1 00:00:17,580 --> 00:00:21,880 Ah, dia penyihir jalang. 2 00:00:21,880 --> 00:00:26,720 Ah, dia peri tak senonoh. 3 00:00:26,720 --> 00:00:36,270 Ah, sang iblis terganggu dalam tidurnya. 4 00:00:36,270 --> 00:00:38,670 (Jangan menggangguku) 5 00:00:36,270 --> 00:00:38,670 Don't disturb me 6 00:02:04,800 --> 00:02:07,540 Apa jalan-jalannya menyenangkan? 7 00:02:07,540 --> 00:02:09,970 Nah, kita sudah sampai. 8 00:02:10,490 --> 00:02:13,010 Tempat ini semuanya bersih. 9 00:02:13,010 --> 00:02:16,770 Kamu pun bisa merasakan udara segar yang berhembus dari banyak jendela besar. 10 00:02:17,220 --> 00:02:19,800 Selain itu pie shepherd-nya sangat enak. 11 00:02:22,450 --> 00:02:25,780 Dengar ya, mulai sekarang kamu tinggal di sini. 12 00:02:26,660 --> 00:02:28,780 Jangan pergi ke mana pun. 13 00:02:29,510 --> 00:02:32,010 Sisanya, kamu harus hidup dengan baik, 14 00:02:33,510 --> 00:02:34,830 Ayatsuru. 15 00:02:39,370 --> 00:02:41,800 Padahal masih pagi buta begini. 16 00:02:44,790 --> 00:02:45,680 Ya ampun. 17 00:02:46,300 --> 00:02:49,640 Ya ampun. 18 00:02:49,640 --> 00:02:52,640 Kamu sudah aman. 19 00:02:52,640 --> 00:02:55,640 Nah, jangan menangis lagi. 20 00:02:55,640 --> 00:02:58,450 Anak pintar, anak pintar. 21 00:02:58,450 --> 00:03:01,650 "12 Penyihir rekanku mengejarku." 22 00:03:01,650 --> 00:03:05,150 "Saat aku berhasil lari dari mereka, aku akan mengambilnya lagi." 23 00:03:05,150 --> 00:03:08,300 "Mungkin butuh beberapa tahun, tapi" 24 00:03:08,300 --> 00:03:11,460 "namanya adalah Ayatsuru." 25 00:03:11,460 --> 00:03:12,870 Ayatsuru? 26 00:03:12,870 --> 00:03:16,750 Jika ibu anak ini adalah rekannya 12 Penyihir, 27 00:03:16,750 --> 00:03:19,290 berarti ibunya ini seorang penyihir, 'kan? 28 00:03:19,290 --> 00:03:23,650 Apa ibunya sudah membuat masalah dengan teman-teman penyihirnya, ya? 29 00:03:23,650 --> 00:03:24,880 Penyihir? 30 00:03:24,880 --> 00:03:26,260 Konyol sekali. 31 00:03:26,260 --> 00:03:29,940 Kalau begitu, anak ini kemungkinan penyihir juga. 32 00:03:32,810 --> 00:03:34,400 Nonsense! 33 00:03:34,400 --> 00:03:36,400 Mana mungkin penyihir ada di dunia ini! 34 00:03:36,800 --> 00:03:38,460 Iya, 'kan? 35 00:03:38,800 --> 00:03:40,910 Nah, ayo kita masuk! 36 00:03:42,720 --> 00:03:46,320 Nama Ayatsuru itu seperti memiliki arti mengendalikan orang saja. 37 00:03:46,320 --> 00:03:47,820 Ayatsuru. 38 00:03:47,820 --> 00:03:49,820 Ayatsuru? 39 00:03:49,820 --> 00:03:51,710 Aya ... tsuru. 40 00:03:51,940 --> 00:03:53,830 Ibu Kepala? 41 00:03:54,280 --> 00:03:57,460 Semuanya, biar kuperkenalkan. 42 00:03:57,750 --> 00:04:00,330 Namanya adalah Aya Tsuru. 43 00:04:00,330 --> 00:04:02,210 Namamu Aya. 44 00:04:06,700 --> 00:04:09,400 Ya ampun, dia ceria sekali. 45 00:06:28,730 --> 00:06:30,230 Ba! 46 00:06:38,240 --> 00:06:39,510 Ada apa? 47 00:07:04,860 --> 00:07:06,930 Jangan, Aya. 48 00:07:06,930 --> 00:07:09,460 Kalau ketahuan, kita pasti akan dimarahin. 49 00:07:09,460 --> 00:07:13,030 Tenang saja, kita hanya perlu tak ketahuan. 50 00:07:15,800 --> 00:07:17,030 Bagus! 51 00:07:20,520 --> 00:07:21,900 Nah, ayo! 52 00:07:24,820 --> 00:07:27,460 Aku tak mau dimarahin. 53 00:07:27,460 --> 00:07:31,080 Bodoh, kesempatan seperti ini sangat jarang, lo. 54 00:07:31,080 --> 00:07:32,190 Lihat! 55 00:07:32,190 --> 00:07:34,340 Apa aku tak boleh menunggu di sini saja? 56 00:07:35,360 --> 00:07:38,610 Itu pun kalau kamu berani. 57 00:07:45,740 --> 00:07:49,310 Aya, tunggu! 58 00:08:00,000 --> 00:08:01,360 Apa? 59 00:08:01,360 --> 00:08:02,910 Gimana? 60 00:08:02,910 --> 00:08:04,240 Saat sampai di atas, 61 00:08:04,240 --> 00:08:09,020 bukannya bunyi lonceng, tapi bunyi kepala manusia terpenggal yang akan mengagetkanmu! 62 00:08:09,110 --> 00:08:10,330 Menyenangkan tidak? 63 00:08:10,330 --> 00:08:12,330 Tidak! 64 00:08:14,940 --> 00:08:19,760 Lalu, mata kepala yang terpenggal itu terbuka, 65 00:08:19,760 --> 00:08:23,050 dan menatap kita dengan dingin. 66 00:08:23,730 --> 00:08:25,610 Lalu, tiba-tiba ... 67 00:08:25,610 --> 00:08:27,920 ... mulut si kepala itu terbuka! 68 00:08:26,640 --> 00:08:30,390 Ah, ah, ah, gak kedengeran, tuh! 69 00:08:30,390 --> 00:08:33,020 Duh, Custard, 70 00:08:33,020 --> 00:08:36,900 kalau kamu sepengecut itu, nanti gimana kalau alien mars menyerang? 71 00:08:36,900 --> 00:08:42,990 Alien mars berteman denganku, soalnya aku membeli bukunya Heinlein. 72 00:08:44,170 --> 00:08:48,440 Paling kalau kamu diikat oleh monster berlengan tiga, 73 00:08:48,440 --> 00:08:50,230 kamu pasti akan berdoa pada Tuhan! 74 00:08:50,230 --> 00:08:52,000 Selamat tinggal. 75 00:08:52,000 --> 00:08:55,640 Alien mars itu bukan berlengan tiga, tapi delapan! 76 00:08:56,440 --> 00:08:58,510 Yang mana pun tidak penting. 77 00:09:05,640 --> 00:09:12,400 Segarnya! 78 00:09:13,860 --> 00:09:15,640 Nanti kedengaran seseorang! 79 00:09:16,280 --> 00:09:18,530 Wah, itu teman-teman. 80 00:09:18,530 --> 00:09:22,030 Pesta hantu kuburan itu memang sebuah maha karya! 81 00:09:22,030 --> 00:09:25,800 Tak ada yang sadar kalau kita tidak ada. 82 00:09:26,780 --> 00:09:28,120 Hei, lihat! 83 00:09:28,980 --> 00:09:31,310 Itu kapal, 'kan? 84 00:09:31,310 --> 00:09:33,350 Kamu benar. 85 00:09:33,350 --> 00:09:35,580 Seperti pesawat luar angkasa saja. 86 00:09:35,580 --> 00:09:36,840 Enaknya. 87 00:09:36,840 --> 00:09:38,840 Aku ingin menaikinya. 88 00:09:41,060 --> 00:09:43,760 A-Aya, 89 00:09:43,760 --> 00:09:49,130 apa kamu pernah memikirkan akan diadopsi seseorang dan tinggal di tempat lain? 90 00:09:50,000 --> 00:09:50,790 Tidak pernah! 91 00:09:53,060 --> 00:09:55,440 Ya, aku tak pernah memikirkannya. 92 00:09:55,440 --> 00:09:59,070 Jika ada yang memilihku, mereka pasti orang yang aneh. 93 00:09:59,070 --> 00:10:02,610 Selain itu, jika aku dibawa ke keluarga yang biasa, 94 00:10:02,610 --> 00:10:06,070 yang akan menuruti ucapanku paling 2-3 orang saja, 'kan? 95 00:10:06,070 --> 00:10:08,060 Rumah yang besar paling cuma diisi enam orang. 96 00:10:08,060 --> 00:10:10,060 Itu akan membosankan. 97 00:10:10,970 --> 00:10:14,040 Kalau di sini, semuanya menuruti ucapanku. 98 00:10:14,040 --> 00:10:16,840 Ke mana pun aku melihat, semuanya berkilauan. 99 00:10:18,950 --> 00:10:21,960 Jendelanya besar, dan kamarnya tersinari matahari. 100 00:10:21,960 --> 00:10:25,500 Selain itu, pie shepherd-nya paman itu sangat lezat! 101 00:10:27,300 --> 00:10:28,370 Tenang saja. 102 00:10:28,370 --> 00:10:30,620 Kamu juga takkan dipilih oleh siapapun. 103 00:10:31,890 --> 00:10:35,980 Tapi ada lumayan banyak yang menungguku. 104 00:10:36,640 --> 00:10:39,510 Aku juga pernah hampir dipilih. 105 00:10:45,340 --> 00:10:46,720 Aduh! 106 00:10:46,720 --> 00:10:50,660 Kamu tak boleh lupa untuk menjulingkan mata seperti yang kuajari. 107 00:10:51,330 --> 00:10:53,760 Apa kamu mengerti, Custard-kun? 108 00:10:57,040 --> 00:10:58,680 Aye, aye, captain! 109 00:11:21,560 --> 00:11:25,030 Selma! Selma! 110 00:11:25,030 --> 00:11:27,540 Selamat datang, Bu Kepala. 111 00:11:27,540 --> 00:11:29,530 Anda habis dari mana? 112 00:11:29,530 --> 00:11:31,480 Apa ada keperluan keluarga? 113 00:11:31,480 --> 00:11:33,540 Bukan itu! 114 00:11:33,540 --> 00:11:37,120 Di halte bus, aku bertemu dengan tetangga kita, Jenkins-san. 115 00:11:37,120 --> 00:11:40,430 Semalam, anak-anak berpakaian seperti hantu. 116 00:11:40,510 --> 00:11:41,130 Semalam? 117 00:11:41,130 --> 00:11:43,440 Apa kamu tak menyadarinya? 118 00:11:43,440 --> 00:11:46,160 Tidak, saya tak menyadarinya sama sekali. 119 00:11:47,100 --> 00:11:49,360 Apa dia benar-benar melihat hantu? 120 00:11:49,360 --> 00:11:50,980 Nonsense! 121 00:11:50,980 --> 00:11:52,890 Bu Kepala, 122 00:11:52,890 --> 00:11:55,270 aku yang melakukannya. 123 00:11:56,640 --> 00:11:58,820 Custard, ke ataslah duluan. 124 00:11:58,820 --> 00:11:59,770 Ya. 125 00:11:59,770 --> 00:12:03,170 Aya, apa maksudnya itu? 126 00:12:03,170 --> 00:12:06,780 Siang ini, ada lagi anak yang akan diadopsi, 'kan? 127 00:12:07,280 --> 00:12:10,770 Karena itulah, aku ingin mengadakan pesta perpisahan dengan teman-teman. 128 00:12:10,770 --> 00:12:14,280 Sebenarnya aku ingin mengajak Bu Kepala juga. 129 00:12:14,280 --> 00:12:19,740 Soalnya aku paling tidak ingin berpisah dengan Bu Kepala. 130 00:12:20,430 --> 00:12:23,290 Tapi, apa yang kulakukan sedikit berlebihan? 131 00:12:23,290 --> 00:12:27,760 Ah, Aya, kamu itu manis sekali. 132 00:12:28,540 --> 00:12:29,950 Benar. 133 00:12:29,950 --> 00:12:33,510 Hari ini mungkin kamu yang akan dipilih. 134 00:12:34,520 --> 00:12:40,260 Aku sampai bingung kenapa selama ini kamu tak pernah dipilih. 135 00:12:49,700 --> 00:12:52,510 Oh iya, aku hampir lupa. 136 00:12:55,980 --> 00:13:00,090 Nih, Ibu membawakanmu hadiah yang selama ini kamu inginkan. 137 00:13:00,090 --> 00:13:02,080 Sweater merah? 138 00:13:03,110 --> 00:13:04,840 Rahasiakan dari anak-anak yang lain, ya. 139 00:13:04,840 --> 00:13:07,180 Ya, rahasia. 140 00:13:07,180 --> 00:13:10,780 Ah, aku gadis yang paling bahagia di dunia! 141 00:13:10,780 --> 00:13:12,840 Bu Kepala, aku sayang kamu! 142 00:13:12,840 --> 00:13:14,260 Ya ampun. 143 00:13:13,240 --> 00:13:15,340 Anu, Bu Kepala, 144 00:13:15,340 --> 00:13:17,350 Jenkins-san tadi kenapa? 145 00:13:17,860 --> 00:13:21,790 Beritahu dia kalau kuburannya itu angker! 146 00:13:21,790 --> 00:13:25,500 Bu Kepala, biar kubawakan tasmu. 147 00:13:25,500 --> 00:13:27,820 Ya ampun, tas Ibu berat, 'kan? 148 00:13:27,820 --> 00:13:29,030 Gampang, kok. 149 00:13:29,030 --> 00:13:30,780 Terima kasih. 150 00:13:33,270 --> 00:13:34,700 Nonsense! 151 00:13:40,700 --> 00:13:43,170 A-Aya, soal kemarin .... 152 00:13:43,170 --> 00:13:44,440 Tenang saja. 153 00:13:44,440 --> 00:13:46,440 Aku sudah menulisnya ulang dan mengirimkannya. 154 00:13:47,100 --> 00:13:50,440 Besok kamu mungkin akan mendapatkan balasan yang penuh cinta. 155 00:13:51,670 --> 00:13:52,840 Ah, gimana, nih? 156 00:13:52,840 --> 00:13:54,140 Gawat! 157 00:14:02,650 --> 00:14:05,440 Hei, apa makan siang hari ini adalah pie shepherd? 158 00:14:05,950 --> 00:14:08,440 Si nona kepo sudah datang. 159 00:14:08,920 --> 00:14:10,550 Pie shepherd, 'kan? 160 00:14:10,550 --> 00:14:12,220 Tebakanku tidak mungkin salah. 161 00:14:12,220 --> 00:14:16,000 Habisnya, pie buatan paman paling enak di dunia, 162 00:14:16,000 --> 00:14:17,840 dan aromanya sangat harum. 163 00:14:17,840 --> 00:14:20,260 Kepala koki di sini siapa coba? 164 00:14:20,260 --> 00:14:21,880 Itu adalah Aya. 165 00:14:22,670 --> 00:14:24,830 Duh, bukan aku, kok. 166 00:14:24,830 --> 00:14:28,420 Soalnya perutku tidak buncit! 167 00:14:30,290 --> 00:14:32,160 Bagaimana kalau Paman kurusan sedikit? 168 00:14:32,980 --> 00:14:35,510 Tidak sudi sekali. 169 00:14:36,340 --> 00:14:40,850 Nona tukang atur, kamu tunggu saja makan siangnya. 170 00:14:45,800 --> 00:14:47,570 Paman, aku sayang kamu! 171 00:14:53,570 --> 00:14:56,540 Wah, lihatlah anak yang ini. 172 00:14:56,540 --> 00:14:58,620 Matanya berkilauan sekali. 173 00:14:59,320 --> 00:15:00,740 Halo. 174 00:15:00,740 --> 00:15:02,830 Dia anak yang riang sekali, ya. 175 00:15:03,280 --> 00:15:04,640 Wah, untukku? 176 00:15:04,640 --> 00:15:05,540 Terima kasih. 177 00:15:05,540 --> 00:15:06,830 Anak yang baik sekali, ya. 178 00:15:08,430 --> 00:15:10,100 Wah, menjijikan! 179 00:15:22,550 --> 00:15:24,770 Anak-anak itu bukanlah boneka. 180 00:15:24,770 --> 00:15:26,050 Mereka itu hidup! 181 00:15:27,360 --> 00:15:29,600 Mereka bukanlah pajangan. 182 00:15:36,610 --> 00:15:41,970 Kita mungkin harus mulai bersikap seperti boneka juga, Custard-kun. 183 00:15:53,220 --> 00:15:55,630 Ya, ya, sebentar. 184 00:15:57,440 --> 00:15:59,620 Maaf, sudah membuat Anda menunggu. 185 00:16:01,150 --> 00:16:02,640 Si-Silakan. 186 00:16:05,380 --> 00:16:08,520 Nah, nah, silakan baris yang rapih. 187 00:16:08,520 --> 00:16:11,010 Anak-anak, jangan lupa tersenyum! 188 00:16:11,010 --> 00:16:13,200 Silakan, di sini. 189 00:16:25,440 --> 00:16:28,500 Biar saya perkenalkan satu per satu. 190 00:16:29,680 --> 00:16:31,600 Nama anak ini adalah Maria Jimenez. 191 00:16:31,600 --> 00:16:33,040 Umurnya 8 tahun. 192 00:16:33,040 --> 00:16:37,050 Begini-begini, dia anak yang sangat periang. 193 00:16:37,050 --> 00:16:38,960 Kalau dia George Markle. 194 00:16:38,300 --> 00:16:38,960 Wajahmu! 195 00:16:38,960 --> 00:16:42,480 Dia sangat menyukai truk dan berbagai macam otomotif. 196 00:16:42,480 --> 00:16:43,550 Lalu selanjutnya ... 197 00:16:43,550 --> 00:16:45,370 Christian Flume. 198 00:16:45,370 --> 00:16:47,150 Dia sangat menyukai Olahraga. 199 00:16:47,150 --> 00:16:50,620 Katanya dia bercita-cita ingin menjadi atlet pesepeda. 200 00:16:50,620 --> 00:16:53,510 Selanjutnya adalah Aki Ricefield. 201 00:16:53,510 --> 00:16:55,970 Dia adalah anak yang paling baik. 202 00:17:07,080 --> 00:17:09,960 Orang tuanya meninggal akibat kebakaran. 203 00:17:09,960 --> 00:17:12,950 Dan itu akibat ulah tetangganya. 204 00:17:12,950 --> 00:17:14,950 Dia benar-benar anak yang malang. 205 00:17:18,770 --> 00:17:22,210 Ah, dia adalah Aya Tsuru. 206 00:17:22,210 --> 00:17:25,970 Dia sudah tinggal di sini sejak bayi. 207 00:17:27,290 --> 00:17:29,390 Anu .... 208 00:17:29,390 --> 00:17:32,480 Bagaimana, Mandrake? 209 00:17:32,480 --> 00:17:34,440 Menurutmu bagaimana? 210 00:17:35,360 --> 00:17:37,480 Pilih dia saja, 'kan? 211 00:17:39,600 --> 00:17:40,750 Kami pilih anak yang ini. 212 00:17:41,940 --> 00:17:43,040 Tidak mau! 213 00:17:44,490 --> 00:17:46,240 Aku takkan pergi! 214 00:17:46,240 --> 00:17:48,110 Kamu kenapa? 215 00:17:48,110 --> 00:17:53,620 Kamu tahu kalau kami sangat ingin kamu memiliki keluarga, 'kan? 216 00:17:53,620 --> 00:17:55,060 Tapi aku tidak mau! 217 00:17:55,060 --> 00:17:57,000 Aku ingin bersama dengan Custard! 218 00:17:57,000 --> 00:17:59,090 Ya ampun, Aya. 219 00:17:59,090 --> 00:18:04,010 Mereka ini tinggalnya di Jalan Lime yang ada di dekat sini. 220 00:18:04,010 --> 00:18:08,510 Kalau kamu ingin bertemu dengan teman- temanmu, mereka pasti akan mengizinkanmu. 221 00:18:08,510 --> 00:18:12,520 Saat sekolah nanti masuk lagi, kamu pasti bisa bertemu dengan Custard setiap hari. 222 00:18:13,720 --> 00:18:16,690 Tolong tunggu di kantor saya. 223 00:18:20,740 --> 00:18:22,580 Padahal kamu makan saja. 224 00:18:23,380 --> 00:18:25,330 Nanti kamu akan kelaparan, lo. 225 00:18:28,030 --> 00:18:31,720 Kalau beres-beresnya sudah selesai, cepat turunlah ke bawah, ya. 226 00:18:42,750 --> 00:18:44,200 Apa ini? 227 00:18:54,360 --> 00:18:55,740 Earwig? 228 00:19:03,890 --> 00:19:05,240 Jaga dirimu, ya. 229 00:19:07,160 --> 00:19:09,070 Aya. 230 00:19:18,820 --> 00:19:20,320 Aya. 231 00:19:24,820 --> 00:19:28,860 Baru kali ini aku dipaksa melakukan sesuatu yang tak kuinginkan. 232 00:19:28,860 --> 00:19:31,680 Kenapa jadi seperti ini? 233 00:19:56,330 --> 00:19:58,700 Itu pasti tanduk. 234 00:20:24,480 --> 00:20:27,440 Baiklah, aku takkan kalah. 235 00:20:45,800 --> 00:20:47,620 Nomor rumah 13. 236 00:20:47,620 --> 00:20:49,620 Sudah kuduga. 237 00:20:54,060 --> 00:20:56,130 Ya ampun, rumah yang bagus. 238 00:20:56,130 --> 00:20:58,130 Rasanya aku bisa kabur kapan saja. 239 00:21:05,460 --> 00:21:08,320 Aku sudah memberikan apa yang kauinginkan. 240 00:21:08,320 --> 00:21:11,450 Mulai sekarang jangan menggangguku. 241 00:21:17,920 --> 00:21:20,210 Kau akan tidur di sini. 242 00:21:20,880 --> 00:21:24,710 Baiklah, sebaiknya langsung kita perjelas saja. 243 00:21:24,710 --> 00:21:27,260 Namaku adalah Bella Yaga. 244 00:21:27,260 --> 00:21:29,260 Aku adalah Penyihir! 245 00:21:29,310 --> 00:21:33,570 Aku membawamu ke sini karena aku membutuhkan bantuan. 246 00:21:33,570 --> 00:21:37,800 Jika kau bekerja keras, aku takkan menyakitimu. 247 00:21:41,100 --> 00:21:44,730 Tapi, misal .... 248 00:21:44,730 --> 00:21:45,940 Luar biasa! 249 00:21:47,440 --> 00:21:52,450 Tenang, bibi juga tak terlihat seperti ingin menjadi seorang Ibu. 250 00:21:53,880 --> 00:21:55,920 Kalau begitu, sudah diputuskan, bukan? 251 00:21:57,480 --> 00:22:00,800 Sebagai ganti mengajariku sihir, 252 00:22:00,800 --> 00:22:03,330 aku akan menjadi asistenmu. 253 00:22:04,290 --> 00:22:05,310 Begitu. 254 00:22:05,310 --> 00:22:07,310 Sudah jelas kalau begitu. 255 00:22:08,900 --> 00:22:10,520 Masuklah. 256 00:22:11,210 --> 00:22:12,400 Dimengerti! 257 00:22:36,790 --> 00:22:41,120 Nih, setelah memakainya, ikuti aku. 258 00:22:41,120 --> 00:22:44,490 Tugasmu bukanlah melihat. 259 00:22:48,890 --> 00:22:51,480 Kalau kau tak suka berada di sini, 260 00:22:51,480 --> 00:22:54,490 nanti kau akan membersihkannya. 261 00:22:59,800 --> 00:23:04,580 Aku ingin kau menumbuk tulang tikus di meja ini. 262 00:23:12,210 --> 00:23:17,210 Omong-omong, di rumah ini ada aturan penting. 263 00:23:17,210 --> 00:23:18,640 Kau harus segera mengingatnya! 264 00:23:18,640 --> 00:23:20,440 Mengerti, 'kan? 265 00:23:20,440 --> 00:23:26,830 Apa pun yang terjadi, kau tak boleh mengganggu Mandrake. 266 00:23:26,830 --> 00:23:28,210 Mandrake? 267 00:23:28,880 --> 00:23:32,340 Maksudmu paman yang punya tanduk di kepalanya? 268 00:23:32,340 --> 00:23:34,320 Itu bukan tanduk! 269 00:23:36,700 --> 00:23:38,970 Ya, keseringan sih tidak ada. 270 00:23:39,840 --> 00:23:43,850 Benda itu hanya muncul saat dia sedang kesal. 271 00:23:43,850 --> 00:23:46,670 Saat si paman terganggu, apa lagi yang akan terjadi? 272 00:23:50,840 --> 00:23:53,750 Hal yang menyeramkan akan tejadi. 273 00:23:54,780 --> 00:23:57,860 Kalau kau beruntung, kau tak perlu melihatnya. 274 00:23:58,540 --> 00:24:01,370 Nah, nah, mulailah bekerja! 275 00:24:12,110 --> 00:24:15,880 Hei Bibi, apa yang ingin kau buat dengan bahan ini? 276 00:24:15,880 --> 00:24:18,530 Apa dengan ini, kau bisa menggunakan sihir? 277 00:24:18,530 --> 00:24:21,390 Teruslah menumbuk sampai bahannya lembut. 278 00:24:21,390 --> 00:24:23,720 Harus lebih lembut daripada tepung. 279 00:24:23,720 --> 00:24:25,660 Hei, ini sihir macam apa? 280 00:24:25,660 --> 00:24:26,770 Siapa yang akan menggunakannya? 281 00:24:26,770 --> 00:24:29,390 Bibi atau Paman Mandrake? 282 00:24:29,390 --> 00:24:32,400 Bekerjalah dengan tanganmu, bukan dengan tanganmu, Anak bodoh! 283 00:24:49,990 --> 00:24:52,100 Wah, menarik sekali. 284 00:24:52,100 --> 00:24:55,290 Sudah kubilang, bekerjalah dengan tanganmu! 285 00:24:55,290 --> 00:24:56,860 Dasar! 286 00:24:58,350 --> 00:25:02,220 Eh, setelah ini Familiar yang akan melakukannya .... 287 00:25:02,220 --> 00:25:04,780 Thomas, waktunya bekerja! 288 00:25:06,680 --> 00:25:07,910 Buku resep? 289 00:25:25,000 --> 00:25:26,490 Siapa, sih? 290 00:25:27,900 --> 00:25:29,540 Halo? 291 00:25:31,910 --> 00:25:33,710 Ya ampun, Nyonya. 292 00:25:33,710 --> 00:25:36,400 Ya, saya Bella Yaga. 293 00:25:36,860 --> 00:25:39,420 Maaf saya tak segera menghubungi Anda. 294 00:25:42,310 --> 00:25:43,800 Ya, ya. 295 00:25:44,420 --> 00:25:45,770 Cucu Anda ...?! 296 00:25:49,430 --> 00:25:52,530 "Mantra untuk memenangkan juara satu di kompetisi Anjing"? 297 00:25:52,530 --> 00:25:54,640 Ya, tentu saja. 298 00:25:54,640 --> 00:26:00,940 Pesanan Anda, "Mantra yang bisa menyingkirkan penari utama di Pertunjukkan Ballet," 'kan? 299 00:26:03,010 --> 00:26:05,040 Serahkan saja pada saya. 300 00:26:03,690 --> 00:26:07,780 "Mantra untuk membunuh Tetangga Dahlias." 301 00:26:07,780 --> 00:26:09,330 Berapa banyak yang Anda butuhkan? 302 00:26:09,330 --> 00:26:12,790 "Ramuan cinta untuk cowok tetangga"? 303 00:26:12,790 --> 00:26:15,790 Tak ada satu pun yang berguna, ya. 304 00:26:18,740 --> 00:26:20,460 Anda bisa langsung mengambilnya. 305 00:26:20,460 --> 00:26:24,150 Ya, semoga hari Anda menyenangkan. 306 00:26:28,240 --> 00:26:30,310 Thomas! 307 00:26:30,310 --> 00:26:32,130 Thomas! 308 00:26:32,130 --> 00:26:35,570 Kalau tak menuruti ucapanku, akan kubuat kau memakan cacing! 309 00:26:37,510 --> 00:26:41,940 Thomas! Thomas! Thomas! 310 00:26:41,940 --> 00:26:44,450 Thomas... 311 00:26:46,450 --> 00:26:49,450 Dengan menggunakan iblis yang susah payah didapatkan kembali, 312 00:26:49,450 --> 00:26:54,460 buatlah anjing seorang wanita memenangkan kompetisi anjing. 313 00:26:56,460 --> 00:27:00,990 Kvintere sun ptera pteria sun kvintere. 314 00:27:00,990 --> 00:27:05,470 Kvunturus bresten brestemru kvante. 315 00:27:05,470 --> 00:27:09,470 kvintere sun ptera pteria sun kvintere. 316 00:27:09,470 --> 00:27:14,060 kvunturus bresten brestemru kvante. 317 00:27:19,460 --> 00:27:21,360 Aromanya seperti bunga violet. 318 00:27:24,110 --> 00:27:25,990 Jangan hanya bengong di situ! 319 00:27:25,990 --> 00:27:29,990 Ada banyak pekerjaan yang harus kau lakukan sampai sore. 320 00:27:36,060 --> 00:27:38,550 Suhu terendahnya 25 derajat. 321 00:27:38,550 --> 00:27:40,550 Suhu tertingginya .... 322 00:27:43,280 --> 00:27:45,260 Baiklah, hari ini ... 323 00:27:46,440 --> 00:27:50,260 ... apa yang dibawa oleh para Iblis kepada kita, ya. 324 00:27:51,540 --> 00:27:54,920 Mereka membelinya dari toko prasmanan stasiun Stoke-on-Trent. 325 00:27:54,920 --> 00:27:57,770 Pie dan kentang goreng. 326 00:27:57,770 --> 00:28:02,400 Pie stasiun, ya. Aku tak menyukainya. 327 00:28:06,400 --> 00:28:08,890 Ini makanan kesukaanku! 328 00:28:12,280 --> 00:28:14,840 Aku suka pie stasiun! 329 00:28:14,840 --> 00:28:16,360 Selamat makan! 330 00:28:24,280 --> 00:28:27,330 Sebelum aku bisa menyuruh Bibi Bella Yaga, 331 00:28:29,200 --> 00:28:31,590 aku harus melindungi diriku sendiri. 332 00:28:35,930 --> 00:28:39,940 Yah, kalau aku tidak kuat lagi, aku tinggal kabur. 333 00:28:40,440 --> 00:28:44,740 Mau berapa pun harganya, aku ingin pesanannya cepat dikirim. 334 00:28:44,740 --> 00:28:46,480 Maaf, ya. 335 00:28:46,480 --> 00:28:48,910 Kalau begitu, mohon bantuannya, ya. 336 00:28:58,330 --> 00:28:59,100 Lo? 337 00:28:59,960 --> 00:29:01,310 Tidak ada! 338 00:29:42,340 --> 00:29:43,870 Novel? 339 00:29:47,430 --> 00:29:48,480 Apaan, nih? 340 00:29:48,480 --> 00:29:49,760 Membosankan sekali. 341 00:29:49,760 --> 00:29:52,260 Biar kutulis ulang untukmu. 342 00:29:52,720 --> 00:29:55,040 Aduh! 343 00:30:17,330 --> 00:30:19,360 Yosh, pintu selanjutnya! 344 00:30:30,330 --> 00:30:31,670 Bau! 345 00:31:05,790 --> 00:31:07,790 "Earwig"? 346 00:31:24,990 --> 00:31:27,920 Pintu depannya menghilang. 347 00:31:40,280 --> 00:31:42,130 Jendelanya menyatu dengan dinding. 348 00:32:00,760 --> 00:32:04,340 Sial, aku benar-benar terjebak. 349 00:32:11,870 --> 00:32:14,860 Baru kali ini aku tidur sendirian. 350 00:32:26,650 --> 00:32:28,960 Bangunlah, Anak pemalas! 351 00:32:38,460 --> 00:32:40,130 Ternyata memang benar. 352 00:32:40,130 --> 00:32:42,330 Selain aku, tak ada yang menggunakannya. 353 00:32:49,450 --> 00:32:51,350 Kamar mandinya adalah milikku. 354 00:33:04,600 --> 00:33:06,780 Lihatlah baik-baik! 355 00:33:06,780 --> 00:33:10,290 Nantinya tugas masak pagi kuserahkan padamu. 356 00:33:10,290 --> 00:33:11,450 Baiklah. 357 00:33:12,680 --> 00:33:15,350 Hei, Bibi tidur di mana? 358 00:33:15,350 --> 00:33:17,290 Aku tak menemukan kamarmu. 359 00:33:17,290 --> 00:33:20,800 Jangan mencampuri urusan orang lain. 360 00:33:20,800 --> 00:33:24,700 Kalau aku tak menuruti ucapanmu, apa yang akan Bibi lakukan padaku? 361 00:33:27,210 --> 00:33:29,510 Akan kucekokin kau cacing. 362 00:33:31,180 --> 00:33:38,060 Cacing besar kerinting yang berwarna biru dan ungu. 363 00:33:38,060 --> 00:33:39,580 Hati-hati, ya. 364 00:33:47,070 --> 00:33:50,610 Padahal dia penyihir, tapi masih mencuci pakaian. 365 00:33:50,610 --> 00:33:52,300 Jangan banyak bicara. 366 00:33:52,300 --> 00:33:55,080 Cepat bawakan jelatang yang banyak! 367 00:34:05,580 --> 00:34:07,090 Aduh-duh-duh! 368 00:34:08,340 --> 00:34:10,890 Kau takkan bisa kabur dari situ! 369 00:34:13,040 --> 00:34:14,250 Kenapa? 370 00:34:15,100 --> 00:34:20,110 Itu karena Mandrake menyuruh para Iblis menjaganya. 371 00:34:20,110 --> 00:34:22,110 Be-Begitu. 372 00:34:23,680 --> 00:34:29,110 Dengan kata lain, aku harus lebih baik dalam mengendalikan Mandrake. 373 00:34:35,950 --> 00:34:40,130 Hei, jangan bengong saja, cepat bawakan tembakau parutnya. 374 00:34:42,320 --> 00:34:46,130 Hei Bibi, sihir apa yang sedang kau gunakan? 375 00:34:50,300 --> 00:34:53,140 Cepat selesaikan! 376 00:34:53,140 --> 00:34:55,640 Setelah itu, kau akan mengajariku? 377 00:34:55,640 --> 00:34:58,750 Kalau sudah selesai, hancurkan bryonia-nya. 378 00:35:00,770 --> 00:35:02,360 Dengan tanganmu. 379 00:35:02,360 --> 00:35:04,150 Dengan tangan, ya. 380 00:35:09,720 --> 00:35:10,730 Sudah selesai! 381 00:35:10,730 --> 00:35:13,080 Hei Bibi, ajarin aku sihir, dong! 382 00:35:14,160 --> 00:35:17,660 Ambilkan Thistle dari kebun belakang! 383 00:35:17,660 --> 00:35:19,480 Cepat! 384 00:35:23,170 --> 00:35:26,170 Kenapa harus selalu yang ada banyak durinya? 385 00:35:27,680 --> 00:35:29,740 Sudah kuambilkan, nih! 386 00:35:29,740 --> 00:35:32,180 Jelatangnya kurang kuat, nih. 387 00:35:32,870 --> 00:35:34,680 Petikkan jelatang lagi! 388 00:35:34,680 --> 00:35:36,420 Heh, lagi? 389 00:35:36,420 --> 00:35:38,420 Kapan kau akan mengajariku sihir? 390 00:35:39,210 --> 00:35:42,650 Bisa diulangi lagi keluhanmu? 391 00:35:42,650 --> 00:35:46,150 Lalu, ambilkan raspberi yang banyak juga. 392 00:35:46,150 --> 00:35:47,570 Cepat ambil! 393 00:35:49,700 --> 00:35:52,200 Sial! 394 00:35:57,620 --> 00:36:00,210 Kulit ularnya sudah kupotong menjadi 24 bagian. 395 00:36:00,210 --> 00:36:01,250 Ajarin aku sihir, dong. 396 00:36:01,250 --> 00:36:05,210 Petikkan 120 daun belladonna. 397 00:36:06,180 --> 00:36:07,650 Thomas! 398 00:36:16,220 --> 00:36:18,200 Cucikan yang itu juga. 399 00:36:18,200 --> 00:36:19,780 Peralatan ini, 'kan? 400 00:36:22,480 --> 00:36:25,480 Cuci semua yang ada wastafel. 401 00:36:25,480 --> 00:36:27,340 Semuanya? 402 00:36:38,490 --> 00:36:39,840 Lihat apa kau? 403 00:36:39,840 --> 00:36:41,840 Cepat kerjakan! 404 00:36:42,000 --> 00:36:45,000 Hei kumohon, izinkan aku melakukannya juga! 405 00:36:45,000 --> 00:36:48,500 Kau itu cukup menuruti apa yang kuperintah saja. 406 00:36:57,270 --> 00:36:59,010 Halo. 407 00:37:03,000 --> 00:37:06,020 Dasar, Bibi itu! 408 00:37:06,020 --> 00:37:09,520 Dia tak ada niatan sama sekali mengajariku sihir. 409 00:37:11,600 --> 00:37:14,380 Apa Anda memanggil kami, Tuan? 410 00:37:15,030 --> 00:37:18,440 Ambilkan aku piring, yang dari Winterford. 411 00:37:19,300 --> 00:37:22,130 Seperti yang Anda pinta, Tuan! 412 00:37:27,000 --> 00:37:31,680 Untuk makan malam, bawakan ikan dan kentang goreng dari Silverhein. 413 00:37:31,680 --> 00:37:33,660 Seperti yang Anda pinta! 414 00:37:43,530 --> 00:37:46,030 Sihir itu benar-benar bau. 415 00:37:51,670 --> 00:37:54,190 Enak sekali ya jadi Mandrake. 416 00:37:59,820 --> 00:38:00,800 Ketemu! 417 00:38:02,580 --> 00:38:06,520 Hanya Mandrake yang dapat mengendalikan para Iblis, ya. 418 00:38:09,460 --> 00:38:13,840 Aku mungkin dulu seperti Mandrake. 419 00:38:19,009 --> 00:38:22,020 kalian harus membawa pai dari rumah anak-anak. " 420 00:38:22,022 --> 00:38:25,003 Aye, aye, Kapten! 421 00:38:37,120 --> 00:38:39,460 Aku ingin bertemu dengan Custard. 422 00:38:42,660 --> 00:38:45,620 Padahal ada banyak yang ingin kuceritakan. 423 00:38:56,330 --> 00:38:57,750 Thomas? 424 00:39:04,060 --> 00:39:06,320 Bibi itu sudah membuatku kerja mati-matian. 425 00:39:06,320 --> 00:39:09,100 Kita ini sama-sama kesulitan ya, Custard. 426 00:39:11,120 --> 00:39:13,480 Maksudku Thomas. 427 00:39:13,480 --> 00:39:16,420 Habisnya kamu mirip sekali seperti Custard. 428 00:39:42,000 --> 00:39:46,580 Panas pengap malam musim panas 429 00:39:48,820 --> 00:39:51,530 Ini bagus sekali ya, Custard? 430 00:39:51,530 --> 00:39:53,080 Benar! 431 00:39:59,820 --> 00:40:01,900 Lihat deh, Custard. 432 00:40:16,000 --> 00:40:17,530 Selamat pagi, Bibi! 433 00:40:17,530 --> 00:40:18,790 Ini pagi yang cerah, ya! 434 00:40:18,790 --> 00:40:22,570 Mulai hari ini, kamu yang bertugas mencuci pakaian. 435 00:40:25,640 --> 00:40:27,450 23... 436 00:40:28,560 --> 00:40:31,580 24... 437 00:40:31,580 --> 00:40:33,770 25... 438 00:40:34,720 --> 00:40:36,980 24... 439 00:40:38,790 --> 00:40:40,940 23... 440 00:40:41,640 --> 00:40:43,220 Tadi sampai berapa, ya? 441 00:40:43,220 --> 00:40:46,640 Kalau tak dikerjakan dengan serius, nanti kamu kena hukuman cacing, lo! 442 00:40:46,640 --> 00:40:49,610 Kalau cuma menghitung, Bibi juga bisa, 'kan? 443 00:40:50,540 --> 00:40:52,840 Aku ini rabun jauh. 444 00:40:52,840 --> 00:40:54,840 Mana mungkin aku bisa melihat benda sekecil itu. 445 00:40:55,650 --> 00:40:58,150 Sama seperti Bu Kepala Panti, ya. 446 00:40:58,620 --> 00:41:00,270 Jangan bicara yang tidak perlu! 447 00:41:00,270 --> 00:41:03,760 Setelah selesai dengan mata kadal air, selanjutnya hitunglah butiran garam ini! 448 00:41:03,760 --> 00:41:08,680 Kaki kelabang, biji Rhododendron, cakar tikus! 449 00:41:09,020 --> 00:41:11,280 Kau harus menghitung semuanya! 450 00:41:11,500 --> 00:41:14,440 Kalau bengong saja, nanti kucekokin cacing, lo! 451 00:41:20,330 --> 00:41:21,280 Apa, sih? 452 00:41:21,280 --> 00:41:23,280 Ngancem make cacing mulu! 453 00:41:24,960 --> 00:41:26,940 Ah, gambarku jelek banget! 454 00:41:27,930 --> 00:41:30,930 Kalau begini, daripada tanduk, ini lebih mirip kuping keledai! 455 00:41:30,930 --> 00:41:34,370 Wajah Paman Mandrake juga tak seperti ini. 456 00:41:39,630 --> 00:41:41,150 Ini juga salah. 457 00:41:57,460 --> 00:42:00,100 Itu apa, sih? 458 00:42:00,100 --> 00:42:01,520 Itu Mandrake. 459 00:42:03,160 --> 00:42:05,740 Kamarnya ada di balik dinding ini. 460 00:42:07,350 --> 00:42:09,470 Kamu bisa ngomong! 461 00:42:09,470 --> 00:42:12,650 Aku tak sering bicara, sih. 462 00:42:12,650 --> 00:42:15,980 Sebaiknya kamu berhenti menggambar. 463 00:42:15,980 --> 00:42:18,720 Soalnya itu mulai mengganggu Mandrake. 464 00:42:24,650 --> 00:42:26,990 Hei, apa kamu tahu tentang mantra? 465 00:42:27,410 --> 00:42:28,970 Ya, lumayan. 466 00:42:28,970 --> 00:42:30,970 Aku jauh lebih tahu darimu. 467 00:42:31,130 --> 00:42:34,770 Aku melihatmu mengintip catatannya. 468 00:42:34,770 --> 00:42:39,000 Kemungkinan mantra yang paling ingin kamu ketahui ada di halaman paling terakhir. 469 00:42:39,000 --> 00:42:41,080 Mau kutunjukkan? 470 00:42:41,080 --> 00:42:42,640 Ya, tolong! 471 00:42:44,670 --> 00:42:46,210 Tapi, tunggu sebentar. 472 00:42:46,210 --> 00:42:50,180 Mana mungkin kamarnya Mandrake ada di balik dinding ini, 'kan? 473 00:42:50,180 --> 00:42:52,340 Di sana itu kamar mandi. 474 00:42:52,340 --> 00:42:56,100 Ya, aku tahu, tapi memang di situ, kok. 475 00:42:58,070 --> 00:42:59,160 Ayo pergi. 476 00:43:28,960 --> 00:43:31,090 Jorok banget! 477 00:43:31,970 --> 00:43:34,100 Nanti kamu cukup jilati saja sampai bersh. 478 00:43:34,100 --> 00:43:36,000 Jilati? 479 00:43:40,080 --> 00:43:42,260 Lihat, dia meninggalkannya di sini. 480 00:43:43,350 --> 00:43:47,910 Bukalah dari halaman terakhir dan terus balik halaman sampai kubilang berhenti. 481 00:43:49,860 --> 00:43:52,940 "Cara Membuat Wabah Cacing" 482 00:43:54,780 --> 00:43:59,780 "Badai Petir Yang Merusak Pesta Gereja" 483 00:43:59,780 --> 00:44:03,200 "Mantra Untuk Membuat Bis Datang Tepat Waktu" 484 00:44:03,200 --> 00:44:06,410 "Cara Menjaga Tubuh dari Segala Macam Sihir" 485 00:44:05,680 --> 00:44:06,410 Berhenti! 486 00:44:06,410 --> 00:44:08,920 Itulah yang kita butuhkan! 487 00:44:08,920 --> 00:44:13,130 Jika kita gunakan mantra itu, penyihir itu takkan bisa melakukan apa-apa pada kita! 488 00:44:14,550 --> 00:44:15,970 Tapi Custard, 489 00:44:15,970 --> 00:44:17,910 eeh salah, Thomas. 490 00:44:17,910 --> 00:44:20,930 Ini butuh ratusan bahan, lo. 491 00:44:20,930 --> 00:44:25,840 Semua bahannya pasti ada di ruangan ini dan kita punya waktu sampai pagi. 492 00:44:25,840 --> 00:44:27,390 Nah, mulailah! 493 00:44:28,420 --> 00:44:32,850 Pertama yang dibutuhkan adalah tulang tikus, mata kadal air, 494 00:44:32,850 --> 00:44:35,690 lalu kita butuh katak iris untuk tahap pertama. 495 00:44:40,410 --> 00:44:44,910 Selagi menyiapkannya, kamu bisa memanaskan Henbane-nya. 496 00:44:47,550 --> 00:44:51,850 Kita harus memanaskannya dengan tiga bulu ekor kucing, 497 00:44:51,850 --> 00:44:55,250 jadi cabutlah buluku dengan lembut, ya! 498 00:44:57,290 --> 00:44:59,200 Selanjutnya adalah ekstrak Belladona. 499 00:44:59,200 --> 00:45:01,390 Itu ada di botol yang keempat! 500 00:45:01,860 --> 00:45:03,940 Teteskan tiga kali pada henbane-nya. 501 00:45:51,620 --> 00:45:52,880 "Dibutuhkan Familiar." 502 00:45:52,880 --> 00:45:53,930 Ini sudah gak masalah. 503 00:45:53,930 --> 00:45:55,760 Soalnya aku ada di sini. 504 00:45:55,760 --> 00:45:59,110 Apa maksudnya "Familiar dibutuhkan"? 505 00:45:59,110 --> 00:46:04,120 Familiar adalah kucing atau binatang lain yang membantu Penyihir. 506 00:46:04,120 --> 00:46:10,130 Agar mantranya berhasil, Familiar-nya berada di dekatnya. 507 00:46:10,130 --> 00:46:12,170 Omong-omong, 508 00:46:13,820 --> 00:46:18,630 yang paling terbaik dalam membuat mantranya bekerja adalah Kucing Hitam. 509 00:46:18,630 --> 00:46:22,140 Kalau begitu, kenapa kamu selalu kabur? 510 00:46:22,140 --> 00:46:25,570 Habisnya aku tak suka sihir yang dia gunakan. 511 00:46:25,570 --> 00:46:28,230 Rasanya seperti diarahkan ke hal yang buruk. 512 00:46:29,410 --> 00:46:32,960 Oh, sekarang berikan satu tetesan ramuan mawar ke olahan tumbuhannya. 513 00:46:35,140 --> 00:46:36,610 Sedikit lagi. 514 00:46:36,610 --> 00:46:41,660 Setelah mencampurkan semuanya ke dalam mangkuk besar, kamu harus merapalkan mantranya. 515 00:46:41,660 --> 00:46:43,730 Mantranya itu seperti apa? 516 00:46:45,490 --> 00:46:47,080 Tak tertulis di sini! 517 00:46:47,080 --> 00:46:48,160 Mantranya itu seperti apa? 518 00:46:48,160 --> 00:46:49,460 Tenanglah! 519 00:46:49,460 --> 00:46:51,820 Mungkin mantranya adalah mantra pengikat. 520 00:46:52,200 --> 00:46:56,170 Kudengar dia menggunakan enam macam kata sihir. 521 00:46:56,170 --> 00:46:58,380 Ingatlah baik-baik, Custard! 522 00:46:58,380 --> 00:47:01,870 Eh bukan, Thomas. Padahal aku sudah kerja keras begini! 523 00:47:01,870 --> 00:47:03,680 Ayo, ingatlah semuanya! 524 00:47:03,680 --> 00:47:07,240 Katakan satu per satu kata sihir yang kamu dengar! 525 00:47:07,240 --> 00:47:11,690 Baiklah, tapi kamu harus berhenti memanggilku Custard. 526 00:47:11,690 --> 00:47:17,690 Lalu, kamu harus mengulang setiap kata sihir yang kuucapkan dengan tepat. 527 00:47:17,690 --> 00:47:20,200 Soalnya yang Penyihirnya itu kamu! 528 00:47:20,200 --> 00:47:21,570 Aku mengerti. 529 00:47:21,570 --> 00:47:25,860 Kvintere sun ptera pteria sun kvintere. 530 00:47:25,860 --> 00:47:30,080 Kvintere sun ptera pteria sun kvintere 531 00:47:30,080 --> 00:47:32,730 Kvunturu b-bresten bre... bre... 532 00:47:32,730 --> 00:47:34,350 Unyau! 533 00:47:35,460 --> 00:47:40,090 Kvunturu bresten bre... bre... unyau! 534 00:47:40,090 --> 00:47:43,100 Brestemru esteun kvante. 535 00:47:43,100 --> 00:47:46,100 Brestemru esteun kvante. 536 00:47:46,920 --> 00:47:51,100 Kvintere sun ptera ptera sun kvintere. 537 00:47:52,180 --> 00:47:56,790 Kvunturu bresten brestemru esteun kvante. 538 00:48:00,880 --> 00:48:02,490 Baunya seperti mawar. 539 00:48:04,590 --> 00:48:06,120 Ada apa? 540 00:48:06,120 --> 00:48:10,820 Tidak, hanya saja karena ada beberapa kata sihir yang tak kuingat, 541 00:48:10,820 --> 00:48:13,110 jadi ada beberapa umpatan yang kukatakan juga. 542 00:48:13,120 --> 00:48:14,790 Kuharap mantra ini akan berhasil. 543 00:48:14,790 --> 00:48:16,110 "Unyau"! 544 00:48:16,110 --> 00:48:18,150 Terus, selanjutnya gimana? 545 00:48:18,150 --> 00:48:20,130 Apa hanya perlu dioleskan ke tubuh? 546 00:48:20,130 --> 00:48:23,440 Ya, tapi kamu harus mengoleskannya dulu padaku. 547 00:48:23,440 --> 00:48:25,440 Soalnya aku juga bekerja keras sepertimu. 548 00:48:26,190 --> 00:48:30,140 Selain itu, selama ini aku sudah jengkel dengan si Penyihir, 549 00:48:30,140 --> 00:48:34,080 dan bertahan dari hukuman cacingnya. 550 00:48:34,080 --> 00:48:35,650 Kamu benar juga. 551 00:48:55,580 --> 00:48:59,170 Apa ramuan ini akan menyerap ke dalam tubuh, ya? 552 00:49:14,240 --> 00:49:15,690 Jangan melihat ke sini! 553 00:49:15,690 --> 00:49:17,020 Kenapa? 554 00:49:26,140 --> 00:49:28,430 Ah, leganya. 555 00:49:28,430 --> 00:49:30,920 Apa ini bekerja, ya? 556 00:49:30,920 --> 00:49:33,000 Kalau tak bekerja, kita akan kerepotan. 557 00:49:33,000 --> 00:49:36,520 Aku tak mau membuat ramuannya lagi. 558 00:49:46,300 --> 00:49:51,090 Aku juga tak mau membuatnya lagi .... 559 00:49:54,980 --> 00:49:56,700 Bangunglah, Pemalas! 560 00:49:56,700 --> 00:50:00,270 Mandrake ingin segera disiapkan daging bacon dan telurnya. 561 00:50:01,360 --> 00:50:04,740 Bilang padanya untuk menyuruh iblisnya saja yang melakukannya. 562 00:50:04,740 --> 00:50:06,570 Apa katamu? 563 00:50:06,570 --> 00:50:08,700 Ini aku bangun! 564 00:50:09,360 --> 00:50:12,240 Tapi aku bukan budakmu, lo! 565 00:50:12,240 --> 00:50:14,770 Cuma kau yang berpikiran seperti itu! 566 00:50:25,510 --> 00:50:28,410 Dia benar-benar suka memaksa orang kerja mati-matian. 567 00:50:28,410 --> 00:50:31,550 Baru sekarang aku menyadarinya. 568 00:50:32,990 --> 00:50:34,770 Jangan bengong saja. 569 00:50:34,770 --> 00:50:37,800 Petikkan aku jelatang dan christmas rose. 570 00:50:46,560 --> 00:50:49,490 Aku sudah muak diperlakukan seperti budak. 571 00:50:50,430 --> 00:50:52,660 Ditambah lagi, sekarang hujan! 572 00:50:59,700 --> 00:51:02,170 Ya, akan segera saya siapkan. 573 00:51:03,470 --> 00:51:05,800 Dasar, mereka semua .... 574 00:51:12,850 --> 00:51:14,520 Apa yang kaulakukan? 575 00:51:14,520 --> 00:51:18,100 Aku sudah bilang untuk menaruh tanamannya di kuali, 'kan? 576 00:51:18,100 --> 00:51:19,790 Dasar bocah tak berguna! 577 00:51:21,500 --> 00:51:23,830 Sudah kubilang aku bukan budakmu, 'kan? 578 00:51:23,830 --> 00:51:28,400 Aku yang setuju menjadi asistenmu pun itu karena kau berjanji akan mengajariku sihir! 579 00:51:28,900 --> 00:51:32,440 Yang Bibi lakukan hanyalah menyuruhku kerja sampai sekarat! 580 00:51:32,440 --> 00:51:34,910 Aku tak pernah membuat janji seperti itu. 581 00:51:34,910 --> 00:51:38,410 Aku mengadopsimu karena aku kekurangan tangan. 582 00:51:38,410 --> 00:51:39,790 Bibi curang! 583 00:51:39,790 --> 00:51:43,710 Padahal kau bilang pada Bu Kepala kalau kau ingin menjadi ibuku! 584 00:51:55,300 --> 00:51:58,370 Ibumu? 585 00:51:58,370 --> 00:52:02,120 Cepat taruh bahannya di kuali sekarang! 586 00:52:02,820 --> 00:52:05,310 Kalau tidak, nanti kuberi hukuman cacing! 587 00:52:18,870 --> 00:52:23,370 Lalu, apa kau akan mengajariku sihir atau tidak? 588 00:52:23,370 --> 00:52:26,150 Sudah pasti takkan kuajari. 589 00:52:26,150 --> 00:52:28,880 Aku mengadopsimu karena aku kekurangan tangan. 590 00:52:29,580 --> 00:52:30,750 Oh begitu. 591 00:52:30,750 --> 00:52:32,750 Aku sudah mengerti sekarang. 592 00:52:47,890 --> 00:52:50,390 New Caledonia: Cerah. 593 00:52:50,390 --> 00:52:52,860 Dengan suhu terendah 19 derajat, 594 00:52:52,860 --> 00:52:55,410 dan tertinggi 24 derajat. 595 00:52:54,900 --> 00:52:58,460 Pie Shepherd ... dari panti asuhan. 596 00:52:58,160 --> 00:53:00,000 Honolulu: Cerah. 597 00:53:00,000 --> 00:53:01,910 Ini makanan kesukaanku. 598 00:53:42,540 --> 00:53:44,240 Apa kau akan pergi dengan sapu? 599 00:53:45,400 --> 00:53:47,060 Tentu saja tidak. 600 00:53:47,060 --> 00:53:50,800 Semua pelangganku itu sangat terhormat. 601 00:53:50,940 --> 00:53:55,840 Mereka semua berasal dari Rekan Bumi dan Persatuan Ibu. 602 00:53:55,840 --> 00:54:03,290 Kalau ada tetangga mereka yang melihatku datang dengan sapu, nanti bakal ada kehebohan. 603 00:54:06,350 --> 00:54:09,000 Nah, jangan bertanya sesuatu yang tidak penting. 604 00:54:09,000 --> 00:54:11,000 Sebelum aku pulang, kau sudah harus membersihkan lantainya. 605 00:54:14,350 --> 00:54:18,590 Kau harus membersihkannya sampai aku bisa menaruh makanan di atasnya! 606 00:54:26,610 --> 00:54:27,860 Thomas! 607 00:54:29,250 --> 00:54:30,370 Thomas! 608 00:54:30,370 --> 00:54:32,070 Kamu di mana? 609 00:54:32,070 --> 00:54:35,170 Apa, sih? Padahal aku sedang tidur. 610 00:54:36,270 --> 00:54:39,130 Aku bisa tidur lelap cuma pas dia sedang tidak ada. 611 00:54:39,130 --> 00:54:41,820 Aku tahu, tapi aku butuh bantuanmu selama lima menit. 612 00:54:41,820 --> 00:54:45,130 Hei, apa ada sihir yang bisa memberikan tangan tambahan pada seseorang? 613 00:54:46,820 --> 00:54:48,640 Itu ide yang bagus! 614 00:55:17,250 --> 00:55:18,570 Sudah bagus! 615 00:55:22,920 --> 00:55:29,740 Yang paling sulit adalah bagaimana cara mengambil rambutnya untuk dililitkan ke bonekanya. 616 00:55:29,740 --> 00:55:32,930 Soalnya dia pasti takkan membiarkanmu menyentuh rambutnya. 617 00:55:32,930 --> 00:55:36,680 Tenang saja, akan kupikirkan cara mengambilnya. 618 00:55:36,680 --> 00:55:40,440 Bibi itu selalu bilang kalau dia kekurangan tangan. 619 00:55:40,440 --> 00:55:43,420 Aku pasti akan mendapatkannya! 620 00:55:55,820 --> 00:55:58,360 Maaf, apa terlalu berisik? 621 00:55:59,990 --> 00:56:02,460 Apa aku mengganggu pekerjaanmu, ya? 622 00:56:05,640 --> 00:56:08,470 Terima kasih! Kebetulan aku sangat lapar! 623 00:56:11,470 --> 00:56:13,470 Hei, Paman. 624 00:56:13,470 --> 00:56:15,980 Apa Paman menulis novel? 625 00:56:16,950 --> 00:56:18,480 Benar. 626 00:56:18,480 --> 00:56:21,480 Wah, keren! Kapan-kapan izinkan aku membacanya! 627 00:56:35,900 --> 00:56:40,370 Baiklah, sekarang aku harus tangannya di mana, ya? 628 00:56:40,370 --> 00:56:42,440 Bagaimana kalau di sikunya, ya? 629 00:56:42,440 --> 00:56:44,640 Bagaimana kalau di dengkulnya? 630 00:56:48,260 --> 00:56:51,710 Cepat sembunyikan itu! Dia sudah pulang! 631 00:57:14,120 --> 00:57:17,000 Menyanyi itu dilarang di rumah ini! 632 00:57:17,930 --> 00:57:20,050 Di mana dia mendengar lagu itu? 633 00:57:20,050 --> 00:57:23,780 Apa lantai ini bisa disebut bersih, Bocah Pemalas? 634 00:57:23,780 --> 00:57:27,130 Kalau tak dibersihkan dengan benar, kau takkan mendapat makan malam! 635 00:57:31,090 --> 00:57:34,640 Gimana caranya agar aku bisa mendapatkan rambutnya, ya? 636 00:57:35,250 --> 00:57:37,640 Kamarnya pun di mana? 637 00:57:38,190 --> 00:57:42,420 Kamarnya Mandrake adalah di sebelah kamarku, 'kan? 638 00:57:45,590 --> 00:57:47,210 Kayaknya ini rambutnya, deh. 639 00:57:47,210 --> 00:57:49,530 Itu ranting Caesalpinioideae. 640 00:57:49,530 --> 00:57:51,640 Rambutnya tak pernah rontok! 641 00:57:51,640 --> 00:57:53,640 Soalnya rambutnya diikat! 642 00:58:04,060 --> 00:58:06,040 Kau semakin rajin, ya. 643 00:58:06,040 --> 00:58:08,110 Kembalilah ke kamarmu! 644 00:58:08,110 --> 00:58:11,200 Makan malammu hanya kue dan keju di kamarmu! 645 00:58:11,530 --> 00:58:15,550 Anggaplah ini sebagai pelajaran agar tak mengulanginya lagi! 646 00:58:21,550 --> 00:58:22,900 Halo! 647 00:58:23,950 --> 00:58:25,550 Tuan Iblis? 648 00:58:26,520 --> 00:58:27,400 Apa kamu ada? 649 00:58:32,160 --> 00:58:34,090 Kupikir aku bisa melihatnya. 650 00:58:37,540 --> 00:58:41,060 Si Paman itu benar-benar menulis buku yang membosankan. 651 00:58:41,060 --> 00:58:43,060 Buang-buang waktu saja! 652 00:58:44,490 --> 00:58:47,020 Lagipula kalau soal Bibi Penyihir itu, 653 00:58:49,220 --> 00:58:54,300 pasti ada beberapa rambutnya menyangkut di sisirnya. 654 00:59:02,270 --> 00:59:07,270 Jika di balik dinding ini ada kamarnya Paman Mandrake, 655 00:59:08,610 --> 00:59:11,090 maka kamarnya Bibi pun ... 656 00:59:11,090 --> 00:59:14,530 ... pasti ada di sana juga. 657 01:00:05,580 --> 01:00:07,570 Ah, kesel! 658 01:00:08,520 --> 01:00:13,090 Meskipun aku melakukan ini, aku takkan mendapatkan rambutnya Bibi. 659 01:00:27,100 --> 01:00:29,620 Aku tak mengerti sihir itu apa. 660 01:00:29,620 --> 01:00:32,910 Bagaimana pun caranya, akan kubuat dia mengajariku. 661 01:00:37,980 --> 01:00:39,820 Cepat bangun! 662 01:00:39,820 --> 01:00:43,370 Hari ini Mandrake ingin sarapan roti panggang! 663 01:01:05,260 --> 01:01:07,600 Ketemu! 664 01:01:10,100 --> 01:01:11,530 Apa yang kaulakukan? 665 01:01:11,530 --> 01:01:13,110 Cepat kerja! 666 01:01:13,110 --> 01:01:16,020 Ya, aku akan segera datang! 667 01:01:16,020 --> 01:01:18,610 Tunggu saja, ya. 668 01:01:19,150 --> 01:01:23,620 Seoul: Cerah, dengan hujan akan mulai turun sekitar pukul 1 siang. 669 01:01:42,350 --> 01:01:43,510 Apa ini? 670 01:01:45,180 --> 01:01:48,710 Aku belum pernah membuat roti panggang. 671 01:01:48,710 --> 01:01:50,020 Apa yang kubuat salah? 672 01:01:50,020 --> 01:01:52,090 Salah! 673 01:01:52,090 --> 01:01:55,020 Kenapa kau tak mengajarinya? 674 01:01:55,020 --> 01:01:56,650 Ha-Habisnya ..., 675 01:01:57,830 --> 01:02:01,530 ka-kalau cuma memanggang roti, siapapun pasti bisa! 676 01:02:01,530 --> 01:02:03,440 Itu tidak benar! 677 01:02:03,440 --> 01:02:05,440 Jangan membuatku jengkel lagi seperti ini! 678 01:02:07,650 --> 01:02:13,380 Apa yang harus saya lakukan hari ini, Tuanku yang mengerikan? 679 01:02:14,140 --> 01:02:16,040 Jaga mulutmu! 680 01:02:16,040 --> 01:02:19,640 Singkirkan makanan ini, dan belikan aku ... 681 01:02:19,640 --> 01:02:23,310 ... roti panggang asli dari kamp pramuka yang ada di Hutan Epping. 682 01:02:23,550 --> 01:02:26,940 Saya mengerti, Tuanku yang mengerikan! 683 01:02:49,500 --> 01:02:51,700 Christchurch: Cerah. 684 01:02:56,430 --> 01:03:00,550 Dasar, kau berani sekali membuat Mandrake jengkel seperti itu! 685 01:03:00,550 --> 01:03:04,490 Gara-gara kau, aku hampir kena getahnya juga! 686 01:03:04,490 --> 01:03:11,220 Kalau begitu, jangan hanya menyuruhku saja dan ajari aku berbagai hal, 'kan? 687 01:03:11,220 --> 01:03:13,060 Jangan cari-cari alasan! 688 01:03:13,060 --> 01:03:16,650 Kau itu dibawa ke sini untuk bekerja! 689 01:03:16,650 --> 01:03:20,070 Bantuan dari kucing saja tidak cukup! 690 01:03:20,070 --> 01:03:22,970 Nah, cepat mulai bekerja! 691 01:03:29,620 --> 01:03:31,080 Aku mau ke toilet! 692 01:03:32,550 --> 01:03:35,210 Apa kau itu mau membuatku jengkel? 693 01:03:35,210 --> 01:03:37,580 Baiklah, lakukan dalam 2 menit. 694 01:03:38,170 --> 01:03:41,000 Kalau terlambat sedikit saja .... 695 01:03:50,600 --> 01:03:55,540 Jangan menggangguku, atau aku akan 696 01:03:55,540 --> 01:03:59,450 mengutukmu! 697 01:04:14,000 --> 01:04:17,750 Dasar bocah kurang ajar, apa yang sudah kaulakukan? 698 01:04:31,720 --> 01:04:33,850 Apa yang sudah kaulakukan? 699 01:04:34,350 --> 01:04:36,550 Aku memberimu tangan tambahan. 700 01:04:36,550 --> 01:04:40,790 Habisnya Bibi selalu bilang kalau kau kekurangan tangan. 701 01:04:40,790 --> 01:04:42,860 Itu karena kau selalu mengatakannya, sih! 702 01:04:45,080 --> 01:04:46,860 Aku akan menghukummu! 703 01:04:57,780 --> 01:05:00,000 Aduh! 704 01:05:01,210 --> 01:05:02,860 Kau di mana? 705 01:05:02,860 --> 01:05:04,650 Aku akan memberimu hukuman, lo! 706 01:05:04,650 --> 01:05:06,400 Unyau! 707 01:05:08,220 --> 01:05:10,820 Kita sudah mengoleskan tubuh kita dengan ramuan itu, 'kan? 708 01:05:10,820 --> 01:05:13,200 Kau takkan mengalami sesuatu yang buruk lagi. 709 01:05:24,730 --> 01:05:26,750 Kuharap sih begitu. 710 01:05:43,150 --> 01:05:45,630 Apa sihirnya tak bekerja, ya? 711 01:05:46,060 --> 01:05:47,720 Padahal kami sudah bekerja sangat keras. 712 01:06:01,190 --> 01:06:04,100 Sihir kami sepertinya berhasil. 713 01:06:05,110 --> 01:06:08,400 Cacingnya cuma ada di lantai dan tak terjadi apa pun. 714 01:06:10,080 --> 01:06:11,680 Ih, kucing penakut! 715 01:06:11,680 --> 01:06:13,680 Kamu jauh lebih pengecut dari Custard, ya! 716 01:06:21,670 --> 01:06:22,800 Tunggu. 717 01:06:23,740 --> 01:06:28,920 Kalau terus seperti ini, Bibi Penyihir itu akan tahu kalau kami melindungi diri kami dengan sihir. 718 01:06:29,360 --> 01:06:30,560 Aku harus menyembunyikannya! 719 01:06:40,430 --> 01:06:42,200 Aneh sekali, ya. 720 01:06:42,200 --> 01:06:45,370 Keberuntungan malah menghampiri di saat kondisinya dalam bahaya. 721 01:07:09,000 --> 01:07:10,600 Apa yang kamu lakukan? 722 01:07:13,220 --> 01:07:15,310 Membuang cacingnya ke sebelah dinding! 723 01:07:15,310 --> 01:07:17,310 Aku ingin menyembunyikannya di kamar mandi. 724 01:07:18,130 --> 01:07:20,970 Tidak, kita dalam masalah! 725 01:07:20,970 --> 01:07:22,950 Tunggu, Custard. 726 01:07:22,950 --> 01:07:25,820 Eh salah, Thomas. 727 01:07:26,170 --> 01:07:29,800 Dibandingkan dengan Alien Mars berkaki tiga, cacing ini tak ada apa-apanya. 728 01:07:29,800 --> 01:07:31,480 Soalnya ini lebih kecil .... 729 01:08:02,370 --> 01:08:04,240 Cacing! 730 01:08:04,240 --> 01:08:08,130 Akan kuberikan cacing padanya! 731 01:08:15,870 --> 01:08:17,430 Wow. 732 01:08:25,120 --> 01:08:28,040 Bukan aku, bukan aku, kok! 733 01:08:31,900 --> 01:08:33,890 Kurang ajar! 734 01:08:33,890 --> 01:08:36,870 Apa yang sudah kaulakukan? 735 01:08:36,870 --> 01:08:40,070 Bibi itu tak boleh membuat Iblis marah, lo! 736 01:08:40,070 --> 01:08:41,810 Apa katamu? 737 01:08:43,050 --> 01:08:51,970 Sudah kuperingatkan untuk tidak menganggu, 'kan? 738 01:09:03,050 --> 01:09:05,720 Nih, sudah kuberikan musik pengganggunya. 739 01:09:06,620 --> 01:09:10,620 Habisnya, kita tak boleh lebih menganggunya lagi. 740 01:09:10,620 --> 01:09:12,200 Iya 'kan, Paman? 741 01:09:11,610 --> 01:09:13,130 Bicara apa kau ini? 742 01:09:13,130 --> 01:09:17,120 Sisanya kuserahkan pada kalian berdua saja. 743 01:09:22,570 --> 01:09:25,140 Tu-Tunggu! 744 01:09:43,560 --> 01:09:45,170 Earwig? 745 01:09:45,170 --> 01:09:46,420 Tidak mungkin! 746 01:09:46,420 --> 01:09:51,040 Dalam perapian yang dingin dan tertutup abu, 747 01:09:51,040 --> 01:09:55,170 seorang gadis bertelanjang kaki sedang menangis. 748 01:09:55,170 --> 01:10:04,590 Sudah berapa lama dia memimpikan Pangeran Berkuda Putih menjemputnya? 749 01:10:04,590 --> 01:10:09,160 Semua mainan Pangeran berada di menara Istana 750 01:10:09,160 --> 01:10:13,720 Pangeran yang berwajah pucat itu mengurung diri. 751 01:10:13,720 --> 01:10:22,280 Dengan 100 kunci di pintu kamarnya, takkan ada wanita yang bisa membukanya. 752 01:10:22,280 --> 01:10:26,780 Ah, Pangeran yang bermental lemah. 753 01:10:26,780 --> 01:10:31,290 Ah, gadis yang buruk rupa. 754 01:10:31,290 --> 01:10:40,210 Ah, untuk membuka pintunya, akan butuh keajaiban. 755 01:10:40,840 --> 01:10:49,870 Jangan mengangguku atau aku akan bersumpah pada kalian semua yang berani menggangguku 756 01:10:49,870 --> 01:10:58,970 Jangan menggangguku atau aku akan memanggang kalian dalam neraka 757 01:10:58,970 --> 01:11:07,880 Jangan mengangguku atau aku akan bersumpah pada kalian semua yang berani menggangguku 758 01:11:07,880 --> 01:11:16,960 Jangan menggangguku, atau aku akan memberi kutukan pada kalian. 759 01:11:24,390 --> 01:11:25,880 Sudah cukup! 760 01:11:31,430 --> 01:11:33,970 Dia memberimu cacing. 761 01:11:32,970 --> 01:11:35,570 Paman, kamu seorang bintang rock, ya? 762 01:11:35,570 --> 01:11:37,750 Aku suka Earwig! 763 01:11:37,750 --> 01:11:39,750 Siapa wanita berambut merah yang cantik ini? 764 01:11:39,980 --> 01:11:41,150 Pacarmu? 765 01:11:41,150 --> 01:11:44,990 Ah, dia memberimu cacing, 'kan? 766 01:11:46,750 --> 01:11:52,090 Ya, tadinya mau kusembunyikan di kamar mandi, tapi 767 01:11:52,090 --> 01:11:54,500 sepertinya aku salah ruangan. 768 01:11:54,500 --> 01:12:01,000 Cacing sihir dapat menembus dinding sihir, karena itulah mereka bisa masuk ke kamarku. 769 01:12:01,640 --> 01:12:03,330 Lagu juga seperti itu. 770 01:12:03,330 --> 01:12:06,170 Karena itulah kau juga bisa masuk. 771 01:12:06,510 --> 01:12:10,350 Dia takkan melakukan hal itu lagi padamu. 772 01:12:10,350 --> 01:12:14,020 Kau juga jangan mengulanginya lagi. 773 01:12:14,020 --> 01:12:20,020 Aku menyuruhnya untuk menjadikanmu asisten yang pantas dan mengajarimu dengan benar. 774 01:12:20,020 --> 01:12:21,520 Terima kasih! 775 01:12:22,050 --> 01:12:25,030 Sejak dulu dia sudah sangat berbakat. 776 01:12:25,540 --> 01:12:28,440 Baik dalam drum ataupun sihir. 777 01:12:33,710 --> 01:12:37,040 Paman, apa Earwig bubar? 778 01:12:37,040 --> 01:12:39,460 Siapa wanita yang berambut merah? 779 01:12:47,010 --> 01:12:50,680 Tunggu, bagaimana dengan Perkumpulan Penyihir kita? 780 01:12:50,680 --> 01:12:52,020 Berisik! 781 01:12:52,020 --> 01:12:55,240 Aku yang putuskan apa yang ingin kulakukan. 782 01:13:00,400 --> 01:13:01,960 Bye-bye, Penakut! 783 01:13:01,960 --> 01:13:06,640 Aku tidak sudi dikendalikan oleh ratusan nenek tua. 784 01:13:15,400 --> 01:13:19,910 Saat Penyihir membuat lubang, hanya penyihir yang dapat menambalnya. 785 01:13:19,910 --> 01:13:23,080 Dia meninggalkan kami. 786 01:13:26,680 --> 01:13:31,550 Paman, aku takkan pergi, jadi aku pasti akan menjadi Penyihir yang hebat! 787 01:13:31,550 --> 01:13:35,420 Karena itulah kumohon, izinkan aku membantu novelmu! 788 01:13:35,420 --> 01:13:37,060 Aku ingin berguna untuk Paman. 789 01:13:37,060 --> 01:13:38,890 Pergilah. 790 01:13:39,890 --> 01:13:42,900 Aku tak suka diganggu. 791 01:13:42,900 --> 01:13:45,210 Paman, kumohon! 792 01:13:50,000 --> 01:13:52,240 Tunggu, Paman! 793 01:13:52,240 --> 01:13:57,410 Besok sekolah mulai masuk, jadi bisakah Paman menyuruhnya untuk mengizinkanku bersekolah? 794 01:13:57,890 --> 01:14:00,190 Aku ingin bertemu dengan temanku yang bernama Custard. 795 01:14:00,880 --> 01:14:05,650 Custard itu seorang kutu buku sepertimu. 796 01:14:05,650 --> 01:14:07,840 Tapi yang dia baca hanya fiksi ilmiah. 797 01:14:07,840 --> 01:14:09,920 Sekali-kali dia harus membaca buku misteri! 798 01:14:10,590 --> 01:14:12,450 Hei, boleh, 'kan? 799 01:14:12,450 --> 01:14:17,960 Kalau siang aku bersekolah, rumah ini pasti akan lebih sunyi. 800 01:14:19,620 --> 01:14:21,360 Akan kupikirkan. 801 01:14:25,480 --> 01:14:27,310 Ya sudahlah. 802 01:14:40,190 --> 01:14:42,790 Hei Thomas, kalau semuanya berjalan lancar, 803 01:14:42,790 --> 01:14:46,890 kita pasti bisa mengendalikan mereka sesuka hati. 804 01:14:46,890 --> 01:14:49,220 Selama aku tidak mengacau. 805 01:15:10,530 --> 01:15:13,110 Kau akan mengajariku sihir, 'kan? 806 01:15:13,110 --> 01:15:15,110 Langsung ajari aku, ya! 807 01:15:19,130 --> 01:15:22,410 Tapi, bagaimana caramu untuk memahaminya .... 808 01:15:22,410 --> 01:15:24,440 Bibi, terima kasih! 809 01:15:24,440 --> 01:15:26,030 Paman sudah memberitahuku! 810 01:15:26,030 --> 01:15:29,820 Katanya Bibi adalah penyihir yang berbakat dan drummer yang hebat! 811 01:15:29,820 --> 01:15:32,420 Aku ingin jadi seperti Bibi! 812 01:15:35,040 --> 01:15:38,930 O-Oh, hentikan! 813 01:15:38,930 --> 01:15:42,960 Duh, pertama kita harus bersih-bersih dulu! 814 01:15:42,960 --> 01:15:45,940 Kalau tak bisa menggunakannya, kau takkan bisa apa-apa! 815 01:15:49,590 --> 01:15:54,260 Jangan menggangguku. 816 01:15:54,260 --> 01:15:59,520 Mereka yang sudah berani menggangguku .... 817 01:16:01,760 --> 01:16:05,200 Hei Bibi, apa kapan-kapan kita bisa piknik bersama? 818 01:16:05,200 --> 01:16:07,210 Dengan naik mobil berwarna kuning! 819 01:16:07,690 --> 01:16:08,930 Bodoh! 820 01:16:08,930 --> 01:16:11,840 Kalau kau punya waktu luang, gunakan itu untuk mempelajari sihir! 821 01:16:11,910 --> 01:16:15,550 Selain itu, hanya Mandrake yang mengendarai mobil itu. 822 01:16:14,460 --> 01:16:18,330 Oh, tapi aku maunya di supirin sama Bibi! 823 01:16:17,710 --> 01:16:19,300 Anak bodoh! 824 01:16:19,300 --> 01:16:22,540 Aku tak pernah setuju melakukannya! 825 01:16:30,230 --> 01:16:33,450 Sudah setengah tahun sejak aku diadopsi. 826 01:16:34,230 --> 01:16:37,740 Sekarang semua orang dirumah ini sudah menuruti ucapanku. 827 01:16:39,210 --> 01:16:42,740 Rasanya jauh lebih menyenangkan daripada saat di Panti Asuhan. 828 01:16:43,400 --> 01:16:44,550 Sudah kuputuskan! 829 01:16:44,550 --> 01:16:46,550 Aku akan membuat Mix Grill! 830 01:16:47,000 --> 01:16:52,750 Mandrake pun, belakangan ini sudah memanggilku dengan panggilan sayangnya "Aya-chan." 831 01:16:53,700 --> 01:16:55,510 Aya-chan. 832 01:16:55,510 --> 01:16:56,950 Selamat pagi, Paman. 833 01:16:56,950 --> 01:16:58,950 Apa sarapan paginya mau Mix Grill? 834 01:16:59,510 --> 01:17:00,800 Ya. 835 01:17:02,010 --> 01:17:04,480 Kemarin aku sudah membaca naskahnya. 836 01:17:04,480 --> 01:17:06,480 Itu sangat menarik! 837 01:17:06,770 --> 01:17:10,460 Saat anak-anak tersesat di menara pada tengah malam, 838 01:17:10,460 --> 01:17:14,300 mereka menemukan potongan kepala yang seharusnya berada di tempat loncengnya. 839 01:17:14,300 --> 01:17:16,030 Itu sangat membuatku merinding! 840 01:17:17,530 --> 01:17:19,530 Kapan aku bisa baca lanjutannya? 841 01:17:20,330 --> 01:17:22,000 Aku akan segera menulis. 842 01:17:24,030 --> 01:17:27,600 Sedikit-sedikit aku juga mulai belajar memerintah Iblis. 843 01:17:27,600 --> 01:17:30,370 Baiklah, Iblis. 844 01:17:33,300 --> 01:17:37,340 Apa Anda memanggilku, Tuan Putriku yang manis? 845 01:17:37,340 --> 01:17:39,730 Aku dan Mandrake mau Mix Grill. 846 01:17:39,730 --> 01:17:40,880 Kalau Paman .... 847 01:17:40,880 --> 01:17:45,540 Tapi masih ada satu yang tak sesuai harapanku. 848 01:17:47,390 --> 01:17:50,730 Custard tak pernah bermain ke rumahku. 849 01:17:50,200 --> 01:17:51,130 Silakan dibuka. 850 01:17:51,130 --> 01:17:51,610 Ya. 851 01:17:51,610 --> 01:17:55,610 Katanya dia tak mau datang karena takut pada Mandrake. 852 01:18:02,960 --> 01:18:04,820 Tapi tenang saja. 853 01:18:04,820 --> 01:18:07,280 Seperti kehidupanku yang berjalan lancar di rumah ini, 854 01:18:07,510 --> 01:18:11,770 seharusnya aku bisa dengan mudah mengendalikan Custard. 855 01:18:24,250 --> 01:18:25,030 Dia datang! 856 01:18:33,860 --> 01:18:35,120 Custard! 857 01:18:37,810 --> 01:18:40,750 Merry Christmas, Ayatsuru.