku. 366 00:31:44,000 --> 00:31:45,480 Díky moc. 367 00:31:45,560 --> 00:31:46,400 Já děkuju. 368 00:31:50,800 --> 00:31:52,120 Drobné si nech, Albo. 369 00:31:59,760 --> 00:32:01,280 Mrzí mě, čím sis prošla. 370 00:32:05,440 --> 00:32:07,400 Po městě běhá spousta zmetků, co? 371 00:33:06,880 --> 00:33:10,640 Dohodli jsme se, že to bude můj prostor. Proč to nerespektuješ? 372 00:33:11,160 --> 00:33:13,600 - Pojď sem. - Můžeme si promluvit později? 373 00:33:13,680 --> 00:33:14,880 Bolí mě hlava. 374 00:33:14,960 --> 00:33:17,480 Řekl jsem, ať sem okamžitě přijdeš. 375 00:33:29,400 --> 00:33:30,240 Co je to? 376 00:33:30,880 --> 00:33:33,200 Tvé krevní testy. Každoroční kontrola. 377 00:33:34,320 --> 00:33:35,880 To jsou důvěrné informace. 378 00:33:37,960 --> 00:33:39,120 Chceš mi něco říct? 379 00:33:42,400 --> 00:33:44,200 Nemůžeme ten výslech vynechat? 380 00:33:48,680 --> 00:33:51,320 „Krev je pozitivní na alkohol a drogy.“ 381 00:33:53,040 --> 00:33:55,360 Naštěstí jsem je získal dříve než jiní. 382 00:33:55,960 --> 00:33:59,200 Víš, co by se mohlo stát, kdyby to viděli tví nadřízení? 383 00:33:59,280 --> 00:34:01,080 - To je moje věc. - Mýlíš se! 384 00:34:01,160 --> 00:34:03,040 V sázce je i moje dobré jméno. 385 00:34:03,120 --> 00:34:07,320 Musím chránit reputaci své rodiny, kterou ty chceš evidentně zničit! 386 00:34:07,400 --> 00:34:09,199 Neměls právo do toho nahlížet. 387 00:34:13,560 --> 00:34:18,199 Jediné, co teď musíš, je přestat do sebe valit ty sračky. 388 00:34:19,159 --> 00:34:21,880 Začneš brát vážně tu svoji zkurvenou kariéru, 389 00:34:22,480 --> 00:34:24,360 nebo ti rozkopu hlavu. 390 00:34:25,639 --> 00:34:26,480 Je to jasné? 391 00:34:28,080 --> 00:34:28,920 Ano. 392 00:34:30,760 --> 00:34:32,000 Ano a dál? 393 00:34:35,800 --> 00:34:36,639 Ano, pane. 394 00:34:40,920 --> 00:34:41,760 Můžeš odejít. 395 00:36:09,800 --> 00:36:10,640 Do prdele! 396 00:36:17,400 --> 00:36:18,920 Proč tě zajímá, jestli pojedu? 397 00:36:19,440 --> 00:36:21,800 Zase tohle? Neser mě! 398 00:36:21,880 --> 00:36:24,160 Počkej. Vždyť to jsou jen dva dny. 399 00:36:24,680 --> 00:36:27,360 Jo. Dva dny loučení se svobodou na Ibize. 400 00:36:27,440 --> 00:36:29,800 Může se stát plno věcí, ale nic dobrého. 401 00:36:29,880 --> 00:36:32,640 Říkám já něco na to, že chodíš ven s kámošema? 402 00:36:33,240 --> 00:36:35,880 Ptám se snad, co na těch mejdanech děláte? 403 00:36:35,960 --> 00:36:38,680 No tak, jsme kluci. To přece nemůžeš srovnávat. 404 00:36:39,280 --> 00:36:42,720 Jasně, že to nesrovnávám! My nešukáme s prvním, co potkáme. 405 00:36:44,440 --> 00:36:45,440 Možná s druhým. 406 00:36:45,520 --> 00:36:47,880 Co je? Vyskakuješ si na budoucího manžela? 407 00:36:49,560 --> 00:36:51,400 Hele, budeme se brát. 408 00:36:51,480 --> 00:36:53,240 Máme se dobře a sex je fajn, 409 00:36:54,760 --> 00:36:57,040 ale nemluv se mnou, jako bys byl svůj fotr. 410 00:37:02,040 --> 00:37:03,040 Rubéne, co děláš? 411 00:37:04,720 --> 00:37:08,320 - Rubéne, co když nás někdo uvidí? - Je mi to jedno. 412 00:37:12,480 --> 00:37:13,320 Ne… 413 00:37:13,400 --> 00:37:15,600 Rubéne, řekla jsem, že tady ne. 414 00:37:25,280 --> 00:37:27,760 Co to má být? „Ne“ pro tebe není odpověď? 415 00:37:30,440 --> 00:37:31,600 Ne. 416 00:38:33,640 --> 00:38:34,480 Albo. 417 00:39:20,320 --> 00:39:21,160 Albo! 418 00:39:21,800 --> 00:39:22,640 Albo! 419 00:39:24,480 --> 00:39:25,800 - No tak, pojď. - Ne. 420 00:39:25,880 --> 00:39:27,520 - Boží teplota. - Ne, fakt. 421 00:39:28,120 --> 00:39:29,920 - Ne. Hej! Tak jo. - Nepřestanu. 422 00:39:30,000 --> 00:39:31,400 Tak jo. To stačí. 423 00:39:32,680 --> 00:39:35,400 - Chtěl jsem se za tebou stavit v baru. - Proč? 424 00:39:35,480 --> 00:39:37,880 Potřebuju pomoct s lekcemi windsurfingu. 425 00:39:38,520 --> 00:39:39,440 - Ode mě? - Jo. 426 00:39:39,520 --> 00:39:42,360 Lidi teď dost chodí na kitesurfing a já nestíhám. 427 00:39:42,880 --> 00:39:46,920 A není jednoduchý najít dobrýho instruktora. 428 00:39:48,240 --> 00:39:50,160 Všichni pracují pro hotely. 429 00:39:50,240 --> 00:39:52,880 Jo, ale já už pomáhám v baru. 430 00:39:52,960 --> 00:39:56,760 Jo, jen když tě Toño nebude potřebovat. Bude to sranda. 431 00:40:01,360 --> 00:40:03,640 No tak. Pojď do toho. 432 00:41:05,040 --> 00:41:07,240 Jak to, že jsi doma a ne v kanceláři? 433 00:41:09,680 --> 00:41:11,600 Pěkný příklad pro synáčka, co? 434 00:41:12,480 --> 00:41:15,000 Vzala jsem si volno, abych mohla být s tebou. 435 00:41:15,560 --> 00:41:16,600 Dnes se to nehodí. 436 00:41:17,400 --> 00:41:19,200 Měl jsem pernou noc. Však víš. 437 00:41:20,360 --> 00:41:24,000 - Bude to dnes. Musíme si promluvit. - Co chceš řešit? Sandru? 438 00:41:24,800 --> 00:41:26,160 Máme se báječně, mami. 439 00:41:27,200 --> 00:41:28,720 Nechci se bavit o Sandře, 440 00:41:29,800 --> 00:41:31,880 ale o té holce, co jste znásilnili. 441 00:41:34,120 --> 00:41:36,640 - Prosím? - Nenuť mě opakovat tu hrůzu. 442 00:41:36,720 --> 00:41:39,800 - Chceš říct, že… - Ano. Ty, Jacobo, Hugo a Bruno. 443 00:41:39,880 --> 00:41:42,640 Ty ses pomátla, nebo co je to s tebou? 444 00:41:42,720 --> 00:41:45,320 - To má být vtip? - Nedělej ze mě blbce! 445 00:41:45,400 --> 00:41:49,040 Mami, nevím, co ti kdo řekl, ale nikoho jsme neznásilnili. 446 00:41:51,200 --> 00:41:55,440 - Jo, bylo pozdě, potkali jsme ji, ale… - Hele, nezajímá mě, co se stalo. 447 00:41:57,160 --> 00:41:59,800 Jen mi řekni, proč jsi za ní šel do baru. 448 00:42:00,320 --> 00:42:03,000 - Jak to víš? - Nebudu to opakovat. 449 00:42:03,080 --> 00:42:06,320 - Proč jsi za ní šel? - Ježíši, mami, nech mě! Kurva! 450 00:42:08,480 --> 00:42:11,440 Chtěl jsem jen vědět, jestli si na něco pamatuje. 451 00:42:12,400 --> 00:42:14,720 Není to jedno? Když jste ji neznásilnili… 452 00:42:14,800 --> 00:42:18,000 Jak jedno? Řekla policii, že ji znásilnili! 453 00:42:18,640 --> 00:42:22,280 Pokud si vzpomene, budeme pro všechny násilníci. 454 00:42:23,080 --> 00:42:26,000 Nebo si myslíš, že přizná, že ošukala čtyři kluky, 455 00:42:26,080 --> 00:42:27,520 protože prostě chtěla? 456 00:42:28,600 --> 00:42:33,040 Nenapadlo tě, že když tě uvidí, mohla by si vzpomenout na to, co se stalo? 457 00:42:35,440 --> 00:42:36,840 Nikdy víc. Slyšíš? 458 00:42:36,920 --> 00:42:38,960 Už se k ní nikdy nepřibližuj. 459 00:42:41,000 --> 00:42:42,440 Mami, ona to chtěla. 460 00:42:44,920 --> 00:42:46,040 Musíš mi věřit. 461 00:43:04,320 --> 00:43:06,880 Albo, tvoje nová studentka se ti bude líbit. 462 00:43:08,840 --> 00:43:09,960 Co ty tady děláš? 463 00:43:10,760 --> 00:43:13,440 Netušila jsem, že neopren je tak slušivý. 464 00:43:14,560 --> 00:43:15,400 Hele na mě. 465 00:43:17,960 --> 00:43:19,800 - Co? - Jsem kost. 466 00:43:21,360 --> 00:43:23,360 Tohle jsi přece vždycky nesnášela. 467 00:43:23,440 --> 00:43:27,960 Já vím, ale teď mě zajímá, jaké to je, když tě pohltí vlna. 468 00:43:28,480 --> 00:43:31,160 - Poznat, co je na druhé straně. - Od kdy? 469 00:43:32,120 --> 00:43:36,360 Nechápu, jak jsi ho mohla nechat jít. Ale Bruno k tobě sedí víc, jasný? 470 00:43:36,440 --> 00:43:38,440 - Dneska zavřeme dříve. - Proč? 471 00:43:38,520 --> 00:43:41,560 Kamarád otevírá bar a slíbil jsem mu, že se stavím. 472 00:43:42,080 --> 00:43:44,640 - Jsme zvané? - Jo, jasně. Pojďte taky. 473 00:43:45,320 --> 00:43:46,800 Tak pojď. Pojď! 474 00:43:50,840 --> 00:43:53,120 Ne, fakt, běžte. Necítím se na to. 475 00:43:53,200 --> 00:43:56,040 No tak, kámo. Vezmi Bruna a dáme dvojitý rande. 476 00:43:57,040 --> 00:44:00,160 Ne. Bruno dostal z Madridu hodně práce. Nemůže jít. 477 00:44:00,240 --> 00:44:02,640 No tak. Nebuď takovej suchar. 478 00:44:03,560 --> 00:44:07,520 Určitě si to užijeme. Co chceš jinak dělat? Zůstat doma? 479 00:44:12,240 --> 00:44:16,200 Jo, vím, jak skvělá nabídka to je, ale nemůžu ji přijmout. 480 00:44:16,960 --> 00:44:19,280 Sakra, Bruno. Co mám říct rektorovi? 481 00:44:20,920 --> 00:44:24,760 - Já nevím. Třeba „osobní problémy“. - Ty vole! To jako fakt? 482 00:44:25,960 --> 00:44:27,440 Jo. Omlouvám se, dobře? 483 00:44:27,520 --> 00:44:29,080 - No dobře, kámo. - Čau. 484 00:44:40,240 --> 00:44:42,800 POZOR! MOŘSKÉ PROUDY 485 00:44:51,960 --> 00:44:53,440 Myslíš, že to zvládneme? 486 00:44:57,640 --> 00:44:58,880 Zvládneme cokoli. 487 00:45:21,920 --> 00:45:22,960 Miluju tě. 488 00:45:24,920 --> 00:45:26,240 Já tebe taky. 489 00:45:32,280 --> 00:45:34,000 - Co? - Mám jít za ním, ne? 490 00:45:34,520 --> 00:45:38,000 Vážně? Abych byla upřímná, trochu se stydím. 491 00:45:38,080 --> 00:45:39,040 - Bego… - Trochu. 492 00:45:39,120 --> 00:45:42,320 Víš, je hustý, že to říkáš. Ty ses nikdy nestyděla. 493 00:45:44,160 --> 00:45:46,960 - Běž. - Radši si dám další drink, ne? 494 00:45:47,040 --> 00:45:49,320 Neblbni, seber se a běž. 495 00:45:49,400 --> 00:45:50,400 - V pohodě? - Jo. 496 00:45:50,480 --> 00:45:51,480 - Vážně? - Jo. 497 00:45:52,440 --> 00:45:53,560 - Do toho. - Tak jo. 498 00:46:07,080 --> 00:46:08,880 - Není to, jak to vypadá. - Co? 499 00:46:08,960 --> 00:46:11,680 - Není to, jak to vypadá. - Tak jak to je? 500 00:46:11,760 --> 00:46:13,320 Nikoho tady neznám. 501 00:46:14,320 --> 00:46:17,400 Nemohl jsem si pomoct. Vyzařuješ něco zvláštního. 502 00:46:19,000 --> 00:46:20,960 - Jasně. - Rozhodil jsem tě? 503 00:46:21,040 --> 00:46:22,520 - Pardon. - Jsi v pořádku? 504 00:47:26,400 --> 00:47:27,880 - Tady je. - Albo! 505 00:47:32,400 --> 00:47:35,640 - Jsi v pohodě? Udělal ti ten debil něco? - Ne. 506 00:47:35,720 --> 00:47:36,760 Tak jo. Klídek. 507 00:47:38,560 --> 00:47:40,960 Je to další z těch panickejch záchvatů. 508 00:47:43,240 --> 00:47:45,080 Ale už mi je líp. Je to lepší. 509 00:47:46,640 --> 00:47:48,880 - Skočím nám pro věci. Dobře? - Jo. 510 00:47:54,600 --> 00:47:55,520 Je ti zima? 511 00:47:56,840 --> 00:47:58,000 Trochu jo. 512 00:48:04,240 --> 00:48:05,920 Já se o tebe postarám, Albo. 513 00:48:53,040 --> 00:48:56,000 - Znáš Kennedyho kulku? - Nemožnou trajektorii? 514 00:48:56,080 --> 00:48:58,880 To auto muselo v moři skončit nějak podobně. 515 00:48:58,960 --> 00:49:02,000 Chci vědět, který policista nesl vzorky do laborky. 516 00:49:02,080 --> 00:49:04,160 To si pamatuju. Byl to César. 517 00:49:04,240 --> 00:49:07,080 Poručice Giner klidně může být podplacená. 518 00:49:07,160 --> 00:49:10,400 Jak víme, že to nebyla ona? Nemůžeme nikomu věřit. 519 00:49:17,120 --> 00:49:18,240 Co jsi říkal? 520 00:49:18,320 --> 00:49:21,320 Jestli se to zvrtne, půjdeme ke dnu jako první. Pamatuj na to. 521 00:49:21,920 --> 00:49:24,200 Co to děláš, ty namyšlenej kreténe? 522 00:49:24,280 --> 00:49:27,160 Nechci tě ovládat, ale chránit tě. 523 00:49:30,640 --> 00:49:34,560 Tirso tě viděl v klubu. Podle něj sis to náramně užíval. 524 00:49:34,640 --> 00:49:35,520 Ty hajzle. 525 00:49:36,120 --> 00:49:37,480 Ty hajzle! 526 00:49:37,560 --> 00:49:38,880 Svině! 527 00:49:41,160 --> 00:49:44,200 Ať se stane cokoli, drž se naší verze. Byl to Rubénův nápad. 528 00:49:44,280 --> 00:49:47,080 V extrémních situacích poznáme, jací jsme. 529 00:49:48,960 --> 00:49:52,880 Nedovolím, aby ti někdo ublížil. Jsi jako můj bratr. 530 00:49:55,360 --> 00:49:56,480 Věřil jsem tomu. 531 00:49:57,640 --> 00:49:59,160 Bruno. Bruno! 532 00:49:59,840 --> 00:50:03,160 Řekni svým kámošům, že to video můžeme použít proti nim. 533 00:50:03,240 --> 00:50:05,200 Řekni Eloyovi, ať nás nechá být. 534 00:50:05,280 --> 00:50:07,920 Nedovolím, aby dva usmrkanci zhatili mou práci. 535 00:50:08,000 --> 00:50:10,360 Nikdo se nedozví, co se stalo. 536 00:50:10,440 --> 00:50:12,520 A ať nic nezůstane nedořešené. 537 00:50:12,600 --> 00:50:13,600 Claro? 538 00:50:13,680 --> 00:50:14,520 Claro! 539 00:50:17,000 --> 00:50:19,440 Hele, opatrně s touhle, jo? 540 00:50:19,520 --> 00:50:21,720 Když si ji někdo vezme, jde ke dnu. 541 00:50:21,800 --> 00:50:23,280 Tahle je vadná? 542 00:50:24,640 --> 00:50:25,600 Ne. 543 00:50:29,800 --> 00:50:33,240 Překlad titulků: Kateřina Gabrielová