1 00:00:06,233 --> 00:00:08,400 One, two, three, four... 2 00:00:16,833 --> 00:00:19,500 {\an8}I'm not mature enough to learn from my mistakes. 3 00:00:20,867 --> 00:00:24,533 {\an8}We'll play along or I won't fall for you. 4 00:01:10,200 --> 00:01:13,367 It's just a pony. I really don't see what's wrong with it. 5 00:01:13,467 --> 00:01:16,100 What's wrong with it? Buy her a private jet as well. 6 00:01:16,200 --> 00:01:18,567 At some point, he'll get her one. 7 00:01:20,100 --> 00:01:23,733 Where should I leave this? In this house or in that house? 8 00:01:23,833 --> 00:01:25,600 Wait, wait, Seyfi. 9 00:01:26,933 --> 00:01:28,367 Let's calm down, shall we? 10 00:01:28,800 --> 00:01:32,267 I would like to make up for the five years we were deprived of her. 11 00:01:32,667 --> 00:01:36,133 You expect to do that in one day? 12 00:01:38,100 --> 00:01:40,400 Even a paternity day is too much. 13 00:01:40,500 --> 00:01:43,233 Serkan, don't say anything. You have no right. 14 00:01:43,767 --> 00:01:45,233 You gave her a pony. 15 00:01:48,100 --> 00:01:50,100 - What is it, Engin? - Hi, Serkan. 16 00:01:50,400 --> 00:01:53,567 Hey, get Eda and Kiraz so we can all go eat together. 17 00:01:53,667 --> 00:01:56,567 Good idea. All right, yeah. Great. 18 00:01:56,667 --> 00:01:58,100 Good. I'll go pick up Piril and Can. 19 00:01:59,367 --> 00:02:02,833 Let's go have something to eat. Engin, you, me, Piril, Kiraz, and Can. 20 00:02:04,567 --> 00:02:05,567 Fine. 21 00:02:09,300 --> 00:02:10,333 Welcome. 22 00:02:11,133 --> 00:02:12,600 Can I get you something to drink? 23 00:02:13,067 --> 00:02:15,500 No, thank you. I'd rather wait for my friend. 24 00:02:15,567 --> 00:02:17,233 - Okay. - Thank you very much. 25 00:02:36,867 --> 00:02:41,900 Look, folks, this parenting thing is a shared responsibility. 26 00:02:42,000 --> 00:02:44,533 For example, you should never fight in front of the child. 27 00:02:44,833 --> 00:02:46,200 Look who's talking. 28 00:02:46,833 --> 00:02:50,400 You are always fighting in front of Can. 29 00:02:50,500 --> 00:02:54,033 Serkan, don't you dare question us. We're in love. 30 00:02:54,467 --> 00:02:56,867 It's a different situation. They're in love. 31 00:02:56,967 --> 00:02:58,633 So are we. 32 00:02:59,933 --> 00:03:03,433 We can treat each other as two people who are not in love, even if it's hard. 33 00:03:03,700 --> 00:03:06,133 Seriously? After all you did to this girl? 34 00:03:06,467 --> 00:03:10,067 Don't say that, honey. Serkan also suffered a lot for Eda. 35 00:03:10,500 --> 00:03:13,367 I would like to know how much he suffered, Engin. 36 00:03:13,433 --> 00:03:14,633 Don't tell her, Engin. 37 00:03:14,700 --> 00:03:17,900 Yes, I'm going to say it. I'm tired of hiding things. 38 00:03:18,000 --> 00:03:20,033 This man lost 20 kilos when you left. 39 00:03:20,133 --> 00:03:21,533 Yes, just like that. 40 00:03:21,600 --> 00:03:23,933 Also, he didn't go to work for several months. 41 00:03:25,933 --> 00:03:27,433 A bit exaggerated, but it's true. 42 00:03:27,933 --> 00:03:31,767 Imagine Serkan as... like what? Like a robot. 43 00:03:31,833 --> 00:03:34,533 An emotionless robot, of the compulsive type. 44 00:03:34,633 --> 00:03:38,267 Just like those you see in the movies and suddenly he starts to feel. 45 00:03:38,333 --> 00:03:41,700 But then, since he gets scared, he decides to have his heart removed. 46 00:03:41,767 --> 00:03:43,700 But it would be better to talk to the girl, 47 00:03:43,767 --> 00:03:46,900 and tell her that he loves her, and it would all work out. 48 00:03:47,000 --> 00:03:48,133 Hey... 49 00:03:48,200 --> 00:03:52,267 Don't make me talk, because if you knew what Eda went through during these years, 50 00:03:52,333 --> 00:03:53,400 you'd be devastated. 51 00:03:53,500 --> 00:03:55,000 You don't say. You... 52 00:04:00,600 --> 00:04:01,733 Wait, Piril. 53 00:04:02,333 --> 00:04:05,100 You knew everything, didn't you? Hey... 54 00:04:05,967 --> 00:04:08,900 You knew about Kiraz. Did you know too? 55 00:04:08,967 --> 00:04:09,967 I didn't know. 56 00:04:10,033 --> 00:04:13,167 Shame on you, Piril! Honestly! How disappointing. 57 00:04:13,267 --> 00:04:14,933 I don't want to see you again. 58 00:04:15,033 --> 00:04:17,167 As if we saw you that often, architect of Sile. 59 00:04:17,433 --> 00:04:19,967 I asked him to leave and he decided to stay. 60 00:04:20,067 --> 00:04:23,433 You'd better get used to me. I'll be around for the rest of your life. 61 00:04:23,700 --> 00:04:25,533 I hate you with all my heart, Serkan. 62 00:04:25,633 --> 00:04:27,833 I wish I could say the same about you. 63 00:04:28,167 --> 00:04:31,900 Waiter, please! Can you take our order, please? 64 00:04:31,967 --> 00:04:34,067 Because I'm starving. 65 00:04:34,167 --> 00:04:36,767 I've lost my appetite. I don't feel like eating. 66 00:04:36,867 --> 00:04:38,567 - I'll eat it all. - Great. 67 00:04:38,633 --> 00:04:39,967 The food here is delicious. 68 00:04:40,300 --> 00:04:41,300 Can! 69 00:04:42,367 --> 00:04:46,133 I went to Serkan Bolat's farm today, and I loved his horses. 70 00:04:46,867 --> 00:04:50,033 - So, your parents don't live together? - That's right. 71 00:04:50,900 --> 00:04:54,067 Parents must live in the same house. 72 00:04:55,100 --> 00:04:56,200 Are you sure? 73 00:04:56,733 --> 00:04:59,833 Only if they are angry with each other they live separately. 74 00:04:59,900 --> 00:05:04,433 For example, I have a friend whose dad lived in another house. 75 00:05:04,500 --> 00:05:07,300 One day he went to see him and never came back. 76 00:05:07,833 --> 00:05:09,200 He never came back? 77 00:05:15,967 --> 00:05:17,067 May I have the bill? 78 00:05:34,600 --> 00:05:36,300 - Here you go. - Thank you. 79 00:05:36,367 --> 00:05:37,767 A young man sent you this. 80 00:05:39,333 --> 00:05:40,400 What is this? 81 00:05:43,967 --> 00:05:45,667 People are stupid. 82 00:05:46,067 --> 00:05:47,500 Who are you? Who am I? 83 00:05:48,700 --> 00:05:50,500 Sometimes we are so naive. 84 00:05:51,733 --> 00:05:53,600 I don't know how I could believe you. 85 00:05:54,133 --> 00:05:56,100 I know about your lies, Princess. 86 00:05:57,967 --> 00:05:59,733 I just pretended to like him. 87 00:06:00,233 --> 00:06:01,933 Oh, honey! 88 00:06:02,333 --> 00:06:03,567 Don't tell me he believed it. 89 00:06:04,800 --> 00:06:05,800 Yes. 90 00:06:06,500 --> 00:06:10,233 Sweetie, it can't be. You are from two different worlds. 91 00:06:10,900 --> 00:06:13,833 He would be very naive indeed if he believed it. 92 00:06:15,433 --> 00:06:16,533 I get it. 93 00:06:17,067 --> 00:06:18,467 He's a bit silly. 94 00:06:21,633 --> 00:06:24,967 It was good, right? Everyone took a load off their minds. 95 00:06:25,033 --> 00:06:28,133 I actually feel relieved. Seriously. 96 00:06:28,500 --> 00:06:30,100 I'm still angry at Piril. 97 00:06:32,600 --> 00:06:37,400 Serkan, we are old friends. I hope you can understand why I did it. 98 00:06:39,867 --> 00:06:42,967 It's from Italy. Serkan, they're calling from Italy. 99 00:06:45,333 --> 00:06:48,400 They want to give Eda the landscaping of a Palace restoration. 100 00:06:48,500 --> 00:06:49,700 - In Italy? - That's right. 101 00:06:49,767 --> 00:06:51,900 Hello? How are you? 102 00:06:52,833 --> 00:06:55,000 - Fine, thank you. - What did they say? 103 00:06:55,067 --> 00:06:56,700 Yes, of course. 104 00:06:57,733 --> 00:07:02,233 Okay, I'll send them right away. Sure. It was a pleasure talking to you. 105 00:07:02,533 --> 00:07:04,000 Goodbye. Thank you. 106 00:07:08,967 --> 00:07:10,800 - They gave me the project! - Really? 107 00:07:10,867 --> 00:07:12,733 - Congratulations. - Yes! I got the project! 108 00:07:13,567 --> 00:07:15,633 Look, Can, they do love each other. 109 00:07:19,533 --> 00:07:22,133 Congratulations. Great news. 110 00:07:22,233 --> 00:07:24,267 Fantastic. Congratulations. Bravo! 111 00:07:24,367 --> 00:07:27,000 - I knew you would get it. - Thank you. 112 00:07:27,767 --> 00:07:30,367 I'm shaking with excitement! I didn't expect it. 113 00:07:30,767 --> 00:07:32,167 The drawings are due tomorrow. 114 00:07:32,867 --> 00:07:34,800 Kiraz, sweetie. Can you come here a minute? 115 00:07:35,167 --> 00:07:36,200 Come, come. 116 00:07:36,933 --> 00:07:38,533 Come, my sunshine. Here, here. 117 00:07:40,367 --> 00:07:42,900 Baby girl, we have to go home now. 118 00:07:42,967 --> 00:07:44,333 I have a paper due tomorrow. 119 00:07:44,433 --> 00:07:47,400 And why don't we stay in the farm the three of us? 120 00:07:48,033 --> 00:07:49,733 No, we have to go home. 121 00:07:49,833 --> 00:07:52,467 But Can's parents live in the same house. 122 00:07:52,533 --> 00:07:56,033 He says it's how it should be. That you don't love each other. 123 00:07:56,133 --> 00:07:58,167 Maybe Serkan Bolat will go and never come back. 124 00:07:58,267 --> 00:07:59,333 Ask him. 125 00:08:05,267 --> 00:08:09,733 Look, this is the first Bolat promise. I will never leave you. 126 00:08:26,433 --> 00:08:29,700 All right, you heard the man. He's not leaving you. So, let's go home. 127 00:08:29,967 --> 00:08:32,033 Can we stay with him tonight? 128 00:08:32,733 --> 00:08:34,300 No, we can't, sweetie. 129 00:08:34,367 --> 00:08:36,633 It's okay, Eda. 130 00:08:37,300 --> 00:08:38,833 Stay the night. 131 00:08:38,900 --> 00:08:42,000 We make the drawings and we also make Kiraz happy. 132 00:08:46,033 --> 00:08:48,400 Okay. I'm going to tell my aunt. 133 00:08:52,300 --> 00:08:53,567 You're spoiled. 134 00:09:02,367 --> 00:09:04,167 All right. All right, Eda. 135 00:09:04,233 --> 00:09:06,600 I get it. You'll stay with Serkan Bolat. 136 00:09:06,667 --> 00:09:08,067 All right. See you. 137 00:09:09,567 --> 00:09:13,333 As always, she goes running after him and does whatever Serkan Bolat wants. 138 00:09:14,267 --> 00:09:16,633 - What? They're staying there? - Right? 139 00:09:18,800 --> 00:09:20,833 Probably Kiraz insisted. 140 00:09:20,933 --> 00:09:23,567 Yeah, sure, Kiraz insisted. 141 00:09:23,633 --> 00:09:25,467 I'm really upset. 142 00:09:25,800 --> 00:09:28,933 Serkan must be struggling to be a good father. 143 00:09:31,567 --> 00:09:35,233 Hey, if you want, I can join you. I mean, if you wanna talk. 144 00:09:35,633 --> 00:09:36,800 Yes, okay. Thank you. 145 00:09:38,100 --> 00:09:41,067 Hey, he's probably upset about all this. 146 00:09:41,267 --> 00:09:43,367 Could you comfort him a little? 147 00:09:43,467 --> 00:09:44,467 Of course. 148 00:09:45,200 --> 00:09:46,867 And who's gonna comfort me? 149 00:09:46,967 --> 00:09:48,067 What did you say? 150 00:09:48,700 --> 00:09:49,933 - What? - What did you say? 151 00:09:50,033 --> 00:09:51,233 I didn't say anything. 152 00:09:51,300 --> 00:09:54,467 You talk to yourself and then you blame me for saying something. 153 00:09:54,533 --> 00:09:57,433 - Enough, Ayfer! - I don't know what you're talking about. 154 00:10:06,267 --> 00:10:07,967 Mrs. Aydan prepared everything. 155 00:10:09,067 --> 00:10:10,500 Yes, I see that. 156 00:10:11,533 --> 00:10:13,567 - Are you upset? - No, I like it. 157 00:10:24,800 --> 00:10:27,800 Sorry, I have a call from abroad. I'll be right back. 158 00:10:27,900 --> 00:10:28,900 Sure. 159 00:10:34,200 --> 00:10:35,367 Are you awake? 160 00:10:35,767 --> 00:10:37,167 I'm happy, Mom. 161 00:10:38,567 --> 00:10:40,367 That's what matters most. 162 00:10:40,633 --> 00:10:42,067 Although I would like to know 163 00:10:42,833 --> 00:10:45,333 what's in Serkan Bolat's secret room. 164 00:10:46,367 --> 00:10:48,500 Serkan Bolat has a secret room? 165 00:10:48,600 --> 00:10:51,633 It's forbidden to go in. That's what he told me. 166 00:10:52,100 --> 00:10:53,400 It's forbidden? 167 00:10:55,067 --> 00:10:57,167 Done. You're awake. 168 00:10:58,400 --> 00:10:59,700 We can do this. 169 00:11:02,933 --> 00:11:06,233 I'll put you to bed tonight, so your mom can work. 170 00:11:07,867 --> 00:11:09,300 Then you put her pajamas on. 171 00:11:09,367 --> 00:11:11,400 - What? - Good night, sweetie pea. 172 00:11:11,867 --> 00:11:13,233 Good night. 173 00:11:14,800 --> 00:11:17,033 You know how to put on your pajamas, right? 174 00:11:17,567 --> 00:11:18,567 Right? 175 00:11:19,100 --> 00:11:20,133 No? 176 00:11:21,067 --> 00:11:24,367 Remember, I told you must learn to do things on your own. 177 00:11:24,433 --> 00:11:25,533 Do you remember? 178 00:11:28,100 --> 00:11:29,133 Put on your pajamas. 179 00:11:29,733 --> 00:11:32,600 Come on. Go on, put it on. That's it. 180 00:11:42,967 --> 00:11:44,967 You've been upset all day. 181 00:11:45,600 --> 00:11:47,967 I get discouraged when I see you like this. 182 00:11:51,200 --> 00:11:54,967 When I felt that way, my friends and I played to "Make a Cake." 183 00:11:55,033 --> 00:11:56,700 Come on, let's go cook and play. 184 00:11:57,200 --> 00:12:00,433 No, thank you. You know I don't like desserts. 185 00:12:00,533 --> 00:12:03,533 It's not a dessert. It has nothing to do with dessert. 186 00:12:05,433 --> 00:12:06,467 What is it then? 187 00:12:07,333 --> 00:12:10,000 You use whatever you have in the kitchen. 188 00:12:10,067 --> 00:12:12,300 Once we even put vinegar on it. 189 00:12:13,167 --> 00:12:17,567 You can't eat it, but it sure takes the stress away. 190 00:12:18,267 --> 00:12:19,333 And then? 191 00:12:19,400 --> 00:12:23,333 Well, I don't know. You can even break a tooth. 192 00:12:26,300 --> 00:12:28,933 A smile. I'm glad. 193 00:12:32,100 --> 00:12:33,233 Come on. 194 00:12:33,833 --> 00:12:36,567 Let's go to the café. Let's make a cake out of everything. 195 00:12:37,433 --> 00:12:38,800 Even if we don't eat it... 196 00:12:40,133 --> 00:12:42,300 we can break someone's head with it. 197 00:12:44,233 --> 00:12:45,667 No need for that. 198 00:12:46,733 --> 00:12:47,933 Don't worry about me. 199 00:12:51,300 --> 00:12:52,833 How can I not worry? 200 00:12:54,300 --> 00:12:55,467 Burak. 201 00:12:56,733 --> 00:12:58,300 Boss Burak. 202 00:13:00,433 --> 00:13:01,533 You are... 203 00:13:02,567 --> 00:13:04,133 important to us. 204 00:13:07,433 --> 00:13:09,567 You're important to me too. 205 00:13:09,800 --> 00:13:11,600 Things changed very quickly. 206 00:13:13,067 --> 00:13:14,400 I'm very confused. 207 00:13:16,633 --> 00:13:18,200 Who isn't? 208 00:13:21,833 --> 00:13:22,867 Well... 209 00:13:22,933 --> 00:13:24,067 Look... 210 00:13:25,167 --> 00:13:26,833 I want to go for a walk. 211 00:13:27,600 --> 00:13:30,700 Then I'll go home. Thank you for the company. 212 00:13:33,000 --> 00:13:34,100 You're welcome. 213 00:13:47,700 --> 00:13:49,767 The eyes are the windows of the soul. 214 00:13:51,867 --> 00:13:53,967 He says he's leaving and you look for him. 215 00:13:59,800 --> 00:14:01,233 Why am I saying that? 216 00:14:03,033 --> 00:14:04,933 I'm getting carried away. 217 00:14:08,133 --> 00:14:09,133 Well... 218 00:14:09,700 --> 00:14:12,167 There is no reciprocated feeling. 219 00:14:12,967 --> 00:14:15,700 I'm talking nonsense. What a stupid thing to say! 220 00:14:24,067 --> 00:14:25,133 How are you doing? 221 00:14:26,400 --> 00:14:28,267 I started drawing. Do you want to see it? 222 00:14:31,167 --> 00:14:32,267 Very good. 223 00:14:32,967 --> 00:14:34,133 I like it. 224 00:14:35,067 --> 00:14:36,167 How about... 225 00:14:37,133 --> 00:14:40,033 you concentrate on the drawings and I'll do the technical part? 226 00:14:40,267 --> 00:14:42,700 It would be easier for you. 227 00:14:42,767 --> 00:14:45,133 - Perfect. - Okay. Do you want a coffee? 228 00:14:45,233 --> 00:14:46,467 Yes, I'd love one. 229 00:14:46,967 --> 00:14:48,000 All right. 230 00:14:48,733 --> 00:14:50,200 I'm going to check on Kiraz. 231 00:15:18,700 --> 00:15:20,233 Although I would like to know... 232 00:15:20,867 --> 00:15:23,467 what's in Serkan Bolat's secret room. 233 00:15:24,400 --> 00:15:26,667 Serkan Bolat has a secret room? 234 00:15:26,767 --> 00:15:29,467 It's forbidden to go in. That's what he told me. 235 00:17:43,800 --> 00:17:45,933 I keep all our things here. 236 00:17:57,800 --> 00:18:00,067 To be honest, I didn't expect so much material, 237 00:18:00,133 --> 00:18:01,433 especially in such a short time. 238 00:18:03,467 --> 00:18:04,667 But it seems to me... 239 00:18:05,900 --> 00:18:09,000 that it will not be enough to get custody of Kiraz. 240 00:18:09,433 --> 00:18:10,633 What else can we do? 241 00:18:10,700 --> 00:18:14,100 It's hard to reveal that florist's fraud. 242 00:18:14,200 --> 00:18:15,633 Because Eda is a good mother. 243 00:18:17,067 --> 00:18:20,867 I'm not comfortable with this. I don't understand why Serkan accepted. 244 00:18:22,200 --> 00:18:25,700 Excuse me, Mr. Kemal, but whose side are you on? 245 00:18:26,000 --> 00:18:28,467 For years they hid my granddaughter from me. 246 00:18:28,567 --> 00:18:29,867 I'm not going to argue with you. 247 00:18:30,433 --> 00:18:31,867 Okay, don't argue. 248 00:18:32,500 --> 00:18:35,067 And tomorrow I'll have to go back to Sile, 249 00:18:35,267 --> 00:18:37,767 because I'm not gonna let... 250 00:18:38,867 --> 00:18:42,000 that evil woman named Ayfer have her way. 251 00:18:43,867 --> 00:18:45,700 Although, to be honest... 252 00:18:47,333 --> 00:18:49,767 I'm so happy that you're with me. 253 00:18:51,233 --> 00:18:53,833 You don't seem to be afraid of Serkan seeing us. 254 00:18:54,100 --> 00:18:57,533 I don't care. I'm exchanging ideas with my lawyer. 255 00:18:58,533 --> 00:18:59,733 We have a new excuse. 256 00:19:02,333 --> 00:19:03,333 It doesn't matter. 257 00:19:04,367 --> 00:19:05,800 I'm tired of this. 258 00:19:06,067 --> 00:19:08,133 Kemal, I'm tired of this too. 259 00:19:08,500 --> 00:19:11,567 Let's finish this first and then I'll scream at the top of my lungs: 260 00:19:11,633 --> 00:19:13,933 “I love Kemal." 261 00:19:14,000 --> 00:19:15,633 I'd really like to hear it. 262 00:19:17,533 --> 00:19:18,533 Tea is ready. 263 00:19:18,600 --> 00:19:21,100 Good. I was already wondering where you were. 264 00:19:21,367 --> 00:19:22,933 I love you very much too, sir. 265 00:19:24,500 --> 00:19:29,033 By the way, I hope you're aware that your relationship took place 266 00:19:29,100 --> 00:19:31,000 thanks to my participation. 267 00:19:31,467 --> 00:19:32,633 It's true. 268 00:19:36,533 --> 00:19:37,600 I can see that. 269 00:19:39,333 --> 00:19:40,833 What are those cards? 270 00:19:42,633 --> 00:19:44,933 From the restaurants we went together. 271 00:19:46,667 --> 00:19:49,100 Including the one with soups on your birthday? 272 00:19:51,033 --> 00:19:53,667 At first, I didn't know why I kept everything. 273 00:19:54,633 --> 00:19:55,800 Then I understood. 274 00:19:59,000 --> 00:20:00,633 And those boxes over there? 275 00:20:04,433 --> 00:20:06,567 My gifts to you from the last five years. 276 00:20:13,833 --> 00:20:15,433 Would you like to open them? 277 00:20:16,533 --> 00:20:20,100 Just give me five minutes and you open them outside. 278 00:20:21,733 --> 00:20:23,333 Is that okay? Please. 279 00:20:28,767 --> 00:20:29,800 Be right with you. 280 00:20:40,367 --> 00:20:42,933 Don't lose your head, Eda. Calm down, control yourself. 281 00:20:48,533 --> 00:20:50,433 Well, Eda Yildiz. 282 00:20:51,700 --> 00:20:53,933 I wish you a happy birthday. 283 00:20:55,900 --> 00:20:59,000 - A cake from the store? - Seyfi brought it. 284 00:21:01,400 --> 00:21:02,400 Well, are you ready? 285 00:21:03,867 --> 00:21:06,300 Good. Now make a wish. 286 00:21:07,267 --> 00:21:09,733 Only if you tell me what you asked for years ago. 287 00:21:15,067 --> 00:21:17,700 I asked for you to find a man who was worthy of you. 288 00:21:19,267 --> 00:21:20,833 Sadly, this was not the case. 289 00:21:26,300 --> 00:21:28,367 Go on. Ask for something nice. 290 00:21:37,900 --> 00:21:39,133 I appreciate it. 291 00:21:43,533 --> 00:21:44,633 Now the gifts? 292 00:21:47,133 --> 00:21:48,600 Well, get started. Here you go. 293 00:21:57,867 --> 00:21:59,367 Flip flop, Flip flop. 294 00:21:59,467 --> 00:22:01,633 - You loved them. - I like them. 295 00:22:18,767 --> 00:22:20,333 What a beautiful dress! 296 00:22:20,933 --> 00:22:22,300 I bought that one in Paris. 297 00:22:23,500 --> 00:22:24,800 White suits you. 298 00:22:28,567 --> 00:22:29,667 Thank you. 299 00:22:36,800 --> 00:22:37,833 Let's see. 300 00:22:48,767 --> 00:22:51,333 It's famous. Hard to get. 301 00:23:13,600 --> 00:23:14,700 SB? 302 00:23:17,533 --> 00:23:18,600 Thank you. 303 00:23:19,267 --> 00:23:20,267 You're welcome. 304 00:23:43,600 --> 00:23:45,233 But the project... 305 00:23:47,667 --> 00:23:49,500 We have to finish it. 306 00:23:52,233 --> 00:23:53,233 That's right. 307 00:23:54,467 --> 00:23:56,000 We must finish the project. 308 00:23:56,800 --> 00:23:57,833 It's true. 309 00:24:30,567 --> 00:24:31,600 Good morning. 310 00:24:31,900 --> 00:24:33,767 Sweetie. Good morning to you. 311 00:24:36,200 --> 00:24:37,467 How did you sleep? 312 00:24:39,200 --> 00:24:42,733 - Hello, good morning. Did you sleep well? - Like an angel. 313 00:24:42,800 --> 00:24:46,900 Seyfi told me I could go get my gifts. So, let's go to them. 314 00:24:48,367 --> 00:24:49,367 Well... 315 00:24:49,633 --> 00:24:53,833 Tell him to bring them here so we can go home. 316 00:24:53,933 --> 00:24:55,500 - Go on, go tell him. - Yes. 317 00:25:04,467 --> 00:25:05,667 How did you sleep? 318 00:25:07,400 --> 00:25:08,467 Uncomfortable. 319 00:25:08,800 --> 00:25:10,667 My back hurts. 320 00:25:12,800 --> 00:25:15,300 My granddaughter's room is ready for her. 321 00:25:15,367 --> 00:25:17,300 I'm not gonna leave the door open for them. 322 00:25:17,367 --> 00:25:19,733 I will file suit for custody as soon as possible. 323 00:25:22,367 --> 00:25:23,733 Suit for custody? 324 00:25:26,500 --> 00:25:30,100 Tell me, madam. Are you trying to take my daughter away from me? 325 00:25:30,333 --> 00:25:33,667 Look, well... These are things that need to be done. 326 00:25:33,733 --> 00:25:36,133 What things? Suing me for custody? 327 00:25:36,200 --> 00:25:37,500 - Well, yes. - What's going on? 328 00:25:37,700 --> 00:25:39,133 What is this custody suit? 329 00:25:40,200 --> 00:25:42,667 Are you suing me? Is that what this is about? 330 00:25:42,733 --> 00:25:45,300 Are you trying to take my daughter away from me? 331 00:25:45,367 --> 00:25:47,167 - Shame on you! - No, Eda. 332 00:25:47,233 --> 00:25:48,900 No one is going to sue you. 333 00:25:48,967 --> 00:25:51,100 We are not filing for custody. Right, Mother? 334 00:25:51,167 --> 00:25:54,033 Serkan, we must have some right over Kiraz. 335 00:25:54,233 --> 00:25:57,500 If you heard what Ayfer said, you would agree with me. 336 00:25:57,600 --> 00:25:59,000 - Mother. - What did my aunt say? 337 00:25:59,200 --> 00:26:01,733 She's my daughter, not her daughter. 338 00:26:02,367 --> 00:26:05,733 - Don't worry, it's not like that. - Once again, I trusted you. 339 00:26:06,533 --> 00:26:08,700 Why do you always have to lie to me somehow? 340 00:26:11,400 --> 00:26:12,700 Shame on you, Serkan! 341 00:26:12,800 --> 00:26:14,400 Mother, I'll talk to you later. 342 00:26:14,700 --> 00:26:15,767 - Wait, Eda. - What? 343 00:26:15,833 --> 00:26:16,900 - Wait, wait. - What? 344 00:26:16,967 --> 00:26:18,533 - Please wait. - What do you want? 345 00:26:18,600 --> 00:26:21,933 I don't know what's going on, but there is no lawsuit. 346 00:26:22,033 --> 00:26:23,433 There must be some misunderstanding. 347 00:26:23,500 --> 00:26:26,200 All I want is Kiraz's well being. That's all. 348 00:26:26,267 --> 00:26:28,267 I want her to grow up happy and healthy. 349 00:26:28,533 --> 00:26:30,500 - Are you sure? - Yes, I'm sure. Believe me. 350 00:26:30,567 --> 00:26:33,000 Are you sure? You're not going to file for custody? 351 00:26:33,067 --> 00:26:35,200 I won't. You have to believe me. 352 00:26:35,400 --> 00:26:37,033 Okay, fine. All right. 353 00:26:37,467 --> 00:26:38,533 Mommy. 354 00:26:39,333 --> 00:26:40,333 Sweetie. 355 00:26:41,600 --> 00:26:43,000 I went to kiss my pony. 356 00:26:43,400 --> 00:26:45,700 Can I leave my gifts in my room? 357 00:26:46,267 --> 00:26:47,800 Okay, you can leave them. 358 00:26:50,600 --> 00:26:52,567 Well, if you're bored, you call me. 359 00:26:53,300 --> 00:26:54,567 I won't be bored. 360 00:26:54,933 --> 00:26:57,933 Because today it's my turn to go fishing with Buba. 361 00:27:01,933 --> 00:27:02,967 With Buba? 362 00:27:03,033 --> 00:27:04,433 - Don't. - Unbelievable! 363 00:27:06,633 --> 00:27:08,067 That Buba guy again. 364 00:27:11,267 --> 00:27:12,633 All right, Buba. 365 00:27:12,733 --> 00:27:14,700 So Buba will take you fishing. 366 00:27:20,033 --> 00:27:21,033 Engin. 367 00:27:22,267 --> 00:27:24,400 We have an emergency again. 368 00:27:24,700 --> 00:27:25,933 - Yes. - Hear me out. 369 00:27:26,333 --> 00:27:29,067 That florist is causing trouble as usual. 370 00:27:29,300 --> 00:27:32,633 Serkan's being brainwashed again and she spent the night here. 371 00:27:33,700 --> 00:27:37,500 Mrs. Aydan, I don't believe Mr. Serkan wants that custody suit. 372 00:27:37,567 --> 00:27:39,833 You're the one causing problems. I'm serious. 373 00:27:39,900 --> 00:27:42,900 Shut up! Don't say anything. Come on, get my bag. Hurry up! 374 00:27:43,233 --> 00:27:44,333 Where are we going? 375 00:27:45,200 --> 00:27:47,533 Do you expect me to just sit here and do nothing? 376 00:27:47,600 --> 00:27:50,633 We must go to the florist's district to get more evidence. 377 00:27:51,000 --> 00:27:53,400 Madam, I heard him. 378 00:27:53,467 --> 00:27:56,033 Mr. Serkan doesn't want to file for custody. 379 00:27:57,267 --> 00:27:58,267 Seyfi. 380 00:27:58,400 --> 00:28:02,533 My son may be blind, but his mother sees the truth. 381 00:28:02,633 --> 00:28:04,067 Go get my bag. 382 00:28:17,267 --> 00:28:19,367 You know what? Frankly, I admire you very much. 383 00:28:20,367 --> 00:28:22,267 I wish I had those hobbies. 384 00:28:22,733 --> 00:28:25,967 Well, the truth, fishing calms me down. 385 00:28:26,133 --> 00:28:28,600 Yeah, your soul has gone through turbulent times. 386 00:28:28,667 --> 00:28:29,767 You're right. 387 00:28:31,633 --> 00:28:32,800 Eda hasn't arrived? 388 00:28:32,900 --> 00:28:35,833 Not yet. But I called her and they're on their way here. 389 00:28:35,933 --> 00:28:37,033 They're coming? 390 00:28:37,433 --> 00:28:41,733 Well, then I'll get everything ready, because today is fishing day with Kiraz. 391 00:28:43,067 --> 00:28:45,567 You didn't think they'd come back, right? 392 00:28:47,433 --> 00:28:49,567 You know that Kiraz loves you very much. 393 00:28:50,600 --> 00:28:52,767 She loves you more than her father. 394 00:28:59,000 --> 00:29:00,500 Isn't that Serkan's assistant? 395 00:29:04,733 --> 00:29:06,867 - Yes, that's her. - She's crying. 396 00:29:08,067 --> 00:29:09,133 Isn't she your friend? 397 00:29:10,033 --> 00:29:11,033 She is. 398 00:29:12,000 --> 00:29:13,033 Why don't you go? 399 00:29:14,200 --> 00:29:16,400 Maybe she just wants to be alone, dude. 400 00:29:16,467 --> 00:29:17,467 It's better. 401 00:29:18,533 --> 00:29:19,567 Fine. 402 00:29:20,800 --> 00:29:21,833 See you later. 403 00:29:38,700 --> 00:29:39,700 Good morning. 404 00:29:39,900 --> 00:29:41,667 Good morning. Where's Kiraz? 405 00:29:42,967 --> 00:29:44,967 Inside. She's drawing. 406 00:29:45,600 --> 00:29:48,467 How was your stay with the Bolat family? 407 00:29:50,433 --> 00:29:51,767 Kiraz loves her grandmother. 408 00:29:52,900 --> 00:29:53,900 I told you. 409 00:29:54,033 --> 00:29:55,833 I'm sure she's already dazzling her. 410 00:29:57,867 --> 00:29:59,600 So what, Ayfer? 411 00:29:59,667 --> 00:30:01,467 Don't say stuff like that. 412 00:30:01,533 --> 00:30:03,533 Kiraz loves us more. 413 00:30:03,600 --> 00:30:04,800 Isn't that right, Eda? 414 00:30:04,867 --> 00:30:06,567 I'm glad she loves her. 415 00:30:06,667 --> 00:30:09,133 The more the better. But I don't want them to spoil her. 416 00:30:10,367 --> 00:30:12,267 I don't like to interfere. 417 00:30:12,333 --> 00:30:14,400 You can do whatever you want. 418 00:30:14,767 --> 00:30:18,500 If you and Serkan are together, I'd better shut my mouth. 419 00:30:21,467 --> 00:30:24,033 - Serkan is a former Max Trex. - What? 420 00:30:24,267 --> 00:30:26,367 - What did you say? - A former Max Trex for you. 421 00:30:26,433 --> 00:30:27,700 What are you talking about? 422 00:30:27,767 --> 00:30:30,967 Are you talking about a dinosaur? You're right. He's like a dinosaur. 423 00:30:31,033 --> 00:30:33,867 I was waiting for the right moment for this joke. 424 00:30:33,967 --> 00:30:37,733 He never loses his style. I think it's great if they get back together. 425 00:30:38,567 --> 00:30:39,600 Get back together? 426 00:30:39,667 --> 00:30:41,500 He's doing this just for Kiraz. 427 00:30:41,600 --> 00:30:44,733 There you go, just what I'm telling you. He does everything for Kiraz. 428 00:30:45,333 --> 00:30:49,467 Listen, that witch, Aydan, will do whatever it takes to win custody of Kiraz. 429 00:30:49,533 --> 00:30:51,433 I'm telling you. You'll see. 430 00:30:51,700 --> 00:30:52,967 She's already doing it. 431 00:30:53,467 --> 00:30:55,300 She filed a custody suit. 432 00:30:55,433 --> 00:30:57,567 - What? - I can't believe it. 433 00:30:57,700 --> 00:30:59,433 I told you she would! 434 00:30:59,500 --> 00:31:01,767 Both mother and son have been lying to you. 435 00:31:01,833 --> 00:31:03,200 Serkan didn't even know. 436 00:31:03,667 --> 00:31:06,633 I knew it. My ex-brother-in-law would never do that. 437 00:31:06,700 --> 00:31:07,933 It's obviously her. 438 00:31:09,367 --> 00:31:10,967 And you really believe that? 439 00:31:11,833 --> 00:31:14,033 How can you be so naive? I don't get it. 440 00:31:14,133 --> 00:31:15,333 He didn't know. 441 00:31:15,400 --> 00:31:16,633 He even complained to his mother. 442 00:31:17,033 --> 00:31:19,667 Honey, you must do something to protect yourself. 443 00:31:19,733 --> 00:31:20,967 You're being tricked. 444 00:31:21,367 --> 00:31:22,900 Do you think she's gonna drop this? 445 00:31:24,333 --> 00:31:25,400 Am I wrong? 446 00:31:26,367 --> 00:31:29,033 She's ruthless. She'll do whatever it takes. 447 00:31:29,800 --> 00:31:33,467 We'll have to get used to seeing Kiraz only on weekends. 448 00:31:33,567 --> 00:31:36,167 Don't say that. You're fueling the fire. 449 00:31:36,933 --> 00:31:40,567 Please, that's not going to happen. Serkan would never let that happen. 450 00:31:40,667 --> 00:31:43,467 I know him well. Stop worrying. 451 00:31:43,833 --> 00:31:46,600 I'm going to change to take Kiraz fishing with Burak. 452 00:31:48,767 --> 00:31:50,433 And stop thinking about it. 453 00:31:51,500 --> 00:31:52,533 Eda. 454 00:31:55,033 --> 00:31:57,800 - They won't let her near the house. - No. 455 00:31:59,300 --> 00:32:01,400 Hey, they're ruthless. 456 00:32:01,700 --> 00:32:05,200 That's why we're going to get more information against Serkan Bolat. 457 00:32:05,267 --> 00:32:07,933 We'll find dirt on him to use it in trial. You get it? 458 00:32:09,267 --> 00:32:10,900 I don't feel like doing it. 459 00:32:11,100 --> 00:32:13,500 But if they took up arms, 460 00:32:13,567 --> 00:32:15,633 then we must do it. Come on. 461 00:32:16,567 --> 00:32:19,700 - Let's go. Hurry. - “Weekends only.” 462 00:32:21,667 --> 00:32:25,033 Pina, today we'll receive some very important Art Life files. 463 00:32:25,467 --> 00:32:26,900 What files, Serk...? 464 00:32:27,267 --> 00:32:28,300 Sir? 465 00:32:28,967 --> 00:32:32,467 Since I'm gonna be here part of the time, they'll send the folders, 466 00:32:32,533 --> 00:32:35,133 and you have to file them from A to Z, please. 467 00:32:35,267 --> 00:32:37,733 All right, then I'll send these emails right away. 468 00:32:39,633 --> 00:32:41,633 Mr. Serkan... 469 00:32:42,800 --> 00:32:43,900 You won't believe it. 470 00:32:43,967 --> 00:32:46,833 But I suddenly felt a great enthusiasm, 471 00:32:46,900 --> 00:32:49,000 and so, I knew you were here. 472 00:32:49,700 --> 00:32:51,200 Well, yeah. Look, here I am. 473 00:32:51,267 --> 00:32:52,800 Your feeling was very accurate. 474 00:32:52,900 --> 00:32:56,400 I assure you that there's no one as attractive as you in this world. 475 00:32:56,867 --> 00:32:58,300 Now, now. 476 00:32:58,367 --> 00:32:59,633 Let's celebrate! 477 00:33:00,633 --> 00:33:02,667 And what are we going to celebrate? 478 00:33:02,733 --> 00:33:05,367 That I can finally see you here. Leave that here. 479 00:33:06,800 --> 00:33:07,833 Just that. 480 00:33:12,300 --> 00:33:13,967 Unfortunately, I'm allergic. 481 00:33:14,267 --> 00:33:15,833 Strawberries are fatal to me. 482 00:33:15,933 --> 00:33:17,733 How terrible! 483 00:33:17,800 --> 00:33:19,533 Take this shit away! Hurry up! 484 00:33:20,800 --> 00:33:21,833 Help me! 485 00:33:23,000 --> 00:33:24,000 Save me! 486 00:33:32,533 --> 00:33:33,633 Excuse me. 487 00:33:33,733 --> 00:33:35,233 Mr. Serkan. 488 00:33:35,967 --> 00:33:37,233 Mr... 489 00:33:37,967 --> 00:33:40,633 Abdul Mutalip is calling you. 490 00:33:41,600 --> 00:33:44,267 You must take the call immediately. 491 00:33:44,867 --> 00:33:45,900 Yes. 492 00:33:47,967 --> 00:33:52,700 Abdul Mutalip is a very important client. So... 493 00:33:53,367 --> 00:33:56,467 - Duty calls. - How can he be more important than me? 494 00:33:56,700 --> 00:33:58,600 Of course not, but... 495 00:33:58,767 --> 00:34:01,033 It's work. You understand. 496 00:34:01,367 --> 00:34:03,400 - Pina, assist her. - You're leaving? 497 00:34:03,467 --> 00:34:04,467 Excuse me. 498 00:34:05,500 --> 00:34:06,867 He's gone again. 499 00:34:06,933 --> 00:34:08,367 He's gone again! 500 00:34:08,433 --> 00:34:09,800 I've lost all the charm. 501 00:34:09,867 --> 00:34:13,267 I don't know why these things happen, but I'm not happy. 502 00:34:18,400 --> 00:34:19,400 Serkan. 503 00:34:19,833 --> 00:34:22,033 What is so urgent? Are you running away? 504 00:34:22,267 --> 00:34:25,800 - This is a minefield. Come on. - Where to? What are we doing? 505 00:34:27,300 --> 00:34:28,300 Wait. 506 00:34:29,267 --> 00:34:32,233 - If it's about work... - Not important. Don't worry. 507 00:34:32,300 --> 00:34:33,733 But what's going on? 508 00:34:33,800 --> 00:34:34,900 Can you tell me now? 509 00:34:34,967 --> 00:34:37,600 We have an important matter to attend. Is it all set? 510 00:34:37,667 --> 00:34:40,267 You asked me to buy lots of things. I don't understand. 511 00:34:40,333 --> 00:34:41,333 You'll see. 512 00:34:47,567 --> 00:34:48,667 Can you see them? 513 00:34:49,300 --> 00:34:50,633 They're just fishing. 514 00:34:50,800 --> 00:34:52,667 And why is Eda there too? 515 00:34:52,833 --> 00:34:55,133 What else? She's with her daughter. 516 00:34:55,900 --> 00:34:58,333 I tell you, I can't stand this Buba guy. 517 00:34:58,467 --> 00:35:02,833 He's fishing with my daughter. I can't take it. It's absurd. 518 00:35:03,267 --> 00:35:04,467 You're right, brother. 519 00:35:04,533 --> 00:35:08,767 I think this Buba is after Eda and Kiraz. 520 00:35:09,400 --> 00:35:11,433 He wants to make them his family. 521 00:35:11,500 --> 00:35:12,800 I think that too, Engin. 522 00:35:12,867 --> 00:35:16,400 But what this Buba guy doesn't know 523 00:35:17,333 --> 00:35:20,500 is that he can't do that, as long as Serkan Bolat is here. 524 00:35:20,633 --> 00:35:23,100 Serkan, do whatever it takes. 525 00:35:23,433 --> 00:35:24,567 Did you bring the material? 526 00:35:24,867 --> 00:35:27,067 Yeah, I brought it. 527 00:35:27,300 --> 00:35:29,767 - But don't you think you're exaggerating? - No, no. 528 00:35:30,200 --> 00:35:32,567 My daughter must know that she's a Bolat. 529 00:35:33,133 --> 00:35:35,333 The problem is that you don't know how to fish. 530 00:35:35,400 --> 00:35:39,167 What's the big deal? You throw the hook, you pull out the fish and that's it. 531 00:35:39,533 --> 00:35:40,667 Well, if you say so. 532 00:35:40,733 --> 00:35:42,733 - I'm going to bring the material. - Okay. 533 00:35:52,300 --> 00:35:53,333 Is that Serkan? 534 00:35:58,733 --> 00:36:00,800 Yes, it's him. Wait a minute. 535 00:36:04,567 --> 00:36:05,633 Kiraz? 536 00:36:06,967 --> 00:36:08,333 - How are you? - Good. 537 00:36:08,933 --> 00:36:10,667 - Serkan. - Eda. 538 00:36:11,033 --> 00:36:12,500 What are you doing? 539 00:36:13,233 --> 00:36:15,200 The weather is nice, so I came out to fish. 540 00:36:15,500 --> 00:36:17,000 But you don't know how to fish. 541 00:36:17,233 --> 00:36:18,500 I say he does. 542 00:36:18,800 --> 00:36:21,133 You are fabulous! Thank you for believing in me. 543 00:36:22,767 --> 00:36:24,800 At least someone does believe in me. 544 00:36:25,700 --> 00:36:28,433 What are you gonna do with that big rod? It's low water. 545 00:36:29,800 --> 00:36:30,800 Eda. 546 00:36:30,900 --> 00:36:34,467 They may seem low, but it's very deep. 547 00:36:36,600 --> 00:36:37,967 I want to fish with you. 548 00:36:38,067 --> 00:36:42,200 Okay, but first we'll put on our gloves. 549 00:36:42,700 --> 00:36:44,200 It's essential. Okay? 550 00:36:45,600 --> 00:36:47,233 Well, let's see... 551 00:36:47,933 --> 00:36:48,933 What? 552 00:36:49,000 --> 00:36:51,167 - You're using gloves for the bait? - Of course. 553 00:36:51,233 --> 00:36:53,200 I won't touch the worm with my hands. 554 00:36:53,267 --> 00:36:56,233 Never touch the worms without wearing gloves. Okay? 555 00:36:56,400 --> 00:36:57,700 It's not a worm. 556 00:36:57,967 --> 00:36:59,133 What? 557 00:36:59,567 --> 00:37:01,333 - It's a decoy. - A decoy? 558 00:37:02,433 --> 00:37:03,600 The decoy is... 559 00:37:04,033 --> 00:37:05,600 the worms' cousin. 560 00:37:08,567 --> 00:37:09,900 Give me your hand. 561 00:37:10,000 --> 00:37:11,200 There it is. 562 00:37:12,067 --> 00:37:13,267 Excellent. 563 00:37:14,367 --> 00:37:15,400 Perfect. 564 00:37:19,400 --> 00:37:20,400 Ready. 565 00:37:24,900 --> 00:37:26,733 Great. We have our gloves on. 566 00:37:27,967 --> 00:37:29,500 Let's move on now. 567 00:37:29,800 --> 00:37:31,267 We will do it professionally. 568 00:37:33,200 --> 00:37:35,033 Tell me what I should do now. 569 00:37:35,133 --> 00:37:37,367 You must insert the decoy on the hook. 570 00:37:37,433 --> 00:37:39,533 Make sure the point of the hook is not visible. 571 00:37:39,633 --> 00:37:40,867 What is this “decoy”? 572 00:37:40,933 --> 00:37:42,100 Why aren't they worms? 573 00:37:42,200 --> 00:37:43,500 Worms? 574 00:37:43,567 --> 00:37:45,033 Those are no longer used. 575 00:37:45,100 --> 00:37:48,100 Insert the decoy without showing the tip. 576 00:37:48,400 --> 00:37:49,400 Now... 577 00:37:50,100 --> 00:37:52,600 The decoy or the worm. 578 00:39:27,333 --> 00:39:28,333 Pina. 579 00:39:28,533 --> 00:39:29,833 How are you? 580 00:39:30,167 --> 00:39:31,167 How do you think? 581 00:39:32,467 --> 00:39:33,700 I made you feel very sad. 582 00:39:33,800 --> 00:39:35,200 I know it was wrong. 583 00:39:35,300 --> 00:39:38,867 I was angry, and I wanted to take revenge on you. 584 00:39:39,433 --> 00:39:43,133 But when I saw you crying, I was heartbroken. 585 00:39:43,633 --> 00:39:44,633 Forgive me. 586 00:39:45,200 --> 00:39:46,200 Okay. 587 00:39:46,700 --> 00:39:48,367 I have a lot of work to do. 588 00:39:48,833 --> 00:39:51,700 I must file all these documents. 589 00:39:58,033 --> 00:39:59,967 You didn't sleep well last night. Right? 590 00:40:00,067 --> 00:40:01,200 I couldn't sleep. 591 00:40:01,300 --> 00:40:02,767 Fine. Let me help you. 592 00:40:02,833 --> 00:40:07,200 I'll carry all this inside. And I hope you can forgive me. 593 00:40:11,267 --> 00:40:12,267 Go rest. 594 00:40:20,033 --> 00:40:22,600 Look, we have a bucket of fish. 595 00:40:23,933 --> 00:40:25,567 Those fish are too small. 596 00:40:25,767 --> 00:40:28,633 Not good for eating. It's no use. It's a waste of time. 597 00:40:28,833 --> 00:40:31,400 We don't eat them. We return them to the sea. 598 00:40:32,067 --> 00:40:33,400 We don't like to harm them. 599 00:40:34,300 --> 00:40:37,033 The purpose is to teach her how to fish. Isn't that right, Kiraz? 600 00:40:39,600 --> 00:40:42,167 And the hook doesn't harm the fish? 601 00:40:42,233 --> 00:40:43,767 - Serkan. - I'm going to hit him. 602 00:40:45,167 --> 00:40:46,333 The hook harms the fish. 603 00:40:46,433 --> 00:40:47,833 Serkan, listen. 604 00:40:49,833 --> 00:40:50,867 Don't try... 605 00:40:52,333 --> 00:40:55,467 to be the perfect dad so that Kiraz may love you. 606 00:40:57,767 --> 00:40:59,367 Just be yourself. 607 00:41:00,567 --> 00:41:04,300 When she gets to know you better, she'll love you very much. I promise. 608 00:41:04,400 --> 00:41:06,467 It's not that easy, Eda. I'm... 609 00:41:06,833 --> 00:41:08,367 I honestly don't know how to do it. 610 00:41:09,400 --> 00:41:11,000 It took the bait! Pull it up! 611 00:41:11,067 --> 00:41:12,700 - I don't know how to do it. - Come on! 612 00:41:12,767 --> 00:41:16,267 - How? - That's it, pull it up. Like this. 613 00:41:17,767 --> 00:41:19,600 Just look at that fish! 614 00:41:19,667 --> 00:41:21,100 - Bring it up. - Yes. 615 00:41:21,267 --> 00:41:22,900 Here it is! Ready! 616 00:41:23,933 --> 00:41:27,500 - It's a thousand times bigger than yours. - But let me hold it. 617 00:41:29,400 --> 00:41:30,633 Wait a minute. 618 00:41:33,400 --> 00:41:34,500 It doesn't matter. 619 00:41:34,567 --> 00:41:36,433 We also return them to the sea. 620 00:41:38,700 --> 00:41:41,567 You had to unhook it and then we let it go. 621 00:41:45,667 --> 00:41:46,767 It doesn't matter. 622 00:41:46,833 --> 00:41:48,367 We caught it and we released it. 623 00:41:59,000 --> 00:42:01,100 Weren't you sad and tired? 624 00:42:02,967 --> 00:42:05,533 You told me that you were sad and tired. 625 00:42:05,633 --> 00:42:07,167 Did you sort the folders? 626 00:42:08,867 --> 00:42:10,133 You were lying to me? 627 00:42:10,767 --> 00:42:13,400 You're smarter than I thought. How did you find out? 628 00:42:16,067 --> 00:42:17,667 So you weren't upset. 629 00:42:17,733 --> 00:42:18,967 It was all lies. 630 00:42:19,033 --> 00:42:22,400 I thought that when you lied, you got the hiccups. 631 00:42:22,900 --> 00:42:24,333 I'm really sorry. 632 00:42:24,967 --> 00:42:27,633 I really couldn't sleep last night, but not because of you. 633 00:42:27,700 --> 00:42:30,000 It was because of me. How could I believe you? 634 00:42:31,133 --> 00:42:34,233 By the way, thank you for setting up the files. 635 00:42:35,133 --> 00:42:36,533 Enjoy it. 636 00:42:37,033 --> 00:42:38,033 By the way. 637 00:42:38,100 --> 00:42:41,300 With this you scored more points. 638 00:42:41,900 --> 00:42:43,800 You're more cunning than I thought. 639 00:42:44,033 --> 00:42:45,900 A snake princess.