1 00:00:06,480 --> 00:00:09,760 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:49,560 --> 00:00:54,640 ‫"منذ 24 ساعة"‬ 3 00:00:56,320 --> 00:00:58,760 ‫هيا يا فتاة، أسرعي قليلًا.‬ 4 00:00:59,400 --> 00:01:02,480 ‫رباه يا عزيزتي، تحركي أسرع قليلًا.‬ ‫كأنك تزحفين على 4.‬ 5 00:01:03,120 --> 00:01:06,360 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ أتمزحين؟‬ 6 00:01:06,920 --> 00:01:08,680 ‫هيا، تحركي يا فتاة.‬ 7 00:01:08,760 --> 00:01:10,920 ‫لا نريد إهدار اليوم بأكمله هنا.‬ 8 00:01:12,520 --> 00:01:14,040 ‫اللعنة!‬ 9 00:01:14,120 --> 00:01:15,440 ‫سافلة لعينة!‬ 10 00:01:15,520 --> 00:01:16,880 ‫بالطبع أنت امرأة.‬ 11 00:01:22,040 --> 00:01:24,560 ‫- عذرًا، أأنتن طالبات في السنة الرابعة؟‬ ‫- أنا كذلك.‬ 12 00:01:26,160 --> 00:01:28,000 ‫آمل أن تفعلي مثلي بعد الانتهاء منها.‬ 13 00:01:28,080 --> 00:01:30,800 ‫- شكرًا يا صاح. ما اسمك؟‬ ‫- "برونو".‬ 14 00:01:33,880 --> 00:01:34,880 ‫"ألبا"!‬ 15 00:01:44,480 --> 00:01:46,680 ‫- هل تسمحين لي يا آنسة؟‬ ‫- هذا لطف منك.‬ 16 00:01:46,760 --> 00:01:49,200 ‫- عذرًا.‬ ‫- صباح الخير يا "باسيليو".‬ 17 00:02:04,800 --> 00:02:07,440 ‫"(ألبا): مع أنك تساعدني…"‬ 18 00:02:07,520 --> 00:02:09,840 ‫"…أنا أكرهك!!!"‬ 19 00:02:09,920 --> 00:02:11,720 ‫"أنت مزعج للغاية‬ ‫(برونو): أنا أحبك"‬ 20 00:02:11,800 --> 00:02:14,480 ‫"(ألبا): وأنا لا أحبك‬ ‫(برونو): وأنا أحبك حقًا"‬ 21 00:02:14,560 --> 00:02:16,080 ‫"(ألبا): انسني‬ ‫(برونو): مستحيل"‬ 22 00:02:16,160 --> 00:02:18,040 ‫"(ألبا): مزعج!!!"‬ 23 00:02:22,880 --> 00:02:24,480 ‫احملا الدراجة على الدرج.‬ 24 00:02:40,880 --> 00:02:43,120 ‫ماذا؟ ما الأمر؟‬ 25 00:02:43,200 --> 00:02:45,120 ‫سأتأخر. عليّ الذهاب.‬ 26 00:02:45,920 --> 00:02:47,600 ‫- لا.‬ ‫- نعم.‬ 27 00:02:50,240 --> 00:02:52,600 ‫أحقًا تريدين ركوب سيارة مع غرباء؟‬ 28 00:02:52,680 --> 00:02:55,400 ‫- ما المشكلة؟‬ ‫- وجهتنا واحدة.‬ 29 00:02:56,560 --> 00:02:58,920 ‫- السؤال نفسه ينطبق عليك.‬ ‫- نعم.‬ 30 00:02:59,000 --> 00:03:01,280 ‫أتريدين منّي الذهاب مع أناس لا أعرفهم؟‬ 31 00:03:01,360 --> 00:03:04,280 ‫ماذا تريدني أن أفعل؟‬ 32 00:03:04,920 --> 00:03:05,920 ‫اسمعي.‬ 33 00:03:07,240 --> 00:03:09,760 ‫ستكون فرصة مثالية لإخبارهم بعلاقتنا.‬ 34 00:03:10,480 --> 00:03:12,920 ‫في سيارة مع 4 رجال؟‬ 35 00:03:13,000 --> 00:03:13,920 ‫لا، شكرًا.‬ 36 00:03:14,880 --> 00:03:17,240 ‫حسنًا. أنت لا تحبين أصدقائي.‬ 37 00:03:17,320 --> 00:03:20,480 ‫- لا تعليق.‬ ‫- إنهم أفضل مما يبدو عليهم.‬ 38 00:03:21,320 --> 00:03:22,160 ‫حسنًا…‬ 39 00:03:23,440 --> 00:03:24,560 ‫إذا كان هذا رأيك.‬ 40 00:03:27,760 --> 00:03:28,760 ‫هل…‬ 41 00:03:29,920 --> 00:03:31,280 ‫هل ستتحدثين إلى "تيرسو"؟‬ 42 00:03:31,920 --> 00:03:32,920 ‫نعم.‬ 43 00:03:34,800 --> 00:03:36,840 ‫لا بأس، صحيح؟ لم تكن علاقتكما جادة.‬ 44 00:03:36,920 --> 00:03:39,320 ‫لا، قلت لك مرارًا وتكرارًا إنها لم تكن جادة.‬ 45 00:03:40,520 --> 00:03:42,920 ‫حسنًا. تعلمين أن هذا ليس من شأني…‬ 46 00:03:43,000 --> 00:03:43,840 ‫أنصت إليّ.‬ 47 00:03:45,240 --> 00:03:47,480 ‫هل تعرف ماذا تعلمت بعد كل هذا الوقت؟‬ 48 00:03:49,200 --> 00:03:51,040 ‫أن الصعود بالدراجة في المصعد ممنوع؟‬ 49 00:03:51,120 --> 00:03:53,160 ‫أن العيش في خوف لا يصح.‬ 50 00:03:54,400 --> 00:03:55,400 ‫لذا استرخ.‬ 51 00:03:56,240 --> 00:03:57,080 ‫اتفقنا؟‬ 52 00:04:10,160 --> 00:04:11,000 ‫ماذا؟‬ 53 00:04:12,440 --> 00:04:13,400 ‫ما الأمر؟‬ 54 00:04:15,040 --> 00:04:16,040 ‫إنني…‬ 55 00:04:17,360 --> 00:04:18,880 ‫"ما زلت…‬ 56 00:04:19,640 --> 00:04:22,200 ‫ثمل جدًا‬ 57 00:04:23,000 --> 00:04:25,840 ‫لكنني أجرؤ أن أقول لك‬ 58 00:04:26,480 --> 00:04:29,960 ‫- إنني لا أريد أن أكون عشيقك‬ ‫- أن أكون عشيقك‬ 59 00:04:30,040 --> 00:04:34,960 ‫- وإنني ما زلت هنا وثمل جدًا‬ ‫- وإنني ما زلت هنا وثمل جدًا‬ 60 00:04:35,840 --> 00:04:38,720 ‫- لكنني أجرؤ أن أقول لك…‬ ‫- لكنني أجرؤ أن أقول لك…‬ 61 00:04:39,400 --> 00:04:40,920 ‫إنني لا أريد أن أكون…"‬ 62 00:06:30,960 --> 00:06:33,160 ‫"ميريام"، لقد وصلت يا حبيبتي!‬ 63 00:06:33,960 --> 00:06:35,200 ‫"ألبا"!‬ 64 00:06:35,280 --> 00:06:37,520 ‫"لويسيتو" يا حبيبي. تعال. لقد وصلت عمتك.‬ 65 00:06:38,480 --> 00:06:39,760 ‫- "ألبا"!‬ ‫- شكرًا.‬ 66 00:06:42,080 --> 00:06:43,560 ‫كنت أتوق لرؤيتك!‬ 67 00:06:43,640 --> 00:06:45,240 ‫كنت أتوق لرؤيتك أيضًا.‬ 68 00:06:45,320 --> 00:06:47,400 ‫- تبدو وسيمًا جدًا!‬ ‫- بل أنت من تبدين جميلة.‬ 69 00:06:47,480 --> 00:06:50,240 ‫- أيمكنني المساعدة؟‬ ‫- لا. شكرًا جزيلًا.‬ 70 00:06:52,440 --> 00:06:55,240 ‫- مرحبًا يا "ميريام".‬ ‫- توقعنا أن تصلي منذ ساعة.‬ 71 00:06:55,840 --> 00:06:56,840 ‫ها قد وصلت.‬ 72 00:06:57,440 --> 00:06:59,400 ‫- تسرني رؤيتك أيضًا.‬ ‫- نعم.‬ 73 00:06:59,480 --> 00:07:01,680 ‫"(برونو): أفتقدك بالفعل"‬ 74 00:07:01,760 --> 00:07:03,040 ‫عذرًا. سأقابل "بيغو".‬ 75 00:07:03,120 --> 00:07:06,200 ‫لكننا سنتحدث لاحقًا.‬ ‫أنا متشوقة لرؤية ابن أخي.‬ 76 00:07:07,160 --> 00:07:09,120 ‫يا صغيري.‬ 77 00:07:10,160 --> 00:07:13,840 ‫"شركة (إنتريريوس) تقدّم"‬ 78 00:07:13,920 --> 00:07:16,400 ‫حالما نوقّع الاتفاقات مع مجلس المدينة،‬ 79 00:07:16,480 --> 00:07:20,000 ‫سنحوّل هذه المنطقة‬ ‫التي مساحتها 300 هكتار إلى فندقين،‬ 80 00:07:20,080 --> 00:07:21,960 ‫ومنطقة سكنية فاخرة،‬ 81 00:07:22,800 --> 00:07:24,440 ‫و3 ملاعب غولف.‬ 82 00:07:25,560 --> 00:07:28,520 ‫سيداتي وسادتي، إنها سياحة حصرية. ذهب خالص.‬ 83 00:07:28,600 --> 00:07:32,680 ‫تم التخطيط للمجمع بأكمله‬ ‫على أراض زراعية لا يُسمح بالبناء عليها.‬ 84 00:07:32,760 --> 00:07:35,680 ‫ونحن نعتمد على إعادة تصنيفها‬ ‫التي قد لا تتم.‬ 85 00:07:36,840 --> 00:07:39,880 ‫هل تظن أن أباك قد يستثمر الملايين‬ 86 00:07:40,520 --> 00:07:42,280 ‫في مشروع يستحيل تنفيذه؟‬ 87 00:07:44,480 --> 00:07:47,240 ‫علاوة على ذلك،‬ ‫التزامنا بالمسؤولية الاجتماعية المؤسسية‬ 88 00:07:47,320 --> 00:07:51,360 ‫سيزيد من قيمة الأرض بيئيًا.‬ 89 00:07:52,000 --> 00:07:55,640 ‫التشجيع على استخدام الطاقة المتجددة‬ ‫الذي سنقترحه بألواح الطاقة الشمسية…‬ 90 00:07:55,720 --> 00:07:58,240 ‫شكرًا لك يا عزيزتي،‬ ‫لكن كل هذه المعلومات في الملف.‬ 91 00:08:00,720 --> 00:08:02,320 ‫كما قال أبي،‬ 92 00:08:03,160 --> 00:08:05,280 ‫إعادة التصنيف مسألة وقت فحسب.‬ 93 00:08:16,760 --> 00:08:17,720 ‫لحظة.‬ 94 00:08:25,160 --> 00:08:27,920 ‫سأُضطر إلى التخلي عن دروس الغناء.‬ 95 00:08:50,920 --> 00:08:53,440 ‫أنا سعيدة جدًا يا صديقتي‬ ‫بأنك ستعلنين الخبر أخيرًا.‬ 96 00:08:54,120 --> 00:08:56,120 ‫لم أعد أستطيع كتم السر.‬ 97 00:08:56,760 --> 00:08:58,480 ‫سيفقد الناس صوابهم حين يكتشفون.‬ 98 00:08:58,560 --> 00:09:00,520 ‫- ليس بالأمر الجلل.‬ ‫- هذا هراء.‬ 99 00:09:00,600 --> 00:09:02,440 ‫اسمعي، لقد نشأتما معًا،‬ 100 00:09:02,520 --> 00:09:05,000 ‫وتجاهلتما بعضكما تمامًا.‬ 101 00:09:05,080 --> 00:09:07,000 ‫وها أنتما الآن معًا في "مدريد".‬ 102 00:09:08,400 --> 00:09:11,520 ‫نحتاج أحيانًا إلى الابتعاد‬ ‫لنرى الأمور بوضوح.‬ 103 00:09:11,600 --> 00:09:12,480 ‫هذا كل شيء.‬ 104 00:09:13,200 --> 00:09:14,720 ‫حسنًا، لا يعرفون بعد إذًا، صحيح؟‬ 105 00:09:15,560 --> 00:09:16,680 ‫أصدقاؤه.‬ 106 00:09:17,400 --> 00:09:18,760 ‫هل يخجل منك أم ماذا؟‬ 107 00:09:20,320 --> 00:09:22,680 ‫لا، لكننا لم نجد الوقت المناسب بعد فحسب.‬ 108 00:09:22,760 --> 00:09:23,600 ‫صحيح.‬ 109 00:09:24,200 --> 00:09:26,400 ‫اسمعي، بالي منشغل بما فيه الكفاية.‬ 110 00:09:31,080 --> 00:09:32,280 ‫"تيرسو"؟‬ 111 00:09:32,360 --> 00:09:33,200 ‫نعم.‬ 112 00:09:35,640 --> 00:09:37,160 ‫يريد أن يصبح رجل أعمال الآن.‬ 113 00:09:37,240 --> 00:09:40,160 ‫إنه يجهز كشكًا على الشاطئ للأنشطة المائية.‬ 114 00:09:42,240 --> 00:09:43,960 ‫لطالما كان يحسن التعامل مع السيّاح.‬ 115 00:09:46,800 --> 00:09:47,680 ‫مهلًا…‬ 116 00:09:49,440 --> 00:09:51,160 ‫لم تكن علاقتكما جادة، صحيح؟‬ 117 00:09:52,400 --> 00:09:54,960 ‫الأمر وما فيه أنكما تواعدتما،‬ 118 00:09:55,040 --> 00:09:57,080 ‫ثم انفصلتما، ثم تواعدتما مجددًا، ثم…‬ 119 00:10:01,520 --> 00:10:04,120 ‫شبكة الـ"واي فاي" لا تعمل لدى أخي.‬ ‫هلا تمرّين بالحانة؟‬ 120 00:10:05,960 --> 00:10:06,800 ‫سأمرّ.‬ 121 00:10:07,640 --> 00:10:08,720 ‫لماذا؟‬ 122 00:10:08,800 --> 00:10:10,360 ‫- ألن تأتي؟‬ ‫- لا.‬ 123 00:10:10,440 --> 00:10:12,240 ‫- لا. أنا أتجاهلك الآن.‬ ‫- هيا.‬ 124 00:10:18,800 --> 00:10:21,120 ‫تبًا يا "برونو"! أنت مزعج جدًا.‬ 125 00:10:21,200 --> 00:10:22,800 ‫اقفز بروية يا صاح.‬ 126 00:10:22,880 --> 00:10:24,280 ‫انزل إلى الماء.‬ 127 00:10:24,360 --> 00:10:27,040 ‫- لن ترتفع قيمة أسهمك بمراقبتها.‬ ‫- بالتأكيد.‬ 128 00:10:28,520 --> 00:10:30,280 ‫ماذا يا "سامويل"؟ أتودّ السباحة؟‬ 129 00:10:31,080 --> 00:10:33,040 ‫لاحقًا، بعدما أهضم طعام الغداء.‬ 130 00:10:33,120 --> 00:10:34,720 ‫نعم، لا نريدك أن تموت.‬ 131 00:10:35,320 --> 00:10:37,520 ‫ما خطبه؟ هل سيبقى طوال الصيف؟‬ 132 00:10:37,600 --> 00:10:40,160 ‫لا، لبضعة أيام فحسب.‬ ‫لأمر متعلق بالجد. من يعلم؟‬ 133 00:10:40,240 --> 00:10:42,000 ‫ومتعلق بك أيضًا، فأنت تضاجع أخته.‬ 134 00:10:42,080 --> 00:10:44,040 ‫صن لسانك، فأنت تتحدث عن خطيبتي.‬ 135 00:10:45,160 --> 00:10:46,880 ‫- احذر!‬ ‫- احذر!‬ 136 00:10:46,960 --> 00:10:50,200 ‫ماذا عن فتاتك؟ متى سنقابلها؟‬ 137 00:10:50,280 --> 00:10:53,800 ‫نعم. ماذا عن تلك الفتاة التي لا اسم لها؟‬ ‫التي لم نرها بعد.‬ 138 00:10:53,880 --> 00:10:56,040 ‫حتى أنها رفضت أن تأتي معنا.‬ 139 00:10:56,120 --> 00:10:56,960 ‫لم؟‬ 140 00:10:57,040 --> 00:10:59,440 ‫- سأقدّمكم إليها الليلة.‬ ‫- حسنًا.‬ 141 00:10:59,520 --> 00:11:00,440 ‫أحسنوا التصرف.‬ 142 00:11:00,520 --> 00:11:02,040 ‫من الواضح أنها قبيحة جدًا.‬ 143 00:11:02,120 --> 00:11:03,760 ‫- للغاية.‬ ‫- تبًا لكم!‬ 144 00:11:04,400 --> 00:11:06,280 ‫هذه عمتي.‬ 145 00:11:07,560 --> 00:11:08,560 ‫عليّ الذهاب.‬ 146 00:11:09,400 --> 00:11:10,920 ‫على بعضنا أن يعملوا.‬ 147 00:11:12,200 --> 00:11:13,800 ‫حسنًا، إلى اللقاء.‬ 148 00:11:14,320 --> 00:11:15,160 ‫وداعًا.‬ 149 00:11:17,000 --> 00:11:19,040 ‫عمل؟ ما أخيبه!‬ 150 00:11:26,120 --> 00:11:27,480 ‫- عذرًا.‬ ‫- "برونو".‬ 151 00:11:28,080 --> 00:11:29,280 ‫لا عليك يا "برونو".‬ 152 00:11:30,760 --> 00:11:32,320 ‫أنا أحسدهم جدًا.‬ 153 00:11:35,200 --> 00:11:38,560 ‫- سيقضي التبغ عليك.‬ ‫- ليس إن قضيت عليه أولًا.‬ 154 00:11:39,560 --> 00:11:42,920 ‫والأهم من ذلك‬ ‫أنني لم أنته من بناء المنتجع بعد.‬ 155 00:11:44,240 --> 00:11:46,520 ‫يجب أن يبدأ البناء‬ ‫في غضون 6 أشهر يا "إميليو".‬ 156 00:11:46,600 --> 00:11:47,960 ‫6 أشهر، مهما حدث.‬ 157 00:11:48,600 --> 00:11:51,200 ‫ستتم الصفقة. ثق بي.‬ 158 00:11:52,480 --> 00:11:55,280 ‫أتنصحني بالثقة بسياسي مثلك؟‬ 159 00:11:56,240 --> 00:11:59,600 ‫بالتأكيد. سنكون عائلة واحدة قريبًا.‬ 160 00:12:00,200 --> 00:12:03,760 ‫نخب حفيدك وابنتي والمنتجع.‬ 161 00:12:37,240 --> 00:12:39,000 ‫أخبريني، ما أخبار العاصمة؟‬ 162 00:12:39,840 --> 00:12:41,680 ‫الجامعة وعملك وما إلى ذلك.‬ 163 00:12:43,520 --> 00:12:45,920 ‫بخير. كل شيء بخير كما تعلم.‬ 164 00:12:46,760 --> 00:12:48,560 ‫كنت سأعلم لو أجبت عن رسائلي.‬ 165 00:12:50,520 --> 00:12:51,680 ‫أنا آسفة.‬ 166 00:12:53,480 --> 00:12:54,880 ‫تواعدين أحدًا، صحيح؟‬ 167 00:12:58,560 --> 00:12:59,520 ‫تبًا يا "ألبا"!‬ 168 00:13:00,320 --> 00:13:03,320 ‫- أردت أن أخبرك وجهًا لوجه.‬ ‫- هل هي علاقة جادة؟‬ 169 00:13:05,920 --> 00:13:09,280 ‫اسمع، اتفقنا إن قابل أحدنا أحدًا…‬ 170 00:13:09,360 --> 00:13:10,840 ‫لم أكن أبحث عن أحد يا "ألبا".‬ 171 00:13:10,920 --> 00:13:14,920 ‫لم أكن أبحث عن أحد أيضًا،‬ ‫لكن هكذا هي الحياة، وتحدث أمور…‬ 172 00:13:15,000 --> 00:13:18,080 ‫هكذا هي الحياة، وتحدث أمور.‬ ‫أنا قروي ولا تحدث أمور في حياتي.‬ 173 00:13:18,160 --> 00:13:21,120 ‫- ماذا تقول يا "تيرسو"؟‬ ‫- لا يهم. لا أبالي. انسي الأمر.‬ 174 00:13:26,920 --> 00:13:28,560 ‫- إنه "برونو".‬ ‫- "برونو" من؟‬ 175 00:13:32,920 --> 00:13:34,040 ‫"برونو" قريب "كلارا"؟‬ 176 00:13:35,000 --> 00:13:36,600 ‫"ألبا"، لا يمكنك أن تكوني جادة.‬ 177 00:13:37,800 --> 00:13:39,080 ‫لم تكوني تتحملينه.‬ 178 00:13:39,160 --> 00:13:41,840 ‫قلت لي إنه بدأ يصبح وغدًا مثل أصدقائه.‬ 179 00:13:41,920 --> 00:13:44,320 ‫- لم أكن أعرفه حق المعرفة.‬ ‫- لم تكوني تعرفينه؟‬ 180 00:13:49,160 --> 00:13:50,000 ‫انظري إليّ.‬ 181 00:13:50,600 --> 00:13:52,880 ‫لم لا نرحل لبضعة أيام؟‬ 182 00:13:52,960 --> 00:13:54,240 ‫تمامًا كما كنا نفعل.‬ 183 00:13:54,880 --> 00:13:56,440 ‫"تيرسو"، رجاءً…‬ 184 00:14:01,680 --> 00:14:02,680 ‫اسمعي، أتعرفين؟‬ 185 00:14:03,360 --> 00:14:06,040 ‫تبًا لك ولذلك الوغد. هل هذا واضح؟‬ 186 00:14:08,200 --> 00:14:09,160 ‫واضح كالشمس.‬ 187 00:14:13,000 --> 00:14:13,840 ‫نعم، امشي.‬ 188 00:14:13,920 --> 00:14:15,880 ‫بدأت تصبحين سافلة متعالية مثلهم.‬ 189 00:14:44,360 --> 00:14:46,600 ‫"متجر فواكه وخضراوات (كلارا)"‬ 190 00:14:53,520 --> 00:14:56,600 ‫رسائلك كثيرة. أتريد أن تبوح لعمتك بشيء ما؟‬ 191 00:14:58,520 --> 00:15:01,080 ‫- سأخبرك غدًا. سأذهب الآن.‬ ‫- لا، لن تغادر.‬ 192 00:15:01,160 --> 00:15:03,120 ‫لا، لن تغادر. وعدتني بأن تبقى.‬ 193 00:15:03,200 --> 00:15:05,040 ‫علينا إفراغها وتخزين كل شيء.‬ 194 00:15:05,120 --> 00:15:07,960 ‫- ألا يمكننا فعل هذا غدًا؟‬ ‫- بعد سهرتك؟‬ 195 00:15:08,040 --> 00:15:10,400 ‫كان يجب أن تكون هنا لا مع أصدقائك.‬ 196 00:15:14,280 --> 00:15:16,920 ‫حسنًا، أنت محقة… كالمعتاد.‬ 197 00:15:19,000 --> 00:15:20,840 ‫أيًا كان هذا، فيمكنك تأجيله.‬ 198 00:15:22,600 --> 00:15:23,480 ‫حسنًا.‬ 199 00:15:28,800 --> 00:15:32,040 ‫"(برونو): سأصل متأخرًا.‬ ‫أنا عالق مع عمتي هنا. أحبك."‬ 200 00:15:32,120 --> 00:15:35,720 ‫- "ألبا"، ما أخبار "مدريد"؟‬ ‫- بخير. كيف حالك؟‬ 201 00:15:35,800 --> 00:15:36,880 ‫- بخير.‬ ‫- بخير؟‬ 202 00:15:36,960 --> 00:15:38,560 ‫- كيف حالكم؟‬ ‫- مرحبًا! كيف حالك؟‬ 203 00:15:38,640 --> 00:15:41,480 ‫- هل سنجتمع لاحقًا في حانة "كيفن"؟‬ ‫- نعم، سنشرب معًا.‬ 204 00:15:41,560 --> 00:15:42,720 ‫- إلى اللقاء.‬ ‫- وداعًا.‬ 205 00:15:43,720 --> 00:15:46,040 ‫- مرحبًا، كيف حالك؟‬ ‫- بخير حال.‬ 206 00:15:46,120 --> 00:15:48,000 ‫- سأراكما لاحقًا.‬ ‫- اتفقنا.‬ 207 00:15:53,320 --> 00:15:55,680 ‫"حانة (كيفن)"‬ 208 00:16:01,640 --> 00:16:03,880 ‫هل أنتما متحمسان أم ماذا؟‬ 209 00:16:04,920 --> 00:16:08,360 ‫سنقضي أسعد الأوقات الليلة. صحيح يا "هوغو"؟‬ 210 00:16:08,440 --> 00:16:09,800 ‫قد تكون ليلة رائعة.‬ 211 00:16:09,880 --> 00:16:11,560 ‫إذا أتى "برونو"، فسيفسدها.‬ 212 00:16:11,640 --> 00:16:14,280 ‫لا تقلق بشأن "برونو" يا صاح.‬ ‫أظن أنه لن يأتي.‬ 213 00:16:14,360 --> 00:16:15,720 ‫ألا ترى أنه مغرم؟‬ 214 00:16:16,480 --> 00:16:17,640 ‫ها هو.‬ 215 00:16:19,960 --> 00:16:21,120 ‫لقد تأخرتم.‬ 216 00:16:21,200 --> 00:16:23,160 ‫كنت على وشك المغادرة. لديّ مشاغل أخرى.‬ 217 00:16:24,000 --> 00:16:25,040 ‫هذا غرور، أليس كذلك؟‬ 218 00:16:25,680 --> 00:16:28,480 ‫- هل أحضرت البضاعة؟‬ ‫- نعم، بالطبع أحضرتها.‬ 219 00:16:28,560 --> 00:16:30,080 ‫إنها جديدة. ستحبونها.‬ 220 00:16:31,120 --> 00:16:32,280 ‫- رائع.‬ ‫- من سيدفع؟‬ 221 00:16:32,880 --> 00:16:35,040 ‫ابن عمي العزيز.‬ 222 00:16:35,800 --> 00:16:36,640 ‫تفضل.‬ 223 00:16:38,520 --> 00:16:39,440 ‫ممتاز.‬ 224 00:16:40,160 --> 00:16:41,920 ‫ماذا عمّا تحدثنا بشأنه؟‬ 225 00:16:42,000 --> 00:16:44,680 ‫ماذا عن ذلك الطلب الخاص الذي طلبته؟‬ 226 00:16:48,920 --> 00:16:49,920 ‫جيد جدًا.‬ 227 00:16:50,960 --> 00:16:52,520 ‫هيا بنا. ممتاز.‬ 228 00:16:52,600 --> 00:16:54,520 ‫اسمع يا "تيرسو"، إن لم يكن هذا فعّالًا،‬ 229 00:16:55,120 --> 00:16:56,120 ‫فسنلاحقك.‬ 230 00:16:56,800 --> 00:16:59,200 ‫لا تورطني في تفاهاتكم. أنا تاجر فحسب.‬ 231 00:17:00,360 --> 00:17:01,600 ‫اعتن بنفسك.‬ 232 00:17:01,680 --> 00:17:02,680 ‫سنلاحقك!‬ 233 00:17:03,400 --> 00:17:04,800 ‫انزل من عندك. تبًا!‬ 234 00:17:17,160 --> 00:17:18,600 ‫"أنا آسف،"‬ 235 00:17:18,680 --> 00:17:21,080 ‫"ما كان عليّ التصرف هكذا"‬ 236 00:17:51,600 --> 00:17:52,680 ‫ماذا بك؟‬ 237 00:17:53,920 --> 00:17:55,680 ‫كان رد فعله سيئًا.‬ 238 00:17:55,760 --> 00:17:58,040 ‫اسمعي يا عزيزتي، تلتبس مشاعر الناس عليهم.‬ 239 00:17:58,120 --> 00:18:00,520 ‫أنت أوضحت له الحقيقة وانتهى كل شيء.‬ 240 00:18:00,600 --> 00:18:02,920 ‫لا يمكنك الحصول على كل شيء في هذه الحياة.‬ 241 00:18:03,560 --> 00:18:04,520 ‫لكن…‬ 242 00:18:08,920 --> 00:18:10,760 ‫- لا أريد الاحتفال يا "بيغو".‬ ‫- ماذا؟‬ 243 00:18:10,840 --> 00:18:12,720 ‫- لن أحتفل.‬ ‫- ما الخطب يا عزيزتي؟‬ 244 00:18:12,800 --> 00:18:14,640 ‫مرّ وقت طويل منذ أن قضينا وقتًا معًا.‬ 245 00:18:14,720 --> 00:18:17,480 ‫أما "برونو"، فسيأتي. تبًا لـ"تيرسو".‬ 246 00:18:18,160 --> 00:18:19,880 ‫سنستمتع بوقتنا.‬ 247 00:18:19,960 --> 00:18:21,040 ‫"نستمتع بوقتنا"‬ 248 00:18:21,120 --> 00:18:23,840 ‫- لا يا فتاة.‬ ‫- لا أعذار يا عزيزتي.‬ 249 00:18:24,480 --> 00:18:25,360 ‫هيا.‬ 250 00:18:27,720 --> 00:18:31,160 ‫أنا وأنت. يدًا بيد. كما اعتدنا.‬ 251 00:18:55,880 --> 00:18:58,080 ‫حسنًا، يمكنك الذهاب. سننهي هذا غدًا.‬ 252 00:18:58,600 --> 00:19:00,800 ‫- أنا واثق بأن عليك الاستحمام.‬ ‫- شكرًا.‬ 253 00:19:01,360 --> 00:19:03,280 ‫توخّ الحذر الليلة من فضلك.‬ 254 00:19:03,360 --> 00:19:06,280 ‫- لنحظ بصيف هادئ.‬ ‫- تأمّلي ما تقولينه.‬ 255 00:19:06,360 --> 00:19:09,120 ‫- والمشاكل التي أوقعتني فيها.‬ ‫- لا يسعك التذمر، صحيح؟‬ 256 00:19:09,200 --> 00:19:11,200 ‫- سأنام في شقتي.‬ ‫- كما تريد.‬ 257 00:19:15,440 --> 00:19:16,680 ‫ماذا عنك؟‬ 258 00:19:16,760 --> 00:19:17,920 ‫- ماذا؟‬ ‫- حقيبتك.‬ 259 00:19:18,840 --> 00:19:22,280 ‫تغمرني السعادة.‬ 260 00:19:23,000 --> 00:19:24,280 ‫لنشرب شيئًا.‬ 261 00:19:34,880 --> 00:19:38,000 ‫- ما أخباركما؟‬ ‫- مرحبًا.‬ 262 00:19:38,080 --> 00:19:39,000 ‫كأس صغيرة؟‬ 263 00:19:40,760 --> 00:19:42,680 ‫هيا. سيتزوج هذا الشاب.‬ 264 00:19:44,040 --> 00:19:46,160 ‫- حسنًا، لا بأس.‬ ‫- لنشرب نخب العريس، صحيح؟‬ 265 00:19:46,240 --> 00:19:47,520 ‫بالضبط.‬ 266 00:19:47,600 --> 00:19:49,280 ‫لا تسجل لي، مفهوم؟‬ 267 00:19:49,360 --> 00:19:51,640 ‫لا تقلق.‬ 268 00:19:51,720 --> 00:19:53,800 ‫- نخب العريس!‬ ‫- نخبكم!‬ 269 00:19:53,880 --> 00:19:55,040 ‫- نخبكم!‬ ‫- نخبكم!‬ 270 00:19:58,080 --> 00:19:59,440 ‫حانة القرويين.‬ 271 00:20:04,240 --> 00:20:05,080 ‫أفسحوا الطريق.‬ 272 00:20:06,280 --> 00:20:07,360 ‫تبًا.‬ 273 00:20:13,280 --> 00:20:15,080 ‫- ماذا تفعل؟‬ ‫- ما الأمر يا عزيزتي؟‬ 274 00:20:15,160 --> 00:20:18,320 ‫- ما الخطب؟ لم أفعل شيئًا.‬ ‫- اهدأ، اتفقنا؟‬ 275 00:20:18,400 --> 00:20:19,560 ‫- ما المشكلة؟‬ ‫- أنت.‬ 276 00:20:19,640 --> 00:20:22,080 ‫- هلا تبتعد؟‬ ‫- اغرب عن وجهي. لقد أخطأت.‬ 277 00:20:22,160 --> 00:20:23,400 ‫لم أفعل شيئًا.‬ 278 00:20:23,480 --> 00:20:25,600 ‫- نحن نمزح فحسب.‬ ‫- حسنًا، ابتعدوا قليلًا.‬ 279 00:20:25,680 --> 00:20:28,040 ‫ما المشكلة؟ لم أفعل شيئًا.‬ 280 00:20:28,120 --> 00:20:29,760 ‫- أنتم! اخرجوا!‬ ‫- ماذا تفعل؟‬ 281 00:20:29,840 --> 00:20:31,440 ‫وأنت أيضًا، ارحل. أنتم، ارحلوا.‬ 282 00:20:31,520 --> 00:20:34,360 ‫- لكنهما السبب.‬ ‫- ارحلوا فورًا.‬ 283 00:20:34,440 --> 00:20:37,400 ‫- لكنهما السبب.‬ ‫- ما الخطب بحق الجحيم؟‬ 284 00:20:37,480 --> 00:20:39,000 ‫- وأنت أيضًا.‬ ‫- لم نفعل شيئًا.‬ 285 00:20:50,560 --> 00:20:52,600 ‫أيمكننا التحدث؟ رجاءً.‬ 286 00:20:53,320 --> 00:20:55,480 ‫اسمعي، أريد الاعتذار إليك فحسب، اتفقنا؟‬ 287 00:20:55,560 --> 00:20:58,720 ‫على كل ما قلته بعد ظهر اليوم.‬ ‫كنت في حالة هلع.‬ 288 00:21:02,680 --> 00:21:03,600 ‫حسنًا.‬ 289 00:21:04,080 --> 00:21:06,200 ‫نعم، لا تقلق. أنا أتفهم. لا عليك.‬ 290 00:21:09,960 --> 00:21:11,640 ‫لا يمكنك تخيل كم سأفتقدك.‬ 291 00:21:11,720 --> 00:21:14,280 ‫"تيرسو"، سأفتقدك أيضًا.‬ 292 00:21:14,360 --> 00:21:16,160 ‫لكن هذا لا يعني أن…‬ 293 00:21:17,720 --> 00:21:19,360 ‫ماذا تفعل؟‬ 294 00:21:19,440 --> 00:21:21,600 ‫تبًا! لا أصدّق أنك نسيت أمرنا.‬ 295 00:21:21,680 --> 00:21:23,680 ‫- بالطبع.‬ ‫- اعترفي بأنك ما زلت تحبينني.‬ 296 00:21:23,760 --> 00:21:26,040 ‫- كفى يا "تيرسو"، توقف.‬ ‫- تبًا لهذا!‬ 297 00:21:49,160 --> 00:21:51,240 ‫- أهلًا.‬ ‫- يا صاح!‬ 298 00:21:51,320 --> 00:21:53,680 ‫- ما الأخبار يا رفاق؟‬ ‫- ظننا أنك لن تأتي.‬ 299 00:21:53,760 --> 00:21:56,960 ‫- لنذهب إلى حانة "كيفن".‬ ‫- لا، غادرناها للتو. المكان ممل جدًا.‬ 300 00:21:57,040 --> 00:21:59,760 ‫الأفضل أن نذهب إلى السيارة‬ ‫ونستمع إلى الموسيقى‬ 301 00:21:59,840 --> 00:22:00,800 ‫ونفعل ما نريده.‬ 302 00:22:00,880 --> 00:22:03,360 ‫نعم، لكنني كنت سأقدّمها إليكم اليوم.‬ 303 00:22:03,440 --> 00:22:05,400 ‫من؟ حبيبتك؟ في حالتنا هذه؟‬ 304 00:22:05,480 --> 00:22:07,960 ‫- مستحيل. تعال معنا.‬ ‫- لا تكونوا بغيضين.‬ 305 00:22:08,040 --> 00:22:11,040 ‫سنشرب كأسًا، ثم أقدّمها إليكم،‬ ‫ثم نفعل ما يحلو لكم.‬ 306 00:22:11,120 --> 00:22:14,320 ‫سنأكل الحلوى أولًا، ثم نقرر ما سنفعله.‬ 307 00:22:14,400 --> 00:22:16,040 ‫- هذا صحيح.‬ ‫- لا أريد حلوى.‬ 308 00:22:16,120 --> 00:22:18,280 ‫- كما تعرفون، استمتعوا.‬ ‫- ما هذا بحق الجحيم؟‬ 309 00:22:18,360 --> 00:22:20,400 ‫- أمسكوا به. لا تدعاه يهرب.‬ ‫- لا يا…‬ 310 00:22:20,480 --> 00:22:21,560 ‫نعم!‬ 311 00:22:21,640 --> 00:22:23,600 ‫أحسنتما.‬ 312 00:22:23,680 --> 00:22:25,600 ‫- تبًا يا "برونو".‬ ‫- ماذا؟‬ 313 00:22:25,680 --> 00:22:26,600 ‫- اسمع.‬ ‫- ماذا؟‬ 314 00:22:26,680 --> 00:22:28,640 ‫لديك الصيف بأكمله لتكون معها، اتفقنا؟‬ 315 00:22:29,240 --> 00:22:30,640 ‫الليلة ليلة الرجال.‬ 316 00:22:31,360 --> 00:22:33,560 ‫وهي أيضًا ستمضي الليلة مع صديقاتها.‬ 317 00:22:37,600 --> 00:22:38,600 ‫نعم أم لا؟‬ 318 00:22:39,280 --> 00:22:40,280 ‫هيا يا "برونو".‬ 319 00:22:41,840 --> 00:22:44,720 ‫- هيا.‬ ‫- حسنًا، سآخذ واحدة…‬ 320 00:22:44,800 --> 00:22:46,400 ‫- هيا!‬ ‫- من أجلك فحسب.‬ 321 00:22:46,480 --> 00:22:48,520 ‫سيبقى "برونو" معنا!‬ 322 00:22:48,600 --> 00:22:50,880 ‫مهلًا، دعوني أرسل إليها رسالة. تبًا!‬ 323 00:22:50,960 --> 00:22:52,600 ‫مهلًا، الطائرة قادمة.‬ 324 00:22:52,680 --> 00:22:54,840 ‫هاك. افتح فمك. هيا بنا.‬ 325 00:22:55,840 --> 00:22:57,720 ‫اشربها كلها.‬ 326 00:22:57,800 --> 00:22:59,240 ‫أحسنت!‬ 327 00:22:59,320 --> 00:23:01,320 ‫- "برونو" السكّير.‬ ‫- هيا بنا!‬ 328 00:23:02,200 --> 00:23:04,680 ‫- لا يثنيه أي شراب!‬ ‫- سينطلق!‬ 329 00:24:09,160 --> 00:24:10,560 ‫إنها ثملة تمامًا.‬ 330 00:24:40,560 --> 00:24:41,400 ‫أنت.‬ 331 00:24:53,240 --> 00:24:54,560 ‫هيا بنا.‬ 332 00:25:37,200 --> 00:25:38,720 ‫مهلًا.‬ 333 00:25:39,360 --> 00:25:41,960 ‫اهدئي. هل أنت بخير؟‬ 334 00:25:43,560 --> 00:25:44,680 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- أجل.‬ 335 00:25:44,760 --> 00:25:46,240 ‫رويدك.‬ 336 00:25:46,320 --> 00:25:48,520 ‫أحسنت. انهضي وتعالي معي.‬ 337 00:25:48,600 --> 00:25:50,800 ‫على رسلك.‬ 338 00:25:50,880 --> 00:25:52,640 ‫أحسنت. بحذر.‬ 339 00:25:53,600 --> 00:25:54,440 ‫هل أنت بخير؟‬ 340 00:25:56,000 --> 00:25:57,480 ‫أتريدين المجيء معنا؟‬ 341 00:25:57,560 --> 00:25:59,080 ‫ستأتين معنا، صحيح؟‬ 342 00:26:01,640 --> 00:26:03,720 ‫مهلًا يا صاح. يبدو وجهها مألوفًا.‬ 343 00:26:03,800 --> 00:26:05,360 ‫نعم، ووجهك أيضًا.‬ 344 00:26:12,240 --> 00:26:14,200 ‫مذاقها مثير وما إلى ذلك.‬ 345 00:26:15,280 --> 00:26:16,200 ‫هيا، احملها.‬ 346 00:26:31,560 --> 00:26:34,720 ‫تبًا. هراء "تيرسو" فعّال.‬ 347 00:26:34,800 --> 00:26:35,840 ‫ألم أقل لك؟‬ 348 00:28:30,000 --> 00:28:31,360 ‫استديري إلى الجانب رجاءً.‬ 349 00:28:34,480 --> 00:28:35,640 ‫اسحبي شعرك إلى الخلف.‬ 350 00:28:42,600 --> 00:28:43,840 ‫استديري يا "ألبا".‬ 351 00:28:46,920 --> 00:28:48,160 ‫دعيني أرى ظهرك.‬ 352 00:28:59,480 --> 00:29:03,360 ‫سنأخذ 4 عينات مهبلية‬ ‫3 عينات شرجية وعينتين من العجان.‬ 353 00:29:04,280 --> 00:29:07,120 ‫هلا تخبرينني إذا كان الإيلاج‬ ‫من المهبل أم من الشرج؟‬ 354 00:29:08,480 --> 00:29:09,520 ‫لا أتذكر.‬ 355 00:29:11,400 --> 00:29:15,640 ‫سنجري فحوص مصلية لمرض الزهري‬ ‫والتهاب الكبد "بي" والإيدز.‬ 356 00:29:16,560 --> 00:29:20,240 ‫"ألبا"، ننصح في هذه الحالات‬ ‫بتناول حبة صبيحة الجماع.‬ 357 00:29:21,080 --> 00:29:22,120 ‫سأعود على الفور.‬ 358 00:29:41,520 --> 00:29:42,440 ‫"برونو"!‬ 359 00:29:44,560 --> 00:29:45,400 ‫"برونو"!‬ 360 00:29:48,640 --> 00:29:49,600 ‫سأدخل.‬ 361 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 ‫يا إلهي!‬ 362 00:30:03,800 --> 00:30:05,960 ‫"برونو"، استيقظ.‬ 363 00:30:06,040 --> 00:30:06,880 ‫"برونو".‬ 364 00:30:08,480 --> 00:30:09,680 ‫يا إلهي!‬ 365 00:30:10,840 --> 00:30:13,680 ‫أنت نائم بحذائك. في أي حال عدت أمس يا فتى؟‬ 366 00:30:13,760 --> 00:30:15,040 ‫تبًا! أنا آسف.‬ 367 00:30:16,400 --> 00:30:19,360 ‫سأعدّ لك الفطور، ثم تستحم وتذهب إلى العمل.‬ 368 00:30:20,080 --> 00:30:22,640 ‫- ما الوقت الآن؟‬ ‫- متأخر جدًا.‬ 369 00:30:24,960 --> 00:30:27,000 ‫بصراحة، وعدتني بالعمل باكرًا،‬ 370 00:30:27,080 --> 00:30:29,000 ‫لكن ها قد أصبحنا وأنت لست هناك.‬ 371 00:30:29,080 --> 00:30:31,880 ‫والآن عليّ أن أوصل طلبيتين‬ ‫وأنا متأخرة بالفعل يا بني.‬ 372 00:30:31,960 --> 00:30:33,240 ‫لا يصح أن تفعل هذا.‬ 373 00:30:33,320 --> 00:30:35,400 ‫ها قد فعلت هذا بي في أول ليلة.‬ 374 00:30:36,840 --> 00:30:39,680 ‫لكن جديًا، أكاد لا أصدّق هذا.‬ 375 00:30:42,400 --> 00:30:43,240 ‫"برونو"…‬ 376 00:30:45,000 --> 00:30:46,160 ‫"برونو"، أين أنت؟‬ 377 00:30:47,800 --> 00:30:49,640 ‫أنا في المستشفى. أرجوك أن تأتي.‬ 378 00:30:49,720 --> 00:30:51,840 ‫وكأنك لا تزال في الـ16 من عمرك.‬ 379 00:30:52,960 --> 00:30:54,080 ‫يا إلهي!‬ 380 00:30:54,160 --> 00:30:56,240 ‫يجب أن تتوقف عن السهر هكذا، صحيح؟‬ 381 00:30:56,320 --> 00:30:57,520 ‫طوال الصيف هكذا…‬ 382 00:31:01,200 --> 00:31:02,040 ‫"برونو"؟‬ 383 00:31:06,960 --> 00:31:09,080 ‫هيا، استيقظ.‬ 384 00:31:14,040 --> 00:31:16,040 ‫هيا يا "روبن". ستصل "ساندرا" قريبًا.‬ 385 00:31:16,120 --> 00:31:16,960 ‫التقطي.‬ 386 00:31:18,720 --> 00:31:19,640 ‫لم تصبني.‬ 387 00:31:31,040 --> 00:31:33,920 ‫"الآلات‬ ‫(خاكوبو): هل أحدكم مستيقظ؟"‬ 388 00:31:55,040 --> 00:31:56,480 ‫صباح الخير.‬ 389 00:31:56,560 --> 00:31:57,440 ‫صباح الخير.‬ 390 00:31:59,120 --> 00:32:00,520 ‫لقد تجاهلتني ليلة أمس.‬ 391 00:32:02,000 --> 00:32:03,160 ‫كنت متعبة.‬ 392 00:32:05,640 --> 00:32:08,240 ‫- صحيح.‬ ‫- "ماريانو"، في الاجتماع اليوم…‬ 393 00:32:08,320 --> 00:32:10,680 ‫لا داعي لمجيئك إلى المكتب اليوم.‬ 394 00:32:13,760 --> 00:32:14,680 ‫عذرًا؟‬ 395 00:32:15,880 --> 00:32:17,240 ‫"روبن" في المنزل.‬ 396 00:32:17,320 --> 00:32:19,840 ‫ربما تريدين قضاء اليوم معه أو أن…‬ 397 00:32:19,920 --> 00:32:21,640 ‫- …أكون أمًا؟‬ ‫- لم لا؟‬ 398 00:32:21,720 --> 00:32:23,080 ‫لم لا تكون أبًا؟‬ 399 00:32:23,680 --> 00:32:26,640 ‫لأنني أدير الشركة.‬ 400 00:32:28,000 --> 00:32:29,360 ‫أنت موظفة لديّ…‬ 401 00:32:31,200 --> 00:32:32,600 ‫وهذا أمر.‬ 402 00:32:36,640 --> 00:32:37,640 ‫امتثلي لأوامري.‬ 403 00:32:46,800 --> 00:32:49,240 ‫لكن عندما غادرت، ألم تري أحدًا؟‬ 404 00:32:50,680 --> 00:32:51,800 ‫كما قلت لك يا "سيسار".‬ 405 00:32:51,880 --> 00:32:53,200 ‫آخر ما أتذكره‬ 406 00:32:53,920 --> 00:32:55,160 ‫هو وجودي في حانة "كيفن".‬ 407 00:32:57,960 --> 00:32:58,920 ‫اطمئني.‬ 408 00:33:07,920 --> 00:33:08,920 ‫كيف حالك؟‬ 409 00:33:17,640 --> 00:33:19,840 ‫ماذا فعلوا بك يا أختي الصغيرة؟‬ 410 00:33:26,400 --> 00:33:27,240 ‫"سيسار"…‬ 411 00:33:30,120 --> 00:33:32,680 ‫- شكرًا على قدومك.‬ ‫- لا عليك.‬ 412 00:33:32,760 --> 00:33:33,760 ‫أرجوك،‬ 413 00:33:34,840 --> 00:33:36,400 ‫لا تهدأ قبل أن…‬ 414 00:33:36,480 --> 00:33:39,680 ‫حسنًا، ستتولى الشرطة كل شيء.‬ 415 00:33:40,320 --> 00:33:43,520 ‫أعدك بأنني سأساعدك قدر استطاعتي.‬ 416 00:33:49,760 --> 00:33:50,640 ‫سأترككم معًا.‬ 417 00:33:52,680 --> 00:33:54,160 ‫صغيرتي.‬ 418 00:33:56,240 --> 00:33:57,400 ‫أحضرنا لك ملابس.‬ 419 00:34:07,000 --> 00:34:08,120 ‫"برونو".‬ 420 00:34:21,280 --> 00:34:22,360 ‫"برونو".‬ 421 00:34:29,920 --> 00:34:31,280 ‫لا أتذكر شيئًا.‬ 422 00:34:41,560 --> 00:34:45,600 ‫آخر ما أتذكره أنني كنت في حانة "كيفن".‬ 423 00:34:47,120 --> 00:34:49,920 ‫- شعرت بغثيان فغادرت.‬ ‫- إلى أين ذهبت؟‬ 424 00:34:50,000 --> 00:34:52,240 ‫لا أعرف. لا أتذكر شيئًا.‬ 425 00:34:52,720 --> 00:34:54,200 ‫عذرًا، لكن هذه هي الإجراءات.‬ 426 00:34:55,800 --> 00:34:56,760 ‫لا أعرف.‬ 427 00:34:56,840 --> 00:35:01,680 ‫كنت في حانة "كيفن" مع صديقتي "بيغو".‬ 428 00:35:01,760 --> 00:35:02,720 ‫لماذا غادرت الحانة؟‬ 429 00:35:03,360 --> 00:35:05,880 ‫شعرت بغثيان فغادرت.‬ 430 00:35:06,680 --> 00:35:08,160 ‫لا أتذكر الوقت بالضبط.‬ 431 00:35:08,240 --> 00:35:11,080 ‫تجاوزت الساعة الـ2:00 بالتأكيد‬ ‫لأنهم كانوا يغلقون الحانة.‬ 432 00:35:12,760 --> 00:35:13,640 ‫غادرت،‬ 433 00:35:14,640 --> 00:35:16,480 ‫وأردت العثور على حبيبي.‬ 434 00:35:17,880 --> 00:35:21,240 ‫- "برونو كوستا".‬ ‫- هل لاحظت أن أحدًا يتبعك؟‬ 435 00:35:21,840 --> 00:35:24,680 ‫لا، لا أعرف. لا أتذكر شيئًا كما قلت.‬ 436 00:35:24,760 --> 00:35:25,720 ‫هل شربت الكثير؟‬ 437 00:35:26,440 --> 00:35:28,560 ‫لا، بضع كؤوس فحسب. 2 أو 3.‬ 438 00:35:28,640 --> 00:35:30,360 ‫- لا شيء آخر؟‬ ‫- لا شيء آخر.‬ 439 00:35:31,120 --> 00:35:33,400 ‫"ألبا"، أظهرت تحاليلك‬ ‫مستويات مرتفعة من مواد‬ 440 00:35:33,480 --> 00:35:35,120 ‫مثل "ميثيلين دايوكسي أمفيتامين".‬ 441 00:35:36,240 --> 00:35:38,120 ‫- ما هذا؟‬ ‫- مخدر "إكستاسي".‬ 442 00:35:38,760 --> 00:35:40,520 ‫وجدنا "فلونترازيبام" أيضًا.‬ 443 00:35:42,120 --> 00:35:44,760 ‫لا، تناولت حبة فقط.‬ 444 00:35:44,840 --> 00:35:46,200 ‫هل تتعاطين الحبوب بانتظام؟‬ 445 00:35:46,280 --> 00:35:47,480 ‫لا.‬ 446 00:35:47,560 --> 00:35:50,680 ‫أحيانًا،‬ ‫لكنني تناولت حبة واحدة فقط في تلك الليلة.‬ 447 00:35:50,760 --> 00:35:53,360 ‫ربما قابلت أحدًا حين غادرت وتناولت شيئًا…‬ 448 00:35:53,440 --> 00:35:55,080 ‫لا أعرف، لا أتذكر شيئًا!‬ 449 00:35:55,160 --> 00:35:57,080 ‫- قلت إنني لا أتذكر شيئًا.‬ ‫- اهدئي.‬ 450 00:35:59,640 --> 00:36:01,840 ‫هل تذكرين مغادرة المنزل بلا ملابس داخلية؟‬ 451 00:36:07,080 --> 00:36:08,840 ‫ما هذا السؤال العجيب؟‬ 452 00:36:08,920 --> 00:36:10,880 ‫"ألبا"، إنه سؤال بسيط.‬ 453 00:36:10,960 --> 00:36:13,840 ‫يبدو أنكما لا تصدّقاني،‬ ‫وكأنني أختلق كل ما أقوله.‬ 454 00:36:13,920 --> 00:36:16,000 ‫"ألبا"، أصغي إليّ. هذه وظيفتي.‬ 455 00:36:22,000 --> 00:36:23,600 ‫أيمكنني أن أكون وحدي من فضلكما؟‬ 456 00:36:23,680 --> 00:36:26,120 ‫هل ذهبت إلى الشاطئ بمفردك أم صحبك أحد؟‬ 457 00:36:26,960 --> 00:36:29,760 ‫لا أعرف! أقسم إنني لا أتذكر شيئًا!‬ 458 00:36:29,840 --> 00:36:30,720 ‫أنا…‬ 459 00:36:31,520 --> 00:36:32,440 ‫اللعنة!‬ 460 00:36:39,760 --> 00:36:41,080 ‫أيمكنني العودة إلى المنزل؟‬ 461 00:36:42,200 --> 00:36:44,000 ‫أريد العودة إلى المنزل رجاءً.‬ 462 00:36:46,720 --> 00:36:47,600 ‫رجاءً.‬ 463 00:36:58,480 --> 00:36:59,400 ‫كيف حالك يا رجل؟‬ 464 00:37:03,200 --> 00:37:05,680 ‫- ماذا؟ سنغادر من دونه، صحيح؟‬ ‫- لا، اتصل به.‬ 465 00:37:06,520 --> 00:37:07,720 ‫أنت تحب التسلط، صحيح؟‬ 466 00:37:11,040 --> 00:37:13,960 ‫صباح الخير، مساء الخير، تصبح على خير.‬ ‫كيف حالك يا "برونو"؟‬ 467 00:37:14,040 --> 00:37:15,400 ‫في أي وقت هذا من يومك؟‬ 468 00:37:16,040 --> 00:37:17,080 ‫"برونو"؟‬ 469 00:37:17,160 --> 00:37:18,600 ‫سأضعك على مكبر الصوت.‬ 470 00:37:22,080 --> 00:37:22,920 ‫"برونو"؟‬ 471 00:37:25,480 --> 00:37:26,560 ‫أنت!‬ 472 00:37:29,840 --> 00:37:32,360 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا، هل تسمعني؟ نحن ننتظرك.‬ 473 00:37:33,760 --> 00:37:35,800 ‫- هل كل شيء على ما يُرام؟‬ ‫- لا.‬ 474 00:37:35,880 --> 00:37:36,960 ‫بالطبع لا أيها الوغد.‬ 475 00:37:37,040 --> 00:37:39,000 ‫لا بد أنك تعاني صداع ثمالة لا يُضاهى.‬ 476 00:37:39,080 --> 00:37:40,520 ‫تمامًا مثلنا جميعًا.‬ 477 00:37:41,520 --> 00:37:44,000 ‫- لا، ليس هذا السبب.‬ ‫- حقًا؟ ما السبب إذًا؟‬ 478 00:37:44,080 --> 00:37:45,200 ‫إنها…‬ 479 00:37:47,480 --> 00:37:49,200 ‫- إنها "ألبا".‬ ‫- "ألبا"؟‬ 480 00:37:49,280 --> 00:37:51,520 ‫- من "ألبا"؟‬ ‫- تعرضت ليلة أمس للاغتصاب.‬ 481 00:38:01,760 --> 00:38:03,240 ‫هذا مريع يا صاح، لكن…‬ 482 00:38:04,000 --> 00:38:05,160 ‫هل هي بخير؟‬ 483 00:38:05,240 --> 00:38:08,280 ‫هل تعرّفوا على الوغد‬ ‫الذي فعل ذلك بها أم ماذا؟‬ 484 00:38:10,360 --> 00:38:11,800 ‫لا، ليس بعد، إنها…‬ 485 00:38:12,400 --> 00:38:13,240 ‫إنها…‬ 486 00:38:14,000 --> 00:38:15,440 ‫إنها لا تتذكر شيئًا.‬ 487 00:38:16,440 --> 00:38:18,840 ‫اهدأ يا "برونو". لا عليك. سوف…‬ 488 00:38:18,920 --> 00:38:20,760 ‫كيف أهدأ؟ إنها حبيبتي!‬ 489 00:38:23,000 --> 00:38:24,040 ‫إنها حبيبتي!‬ 490 00:38:28,360 --> 00:38:30,360 ‫كان من المفترض أن أقابلها و…‬ 491 00:38:38,080 --> 00:38:39,520 ‫أين… هذا ليس…‬ 492 00:38:45,760 --> 00:38:46,600 ‫"برونو"،‬ 493 00:38:47,960 --> 00:38:50,240 ‫سندعمك في أي شيء، اتفقنا؟‬ 494 00:38:55,080 --> 00:38:55,920 ‫نعم.‬ 495 00:39:00,720 --> 00:39:01,600 ‫نعم، أعرف.‬ 496 00:39:04,360 --> 00:39:06,560 ‫أعرف. شكرًا لك يا "خاكوبو".‬ 497 00:39:07,600 --> 00:39:08,800 ‫شكرًا لكم.‬ 498 00:39:12,640 --> 00:39:13,560 ‫سأتصل بكم لاحقًا.‬ 499 00:39:27,640 --> 00:39:31,480 ‫- هل تمازحني أم ماذا؟‬ ‫- اسمعا، أخبرتكما بأن وجهها بدا مألوفًا.‬ 500 00:39:31,560 --> 00:39:35,160 ‫- مهلًا، "ألبا"؟ من هي؟‬ ‫- "ألبا"، شقيقة "تونيو" الذي…‬ 501 00:39:35,240 --> 00:39:36,560 ‫الأبله من الحانة؟‬ 502 00:39:36,640 --> 00:39:38,360 ‫ماذا يفعل معها بحق الجحيم؟‬ 503 00:39:38,440 --> 00:39:40,320 ‫- لا أعرف، لكنها غلطته.‬ ‫- غلطته؟‬ 504 00:39:40,400 --> 00:39:43,760 ‫لو كان قد أخبرنا بأنها حبيبته،‬ ‫لكنا ضاجعنا فتاة أخرى.‬ 505 00:39:43,840 --> 00:39:45,960 ‫اسمعا، أتعرفان ما سيحدث إن قُبض علينا؟‬ 506 00:39:46,040 --> 00:39:48,120 ‫- أنا جندي. أتعرفان ما قد…‬ ‫- مهلًا!‬ 507 00:39:48,200 --> 00:39:50,640 ‫ما هذا الهراء الذي تقوله؟ لم نرتكب أي خطأ.‬ 508 00:39:50,720 --> 00:39:52,520 ‫- لم يغتصب أي منا أحدًا أمس.‬ ‫- لا.‬ 509 00:39:52,600 --> 00:39:55,360 ‫- لم نرغمها على أي شيء.‬ ‫- إنها في حالة صدمة يا…‬ 510 00:39:55,440 --> 00:39:58,560 ‫- وإن استعادت ذاكرتها؟‬ ‫- هلا تصمت يا "هوغو"؟‬ 511 00:40:02,880 --> 00:40:04,200 ‫ما حدث لـ"برونو" شنيع.‬ 512 00:40:04,760 --> 00:40:08,240 ‫شنيع للغاية. نحن نعرف هذا.‬ ‫لكن ما باليد حيلة، مفهوم؟‬ 513 00:40:10,920 --> 00:40:13,000 ‫ماذا سنفعل الآن إذًا؟‬ 514 00:40:15,640 --> 00:40:16,600 ‫سنعود إلى المنزل.‬ 515 00:40:17,760 --> 00:40:20,320 ‫وتذكّرا، بالرغم من كل شيء،‬ ‫أمضينا وقتًا ممتعًا.‬ 516 00:40:20,400 --> 00:40:22,400 ‫أمضينا أمتع الأوقات، صحيح يا "هوغو"؟‬ 517 00:40:23,080 --> 00:40:24,200 ‫- صحيح؟‬ ‫- أمتع الأوقات.‬ 518 00:40:24,280 --> 00:40:25,960 ‫- رائع! هيا بنا.‬ ‫- أمتع الأوقات.‬ 519 00:40:50,360 --> 00:40:52,240 ‫نعم، نحن في الطريق.‬ 520 00:40:52,320 --> 00:40:54,160 ‫سأخبرك حين نصل، نعم.‬ 521 00:41:20,680 --> 00:41:22,680 ‫- هل ستبدأ أنت؟‬ ‫- أنا أولًا؟‬ 522 00:41:25,440 --> 00:41:26,760 ‫أوقف السيارة.‬ 523 00:41:28,000 --> 00:41:29,640 ‫ما الأمر؟ هل أنت بخير؟‬ 524 00:41:30,320 --> 00:41:31,240 ‫"ألبا"، أأنت بخير؟‬ 525 00:41:31,320 --> 00:41:33,400 ‫- أوقف السيارة.‬ ‫- ما الخطب؟‬ 526 00:41:36,520 --> 00:41:41,920 ‫"ما أغرب الحياة!"‬ 527 00:42:01,640 --> 00:42:02,600 ‫كنا هنا!‬ 528 00:42:04,720 --> 00:42:05,600 ‫ماذا بك؟‬ 529 00:42:09,120 --> 00:42:10,120 ‫ماذا بك؟‬ 530 00:42:10,200 --> 00:42:12,800 ‫لا، لا تقلقي.‬ 531 00:42:12,880 --> 00:42:14,880 ‫- كنا هنا!‬ ‫- لا.‬ 532 00:42:15,400 --> 00:42:16,720 ‫- ما الأمر؟‬ ‫- كنا هنا.‬ 533 00:42:16,800 --> 00:42:18,760 ‫- لا. على رسلك.‬ ‫- كنا هنا.‬ 534 00:42:18,840 --> 00:42:21,240 ‫لا، انتهى الأمر. تنفسي.‬ 535 00:42:21,320 --> 00:42:23,080 ‫تنفسي. أنا معك.‬ 536 00:42:23,160 --> 00:42:25,640 ‫نعم، أحسنت.‬ 537 00:42:25,720 --> 00:42:28,320 ‫لا، أنت لست بخير.‬ ‫يجب أن نعود إلى المستشفى.‬ 538 00:42:28,400 --> 00:42:30,400 ‫لا، علينا الذهاب إلى مخفر الشرطة.‬ 539 00:42:30,480 --> 00:42:32,760 ‫لا يا "ألبا". لا تسمح حالتك بهذا.‬ 540 00:42:32,840 --> 00:42:35,360 ‫- سنعود إلى المنزل لتستريحي.‬ ‫- هيا بنا إلى المنزل.‬ 541 00:42:35,440 --> 00:42:37,240 ‫لنعد إلى المنزل. هيا بنا.‬ 542 00:42:37,320 --> 00:42:39,080 ‫لنعد إلى المنزل. سأوصلك.‬ 543 00:42:39,720 --> 00:42:41,520 ‫لنعد إلى المنزل. سنعود إلى المنزل.‬ 544 00:42:41,600 --> 00:42:43,160 ‫هيا بنا. لنعد إلى المنزل.‬ 545 00:42:46,600 --> 00:42:49,160 ‫أنا الملازمة "خينير" من الشرطة القضائية.‬ 546 00:42:50,000 --> 00:42:53,600 ‫في حال احتجت إلى أي شيء‬ ‫أو إن تذكّرت أي شيء آخر.‬ 547 00:42:55,680 --> 00:42:56,960 ‫اتصلي بي متى أردت.‬ 548 00:42:58,960 --> 00:43:00,640 ‫من المهم جدًا أن تفكري مليًا.‬ 549 00:43:00,720 --> 00:43:03,200 ‫ذكرياتك هي مفتاحنا لتحديد هوية المعتدي‬ 550 00:43:03,280 --> 00:43:04,640 ‫وإرساله إلى السجن مباشرةً.‬ 551 00:43:07,200 --> 00:43:08,280 ‫لا أتذكّر شيئًا.‬ 552 00:43:09,320 --> 00:43:12,240 ‫لا أعرف كم مرة كررت قول هذا.‬ 553 00:43:12,880 --> 00:43:14,480 ‫متى غادرت الحانة؟‬ 554 00:43:15,200 --> 00:43:16,400 ‫في الـ2:00 تقريبًا.‬ 555 00:43:16,480 --> 00:43:18,480 ‫كانوا يغلقون الحانة.‬ 556 00:43:19,160 --> 00:43:21,720 ‫هل تتذكرين مقابلة أحد عندما غادرت الحانة؟‬ 557 00:43:23,080 --> 00:43:25,440 ‫لا، لا أتذكّر شيئًا.‬ 558 00:43:26,840 --> 00:43:29,360 ‫صدقًا، لا أعرف كم مرة كررت قول هذا.‬ 559 00:43:30,920 --> 00:43:31,760 ‫"ألبا"،‬ 560 00:43:33,000 --> 00:43:36,200 ‫إذا تذكرت تعاطي مخدرات، فأخبريني الآن.‬ 561 00:43:36,760 --> 00:43:39,280 ‫تناولت حبة واحدة ليس إلا.‬ 562 00:43:39,360 --> 00:43:41,280 ‫ليس هذا ما يذكره تقرير المختبر.‬ 563 00:43:42,560 --> 00:43:43,400 ‫لا أفهم.‬ 564 00:43:43,480 --> 00:43:46,440 ‫عذرًا، ولكن كيف تتيقنين من ذلك‬ ‫إن كنت لا تذكرين أحداث الليلة؟‬ 565 00:43:46,520 --> 00:43:47,400 ‫لا أعرف.‬ 566 00:43:48,000 --> 00:43:50,440 ‫هل تاه مشروبك عن مرمى بصرك؟‬ 567 00:43:50,520 --> 00:43:51,400 ‫كأسك؟‬ 568 00:43:52,520 --> 00:43:56,280 ‫لا أعرف. كنت أرقص.‬ ‫ربما تركته على المشرب. لا أعرف.‬ 569 00:43:56,360 --> 00:43:58,520 ‫اكتُشفت مستويات عالية من المخدرات في دمك.‬ 570 00:43:58,600 --> 00:44:00,480 ‫هذا يكفي. أنت تضايقينها.‬ 571 00:44:07,880 --> 00:44:09,080 ‫هل تتعرفين على هؤلاء؟‬ 572 00:44:11,880 --> 00:44:13,640 ‫لعل أحدهم لحق بك عندما غادرت.‬ 573 00:44:28,320 --> 00:44:31,040 ‫نعم، كانوا في حانة "كيفن"، لكنه طردهم.‬ 574 00:44:31,120 --> 00:44:32,280 ‫لم أرهم مجددًا.‬ 575 00:44:37,600 --> 00:44:39,240 ‫أنت.‬ 576 00:44:44,120 --> 00:44:45,280 ‫لم أعد أحتمل.‬ 577 00:44:48,040 --> 00:44:49,480 ‫لم لا تمهليها فترة لتستريح؟‬ 578 00:44:55,120 --> 00:44:56,360 ‫لنتوقف هنا اليوم.‬ 579 00:45:02,000 --> 00:45:02,880 ‫شكرًا لك.‬ 580 00:45:04,080 --> 00:45:05,000 ‫شكرًا جزيلًا.‬ 581 00:45:08,160 --> 00:45:09,000 ‫نعم؟‬ 582 00:45:13,600 --> 00:45:14,880 ‫ألديك لوحة السيارة؟‬ 583 00:45:16,440 --> 00:45:17,280 ‫أنا قادمة.‬ 584 00:46:00,880 --> 00:46:02,680 ‫سنغادر حالما أرتب منزلي.‬ 585 00:46:05,200 --> 00:46:06,800 ‫هلا تضيء الغرفة مجددًا؟‬ 586 00:46:09,200 --> 00:46:10,040 ‫بالطبع.‬ 587 00:46:18,040 --> 00:46:19,880 ‫هل تظن أنها غلطتي يا "برونو"؟‬ 588 00:46:22,200 --> 00:46:23,400 ‫غلطتك؟‬ 589 00:46:26,120 --> 00:46:27,400 ‫عانقني رجاءً.‬ 590 00:46:38,560 --> 00:46:40,200 ‫هل تظن أننا سنجتاز هذا؟‬ 591 00:46:45,520 --> 00:46:47,200 ‫يمكننا اجتياز أي شيء.‬ 592 00:47:06,200 --> 00:47:08,120 ‫- صباح الخير.‬ ‫- مرحبًا.‬ 593 00:47:12,240 --> 00:47:13,320 ‫تعالي معي.‬ 594 00:47:26,360 --> 00:47:27,840 ‫اتركينا معًا يا "روساريو".‬ 595 00:47:30,160 --> 00:47:33,160 ‫- "ميريام"، مفاجأة سعيدة أن أقابلك.‬ ‫- أنا أبحث عن "ماريانو".‬ 596 00:47:34,400 --> 00:47:35,600 ‫لقد خرج.‬ 597 00:47:35,680 --> 00:47:37,080 ‫هل يمكنني مساعدتك بأي شيء؟‬ 598 00:47:37,160 --> 00:47:38,000 ‫نعم.‬ 599 00:47:38,600 --> 00:47:41,000 ‫- لا يهم. سآتي في يوم آخر.‬ ‫- كما تشائين.‬ 600 00:47:41,080 --> 00:47:42,280 ‫سأرافقك إلى الباب.‬ 601 00:47:44,040 --> 00:47:46,040 ‫تعرضت أخت زوجي "ألبا" للاغتصاب ليلة أمس.‬ 602 00:47:49,280 --> 00:47:50,200 ‫يا إلهي!‬ 603 00:47:51,800 --> 00:47:53,240 ‫هذا فظيع! هنا، في البلدة؟‬ 604 00:47:53,320 --> 00:47:55,680 ‫كانت مخدرة بالتأكيد.‬ 605 00:47:56,280 --> 00:47:57,280 ‫المسكينة.‬ 606 00:47:58,960 --> 00:47:59,840 ‫هل هي بخير؟‬ 607 00:48:00,800 --> 00:48:02,040 ‫هل يعرفون الفاعل؟‬ 608 00:48:07,600 --> 00:48:09,840 ‫يخص هذا ابنك "روبن"، صحيح؟‬ 609 00:48:13,960 --> 00:48:15,520 ‫ليست أول مرة يفقده فيها.‬ 610 00:48:16,760 --> 00:48:18,800 ‫وجدته حيث تعرضت للاغتصاب.‬ 611 00:48:23,360 --> 00:48:24,920 ‫لن أسمح بأن تدخلي منزلي‬ 612 00:48:25,000 --> 00:48:27,200 ‫للتلميح إلى أن ابني اغتصب أخت زوجك.‬ 613 00:48:27,280 --> 00:48:28,840 ‫لا ألمّح يا "مرسيدس"، بل أخبرك.‬ 614 00:48:28,920 --> 00:48:31,320 ‫- لا يثبت الخاتم أي شيء!‬ ‫- حسنًا.‬ 615 00:48:31,400 --> 00:48:33,440 ‫ستقرر الشرطة هذا.‬ 616 00:48:40,560 --> 00:48:41,680 ‫حسنًا، فهمت.‬ 617 00:48:44,120 --> 00:48:45,120 ‫ماذا تريدين؟‬ 618 00:48:48,320 --> 00:48:49,400 ‫المال يا "مرسيدس".‬ 619 00:48:50,840 --> 00:48:52,080 ‫الكثير من المال.‬ 620 00:48:55,320 --> 00:48:56,640 ‫تعرفين أين تجدينني.‬ 621 00:49:15,640 --> 00:49:16,520 ‫"ألبا".‬ 622 00:49:22,480 --> 00:49:24,840 ‫- أنت ترتجفين.‬ ‫- لا تقلق.‬ 623 00:49:26,880 --> 00:49:28,160 ‫لم لا تتصلين بـ"بيغو"؟‬ 624 00:49:29,000 --> 00:49:32,000 ‫قال الطبيب النفسي‬ ‫إن على أصدقائك أن يؤنسوا وحدتك.‬ 625 00:49:36,920 --> 00:49:38,760 ‫أمسك بذراعها.‬ 626 00:49:38,840 --> 00:49:40,360 ‫أمسك بذراعها. أمسكها.‬ 627 00:49:40,440 --> 00:49:41,800 ‫- أحسنت.‬ ‫- أمسك بها.‬ 628 00:49:42,640 --> 00:49:44,200 ‫- أحسنت.‬ ‫- هيا.‬ 629 00:49:44,280 --> 00:49:45,560 ‫دوري.‬ 630 00:49:45,640 --> 00:49:47,160 ‫- هيا.‬ ‫- أعطني فرصة.‬ 631 00:49:53,760 --> 00:49:54,800 ‫أمسك بذراعها.‬ 632 00:49:55,720 --> 00:49:56,960 ‫أمسك بها. أمسك بذراعها.‬ 633 00:50:00,920 --> 00:50:01,800 ‫عذرًا.‬ 634 00:50:07,600 --> 00:50:09,120 ‫- ماذا؟‬ ‫- هل أنت بخير؟‬ 635 00:50:11,440 --> 00:50:12,760 ‫لديه وشم.‬ 636 00:50:13,760 --> 00:50:15,520 ‫خنجر مع إكليل الغار.‬ 637 00:50:20,560 --> 00:50:22,440 ‫- خنجر؟‬ ‫- نعم.‬ 638 00:50:24,640 --> 00:50:26,240 ‫على ذراعه اليمنى.‬ 639 00:50:26,880 --> 00:50:29,720 ‫يجب أن أتصل بالملازمة "خينير".‬ ‫أعطتك بطاقتها، صحيح؟‬ 640 00:50:32,520 --> 00:50:33,400 ‫"برونو"!‬ 641 00:50:34,120 --> 00:50:35,600 ‫نعم.‬ 642 00:50:43,760 --> 00:50:44,600 ‫"ألبا".‬ 643 00:50:51,160 --> 00:50:52,920 ‫أيتها الملازمة؟ أنا "ألبا".‬ 644 00:50:53,520 --> 00:50:54,520 ‫مرحبًا يا "ألبا".‬ 645 00:50:55,800 --> 00:50:58,600 ‫- اعتدل. بدأت أشعر بالإثارة.‬ ‫- لا تعبث معي يا "خاكوبو".‬ 646 00:50:58,680 --> 00:50:59,560 ‫كم أنت مزعج!‬ 647 00:50:59,640 --> 00:51:02,520 ‫تبًا! كم سيستغرق هذا الرجل؟ وهو يشتكي منا.‬ 648 00:51:03,320 --> 00:51:04,280 ‫تاجر لعين.‬ 649 00:51:05,960 --> 00:51:07,000 ‫مهلًا!‬ 650 00:51:07,760 --> 00:51:09,040 ‫توقف، "برونو"!‬ 651 00:51:09,120 --> 00:51:11,320 ‫- إنه أنت! أنت اغتصبت "ألبا"!‬ ‫- توقف!‬ 652 00:51:11,400 --> 00:51:12,840 ‫- تبًا!‬ ‫- إنه أنت!‬ 653 00:51:12,920 --> 00:51:14,400 ‫- هل جُننت أم ماذا؟‬ ‫- توقف!‬ 654 00:51:14,480 --> 00:51:17,560 ‫- تذكرت وشمه!‬ ‫- إنه وشم شائع، مفهوم؟‬ 655 00:51:17,640 --> 00:51:19,040 ‫أقسم لي إنك لست الفاعل.‬ 656 00:51:19,800 --> 00:51:20,640 ‫أقسم.‬ 657 00:51:21,720 --> 00:51:24,520 ‫- أقسم لي إنك لست الفاعل.‬ ‫- اهدأ بحق الجحيم! نعم!‬ 658 00:51:24,600 --> 00:51:25,440 ‫هو الفاعل.‬ 659 00:51:27,840 --> 00:51:29,080 ‫ونحن أيضًا.‬ 660 00:51:31,920 --> 00:51:33,760 ‫كنا منتشين تمامًا وفقدنا السيطرة.‬ 661 00:51:40,000 --> 00:51:42,800 ‫- سأبلغ عنكم أيها الأوغاد.‬ ‫- لن تبلّغ عن أحد.‬ 662 00:51:42,880 --> 00:51:46,000 ‫لن تبلغ عن أحد.‬ ‫أتعرف لماذا؟ لأنك كنت معنا.‬ 663 00:51:48,880 --> 00:51:50,080 ‫نحن الـ4 فعلنا هذا.‬ 664 00:51:53,040 --> 00:51:53,880 ‫ماذا؟‬ 665 00:51:54,800 --> 00:51:55,640 ‫نعم.‬ 666 00:51:56,640 --> 00:51:57,560 ‫لا.‬ 667 00:51:58,200 --> 00:52:01,120 ‫- هذا ليس مضحكًا…‬ ‫- لم نعرف كيف نخبرك.‬ 668 00:52:01,200 --> 00:52:03,160 ‫كلنا نعلم ما يحدث لك حين تنتشي تمامًا.‬ 669 00:52:03,240 --> 00:52:04,960 ‫فكّر يا "برونو". فكّر.‬ 670 00:52:05,040 --> 00:52:07,920 ‫جئت إلى الزقاق. ناداك "هوغو" فأتيت، أتفهم؟‬ 671 00:52:08,000 --> 00:52:10,160 ‫لا أعرف كيف عثرت علينا.‬ ‫فأنت كنت منتشيًا جدًا.‬ 672 00:52:10,240 --> 00:52:12,920 ‫- كنا نحن الـ3 مع الفتاة و…‬ ‫- أنت انضممت إلينا.‬ 673 00:52:13,000 --> 00:52:13,920 ‫هذا كل شيء.‬ 674 00:52:16,840 --> 00:52:19,000 ‫لم نكن نعرف أنها حبيبتك. أقسم لك.‬ 675 00:52:20,080 --> 00:52:20,920 ‫لا.‬ 676 00:52:21,640 --> 00:52:23,160 ‫لا، هذا كذب.‬ 677 00:52:23,240 --> 00:52:24,080 ‫"برونو"…‬ 678 00:52:24,760 --> 00:52:26,200 ‫كنا نحن الـ4 هناك.‬ 679 00:52:27,720 --> 00:52:28,760 ‫لم أكن هناك.‬ 680 00:52:28,840 --> 00:52:30,280 ‫كنت معنا، أقسم لك.‬ 681 00:52:33,200 --> 00:52:34,200 ‫فعلناها معًا.‬ 682 00:52:35,680 --> 00:52:38,160 ‫يؤسفني إخبارك بهذا، لكنها لم تمتنع عن شيء.‬ 683 00:52:39,640 --> 00:52:41,440 ‫- أيها السافل الـ…‬ ‫- مهلًا، على رسلك!‬ 684 00:52:41,520 --> 00:52:43,000 ‫- أيها الوغد اللعين!‬ ‫- "هوغو"!‬ 685 00:52:43,080 --> 00:52:44,400 ‫ماذا تفعلون؟‬ 686 00:52:44,480 --> 00:52:45,600 ‫توقف يا "هوغو"، توقف.‬ 687 00:52:45,680 --> 00:52:48,680 ‫- سأبلغ الشرطة.‬ ‫- ماذا ستظن "ألبا" حين تعرف؟‬ 688 00:52:48,760 --> 00:52:51,680 ‫- دعوه وشأنه.‬ ‫- "برونو"، فكّر!‬ 689 00:52:56,200 --> 00:52:57,960 ‫تعقّل يا "برونو"، تعقّل!‬ 690 00:52:58,040 --> 00:53:00,400 ‫فكر مليًا قبل أن تقدم على فعل غبي!‬ ‫هل تسمعني؟‬ 691 00:53:00,480 --> 00:53:02,080 ‫لا. دعني!‬ 692 00:53:03,720 --> 00:53:04,640 ‫ماذا حدث؟‬ 693 00:53:09,960 --> 00:53:10,880 ‫اركبا.‬ 694 00:53:19,840 --> 00:53:22,680 ‫كلما زادت وعود سياسي لك،‬ 695 00:53:23,320 --> 00:53:24,720 ‫ازداد وجوب ارتيابك منه.‬ 696 00:53:25,400 --> 00:53:26,800 ‫"سولانا" من هؤلاء، صحيح؟‬ 697 00:53:27,520 --> 00:53:29,880 ‫"سولانا" من أكثرهم طموحًا.‬ 698 00:53:31,200 --> 00:53:35,480 ‫سيفي بوعده بإعادة تصنيف الأرض.‬ 699 00:53:40,800 --> 00:53:41,760 ‫ما الخطب؟‬ 700 00:53:44,040 --> 00:53:45,680 ‫أعتقد أن عليك أن تعرف شيئًا.‬ 701 00:53:47,120 --> 00:53:49,680 ‫منذ بضع ليال،‬ ‫تعرضت فتاة من البلدة للاغتصاب.‬ 702 00:53:50,400 --> 00:53:53,080 ‫يا إلهي! ما أفظع دنيانا!‬ 703 00:53:54,040 --> 00:53:55,800 ‫أتت "ميريام" لتقابلني. هل تتذكرها؟‬ 704 00:53:57,800 --> 00:53:59,440 ‫أثق بأن سبب مجيئها لم يكن خيرًا.‬ 705 00:54:00,080 --> 00:54:03,560 ‫وجدت خاتم "روبن"‬ ‫حيث تعرضت الفتاة للاغتصاب.‬ 706 00:54:11,080 --> 00:54:12,680 ‫وكيف نعرف أن هذا صحيح؟‬ 707 00:54:14,120 --> 00:54:16,360 ‫كيف نعرف أنه فقده هناك؟‬ 708 00:54:16,920 --> 00:54:18,800 ‫"فيكتور"، إن "روبن" شاب صالح، لكن…‬ 709 00:54:21,360 --> 00:54:24,640 ‫اتصلي بـ"إيلوي".‬ ‫اطلبي منه أن يأتي ويحضر معه الشباب.‬ 710 00:54:25,520 --> 00:54:27,480 ‫اطمئني تمامًا.‬ 711 00:54:28,320 --> 00:54:30,240 ‫سأتولى الأمر من الآن فصاعدًا.‬ 712 00:54:32,720 --> 00:54:33,720 ‫شكرًا يا "فيكتور".‬ 713 00:55:24,760 --> 00:55:26,920 ‫- "ألبا".‬ ‫- متى ستأتي؟‬ 714 00:55:27,760 --> 00:55:29,120 ‫أحتاج إليك.‬ 715 00:55:36,280 --> 00:55:37,120 ‫"برونو".‬ 716 00:55:39,280 --> 00:55:40,120 ‫"برونو"؟‬ 717 00:55:42,320 --> 00:55:43,680 ‫لا أعرف بعد.‬ 718 00:55:44,440 --> 00:55:48,160 ‫أنا هنا مع "كلارا" في المتجر،‬ ‫وما زلنا بحاجة إلى…‬ 719 00:55:48,840 --> 00:55:50,520 ‫ترتيب المكان و…‬ 720 00:55:55,880 --> 00:56:00,040 ‫"ألبا"، ثمة ما أريد أن أخبرك به.‬ 721 00:56:00,640 --> 00:56:02,960 ‫- "برونو"، لا. أخبرني حين تصل إلى هنا.‬ ‫- إنه…‬ 722 00:56:07,640 --> 00:56:08,480 ‫أحبك.‬ 723 00:56:49,080 --> 00:56:51,120 ‫- لم أتوقع قدومك بهذه السرعة.‬ ‫- الخاتم.‬ 724 00:56:53,480 --> 00:56:55,200 ‫ظننت أن "مرسيدس" فهمت.‬ 725 00:56:55,280 --> 00:56:56,960 ‫ستحصلين على مكافأتك.‬ 726 00:56:59,120 --> 00:57:01,600 ‫لكنك ستحرصين‬ ‫على ألا يجرؤ أحد على الإبلاغ عنا.‬ 727 00:57:05,840 --> 00:57:07,040 ‫بالسعر ذاته؟‬ 728 00:57:09,920 --> 00:57:11,200 ‫لا تتمادي.‬ 729 00:57:13,960 --> 00:57:14,960 ‫هل انتهيت؟‬ 730 00:57:22,560 --> 00:57:25,440 ‫لا تعودي أبدًا إلى منزل آل "إنتريريوس"‬ 731 00:57:25,520 --> 00:57:27,560 ‫إلا إذا تمت دعوتك مسبقًا.‬ 732 00:57:28,800 --> 00:57:30,800 ‫وإياك أن تطلبي مقابلة "ماريانو".‬ 733 00:57:33,280 --> 00:57:35,200 ‫ولبقية حياتك البائسة،‬ 734 00:57:36,880 --> 00:57:37,840 ‫لا تنسي هذا.‬ 735 00:57:52,880 --> 00:57:53,960 ‫ماذا؟‬ 736 00:57:54,040 --> 00:57:56,760 ‫لا. لا يا جدي. المسألة ليست هكذا.‬ 737 00:57:57,640 --> 00:58:01,320 ‫لم نرغمها على أي شيء. لم نكرهها على ذلك.‬ 738 00:58:01,400 --> 00:58:03,160 ‫- تبًا!‬ ‫- "خاكوبو"؟‬ 739 00:58:06,480 --> 00:58:08,960 ‫أعتقد أن كلمة "إكراه"…‬ 740 00:58:10,520 --> 00:58:11,840 ‫قد تكون مبهمة المعنى.‬ 741 00:58:13,400 --> 00:58:16,360 ‫- أيمكن أن ينتهي بنا المطاف في السجن؟‬ ‫- بالطبع لا!‬ 742 00:58:17,360 --> 00:58:21,160 ‫في الآونة الأخيرة،‬ ‫يبدو أن النظر إلى فتاة جريمة.‬ 743 00:58:21,240 --> 00:58:23,320 ‫- منذ عدة أيام كان…‬ ‫- لا يا ابن عمي.‬ 744 00:58:23,400 --> 00:58:26,320 ‫لا يُسجن إلا الأغبياء والضعفاء.‬ 745 00:58:27,080 --> 00:58:28,120 ‫أصغيا إليّ جيدًا.‬ 746 00:58:29,480 --> 00:58:31,520 ‫لا تقولا شيئًا لأحد.‬ 747 00:58:31,600 --> 00:58:33,760 ‫لا تقولا أي شيء مهما حدث.‬ 748 00:58:34,440 --> 00:58:35,320 ‫هل هذا واضح؟‬ 749 00:58:37,120 --> 00:58:37,960 ‫أيمكننا…‬ 750 00:58:39,040 --> 00:58:41,200 ‫أيمكننا الثقة بأصدقائكما؟‬ 751 00:58:41,280 --> 00:58:42,240 ‫في الواقع…‬ 752 00:58:44,200 --> 00:58:46,240 ‫- نعم.‬ ‫- إن الـ…‬ 753 00:58:46,960 --> 00:58:47,800 ‫حسنًا.‬ 754 00:58:49,480 --> 00:58:50,360 ‫يمكنكما الذهاب.‬ 755 00:58:54,000 --> 00:58:54,840 ‫"خاكوبو".‬ 756 00:58:56,080 --> 00:58:57,080 ‫ابق.‬ 757 00:59:04,160 --> 00:59:05,160 ‫"روبن".‬ 758 00:59:13,040 --> 00:59:14,680 ‫لن تشكّل المرأة مشكلة.‬ 759 00:59:16,360 --> 00:59:18,520 ‫وماذا نعرف عن الشرطة؟‬ 760 00:59:18,600 --> 00:59:20,320 ‫إنهم يشكّون في 4 شباب من بلدة أخرى.‬ 761 00:59:21,160 --> 00:59:23,080 ‫ضايقوا الضحية في تلك الليلة.‬ 762 00:59:23,680 --> 00:59:24,560 ‫4.‬ 763 00:59:26,840 --> 00:59:27,880 ‫يا جدي،‬ 764 00:59:29,040 --> 00:59:30,680 ‫لا أعرف كيف أخبرك بهذا.‬ 765 00:59:36,480 --> 00:59:38,320 ‫لدينا مشكلة مع "برونو".‬ 766 00:59:42,920 --> 00:59:44,280 ‫لم نكن نعرف أنها حبيبته.‬ 767 00:59:45,080 --> 00:59:45,960 ‫ماذا؟‬ 768 00:59:47,880 --> 00:59:49,120 ‫- هل أنت جادّ؟‬ ‫- نعم.‬ 769 00:59:49,200 --> 00:59:51,320 ‫لقد فقد صوابه ويريد أن يبلغ عنا.‬ 770 00:59:51,400 --> 00:59:52,400 ‫رد فعل مفهوم!‬ 771 00:59:53,840 --> 00:59:55,160 ‫كنت سأفعل مثله.‬ 772 00:59:57,680 --> 00:59:58,520 ‫آسف جدًا يا جدي.‬ 773 01:00:10,680 --> 01:00:11,560 ‫هل الأمر خطير؟‬ 774 01:00:19,280 --> 01:00:21,600 ‫اسمع، اجلس هنا وسيأتون لأخذك.‬ 775 01:00:24,080 --> 01:00:25,840 ‫"سيسار". ما الأمر؟‬ 776 01:00:26,440 --> 01:00:29,400 ‫- تعرضت "ألبا" منذ بضع ليال لاعتداء.‬ ‫- ماذا تعني بـ"اعتداء"؟‬ 777 01:00:29,480 --> 01:00:31,040 ‫- هل هي بخير؟‬ ‫- لا تقلق.‬ 778 01:00:31,600 --> 01:00:32,560 ‫هل تعرف شيئًا؟‬ 779 01:00:32,640 --> 01:00:34,960 ‫إنهم يحققون مع من كانوا في حانة "كيفن".‬ 780 01:00:35,040 --> 01:00:35,960 ‫انتظر هنا.‬ 781 01:00:44,360 --> 01:00:47,120 ‫- "بيغو"، هل من أخبار عن "ألبا"؟‬ ‫- لا، أعجز عن مواجهتها.‬ 782 01:00:47,200 --> 01:00:50,840 ‫- ماذا تعنين بهذا؟‬ ‫- لا أستطيع. إنها غلطتي.‬ 783 01:00:50,920 --> 01:00:52,520 ‫عمّ تتحدثين؟ "بيغو"!‬ 784 01:00:53,280 --> 01:00:54,280 ‫"تيرسو روبيو".‬ 785 01:01:09,400 --> 01:01:10,960 ‫حان دورك. هيا، أسرع.‬ 786 01:01:13,440 --> 01:01:16,000 ‫- "تيرسو روبيو". اسم عائلتك الثاني؟‬ ‫- "باستور".‬ 787 01:01:16,840 --> 01:01:18,800 ‫أين كنت ليلة 10 يونيو؟‬ 788 01:01:19,640 --> 01:01:23,280 ‫- في أماكن كثيرة.‬ ‫- هل كنت في حانة "كيفن"؟‬ 789 01:01:23,360 --> 01:01:24,960 ‫- نعم.‬ ‫- حسنًا.‬ 790 01:01:32,040 --> 01:01:33,240 ‫لم يبق لي وقت طويل.‬ 791 01:01:34,000 --> 01:01:35,800 ‫- لا تتفوه بسخافات يا "فيكتور".‬ ‫- لا.‬ 792 01:01:39,360 --> 01:01:40,960 ‫لقد رتبت لكل شيء.‬ 793 01:01:42,960 --> 01:01:43,800 ‫سوف تحظين‬ 794 01:01:44,880 --> 01:01:46,600 ‫بسلطة مماثلة لهم.‬ 795 01:01:47,280 --> 01:01:48,360 ‫بل أكثر.‬ 796 01:01:49,960 --> 01:01:50,840 ‫"مرسيدس"…‬ 797 01:01:52,640 --> 01:01:54,920 ‫أريدك أن تكملي ما بدأته.‬ 798 01:01:56,080 --> 01:01:58,800 ‫لا أريد أن يُهدم كل ما بنيته على مدى سنوات‬ 799 01:01:59,440 --> 01:02:01,200 ‫على أيدي أبنائي.‬ 800 01:02:03,600 --> 01:02:04,680 ‫عديني.‬ 801 01:02:07,240 --> 01:02:08,400 ‫عديني.‬ 802 01:02:11,160 --> 01:02:12,040 ‫أعدك.‬ 803 01:02:15,880 --> 01:02:18,480 ‫لا تقلقي بشأن "روبن"،‬ 804 01:02:19,280 --> 01:02:20,680 ‫ولا بشأن الخاتم.‬ 805 01:02:21,440 --> 01:02:23,080 ‫يعرف "إيلوي" ما عليه فعله.‬ 806 01:02:23,160 --> 01:02:26,040 ‫"عاهرة"‬ 807 01:02:28,640 --> 01:02:29,720 ‫شكرًا يا "فيكتور".‬ 808 01:02:30,880 --> 01:02:31,800 ‫استرح.‬ 809 01:02:55,760 --> 01:02:57,920 ‫"مرسيدس"!‬ 810 01:03:04,440 --> 01:03:05,920 ‫من فعل هذا؟‬ 811 01:03:06,000 --> 01:03:08,680 ‫من فعل هذا؟ من الجبان الذي فعل هذا؟‬ 812 01:03:09,560 --> 01:03:11,040 ‫أختي الصغيرة! من؟‬ 813 01:03:11,120 --> 01:03:13,120 ‫- حبيبي، "تونيو"…‬ ‫- من الفاعل؟‬ 814 01:03:14,040 --> 01:03:16,200 ‫- أختي الصغيرة!‬ ‫- اهدأ. على رسلك يا حبيبي!‬ 815 01:03:16,280 --> 01:03:18,040 ‫إنها بلدة صغيرة. تجاهل هذا. اسمع.‬ 816 01:03:18,120 --> 01:03:21,600 ‫تنفس. أحسنت. تنفس.‬ 817 01:03:21,680 --> 01:03:23,520 ‫تنفس.‬ 818 01:03:23,600 --> 01:03:26,440 ‫أحسنت. تنفس.‬ 819 01:03:30,480 --> 01:03:32,320 ‫تنفس.‬ 820 01:03:33,160 --> 01:03:36,200 ‫تنفس!‬ 821 01:03:37,280 --> 01:03:38,160 ‫أختي الصغيرة!‬ 822 01:03:38,240 --> 01:03:40,280 ‫أختك اللعينة دائمًا ما تزيد حياتي…‬ 823 01:03:41,120 --> 01:03:42,840 ‫- ماذا عن أختي؟‬ ‫- لا.‬ 824 01:03:42,920 --> 01:03:45,640 ‫- ماذا تقولين عن أختي؟‬ ‫- "تونيو"، اهدأ يا حبيبي!‬ 825 01:03:45,720 --> 01:03:47,800 ‫تنفس معي. انظر إليّ!‬ 826 01:03:48,800 --> 01:03:49,880 ‫اتركه!‬ 827 01:03:51,400 --> 01:03:52,280 ‫تنفس.‬ 828 01:03:52,920 --> 01:03:54,000 ‫اتركه!‬ 829 01:03:54,080 --> 01:03:55,400 ‫لا!‬ 830 01:03:55,480 --> 01:03:57,640 ‫تبًا! لا يا حبيبي!‬ 831 01:03:57,720 --> 01:03:59,680 ‫اطلبوا الإسعاف! "تونيو"!‬ 832 01:04:11,040 --> 01:04:12,760 ‫ابق معي.‬ 833 01:04:24,280 --> 01:04:25,240 ‫"تونيو".‬ 834 01:04:27,320 --> 01:04:28,320 ‫أنا هنا.‬ 835 01:04:33,760 --> 01:04:35,240 ‫هذا كله بسببي.‬ 836 01:04:36,640 --> 01:04:39,520 ‫لكنك لست الملامة على أي شيء.‬ 837 01:04:39,600 --> 01:04:41,520 ‫لا عجب أن "ميريام" تكرهني.‬ 838 01:04:42,120 --> 01:04:43,440 ‫لا تقولي هذا.‬ 839 01:04:43,520 --> 01:04:46,840 ‫كيف يُعقل أن تتحول حياتي‬ ‫إلى جحيم في يوم واحد؟‬ 840 01:04:46,920 --> 01:04:49,200 ‫لا أعرف ما الخطأ الذي ارتكبته.‬ 841 01:04:49,280 --> 01:04:50,880 ‫أنت لم ترتكبي أي خطأ.‬ 842 01:04:53,000 --> 01:04:53,880 ‫"ألبا".‬ 843 01:04:55,440 --> 01:04:56,800 ‫- "ألبا"، أنا…‬ ‫- ماذا؟‬ 844 01:05:00,040 --> 01:05:00,880 ‫أنا…‬ 845 01:05:05,560 --> 01:05:06,400 ‫عليّ الذهاب.‬ 846 01:05:07,680 --> 01:05:09,800 ‫- الآن؟ إلى أين ستذهب؟‬ ‫- نعم، أنا…‬ 847 01:05:09,880 --> 01:05:11,760 ‫- يريد "سيسار" التحدث إليّ.‬ ‫- عمّ؟‬ 848 01:05:11,840 --> 01:05:13,920 ‫لا أعرف. اتصل بي.‬ 849 01:05:14,800 --> 01:05:17,040 ‫- ستعود قريبًا، صحيح؟‬ ‫- نعم. أحبك.‬ 850 01:05:21,240 --> 01:05:23,480 ‫كما لم أحب أحدًا من قبل.‬ 851 01:05:29,320 --> 01:05:30,680 ‫لا تتأخر إذًا.‬ 852 01:05:35,200 --> 01:05:36,040 ‫اتفقنا؟‬ 853 01:06:35,000 --> 01:06:36,120 ‫عاهرة…‬ 854 01:06:42,520 --> 01:06:43,840 ‫أيعجبك هذا أيتها الحقيرة؟‬ 855 01:06:45,320 --> 01:06:46,400 ‫يعجبك، أليس كذلك؟‬ 856 01:06:47,040 --> 01:06:49,200 ‫أسرع واقذف! أحسنت!‬ 857 01:06:49,280 --> 01:06:51,640 ‫تبًا يا رفاق! انظروا من أتى.‬ 858 01:06:54,280 --> 01:06:56,560 ‫تبًا أيها الوغد، أين كنت؟‬ 859 01:06:59,120 --> 01:07:01,040 ‫أنت منتش تمامًا.‬ 860 01:07:01,120 --> 01:07:02,120 ‫"برونو".‬ 861 01:07:02,200 --> 01:07:03,200 ‫ماذا تفعل؟‬ 862 01:07:03,760 --> 01:07:05,960 ‫"خاكوبو"، ما الأخبار؟‬ 863 01:07:06,040 --> 01:07:07,760 ‫ضاجعها بقوة، تبًا! هيا.‬ 864 01:07:10,920 --> 01:07:12,400 ‫تبًا! هيا.‬ 865 01:07:12,480 --> 01:07:14,520 ‫- نعم، أمسك بها!‬ ‫- هذا رائع!‬ 866 01:07:14,600 --> 01:07:17,520 ‫- هيا يا "هوغو". هيا بحق الجحيم.‬ ‫- ما الأمر يا "برونو"؟‬ 867 01:07:17,600 --> 01:07:19,960 ‫هيا! أعطني فرصة.‬ 868 01:07:24,120 --> 01:07:27,120 ‫تلقينا نتائج فحوص الحمض النووي.‬ 869 01:07:27,200 --> 01:07:29,880 ‫وجدنا آثر لحمض نووي من 4 أشخاص.‬ 870 01:07:29,960 --> 01:07:31,640 ‫كانوا هم إذًا؟‬ 871 01:07:31,720 --> 01:07:35,040 ‫كانت لديهم مجموعة "واتساب"‬ ‫أوضحوا فيها نواياهم.‬ 872 01:07:35,120 --> 01:07:38,440 ‫لديّ تسجيلات مصورة لك قد أسجنك بها فورًا.‬ 873 01:07:39,320 --> 01:07:41,480 ‫لا أعرف ما يجري معك بالضبط،‬ 874 01:07:41,560 --> 01:07:43,640 ‫لكن يجدر بك ألا تعبثي معي.‬ 875 01:07:43,720 --> 01:07:46,600 ‫ليتك رأيت نظرته‬ ‫حين رأى الكتابة على الحائط.‬ 876 01:07:46,680 --> 01:07:47,640 ‫"ميريام"، كفى.‬ 877 01:07:47,720 --> 01:07:50,200 ‫- هل استقرت حالته؟‬ ‫- ستخبرك الممرضة.‬ 878 01:07:50,960 --> 01:07:52,280 ‫"ألبا".‬ 879 01:07:52,960 --> 01:07:54,200 ‫أيتها الملازمة،‬ 880 01:07:55,080 --> 01:07:58,000 ‫عثرت الشرطة المحلية على هذا الهاتف‬ ‫حيث اعتُدي على الضحية.‬ 881 01:08:00,960 --> 01:08:03,360 ‫يجب أن نشاهد هذا. أنا لا أثق به بتاتًا.‬ 882 01:08:03,440 --> 01:08:04,720 ‫أيعجبك هذا أيها الوغد؟‬ 883 01:08:07,000 --> 01:08:08,560 ‫أيعجبك هذا أيها الحقير؟‬ 884 01:08:17,240 --> 01:08:19,880 ‫- أنت جبان جدًا.‬ ‫- جبان؟ ماذا تقول؟‬ 885 01:08:22,640 --> 01:08:24,960 ‫عد إلى "مدريد"، وانس ما حدث.‬ 886 01:08:25,040 --> 01:08:27,280 ‫خذ حبيبتك وارحل من هنا.‬ 887 01:08:28,280 --> 01:08:29,200 ‫تولّ الأمر.‬ 888 01:08:30,800 --> 01:08:34,600 ‫ترجمة "إبراهيم محمد"‬