1
00:00:06,233 --> 00:00:08,400
One, two, three, four...
2
00:00:16,833 --> 00:00:19,500
{\an8}I'm not mature enough
to learn from my mistakes.
3
00:00:20,867 --> 00:00:24,533
{\an8}We'll play along or I won't fall for you.
4
00:01:10,200 --> 00:01:13,367
It's just a pony.
I really don't see what's wrong with it.
5
00:01:13,467 --> 00:01:16,100
What's wrong with it?
Buy her a private jet as well.
6
00:01:16,200 --> 00:01:18,567
At some point, he'll get her one.
7
00:01:20,100 --> 00:01:23,733
Where should I leave this?
In this house or in that house?
8
00:01:23,833 --> 00:01:25,600
Wait, wait, Seyfi.
9
00:01:26,933 --> 00:01:28,367
Let's calm down, shall we?
10
00:01:28,800 --> 00:01:32,267
I would like to make up for the five years
we were deprived of her.
11
00:01:32,667 --> 00:01:36,133
You expect to do that in one day?
12
00:01:38,100 --> 00:01:40,400
Even a paternity day is too much.
13
00:01:40,500 --> 00:01:43,233
Serkan, don't say anything.
You have no right.
14
00:01:43,767 --> 00:01:45,233
You gave her a pony.
15
00:01:48,100 --> 00:01:50,100
- What is it, Engin?
- Hi, Serkan.
16
00:01:50,400 --> 00:01:53,567
Hey, get Eda and Kiraz
so we can all go eat together.
17
00:01:53,667 --> 00:01:56,567
Good idea. All right, yeah. Great.
18
00:01:56,667 --> 00:01:58,100
Good. I'll go pick up Piril and Can.
19
00:01:59,367 --> 00:02:02,833
Let's go have something to eat.
Engin, you, me, Piril, Kiraz, and Can.
20
00:02:04,567 --> 00:02:05,567
Fine.
21
00:02:09,300 --> 00:02:10,333
Welcome.
22
00:02:11,133 --> 00:02:12,600
Can I get you something to drink?
23
00:02:13,067 --> 00:02:15,500
No, thank you.
I'd rather wait for my friend.
24
00:02:15,567 --> 00:02:17,233
- Okay.
- Thank you very much.
25
00:02:36,867 --> 00:02:41,900
Look, folks, this parenting thing
is a shared responsibility.
26
00:02:42,000 --> 00:02:44,533
For example, you should never fight
in front of the child.
27
00:02:44,833 --> 00:02:46,200
Look who's talking.
28
00:02:46,833 --> 00:02:50,400
You are always fighting in front of Can.
29
00:02:50,500 --> 00:02:54,033
Serkan, don't you dare question us.
We're in love.
30
00:02:54,467 --> 00:02:56,867
It's a different situation.
They're in love.
31
00:02:56,967 --> 00:02:58,633
So are we.
32
00:02:59,933 --> 00:03:03,433
We can treat each other as two people
who are not in love, even if it's hard.
33
00:03:03,700 --> 00:03:06,133
Seriously? After all you did to this girl?
34
00:03:06,467 --> 00:03:10,067
Don't say that, honey.
Serkan also suffered a lot for Eda.
35
00:03:10,500 --> 00:03:13,367
I would like to know
how much he suffered, Engin.
36
00:03:13,433 --> 00:03:14,633
Don't tell her, Engin.
37
00:03:14,700 --> 00:03:17,900
Yes, I'm going to say it.
I'm tired of hiding things.
38
00:03:18,000 --> 00:03:20,033
This man lost 20 kilos when you left.
39
00:03:20,133 --> 00:03:21,533
Yes, just like that.
40
00:03:21,600 --> 00:03:23,933
Also, he didn't go to work
for several months.
41
00:03:25,933 --> 00:03:27,433
A bit exaggerated, but it's true.
42
00:03:27,933 --> 00:03:31,767
Imagine Serkan as... like what?
Like a robot.
43
00:03:31,833 --> 00:03:34,533
An emotionless robot,
of the compulsive type.
44
00:03:34,633 --> 00:03:38,267
Just like those you see in the movies
and suddenly he starts to feel.
45
00:03:38,333 --> 00:03:41,700
But then, since he gets scared,
he decides to have his heart removed.
46
00:03:41,767 --> 00:03:43,700
But it would be better
to talk to the girl,
47
00:03:43,767 --> 00:03:46,900
and tell her that he loves her,
and it would all work out.
48
00:03:47,000 --> 00:03:48,133
Hey...
49
00:03:48,200 --> 00:03:52,267
Don't make me talk, because if you knew
what Eda went through during these years,
50
00:03:52,333 --> 00:03:53,400
you'd be devastated.
51
00:03:53,500 --> 00:03:55,000
You don't say. You...
52
00:04:00,600 --> 00:04:01,733
Wait, Piril.
53
00:04:02,333 --> 00:04:05,100
You knew everything, didn't you? Hey...
54
00:04:05,967 --> 00:04:08,900
You knew about Kiraz. Did you know too?
55
00:04:08,967 --> 00:04:09,967
I didn't know.
56
00:04:10,033 --> 00:04:13,167
Shame on you, Piril! Honestly!
How disappointing.
57
00:04:13,267 --> 00:04:14,933
I don't want to see you again.
58
00:04:15,033 --> 00:04:17,167
As if we saw you that often,
architect of Sile.
59
00:04:17,433 --> 00:04:19,967
I asked him to leave
and he decided to stay.
60
00:04:20,067 --> 00:04:23,433
You'd better get used to me.
I'll be around for the rest of your life.
61
00:04:23,700 --> 00:04:25,533
I hate you with all my heart, Serkan.
62
00:04:25,633 --> 00:04:27,833
I wish I could say the same about you.
63
00:04:28,167 --> 00:04:31,900
Waiter, please!
Can you take our order, please?
64
00:04:31,967 --> 00:04:34,067
Because I'm starving.
65
00:04:34,167 --> 00:04:36,767
I've lost my appetite.
I don't feel like eating.
66
00:04:36,867 --> 00:04:38,567
- I'll eat it all.
- Great.
67
00:04:38,633 --> 00:04:39,967
The food here is delicious.
68
00:04:40,300 --> 00:04:41,300
Can!
69
00:04:42,367 --> 00:04:46,133
I went to Serkan Bolat's farm today,
and I loved his horses.
70
00:04:46,867 --> 00:04:50,033
- So, your parents don't live together?
- That's right.
71
00:04:50,900 --> 00:04:54,067
Parents must live in the same house.
72
00:04:55,100 --> 00:04:56,200
Are you sure?
73
00:04:56,733 --> 00:04:59,833
Only if they are angry with each other
they live separately.
74
00:04:59,900 --> 00:05:04,433
For example, I have a friend
whose dad lived in another house.
75
00:05:04,500 --> 00:05:07,300
One day he went to see him
and never came back.
76
00:05:07,833 --> 00:05:09,200
He never came back?
77
00:05:15,967 --> 00:05:17,067
May I have the bill?
78
00:05:34,600 --> 00:05:36,300
- Here you go.
- Thank you.
79
00:05:36,367 --> 00:05:37,767
A young man sent you this.
80
00:05:39,333 --> 00:05:40,400
What is this?
81
00:05:43,967 --> 00:05:45,667
People are stupid.
82
00:05:46,067 --> 00:05:47,500
Who are you? Who am I?
83
00:05:48,700 --> 00:05:50,500
Sometimes we are so naive.
84
00:05:51,733 --> 00:05:53,600
I don't know how I could believe you.
85
00:05:54,133 --> 00:05:56,100
I know about your lies, Princess.
86
00:05:57,967 --> 00:05:59,733
I just pretended to like him.
87
00:06:00,233 --> 00:06:01,933
Oh, honey!
88
00:06:02,333 --> 00:06:03,567
Don't tell me he believed it.
89
00:06:04,800 --> 00:06:05,800
Yes.
90
00:06:06,500 --> 00:06:10,233
Sweetie, it can't be.
You are from two different worlds.
91
00:06:10,900 --> 00:06:13,833
He would be very naive indeed
if he believed it.
92
00:06:15,433 --> 00:06:16,533
I get it.
93
00:06:17,067 --> 00:06:18,467
He's a bit silly.
94
00:06:21,633 --> 00:06:24,967
It was good, right?
Everyone took a load off their minds.
95
00:06:25,033 --> 00:06:28,133
I actually feel relieved. Seriously.
96
00:06:28,500 --> 00:06:30,100
I'm still angry at Piril.
97
00:06:32,600 --> 00:06:37,400
Serkan, we are old friends.
I hope you can understand why I did it.
98
00:06:39,867 --> 00:06:42,967
It's from Italy.
Serkan, they're calling from Italy.
99
00:06:45,333 --> 00:06:48,400
They want to give Eda the landscaping
of a Palace restoration.
100
00:06:48,500 --> 00:06:49,700
- In Italy?
- That's right.
101
00:06:49,767 --> 00:06:51,900
Hello? How are you?
102
00:06:52,833 --> 00:06:55,000
- Fine, thank you.
- What did they say?
103
00:06:55,067 --> 00:06:56,700
Yes, of course.
104
00:06:57,733 --> 00:07:02,233
Okay, I'll send them right away.
Sure. It was a pleasure talking to you.
105
00:07:02,533 --> 00:07:04,000
Goodbye. Thank you.
106
00:07:08,967 --> 00:07:10,800
- They gave me the project!
- Really?
107
00:07:10,867 --> 00:07:12,733
- Congratulations.
- Yes! I got the project!
108
00:07:13,567 --> 00:07:15,633
Look, Can, they do love each other.
109
00:07:19,533 --> 00:07:22,133
Congratulations. Great news.
110
00:07:22,233 --> 00:07:24,267
Fantastic. Congratulations. Bravo!
111
00:07:24,367 --> 00:07:27,000
- I knew you would get it.
- Thank you.
112
00:07:27,767 --> 00:07:30,367
I'm shaking with excitement!
I didn't expect it.
113
00:07:30,767 --> 00:07:32,167
The drawings are due tomorrow.
114
00:07:32,867 --> 00:07:34,800
Kiraz, sweetie.
Can you come here a minute?
115
00:07:35,167 --> 00:07:36,200
Come, come.
116
00:07:36,933 --> 00:07:38,533
Come, my sunshine. Here, here.
117
00:07:40,367 --> 00:07:42,900
Baby girl, we have to go home now.
118
00:07:42,967 --> 00:07:44,333
I have a paper due tomorrow.
119
00:07:44,433 --> 00:07:47,400
And why don't we stay in the farm
the three of us?
120
00:07:48,033 --> 00:07:49,733
No, we have to go home.
121
00:07:49,833 --> 00:07:52,467
But Can's parents live in the same house.
122
00:07:52,533 --> 00:07:56,033
He says it's how it should be.
That you don't love each other.
123
00:07:56,133 --> 00:07:58,167
Maybe Serkan Bolat will go
and never come back.
124
00:07:58,267 --> 00:07:59,333
Ask him.
125
00:08:05,267 --> 00:08:09,733
Look, this is the first Bolat promise.
I will never leave you.
126
00:08:26,433 --> 00:08:29,700
All right, you heard the man.
He's not leaving you. So, let's go home.
127
00:08:29,967 --> 00:08:32,033
Can we stay with him tonight?
128
00:08:32,733 --> 00:08:34,300
No, we can't, sweetie.
129
00:08:34,367 --> 00:08:36,633
It's okay, Eda.
130
00:08:37,300 --> 00:08:38,833
Stay the night.
131
00:08:38,900 --> 00:08:42,000
We make the drawings
and we also make Kiraz happy.
132
00:08:46,033 --> 00:08:48,400
Okay. I'm going to tell my aunt.
133
00:08:52,300 --> 00:08:53,567
You're spoiled.
134
00:09:02,367 --> 00:09:04,167
All right. All right, Eda.
135
00:09:04,233 --> 00:09:06,600
I get it. You'll stay with Serkan Bolat.
136
00:09:06,667 --> 00:09:08,067
All right. See you.
137
00:09:09,567 --> 00:09:13,333
As always, she goes running after him
and does whatever Serkan Bolat wants.
138
00:09:14,267 --> 00:09:16,633
- What? They're staying there?
- Right?
139
00:09:18,800 --> 00:09:20,833
Probably Kiraz insisted.
140
00:09:20,933 --> 00:09:23,567
Yeah, sure, Kiraz insisted.
141
00:09:23,633 --> 00:09:25,467
I'm really upset.
142
00:09:25,800 --> 00:09:28,933
Serkan must be struggling
to be a good father.
143
00:09:31,567 --> 00:09:35,233
Hey, if you want, I can join you.
I mean, if you wanna talk.
144
00:09:35,633 --> 00:09:36,800
Yes, okay. Thank you.
145
00:09:38,100 --> 00:09:41,067
Hey, he's probably upset about all this.
146
00:09:41,267 --> 00:09:43,367
Could you comfort him a little?
147
00:09:43,467 --> 00:09:44,467
Of course.
148
00:09:45,200 --> 00:09:46,867
And who's gonna comfort me?
149
00:09:46,967 --> 00:09:48,067
What did you say?
150
00:09:48,700 --> 00:09:49,933
- What?
- What did you say?
151
00:09:50,033 --> 00:09:51,233
I didn't say anything.
152
00:09:51,300 --> 00:09:54,467
You talk to yourself and then you blame me
for saying something.
153
00:09:54,533 --> 00:09:57,433
- Enough, Ayfer!
- I don't know what you're talking about.
154
00:10:06,267 --> 00:10:07,967
Mrs. Aydan prepared everything.
155
00:10:09,067 --> 00:10:10,500
Yes, I see that.
156
00:10:11,533 --> 00:10:13,567
- Are you upset?
- No, I like it.
157
00:10:24,800 --> 00:10:27,800
Sorry, I have a call from abroad.
I'll be right back.
158
00:10:27,900 --> 00:10:28,900
Sure.
159
00:10:34,200 --> 00:10:35,367
Are you awake?
160
00:10:35,767 --> 00:10:37,167
I'm happy, Mom.
161
00:10:38,567 --> 00:10:40,367
That's what matters most.
162
00:10:40,633 --> 00:10:42,067
Although I would like to know
163
00:10:42,833 --> 00:10:45,333
what's in Serkan Bolat's secret room.
164
00:10:46,367 --> 00:10:48,500
Serkan Bolat has a secret room?
165
00:10:48,600 --> 00:10:51,633
It's forbidden to go in.
That's what he told me.
166
00:10:52,100 --> 00:10:53,400
It's forbidden?
167
00:10:55,067 --> 00:10:57,167
Done. You're awake.
168
00:10:58,400 --> 00:10:59,700
We can do this.
169
00:11:02,933 --> 00:11:06,233
I'll put you to bed tonight,
so your mom can work.
170
00:11:07,867 --> 00:11:09,300
Then you put her pajamas on.
171
00:11:09,367 --> 00:11:11,400
- What?
- Good night, sweetie pea.
172
00:11:11,867 --> 00:11:13,233
Good night.
173
00:11:14,800 --> 00:11:17,033
You know how to put on your pajamas, right?
174
00:11:17,567 --> 00:11:18,567
Right?
175
00:11:19,100 --> 00:11:20,133
No?
176
00:11:21,067 --> 00:11:24,367
Remember, I told you must learn
to do things on your own.
177
00:11:24,433 --> 00:11:25,533
Do you remember?
178
00:11:28,100 --> 00:11:29,133
Put on your pajamas.
179
00:11:29,733 --> 00:11:32,600
Come on. Go on, put it on. That's it.
180
00:11:42,967 --> 00:11:44,967
You've been upset all day.
181
00:11:45,600 --> 00:11:47,967
I get discouraged
when I see you like this.
182
00:11:51,200 --> 00:11:54,967
When I felt that way,
my friends and I played to "Make a Cake."
183
00:11:55,033 --> 00:11:56,700
Come on, let's go cook and play.
184
00:11:57,200 --> 00:12:00,433
No, thank you.
You know I don't like desserts.
185
00:12:00,533 --> 00:12:03,533
It's not a dessert.
It has nothing to do with dessert.
186
00:12:05,433 --> 00:12:06,467
What is it then?
187
00:12:07,333 --> 00:12:10,000
You use whatever you have in the kitchen.
188
00:12:10,067 --> 00:12:12,300
Once we even put vinegar on it.
189
00:12:13,167 --> 00:12:17,567
You can't eat it,
but it sure takes the stress away.
190
00:12:18,267 --> 00:12:19,333
And then?
191
00:12:19,400 --> 00:12:23,333
Well, I don't know.
You can even break a tooth.
192
00:12:26,300 --> 00:12:28,933
A smile. I'm glad.
193
00:12:32,100 --> 00:12:33,233
Come on.
194
00:12:33,833 --> 00:12:36,567
Let's go to the café.
Let's make a cake out of everything.
195
00:12:37,433 --> 00:12:38,800
Even if we don't eat it...
196
00:12:40,133 --> 00:12:42,300
we can break someone's head with it.
197
00:12:44,233 --> 00:12:45,667
No need for that.
198
00:12:46,733 --> 00:12:47,933
Don't worry about me.
199
00:12:51,300 --> 00:12:52,833
How can I not worry?
200
00:12:54,300 --> 00:12:55,467
Burak.
201
00:12:56,733 --> 00:12:58,300
Boss Burak.
202
00:13:00,433 --> 00:13:01,533
You are...
203
00:13:02,567 --> 00:13:04,133
important to us.
204
00:13:07,433 --> 00:13:09,567
You're important to me too.
205
00:13:09,800 --> 00:13:11,600
Things changed very quickly.
206
00:13:13,067 --> 00:13:14,400
I'm very confused.
207
00:13:16,633 --> 00:13:18,200
Who isn't?
208
00:13:21,833 --> 00:13:22,867
Well...
209
00:13:22,933 --> 00:13:24,067
Look...
210
00:13:25,167 --> 00:13:26,833
I want to go for a walk.
211
00:13:27,600 --> 00:13:30,700
Then I'll go home.
Thank you for the company.
212
00:13:33,000 --> 00:13:34,100
You're welcome.
213
00:13:47,700 --> 00:13:49,767
The eyes are the windows of the soul.
214
00:13:51,867 --> 00:13:53,967
He says he's leaving and you look for him.
215
00:13:59,800 --> 00:14:01,233
Why am I saying that?
216
00:14:03,033 --> 00:14:04,933
I'm getting carried away.
217
00:14:08,133 --> 00:14:09,133
Well...
218
00:14:09,700 --> 00:14:12,167
There is no reciprocated feeling.
219
00:14:12,967 --> 00:14:15,700
I'm talking nonsense.
What a stupid thing to say!
220
00:14:24,067 --> 00:14:25,133
How are you doing?
221
00:14:26,400 --> 00:14:28,267
I started drawing. Do you want to see it?
222
00:14:31,167 --> 00:14:32,267
Very good.
223
00:14:32,967 --> 00:14:34,133
I like it.
224
00:14:35,067 --> 00:14:36,167
How about...
225
00:14:37,133 --> 00:14:40,033
you concentrate on the drawings
and I'll do the technical part?
226
00:14:40,267 --> 00:14:42,700
It would be easier for you.
227
00:14:42,767 --> 00:14:45,133
- Perfect.
- Okay. Do you want a coffee?
228
00:14:45,233 --> 00:14:46,467
Yes, I'd love one.
229
00:14:46,967 --> 00:14:48,000
All right.
230
00:14:48,733 --> 00:14:50,200
I'm going to check on Kiraz.
231
00:15:18,700 --> 00:15:20,233
Although I would like to know...
232
00:15:20,867 --> 00:15:23,467
what's in Serkan Bolat's secret room.
233
00:15:24,400 --> 00:15:26,667
Serkan Bolat has a secret room?
234
00:15:26,767 --> 00:15:29,467
It's forbidden to go in.
That's what he told me.
235
00:17:43,800 --> 00:17:45,933
I keep all our things here.
236
00:17:57,800 --> 00:18:00,067
To be honest, I didn't expect
so much material,
237
00:18:00,133 --> 00:18:01,433
especially in such a short time.
238
00:18:03,467 --> 00:18:04,667
But it seems to me...
239
00:18:05,900 --> 00:18:09,000
that it will not be enough
to get custody of Kiraz.
240
00:18:09,433 --> 00:18:10,633
What else can we do?
241
00:18:10,700 --> 00:18:14,100
It's hard to reveal that florist's fraud.
242
00:18:14,200 --> 00:18:15,633
Because Eda is a good mother.
243
00:18:17,067 --> 00:18:20,867
I'm not comfortable with this.
I don't understand why Serkan accepted.
244
00:18:22,200 --> 00:18:25,700
Excuse me, Mr. Kemal,
but whose side are you on?
245
00:18:26,000 --> 00:18:28,467
For years they hid my granddaughter
from me.
246
00:18:28,567 --> 00:18:29,867
I'm not going to argue with you.
247
00:18:30,433 --> 00:18:31,867
Okay, don't argue.
248
00:18:32,500 --> 00:18:35,067
And tomorrow I'll have to go back to Sile,
249
00:18:35,267 --> 00:18:37,767
because I'm not gonna let...
250
00:18:38,867 --> 00:18:42,000
that evil woman named Ayfer have her way.
251
00:18:43,867 --> 00:18:45,700
Although, to be honest...
252
00:18:47,333 --> 00:18:49,767
I'm so happy that you're with me.
253
00:18:51,233 --> 00:18:53,833
You don't seem to be afraid
of Serkan seeing us.
254
00:18:54,100 --> 00:18:57,533
I don't care.
I'm exchanging ideas with my lawyer.
255
00:18:58,533 --> 00:18:59,733
We have a new excuse.
256
00:19:02,333 --> 00:19:03,333
It doesn't matter.
257
00:19:04,367 --> 00:19:05,800
I'm tired of this.
258
00:19:06,067 --> 00:19:08,133
Kemal, I'm tired of this too.
259
00:19:08,500 --> 00:19:11,567
Let's finish this first and then
I'll scream at the top of my lungs:
260
00:19:11,633 --> 00:19:13,933
“I love Kemal."
261
00:19:14,000 --> 00:19:15,633
I'd really like to hear it.
262
00:19:17,533 --> 00:19:18,533
Tea is ready.
263
00:19:18,600 --> 00:19:21,100
Good. I was already wondering
where you were.
264
00:19:21,367 --> 00:19:22,933
I love you very much too, sir.
265
00:19:24,500 --> 00:19:29,033
By the way, I hope you're aware
that your relationship took place
266
00:19:29,100 --> 00:19:31,000
thanks to my participation.
267
00:19:31,467 --> 00:19:32,633
It's true.
268
00:19:36,533 --> 00:19:37,600
I can see that.
269
00:19:39,333 --> 00:19:40,833
What are those cards?
270
00:19:42,633 --> 00:19:44,933
From the restaurants we went together.
271
00:19:46,667 --> 00:19:49,100
Including the one
with soups on your birthday?
272
00:19:51,033 --> 00:19:53,667
At first, I didn't know
why I kept everything.
273
00:19:54,633 --> 00:19:55,800
Then I understood.
274
00:19:59,000 --> 00:20:00,633
And those boxes over there?
275
00:20:04,433 --> 00:20:06,567
My gifts to you from the last five years.
276
00:20:13,833 --> 00:20:15,433
Would you like to open them?
277
00:20:16,533 --> 00:20:20,100
Just give me five minutes
and you open them outside.
278
00:20:21,733 --> 00:20:23,333
Is that okay? Please.
279
00:20:28,767 --> 00:20:29,800
Be right with you.
280
00:20:40,367 --> 00:20:42,933
Don't lose your head, Eda.
Calm down, control yourself.
281
00:20:48,533 --> 00:20:50,433
Well, Eda Yildiz.
282
00:20:51,700 --> 00:20:53,933
I wish you a happy birthday.
283
00:20:55,900 --> 00:20:59,000
- A cake from the store?
- Seyfi brought it.
284
00:21:01,400 --> 00:21:02,400
Well, are you ready?
285
00:21:03,867 --> 00:21:06,300
Good. Now make a wish.
286
00:21:07,267 --> 00:21:09,733
Only if you tell me what you asked for
years ago.
287
00:21:15,067 --> 00:21:17,700
I asked for you to find a man
who was worthy of you.
288
00:21:19,267 --> 00:21:20,833
Sadly, this was not the case.
289
00:21:26,300 --> 00:21:28,367
Go on. Ask for something nice.
290
00:21:37,900 --> 00:21:39,133
I appreciate it.
291
00:21:43,533 --> 00:21:44,633
Now the gifts?
292
00:21:47,133 --> 00:21:48,600
Well, get started. Here you go.
293
00:21:57,867 --> 00:21:59,367
Flip flop, Flip flop.
294
00:21:59,467 --> 00:22:01,633
- You loved them.
- I like them.
295
00:22:18,767 --> 00:22:20,333
What a beautiful dress!
296
00:22:20,933 --> 00:22:22,300
I bought that one in Paris.
297
00:22:23,500 --> 00:22:24,800
White suits you.
298
00:22:28,567 --> 00:22:29,667
Thank you.
299
00:22:36,800 --> 00:22:37,833
Let's see.
300
00:22:48,767 --> 00:22:51,333
It's famous. Hard to get.
301
00:23:13,600 --> 00:23:14,700
SB?
302
00:23:17,533 --> 00:23:18,600
Thank you.
303
00:23:19,267 --> 00:23:20,267
You're welcome.
304
00:23:43,600 --> 00:23:45,233
But the project...
305
00:23:47,667 --> 00:23:49,500
We have to finish it.
306
00:23:52,233 --> 00:23:53,233
That's right.
307
00:23:54,467 --> 00:23:56,000
We must finish the project.
308
00:23:56,800 --> 00:23:57,833
It's true.
309
00:24:30,567 --> 00:24:31,600
Good morning.
310
00:24:31,900 --> 00:24:33,767
Sweetie. Good morning to you.
311
00:24:36,200 --> 00:24:37,467
How did you sleep?
312
00:24:39,200 --> 00:24:42,733
- Hello, good morning. Did you sleep well?
- Like an angel.
313
00:24:42,800 --> 00:24:46,900
Seyfi told me I could go get my gifts.
So, let's go to them.
314
00:24:48,367 --> 00:24:49,367
Well...
315
00:24:49,633 --> 00:24:53,833
Tell him to bring them here
so we can go home.
316
00:24:53,933 --> 00:24:55,500
- Go on, go tell him.
- Yes.
317
00:25:04,467 --> 00:25:05,667
How did you sleep?
318
00:25:07,400 --> 00:25:08,467
Uncomfortable.
319
00:25:08,800 --> 00:25:10,667
My back hurts.
320
00:25:12,800 --> 00:25:15,300
My granddaughter's room is ready for her.
321
00:25:15,367 --> 00:25:17,300
I'm not gonna leave
the door open for them.
322
00:25:17,367 --> 00:25:19,733
I will file suit for custody
as soon as possible.
323
00:25:22,367 --> 00:25:23,733
Suit for custody?
324
00:25:26,500 --> 00:25:30,100
Tell me, madam. Are you trying
to take my daughter away from me?
325
00:25:30,333 --> 00:25:33,667
Look, well... These are things
that need to be done.
326
00:25:33,733 --> 00:25:36,133
What things? Suing me for custody?
327
00:25:36,200 --> 00:25:37,500
- Well, yes.
- What's going on?
328
00:25:37,700 --> 00:25:39,133
What is this custody suit?
329
00:25:40,200 --> 00:25:42,667
Are you suing me?
Is that what this is about?
330
00:25:42,733 --> 00:25:45,300
Are you trying to take my daughter
away from me?
331
00:25:45,367 --> 00:25:47,167
- Shame on you!
- No, Eda.
332
00:25:47,233 --> 00:25:48,900
No one is going to sue you.
333
00:25:48,967 --> 00:25:51,100
We are not filing for custody.
Right, Mother?
334
00:25:51,167 --> 00:25:54,033
Serkan, we must have some right
over Kiraz.
335
00:25:54,233 --> 00:25:57,500
If you heard what Ayfer said,
you would agree with me.
336
00:25:57,600 --> 00:25:59,000
- Mother.
- What did my aunt say?
337
00:25:59,200 --> 00:26:01,733
She's my daughter, not her daughter.
338
00:26:02,367 --> 00:26:05,733
- Don't worry, it's not like that.
- Once again, I trusted you.
339
00:26:06,533 --> 00:26:08,700
Why do you always
have to lie to me somehow?
340
00:26:11,400 --> 00:26:12,700
Shame on you, Serkan!
341
00:26:12,800 --> 00:26:14,400
Mother, I'll talk to you later.
342
00:26:14,700 --> 00:26:15,767
- Wait, Eda.
- What?
343
00:26:15,833 --> 00:26:16,900
- Wait, wait.
- What?
344
00:26:16,967 --> 00:26:18,533
- Please wait.
- What do you want?
345
00:26:18,600 --> 00:26:21,933
I don't know what's going on,
but there is no lawsuit.
346
00:26:22,033 --> 00:26:23,433
There must be some misunderstanding.
347
00:26:23,500 --> 00:26:26,200
All I want is Kiraz's well being.
That's all.
348
00:26:26,267 --> 00:26:28,267
I want her to grow up happy and healthy.
349
00:26:28,533 --> 00:26:30,500
- Are you sure?
- Yes, I'm sure. Believe me.
350
00:26:30,567 --> 00:26:33,000
Are you sure?
You're not going to file for custody?
351
00:26:33,067 --> 00:26:35,200
I won't. You have to believe me.
352
00:26:35,400 --> 00:26:37,033
Okay, fine. All right.
353
00:26:37,467 --> 00:26:38,533
Mommy.
354
00:26:39,333 --> 00:26:40,333
Sweetie.
355
00:26:41,600 --> 00:26:43,000
I went to kiss my pony.
356
00:26:43,400 --> 00:26:45,700
Can I leave my gifts in my room?
357
00:26:46,267 --> 00:26:47,800
Okay, you can leave them.
358
00:26:50,600 --> 00:26:52,567
Well, if you're bored, you call me.
359
00:26:53,300 --> 00:26:54,567
I won't be bored.
360
00:26:54,933 --> 00:26:57,933
Because today it's my turn
to go fishing with Buba.
361
00:27:01,933 --> 00:27:02,967
With Buba?
362
00:27:03,033 --> 00:27:04,433
- Don't.
- Unbelievable!
363
00:27:06,633 --> 00:27:08,067
That Buba guy again.
364
00:27:11,267 --> 00:27:12,633
All right, Buba.
365
00:27:12,733 --> 00:27:14,700
So Buba will take you fishing.
366
00:27:20,033 --> 00:27:21,033
Engin.
367
00:27:22,267 --> 00:27:24,400
We have an emergency again.
368
00:27:24,700 --> 00:27:25,933
- Yes.
- Hear me out.
369
00:27:26,333 --> 00:27:29,067
That florist is causing trouble as usual.
370
00:27:29,300 --> 00:27:32,633
Serkan's being brainwashed again
and she spent the night here.
371
00:27:33,700 --> 00:27:37,500
Mrs. Aydan, I don't believe Mr. Serkan
wants that custody suit.
372
00:27:37,567 --> 00:27:39,833
You're the one causing problems.
I'm serious.
373
00:27:39,900 --> 00:27:42,900
Shut up! Don't say anything.
Come on, get my bag. Hurry up!
374
00:27:43,233 --> 00:27:44,333
Where are we going?
375
00:27:45,200 --> 00:27:47,533
Do you expect me to just sit here
and do nothing?
376
00:27:47,600 --> 00:27:50,633
We must go to the florist's district
to get more evidence.
377
00:27:51,000 --> 00:27:53,400
Madam, I heard him.
378
00:27:53,467 --> 00:27:56,033
Mr. Serkan
doesn't want to file for custody.
379
00:27:57,267 --> 00:27:58,267
Seyfi.
380
00:27:58,400 --> 00:28:02,533
My son may be blind,
but his mother sees the truth.
381
00:28:02,633 --> 00:28:04,067
Go get my bag.
382
00:28:17,267 --> 00:28:19,367
You know what?
Frankly, I admire you very much.
383
00:28:20,367 --> 00:28:22,267
I wish I had those hobbies.
384
00:28:22,733 --> 00:28:25,967
Well, the truth, fishing calms me down.
385
00:28:26,133 --> 00:28:28,600
Yeah, your soul has gone through
turbulent times.
386
00:28:28,667 --> 00:28:29,767
You're right.
387
00:28:31,633 --> 00:28:32,800
Eda hasn't arrived?
388
00:28:32,900 --> 00:28:35,833
Not yet. But I called her
and they're on their way here.
389
00:28:35,933 --> 00:28:37,033
They're coming?
390
00:28:37,433 --> 00:28:41,733
Well, then I'll get everything ready,
because today is fishing day with Kiraz.
391
00:28:43,067 --> 00:28:45,567
You didn't think they'd come back, right?
392
00:28:47,433 --> 00:28:49,567
You know that Kiraz loves you very much.
393
00:28:50,600 --> 00:28:52,767
She loves you more than her father.
394
00:28:59,000 --> 00:29:00,500
Isn't that Serkan's assistant?
395
00:29:04,733 --> 00:29:06,867
- Yes, that's her.
- She's crying.
396
00:29:08,067 --> 00:29:09,133
Isn't she your friend?
397
00:29:10,033 --> 00:29:11,033
She is.
398
00:29:12,000 --> 00:29:13,033
Why don't you go?
399
00:29:14,200 --> 00:29:16,400
Maybe she just wants to be alone, dude.
400
00:29:16,467 --> 00:29:17,467
It's better.
401
00:29:18,533 --> 00:29:19,567
Fine.
402
00:29:20,800 --> 00:29:21,833
See you later.
403
00:29:38,700 --> 00:29:39,700
Good morning.
404
00:29:39,900 --> 00:29:41,667
Good morning. Where's Kiraz?
405
00:29:42,967 --> 00:29:44,967
Inside. She's drawing.
406
00:29:45,600 --> 00:29:48,467
How was your stay with the Bolat family?
407
00:29:50,433 --> 00:29:51,767
Kiraz loves her grandmother.
408
00:29:52,900 --> 00:29:53,900
I told you.
409
00:29:54,033 --> 00:29:55,833
I'm sure she's already dazzling her.
410
00:29:57,867 --> 00:29:59,600
So what, Ayfer?
411
00:29:59,667 --> 00:30:01,467
Don't say stuff like that.
412
00:30:01,533 --> 00:30:03,533
Kiraz loves us more.
413
00:30:03,600 --> 00:30:04,800
Isn't that right, Eda?
414
00:30:04,867 --> 00:30:06,567
I'm glad she loves her.
415
00:30:06,667 --> 00:30:09,133
The more the better.
But I don't want them to spoil her.
416
00:30:10,367 --> 00:30:12,267
I don't like to interfere.
417
00:30:12,333 --> 00:30:14,400
You can do whatever you want.
418
00:30:14,767 --> 00:30:18,500
If you and Serkan are together,
I'd better shut my mouth.
419
00:30:21,467 --> 00:30:24,033
- Serkan is a former Max Trex.
- What?
420
00:30:24,267 --> 00:30:26,367
- What did you say?
- A former Max Trex for you.
421
00:30:26,433 --> 00:30:27,700
What are you talking about?
422
00:30:27,767 --> 00:30:30,967
Are you talking about a dinosaur?
You're right. He's like a dinosaur.
423
00:30:31,033 --> 00:30:33,867
I was waiting for the right moment
for this joke.
424
00:30:33,967 --> 00:30:37,733
He never loses his style. I think
it's great if they get back together.
425
00:30:38,567 --> 00:30:39,600
Get back together?
426
00:30:39,667 --> 00:30:41,500
He's doing this just for Kiraz.
427
00:30:41,600 --> 00:30:44,733
There you go, just what I'm telling you.
He does everything for Kiraz.
428
00:30:45,333 --> 00:30:49,467
Listen, that witch, Aydan, will do
whatever it takes to win custody of Kiraz.
429
00:30:49,533 --> 00:30:51,433
I'm telling you. You'll see.
430
00:30:51,700 --> 00:30:52,967
She's already doing it.
431
00:30:53,467 --> 00:30:55,300
She filed a custody suit.
432
00:30:55,433 --> 00:30:57,567
- What?
- I can't believe it.
433
00:30:57,700 --> 00:30:59,433
I told you she would!
434
00:30:59,500 --> 00:31:01,767
Both mother and son
have been lying to you.
435
00:31:01,833 --> 00:31:03,200
Serkan didn't even know.
436
00:31:03,667 --> 00:31:06,633
I knew it. My ex-brother-in-law
would never do that.
437
00:31:06,700 --> 00:31:07,933
It's obviously her.
438
00:31:09,367 --> 00:31:10,967
And you really believe that?
439
00:31:11,833 --> 00:31:14,033
How can you be so naive? I don't get it.
440
00:31:14,133 --> 00:31:15,333
He didn't know.
441
00:31:15,400 --> 00:31:16,633
He even complained to his mother.
442
00:31:17,033 --> 00:31:19,667
Honey, you must do something
to protect yourself.
443
00:31:19,733 --> 00:31:20,967
You're being tricked.
444
00:31:21,367 --> 00:31:22,900
Do you think she's gonna drop this?
445
00:31:24,333 --> 00:31:25,400
Am I wrong?
446
00:31:26,367 --> 00:31:29,033
She's ruthless.
She'll do whatever it takes.
447
00:31:29,800 --> 00:31:33,467
We'll have to get used to seeing Kiraz
only on weekends.
448
00:31:33,567 --> 00:31:36,167
Don't say that. You're fueling the fire.
449
00:31:36,933 --> 00:31:40,567
Please, that's not going to happen.
Serkan would never let that happen.
450
00:31:40,667 --> 00:31:43,467
I know him well. Stop worrying.
451
00:31:43,833 --> 00:31:46,600
I'm going to change to take Kiraz
fishing with Burak.
452
00:31:48,767 --> 00:31:50,433
And stop thinking about it.
453
00:31:51,500 --> 00:31:52,533
Eda.
454
00:31:55,033 --> 00:31:57,800
- They won't let her near the house.
- No.
455
00:31:59,300 --> 00:32:01,400
Hey, they're ruthless.
456
00:32:01,700 --> 00:32:05,200
That's why we're going to get
more information against Serkan Bolat.
457
00:32:05,267 --> 00:32:07,933
We'll find dirt on him
to use it in trial. You get it?
458
00:32:09,267 --> 00:32:10,900
I don't feel like doing it.
459
00:32:11,100 --> 00:32:13,500
But if they took up arms,
460
00:32:13,567 --> 00:32:15,633
then we must do it. Come on.
461
00:32:16,567 --> 00:32:19,700
- Let's go. Hurry.
- “Weekends only.”
462
00:32:21,667 --> 00:32:25,033
Pina, today we'll receive
some very important Art Life files.
463
00:32:25,467 --> 00:32:26,900
What files, Serk...?
464
00:32:27,267 --> 00:32:28,300
Sir?
465
00:32:28,967 --> 00:32:32,467
Since I'm gonna be here part of the time,
they'll send the folders,
466
00:32:32,533 --> 00:32:35,133
and you have to file them
from A to Z, please.
467
00:32:35,267 --> 00:32:37,733
All right, then I'll send these emails
right away.
468
00:32:39,633 --> 00:32:41,633
Mr. Serkan...
469
00:32:42,800 --> 00:32:43,900
You won't believe it.
470
00:32:43,967 --> 00:32:46,833
But I suddenly felt a great enthusiasm,
471
00:32:46,900 --> 00:32:49,000
and so, I knew you were here.
472
00:32:49,700 --> 00:32:51,200
Well, yeah. Look, here I am.
473
00:32:51,267 --> 00:32:52,800
Your feeling was very accurate.
474
00:32:52,900 --> 00:32:56,400
I assure you that there's no one
as attractive as you in this world.
475
00:32:56,867 --> 00:32:58,300
Now, now.
476
00:32:58,367 --> 00:32:59,633
Let's celebrate!
477
00:33:00,633 --> 00:33:02,667
And what are we going to celebrate?
478
00:33:02,733 --> 00:33:05,367
That I can finally see you here.
Leave that here.
479
00:33:06,800 --> 00:33:07,833
Just that.
480
00:33:12,300 --> 00:33:13,967
Unfortunately, I'm allergic.
481
00:33:14,267 --> 00:33:15,833
Strawberries are fatal to me.
482
00:33:15,933 --> 00:33:17,733
How terrible!
483
00:33:17,800 --> 00:33:19,533
Take this shit away! Hurry up!
484
00:33:20,800 --> 00:33:21,833
Help me!
485
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
Save me!
486
00:33:32,533 --> 00:33:33,633
Excuse me.
487
00:33:33,733 --> 00:33:35,233
Mr. Serkan.
488
00:33:35,967 --> 00:33:37,233
Mr...
489
00:33:37,967 --> 00:33:40,633
Abdul Mutalip is calling you.
490
00:33:41,600 --> 00:33:44,267
You must take the call immediately.
491
00:33:44,867 --> 00:33:45,900
Yes.
492
00:33:47,967 --> 00:33:52,700
Abdul Mutalip
is a very important client. So...
493
00:33:53,367 --> 00:33:56,467
- Duty calls.
- How can he be more important than me?
494
00:33:56,700 --> 00:33:58,600
Of course not, but...
495
00:33:58,767 --> 00:34:01,033
It's work. You understand.
496
00:34:01,367 --> 00:34:03,400
- Pina, assist her.
- You're leaving?
497
00:34:03,467 --> 00:34:04,467
Excuse me.
498
00:34:05,500 --> 00:34:06,867
He's gone again.
499
00:34:06,933 --> 00:34:08,367
He's gone again!
500
00:34:08,433 --> 00:34:09,800
I've lost all the charm.
501
00:34:09,867 --> 00:34:13,267
I don't know why these things happen,
but I'm not happy.
502
00:34:18,400 --> 00:34:19,400
Serkan.
503
00:34:19,833 --> 00:34:22,033
What is so urgent? Are you running away?
504
00:34:22,267 --> 00:34:25,800
- This is a minefield. Come on.
- Where to? What are we doing?
505
00:34:27,300 --> 00:34:28,300
Wait.
506
00:34:29,267 --> 00:34:32,233
- If it's about work...
- Not important. Don't worry.
507
00:34:32,300 --> 00:34:33,733
But what's going on?
508
00:34:33,800 --> 00:34:34,900
Can you tell me now?
509
00:34:34,967 --> 00:34:37,600
We have an important matter to attend.
Is it all set?
510
00:34:37,667 --> 00:34:40,267
You asked me to buy lots of things.
I don't understand.
511
00:34:40,333 --> 00:34:41,333
You'll see.
512
00:34:47,567 --> 00:34:48,667
Can you see them?
513
00:34:49,300 --> 00:34:50,633
They're just fishing.
514
00:34:50,800 --> 00:34:52,667
And why is Eda there too?
515
00:34:52,833 --> 00:34:55,133
What else? She's with her daughter.
516
00:34:55,900 --> 00:34:58,333
I tell you, I can't stand this Buba guy.
517
00:34:58,467 --> 00:35:02,833
He's fishing with my daughter.
I can't take it. It's absurd.
518
00:35:03,267 --> 00:35:04,467
You're right, brother.
519
00:35:04,533 --> 00:35:08,767
I think this Buba is after Eda and Kiraz.
520
00:35:09,400 --> 00:35:11,433
He wants to make them his family.
521
00:35:11,500 --> 00:35:12,800
I think that too, Engin.
522
00:35:12,867 --> 00:35:16,400
But what this Buba guy doesn't know
523
00:35:17,333 --> 00:35:20,500
is that he can't do that,
as long as Serkan Bolat is here.
524
00:35:20,633 --> 00:35:23,100
Serkan, do whatever it takes.
525
00:35:23,433 --> 00:35:24,567
Did you bring the material?
526
00:35:24,867 --> 00:35:27,067
Yeah, I brought it.
527
00:35:27,300 --> 00:35:29,767
- But don't you think you're exaggerating?
- No, no.
528
00:35:30,200 --> 00:35:32,567
My daughter must know that she's a Bolat.
529
00:35:33,133 --> 00:35:35,333
The problem is that you don't know
how to fish.
530
00:35:35,400 --> 00:35:39,167
What's the big deal? You throw the hook,
you pull out the fish and that's it.
531
00:35:39,533 --> 00:35:40,667
Well, if you say so.
532
00:35:40,733 --> 00:35:42,733
- I'm going to bring the material.
- Okay.
533
00:35:52,300 --> 00:35:53,333
Is that Serkan?
534
00:35:58,733 --> 00:36:00,800
Yes, it's him. Wait a minute.
535
00:36:04,567 --> 00:36:05,633
Kiraz?
536
00:36:06,967 --> 00:36:08,333
- How are you?
- Good.
537
00:36:08,933 --> 00:36:10,667
- Serkan.
- Eda.
538
00:36:11,033 --> 00:36:12,500
What are you doing?
539
00:36:13,233 --> 00:36:15,200
The weather is nice,
so I came out to fish.
540
00:36:15,500 --> 00:36:17,000
But you don't know how to fish.
541
00:36:17,233 --> 00:36:18,500
I say he does.
542
00:36:18,800 --> 00:36:21,133
You are fabulous!
Thank you for believing in me.
543
00:36:22,767 --> 00:36:24,800
At least someone does believe in me.
544
00:36:25,700 --> 00:36:28,433
What are you gonna do with that big rod?
It's low water.
545
00:36:29,800 --> 00:36:30,800
Eda.
546
00:36:30,900 --> 00:36:34,467
They may seem low, but it's very deep.
547
00:36:36,600 --> 00:36:37,967
I want to fish with you.
548
00:36:38,067 --> 00:36:42,200
Okay, but first we'll put on our gloves.
549
00:36:42,700 --> 00:36:44,200
It's essential. Okay?
550
00:36:45,600 --> 00:36:47,233
Well, let's see...
551
00:36:47,933 --> 00:36:48,933
What?
552
00:36:49,000 --> 00:36:51,167
- You're using gloves for the bait?
- Of course.
553
00:36:51,233 --> 00:36:53,200
I won't touch the worm with my hands.
554
00:36:53,267 --> 00:36:56,233
Never touch the worms
without wearing gloves. Okay?
555
00:36:56,400 --> 00:36:57,700
It's not a worm.
556
00:36:57,967 --> 00:36:59,133
What?
557
00:36:59,567 --> 00:37:01,333
- It's a decoy.
- A decoy?
558
00:37:02,433 --> 00:37:03,600
The decoy is...
559
00:37:04,033 --> 00:37:05,600
the worms' cousin.
560
00:37:08,567 --> 00:37:09,900
Give me your hand.
561
00:37:10,000 --> 00:37:11,200
There it is.
562
00:37:12,067 --> 00:37:13,267
Excellent.
563
00:37:14,367 --> 00:37:15,400
Perfect.
564
00:37:19,400 --> 00:37:20,400
Ready.
565
00:37:24,900 --> 00:37:26,733
Great. We have our gloves on.
566
00:37:27,967 --> 00:37:29,500
Let's move on now.
567
00:37:29,800 --> 00:37:31,267
We will do it professionally.
568
00:37:33,200 --> 00:37:35,033
Tell me what I should do now.
569
00:37:35,133 --> 00:37:37,367
You must insert the decoy on the hook.
570
00:37:37,433 --> 00:37:39,533
Make sure the point of the hook
is not visible.
571
00:37:39,633 --> 00:37:40,867
What is this “decoy”?
572
00:37:40,933 --> 00:37:42,100
Why aren't they worms?
573
00:37:42,200 --> 00:37:43,500
Worms?
574
00:37:43,567 --> 00:37:45,033
Those are no longer used.
575
00:37:45,100 --> 00:37:48,100
Insert the decoy without showing the tip.
576
00:37:48,400 --> 00:37:49,400
Now...
577
00:37:50,100 --> 00:37:52,600
The decoy or the worm.
578
00:39:27,333 --> 00:39:28,333
Pina.
579
00:39:28,533 --> 00:39:29,833
How are you?
580
00:39:30,167 --> 00:39:31,167
How do you think?
581
00:39:32,467 --> 00:39:33,700
I made you feel very sad.
582
00:39:33,800 --> 00:39:35,200
I know it was wrong.
583
00:39:35,300 --> 00:39:38,867
I was angry,
and I wanted to take revenge on you.
584
00:39:39,433 --> 00:39:43,133
But when I saw you crying,
I was heartbroken.
585
00:39:43,633 --> 00:39:44,633
Forgive me.
586
00:39:45,200 --> 00:39:46,200
Okay.
587
00:39:46,700 --> 00:39:48,367
I have a lot of work to do.
588
00:39:48,833 --> 00:39:51,700
I must file all these documents.
589
00:39:58,033 --> 00:39:59,967
You didn't sleep well last night. Right?
590
00:40:00,067 --> 00:40:01,200
I couldn't sleep.
591
00:40:01,300 --> 00:40:02,767
Fine. Let me help you.
592
00:40:02,833 --> 00:40:07,200
I'll carry all this inside.
And I hope you can forgive me.
593
00:40:11,267 --> 00:40:12,267
Go rest.
594
00:40:20,033 --> 00:40:22,600
Look, we have a bucket of fish.
595
00:40:23,933 --> 00:40:25,567
Those fish are too small.
596
00:40:25,767 --> 00:40:28,633
Not good for eating.
It's no use. It's a waste of time.
597
00:40:28,833 --> 00:40:31,400
We don't eat them.
We return them to the sea.
598
00:40:32,067 --> 00:40:33,400
We don't like to harm them.
599
00:40:34,300 --> 00:40:37,033
The purpose is to teach her how to fish.
Isn't that right, Kiraz?
600
00:40:39,600 --> 00:40:42,167
And the hook doesn't harm the fish?
601
00:40:42,233 --> 00:40:43,767
- Serkan.
- I'm going to hit him.
602
00:40:45,167 --> 00:40:46,333
The hook harms the fish.
603
00:40:46,433 --> 00:40:47,833
Serkan, listen.
604
00:40:49,833 --> 00:40:50,867
Don't try...
605
00:40:52,333 --> 00:40:55,467
to be the perfect dad
so that Kiraz may love you.
606
00:40:57,767 --> 00:40:59,367
Just be yourself.
607
00:41:00,567 --> 00:41:04,300
When she gets to know you better,
she'll love you very much. I promise.
608
00:41:04,400 --> 00:41:06,467
It's not that easy, Eda. I'm...
609
00:41:06,833 --> 00:41:08,367
I honestly don't know how to do it.
610
00:41:09,400 --> 00:41:11,000
It took the bait! Pull it up!
611
00:41:11,067 --> 00:41:12,700
- I don't know how to do it.
- Come on!
612
00:41:12,767 --> 00:41:16,267
- How?
- That's it, pull it up. Like this.
613
00:41:17,767 --> 00:41:19,600
Just look at that fish!
614
00:41:19,667 --> 00:41:21,100
- Bring it up.
- Yes.
615
00:41:21,267 --> 00:41:22,900
Here it is! Ready!
616
00:41:23,933 --> 00:41:27,500
- It's a thousand times bigger than yours.
- But let me hold it.
617
00:41:29,400 --> 00:41:30,633
Wait a minute.
618
00:41:33,400 --> 00:41:34,500
It doesn't matter.
619
00:41:34,567 --> 00:41:36,433
We also return them to the sea.
620
00:41:38,700 --> 00:41:41,567
You had to unhook it
and then we let it go.
621
00:41:45,667 --> 00:41:46,767
It doesn't matter.
622
00:41:46,833 --> 00:41:48,367
We caught it and we released it.
623
00:41:59,000 --> 00:42:01,100
Weren't you sad and tired?
624
00:42:02,967 --> 00:42:05,533
You told me that you were sad and tired.
625
00:42:05,633 --> 00:42:07,167
Did you sort the folders?
626
00:42:08,867 --> 00:42:10,133
You were lying to me?
627
00:42:10,767 --> 00:42:13,400
You're smarter than I thought.
How did you find out?
628
00:42:16,067 --> 00:42:17,667
So you weren't upset.
629
00:42:17,733 --> 00:42:18,967
It was all lies.
630
00:42:19,033 --> 00:42:22,400
I thought that when you lied,
you got the hiccups.
631
00:42:22,900 --> 00:42:24,333
I'm really sorry.
632
00:42:24,967 --> 00:42:27,633
I really couldn't sleep last night,
but not because of you.
633
00:42:27,700 --> 00:42:30,000
It was because of me.
How could I believe you?
634
00:42:31,133 --> 00:42:34,233
By the way,
thank you for setting up the files.
635
00:42:35,133 --> 00:42:36,533
Enjoy it.
636
00:42:37,033 --> 00:42:38,033
By the way.
637
00:42:38,100 --> 00:42:41,300
With this you scored more points.
638
00:42:41,900 --> 00:42:43,800
You're more cunning than I thought.
639
00:42:44,033 --> 00:42:45,900
A snake princess.