1 00:00:47,240 --> 00:00:48,479 Thank you. 2 00:00:48,560 --> 00:00:50,520 - Phone in a locker. - Ok. 3 00:01:03,000 --> 00:01:05,480 - Wait for the head warder. - Ok. 4 00:01:15,680 --> 00:01:16,879 Cells? 5 00:01:17,519 --> 00:01:18,879 No, offices. 6 00:01:25,159 --> 00:01:27,000 Keep the pass visible. 7 00:01:43,560 --> 00:01:46,000 - Your first time inside? - Yes. 8 00:01:48,519 --> 00:01:49,799 It'll go well. 9 00:02:01,599 --> 00:02:05,319 Based on a true story 10 00:02:09,919 --> 00:02:10,919 Hello. 11 00:02:16,360 --> 00:02:18,039 - Lieutenant. - Hello. 12 00:02:20,000 --> 00:02:21,199 Mr Fortineau! 13 00:02:21,280 --> 00:02:22,639 - Coming? - Yes. 14 00:02:22,719 --> 00:02:24,919 Your hat. Take the hat off. 15 00:02:25,000 --> 00:02:26,560 - I have sinusitis. - Off! 16 00:02:33,280 --> 00:02:34,319 Good luck. 17 00:02:34,400 --> 00:02:36,120 Hand it over. 3 days. 18 00:02:36,199 --> 00:02:38,479 - I can't yet. - You promised. 19 00:02:38,560 --> 00:02:39,800 I promised? 20 00:02:39,879 --> 00:02:41,159 I did 3 days. 21 00:02:41,240 --> 00:02:42,240 Hello. 22 00:02:42,319 --> 00:02:43,479 Cut it out, man. 23 00:02:47,360 --> 00:02:48,759 I'm the new theatre guy. 24 00:02:50,599 --> 00:02:51,719 And the others? 25 00:02:52,479 --> 00:02:53,840 In their cells. 26 00:02:54,680 --> 00:02:56,360 - Are they coming? - No. 27 00:02:56,439 --> 00:02:59,000 Stéphane pissed us off with his fables. 28 00:02:59,599 --> 00:03:01,680 - We want to do comedy. - Stand-up. 29 00:03:03,599 --> 00:03:04,800 Hi, guys. 30 00:03:04,879 --> 00:03:07,360 - Mr Lazy! - Hello, sir. 31 00:03:07,439 --> 00:03:08,560 Doing ok? 32 00:03:08,639 --> 00:03:10,039 - What's up? - High? 33 00:03:10,759 --> 00:03:12,599 - Stoned. - Look at his eyes. 34 00:03:12,680 --> 00:03:13,840 - Wasted? - Yeah. 35 00:03:14,680 --> 00:03:16,759 - I'm Etienne, an actor. - On TV? 36 00:03:19,039 --> 00:03:21,080 - Sometimes. - Never seen you. 37 00:03:21,159 --> 00:03:23,439 C'mon, a star wouldn't be here! 38 00:03:23,520 --> 00:03:25,879 - We're doing stand-up. - Yeah? 39 00:03:25,960 --> 00:03:28,599 I'm not into sketches, I do theatre. 40 00:03:28,680 --> 00:03:29,960 Comic theatre? 41 00:03:30,719 --> 00:03:31,759 That too. 42 00:03:31,840 --> 00:03:33,120 So you're a funny guy? 43 00:03:34,360 --> 00:03:35,360 Sometimes. 44 00:03:35,439 --> 00:03:37,719 - But you're tense now. - I'm not. 45 00:03:37,800 --> 00:03:39,520 - You are. - Good pay? 46 00:03:39,599 --> 00:03:41,280 No, look at his shoes! 47 00:03:43,599 --> 00:03:45,400 What brand's your bag? 48 00:03:45,479 --> 00:03:46,479 Oxfam? 49 00:03:47,080 --> 00:03:49,360 Alright, have you finished? 50 00:03:49,439 --> 00:03:51,919 Don't get upset, we joke a lot. 51 00:03:52,000 --> 00:03:53,520 Alright then... 52 00:03:53,599 --> 00:03:55,800 Show us your stand-up act. 53 00:03:55,879 --> 00:03:58,360 - Show him. - Go on, wise guy. 54 00:03:58,439 --> 00:03:59,680 I'm not warmed up. 55 00:04:00,400 --> 00:04:02,120 Give us a laugh. 56 00:04:02,199 --> 00:04:03,360 Drop it. 57 00:04:03,439 --> 00:04:04,840 So who's funny here? 58 00:04:04,919 --> 00:04:06,800 - Jojo's the best. - I'm not. 59 00:04:06,879 --> 00:04:08,319 You're the funny one. 60 00:04:08,400 --> 00:04:09,400 No one, then. 61 00:04:14,360 --> 00:04:16,079 The Hare and the Tortoise. 62 00:04:16,160 --> 00:04:19,680 Rushing is useless. One must leave on time, 63 00:04:19,759 --> 00:04:22,040 as the Hare and the Tortoise show. 64 00:04:22,120 --> 00:04:24,360 I wager that you won't reach... 65 00:04:24,439 --> 00:04:26,360 - Sit down! - Leave him. 66 00:04:27,120 --> 00:04:28,879 He made it all up! 67 00:04:28,959 --> 00:04:31,079 I wager that you won't reach... 68 00:04:32,120 --> 00:04:33,360 Sit down! 69 00:04:34,639 --> 00:04:35,639 Sit! 70 00:04:36,199 --> 00:04:37,199 He's trying. 71 00:04:41,000 --> 00:04:42,040 Your name? 72 00:04:42,120 --> 00:04:43,480 I'm Jordan. 73 00:04:44,199 --> 00:04:45,360 Learn anything? 74 00:04:45,439 --> 00:04:48,279 No, the other guy kept pissing me off. 75 00:04:48,360 --> 00:04:49,360 What fable? 76 00:04:49,839 --> 00:04:51,160 It was... 77 00:04:51,560 --> 00:04:54,480 - Dickhead. - Shut up. The Lion and the Mouse. 78 00:04:54,560 --> 00:04:55,720 Can you recite it? 79 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 No. 80 00:04:59,439 --> 00:05:00,439 You, then. 81 00:05:01,399 --> 00:05:02,439 Patrick. 82 00:05:04,240 --> 00:05:05,399 The Hare and the Tortoise. 83 00:05:08,079 --> 00:05:09,839 Worked in jail before? 84 00:05:09,920 --> 00:05:11,199 Yes, a little. 85 00:05:11,600 --> 00:05:13,120 - Where? - Vaulx-en-Velin. 86 00:05:13,800 --> 00:05:15,279 There's no jail there. 87 00:05:15,360 --> 00:05:17,839 It was a young offenders' centre. 88 00:05:17,920 --> 00:05:19,079 Ok... 89 00:05:19,160 --> 00:05:20,560 It's not the same. 90 00:05:21,040 --> 00:05:23,519 I hope you'll do a good show. 91 00:05:24,199 --> 00:05:26,279 Five sessions aren't much. 92 00:05:26,360 --> 00:05:28,480 It's not easy, but be ready. 93 00:05:28,560 --> 00:05:31,920 There'll be sponsors, a foundation for projects... 94 00:05:32,000 --> 00:05:33,160 Make it good. 95 00:05:33,240 --> 00:05:36,000 - Try to lure the others back. - I'll try. 96 00:05:36,079 --> 00:05:40,319 Hopeless. They're like rocks and want to do stand-up. 97 00:05:40,399 --> 00:05:42,439 - Motivate them. - With fables? 98 00:05:42,519 --> 00:05:45,160 Fables are great, there's a moral. 99 00:05:45,240 --> 00:05:47,199 - It worked for me. - So you say. 100 00:05:47,279 --> 00:05:49,480 - Always moaning. - Not when I act. 101 00:05:49,560 --> 00:05:52,000 You said I'd be Lopakhine! 102 00:05:52,079 --> 00:05:54,439 Five years ago. Things change. 103 00:05:54,519 --> 00:05:57,279 I have auditions. Quit if you want. 104 00:05:57,360 --> 00:05:59,079 But don't come to me again. 105 00:05:59,600 --> 00:06:01,439 Hi, how is everyone? 106 00:06:02,160 --> 00:06:03,279 Welcome. 107 00:06:04,120 --> 00:06:05,279 How are you? 108 00:06:05,360 --> 00:06:06,480 Ok, Agathe? 109 00:06:09,199 --> 00:06:10,360 There's a lion. 110 00:06:10,439 --> 00:06:14,160 He's tangled up in a net, and there you go. 111 00:06:16,199 --> 00:06:18,360 - That's all? - There's more. 112 00:06:19,040 --> 00:06:22,759 He gets all worked up, it's busting his balls. 113 00:06:22,839 --> 00:06:24,680 Then he spots a tiny mouse. 114 00:06:25,439 --> 00:06:28,199 - A mouse passing by. - No, a rat. 115 00:06:28,279 --> 00:06:29,439 Screw you. 116 00:06:29,519 --> 00:06:30,800 A rat. 117 00:06:30,879 --> 00:06:32,639 "For pity's sake, 118 00:06:32,720 --> 00:06:37,560 can you help me get out of this fucking net?" 119 00:06:37,639 --> 00:06:39,040 The mouse says, 120 00:06:39,120 --> 00:06:43,480 "No, are you kidding? You're a lion, a warm-blooded reptile. 121 00:06:44,240 --> 00:06:45,519 You'll trick me." 122 00:06:46,160 --> 00:06:47,720 The mouse comes over, 123 00:06:47,800 --> 00:06:50,040 not totally at ease, like. 124 00:06:50,120 --> 00:06:52,879 She starts nibbling at the net. 125 00:06:54,600 --> 00:06:55,800 The lion gets out, 126 00:06:55,879 --> 00:06:57,199 really grateful. 127 00:06:57,279 --> 00:06:58,879 "Thanks a million!" 128 00:06:58,959 --> 00:07:02,000 He shakes her paw, hits the mouse 129 00:07:02,079 --> 00:07:03,600 and eats her, the fuck! 130 00:07:03,680 --> 00:07:05,639 Who says he eats her? 131 00:07:05,720 --> 00:07:06,879 Who says that? 132 00:07:07,199 --> 00:07:09,120 That's not how it ends. 133 00:07:09,199 --> 00:07:11,560 - The cat eats the weasel. - It's shit! 134 00:07:11,639 --> 00:07:14,199 I read the story, that's how it ends. 135 00:07:14,279 --> 00:07:16,680 One often needs someone smaller. 136 00:07:16,759 --> 00:07:19,639 Thanks, Yoda. I always learned big guys 137 00:07:19,720 --> 00:07:22,040 eat little guys, it's natural. 138 00:07:22,120 --> 00:07:23,959 - You're not wrong. - Yoda... 139 00:07:41,879 --> 00:07:42,959 Hello. 140 00:08:06,560 --> 00:08:07,800 Very good! 141 00:08:07,879 --> 00:08:10,199 Once again, more warrior-like. 142 00:08:10,279 --> 00:08:12,560 Think of the competition, ok! 143 00:08:18,920 --> 00:08:20,120 - Hello. - Hi, boss. 144 00:08:21,399 --> 00:08:23,040 You do the fables? 145 00:08:23,120 --> 00:08:25,519 - What's your name? - Traoré, Moussa. 146 00:08:27,480 --> 00:08:28,839 You're alone? 147 00:08:28,920 --> 00:08:29,920 Yes. 148 00:08:30,279 --> 00:08:32,799 - Know one? - The Milkmaid and the Pot of Milk. 149 00:08:33,960 --> 00:08:35,039 Alright. 150 00:08:35,879 --> 00:08:40,000 Perrette, a pot of milk on a cushion on her head, 151 00:08:40,080 --> 00:08:42,120 was on her way to town... 152 00:08:44,159 --> 00:08:46,320 I've been waiting half an hour. 153 00:08:46,399 --> 00:08:48,399 And me seven years, man! 154 00:08:48,480 --> 00:08:50,279 I'm not here to wait. 155 00:08:50,360 --> 00:08:52,159 Make that fuck come on time! 156 00:08:52,240 --> 00:08:54,919 - All we do is wait. - All the time. 157 00:08:55,000 --> 00:08:57,039 For visits, exercise, family... 158 00:08:57,120 --> 00:08:58,440 We wait for each day, 159 00:08:58,519 --> 00:09:00,200 then for that day to end. 160 00:09:00,279 --> 00:09:02,039 And we wait to get out. 161 00:09:03,039 --> 00:09:04,600 Got a fable about that? 162 00:09:08,559 --> 00:09:09,960 Your voice, deeper. 163 00:09:10,039 --> 00:09:11,159 I don't do deep. 164 00:09:11,240 --> 00:09:12,879 Deep blubber! 165 00:09:12,960 --> 00:09:14,080 It's breathing. 166 00:09:15,679 --> 00:09:19,080 Use the diaphragm, it's what helps you breathe. 167 00:09:19,159 --> 00:09:20,840 Put your hand here. 168 00:09:20,919 --> 00:09:22,399 I relax my belly... 169 00:09:26,159 --> 00:09:27,480 That's a gnu now! 170 00:09:28,799 --> 00:09:29,799 Try it. 171 00:09:30,600 --> 00:09:32,960 Relax. Now do a cow. 172 00:09:36,039 --> 00:09:37,080 Relax your belly. 173 00:09:38,639 --> 00:09:39,639 Relax it. 174 00:09:39,960 --> 00:09:41,200 Let out your breath. 175 00:09:41,279 --> 00:09:43,679 This is too weird! I look dumb. 176 00:09:43,759 --> 00:09:44,759 You suck! 177 00:09:45,200 --> 00:09:46,720 Breathing matters. 178 00:09:46,799 --> 00:09:50,279 When you're on stage, the diaphragm is at work. 179 00:10:05,879 --> 00:10:08,360 2 WEEKS 180 00:10:08,440 --> 00:10:09,679 Ladies and gentlemen, 181 00:10:09,759 --> 00:10:11,559 The Hare and the Tortoise. 182 00:10:12,600 --> 00:10:13,639 Rushing is useless. 183 00:10:14,360 --> 00:10:16,120 One must leave on time 184 00:10:16,200 --> 00:10:18,480 as the Hare and the Tortoise show. 185 00:10:18,559 --> 00:10:20,399 Isis, what's in the bag? 186 00:10:20,480 --> 00:10:21,480 Madam Tortoise... 187 00:10:22,159 --> 00:10:23,279 This sucks! 188 00:10:24,519 --> 00:10:25,639 "Let's wager..." 189 00:10:26,919 --> 00:10:31,279 You will not reach the goal sooner than me. 190 00:10:31,960 --> 00:10:33,159 "You must be mad," 191 00:10:33,879 --> 00:10:35,799 quipped the light-footed one. 192 00:10:35,879 --> 00:10:37,360 Mr Hare... 193 00:10:40,720 --> 00:10:44,000 Since he had time to nibble grass, 194 00:10:44,080 --> 00:10:45,320 to sleep, 195 00:10:45,399 --> 00:10:47,120 to listen to the wind, he let 196 00:10:47,200 --> 00:10:49,639 the tortoise advance at her steady pace. 197 00:10:50,159 --> 00:10:52,039 Not bad for such philistines. 198 00:10:52,879 --> 00:10:54,879 Bravo, you did well. 199 00:10:55,759 --> 00:10:58,200 I could invite them to my theatre. 200 00:10:59,519 --> 00:11:01,200 I'm kidding, of course. 201 00:11:13,720 --> 00:11:15,039 Hi, Dad, it's me. 202 00:11:16,080 --> 00:11:17,879 I thought you'd forgotten me. 203 00:11:18,759 --> 00:11:20,559 C'mon, I'm calling you. 204 00:11:20,639 --> 00:11:22,639 - What are you doing? - Eating. 205 00:11:22,720 --> 00:11:24,799 How about work-wise? 206 00:11:24,879 --> 00:11:28,799 Not a lot. Just stuff to pay the bills. And you? 207 00:11:29,440 --> 00:11:34,080 Great, I found a job in a restaurant. I'll be working weekends. 208 00:11:34,159 --> 00:11:35,679 That's good. 209 00:11:35,759 --> 00:11:37,879 You'll still visit your old dad? 210 00:11:37,960 --> 00:11:40,919 It's kind of tricky right now, 211 00:11:41,000 --> 00:11:44,600 but I'm seeing Mom in Partage de Midi. Want to come? 212 00:11:44,679 --> 00:11:46,440 I'm not keen on Claudel... 213 00:11:46,519 --> 00:11:49,600 Come, please. It'd make her so happy. 214 00:11:51,399 --> 00:11:53,080 Would Tuesday suit you? 215 00:11:54,279 --> 00:11:55,679 Earth to Dad... 216 00:11:57,360 --> 00:11:59,639 I don't know. I'll call you. 217 00:11:59,720 --> 00:12:03,639 Keep me posted. I'm counting on you to come. 218 00:12:05,279 --> 00:12:07,279 - Ok. - Love you. 219 00:12:07,360 --> 00:12:09,279 - Love you too. - Tuesday, ok? 220 00:12:11,919 --> 00:12:14,080 It's a pretty riverside spot. 221 00:12:14,159 --> 00:12:15,639 Just tidy it up. 222 00:12:15,720 --> 00:12:18,080 Raze these old buildings. 223 00:12:18,159 --> 00:12:20,960 Raze the old house and the cherry orchard. 224 00:12:21,039 --> 00:12:22,960 - The cherry orchard? - Turn. 225 00:12:23,039 --> 00:12:25,080 My dear, you don't realize. 226 00:12:25,159 --> 00:12:28,000 The most remarkable thing around here 227 00:12:28,639 --> 00:12:30,120 is our cherry orchard. 228 00:12:30,200 --> 00:12:33,320 It's only remarkable for its size. 229 00:12:34,759 --> 00:12:35,960 It only gives... 230 00:12:37,559 --> 00:12:40,200 cherries every two years. 231 00:12:40,279 --> 00:12:42,039 - What's next? - No idea. 232 00:12:42,120 --> 00:12:43,519 And when it does, 233 00:12:43,919 --> 00:12:45,279 we have a glut. 234 00:12:45,360 --> 00:12:46,480 Why're you here? 235 00:12:46,559 --> 00:12:47,720 Ask if you need help. 236 00:12:48,200 --> 00:12:49,799 I'm doing fine, thanks. 237 00:12:50,720 --> 00:12:52,200 - Here? - Where else? 238 00:12:52,279 --> 00:12:55,720 - The programme's full. - You close on Mondays. 239 00:12:55,799 --> 00:12:58,399 - I rest on Mondays. - Rest later. 240 00:12:58,480 --> 00:13:00,440 This could be huge. 241 00:13:00,519 --> 00:13:03,759 Waiting for Godot by prisoners discovering Beckett. 242 00:13:03,840 --> 00:13:06,720 They're not actors. And you don't direct. 243 00:13:06,799 --> 00:13:08,759 Give me six months. 244 00:13:08,840 --> 00:13:10,919 Six months for Godot? Really? 245 00:13:11,000 --> 00:13:13,440 Reread it, it was written for them. 246 00:13:13,519 --> 00:13:15,399 They know about waiting. 247 00:13:15,480 --> 00:13:18,320 They're tragic and burlesque too, the lot. 248 00:13:18,399 --> 00:13:20,120 But not talented. 249 00:13:20,200 --> 00:13:23,360 You said the other day how they surprised you! 250 00:13:23,440 --> 00:13:26,799 Not one of your actors surprises me! 251 00:13:26,879 --> 00:13:28,360 - Quiet... - You said, 252 00:13:28,440 --> 00:13:30,399 "We can't do what they do." 253 00:13:30,480 --> 00:13:32,159 - I didn't. - You did. 254 00:13:32,240 --> 00:13:33,919 With different words. 255 00:13:34,000 --> 00:13:35,279 You're too much. 256 00:13:35,360 --> 00:13:38,639 - Have you asked Ariane? - She's all for it. 257 00:13:38,720 --> 00:13:40,399 The judge too, everyone. 258 00:13:40,480 --> 00:13:43,679 - It depends on you. - What can I say? Maybe. 259 00:13:43,759 --> 00:13:45,000 I'm rehearsing! 260 00:13:45,080 --> 00:13:48,080 What'll it cost you? Give me one Monday! 261 00:13:48,159 --> 00:13:50,159 You're hurting me. Are you nuts? 262 00:13:50,799 --> 00:13:52,000 We'll talk about it. 263 00:13:53,639 --> 00:13:55,519 - Tomorrow then. - Not tomorrow. 264 00:13:57,360 --> 00:13:58,919 I agree in principle. 265 00:13:59,000 --> 00:14:00,799 But calm down. 266 00:14:00,879 --> 00:14:02,679 You never change. 267 00:14:02,759 --> 00:14:03,960 Your stage costume? 268 00:14:04,919 --> 00:14:05,919 Yeah, why? 269 00:14:06,559 --> 00:14:08,480 Good pockets for your lines. 270 00:14:09,440 --> 00:14:10,840 Ok, bye. 271 00:14:10,919 --> 00:14:12,120 Yeah, bye. 272 00:14:12,200 --> 00:14:13,960 - See you Monday. - Right. 273 00:14:14,039 --> 00:14:15,080 Agathe! 274 00:14:15,159 --> 00:14:17,000 Take how many out? 275 00:14:17,080 --> 00:14:18,639 Five, no more. 276 00:14:18,720 --> 00:14:19,919 In 6 months. 277 00:14:20,000 --> 00:14:22,440 So, six months of rehearsals? 278 00:14:22,519 --> 00:14:24,960 Exactly. 3 times a week. At first. 279 00:14:25,039 --> 00:14:26,960 - How many hours? - 338. 280 00:14:27,039 --> 00:14:28,679 For 5 prisoners? 281 00:14:28,759 --> 00:14:31,360 - How can I justify that? - Easy. 282 00:14:31,440 --> 00:14:33,759 They'll represent all the others. 283 00:14:34,360 --> 00:14:35,919 Fables are fine, 284 00:14:36,000 --> 00:14:37,799 but we can do better. 285 00:14:37,879 --> 00:14:39,639 Imagine the impact. 286 00:14:39,720 --> 00:14:41,879 - It'll be huge. - Stéphane agrees? 287 00:14:41,960 --> 00:14:44,399 He loves it. We can use his theatre. 288 00:14:44,480 --> 00:14:46,440 Exit permits are hard to get. 289 00:14:46,519 --> 00:14:49,080 The sentencing judge has to decide. 290 00:14:49,720 --> 00:14:50,879 She's no theatre fan. 291 00:14:51,519 --> 00:14:52,519 I'll talk to her. 292 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 No. 293 00:14:55,200 --> 00:14:56,399 Let me handle it. 294 00:14:58,919 --> 00:15:01,200 So what do you want to stage? 295 00:15:01,279 --> 00:15:05,039 Samuel Beckett, the 20th century's greatest playwright. 296 00:15:05,120 --> 00:15:06,799 - He's dead? - 30 years ago. 297 00:15:06,879 --> 00:15:09,720 Waiting for Godot is the absurd masterpiece. 298 00:15:09,799 --> 00:15:11,919 It's been staged worldwide. 299 00:15:12,000 --> 00:15:14,200 - In Arabic? - Yes. Arabic, Chinese... 300 00:15:14,279 --> 00:15:15,480 - Sure. - It's true. 301 00:15:15,559 --> 00:15:18,039 - Freaky eyes. - The guy's a genius. 302 00:15:18,120 --> 00:15:20,080 - Those eyes... - What a face. 303 00:15:20,639 --> 00:15:22,159 He won the Nobel Prize. 304 00:15:22,240 --> 00:15:25,480 Wasn't it... What's the cocksucker's name? 305 00:15:25,559 --> 00:15:27,559 Einstein won the Nobel Prize. 306 00:15:27,639 --> 00:15:30,120 - He did too. - Screw the Nobel Prize. 307 00:15:30,200 --> 00:15:31,559 Nobel Prize, respect. 308 00:15:32,080 --> 00:15:33,840 - No Ballon d'Or. - I'll read. 309 00:15:33,919 --> 00:15:37,399 You said it's absurd. So we do something meaningless? 310 00:15:37,480 --> 00:15:39,840 It's a play about life's absurdity. 311 00:15:39,919 --> 00:15:42,639 When you wake up, don't you wonder 312 00:15:42,720 --> 00:15:44,679 what your life here means? 313 00:15:45,440 --> 00:15:47,399 I smoke a big spliff and chill. 314 00:15:47,480 --> 00:15:50,919 If you start thinking, you won't see the day out. 315 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 You blow a fuse. Life isn't here, it's outside. 316 00:15:54,080 --> 00:15:55,600 This is an interlude. 317 00:15:55,679 --> 00:15:56,919 A shitty interlude. 318 00:15:57,000 --> 00:15:58,879 Life can be absurd outside. 319 00:15:58,960 --> 00:16:03,679 Yeah, it's absurd, but I'd rather be absurd outside 320 00:16:03,759 --> 00:16:05,360 than unabsurd inside. 321 00:16:05,440 --> 00:16:06,559 You understand. 322 00:16:06,639 --> 00:16:08,840 Hey, Etienne, I don't smoke. 323 00:16:08,919 --> 00:16:11,000 Let's work. Move the table. 324 00:16:11,720 --> 00:16:13,799 - Let's go. - We can't. 325 00:16:14,559 --> 00:16:15,679 Why not? 326 00:16:16,559 --> 00:16:17,879 We're waiting for Godot. 327 00:16:23,679 --> 00:16:25,960 You're sure it was here? 328 00:16:26,639 --> 00:16:27,639 What? 329 00:16:27,879 --> 00:16:28,879 Where we wait. 330 00:16:28,960 --> 00:16:31,279 He said by the tree. See any others? 331 00:16:31,360 --> 00:16:32,360 What is it? 332 00:16:32,840 --> 00:16:34,080 I don't know. A willow. 333 00:16:34,799 --> 00:16:36,399 Where are the leaves? 334 00:16:36,480 --> 00:16:38,200 Vladimir and Estragon go on. 335 00:16:38,840 --> 00:16:40,559 Estragon? That's a spice! 336 00:16:40,639 --> 00:16:43,200 - Can we change the name? - No. You now. 337 00:16:43,279 --> 00:16:44,879 I don't get it. 338 00:16:44,960 --> 00:16:48,080 The guy, Godot, does he turn up at the end? 339 00:16:48,159 --> 00:16:51,159 No, he sends a kid to say he can't come. 340 00:16:51,240 --> 00:16:53,679 - Why not? - It's a mystery. 341 00:16:53,759 --> 00:16:55,000 They wait in vain. 342 00:16:55,080 --> 00:16:56,759 Why don't they call him? 343 00:16:56,840 --> 00:16:58,000 No phones then. 344 00:16:58,080 --> 00:16:59,679 They're weird, staying. 345 00:16:59,759 --> 00:17:02,279 They stay because it's absurd. 346 00:17:02,360 --> 00:17:05,000 - Maybe he'll give them work. - That's hope. 347 00:17:05,640 --> 00:17:08,039 You wait. That's why I'm in France 348 00:17:08,119 --> 00:17:09,519 and want to stay. 349 00:17:09,599 --> 00:17:11,559 The day you get out, 350 00:17:11,640 --> 00:17:13,599 it's back to Ouagadougou. 351 00:17:13,680 --> 00:17:15,000 Hope is absurd. 352 00:17:15,079 --> 00:17:17,519 - It's absurd. - So what do they do? 353 00:17:17,599 --> 00:17:19,799 They talk and argue like you. 354 00:17:19,880 --> 00:17:23,039 Pozzo arrives with his servant Lucky on a rope. 355 00:17:23,119 --> 00:17:25,079 This is trippy. Are you high? 356 00:17:25,160 --> 00:17:28,880 You wanted a fable on guys who do nothing but wait. 357 00:17:28,960 --> 00:17:31,759 - Fables have animals. - We're all animals. 358 00:17:31,839 --> 00:17:34,400 Wild beasts, that's why they caged us. 359 00:17:36,599 --> 00:17:38,799 What's the moral of this fable? 360 00:17:38,880 --> 00:17:41,039 - There isn't one. - No moral, no action, 361 00:17:41,119 --> 00:17:43,559 no beginning, no end, nothing! 362 00:17:43,640 --> 00:17:44,839 Cos it's absurd. 363 00:17:44,920 --> 00:17:47,039 Yes, and it's a comedy. 364 00:17:47,119 --> 00:17:49,680 They're funny, they're clowns. 365 00:17:49,759 --> 00:17:51,440 Let's take a vote. 366 00:17:51,519 --> 00:17:53,160 No, no voting. 367 00:17:53,240 --> 00:17:55,680 If you don't like it, stay in your cell. 368 00:17:56,240 --> 00:17:57,480 Screw this. 369 00:17:57,559 --> 00:17:59,720 Listen to what he says. 370 00:17:59,799 --> 00:18:01,559 You have to try it. 371 00:18:01,640 --> 00:18:02,759 Etienne... 372 00:18:02,839 --> 00:18:05,680 - What's in it for us? - Nothing. It's absurd. 373 00:18:05,759 --> 00:18:08,160 Give us a break. Aren't you going? 374 00:18:08,240 --> 00:18:10,359 Do we get reduced sentences? 375 00:18:10,920 --> 00:18:12,279 Not my decision. 376 00:18:14,920 --> 00:18:17,039 You'll be proud of yourselves. 377 00:18:17,119 --> 00:18:18,279 Back out now 378 00:18:18,359 --> 00:18:20,559 or commit to 6 months straight. 379 00:18:20,640 --> 00:18:21,680 Are you in? 380 00:18:23,200 --> 00:18:24,200 Jordan? 381 00:18:27,799 --> 00:18:29,640 - No? - Yes. 382 00:18:32,440 --> 00:18:35,359 We'll be using a real theatre. 383 00:18:35,440 --> 00:18:36,640 You'll perform, 384 00:18:36,720 --> 00:18:39,119 with sets, lights, costumes... 385 00:18:39,200 --> 00:18:42,680 There'll be an audience: your friends and family. 386 00:18:44,119 --> 00:18:45,680 But you'll need to work, 387 00:18:46,359 --> 00:18:48,279 work hard, learn your lines, 388 00:18:49,440 --> 00:18:50,680 stay focused 389 00:18:50,759 --> 00:18:52,519 and never lose heart. 390 00:18:52,599 --> 00:18:53,680 Do you trust me? 391 00:19:15,799 --> 00:19:19,480 Susie sitting in a shoe shine shop. Where she sits... 392 00:19:19,559 --> 00:19:21,200 She shines. 393 00:19:23,400 --> 00:19:25,119 You be the tree. 394 00:19:25,200 --> 00:19:26,880 - A cherry tree? - Fine. 395 00:19:26,960 --> 00:19:28,920 Use your arms as branches. 396 00:19:29,720 --> 00:19:31,319 - Why move? - The wind. 397 00:19:31,400 --> 00:19:32,839 No, it's sunny, birds sing... 398 00:19:36,640 --> 00:19:40,440 The thirty-three thieves fought... thought... 399 00:19:41,400 --> 00:19:42,400 What the hell? 400 00:19:51,440 --> 00:19:52,519 Nice cook... 401 00:19:52,599 --> 00:19:54,440 Nice cook... Nice cock... 402 00:19:56,640 --> 00:19:59,680 Eddie edited it, Eddie edited it... 403 00:19:59,759 --> 00:20:01,359 A bough? I wouldn't trust it. 404 00:20:01,960 --> 00:20:04,319 - We can always try. - Go ahead. 405 00:20:04,400 --> 00:20:06,440 - After you. - No, you first. 406 00:20:06,920 --> 00:20:09,759 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 407 00:20:10,519 --> 00:20:12,640 - Try it slowly. - I just did. 408 00:20:12,720 --> 00:20:15,160 Eddie edited it! 409 00:20:16,599 --> 00:20:18,079 Etienne! 410 00:20:18,720 --> 00:20:19,799 No worries. 411 00:20:19,880 --> 00:20:24,079 The thirty-three thieves thrilled the tone... throne... 412 00:20:27,119 --> 00:20:29,799 Was I sleeping, while the others suffered? 413 00:20:30,559 --> 00:20:32,200 Am I sleeping now? 414 00:20:33,200 --> 00:20:35,519 Tomorrow, when I wake, 415 00:20:35,599 --> 00:20:37,359 what shall I say of today? 416 00:20:39,359 --> 00:20:42,319 1 MONTH 417 00:20:42,400 --> 00:20:43,400 It hurts? 418 00:20:43,920 --> 00:20:45,319 He asks if it hurts! 419 00:20:45,400 --> 00:20:47,119 Talk to us, not the paper! 420 00:20:47,200 --> 00:20:48,200 Talk to us. 421 00:20:48,759 --> 00:20:49,880 You know the lines. 422 00:20:50,759 --> 00:20:52,279 Start from "hurts". 423 00:20:52,359 --> 00:20:53,440 It hurts? 424 00:20:54,000 --> 00:20:55,200 He asks if it hurts! 425 00:20:55,279 --> 00:20:57,680 - Better, huh? - Yes, but don't stop. 426 00:20:58,759 --> 00:21:00,839 Shut up and listen. 427 00:21:01,839 --> 00:21:02,839 Go on. 428 00:21:02,920 --> 00:21:04,799 No one ever suffers but you. 429 00:21:04,880 --> 00:21:06,200 I don't count. 430 00:21:06,279 --> 00:21:10,079 I'd like to hear what you'd say if you had what I have. 431 00:21:10,160 --> 00:21:12,480 You're angry. Don't laugh. 432 00:21:12,559 --> 00:21:14,880 Angry, ok. Think of your life here. 433 00:21:15,640 --> 00:21:19,359 A pal comes to visit and complains. "It's tough..." 434 00:21:19,920 --> 00:21:21,000 You're in jail! 435 00:21:21,079 --> 00:21:22,799 How do you answer? 436 00:21:22,880 --> 00:21:25,920 I'd like to hear what you'd say in my shoes. 437 00:21:26,000 --> 00:21:29,000 - True. - So find the truth in your life. 438 00:21:29,079 --> 00:21:30,920 The truth is in your lives. 439 00:21:31,559 --> 00:21:33,759 Jordan, get it? Truth in your lives. 440 00:21:34,359 --> 00:21:35,480 I never get visits. 441 00:21:36,359 --> 00:21:37,799 Time's up, gents. 442 00:21:38,440 --> 00:21:39,559 Not until 6 pm. 443 00:21:39,640 --> 00:21:40,640 In cells by 6. 444 00:21:43,000 --> 00:21:44,119 Alright. 445 00:21:45,400 --> 00:21:47,559 Remember to learn your lines. 446 00:21:47,640 --> 00:21:48,759 I mean it, Nabil. 447 00:21:49,559 --> 00:21:50,559 Boss... 448 00:21:51,119 --> 00:21:52,400 Thanks for Vladimir. 449 00:21:53,440 --> 00:21:54,559 What did you do before? 450 00:21:55,200 --> 00:21:58,480 I sold books. Novels, literature... 451 00:21:58,559 --> 00:22:00,359 - In a bookstore? - No. 452 00:22:00,759 --> 00:22:02,519 Outside hotels. 453 00:22:02,599 --> 00:22:04,400 - Like a dealer. - Yes. 454 00:22:04,480 --> 00:22:05,960 Only I dealt in stories. 455 00:22:06,519 --> 00:22:08,480 - It's not why you're here? - No. 456 00:22:09,599 --> 00:22:12,720 I fought with an Afghan and it ended badly. 457 00:22:12,799 --> 00:22:14,680 Mr Traoré, it's time. 458 00:22:14,759 --> 00:22:16,079 Off you go. 459 00:22:16,160 --> 00:22:18,039 - Good luck. - Goodbye. 460 00:22:20,559 --> 00:22:21,799 Excuse me, sir. 461 00:22:22,920 --> 00:22:24,359 Can I have a word? 462 00:22:26,880 --> 00:22:28,000 I wanted to say 463 00:22:28,079 --> 00:22:29,880 I saw your fable show. 464 00:22:30,400 --> 00:22:31,599 It was fantastic. 465 00:22:32,279 --> 00:22:34,839 - Thanks. - I really mean it. 466 00:22:35,680 --> 00:22:39,000 I hear you're putting on Waiting for Godot 467 00:22:39,079 --> 00:22:41,519 by Mr Samuel Beckett. - You know it? 468 00:22:42,119 --> 00:22:44,319 I know everything here. 469 00:22:45,240 --> 00:22:46,400 Got a part for me? 470 00:22:46,960 --> 00:22:50,200 - No, I have my cast. - Try auditioning me. 471 00:22:50,680 --> 00:22:52,880 Let's not waste our time on vain speeches. 472 00:22:52,960 --> 00:22:55,759 Let us do something as the opportunity arises. 473 00:22:56,880 --> 00:22:59,319 It's not every day that we're needed. 474 00:22:59,400 --> 00:23:00,720 You've read it? 475 00:23:00,799 --> 00:23:03,079 - In one go. - Pity... 476 00:23:03,160 --> 00:23:04,519 It's too late now. 477 00:23:04,599 --> 00:23:05,920 Never mind. 478 00:23:06,000 --> 00:23:08,359 Things can change around here. 479 00:23:10,559 --> 00:23:12,839 You have my number. My prisoner number. 480 00:23:14,759 --> 00:23:16,880 I'm Kamel! Kamel Beckett! 481 00:23:19,839 --> 00:23:21,039 We finish at 6. 482 00:23:22,079 --> 00:23:24,440 But they come for them at 5:30. 483 00:23:24,519 --> 00:23:26,480 I did 45 minutes today! 484 00:23:26,559 --> 00:23:28,880 Things take time in prison. 485 00:23:28,960 --> 00:23:31,319 Tell the warders to be on time. 486 00:23:31,400 --> 00:23:33,599 They have a lot to deal with. 487 00:23:33,680 --> 00:23:36,839 Visits, exercise periods, sport... 488 00:23:37,519 --> 00:23:39,759 - Always on the move. - I'll start at 3. 489 00:23:39,839 --> 00:23:42,519 - No budget for that. - So what do I do? 490 00:23:42,599 --> 00:23:45,200 Have you picked the right play? 491 00:23:45,279 --> 00:23:48,000 I read it and you're aiming very high. 492 00:23:48,079 --> 00:23:52,200 After fables, tales? Puss in Boots, Red Riding Hood? 493 00:23:52,279 --> 00:23:53,680 Oh, please... 494 00:23:53,759 --> 00:23:56,880 - I don't want them to fail. - Me neither. 495 00:23:56,960 --> 00:23:58,319 I'll lift them up. 496 00:23:58,400 --> 00:23:59,880 I need an extra hour. 497 00:24:00,480 --> 00:24:02,000 I'll see what I can do. 498 00:24:04,359 --> 00:24:05,359 Thank you. 499 00:24:11,880 --> 00:24:13,400 - Ok? - Yeah, and you? 500 00:24:13,480 --> 00:24:17,240 - Fine. Where's Jordan? - Dunno. 501 00:24:17,319 --> 00:24:18,599 - Where is he? - No idea. 502 00:24:21,400 --> 00:24:22,440 Finished, sir? 503 00:24:22,519 --> 00:24:23,599 Yes. 504 00:24:23,680 --> 00:24:25,079 Let's get started. 505 00:24:25,160 --> 00:24:27,759 A drunken Englishman goes to a brothel. 506 00:24:27,839 --> 00:24:30,119 The bawd offers him a fair one, 507 00:24:30,200 --> 00:24:33,000 a dark one or a red-haired one. - Good! Exit. 508 00:24:33,079 --> 00:24:34,119 The wings. 509 00:24:34,200 --> 00:24:36,279 Follow but stay here. 510 00:24:36,359 --> 00:24:37,720 Come back, Moussa. 511 00:24:37,799 --> 00:24:41,000 Excuse me. Can you sit? Have you finished? 512 00:24:41,079 --> 00:24:42,119 That's better. 513 00:24:42,200 --> 00:24:43,200 The script. 514 00:24:44,839 --> 00:24:45,880 This is over. 515 00:24:45,960 --> 00:24:48,000 Speak louder, it's a big theatre. 516 00:24:48,599 --> 00:24:49,880 So project. 517 00:24:49,960 --> 00:24:51,440 Let's carry on. 518 00:24:52,400 --> 00:24:55,119 You wanted to talk? You had something to say? 519 00:24:55,200 --> 00:24:57,440 - I've nothing to say. - You're angry? 520 00:24:58,000 --> 00:24:59,759 A beat. You're angry? 521 00:24:59,839 --> 00:25:00,920 A beat... 522 00:25:01,480 --> 00:25:03,960 Forgive me. Another beat. Take your time. 523 00:25:04,480 --> 00:25:05,519 You know time here. 524 00:25:06,279 --> 00:25:07,400 Go on. 525 00:25:07,480 --> 00:25:09,319 - You're angry? - No. 526 00:25:09,400 --> 00:25:10,400 That's my line! 527 00:25:10,480 --> 00:25:12,079 The tone was right. 528 00:25:12,680 --> 00:25:13,720 Very real. 529 00:25:13,799 --> 00:25:14,799 Carry on. 530 00:25:15,160 --> 00:25:16,480 Forgive me. 531 00:25:16,559 --> 00:25:17,799 Come on, Didi. 532 00:25:17,880 --> 00:25:20,599 Your hand. Embrace me. Are they gay? 533 00:25:20,680 --> 00:25:22,079 Don't be ridiculous. 534 00:25:22,160 --> 00:25:24,759 - I say they're gay. - Etienne knows. 535 00:25:24,839 --> 00:25:26,559 - Go on. - There's no chicks. 536 00:25:26,640 --> 00:25:28,400 Here neither. 537 00:25:29,240 --> 00:25:32,119 There are pics of chicks in all the cells. 538 00:25:32,200 --> 00:25:34,480 - Your wife in the raw. - Asshole. 539 00:25:35,119 --> 00:25:36,839 Cut it out. Carry on. 540 00:25:36,920 --> 00:25:38,160 I don't do gay. 541 00:25:38,240 --> 00:25:39,400 What's this about? 542 00:25:40,400 --> 00:25:42,920 Two losers hoping for a brighter future. 543 00:25:43,000 --> 00:25:44,000 Get that? 544 00:25:44,759 --> 00:25:46,720 Who cares if they're gay? 545 00:25:47,640 --> 00:25:50,839 "I don't know who Godot is or if he exists." 546 00:25:52,039 --> 00:25:53,559 Beckett said that. 547 00:25:54,160 --> 00:25:56,279 Working with these guys, 548 00:25:56,839 --> 00:25:58,880 I feel I know more than him. 549 00:25:59,599 --> 00:26:00,759 Understand? 550 00:26:00,839 --> 00:26:03,319 I've played it. I thought I knew it. 551 00:26:03,400 --> 00:26:07,319 With them, it's full of meaning. It's enlightening. 552 00:26:07,400 --> 00:26:08,440 How many shows? 553 00:26:09,079 --> 00:26:10,480 One, in theory. 554 00:26:10,559 --> 00:26:11,640 That's all? 555 00:26:12,279 --> 00:26:14,279 It's a reintegration thing? 556 00:26:15,000 --> 00:26:16,759 No, it's theatre. 557 00:26:17,440 --> 00:26:19,400 You say you're directing. 558 00:26:19,480 --> 00:26:20,720 I am directing. 559 00:26:22,000 --> 00:26:25,039 So it lets you reintegrate in the profession too. 560 00:26:26,279 --> 00:26:27,319 That's mean. 561 00:26:27,400 --> 00:26:28,400 I'm kidding. 562 00:26:28,880 --> 00:26:30,279 Sorry. 563 00:26:30,799 --> 00:26:31,799 What did they do? 564 00:26:32,359 --> 00:26:33,359 No idea. 565 00:26:34,000 --> 00:26:35,960 - We don't mention it. - No one said? 566 00:26:36,839 --> 00:26:38,319 I don't want to know. 567 00:26:40,000 --> 00:26:43,400 When you go out, there'll be a police escort? 568 00:26:43,480 --> 00:26:45,880 - Just two warders. - That's all? 569 00:26:46,759 --> 00:26:48,200 What if they escape? 570 00:26:48,279 --> 00:26:51,720 They're at the end of their stretches. It'd be crazy. 571 00:26:51,799 --> 00:26:54,640 It's good for them. It's a trust thing. 572 00:26:56,119 --> 00:27:00,000 Ten to a cell and you're the safety valve. 573 00:27:00,079 --> 00:27:01,599 What do you mean? 574 00:27:01,680 --> 00:27:03,720 Long stretches get single cells. 575 00:27:03,799 --> 00:27:06,799 If bringing them culture makes me a safety valve, 576 00:27:06,880 --> 00:27:08,079 I'm proud to be one. 577 00:27:09,039 --> 00:27:11,519 - Why get mad? - It's ambitious. 578 00:27:11,599 --> 00:27:12,799 And useful too. 579 00:27:12,880 --> 00:27:14,759 Good. Forgive me. 580 00:27:16,559 --> 00:27:17,599 How do they act? 581 00:27:18,799 --> 00:27:20,039 They sound false. 582 00:27:20,640 --> 00:27:22,319 But there's a truth to them. 583 00:27:24,400 --> 00:27:27,400 You can perform right but be totally false. 584 00:27:27,480 --> 00:27:30,440 The opposite of true isn't always false. 585 00:27:30,519 --> 00:27:33,839 You can also be right by being true. 586 00:27:33,920 --> 00:27:36,960 I prefer true by being false rather than right... 587 00:27:37,559 --> 00:27:38,680 They will be. 588 00:27:38,759 --> 00:27:40,559 - What? - Right. 589 00:27:40,640 --> 00:27:43,039 And true as well. You'll see. Bread? 590 00:27:43,720 --> 00:27:44,720 Please. 591 00:27:45,720 --> 00:27:47,440 - When is it? - June. 592 00:27:47,519 --> 00:27:49,920 Shit, during my exams. 593 00:27:50,000 --> 00:27:51,480 Exams aren't at night. 594 00:27:52,079 --> 00:27:53,559 I revise at night. 595 00:27:54,559 --> 00:27:56,279 Want to do a mountain hike? 596 00:27:56,920 --> 00:27:57,920 With me? 597 00:27:58,519 --> 00:28:01,440 The lake route. It'll clear your mind. 598 00:28:01,519 --> 00:28:02,680 Sure, but when? 599 00:28:02,759 --> 00:28:04,359 A weekend, maybe. 600 00:28:04,440 --> 00:28:05,920 I work at weekends. 601 00:28:06,000 --> 00:28:08,519 Always working. We do nothing together. 602 00:28:09,119 --> 00:28:10,680 I'm funding my uni. 603 00:28:10,759 --> 00:28:12,519 You could have come 604 00:28:12,599 --> 00:28:14,200 to see Mom with me. 605 00:28:16,119 --> 00:28:17,960 Don't you revise at night? 606 00:28:18,559 --> 00:28:19,599 Ok, drop it. 607 00:28:26,759 --> 00:28:29,279 2 MONTHS 608 00:28:32,160 --> 00:28:34,200 No, four times "qua". 609 00:28:35,039 --> 00:28:37,319 Quaquaquaqua with white beard... 610 00:28:37,400 --> 00:28:38,400 Yo, bitches! 611 00:28:39,599 --> 00:28:42,000 What's up, motherfucker? 612 00:28:42,519 --> 00:28:44,000 Learning to read? 613 00:28:45,200 --> 00:28:46,680 Fucking jokers. 614 00:28:46,759 --> 00:28:48,079 Forget them. 615 00:28:48,759 --> 00:28:51,759 Quaqua with white beard, quaqua outside... 616 00:28:52,559 --> 00:28:55,880 outside time... Fuck. 617 00:28:55,960 --> 00:28:57,799 Of the divine... Go on. 618 00:28:58,759 --> 00:29:00,039 From the heights... 619 00:29:00,119 --> 00:29:02,839 Motherfucker! I can't understand it! 620 00:29:02,920 --> 00:29:04,000 Fuck this. 621 00:29:04,079 --> 00:29:05,720 C'mon... From the heights... 622 00:29:06,279 --> 00:29:07,839 Jordan, come back! 623 00:29:09,480 --> 00:29:12,759 Who from the heights of divine... 624 00:29:15,000 --> 00:29:18,319 of divine athambia divine aphasia 625 00:29:18,400 --> 00:29:21,480 What the fuck's "aphasia"? Isn't it a country? 626 00:29:22,079 --> 00:29:24,319 It's theatre of the absurd. Carry on. 627 00:29:28,200 --> 00:29:31,319 - Jordan has his lawyer too? - No, his mom's sick. 628 00:29:31,400 --> 00:29:32,720 - So? - It bugs him. 629 00:29:32,799 --> 00:29:34,599 You'd come if yours was sick? 630 00:29:34,680 --> 00:29:36,880 - Sure. - It's your job, not ours. 631 00:29:36,960 --> 00:29:38,480 Brooding in his cell 632 00:29:38,559 --> 00:29:40,160 won't cure his mom! 633 00:29:40,839 --> 00:29:41,839 Shit! 634 00:29:43,759 --> 00:29:44,799 Thanks, warder. 635 00:29:45,279 --> 00:29:47,319 Hello. Sorry I'm late. 636 00:29:48,160 --> 00:29:49,480 Ok, man? 637 00:29:50,000 --> 00:29:51,680 - Why are you here? - To work. 638 00:29:51,759 --> 00:29:53,400 - Move over. - Ok. 639 00:29:53,759 --> 00:29:55,079 Work on what? 640 00:29:55,160 --> 00:29:56,839 I'm here for Estragon. 641 00:29:57,920 --> 00:29:58,960 The play. 642 00:29:59,039 --> 00:30:00,720 Remember Kamel Beckett? 643 00:30:02,839 --> 00:30:04,599 I don't understand. 644 00:30:05,279 --> 00:30:09,160 I worked it out with Nabil. It's all settled. 645 00:30:09,240 --> 00:30:12,160 - What do you mean? - I'm helping out. 646 00:30:16,599 --> 00:30:19,720 - Where? - The far end. Box A. 647 00:30:23,799 --> 00:30:24,799 Nabil! 648 00:30:29,640 --> 00:30:30,960 What is this shit? 649 00:30:31,599 --> 00:30:33,200 I quit, I'd rather work. 650 00:30:33,559 --> 00:30:35,920 - Why? - I just don't want to. 651 00:30:36,000 --> 00:30:37,559 You were loving it! 652 00:30:37,640 --> 00:30:39,319 Don't piss me off, ok. 653 00:30:39,920 --> 00:30:41,039 Kamel agreed. 654 00:30:41,119 --> 00:30:43,279 Screw Kamel. It's two months' work! 655 00:30:44,359 --> 00:30:45,359 Nabil! 656 00:30:48,200 --> 00:30:49,720 You'd rather peel onions? 657 00:30:49,799 --> 00:30:50,799 Right. 658 00:30:51,400 --> 00:30:54,039 Work on your part, Nabil. 659 00:30:54,480 --> 00:30:55,480 Louder. 660 00:30:56,400 --> 00:30:58,119 Where do we come in? 661 00:30:58,200 --> 00:31:00,000 Speak clearly. Come on. 662 00:31:01,160 --> 00:31:02,279 Speak clearly! 663 00:31:03,720 --> 00:31:05,799 - Again. - Where do we come in? 664 00:31:05,880 --> 00:31:07,640 Breathe, dammit! 665 00:31:07,720 --> 00:31:09,480 Can't you breathe? 666 00:31:09,559 --> 00:31:11,559 Show him how, Moussa. 667 00:31:11,640 --> 00:31:13,640 From your belly, like this. 668 00:31:17,119 --> 00:31:19,920 Alright. Take it from the top. 669 00:31:20,720 --> 00:31:23,119 I can't hear you! It's marked "anxious". 670 00:31:23,200 --> 00:31:24,839 Can't you read? 671 00:31:24,920 --> 00:31:26,119 Watch it, Etienne. 672 00:31:26,200 --> 00:31:28,559 - Start again! - Watch your tone. 673 00:31:29,079 --> 00:31:31,559 I'm the director here. You want to act? 674 00:31:32,680 --> 00:31:34,000 You do as I say. 675 00:31:36,720 --> 00:31:37,720 Start again. 676 00:31:40,000 --> 00:31:41,119 And we? 677 00:31:45,920 --> 00:31:47,000 Go on. 678 00:31:47,079 --> 00:31:48,079 And we? 679 00:31:48,599 --> 00:31:49,680 Pardon? 680 00:31:49,759 --> 00:31:51,200 - And we? - I don't understand. 681 00:31:51,279 --> 00:31:53,440 - Where do we come in? - Come in? 682 00:31:53,519 --> 00:31:54,839 - Take your time. - Come in? 683 00:31:55,640 --> 00:31:57,799 - On our knees. - As bad as that? 684 00:31:57,880 --> 00:32:00,359 Your Worship has his prerogatives? 685 00:32:00,440 --> 00:32:01,880 We've no rights? 686 00:32:01,960 --> 00:32:04,680 That's it, good! From the top again. 687 00:32:05,920 --> 00:32:07,279 Take it from the top. 688 00:32:08,839 --> 00:32:10,400 - And we? - Pardon? 689 00:32:10,480 --> 00:32:11,880 Louder, Kamel. 690 00:32:11,960 --> 00:32:13,480 I said, and we? 691 00:32:13,559 --> 00:32:16,440 - Why do you want to act? - I love Beckett. 692 00:32:16,519 --> 00:32:17,759 The real reason? 693 00:32:17,839 --> 00:32:20,920 - Asked the others? - They've been here all along. 694 00:32:21,000 --> 00:32:22,079 Ok... 695 00:32:22,960 --> 00:32:25,039 You call that the real reason? 696 00:32:26,039 --> 00:32:28,920 - Will you get an exit permit? - I'm a model prisoner. 697 00:32:33,759 --> 00:32:36,039 Listen, we're a company. 698 00:32:36,119 --> 00:32:37,599 And I'm in charge. 699 00:32:41,119 --> 00:32:42,599 We see this through? 700 00:32:42,680 --> 00:32:44,480 - Deal? - You'll take me on? 701 00:32:52,200 --> 00:32:54,160 Can you do a monkey? 702 00:32:59,279 --> 00:33:00,599 Afraid of ridicule? 703 00:33:21,680 --> 00:33:22,799 The lines suck, 704 00:33:22,880 --> 00:33:26,160 the rope sucks, the play sucks... So I replace you? 705 00:33:26,240 --> 00:33:29,279 I won't speak. I'll do it in mime. 706 00:33:29,359 --> 00:33:32,440 No way. Your monologue is the most powerful moment! 707 00:33:33,079 --> 00:33:36,799 Lucky opens his mouth for the first time in years. 708 00:33:36,880 --> 00:33:38,599 The words tumble out. 709 00:33:38,680 --> 00:33:41,680 - It's too long! - The others have more lines. 710 00:33:41,759 --> 00:33:45,000 Screw them. I try to learn but it won't register. 711 00:33:45,079 --> 00:33:46,160 Stop smoking. 712 00:33:46,240 --> 00:33:48,079 Screw you, ball-buster! 713 00:33:48,160 --> 00:33:50,559 Come back. I'm here for you. 714 00:33:50,640 --> 00:33:51,759 Piss off! 715 00:33:51,839 --> 00:33:53,519 Shit, sorry, Etienne. 716 00:33:53,599 --> 00:33:55,319 What's going on here? 717 00:33:55,400 --> 00:33:57,400 - We're rehearsing. - You're bleeding? 718 00:33:58,000 --> 00:33:59,119 I tripped up. 719 00:33:59,200 --> 00:34:02,400 - Let's go, Fortineau. - We have 10 minutes left. 720 00:34:02,480 --> 00:34:03,640 10 minutes. 721 00:34:03,720 --> 00:34:04,799 Thank you. 722 00:34:05,839 --> 00:34:06,839 Sit down. 723 00:34:08,840 --> 00:34:10,599 - Row. - It's no use. 724 00:34:10,679 --> 00:34:13,280 Take this and row. It'll calm you. 725 00:34:13,360 --> 00:34:14,440 Row! 726 00:34:15,000 --> 00:34:17,360 Go on, row. Faster. 727 00:34:18,280 --> 00:34:19,280 Row! 728 00:34:19,800 --> 00:34:22,119 Faster. Come on, speed it up. 729 00:34:23,280 --> 00:34:25,159 Your lines: Given the existence... 730 00:34:25,239 --> 00:34:27,960 in the public works of Puncher and Wattmann 731 00:34:28,039 --> 00:34:31,199 of a personal God quaquaquaqua with white beard... 732 00:34:31,280 --> 00:34:32,960 Clearer! From the heights... 733 00:34:33,039 --> 00:34:35,400 From the heights of divine apathia divine athambia 734 00:34:35,480 --> 00:34:36,519 Speak clearly! 735 00:34:37,079 --> 00:34:38,079 Come on! 736 00:34:38,920 --> 00:34:40,360 Loves us dearly... 737 00:34:40,960 --> 00:34:42,280 Loves us dearly... 738 00:34:43,440 --> 00:34:44,719 Loves us dearly... 739 00:34:44,800 --> 00:34:46,519 for reasons unknown... 740 00:34:46,599 --> 00:34:48,039 for reasons unknown... 741 00:34:52,280 --> 00:34:54,880 but time will tell plunged in torment 742 00:34:54,960 --> 00:34:57,280 fire and flames will blast hell 743 00:34:57,360 --> 00:34:58,599 to heaven so blue! 744 00:35:01,880 --> 00:35:03,039 Good, Jordan. 745 00:35:04,159 --> 00:35:05,159 You wanker. 746 00:35:12,079 --> 00:35:13,480 Take it easy! 747 00:35:13,559 --> 00:35:16,159 There's no time to waste! 748 00:35:16,239 --> 00:35:17,920 Chicago gangsters! 749 00:35:18,599 --> 00:35:20,840 It's kind of old style. 750 00:35:20,920 --> 00:35:22,440 Like in that series. 751 00:35:22,519 --> 00:35:24,840 - The Joker! - Like this? 752 00:35:24,920 --> 00:35:25,920 Guys. 753 00:35:27,480 --> 00:35:29,119 - Wait for it... - Food? 754 00:35:31,960 --> 00:35:33,000 You're wild. 755 00:35:33,079 --> 00:35:34,440 A real crook! 756 00:35:34,519 --> 00:35:36,760 Forget the rope. Bring hash instead. 757 00:35:37,360 --> 00:35:40,400 - The rope's settled. - I won't use it. 758 00:35:40,480 --> 00:35:42,920 - Etienne! - Any other props? 759 00:35:43,000 --> 00:35:44,559 I have my character. 760 00:35:44,639 --> 00:35:45,719 Excellent! 761 00:35:45,800 --> 00:35:47,280 - Sébastien... - Stop drooling. 762 00:35:49,559 --> 00:35:52,599 The pipe works for Pozzo. Keep the hat. 763 00:35:52,679 --> 00:35:54,519 You look wonderful. 764 00:35:55,840 --> 00:35:56,840 Gentlemen, 765 00:35:57,480 --> 00:36:00,440 I am happy to have met you. 766 00:36:01,000 --> 00:36:03,360 Yes, yes, sincerely happy. 767 00:36:04,360 --> 00:36:05,360 Closer! 768 00:36:06,800 --> 00:36:07,800 Stop! 769 00:36:09,440 --> 00:36:11,880 Yes, the road seems long 770 00:36:11,960 --> 00:36:13,719 when one journeys alone 771 00:36:13,800 --> 00:36:15,800 for... yes, six hours, 772 00:36:15,880 --> 00:36:19,920 that's right, six hours on end, and never a soul in sight. 773 00:36:20,000 --> 00:36:21,800 Excellent, Patrick! 774 00:36:22,760 --> 00:36:24,840 They're good, huh? Like that. 775 00:36:26,239 --> 00:36:27,599 Put the bag down. 776 00:36:28,280 --> 00:36:29,559 Take the coat. 777 00:36:29,639 --> 00:36:31,760 Stand. Whip in your teeth. 778 00:36:31,840 --> 00:36:33,559 In the teeth. Coat. 779 00:36:33,639 --> 00:36:34,880 Take the coat. 780 00:36:34,960 --> 00:36:36,880 Put the coat on. And you, 781 00:36:37,519 --> 00:36:39,199 don't forget, 782 00:36:39,280 --> 00:36:41,719 he's the local landowner. 783 00:36:41,800 --> 00:36:44,800 Look impressed. Give me an impressed look. 784 00:36:45,840 --> 00:36:48,280 Very good. You too. 785 00:36:48,360 --> 00:36:49,800 That's impressed? 786 00:36:49,880 --> 00:36:51,559 Your eyes don't show it. 787 00:36:52,119 --> 00:36:53,119 Be impressed. 788 00:36:53,840 --> 00:36:55,440 Think of the judge. 789 00:36:55,519 --> 00:36:57,440 - Not impressed? - I like him. 790 00:36:59,559 --> 00:37:00,559 He likes him. 791 00:37:01,079 --> 00:37:03,960 Boiko here, doesn't he impress you? 792 00:37:04,039 --> 00:37:05,480 The cleaning lady? 793 00:37:08,519 --> 00:37:09,519 What? 794 00:37:10,159 --> 00:37:11,840 Say it in French. 795 00:37:11,920 --> 00:37:13,840 Talking to me, bitch? 796 00:37:13,920 --> 00:37:15,079 Bitch? Me? 797 00:37:16,239 --> 00:37:18,599 Ok, that's enough! Calm down. 798 00:37:18,679 --> 00:37:20,000 - Good looker. - Stop! 799 00:37:22,280 --> 00:37:23,719 No one impresses you. 800 00:37:24,280 --> 00:37:26,639 Truth is, someone does, my mom. 801 00:37:27,199 --> 00:37:28,360 She impresses me. 802 00:37:30,360 --> 00:37:31,440 Laugh and you die. 803 00:37:32,039 --> 00:37:33,039 Got that? 804 00:37:34,800 --> 00:37:35,880 Calm down. 805 00:37:35,960 --> 00:37:38,159 Enough, Kamel. Let's act. 806 00:37:38,239 --> 00:37:39,800 Start all over again. 807 00:37:40,719 --> 00:37:42,079 From the top. 808 00:37:42,159 --> 00:37:44,559 I don't remember what I said, 809 00:37:44,639 --> 00:37:48,400 but you may be sure there wasn't a word of truth in it. 810 00:37:48,480 --> 00:37:51,360 Do I look like a man that can be made to suffer? 811 00:37:53,400 --> 00:37:55,920 - Well? - You act really well, honey. 812 00:37:56,000 --> 00:37:57,320 He said I was brilliant. 813 00:37:57,880 --> 00:37:59,119 Brilliant, he said. 814 00:38:01,119 --> 00:38:02,360 I adore you. 815 00:38:02,440 --> 00:38:04,320 Nothing you can do about it. 816 00:38:04,400 --> 00:38:05,440 One is what one is. 817 00:38:05,519 --> 00:38:07,480 - No use wriggling. - Nothing changes. 818 00:38:07,559 --> 00:38:11,360 I have a rope around my neck and Pozzo pulls me. 819 00:38:11,440 --> 00:38:14,000 - Like a mutt? - No, don't piss me off. 820 00:38:14,079 --> 00:38:16,559 The character has a rope round his neck. 821 00:38:18,880 --> 00:38:20,039 Nothing to be done. 822 00:38:20,119 --> 00:38:21,639 Like to finish it? 823 00:38:21,719 --> 00:38:23,360 I give him the carrot. 824 00:38:23,440 --> 00:38:27,119 That's when you hear Pozzo's hideous cry ring out. 825 00:38:27,960 --> 00:38:29,400 Estragon freezes, 826 00:38:29,480 --> 00:38:31,000 turns back for the carrot... 827 00:38:35,559 --> 00:38:36,559 He pockets it. 828 00:38:36,639 --> 00:38:39,320 Vladimir waits. Estragon joins him. 829 00:38:39,400 --> 00:38:40,440 Come on, Patrick. 830 00:38:41,599 --> 00:38:43,800 How's Martine? You fucked her? 831 00:38:44,880 --> 00:38:47,719 Pozzo turns up with Lucky. Here you go. 832 00:38:47,800 --> 00:38:49,880 Lucky enters first. 833 00:38:49,960 --> 00:38:51,599 Jordan, hurry up. 834 00:38:51,679 --> 00:38:53,079 Lucky and Pozzo... 835 00:38:53,159 --> 00:38:55,280 I'm an Indian, not a cowboy? 836 00:38:55,800 --> 00:38:58,119 This is all I had, sorry. Just take it. 837 00:38:58,679 --> 00:39:01,000 Faster! Faster! 838 00:39:01,079 --> 00:39:02,079 Why that voice? 839 00:39:02,760 --> 00:39:05,039 It's the cowboy's voice. 840 00:39:05,119 --> 00:39:06,599 - So? - A cowboy. 841 00:39:07,159 --> 00:39:08,159 Basket! 842 00:39:08,599 --> 00:39:10,360 Stop it! Stop it! 843 00:39:10,440 --> 00:39:11,440 What is this? 844 00:39:12,920 --> 00:39:14,599 It's a rehearsal. 845 00:39:14,679 --> 00:39:16,639 Eat! Think, pig! 846 00:39:19,760 --> 00:39:22,079 Mr Carboni, this isn't a theatre. 847 00:39:22,159 --> 00:39:25,440 It's a prison, with delinquents and criminals. 848 00:39:25,519 --> 00:39:29,079 Imagine the work it requires. You never watch the news? 849 00:39:29,159 --> 00:39:33,480 I fight to bring culture here, negotiating every inch of the way. 850 00:39:33,559 --> 00:39:35,960 - No one else believes in it. - I do. 851 00:39:36,039 --> 00:39:40,719 You're making my life hell! The chief warder's on my back! 852 00:39:40,800 --> 00:39:42,679 I have a new actor. 853 00:39:42,760 --> 00:39:45,000 Let's talk about him. 854 00:39:45,079 --> 00:39:47,079 Know why Mr Jouhari quit? 855 00:39:47,159 --> 00:39:49,880 - He lost interest. - No, I'll tell you. 856 00:39:49,960 --> 00:39:53,639 Mr Ramdane made him back out and give him the part. 857 00:39:53,719 --> 00:39:55,920 You don't refuse a boss here. 858 00:39:56,000 --> 00:39:58,280 Kamel may seem nice enough, 859 00:39:58,360 --> 00:40:00,159 but he's a hardened criminal! 860 00:40:01,360 --> 00:40:03,559 The visiting room was his idea? 861 00:40:03,639 --> 00:40:05,199 There, I knew it. 862 00:40:06,519 --> 00:40:08,960 - Replace him. - The guy who's read it? 863 00:40:09,039 --> 00:40:12,760 A guy like him has to be up to something. 864 00:40:12,840 --> 00:40:15,039 He's a manipulator, a problem. 865 00:40:15,119 --> 00:40:18,000 My problem is finding actors and he's good. 866 00:40:18,079 --> 00:40:20,199 He may not get an exit permit! 867 00:40:20,280 --> 00:40:22,280 You'll plead his case. 868 00:40:22,360 --> 00:40:23,840 Who says I will? 869 00:40:23,920 --> 00:40:26,039 I'm asking you to, for the show. 870 00:40:32,119 --> 00:40:33,559 You never give up. 871 00:40:40,880 --> 00:40:42,039 I warned you anyhow. 872 00:40:43,079 --> 00:40:46,159 The next problem, you come to me. 873 00:40:46,239 --> 00:40:47,239 I have one. 874 00:40:48,159 --> 00:40:49,559 I need to rehearse every day. 875 00:40:50,920 --> 00:40:52,639 - Is that all? - No. 876 00:40:53,239 --> 00:40:54,679 In the auditorium. 877 00:40:55,239 --> 00:40:56,239 Very good. 878 00:41:06,239 --> 00:41:07,440 Put the coat on. 879 00:41:08,159 --> 00:41:09,159 Up! 880 00:41:12,760 --> 00:41:13,760 Help! 881 00:41:15,199 --> 00:41:17,000 - Kamel. - I don't know. 882 00:41:17,079 --> 00:41:20,000 That's not what I said. Start again and focus! 883 00:41:20,079 --> 00:41:21,360 You're not focused. 884 00:41:21,440 --> 00:41:22,480 Help! 885 00:41:22,559 --> 00:41:24,159 No, it's Moussa now. 886 00:41:24,239 --> 00:41:27,840 Later, later... No, that's not it. 887 00:41:27,920 --> 00:41:30,039 No, you say it twice. 888 00:41:30,400 --> 00:41:33,679 It's Stéphane. Is everything going ok there? 889 00:41:34,760 --> 00:41:38,159 If it's too tough, tell me. I don't want a crap show. 890 00:41:38,239 --> 00:41:40,119 I'd rather cancel in that case. 891 00:41:41,000 --> 00:41:42,320 Call me. 892 00:41:44,639 --> 00:41:46,880 4 MONTHS 893 00:41:46,960 --> 00:41:49,199 You skipped two pages, Moussa. 894 00:41:49,280 --> 00:41:50,559 You don't know it. 895 00:41:50,639 --> 00:41:52,880 - We do. - You only think you do. 896 00:41:52,960 --> 00:41:55,199 You trip over words, skip lines, 897 00:41:55,280 --> 00:41:57,599 miss marks. Jordan, you forgot it all. 898 00:41:57,679 --> 00:41:59,639 We can't understand his prompts. 899 00:42:00,440 --> 00:42:02,559 You shouldn't need prompts! 900 00:42:02,639 --> 00:42:04,119 I keep saying it. 901 00:42:04,199 --> 00:42:07,440 - It has to be fluid and rapid. - What's up? 902 00:42:07,519 --> 00:42:10,360 I've carried you for months. 903 00:42:10,440 --> 00:42:11,960 I won't be on stage. 904 00:42:12,039 --> 00:42:14,880 Work together. You've nothing else to do. 905 00:42:14,960 --> 00:42:16,800 - Saying that cos we're cons? - What? 906 00:42:16,880 --> 00:42:17,920 It's insulting. 907 00:42:18,000 --> 00:42:19,159 Insulting? 908 00:42:19,239 --> 00:42:21,360 Insulting? For me, you're actors. 909 00:42:22,119 --> 00:42:24,039 - I defend you. - That's easy. 910 00:42:25,119 --> 00:42:27,199 - What's up? - Manage alone! 911 00:42:27,280 --> 00:42:28,280 Etienne... 912 00:42:37,159 --> 00:42:40,199 5 of you benefit from this project. 913 00:42:40,800 --> 00:42:43,840 5 out of 500. Know how lucky you are? 914 00:42:44,880 --> 00:42:48,039 Ever thought how hard Mr Carboni is working? 915 00:42:48,920 --> 00:42:50,960 What we had to do to set it up? 916 00:42:51,039 --> 00:42:55,119 You'll even be paid to act. That's a first. Etienne demanded it. 917 00:42:57,079 --> 00:42:58,280 I'm sick of this. 918 00:42:58,360 --> 00:42:59,840 Go back to your cells. 919 00:42:59,920 --> 00:43:02,480 - Ma'am... - The warders will love it. 920 00:43:02,559 --> 00:43:04,400 - We don't want to stop. - No? 921 00:43:05,000 --> 00:43:06,000 Where are you? 922 00:43:06,639 --> 00:43:08,840 Where were you when he left? 923 00:43:08,920 --> 00:43:09,920 We were here. 924 00:43:10,679 --> 00:43:13,559 - Come on, show me. - Here. 925 00:43:13,639 --> 00:43:15,639 Pity! Pity! 926 00:43:16,239 --> 00:43:17,920 What is it? 927 00:43:18,000 --> 00:43:19,559 Were you asleep? 928 00:43:19,639 --> 00:43:20,639 I must have been. 929 00:43:21,000 --> 00:43:22,440 That bastard Pozzo again. 930 00:43:22,519 --> 00:43:24,400 Let's let him sleep. 931 00:43:24,480 --> 00:43:26,559 He wants to know what happened. 932 00:43:26,639 --> 00:43:28,400 Leave him in peace! 933 00:43:29,559 --> 00:43:32,440 Etienne, it's Ariane. What do we do? 934 00:43:33,679 --> 00:43:36,280 Are you quitting or carrying on? 935 00:43:38,480 --> 00:43:40,519 Know what Jordan said? 936 00:43:40,599 --> 00:43:42,760 You're changing his life. There. 937 00:43:44,159 --> 00:43:47,960 So, please call me back. I don't know what to do. 938 00:43:48,960 --> 00:43:50,079 Good night. 939 00:44:08,079 --> 00:44:10,480 But, behind this veil 940 00:44:10,559 --> 00:44:12,480 of gentleness and peace, 941 00:44:13,519 --> 00:44:14,519 night is charging 942 00:44:16,679 --> 00:44:19,559 and will burst upon us. 943 00:44:19,639 --> 00:44:20,880 Like that! 944 00:44:23,840 --> 00:44:24,840 Just when 945 00:44:25,559 --> 00:44:27,840 we least expect it. 946 00:44:27,920 --> 00:44:29,599 That's how it is 947 00:44:30,920 --> 00:44:33,159 on this bitch of an earth! 948 00:44:36,280 --> 00:44:38,000 So long as one knows. 949 00:44:38,079 --> 00:44:39,920 One can bide one's time. 950 00:44:40,639 --> 00:44:42,280 One knows what to expect. 951 00:44:42,360 --> 00:44:44,199 No further need to worry. 952 00:44:44,960 --> 00:44:46,440 Simply wait. 953 00:44:48,840 --> 00:44:49,920 Go, the Godots! 954 00:44:50,480 --> 00:44:51,519 So, gentlemen, 955 00:44:52,639 --> 00:44:54,880 how did you find me? 956 00:44:58,599 --> 00:44:59,599 Good? 957 00:45:01,280 --> 00:45:02,440 Fair? 958 00:45:03,239 --> 00:45:04,480 Very good! 959 00:45:06,000 --> 00:45:07,199 Very good! 960 00:45:07,280 --> 00:45:08,920 Very, very good. 961 00:45:09,559 --> 00:45:10,559 Poor? 962 00:45:11,480 --> 00:45:12,880 Positively bad? 963 00:45:13,400 --> 00:45:16,159 Oh very good, very, very good. 964 00:45:16,239 --> 00:45:17,519 Clam up, Killian! 965 00:45:17,599 --> 00:45:21,440 I have such need of encouragement! 966 00:45:21,519 --> 00:45:24,079 I heard you, Ahmad, you trannie! 967 00:45:24,159 --> 00:45:27,159 I weakened a little towards the end. 968 00:45:27,239 --> 00:45:29,679 You didn't notice? 969 00:45:29,760 --> 00:45:31,280 Just a teeny bit. 970 00:45:31,840 --> 00:45:34,000 Fucking bastards! 971 00:45:34,079 --> 00:45:35,079 Go, Godots! 972 00:45:41,920 --> 00:45:44,000 Up! Pig! Raise him up! 973 00:45:44,079 --> 00:45:47,159 - He's doing it on purpose! - He always does. 974 00:45:47,239 --> 00:45:49,719 Up, scum! Help me! 975 00:45:49,800 --> 00:45:52,079 Let go of him, ok! 976 00:45:53,800 --> 00:45:55,800 Hey, what's up with you? 977 00:45:58,639 --> 00:46:00,599 Go on, piss them off. 978 00:46:00,679 --> 00:46:02,000 Cut it out now. 979 00:46:02,599 --> 00:46:04,480 - Pig! - Perhaps he's dead. 980 00:46:04,559 --> 00:46:06,199 Maybe he's dead, man! 981 00:46:06,280 --> 00:46:07,599 Raise him up. 982 00:46:07,679 --> 00:46:09,199 Leave us be, jerk. 983 00:46:09,920 --> 00:46:11,480 Don't push us. 984 00:46:11,559 --> 00:46:13,079 You like blowing kids! 985 00:46:13,159 --> 00:46:15,000 - What? - You blow kids! 986 00:46:16,480 --> 00:46:17,559 Fucking bitch! 987 00:46:33,880 --> 00:46:35,079 Mr Carboni? 988 00:46:35,679 --> 00:46:37,199 Jordan's illiterate, 989 00:46:37,280 --> 00:46:39,559 but he learned a 3-page monologue. 990 00:46:39,639 --> 00:46:41,159 It's like Everest. 991 00:46:41,239 --> 00:46:43,440 Three pages impossible to perform. 992 00:46:43,519 --> 00:46:46,119 It took him months. Now, he's ready. 993 00:46:46,639 --> 00:46:48,800 He's immature, impulsive, 994 00:46:48,880 --> 00:46:52,920 but he's turning into a real actor. He'll surprise you. 995 00:46:53,000 --> 00:46:56,039 Ok, but this isn't the Conservatoire. 996 00:46:56,639 --> 00:47:00,119 I'd rather he surprised me with his conduct. 997 00:47:00,199 --> 00:47:02,679 Nothing better than the stage. 998 00:47:03,280 --> 00:47:04,719 That's hard to believe. 999 00:47:05,639 --> 00:47:08,320 When I mentioned Everest, 1000 00:47:08,400 --> 00:47:10,159 they're all climbing it. 1001 00:47:10,239 --> 00:47:12,440 Me too, roped up with them. 1002 00:47:13,119 --> 00:47:15,800 It's dumb to stop with the summit in sight. 1003 00:47:15,880 --> 00:47:19,119 And Patrick Le Garrec? How's his climb going? 1004 00:47:23,760 --> 00:47:27,360 6 MONTHS 1005 00:47:40,800 --> 00:47:42,199 My head's spinning. 1006 00:47:49,719 --> 00:47:51,559 The wind has a taste. 1007 00:47:51,639 --> 00:47:53,719 The wind has a taste, sir. 1008 00:47:53,800 --> 00:47:55,719 Ok, gentlemen, let's go. 1009 00:47:57,039 --> 00:47:58,119 See all this? 1010 00:48:57,679 --> 00:48:59,079 You're freaking out. 1011 00:48:59,159 --> 00:49:02,719 I freak out too when I act, but it's ok, the audience will laugh. 1012 00:49:02,800 --> 00:49:05,039 You'll love it. It's a drug. 1013 00:49:05,119 --> 00:49:06,400 So let yourselves go. 1014 00:49:06,840 --> 00:49:10,000 If you forget a line, don't panic. 1015 00:49:10,079 --> 00:49:12,039 Stay focused 1016 00:49:12,119 --> 00:49:14,000 and, above all, 1017 00:49:14,079 --> 00:49:15,519 the diaphragm! 1018 00:49:16,719 --> 00:49:17,840 The diaphragm. 1019 00:49:19,280 --> 00:49:20,760 I think that's all. 1020 00:49:21,519 --> 00:49:22,800 One other thing... 1021 00:49:25,000 --> 00:49:27,159 I was happy to work with you. 1022 00:49:27,719 --> 00:49:29,000 You're great guys. 1023 00:49:29,079 --> 00:49:31,119 So shit, shit, shit. 1024 00:49:31,199 --> 00:49:32,400 Shit? 1025 00:49:32,480 --> 00:49:35,000 Shit means luck in French theatre. 1026 00:49:36,119 --> 00:49:37,159 Motherfucker! 1027 00:49:37,239 --> 00:49:39,400 Asshole! Fucking bastard! 1028 00:49:39,480 --> 00:49:41,480 - How's that? - "Shit" is better. 1029 00:49:42,639 --> 00:49:44,719 - Motherfucker! - Son of a bitch! 1030 00:49:44,800 --> 00:49:46,079 Shit. 1031 00:49:46,679 --> 00:49:47,679 Shit! 1032 00:49:50,039 --> 00:49:51,039 Asshole! 1033 00:50:05,719 --> 00:50:08,360 Nina, it's me, where are you? 1034 00:50:08,440 --> 00:50:10,800 It's about to start. Aren't you coming? 1035 00:50:10,880 --> 00:50:11,880 Call me. 1036 00:50:12,360 --> 00:50:13,920 - An actor's missing. - Who? 1037 00:50:17,000 --> 00:50:18,000 Kamel. 1038 00:50:23,559 --> 00:50:25,599 Etienne, what's going on? 1039 00:50:29,599 --> 00:50:30,679 Is he there? 1040 00:50:30,760 --> 00:50:31,800 Kamel, what's up? 1041 00:50:34,280 --> 00:50:36,039 Are you injured or what? 1042 00:50:36,719 --> 00:50:38,079 Where's Kamel? 1043 00:50:38,159 --> 00:50:39,559 We have to go on. 1044 00:50:39,639 --> 00:50:41,400 Get lost! Leave me alone. 1045 00:50:41,480 --> 00:50:44,079 - What's up? - I'm not doing it! 1046 00:50:44,159 --> 00:50:46,480 You can't do this. My brother's here! 1047 00:50:47,079 --> 00:50:48,599 Let me handle it. 1048 00:50:48,679 --> 00:50:50,840 Go to the stage. I'll handle it. 1049 00:50:51,880 --> 00:50:53,039 Go to the stage. 1050 00:51:16,559 --> 00:51:19,280 His bitch of a mom didn't bring him. 1051 00:51:21,599 --> 00:51:23,360 Four years since I saw him. 1052 00:51:28,280 --> 00:51:29,800 I wanted him to see me. 1053 00:51:31,679 --> 00:51:32,679 It sucks... 1054 00:51:34,920 --> 00:51:36,079 How old is he? 1055 00:51:36,599 --> 00:51:39,000 He's 7. Haven't I shown you Nono? 1056 00:51:40,239 --> 00:51:42,039 He was 4 in this photo. 1057 00:51:43,360 --> 00:51:45,320 Handsome, isn't he? 1058 00:51:45,400 --> 00:51:46,400 Very. 1059 00:51:47,079 --> 00:51:48,119 That's why... 1060 00:51:49,079 --> 00:51:51,320 I did it so he'd see me act. 1061 00:51:51,840 --> 00:51:55,519 You act for yourself, not for someone else. 1062 00:51:56,400 --> 00:51:59,159 - You can't miss this. - Screw it. 1063 00:51:59,760 --> 00:52:01,159 Act. Do something. 1064 00:52:04,039 --> 00:52:08,440 You'd let me read your part for you? Want to tell your son that? 1065 00:52:12,159 --> 00:52:13,159 Kamel... 1066 00:52:14,599 --> 00:52:16,800 Good evening and welcome. 1067 00:52:16,880 --> 00:52:21,159 The actor due to play Estragon has a slight problem. 1068 00:52:21,800 --> 00:52:25,000 He will be replaced by the director 1069 00:52:25,079 --> 00:52:26,679 who will read the part. 1070 00:52:26,760 --> 00:52:30,000 Please give them the warmest possible welcome. 1071 00:52:30,079 --> 00:52:32,360 Remember to turn off your phones. 1072 00:52:32,440 --> 00:52:35,400 Have a good evening and let the show begin. 1073 00:52:41,280 --> 00:52:42,800 Don't worry, you'll be fine. 1074 00:52:42,880 --> 00:52:45,440 Shit. See you later. 1075 00:52:50,360 --> 00:52:51,360 It's ok. 1076 00:52:51,800 --> 00:52:52,800 I'll do it. 1077 00:53:01,480 --> 00:53:02,480 Your shoe. 1078 00:53:03,239 --> 00:53:04,360 Your shoe. 1079 00:53:07,280 --> 00:53:08,280 Shoe. 1080 00:53:08,719 --> 00:53:10,039 Nothing to be done. 1081 00:53:13,639 --> 00:53:15,199 I'm starting to think that. 1082 00:53:16,719 --> 00:53:19,800 All my life, I've tried to ignore it, saying, 1083 00:53:19,880 --> 00:53:20,880 "Vladimir, 1084 00:53:21,199 --> 00:53:24,119 be reasonable, you haven't tried everything." 1085 00:53:24,199 --> 00:53:25,960 And I resumed the struggle. 1086 00:53:27,079 --> 00:53:29,039 So there you are again. 1087 00:53:29,119 --> 00:53:31,119 - Am I? - Speak up! 1088 00:53:31,199 --> 00:53:32,840 Can't hear you. 1089 00:53:34,039 --> 00:53:37,159 I'm glad you're back. I thought you were gone forever. 1090 00:53:37,239 --> 00:53:38,679 Me too. 1091 00:53:38,760 --> 00:53:40,679 We'll have to celebrate this. 1092 00:53:43,599 --> 00:53:46,360 - Get up, let me embrace you. - Not now. 1093 00:53:47,239 --> 00:53:48,440 C'mon, Kamel. 1094 00:53:49,920 --> 00:53:52,079 - Where did you sleep? - In a ditch! 1095 00:53:53,800 --> 00:53:55,639 - Shit... - That's good. 1096 00:53:57,679 --> 00:54:00,039 - What are you doing? - Removing my boot. 1097 00:54:00,119 --> 00:54:01,519 Don't you do that? 1098 00:54:01,599 --> 00:54:03,360 - It hurts? - Hurts! 1099 00:54:04,119 --> 00:54:06,679 He asks if it hurts! Shit... 1100 00:54:06,760 --> 00:54:07,760 Only you suffer. 1101 00:54:08,800 --> 00:54:10,039 I don't count. 1102 00:54:11,159 --> 00:54:13,000 I'd like to hear you 1103 00:54:13,079 --> 00:54:14,639 if you had what I have. 1104 00:54:22,239 --> 00:54:23,320 It hurts? 1105 00:54:24,280 --> 00:54:25,719 He asks if it hurts! 1106 00:54:30,280 --> 00:54:31,920 Charming spot. 1107 00:54:32,800 --> 00:54:33,920 Inspiring prospects. 1108 00:54:35,239 --> 00:54:37,079 You're on the other side! 1109 00:54:37,159 --> 00:54:39,960 - I don't know my lines. - You do! 1110 00:54:40,039 --> 00:54:41,840 I yell, but then what? 1111 00:54:41,920 --> 00:54:45,280 Yell and it'll come back. Your lines are waiting. 1112 00:54:45,360 --> 00:54:46,400 It's magical. 1113 00:54:46,480 --> 00:54:47,480 Hurry! 1114 00:54:48,239 --> 00:54:49,760 Nothing changes. 1115 00:54:49,840 --> 00:54:50,840 It's no use! 1116 00:54:51,599 --> 00:54:52,599 Like to finish it? 1117 00:54:56,880 --> 00:54:58,039 Faster! 1118 00:54:58,960 --> 00:55:00,039 Back! 1119 00:55:02,440 --> 00:55:04,039 Let go and calm down. 1120 00:55:04,119 --> 00:55:05,119 Careful! 1121 00:55:05,679 --> 00:55:11,199 - He's wicked with strangers! - It's him. 1122 00:55:11,280 --> 00:55:12,519 - Who? - You know. 1123 00:55:12,599 --> 00:55:13,920 - Godot? - Yes. 1124 00:55:14,000 --> 00:55:15,519 I present myself: 1125 00:55:15,599 --> 00:55:16,760 Pozzo. 1126 00:55:16,840 --> 00:55:18,360 - No! - He said Godot! 1127 00:55:19,079 --> 00:55:20,920 You're not Mr Godot? 1128 00:55:21,000 --> 00:55:23,039 Pozzo. Don't you know the name? 1129 00:55:23,719 --> 00:55:26,280 Does that name mean nothing to you? 1130 00:55:26,840 --> 00:55:28,840 Pozzo... Let me see... 1131 00:55:32,719 --> 00:55:34,000 Are you nuts? 1132 00:55:40,400 --> 00:55:42,000 Think, hog! 1133 00:55:47,599 --> 00:55:49,960 Stop! Step forward! 1134 00:55:51,760 --> 00:55:52,760 Wait! 1135 00:55:54,559 --> 00:55:55,559 Think! 1136 00:56:05,079 --> 00:56:07,280 On the other hand with regard to... 1137 00:56:11,159 --> 00:56:12,400 Lucky! 1138 00:56:12,480 --> 00:56:14,000 Lucky, here! 1139 00:56:14,079 --> 00:56:15,119 Get back on stage. 1140 00:56:15,199 --> 00:56:16,199 Lucky! 1141 00:56:16,719 --> 00:56:17,719 Back! 1142 00:56:18,000 --> 00:56:19,000 Get back out there. 1143 00:56:20,480 --> 00:56:21,519 No one's laughing. 1144 00:56:24,000 --> 00:56:25,000 Pull, pull! 1145 00:56:25,880 --> 00:56:26,880 He's too strong! 1146 00:56:28,400 --> 00:56:29,400 Help me! 1147 00:56:31,400 --> 00:56:32,559 Think! 1148 00:56:33,599 --> 00:56:34,840 Think, hog! 1149 00:56:39,400 --> 00:56:41,039 Help me! 1150 00:56:41,119 --> 00:56:42,800 Yes, we'll help you. 1151 00:56:44,880 --> 00:56:46,480 Lucky, come here! 1152 00:56:46,559 --> 00:56:47,559 Up! 1153 00:56:49,079 --> 00:56:50,880 Come on, think... 1154 00:56:50,960 --> 00:56:53,800 Given the existence in the works of Puncher and Wattmann... 1155 00:56:59,360 --> 00:57:01,000 Given, given, given, 1156 00:57:01,079 --> 00:57:03,079 given, given, given, 1157 00:57:03,159 --> 00:57:04,360 the existence 1158 00:57:06,519 --> 00:57:09,599 in the works of Puncher and Wattmann... 1159 00:57:09,679 --> 00:57:13,559 of a personal God quaquaquaqua with white beard outside time 1160 00:57:15,960 --> 00:57:19,559 who from the heights of divine apathia loves us dearly 1161 00:57:19,639 --> 00:57:22,079 time will tell and suffers like the divine Miranda 1162 00:57:22,159 --> 00:57:24,480 who for reasons unknown 1163 00:57:24,559 --> 00:57:27,599 are plunged in flames to fire the firmament... 1164 00:57:31,360 --> 00:57:35,440 and blast hell to heaven so blue still and so calm 1165 00:57:35,519 --> 00:57:38,559 with intermittent but good calm 1166 00:57:38,639 --> 00:57:41,960 as a result of the labours left unfinished 1167 00:57:42,039 --> 00:57:45,360 by the Acacacacademy of Anthropopopometry 1168 00:57:45,440 --> 00:57:47,800 of Testew and Cunnard! 1169 00:57:53,079 --> 00:57:55,119 It is established as follows... 1170 00:57:55,760 --> 00:57:58,320 We'll hang ourselves tomorrow. Unless Godot comes. 1171 00:57:58,400 --> 00:58:00,719 - If he comes. - We'll be saved. 1172 00:58:00,800 --> 00:58:02,800 - Pull on your trousers. - What? 1173 00:58:03,159 --> 00:58:06,199 - Pull on your trousers. - Pull them off? 1174 00:58:06,280 --> 00:58:09,320 Pull on your trousers! 1175 00:58:10,159 --> 00:58:11,159 True. 1176 00:58:15,960 --> 00:58:17,920 - Shall we go? - Let's go. 1177 00:59:38,280 --> 00:59:40,480 That was huge, man. 1178 00:59:40,559 --> 00:59:42,840 A bigger buzz than a hold-up. 1179 00:59:42,920 --> 00:59:44,159 Glad to hear it. 1180 00:59:45,039 --> 00:59:46,320 Well done, guys. 1181 00:59:46,400 --> 00:59:47,639 Etienne, thanks. 1182 00:59:49,199 --> 00:59:52,480 It was awesome, totally wild. Thank you, Etienne. 1183 00:59:53,079 --> 00:59:56,320 See this jerk turn up like Darth Vador! 1184 00:59:56,400 --> 00:59:57,760 You're too much. 1185 00:59:57,840 --> 00:59:59,599 - You're nuts. - I'm Godot! 1186 01:00:01,280 --> 01:00:03,199 Beckett never wrote that. 1187 01:00:03,280 --> 01:00:05,960 Give us a break. He's dead, we're alive. 1188 01:00:06,039 --> 01:00:08,800 Bravo, that was a really great performance. 1189 01:00:09,599 --> 01:00:11,280 Thanks, Stéphane. 1190 01:00:11,360 --> 01:00:12,840 Fantastic. 1191 01:00:16,000 --> 01:00:18,199 I don't know you. Well done. 1192 01:00:18,280 --> 01:00:20,079 Thank you, Stéphane. 1193 01:00:20,159 --> 01:00:21,599 I should thank you. 1194 01:00:22,119 --> 01:00:23,719 Three cheers for Etienne! 1195 01:00:32,239 --> 01:00:33,639 They're soft toys. 1196 01:00:34,639 --> 01:00:35,800 Nothing inside. 1197 01:00:37,559 --> 01:00:38,960 That's not dangerous. 1198 01:00:40,360 --> 01:00:41,760 Into socks now? 1199 01:00:42,559 --> 01:00:44,639 When do we get our gifts? 1200 01:00:45,559 --> 01:00:47,800 Warder, answer me. 1201 01:00:47,880 --> 01:00:48,880 No idea. 1202 01:00:49,880 --> 01:00:50,880 Colleague! 1203 01:00:51,360 --> 01:00:52,920 What's this scent? 1204 01:00:53,000 --> 01:00:54,039 Let's go. 1205 01:00:58,800 --> 01:01:01,559 - Can I keep my wife's flowers? - No, perishable. 1206 01:01:01,639 --> 01:01:03,760 That's not nice for Martine. 1207 01:01:03,840 --> 01:01:04,880 Warder... 1208 01:01:06,440 --> 01:01:07,719 6C. Next. 1209 01:01:13,679 --> 01:01:15,719 It was important for me. 1210 01:01:15,800 --> 01:01:18,000 It went well. Why did you miss it? 1211 01:01:18,559 --> 01:01:20,039 I was revising. 1212 01:01:20,119 --> 01:01:21,880 You could have tried! 1213 01:01:21,960 --> 01:01:24,280 Dad, know what a Master's is? 1214 01:01:24,360 --> 01:01:26,719 You still went to see your mom! 1215 01:01:27,239 --> 01:01:30,599 It was the role of her life. You didn't even go. 1216 01:01:30,679 --> 01:01:33,320 Screw Claudel. I'm in the nitty-gritty. 1217 01:01:33,400 --> 01:01:34,760 Give me a break. 1218 01:01:34,840 --> 01:01:36,599 You didn't do it for them. 1219 01:01:36,679 --> 01:01:37,760 So? 1220 01:01:38,599 --> 01:01:39,920 Can't I exist? 1221 01:01:41,559 --> 01:01:42,760 No one wants me! 1222 01:01:43,760 --> 01:01:47,679 Of course not, Dad, you're so full of rage 1223 01:01:47,760 --> 01:01:49,000 and rancour... 1224 01:01:49,079 --> 01:01:50,760 You sound like your mom. 1225 01:01:50,840 --> 01:01:52,119 She's right. 1226 01:01:52,199 --> 01:01:53,840 You're self-centred. 1227 01:01:55,159 --> 01:01:56,400 Self-centred? 1228 01:01:57,679 --> 01:02:00,079 You didn't even ask how my exams went. 1229 01:02:05,599 --> 01:02:07,719 "We witness live 1230 01:02:08,360 --> 01:02:11,440 the apt and truthful prisoners' catharsis..." 1231 01:02:11,519 --> 01:02:12,719 Listen to this. 1232 01:02:13,039 --> 01:02:16,280 "The audience is struck: great theatre!" 1233 01:02:16,360 --> 01:02:17,599 What do we do now? 1234 01:02:18,079 --> 01:02:21,119 Etienne, we chipped in to get you a present. 1235 01:02:21,719 --> 01:02:24,000 Get lost, I'm the one giving it! 1236 01:02:24,559 --> 01:02:25,760 Calm down. 1237 01:02:27,159 --> 01:02:29,280 That's kind. What is it? 1238 01:02:29,840 --> 01:02:31,079 Open it. 1239 01:02:34,519 --> 01:02:37,000 - We have other sizes. - No, it's good. 1240 01:02:37,079 --> 01:02:39,079 - Happy? - Yes, I am. 1241 01:02:39,159 --> 01:02:40,159 Thanks, Godots. 1242 01:02:41,119 --> 01:02:42,280 Mr Carboni. 1243 01:02:42,360 --> 01:02:43,400 You're wanted. 1244 01:02:45,920 --> 01:02:47,039 Come in. 1245 01:02:47,960 --> 01:02:49,159 Etienne... 1246 01:02:52,079 --> 01:02:53,960 - What's up? - Busy in September? 1247 01:02:54,920 --> 01:02:57,000 - Busy? - Are you free? 1248 01:02:57,639 --> 01:02:59,559 - Why? - Godot in Villefranche. 1249 01:02:59,639 --> 01:03:01,280 Lorenzi loved it. 1250 01:03:01,360 --> 01:03:04,599 He wants to schedule it. Next year's out, 1251 01:03:04,679 --> 01:03:06,000 so it's for September. 1252 01:03:07,880 --> 01:03:08,960 The judge agrees. 1253 01:03:09,039 --> 01:03:11,119 That's not all. Machado called. 1254 01:03:11,199 --> 01:03:12,440 He wants it too. 1255 01:03:12,519 --> 01:03:13,639 In Annecy? 1256 01:03:13,719 --> 01:03:15,719 And Grenoble's interested. 1257 01:03:16,360 --> 01:03:18,559 - A major stage. - You'll be doing a tour. 1258 01:03:20,400 --> 01:03:21,400 Bravo, man. 1259 01:03:23,360 --> 01:03:24,360 Thank you. 1260 01:03:26,920 --> 01:03:30,039 9 MONTHS 1261 01:03:30,760 --> 01:03:32,119 - Not bad. - Think so? 1262 01:03:32,199 --> 01:03:33,239 A bit effeminate. 1263 01:03:33,320 --> 01:03:35,079 - He slobbers. - Inevitable. 1264 01:03:35,159 --> 01:03:37,119 - He foams. - Perhaps he's a halfwit. 1265 01:03:37,199 --> 01:03:38,360 A cretin. 1266 01:03:38,440 --> 01:03:40,320 He's blowing bubbles! 1267 01:03:41,239 --> 01:03:42,719 That's disgusting! 1268 01:03:50,559 --> 01:03:51,639 Bubbles... 1269 01:03:52,480 --> 01:03:53,679 Leave him in peace! 1270 01:03:56,199 --> 01:03:57,960 Can't you see he wants to rest? 1271 01:04:02,519 --> 01:04:03,760 Leave him in peace. 1272 01:04:04,599 --> 01:04:06,079 Alex! Come back! 1273 01:04:06,159 --> 01:04:07,199 Not on stage! 1274 01:04:08,639 --> 01:04:10,519 Can't you see he wants to rest? 1275 01:04:14,840 --> 01:04:15,840 Go on, act! 1276 01:04:21,199 --> 01:04:22,559 Carry on! 1277 01:04:23,400 --> 01:04:25,599 No one was with it tonight. 1278 01:04:26,079 --> 01:04:27,960 Jordan, you weren't there. 1279 01:04:28,039 --> 01:04:29,880 Alex, I couldn't hear you. 1280 01:04:29,960 --> 01:04:33,119 Patrick, I told you, stop staring at Martine. 1281 01:04:34,559 --> 01:04:35,880 And the laughter... 1282 01:04:35,960 --> 01:04:37,360 It was pathetic. 1283 01:04:37,719 --> 01:04:39,480 A pro keeps going. 1284 01:04:40,079 --> 01:04:41,159 We're not pros. 1285 01:04:41,239 --> 01:04:43,079 You're paid, so you're pros. 1286 01:04:43,159 --> 01:04:44,559 They laughed. 1287 01:04:44,639 --> 01:04:46,559 At cons clowning around. 1288 01:04:47,159 --> 01:04:49,880 I don't do reintegration, I do theatre. 1289 01:04:50,760 --> 01:04:52,800 The audience must forget who you are. 1290 01:04:53,440 --> 01:04:55,159 Think we can forget? 1291 01:04:55,239 --> 01:04:57,679 We can't even buy cigarettes here. 1292 01:04:57,760 --> 01:04:59,119 I'll split anytime. 1293 01:04:59,199 --> 01:05:01,360 - So split. - Calm down. 1294 01:05:01,440 --> 01:05:04,079 Respect us. You don't get searched after. 1295 01:05:04,159 --> 01:05:05,719 They take everything. 1296 01:05:05,800 --> 01:05:08,480 All the presents and my wife's flowers. 1297 01:05:08,559 --> 01:05:10,400 We play the game, 1298 01:05:10,480 --> 01:05:12,599 but get treated like shit. 1299 01:05:12,679 --> 01:05:15,760 - The judge didn't even come. - Good job! 1300 01:05:15,840 --> 01:05:17,079 The way you performed. 1301 01:05:17,960 --> 01:05:19,719 Annecy has to be better. 1302 01:05:20,760 --> 01:05:23,199 A lot better or we all look like shit. 1303 01:06:19,639 --> 01:06:23,920 It's the rule. I can't ask the chief warder to suspend searches. 1304 01:06:24,000 --> 01:06:26,800 - It's humiliating. - I agree. 1305 01:06:27,280 --> 01:06:28,400 I'll talk to him. 1306 01:06:30,679 --> 01:06:33,440 I don't get it... Are you the warden or not? 1307 01:06:34,480 --> 01:06:38,280 Warders are different. They have their habits, their unions. 1308 01:06:38,960 --> 01:06:41,960 They can lock the guys in if they want. 1309 01:06:42,599 --> 01:06:44,159 It's not an easy job. 1310 01:06:45,000 --> 01:06:46,199 So what use are you? 1311 01:06:47,840 --> 01:06:49,199 I change things. 1312 01:06:50,599 --> 01:06:51,920 Like right now. 1313 01:06:56,519 --> 01:07:00,679 And was prison warden a childhood dream? 1314 01:07:02,119 --> 01:07:05,679 I was a lawyer. I got sick of the routine. 1315 01:07:05,760 --> 01:07:08,519 Court-appointed work, divorces... 1316 01:07:09,760 --> 01:07:10,880 Mine included. 1317 01:07:11,719 --> 01:07:13,440 So you found a gloomier job. 1318 01:07:14,159 --> 01:07:16,199 No, I could have done tax law. 1319 01:07:18,920 --> 01:07:20,639 But I feel better here. 1320 01:07:21,719 --> 01:07:22,960 You're surprised? 1321 01:07:24,760 --> 01:07:26,840 They were good tonight. 1322 01:07:26,920 --> 01:07:28,440 Right, Hugo? 1323 01:07:28,519 --> 01:07:30,639 - What did you think? - They were cool. 1324 01:07:31,840 --> 01:07:33,079 I don't agree. 1325 01:07:33,159 --> 01:07:35,199 You really are a pain. 1326 01:07:35,280 --> 01:07:37,280 I bet Stéphane said that. 1327 01:07:37,920 --> 01:07:39,400 A good actor too, he said. 1328 01:07:40,280 --> 01:07:41,800 He's got a nerve. 1329 01:07:41,880 --> 01:07:43,800 You did Godot together? 1330 01:07:45,400 --> 01:07:46,400 Long ago. 1331 01:07:48,360 --> 01:07:51,519 After the Conservatoire, he wanted his own theatre. 1332 01:07:52,280 --> 01:07:54,000 I just wanted to act. 1333 01:07:56,079 --> 01:07:58,199 It's 3 years since I was on stage. 1334 01:08:02,639 --> 01:08:03,760 The ball! 1335 01:08:19,680 --> 01:08:22,439 What a save! Fucking awesome! 1336 01:08:30,000 --> 01:08:31,439 Let's go. 1337 01:08:31,520 --> 01:08:33,000 No time left. 1338 01:08:35,399 --> 01:08:36,640 Patrick, come on! 1339 01:08:37,199 --> 01:08:38,560 Let's go, guys. 1340 01:08:43,279 --> 01:08:45,439 Guys, let's get moving. 1341 01:08:47,880 --> 01:08:49,720 - How much? - Already paid. 1342 01:08:51,479 --> 01:08:52,560 Thanks. 1343 01:08:52,640 --> 01:08:53,640 Goodbye. 1344 01:09:07,680 --> 01:09:09,920 Just chocolates. You can try one. 1345 01:09:13,359 --> 01:09:15,119 You like fondling toys? 1346 01:09:15,199 --> 01:09:16,319 I'm working. 1347 01:09:16,399 --> 01:09:18,600 - You're not on stage. - I just said 1348 01:09:18,680 --> 01:09:20,800 you're into soft toys, like. 1349 01:09:20,880 --> 01:09:22,600 - What the hell? - Calm down. 1350 01:09:22,680 --> 01:09:24,640 - A full search! - Murderer! 1351 01:09:31,039 --> 01:09:32,960 You calmed him, Russky! 1352 01:09:33,039 --> 01:09:35,840 Poor little soft toy. You fucked it up. 1353 01:09:44,560 --> 01:09:46,640 What have I done with my spray? 1354 01:09:50,079 --> 01:09:51,880 I can't find my pulverizer! 1355 01:10:22,119 --> 01:10:23,279 Pooh! 1356 01:10:23,760 --> 01:10:25,279 I'd do as well myself. 1357 01:10:51,359 --> 01:10:53,319 What does he do? You hear me? 1358 01:10:53,399 --> 01:10:54,840 - Yes, sir. - Well? 1359 01:10:54,920 --> 01:10:56,199 He does nothing, sir. 1360 01:11:27,920 --> 01:11:30,880 Was I sleeping, while the others suffered? 1361 01:11:30,960 --> 01:11:32,560 Am I sleeping now? 1362 01:11:33,399 --> 01:11:36,760 Tomorrow, when I wake, what shall I say of today? 1363 01:11:37,279 --> 01:11:41,159 That with Estragon, my friend, until the fall of night, 1364 01:11:41,239 --> 01:11:42,359 I waited for Godot? 1365 01:11:47,079 --> 01:11:49,680 No need to stay here. They won't fly away. 1366 01:11:50,159 --> 01:11:52,880 - You don't know them. - I do. 1367 01:11:52,960 --> 01:11:54,760 They're actors here. 1368 01:11:54,840 --> 01:11:56,319 Want their records? 1369 01:11:58,439 --> 01:12:01,520 Drug trafficking, homicide, armed robbery... 1370 01:12:01,600 --> 01:12:02,680 Not interested. 1371 01:12:02,760 --> 01:12:05,800 Good job we do the dirty work while you shine. 1372 01:12:05,880 --> 01:12:07,560 My men got attacked again. 1373 01:12:07,640 --> 01:12:09,119 So take it easy. 1374 01:12:22,880 --> 01:12:24,199 BE BAC SOON 1375 01:12:25,680 --> 01:12:26,720 Miss, 1376 01:12:26,800 --> 01:12:28,359 don't stop just yet. 1377 01:12:28,760 --> 01:12:29,800 Thank you. 1378 01:12:29,880 --> 01:12:31,439 Come with me, please. 1379 01:12:33,359 --> 01:12:34,800 Look at that body! 1380 01:12:34,880 --> 01:12:37,399 - Shit, she's so hot. - Alex... 1381 01:12:38,000 --> 01:12:39,680 Alex, let's split. 1382 01:12:39,760 --> 01:12:41,359 - Are you nuts? - Let's split. 1383 01:12:41,880 --> 01:12:43,600 - Who does the play? - No one. 1384 01:12:43,680 --> 01:12:45,039 Forget it. 1385 01:12:45,119 --> 01:12:47,680 - And the audience. - What do they care? 1386 01:12:47,760 --> 01:12:49,880 They have an easy life. 1387 01:12:49,960 --> 01:12:53,319 - Etienne? - C'mon, he doesn't sleep in a cell. 1388 01:12:53,399 --> 01:12:55,039 You can't do that to Etienne. 1389 01:12:55,119 --> 01:12:57,279 We're performing tonight, ok. 1390 01:12:57,359 --> 01:12:59,359 Etienne would say it too! 1391 01:12:59,439 --> 01:13:01,079 "Make the most of it!" 1392 01:13:01,159 --> 01:13:02,319 Fucking idiot. 1393 01:13:02,399 --> 01:13:03,760 - Kamel! - What? 1394 01:13:03,840 --> 01:13:05,640 Jordan wants to split! 1395 01:13:05,720 --> 01:13:07,199 Now we'll see. 1396 01:13:07,279 --> 01:13:08,920 We'll see who splits. 1397 01:13:09,000 --> 01:13:11,000 You fucking snitch. 1398 01:13:11,079 --> 01:13:12,920 - He wants to split. - Shithead. 1399 01:13:13,000 --> 01:13:14,359 What's the idea? 1400 01:13:14,439 --> 01:13:17,279 It's the last show. Don't you want to be free? 1401 01:13:17,359 --> 01:13:20,119 Think it over. We have to split. 1402 01:13:20,199 --> 01:13:21,680 - You won't act? - I said... 1403 01:13:21,760 --> 01:13:24,039 - Stop stuttering! - I'm not. 1404 01:13:24,119 --> 01:13:25,119 Let's split! 1405 01:13:25,680 --> 01:13:27,439 That shut you up. 1406 01:13:27,520 --> 01:13:29,600 No, I'm not going back. 1407 01:13:29,680 --> 01:13:31,039 Get off me! 1408 01:13:31,119 --> 01:13:33,039 Act tonight or I'll waste you. 1409 01:13:33,640 --> 01:13:36,199 Shit, I'm not going back there! 1410 01:13:36,279 --> 01:13:38,319 Shut up. Give me the trimmer. 1411 01:13:38,399 --> 01:13:40,479 No, let go! 1412 01:13:40,560 --> 01:13:42,079 What the fuck is this? 1413 01:13:43,439 --> 01:13:45,840 Raise your hand, motherfucker. 1414 01:13:45,920 --> 01:13:47,640 Fucking ball-buster! 1415 01:13:47,720 --> 01:13:48,920 Fucking snitch! 1416 01:13:49,000 --> 01:13:50,199 Cut it out! 1417 01:13:50,279 --> 01:13:52,560 Fucking let go of me! 1418 01:13:52,640 --> 01:13:53,800 Beautiful, huh? 1419 01:13:53,880 --> 01:13:56,560 Bastards. Kamel, you're busting my balls. 1420 01:13:57,159 --> 01:13:59,159 I leave a lock? 1421 01:13:59,239 --> 01:14:00,239 Let go! 1422 01:14:01,479 --> 01:14:03,760 - Nice parting! - Fuck you all! 1423 01:14:04,479 --> 01:14:07,600 Come here! No, you're right, get lost. 1424 01:14:07,680 --> 01:14:08,880 Where're you going? 1425 01:14:09,840 --> 01:14:11,039 Jordan! 1426 01:14:11,119 --> 01:14:13,439 You're crazy! You're on in 20 minutes... 1427 01:14:14,000 --> 01:14:16,079 Jordan took us there. 1428 01:14:17,399 --> 01:14:18,920 Go and get ready! 1429 01:14:19,399 --> 01:14:20,399 What's that? 1430 01:14:20,800 --> 01:14:22,079 What is this? 1431 01:14:22,159 --> 01:14:23,760 Are you totally dumb? 1432 01:14:24,439 --> 01:14:26,520 - Chill, bro. - What? No way! 1433 01:14:26,600 --> 01:14:28,720 It could've been a lot worse! 1434 01:14:29,279 --> 01:14:30,560 You're on in 20 minutes! 1435 01:14:30,640 --> 01:14:33,399 I don't fucking believe this. 1436 01:14:33,479 --> 01:14:34,560 Where's Alex? 1437 01:14:34,640 --> 01:14:35,840 Ok, guys? 1438 01:14:38,920 --> 01:14:40,199 Irresponsible! 1439 01:14:40,279 --> 01:14:43,079 Let us not waste our time in idle discourse! 1440 01:14:43,680 --> 01:14:45,319 Let us act while we can. 1441 01:14:45,920 --> 01:14:47,560 We aren't needed every day. 1442 01:14:47,640 --> 01:14:50,479 Not personally needed anyhow. 1443 01:14:51,039 --> 01:14:53,560 Others could do as well, if not better. 1444 01:14:54,960 --> 01:14:56,920 The call we just heard 1445 01:14:57,000 --> 01:15:00,119 is addressed to the whole of mankind. 1446 01:15:00,199 --> 01:15:02,800 But right now, in this place, 1447 01:15:02,880 --> 01:15:05,800 mankind is us, whether we like it or not. 1448 01:15:32,239 --> 01:15:33,359 My son! 1449 01:15:34,840 --> 01:15:36,199 Take a bow with us? 1450 01:15:44,439 --> 01:15:45,920 You're the best! 1451 01:15:51,000 --> 01:15:52,199 Take a bow with us. 1452 01:16:22,000 --> 01:16:24,760 Cut it out. What's that bottle? 1453 01:16:24,840 --> 01:16:26,439 The last show party. 1454 01:16:26,520 --> 01:16:28,199 I'll report you, smart ass! 1455 01:16:28,840 --> 01:16:30,439 The last show party? 1456 01:16:30,520 --> 01:16:33,000 No way. Give me the bottle. 1457 01:16:33,079 --> 01:16:34,640 You won't get this one! 1458 01:16:37,720 --> 01:16:39,399 Puccino, with us! 1459 01:16:44,279 --> 01:16:46,720 Even stars get searched! 1460 01:16:46,800 --> 01:16:49,159 - What was that? - The search. 1461 01:16:49,239 --> 01:16:50,920 No search tonight! 1462 01:16:51,000 --> 01:16:52,800 Fortineau, you'll go first. 1463 01:16:53,560 --> 01:16:54,960 No way! 1464 01:16:55,039 --> 01:16:56,840 Search us now, ok! 1465 01:16:56,920 --> 01:16:58,479 Wanna see my body? 1466 01:16:59,079 --> 01:17:00,600 Check my pockets! 1467 01:17:02,119 --> 01:17:03,560 Come and search me! 1468 01:17:07,520 --> 01:17:09,000 What's the problem? 1469 01:17:36,000 --> 01:17:37,479 Search my ball sack! 1470 01:18:34,039 --> 01:18:35,039 It's Stéphane. 1471 01:18:35,680 --> 01:18:37,880 Can't you ever pick up? 1472 01:18:37,960 --> 01:18:41,000 The Odéon in Paris called. 1473 01:18:41,079 --> 01:18:43,600 The Odéon! Call me, ok. 1474 01:18:43,680 --> 01:18:45,159 Get in touch! 1475 01:18:46,479 --> 01:18:49,520 All your actors are in the disciplinary block. 1476 01:18:49,600 --> 01:18:51,600 They'll be out in a month. 1477 01:18:52,640 --> 01:18:54,880 They'll never get permits again. 1478 01:18:54,960 --> 01:18:57,680 They stripped, they didn't kill anyone. 1479 01:18:58,439 --> 01:18:59,960 Some did... 1480 01:19:00,039 --> 01:19:04,279 It's the Odéon... The Odéon National Theatre! 1481 01:19:05,840 --> 01:19:09,199 I realize that, but there's no more I can do. 1482 01:19:09,279 --> 01:19:10,840 Talk to the judge. 1483 01:19:10,920 --> 01:19:15,159 She'll never sign an exit permit. Can't you understand that? 1484 01:19:15,239 --> 01:19:16,920 I'll talk to her. 1485 01:19:17,000 --> 01:19:18,479 She won't see you. 1486 01:19:18,560 --> 01:19:19,920 Refuse the Odéon? 1487 01:19:20,000 --> 01:19:21,279 Such a huge break? 1488 01:19:21,880 --> 01:19:23,520 A break for you above all. 1489 01:19:23,600 --> 01:19:25,000 What are you implying? 1490 01:19:25,079 --> 01:19:27,960 They've no idea what the Odéon is. 1491 01:19:28,039 --> 01:19:30,800 When they see it, they'll be stunned! 1492 01:19:30,880 --> 01:19:32,399 The answer's no. 1493 01:19:33,000 --> 01:19:34,199 How else can I put it? 1494 01:19:35,399 --> 01:19:36,399 Give them these. 1495 01:19:37,079 --> 01:19:38,960 There's one for you too. 1496 01:19:40,560 --> 01:19:43,680 You must have been a shit lawyer. Look at me. 1497 01:19:44,439 --> 01:19:46,720 Don't ever count on me again. 1498 01:20:05,960 --> 01:20:07,079 Are you ok? 1499 01:20:08,680 --> 01:20:09,880 I'm rehearsing. 1500 01:20:24,960 --> 01:20:26,199 I understand. 1501 01:20:26,279 --> 01:20:29,279 After being treated like stars, 1502 01:20:29,359 --> 01:20:31,399 they return to their cells. 1503 01:20:32,000 --> 01:20:33,439 It's not easy for them. 1504 01:20:33,520 --> 01:20:35,359 So it's best to stop. 1505 01:20:35,439 --> 01:20:38,039 It's a pity you never saw them on stage... 1506 01:20:38,119 --> 01:20:39,920 Madam Warden... 1507 01:20:40,840 --> 01:20:42,560 You plead well, 1508 01:20:42,640 --> 01:20:45,920 but there are things I cannot let by. 1509 01:20:46,920 --> 01:20:50,920 I'll vouch for them. I'll go with them to Paris myself. 1510 01:20:52,239 --> 01:20:54,000 I've followed this far, 1511 01:20:54,560 --> 01:20:56,680 but we've done enough. 1512 01:20:56,760 --> 01:20:59,079 I'm thinking of their victims. 1513 01:21:00,720 --> 01:21:01,760 Quite frankly, 1514 01:21:01,840 --> 01:21:04,800 aren't there more urgent matters? 1515 01:21:06,760 --> 01:21:10,840 Have you ever thought about running a cultural centre? 1516 01:21:10,920 --> 01:21:12,520 I'm trying to. 1517 01:21:17,960 --> 01:21:19,439 I can't hear anything. 1518 01:21:21,479 --> 01:21:22,560 Me neither. 1519 01:21:22,640 --> 01:21:24,680 - You scared me! - I thought it was him. 1520 01:21:24,760 --> 01:21:26,159 - Who? - Godot! 1521 01:21:27,439 --> 01:21:30,479 - The wind in the reeds. - Like shouts. 1522 01:21:30,560 --> 01:21:33,640 - Why would he shout? - At his horse. 1523 01:21:33,720 --> 01:21:35,439 There's nothing more. 1524 01:21:35,520 --> 01:21:37,840 Just the words of the play. 1525 01:21:37,920 --> 01:21:39,439 Just the words. 1526 01:21:40,199 --> 01:21:42,439 Just the words and people's looks. 1527 01:21:43,000 --> 01:21:46,439 I wear a bum's outfit, but I feel good in it. 1528 01:21:47,000 --> 01:21:49,560 Frankly, I feel like I'm flying. 1529 01:21:50,399 --> 01:21:52,840 I'm like an angel. 1530 01:21:52,920 --> 01:21:56,439 I feel really light, despite weighing 110 kilos. 1531 01:21:57,159 --> 01:22:00,479 Seeing all these people who basically 1532 01:22:00,560 --> 01:22:03,800 feel afraid of me or have ideas about me... 1533 01:22:03,880 --> 01:22:05,720 Seeing them applaud us... 1534 01:22:05,800 --> 01:22:07,960 For once, I'm not screwing up. 1535 01:22:09,279 --> 01:22:12,800 Usually, the slightest step I take, 1536 01:22:13,479 --> 01:22:15,760 I trigger a landmine. 1537 01:22:16,359 --> 01:22:17,880 There you go. 1538 01:22:18,840 --> 01:22:20,880 That's Godot. 1539 01:22:20,960 --> 01:22:23,640 He repeats stuff 1540 01:22:23,720 --> 01:22:27,079 and we have to repeat what he repeats. 1541 01:22:27,159 --> 01:22:28,159 And that... 1542 01:22:29,119 --> 01:22:30,520 The energy's so good. 1543 01:22:31,720 --> 01:22:33,039 We're not used to it. 1544 01:22:34,079 --> 01:22:35,600 I'm really proud. 1545 01:22:36,079 --> 01:22:39,800 It was a real high point. My kid was there... 1546 01:22:40,560 --> 01:22:43,199 We're all proud. You're proud too? 1547 01:22:43,279 --> 01:22:44,279 Of course. 1548 01:22:45,399 --> 01:22:46,800 You're right to be. 1549 01:22:50,079 --> 01:22:52,800 1 YEAR 1550 01:22:52,880 --> 01:22:55,760 Are you ready? Here we go! 1551 01:22:55,840 --> 01:22:56,840 Right... 1552 01:22:58,720 --> 01:22:59,720 Absurd. 1553 01:23:00,840 --> 01:23:02,000 Look at this. 1554 01:23:02,079 --> 01:23:03,520 Awesome! 1555 01:23:03,600 --> 01:23:04,840 It's totally wild. 1556 01:23:05,800 --> 01:23:08,840 - It's the Champions League. - The final. 1557 01:23:10,279 --> 01:23:12,119 Is all that real gold? 1558 01:23:12,199 --> 01:23:14,079 Gold leaf, more like. 1559 01:23:14,159 --> 01:23:16,479 - The chandeliers... - Shit. 1560 01:23:22,279 --> 01:23:24,279 Act like in Croix-Rousse 1561 01:23:24,359 --> 01:23:25,880 or Annecy. It's easy. 1562 01:23:27,720 --> 01:23:29,680 Make the most of this 1563 01:23:29,760 --> 01:23:31,960 as it's the last one, ok. 1564 01:23:32,039 --> 01:23:33,479 Free yourselves. 1565 01:23:33,960 --> 01:23:35,920 Surprise us. It's yours. 1566 01:23:36,000 --> 01:23:38,560 No one can take it, even at the search. 1567 01:23:38,640 --> 01:23:40,560 Isn't the judge coming? 1568 01:23:40,640 --> 01:23:42,039 No idea. Forget her. 1569 01:23:42,920 --> 01:23:44,000 What matters is... 1570 01:23:45,680 --> 01:23:48,760 Excuse me, we leave for Fleury prison at 11pm. 1571 01:23:48,840 --> 01:23:50,279 They're stressed! 1572 01:23:50,359 --> 01:23:52,840 Come back at the end. Get out! 1573 01:23:54,399 --> 01:23:57,000 C'mon, you're the one stressing us. 1574 01:23:57,479 --> 01:23:58,520 Ok, warriors. 1575 01:23:58,600 --> 01:23:59,600 Let's go! 1576 01:24:44,680 --> 01:24:47,720 Etienne, the judge is here. 1577 01:24:48,560 --> 01:24:49,560 Where is she? 1578 01:24:50,720 --> 01:24:53,039 In the stalls, just beneath me. 1579 01:24:54,159 --> 01:24:55,319 Ok, I see her. 1580 01:24:56,920 --> 01:24:58,319 I'll let them know. 1581 01:25:00,079 --> 01:25:01,359 Shit, as they say. 1582 01:25:07,199 --> 01:25:09,640 Actors on stage, please. 1583 01:25:09,720 --> 01:25:10,720 Moussa? 1584 01:25:11,960 --> 01:25:14,319 10 minutes to curtain up. 1585 01:25:16,479 --> 01:25:17,479 Kamel! 1586 01:25:28,520 --> 01:25:29,520 Alex! 1587 01:25:31,520 --> 01:25:33,560 - Seen the actors? - Try the stage. 1588 01:25:33,640 --> 01:25:35,880 - I was just there. - The other stairs... 1589 01:25:41,159 --> 01:25:43,800 - Seen my actors? - Tried the wings? 1590 01:25:43,880 --> 01:25:44,880 Ok, thanks. 1591 01:25:46,960 --> 01:25:49,279 Olivier, can you do another call? 1592 01:25:50,279 --> 01:25:54,159 Actors on stage, please. 10 minutes to curtain up. 1593 01:25:56,079 --> 01:25:57,560 I don't believe it. 1594 01:26:02,479 --> 01:26:03,560 Boiko! 1595 01:26:06,199 --> 01:26:07,680 Where are the others? 1596 01:26:08,720 --> 01:26:10,399 Checked the blue room? 1597 01:26:17,720 --> 01:26:19,479 Actors on stage, please. 1598 01:26:20,640 --> 01:26:22,279 - Everything ok? - Fine. 1599 01:26:22,359 --> 01:26:23,520 See you later. 1600 01:26:23,600 --> 01:26:25,000 5 minutes to curtain up. 1601 01:26:26,000 --> 01:26:28,960 - Have you seen the actors? - They went that way. 1602 01:26:29,039 --> 01:26:30,039 Thank you. 1603 01:26:45,880 --> 01:26:47,840 This is so beautiful. 1604 01:26:48,279 --> 01:26:49,319 They'd follow 1605 01:26:49,399 --> 01:26:51,199 your father anywhere. 1606 01:26:51,279 --> 01:26:53,199 He must be freaking out too. 1607 01:26:53,279 --> 01:26:55,720 It was hell at home when he acted. 1608 01:27:00,159 --> 01:27:01,159 Look! 1609 01:27:02,000 --> 01:27:03,640 The Justice Minister. 1610 01:27:40,239 --> 01:27:43,840 Next train in 1 minute, the following one in 5 minutes. 1611 01:28:10,159 --> 01:28:11,199 No reply. 1612 01:28:16,640 --> 01:28:17,760 I'll check. 1613 01:28:26,039 --> 01:28:27,039 Good evening. 1614 01:28:28,800 --> 01:28:29,840 Excuse me. 1615 01:28:32,720 --> 01:28:35,079 I'm the show's director. 1616 01:28:35,159 --> 01:28:37,600 Something unusual has happened. 1617 01:28:38,159 --> 01:28:40,760 I've lost my actors. 1618 01:28:41,760 --> 01:28:44,319 They were in their dressing rooms, 1619 01:28:45,000 --> 01:28:47,279 but now they've vanished. 1620 01:28:47,359 --> 01:28:51,039 I know. I can't believe it either. It's not a joke. 1621 01:28:51,640 --> 01:28:53,680 I don't see what I can do 1622 01:28:53,760 --> 01:28:55,560 apart from wait for them. 1623 01:28:55,640 --> 01:28:57,319 But they won't be back, 1624 01:28:57,399 --> 01:28:59,399 so I won't suggest that. 1625 01:28:59,479 --> 01:29:01,840 It would be like waiting for Godot. 1626 01:29:03,159 --> 01:29:04,560 Some know the play. 1627 01:29:05,720 --> 01:29:08,119 It's better to laugh, 1628 01:29:08,199 --> 01:29:09,640 but it's a nightmare. 1629 01:29:10,399 --> 01:29:12,279 I just feel like vanishing. 1630 01:29:12,920 --> 01:29:13,920 Sorry. 1631 01:29:22,800 --> 01:29:24,840 Wait a second before you go. 1632 01:29:27,720 --> 01:29:30,640 Thank you. Maybe you don't realize, 1633 01:29:31,359 --> 01:29:33,680 but this is totally crazy. 1634 01:29:34,279 --> 01:29:35,720 It's pure Beckett. 1635 01:29:35,800 --> 01:29:38,800 It's as if he wrote this, understand? 1636 01:29:38,880 --> 01:29:41,560 Know what he said about writing for the stage? 1637 01:29:41,640 --> 01:29:44,640 It is a "wonderful, liberating diversion". 1638 01:29:44,720 --> 01:29:45,880 I think 1639 01:29:46,479 --> 01:29:48,119 we're seeing that. 1640 01:29:48,199 --> 01:29:49,520 Right, Samuel? 1641 01:29:53,439 --> 01:29:56,079 So tell me. What happens now? 1642 01:30:01,560 --> 01:30:02,560 Nothing. 1643 01:30:03,119 --> 01:30:06,359 Nothing's happening. It really is a Beckett play. 1644 01:30:13,000 --> 01:30:14,640 What a beautiful theatre. 1645 01:30:15,880 --> 01:30:18,640 I dreamed of performing here. 1646 01:30:18,720 --> 01:30:20,520 I'm an actor by trade. 1647 01:30:21,560 --> 01:30:23,199 An actor in Lyon. 1648 01:30:23,800 --> 01:30:25,279 Down in Lyon, 1649 01:30:25,359 --> 01:30:26,880 the Odéon's just a dream. 1650 01:30:28,520 --> 01:30:30,319 But anything can happen. 1651 01:30:31,800 --> 01:30:34,560 Too bad I'm here to send you home. 1652 01:30:38,119 --> 01:30:40,680 You know, from the beginning, 1653 01:30:40,760 --> 01:30:42,720 nothing went as planned. 1654 01:30:42,800 --> 01:30:44,279 Dim the house lights. 1655 01:30:44,760 --> 01:30:46,000 Ever been in a prison? 1656 01:30:46,079 --> 01:30:47,880 As a visitor, I mean. 1657 01:30:50,239 --> 01:30:51,680 You line up. 1658 01:30:52,159 --> 01:30:53,840 You hand over your ID. 1659 01:30:53,920 --> 01:30:56,720 Someone behind smoked glass 1660 01:30:56,800 --> 01:30:59,279 opens the door to reception. 1661 01:30:59,359 --> 01:31:00,359 You get a pass. 1662 01:31:01,000 --> 01:31:03,880 You leave your phone and pass a security gate. 1663 01:31:03,960 --> 01:31:05,439 Like at an airport. 1664 01:31:07,079 --> 01:31:08,600 It's a real journey. 1665 01:31:08,680 --> 01:31:10,159 Checks, more gates... 1666 01:31:10,239 --> 01:31:11,840 There's a long walkway 1667 01:31:11,920 --> 01:31:13,800 and you hear the prisoners. 1668 01:31:13,880 --> 01:31:17,319 "Son of a bitch!" "Asshole!" "Motherfucker!" 1669 01:31:18,159 --> 01:31:19,439 "Fuck your granny!" 1670 01:31:20,119 --> 01:31:21,560 At the end of a corridor, 1671 01:31:21,640 --> 01:31:22,920 the cells. 1672 01:31:23,000 --> 01:31:25,039 Three guys were waiting. 1673 01:31:25,119 --> 01:31:28,000 None of us really knew why we were there. 1674 01:31:29,279 --> 01:31:31,199 And I thought of Godot. 1675 01:31:31,760 --> 01:31:35,399 I thought they'd understand. They know waiting. 1676 01:31:35,479 --> 01:31:36,720 It's all they do. 1677 01:31:36,800 --> 01:31:39,119 Waiting for meals, exercise, 1678 01:31:39,199 --> 01:31:41,079 mail, visits, night, 1679 01:31:44,279 --> 01:31:45,279 sleep... 1680 01:31:50,479 --> 01:31:52,520 And, above all, to get out. 1681 01:32:11,880 --> 01:32:13,920 Tonight, they'd had enough. 1682 01:32:16,000 --> 01:32:18,760 They didn't get Beckett right away. 1683 01:32:19,560 --> 01:32:20,840 Except for one. 1684 01:32:22,279 --> 01:32:23,359 Moussa. 1685 01:32:23,439 --> 01:32:25,399 He got it from the word go. 1686 01:32:25,479 --> 01:32:27,399 He'd walked from Ouagadougou. 1687 01:32:27,479 --> 01:32:31,880 He'd done Morocco, Gibraltar and Spain on foot. 1688 01:32:31,960 --> 01:32:35,760 When he said, "Maybe we'll sleep well fed tonight," 1689 01:32:35,840 --> 01:32:37,640 he truly meant it. 1690 01:32:37,720 --> 01:32:39,079 Kamel, the boss... 1691 01:32:39,840 --> 01:32:42,279 He wanted to impress his son. 1692 01:32:42,359 --> 01:32:44,680 Jordan could barely read, 1693 01:32:44,760 --> 01:32:46,520 but he was funny. 1694 01:32:46,600 --> 01:32:47,760 Patrick... 1695 01:32:48,560 --> 01:32:50,479 Always performing for his wife. 1696 01:32:51,399 --> 01:32:54,600 Alex, the child, two metres, 100 kilos. 1697 01:32:54,680 --> 01:32:57,399 A go-fast driver, without a licence. 1698 01:32:58,199 --> 01:33:00,600 Innocence itself. You'd have loved them. 1699 01:33:00,680 --> 01:33:02,560 They slowly got into it. 1700 01:33:02,640 --> 01:33:05,319 They tackled this peak, Godot. 1701 01:33:05,399 --> 01:33:07,399 And it was a tough climb. 1702 01:33:09,079 --> 01:33:11,439 It was totally different. 1703 01:33:11,520 --> 01:33:13,600 Something actors have lost. 1704 01:33:13,680 --> 01:33:16,680 They speak from a place, I don't know where. 1705 01:33:16,760 --> 01:33:18,000 They're elsewhere. 1706 01:33:18,760 --> 01:33:20,079 Especially tonight. 1707 01:33:21,359 --> 01:33:24,479 They don't have our hang-ups. Beckett isn't sacred. 1708 01:33:25,000 --> 01:33:26,760 They wanted to see Godot. 1709 01:33:26,840 --> 01:33:31,159 At the premiere, he appeared on stage. 1710 01:33:31,239 --> 01:33:34,119 At the end, like a vision, a ghost. 1711 01:33:34,199 --> 01:33:36,760 He looked like a killer. He came from Siberia. 1712 01:33:37,239 --> 01:33:38,880 Boiko, my assistant. 1713 01:33:42,000 --> 01:33:45,880 It wasn't planned, but I kept it. I had to, for them. 1714 01:33:46,439 --> 01:33:48,640 I think Beckett would have too. 1715 01:33:49,039 --> 01:33:50,279 Right, Samuel? 1716 01:33:50,359 --> 01:33:53,279 I put my cowboys and Indians on a chair. 1717 01:33:53,359 --> 01:33:55,720 Estragon, Vladimir, Pozzo, Lucky... 1718 01:33:56,199 --> 01:33:57,279 This big. 1719 01:33:57,600 --> 01:34:02,560 We rehearsed in the visiting room. The look on the warder's face! 1720 01:34:02,640 --> 01:34:04,680 Six guys playing with toy soldiers. 1721 01:34:05,159 --> 01:34:07,319 She'd never seen the like. 1722 01:34:07,399 --> 01:34:08,760 I nearly got fired. 1723 01:34:10,159 --> 01:34:12,479 I pissed everyone off. 1724 01:34:12,560 --> 01:34:14,880 Prisoners, warders, the judge... 1725 01:34:15,880 --> 01:34:18,960 And the warden. Sorry, Madam Warden. 1726 01:34:20,359 --> 01:34:22,279 You made it all possible. 1727 01:34:26,000 --> 01:34:27,640 True, I am a pain. 1728 01:34:28,159 --> 01:34:32,439 It's true but, Madam Warden, to set up something like this, 1729 01:34:32,520 --> 01:34:34,600 you have to be a first-class pain. 1730 01:34:39,039 --> 01:34:40,039 Thank you. 1731 01:34:46,920 --> 01:34:49,079 But at this place, at this moment, 1732 01:34:49,720 --> 01:34:51,279 all mankind is us, 1733 01:34:52,039 --> 01:34:53,039 like it or not. 1734 01:34:54,439 --> 01:34:56,800 Let's make the most of it while we can. 1735 01:34:57,479 --> 01:35:01,079 Let us represent the foul brood to which fate consigned us! 1736 01:35:01,640 --> 01:35:03,279 But that is not the question. 1737 01:35:04,000 --> 01:35:05,359 What are we doing here, 1738 01:35:06,279 --> 01:35:07,920 that is the question. 1739 01:35:09,560 --> 01:35:11,840 And we happen to know the answer. 1740 01:35:11,920 --> 01:35:14,159 In this immense confusion, 1741 01:35:14,239 --> 01:35:16,039 one thing alone is clear. 1742 01:35:16,760 --> 01:35:18,600 We are waiting for Godot to come. 1743 01:35:20,600 --> 01:35:22,319 Soon, all will vanish 1744 01:35:22,800 --> 01:35:24,520 and we'll be alone again, 1745 01:35:25,000 --> 01:35:26,680 in the midst of nothingness. 1746 01:35:33,560 --> 01:35:34,880 Safe travels, guys. 1747 01:35:35,680 --> 01:35:38,119 I'll miss you. Thank you. Goodbye. 1748 01:36:00,760 --> 01:36:01,960 Good evening. 1749 01:36:02,039 --> 01:36:03,920 - Are you the director? - Yes. 1750 01:36:05,840 --> 01:36:09,199 - May I go to the dressing room? - Lead the way. 1751 01:36:12,359 --> 01:36:13,399 You were amazing. 1752 01:36:14,840 --> 01:36:16,439 I couldn't do anything. 1753 01:36:19,399 --> 01:36:20,720 Go back out there. 1754 01:36:23,960 --> 01:36:25,079 Go on. 1755 01:36:25,760 --> 01:36:26,960 They're waiting. 1756 01:36:33,399 --> 01:36:34,960 - Hello? - It's Kamel. 1757 01:36:36,680 --> 01:36:39,840 We're really sorry, but we couldn't take anymore. 1758 01:36:41,199 --> 01:36:45,159 I wanted to thank you, man, for everything you did. 1759 01:36:45,239 --> 01:36:46,520 We won't forget. 1760 01:36:49,000 --> 01:36:52,880 - You're not in the shit? - Don't worry. Listen. 1761 01:36:56,439 --> 01:36:57,720 What's that? 1762 01:36:57,800 --> 01:36:58,960 That's for you? 1763 01:36:59,399 --> 01:37:00,760 No, for you. 1764 01:37:33,520 --> 01:37:35,560 On May 12, 1986, prisoners escaped 1765 01:37:35,640 --> 01:37:39,279 before the final performance of Waiting for Godot in Gothenburg. 1766 01:37:39,359 --> 01:37:41,840 Jan Jönson, the director, went on stage to explain 1767 01:37:41,920 --> 01:37:44,960 and related this theatrical adventure. 1768 01:37:45,039 --> 01:37:48,920 He turned the story into a show that he performs all over Europe. 1769 01:38:07,359 --> 01:38:10,159 On hearing about the escape, Samuel Beckett said, 1770 01:38:10,800 --> 01:38:15,119 "This is the most beautiful thing that could happen to my play." 1771 01:38:15,840 --> 01:38:22,319 THE BIG HIT