1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:20,825 --> 00:04:22,741 Bonsoir. Faisons bref, s'il vous plaît. 4 00:04:23,075 --> 00:04:27,825 Nadia, après une si belle saison, cette 4e place ici à Tokyo doit être décevante. 5 00:04:27,950 --> 00:04:29,866 Comment te sens-tu présentement ? 6 00:04:30,616 --> 00:04:33,824 Honnêtement, je ne me sens pas très bien en ce moment… 7 00:04:33,950 --> 00:04:36,241 Par ici, Andy Young du Toronto Star. 8 00:04:36,366 --> 00:04:40,741 Nadia, que pouvons-nous espérer du relais quatre-nages demain pour le Canada ? 9 00:04:43,741 --> 00:04:47,491 Vous pouvez espérer voir quatre filles donner leur maximum dans la piscine. 10 00:04:47,783 --> 00:04:51,158 Mais y a-t-il une grande pression, car le Canada pourrait emporter une médaille 11 00:04:51,283 --> 00:04:54,574 dans cette épreuve pour la première fois depuis Séoul en 1988 ? 12 00:04:56,533 --> 00:04:58,199 Je ne sais pas... 13 00:04:58,825 --> 00:05:03,325 Je sais que je peux nager vite et c'est ce que je ferai demain. 14 00:05:03,575 --> 00:05:04,616 Merci. 15 00:05:05,033 --> 00:05:06,824 Marlene Atwood du Sun. 16 00:05:06,991 --> 00:05:10,532 Nadia, sachant que certaines nageuses poursuivent jusqu'à leur trentaine, 17 00:05:10,616 --> 00:05:14,866 et que tu n'es qu'à la début vingtaine et que tu pourrais continuer pour quatre ans, 18 00:05:14,991 --> 00:05:18,782 pourquoi décides-tu d'arrêter ta carrière maintenant ? 19 00:05:18,908 --> 00:05:21,408 Je m'attendais à cette question… 20 00:05:24,200 --> 00:05:28,158 Je pense que j'essaie de terminer sur une bonne note. 21 00:05:28,283 --> 00:05:29,616 Une dernière question. 22 00:11:57,158 --> 00:12:00,283 Je suis tellement nerveuse, je vais pisser dans mon maillot ! 23 00:12:00,533 --> 00:12:01,949 Ça va aller ! 24 00:12:03,950 --> 00:12:05,866 C'est notre dernière course des Jeux ! 25 00:12:07,325 --> 00:12:08,700 Attention aux Russes. 26 00:12:08,908 --> 00:12:10,116 Ça va aller. 27 00:12:11,783 --> 00:12:14,991 Dans le couloir 4, Australie. 28 00:12:20,908 --> 00:12:22,241 Amusons-nous ! 29 00:12:22,366 --> 00:12:25,324 Dans le couloir 5, les États-Unis d'Amérique. 30 00:12:32,366 --> 00:12:33,949 Dans le couloir 6 31 00:12:34,200 --> 00:12:35,575 Canada. 32 00:16:57,575 --> 00:17:00,741 Le Canada s'empare de la 3e position... 33 00:17:14,658 --> 00:17:16,116 C'est tellement serré ! 34 00:17:40,700 --> 00:17:44,616 Derniers 10 mètres ! Les États-Unis en tête, Australie 2e. 35 00:17:44,866 --> 00:17:47,116 C'est très serré pour le bronze ! 36 00:17:47,908 --> 00:17:50,366 Au mur pour la 3e place, ce sera... 37 00:17:51,408 --> 00:17:52,741 Canada ! 38 00:18:19,533 --> 00:18:23,158 - Tu nous as fait peur ! - On l'a fait ! On l'a fait ! 39 00:18:42,366 --> 00:18:45,407 Vous entendez cette foule ? Raison de sourire ! 40 00:18:46,533 --> 00:18:51,533 Au départ, Karen, comment te sentais-tu ? Nerveuse ? Confiante ? 41 00:18:51,700 --> 00:18:55,116 J'étais tellement nerveuse ! C'est la finale olympique ! 42 00:18:55,283 --> 00:18:58,408 Il y a tellement de pression et d'attentes ! 43 00:18:58,700 --> 00:19:02,325 Mais nous étions prêtes, nous avons eu un bon échauffement. 44 00:19:02,700 --> 00:19:05,366 C'était notre course ce soir. 45 00:19:06,075 --> 00:19:07,700 C'est incroyable ! 46 00:19:08,491 --> 00:19:11,907 Une médaille de bronze olympique. Est-ce que vous le réalisez ? 47 00:19:12,325 --> 00:19:13,908 Pas du tout ! 48 00:19:14,200 --> 00:19:19,241 C'est complètement fou ! C'était notre dernière course de la compétition, 49 00:19:19,533 --> 00:19:22,158 nous avons terminé sur une bonne note ! 50 00:19:22,658 --> 00:19:28,949 Je suis tellement fière d'avoir réalisé ça avec ces filles-là. 51 00:19:29,283 --> 00:19:31,908 C'est fou ! Non ? - Oui. 52 00:19:32,533 --> 00:19:33,533 Nadia ? 53 00:19:33,741 --> 00:19:37,407 Oui euh… J'étais triste après mon 100m papillon d'hier, 54 00:19:37,533 --> 00:19:39,658 alors cette médaille... 55 00:19:40,366 --> 00:19:42,324 rachète tout. 56 00:19:43,241 --> 00:19:45,741 Je ne sais pas quoi dire, je suis tellement heureuse ! 57 00:19:45,866 --> 00:19:50,324 Félicitations. Le Canada se souviendra de cette soirée à ces Jeux. 58 00:19:50,450 --> 00:19:52,366 Votre accomplissement y compte pour beaucoup ! 59 00:19:52,491 --> 00:19:54,407 Merci beaucoup. 60 00:20:06,116 --> 00:20:06,782 Bravo ! 61 00:20:06,908 --> 00:20:07,908 Merci ! 62 00:20:08,491 --> 00:20:12,574 C'est votre moment mesdames ! Vous avez dix minutes pour votre maquillage. 63 00:20:14,408 --> 00:20:17,158 OK, mais est-ce que je peux dire quelque chose ? 64 00:20:17,700 --> 00:20:21,158 Holy fucking shit les filles ! 65 00:20:22,950 --> 00:20:26,158 Tu nous as rendues tellement nerveuses lorsque tu étais 4e au virage ! 66 00:20:26,283 --> 00:20:27,658 Je n'allais pas laisser ça filer ! 67 00:20:27,783 --> 00:20:30,616 Tu es pratiquement revenue aussi rapidement que tu es partie ! 68 00:20:30,700 --> 00:20:32,075 - Ah oui ? - C'était fou ! 69 00:20:32,200 --> 00:20:34,241 Et Nadia, tu as nagé en bas de 56 ! 70 00:20:34,325 --> 00:20:36,491 Oh ! Quel monstre ! 71 00:20:36,950 --> 00:20:40,366 - Jess a déjà fait tous les calculs ! - Évidemment. 72 00:23:10,158 --> 00:23:13,866 Mesdames et messieurs, applaudissez vos médaillées olympiques ! 73 00:23:37,116 --> 00:23:38,991 Les voilà ! 74 00:23:44,658 --> 00:23:47,699 Les 20 derniers mètres étaient fantastiques. Comment on se sent ? 75 00:23:48,158 --> 00:23:49,616 Incroyable ! 76 00:27:20,533 --> 00:27:21,741 Les filles ! 77 00:27:22,158 --> 00:27:23,616 Notre relais est déjà en ligne ! 78 00:27:23,783 --> 00:27:25,324 Quoi ? L'as-tu déjà regardé ? 79 00:27:25,408 --> 00:27:26,449 Bien sûr que non ! 80 00:27:26,741 --> 00:27:28,032 Allons chercher Karen ! 81 00:27:41,283 --> 00:27:42,491 Quoi ? 82 00:27:43,075 --> 00:27:45,533 À 300 mètres, les Américaines sont toujours en tête. 83 00:27:45,658 --> 00:27:48,616 Nadia Beaudry fait un retour incroyable pour le Canada... 84 00:27:58,575 --> 00:28:00,825 Nadia, tu bois ? 85 00:28:01,700 --> 00:28:03,366 Seulement ce soir. 86 00:28:03,825 --> 00:28:04,991 Tu en veux ? 87 00:28:10,700 --> 00:28:12,200 Je préfère mon vin. 88 00:28:14,366 --> 00:28:18,116 Sérieusement, comment est-ce possible de rattraper les Américaines ? 89 00:28:26,575 --> 00:28:29,158 Écoutez mon mari, sa voix est tellement sexy ! 90 00:28:29,991 --> 00:28:33,157 OK on a compris. Tu es mariée et en amour ! 91 00:28:33,991 --> 00:28:34,991 Je l'ai eu. 92 00:28:36,116 --> 00:28:37,991 Regardez à quel point c'est serré. 93 00:28:39,075 --> 00:28:42,533 - Marie-Pierre, tu es en feu. - Je dépasse la fille de la Grande-Bretagne ! 94 00:28:57,200 --> 00:28:58,991 Ta touche était parfaite. 95 00:29:05,533 --> 00:29:07,158 Il faut boire à ça. 96 00:29:11,491 --> 00:29:14,032 Vous allez être tellement lendemain de veille demain. 97 00:29:20,408 --> 00:29:22,824 En anglais svp, je ne comprends rien. 98 00:29:22,950 --> 00:29:24,950 Désolée, j'oublie tout le temps. 99 00:29:45,991 --> 00:29:48,241 Les friandises ne sont pas toutes bonnes, par contre. 100 00:29:57,325 --> 00:29:59,366 As-tu texté les autres pour ce soir ? 101 00:29:59,741 --> 00:30:01,491 Pas encore. Je fais ça. 102 00:30:02,325 --> 00:30:04,116 OK, maintenant la fête commence. 103 00:30:04,241 --> 00:30:07,157 Seulement ceux qui ne nagent pas demain. On ne veut pas d'ennuis. 104 00:30:07,283 --> 00:30:09,241 - Je sais. - Il reste une journée de compétition. 105 00:30:09,533 --> 00:30:10,949 Il faut quand même faire la fête ! 106 00:30:16,283 --> 00:30:17,991 As-tu déjà eu un copain ? 107 00:30:28,658 --> 00:30:31,699 Les filles, sérieusement, je ne comprends rien de ce que vous dites ! 108 00:30:31,908 --> 00:30:35,241 - J'ai dit que je ne voulais pas de copain. - Tu devrais apprendre le français ! 109 00:30:35,450 --> 00:30:37,866 Je n'habite pas au Québec, donc ça va. 110 00:30:40,075 --> 00:30:41,283 Jess, tu viens ce soir ? 111 00:30:41,408 --> 00:30:43,199 - Non je ne peux pas… - C'est un bébé ! 112 00:30:43,283 --> 00:30:44,283 Je suis mineure ! 113 00:30:44,325 --> 00:30:46,450 Tu peux quand même boire avec nous ici. 114 00:30:46,575 --> 00:30:47,783 Je ne veux pas d'ennuis. 115 00:30:48,450 --> 00:30:50,741 J'ai ma délicieuse limonade japonaise ! 116 00:30:50,825 --> 00:30:52,450 - Santé ! - Santé avec quoi ? 117 00:30:53,033 --> 00:30:54,408 Ta bouteille ! 118 00:30:58,325 --> 00:30:59,825 À notre médaille ! 119 00:30:59,950 --> 00:31:01,200 Bravo les filles. 120 00:31:06,033 --> 00:31:07,824 Qu'est-ce que vous faites après les Jeux ? 121 00:31:07,991 --> 00:31:09,282 Moi, je vais à Sydney. 122 00:31:16,491 --> 00:31:17,616 Et vous ? 123 00:31:17,825 --> 00:31:19,866 Je pars enfin en lune de miel ! 124 00:31:19,991 --> 00:31:21,407 Où vas-tu ? 125 00:31:21,533 --> 00:31:22,533 À Bali. 126 00:31:24,158 --> 00:31:26,741 C'est tellement classique ! 127 00:31:26,950 --> 00:31:30,575 À notre retour de Tokyo, nous arrêtons à Hawaï. 128 00:31:30,741 --> 00:31:33,866 Seulement une semaine, car c'est la seule pause que j'ai. 129 00:31:34,241 --> 00:31:36,032 - Paris 2024 ! - Ouais ! 130 00:31:36,158 --> 00:31:38,908 - Ashley, tu y vas aussi ? - Oui, voyage en famille. 131 00:31:39,575 --> 00:31:41,325 Et toi, Nadia, où vas-tu aller ? 132 00:31:41,450 --> 00:31:42,991 Je retourne à la maison. 133 00:31:43,116 --> 00:31:47,616 Je commence l'école en septembre, donc je dois me préparer. 134 00:31:48,408 --> 00:31:49,616 Elle est trop sérieuse. 135 00:32:18,700 --> 00:32:20,825 - Elle, c'est un 10 sur 10. - Elle est canon, hein ? 136 00:32:22,991 --> 00:32:24,949 Une nageuse de 200m libre ! 137 00:32:25,075 --> 00:32:27,950 Italienne, 31 ans, encore en forme ! 138 00:32:28,075 --> 00:32:30,116 Elle nage encore ? À 31 ans ? 139 00:32:30,241 --> 00:32:31,574 Elle nage vite ! 140 00:32:33,241 --> 00:32:34,949 OK, je sais pas… 141 00:32:40,700 --> 00:32:42,325 Montre-leur la liste. 142 00:32:42,450 --> 00:32:45,908 « Les 30 athlètes les plus sexy à Tokyo 2020 ! » 143 00:32:47,450 --> 00:32:49,033 Il y a de belles choses là-dedans. 144 00:32:51,450 --> 00:32:54,866 Il y a une surprise dans cette liste. 145 00:32:54,991 --> 00:32:56,116 On connaît quelqu'un ? 146 00:32:56,241 --> 00:32:58,032 On connaît des gens ! 147 00:32:58,825 --> 00:33:01,450 Il y a des nageurs, comme... 148 00:33:01,908 --> 00:33:03,158 Lui ! 149 00:33:04,700 --> 00:33:06,700 Je suis mariée, mais je le trouve quand même sexy ! 150 00:33:06,783 --> 00:33:08,616 - Il a survécu un cancer, hein ? - Oui. 151 00:33:08,741 --> 00:33:09,907 Cancer des testicules. 152 00:33:09,991 --> 00:33:11,324 Tu le connais, non ? 153 00:33:11,575 --> 00:33:14,533 Oui j'ai dû nager contre lui ! C'était une belle course… 154 00:33:15,325 --> 00:33:17,783 Il m'a eu. C'était serré. 155 00:33:17,908 --> 00:33:19,668 - Cette fois-ci ! - Cette fois-ci, il m'a eu. 156 00:33:19,783 --> 00:33:21,074 Qu'est-ce qui le rend si hot ? 157 00:33:22,200 --> 00:33:23,491 Son sourire. 158 00:33:23,658 --> 00:33:28,033 « Son sourire adorable et son corps musclé de nageur…» 159 00:33:28,158 --> 00:33:31,324 - C'est vrai qu'il a un sourire adorable. - Ils n'ont pas vu mon corps à moi ? 160 00:33:31,616 --> 00:33:34,116 Oh, ses premiers Jeux étaient en 2008. 161 00:33:34,616 --> 00:33:37,782 - Il nage encore ? - « Il est comme un bon vin ! » 162 00:33:39,533 --> 00:33:41,699 On boit à ça ! 163 00:33:43,783 --> 00:33:47,824 - La plupart sont mariés par contre. - Hey, ce n'est pas un problème, ça ! 164 00:33:49,491 --> 00:33:50,574 Ce jeune nageur ! 165 00:33:50,741 --> 00:33:53,407 Il a 19 ans. Il est pour toi Jess. 166 00:33:53,950 --> 00:33:55,325 Est-ce que tu as un copain ? 167 00:33:56,283 --> 00:33:58,491 Peut-être que j'en ai un maintenant, qui sait ? 168 00:33:58,825 --> 00:34:01,200 « En relation ? Inconnu. » 169 00:34:01,325 --> 00:34:03,158 Tu devrais aller voir ! 170 00:34:05,491 --> 00:34:07,407 On ne les connaît pas eux, continue. 171 00:34:09,408 --> 00:34:11,533 Attention, on y arrive… 172 00:34:18,491 --> 00:34:19,949 T'es sur la liste ! 173 00:34:24,158 --> 00:34:25,449 T'es célèbre ! 174 00:34:25,741 --> 00:34:27,907 Qu'est-ce qui la rend si hot ? 175 00:34:28,991 --> 00:34:30,366 On veut savoir ! 176 00:34:35,533 --> 00:34:37,033 « Ses beaux cheveux... » 177 00:34:37,741 --> 00:34:40,824 « Nadia assume pleinement ses biceps surdimensionnés… » 178 00:34:42,950 --> 00:34:46,116 « Sans perdre une once de féminité. » 179 00:34:49,783 --> 00:34:51,408 T'es sur la liste ! 180 00:34:52,491 --> 00:34:54,282 Forte et sexy ! 181 00:34:54,450 --> 00:34:55,991 T'as pas l'air contente de ça ? 182 00:34:57,616 --> 00:35:01,199 Pourquoi pas ? C'est trop cool ! Tu es parmi tous ces super athlètes ! 183 00:35:01,325 --> 00:35:02,575 Et puis ? 184 00:35:04,908 --> 00:35:08,241 Ils ne feront probablement rien après leur sport. 185 00:35:08,783 --> 00:35:12,366 Pourquoi tu dis ça ? Tu fais quelque chose après ton sport et tu es sur la liste. 186 00:35:12,491 --> 00:35:14,282 C'est parce que je retourne à l'école. 187 00:35:14,408 --> 00:35:15,866 C'est peut-être leur cas aussi. 188 00:35:16,241 --> 00:35:20,116 Je pense juste que les athlètes sont des gens égoïstes en général. 189 00:35:20,491 --> 00:35:21,699 Comment tu peux dire ça ? 190 00:35:21,783 --> 00:35:23,699 Nous venons de gagner une médaille en équipe ! 191 00:35:23,783 --> 00:35:26,866 Un relais est la somme de quatre courses individuelles. 192 00:35:28,950 --> 00:35:31,491 Tu encourageais juste parce que tu voulais la médaille. 193 00:35:31,616 --> 00:35:34,991 Non je voulais la médaille pour toi... pour le Canada ! 194 00:35:35,241 --> 00:35:38,032 Vous ne m'encouragiez pas autant à mon 100m papillon individuel. 195 00:35:38,116 --> 00:35:39,866 - Oui ! - Non, et c'est correct, 196 00:35:39,950 --> 00:35:42,783 vous pensiez probablement à votre prochaine course et… 197 00:35:42,866 --> 00:35:44,824 ça va, moi aussi je faisais ça ! 198 00:35:45,075 --> 00:35:46,325 Wow merci… 199 00:35:46,575 --> 00:35:48,616 Je ménageais mon énergie ! 200 00:35:48,991 --> 00:35:53,699 C'est normal. La natation est un sport égoïste en général. 201 00:35:57,866 --> 00:36:02,157 Je ne pense pas qu'on puisse avoir des relations saines avec la natation. 202 00:36:02,700 --> 00:36:05,658 Tu dis que mon mari et moi n'avons pas une relation saine ? 203 00:36:05,908 --> 00:36:07,949 Tout tourne autour de la natation ! 204 00:36:08,450 --> 00:36:10,908 Non. Nous avons d'autres choses à nous dire. 205 00:36:18,866 --> 00:36:21,532 Fuck you ! Tu ne connais rien de notre relation ! 206 00:36:27,991 --> 00:36:29,157 Tout tourne autour de toi. 207 00:36:29,241 --> 00:36:32,782 C'est juste pour montrer aux gens à quel point tu es en amour ! 208 00:36:32,950 --> 00:36:34,616 Tu n'as jamais été en amour. 209 00:36:36,450 --> 00:36:38,491 Tu ne connais rien de l'amour. 210 00:36:40,075 --> 00:36:42,033 Je pense que c'est l'heure des shooters. 211 00:36:42,158 --> 00:36:45,033 On arrête de se chicaner… 212 00:36:46,783 --> 00:36:51,199 Je ne veux pas être méchante, je vous aime, mais la natation est un sport individuel, 213 00:36:51,408 --> 00:36:53,491 et nous sommes tous ici parce que... 214 00:36:53,700 --> 00:36:55,950 nous sommes égoïstes et tu le sais ! 215 00:36:57,575 --> 00:37:01,241 OK, nous t'aimons aussi, mais maintenant on boit à notre relais et… 216 00:37:01,783 --> 00:37:02,824 Je m'excuse. 217 00:37:03,575 --> 00:37:05,241 On boit à sa retraite, OK ? 218 00:37:05,491 --> 00:37:07,211 - Je suis toujours là... - Avec le sourire ! 219 00:37:07,366 --> 00:37:10,324 Je vous verrai encore, après ! 220 00:37:12,075 --> 00:37:13,700 On s'amuse ce soir ! 221 00:37:20,241 --> 00:37:24,032 Je m'excuse. Je ne voulais pas être méchante, c'est que… 222 00:37:28,283 --> 00:37:30,616 Bon. C'est le temps de se crinquer ! 223 00:37:31,491 --> 00:37:34,532 - Ce shooter va aider ton rendez-vous ce soir. - J'espère. 224 00:37:45,116 --> 00:37:48,032 Je pense qu'il faut se saouler à leur niveau. 225 00:40:10,700 --> 00:40:12,741 Celui-là est pour vous ! 226 00:40:34,491 --> 00:40:36,991 Laissez-moi deviner. Vous êtes des nageuses ? 227 00:40:37,158 --> 00:40:39,116 Oui des nageuses du Canada ! 228 00:40:39,283 --> 00:40:40,408 Comment tu as su ? 229 00:40:40,575 --> 00:40:44,075 J'ai deviné grâce à votre physique, vos épaules. 230 00:40:44,408 --> 00:40:45,908 T'es vraiment bon ! 231 00:40:46,658 --> 00:40:49,158 Je suis rameur pour l'Italie. 232 00:40:50,491 --> 00:40:52,366 Buongiorno monsieur le rameur ! 233 00:40:57,075 --> 00:40:59,116 Vous avez terminé vos courses ? 234 00:40:59,200 --> 00:41:01,825 - Oui, nous venons de… - Nous avons gagné une médaille ce soir ! 235 00:41:01,950 --> 00:41:03,116 Bronze au relais. 236 00:41:03,241 --> 00:41:04,991 Vous avez battu l'équipe italienne ? 237 00:41:05,116 --> 00:41:08,282 Oh oui ! Nous avons détruit vos demoiselles ! 238 00:41:08,366 --> 00:41:10,699 - Je ne vous crois pas. - Je te jure ! 239 00:41:10,825 --> 00:41:14,575 C'est vrai que les nageurs font un piccolo pipi dans la piscine… 240 00:41:14,658 --> 00:41:15,741 Quoi ?! 241 00:41:15,825 --> 00:41:18,616 Vous faites pipi dans la piscine en entraînement ? 242 00:41:19,116 --> 00:41:21,491 - Oui, 100% vrai. - C'est dégoûtant. 243 00:41:40,491 --> 00:41:42,199 ...qui a terminé troisième ? 244 00:41:42,491 --> 00:41:44,032 Les Allemands. 245 00:41:44,741 --> 00:41:46,657 Et qui a terminé deuxième ? 246 00:41:49,700 --> 00:41:52,491 Tu vois, je parle italien maintenant ! 247 00:42:34,366 --> 00:42:35,699 Qu'est-ce qu'il a dit ? 248 00:42:35,825 --> 00:42:37,616 Es-tu déjà venue en Italie ? 249 00:42:37,741 --> 00:42:41,491 Oui, euh… « una vera ragazza dona » c'est ça ? 250 00:47:11,616 --> 00:47:13,282 En voilà une pour vous ! 251 00:47:57,658 --> 00:48:00,658 Tu mettras ton hymne national. 252 00:48:06,075 --> 00:48:08,700 - Elle dit quoi ? - Elle ne veut pas chanter. 253 00:48:10,158 --> 00:48:12,283 - Pourquoi pas ? - C'est compliqué. 254 00:55:58,700 --> 00:56:00,575 Anglais ? 255 00:56:03,741 --> 00:56:06,574 Village des athlètes, près de la baie. 256 00:56:07,616 --> 00:56:11,491 Vous n'aurez pas accès, donc déposez-nous tout près... 257 00:56:11,575 --> 00:56:12,908 On va marcher. 258 00:56:13,283 --> 00:56:14,283 C'est bon. 259 00:59:49,533 --> 00:59:50,533 Désolé du retard ! 260 00:59:50,616 --> 00:59:52,907 Ce qui est arrivé ce matin, c'est vraiment pas cool. 261 00:59:58,116 --> 01:00:00,199 Vous ne pouvez pas être en retard comme ça... 262 01:00:09,325 --> 01:00:10,866 Bonjour les filles. 263 01:00:11,616 --> 01:00:13,491 Ça vous en a pris du temps... 264 01:01:37,700 --> 01:01:40,283 Tes premiers Jeux, déjà une médaille de bronze. 265 01:01:40,366 --> 01:01:41,949 Ça doit être renversant ! 266 01:01:42,033 --> 01:01:44,033 Ah, c'est fou ! 267 01:01:44,950 --> 01:01:49,450 Mon cellulaire explose depuis la course, je reçois tellement de messages. 268 01:01:49,575 --> 01:01:55,825 Nous savions que les Américaines et les Australiennes étaient dans une ligue à part, 269 01:01:55,908 --> 01:01:59,574 donc pour nous, gagner le bronze c'est comme remporter l'or. 270 01:01:59,700 --> 01:02:01,575 J'espère que le Canada est fier de nous. 271 01:04:40,908 --> 01:04:44,158 L'autobus en bas dans 15 minutes. 272 01:21:12,616 --> 01:21:15,949 C'est parti pour la finale du relais quatre-nages féminin. 273 01:21:16,075 --> 01:21:18,325 Le dernier relais de ces Jeux. 274 01:21:18,408 --> 01:21:22,616 L'Australie est dans le couloir 4. Le Canada compte se battre pour le podium. 275 01:21:22,741 --> 01:21:25,657 Mais ce sera serré avec la Russie, la Grande-Bretagne et la Chine. 276 01:21:25,825 --> 01:21:28,033 Les États-Unis prennent déjà la tête... 277 01:23:26,366 --> 01:23:30,282 Ce que nous vivons ici est vraiment spécial. 278 01:23:32,241 --> 01:23:35,574 Et pour y arriver, il faut beaucoup de travail 279 01:23:35,783 --> 01:23:37,449 et de bons choix. 280 01:23:37,700 --> 01:23:41,575 Certains parlent de sacrifices, mais je ne crois pas que ce soient des sacrifices, 281 01:23:41,658 --> 01:23:44,991 car vous choisissez de les faire. 282 01:23:45,533 --> 01:23:46,949 C'est ce que j'aime. 283 01:23:47,366 --> 01:23:50,949 Vous devez rester dans cette compétition jusqu'à la fin. 284 01:23:51,158 --> 01:23:53,033 C'est ce que font les grandes équipes. 285 01:23:53,366 --> 01:23:59,907 Elles ne faiblissent pas, elles continuent de plus en plus fort. 286 01:24:01,200 --> 01:24:03,116 C'est comme blesser un ours. 287 01:24:04,575 --> 01:24:07,533 Vous ne voulez pas blesser l'ours, vous voulez tuer l'ours, 288 01:24:07,658 --> 01:24:11,908 parce que si vous blessez l'ours, il reviendra vous mordre. 289 01:24:12,533 --> 01:24:16,866 Imaginez que vous avez vos adversaires au sol, 290 01:24:16,950 --> 01:24:21,283 votre pied sur leur gorge, et vous devez écraser plus fort. 291 01:24:21,741 --> 01:24:27,824 C'est ce que vous devez faire jusqu'à la fin de cette compétition, allez-y plus fort ! 292 01:24:27,991 --> 01:24:30,574 Que vous soyez dans la piscine ou dans les estrades, 293 01:24:30,741 --> 01:24:33,157 vous y allez plus fort, d'accord ? 294 01:24:38,783 --> 01:24:40,533 Maintenant, les statistiques… 295 01:24:40,741 --> 01:24:44,532 Hier, Brad sixième au 50m libre avec un meilleur temps. 296 01:24:45,533 --> 01:24:49,074 Breanne, septième au 800m libre en égalisant son temps des préliminaires. 297 01:24:49,616 --> 01:24:53,782 Joyce juste en avant en sixième au 800m avec un meilleur temps. 298 01:24:54,408 --> 01:24:55,949 Et puis, wow ! 299 01:24:56,116 --> 01:25:00,949 Une finale très excitante avec le relais quatre-nages féminin ! 300 01:25:07,950 --> 01:25:12,366 Karen a débuté avec son meilleur temps en deux ans, 301 01:25:12,533 --> 01:25:14,616 donc c'était une très belle course. 302 01:25:19,450 --> 01:25:23,116 Et pendant que nous sommes tous réunis, j'en profite pour, euh… 303 01:25:23,200 --> 01:25:29,491 Apparemment, c'était la dernière course de Nadia comme nageuse professionnelle hier, et… 304 01:25:29,783 --> 01:25:34,408 Nadia, tu as été un exemple pour tout le monde dans cette équipe, 305 01:25:34,491 --> 01:25:38,032 et nous te souhaitons bonne chance dans tes projets futurs. 306 01:25:44,366 --> 01:25:46,699 Donc, ce soir… Dernière soirée. 307 01:25:46,783 --> 01:25:49,158 C'est le relais de nos garçons ! 308 01:25:51,408 --> 01:25:55,616 Le record canadien est 3:31.0 datant de 2009 avec les maillots longs, 309 01:25:55,741 --> 01:25:58,991 donc il est temps de le faire tomber, n'est-ce pas les gars ? 310 01:26:00,116 --> 01:26:02,824 Suivez l'exemple des filles ! 311 01:26:03,741 --> 01:26:06,532 C'est tout ! Je vous souhaite une belle soirée à tous. 312 01:26:06,700 --> 01:26:08,241 Allons-y pour un « Go Canada » ! 313 01:29:46,116 --> 01:29:48,199 Dernière soirée ! 314 01:29:50,283 --> 01:29:52,116 Il me manque les lignes ! 315 01:29:58,616 --> 01:30:01,824 Dans le couloir 6, Australie. 316 01:30:14,075 --> 01:30:17,366 Dans le couloir 7, Danemark. 317 01:30:31,950 --> 01:30:33,658 Et dans le couloir 8 318 01:30:33,866 --> 01:30:35,032 Canada.