1 00:00:08,617 --> 00:00:10,688 (Male voice-over) Last two, three, four. 2 00:00:11,476 --> 00:00:14,968 ("You're knocking on my door") 3 00:00:19,304 --> 00:00:22,748 (Serkan voice-over) "I am not mature enough to learn from my mistakes" 4 00:00:23,211 --> 00:00:26,870 (Eda voice-over) "This is a lie, an obligation, otherwise I'm not against you" 5 00:00:28,051 --> 00:00:32,076 "But there's a light in my eyes, a pounding in my heart" 6 00:00:33,070 --> 00:00:37,089 "I can't fit inside of me, what's this moving thing?" 7 00:00:38,904 --> 00:00:44,254 "Turn your face to the sky, look at the star of love, oh" 8 00:00:45,910 --> 00:00:50,802 "It will shine, it will fade, I know" 9 00:00:52,306 --> 00:00:55,793 "Anything happens, everything ends" 10 00:00:56,255 --> 00:00:59,980 "A star glides in the sky" 11 00:01:00,417 --> 00:01:03,893 "Anything happens, everything ends" 12 00:01:04,231 --> 00:01:08,226 "Loneliness always inhabits mirrors" 13 00:01:12,480 --> 00:01:15,363 -A baby eagle is coming to the pattern! -No, lion, lion! 14 00:01:16,748 --> 00:01:18,311 Can you give me that balloon, mom? 15 00:01:18,552 --> 00:01:20,387 -Is that the balloon over there? - (Cherry) Yes. 16 00:01:22,747 --> 00:01:24,199 Let me give you my love. 17 00:01:30,495 --> 00:01:31,813 (Eda shouts) 18 00:01:32,208 --> 00:01:33,637 -Eda. -Eda! 19 00:01:34,375 --> 00:01:37,105 Are you okay? Are you okay? 20 00:01:37,957 --> 00:01:38,998 Did something happen? 21 00:01:39,239 --> 00:01:40,301 -Stop. -Did something happen? 22 00:01:40,929 --> 00:01:41,945 (literacy) Dada'm. 23 00:01:42,374 --> 00:01:45,439 We are going to the hospital. OK, we're going to the hospital. 24 00:01:45,744 --> 00:01:46,863 -Are you okay? -I'm fine. 25 00:01:47,104 --> 00:01:48,141 Are you sure? 26 00:01:48,398 --> 00:01:49,906 -Eda. -Do you have pain? 27 00:01:50,147 --> 00:01:51,796 I'm fine, wait a minute. 28 00:01:53,450 --> 00:01:54,984 - Let's go to the hospital. -Okay, we're going to the hospital. 29 00:01:55,225 --> 00:01:56,366 (Cherry) Mom, did something happen to you? 30 00:01:56,606 --> 00:01:58,979 No, Kiraz, you stay at your grandmother's. (Special conversations) 31 00:01:59,220 --> 00:02:00,983 Come baby, come 32 00:02:01,224 --> 00:02:02,390 -Come. Are you okay? -I'm fine. 33 00:02:02,631 --> 00:02:04,803 -Are you okay? Are you sure? - (Cherry) But I'm afraid. 34 00:02:05,044 --> 00:02:06,568 -Did something happen? -I'm fine. 35 00:02:06,853 --> 00:02:08,567 -Let's go as soon as possible. -Do you want to come to my lap? 36 00:02:08,808 --> 00:02:10,030 -It's possible. -Come. 37 00:02:10,779 --> 00:02:12,462 Come come come. 38 00:02:21,896 --> 00:02:24,896 (Music) 39 00:02:43,941 --> 00:02:46,941 (music continues) 40 00:02:47,318 --> 00:02:49,469 (The phone is ringing) 41 00:02:51,281 --> 00:02:53,440 (The phone is ringing) 42 00:02:54,509 --> 00:02:56,939 Hello, Pina. Hello there. 43 00:02:58,625 --> 00:03:01,443 Yes, I am evacuating Serkan Bey's house. 44 00:03:02,040 --> 00:03:03,507 Yes, I am sure. 45 00:03:05,377 --> 00:03:07,226 I will not go to university. 46 00:03:07,681 --> 00:03:11,344 I'm looking for a gardening job. Wherever I find it, I will live there. 47 00:03:12,321 --> 00:03:13,479 Pina... 48 00:03:14,267 --> 00:03:16,132 ... don't call me anymore, okay? 49 00:03:16,641 --> 00:03:18,466 What is my meat, what is my leg! 50 00:03:18,707 --> 00:03:21,654 Falling in love with a girl like you is not my thing. 51 00:03:22,903 --> 00:03:25,403 Take care, okay? 52 00:03:25,725 --> 00:03:28,725 (Music) 53 00:03:36,756 --> 00:03:38,232 -Are you okay? -I'm fine I'm fine. 54 00:03:38,473 --> 00:03:41,442 I was relieved when you had all the tests in the world done. 55 00:03:41,683 --> 00:03:44,023 For your and our baby's health. 56 00:03:44,352 --> 00:03:47,471 Sorry. I made a very reckless move. 57 00:03:47,815 --> 00:03:51,292 No it's not problem. Just promise me you won't do anything like this again. 58 00:03:51,604 --> 00:03:52,739 Promise? 59 00:03:53,592 --> 00:03:56,736 Thanks for your understanding. I thought you would burn the world. 60 00:03:56,977 --> 00:03:59,579 -No. No no. -Yeah? 61 00:04:00,098 --> 00:04:01,162 Aa! 62 00:04:07,328 --> 00:04:10,518 Yes, from now on, everyone's eyes will be on Eda. 63 00:04:10,759 --> 00:04:14,964 Whatever he does, whatever he eats, we're all mixed up, okay? 64 00:04:15,205 --> 00:04:16,625 What are you saying, Serkan? 65 00:04:16,866 --> 00:04:19,171 I was just thanking you for your understanding. 66 00:04:19,412 --> 00:04:21,343 This is my understanding Eda. 67 00:04:21,658 --> 00:04:24,473 We thought Cherry was a child, we had another child... 68 00:04:24,720 --> 00:04:25,848 ... but we were not aware of it. 69 00:04:26,089 --> 00:04:27,730 -Aunt. -What still? 70 00:04:29,304 --> 00:04:31,370 Really Eda, even I didn't expect this much. 71 00:04:31,611 --> 00:04:34,235 You obviously really need our support. 72 00:04:35,341 --> 00:04:38,301 You can't interfere with me, I take care of myself. Don't worry, any of you. 73 00:04:38,575 --> 00:04:42,416 You should have thought of it before climbing trees like a monkey, Dada. 74 00:04:42,738 --> 00:04:44,196 -You too? -Yeah. What should I do, right. 75 00:04:44,437 --> 00:04:48,090 Right, he's right. What are you doing at the top of your tree? 76 00:04:48,351 --> 00:04:49,878 What do I do? My daughter wanted it. 77 00:04:50,119 --> 00:04:51,928 And I'm sorry, it's our two children. 78 00:04:52,168 --> 00:04:55,276 (Serkan) You managed the first five months, I manage the last four months. 79 00:04:55,646 --> 00:04:57,186 - (Eda) Serkan. - (Serkan) What? 80 00:04:57,611 --> 00:05:00,028 Edacik, this time I agree with Serkan. 81 00:05:00,269 --> 00:05:02,586 Oh, you got it right for the first time. Really thanks. 82 00:05:02,827 --> 00:05:06,977 Anyway, Eda, as you can see, everyone agrees with me. 83 00:05:10,244 --> 00:05:12,315 You can't, you can't force it on me. 84 00:05:13,217 --> 00:05:16,997 Let's not look at it as an imposition, let's look at it as support. 85 00:05:17,238 --> 00:05:18,878 -Yes, we are with you. - (Ayfer) We want your well-being. 86 00:05:19,119 --> 00:05:20,543 You're all crazy! 87 00:05:20,784 --> 00:05:22,648 (Ayfer) Don't worry, we're watching over you. 88 00:05:22,889 --> 00:05:24,601 Good good. 89 00:05:25,579 --> 00:05:27,445 Don't talk, Serkan. 90 00:05:28,661 --> 00:05:30,424 - (Serkan) Where? -To my room. 91 00:05:30,665 --> 00:05:32,895 Ice cream food. It goes to the closet, I know. 92 00:05:33,136 --> 00:05:36,177 Eda, no ice cream. Look, you already ate in the morning. 93 00:05:36,418 --> 00:05:38,172 - (Ayfer) It's eaten. - (Aydan) Don't get involved that much. 94 00:05:38,442 --> 00:05:40,236 I will eat, I will eat it all. Do not interfere me! 95 00:05:40,477 --> 00:05:42,580 -Oops! -It wasn't like this before. 96 00:05:46,291 --> 00:05:47,736 -Oh, Kerem. -Brother Burak. 97 00:05:47,977 --> 00:05:49,569 Where are you going to? 98 00:05:51,821 --> 00:05:53,313 I'm going bro. 99 00:05:53,554 --> 00:05:55,515 I get it, where are you going? 100 00:05:56,931 --> 00:06:00,282 My friend got a job in a city, in the field. I will work there. 101 00:06:01,165 --> 00:06:02,391 In the field? 102 00:06:03,183 --> 00:06:04,354 It was fine. 103 00:06:05,526 --> 00:06:08,076 You don't go to college, as I understand it. 104 00:06:09,650 --> 00:06:13,007 I'll try again next year. Like a state university or something. 105 00:06:13,329 --> 00:06:16,614 You know, private school is not for me anyway. 106 00:06:18,295 --> 00:06:20,771 If it's up to you, nothing is for you, Kerem. 107 00:06:21,012 --> 00:06:23,545 So if you wait for the world to keep up with you, you will be very upset. 108 00:06:23,786 --> 00:06:25,174 You will adapt to the world. 109 00:06:25,415 --> 00:06:28,698 I don't know bro, I went into a dream world when I was hanging out with you, but... 110 00:06:28,956 --> 00:06:30,996 ... disappointment made me much more upset. 111 00:06:31,237 --> 00:06:32,713 First try... 112 00:06:32,954 --> 00:06:35,843 ... if not, then we can talk about disappointment. 113 00:06:36,488 --> 00:06:39,631 I mean, I'm sorry, but what you did... 114 00:06:40,427 --> 00:06:41,876 ... cowardice Kerem. 115 00:06:44,679 --> 00:06:46,868 Ok bro, I'm scared. 116 00:06:49,414 --> 00:06:52,319 But this is my decision. I'm going, bye. 117 00:06:53,163 --> 00:06:55,226 Did you say goodbye to Eda? 118 00:06:55,936 --> 00:06:57,328 I wrote a letter. 119 00:06:57,740 --> 00:06:59,986 Of course, you couldn't come forward like this. 120 00:07:02,618 --> 00:07:04,697 You could at least say good-bye. 121 00:07:04,938 --> 00:07:07,074 Goodbye? Why? Did something happen to Eda sister? 122 00:07:07,315 --> 00:07:08,646 He fell off the ladder. 123 00:07:08,887 --> 00:07:10,109 Eda... Baby? 124 00:07:10,350 --> 00:07:12,325 No, nothing. Eda is also good, the baby is also good. 125 00:07:12,580 --> 00:07:16,144 Everything is fine, but it would be a shame not to have you with all his loved ones. 126 00:07:16,385 --> 00:07:19,012 Especially after all he's done for you. 127 00:07:20,083 --> 00:07:23,575 Brother, if I go now, he will never let me go. 128 00:07:24,897 --> 00:07:26,515 As long as it's in good condition... 129 00:07:26,892 --> 00:07:29,249 ... you say hi for me, okay? 130 00:07:31,333 --> 00:07:32,873 OK, fine. 131 00:07:33,549 --> 00:07:34,811 Kerem... 132 00:07:35,980 --> 00:07:37,750 ...call me from where you go. 133 00:07:38,006 --> 00:07:39,164 OK. 134 00:07:39,699 --> 00:07:42,699 (Music) 135 00:07:54,968 --> 00:07:58,150 Whoever you are, don't push your luck, the door is locked. 136 00:07:59,043 --> 00:08:00,295 I'm Kamal. 137 00:08:02,571 --> 00:08:04,990 You were the last person I expected. 138 00:08:06,782 --> 00:08:07,940 Yes ... 139 00:08:09,053 --> 00:08:11,768 If you let me in... 140 00:08:12,358 --> 00:08:13,529 Well... 141 00:08:14,329 --> 00:08:16,504 Sure, why? 142 00:08:16,966 --> 00:08:18,871 Let's say I have a surprise for you. 143 00:08:22,696 --> 00:08:25,450 This will melt if you don't let me in. 144 00:08:26,667 --> 00:08:28,548 - Did you bring me ice cream? -Yeah. 145 00:08:28,948 --> 00:08:30,817 Let's say I don't like prohibitions. 146 00:08:31,625 --> 00:08:32,738 Bride. 147 00:08:37,337 --> 00:08:39,289 -Go ahead, come on. - (Kemal) Thank you. 148 00:08:39,561 --> 00:08:41,120 Although Serkan... 149 00:08:41,544 --> 00:08:44,315 ...he took an inventory of everything in the closet. 150 00:08:44,556 --> 00:08:46,437 He also feels the lack of it. 151 00:08:47,220 --> 00:08:49,251 I'll tell you what I ate, don't worry. 152 00:08:51,320 --> 00:08:52,704 Will you come? 153 00:08:53,473 --> 00:08:55,211 Exit. Well... 154 00:08:55,730 --> 00:08:59,262 ... I wanted to get my work done without them buying my computer. 155 00:08:59,884 --> 00:09:02,447 Do you realize, they have turned into monsters. 156 00:09:02,688 --> 00:09:05,878 If I want, I can get rid of all of them. They know very well. 157 00:09:06,334 --> 00:09:08,561 You are my best friend now. 158 00:09:09,422 --> 00:09:10,815 All of them... 159 00:09:12,858 --> 00:09:16,120 do you know why he took care of your troubles? 160 00:09:18,507 --> 00:09:21,172 Because I'm an irresponsible pregnancy. 161 00:09:21,956 --> 00:09:24,510 You are the one who brought them all together. 162 00:09:25,331 --> 00:09:27,966 You're the one who keeps them together. 163 00:09:28,383 --> 00:09:30,097 They need you. 164 00:09:32,047 --> 00:09:33,396 Really? 165 00:09:34,255 --> 00:09:35,942 Aydan said. 166 00:09:37,170 --> 00:09:41,258 Before you, Serkan never spoke to him more than two sentences. 167 00:09:43,542 --> 00:09:44,687 Yeah. 168 00:09:45,457 --> 00:09:49,873 Although, he is opening his mouth just to shout and get angry right now, but whatever. 169 00:09:50,829 --> 00:09:54,226 It's not important. Aydan is feeling loved. 170 00:09:55,325 --> 00:09:58,881 Serkan communicates with him. In one way or another. 171 00:10:02,289 --> 00:10:06,793 I guess he didn't have much of a relationship with his friends before you. 172 00:10:07,066 --> 00:10:08,859 He was just a man. 173 00:10:09,880 --> 00:10:14,436 He even did a lot to make me hate him at first. 174 00:10:14,989 --> 00:10:16,910 But it's reversed. 175 00:10:17,151 --> 00:10:18,236 Love. 176 00:10:19,152 --> 00:10:21,463 Love. I am so in love with him. 177 00:10:21,704 --> 00:10:23,605 But he was a very annoying man. 178 00:10:23,846 --> 00:10:26,102 So it's not like you at all. 179 00:10:27,009 --> 00:10:31,358 If I can pull you in with the outsiders... 180 00:10:32,324 --> 00:10:35,903 ...if I can sit around the same table with Aydan and my son... 181 00:10:37,012 --> 00:10:38,613 ... this is thanks to you. 182 00:10:40,850 --> 00:10:43,801 What would we do without you? 183 00:10:44,782 --> 00:10:46,792 We are all around you. 184 00:10:47,587 --> 00:10:50,206 ... we are like propellers circling the light. 185 00:10:54,586 --> 00:10:56,293 Did I say something wrong? 186 00:10:56,699 --> 00:10:58,523 Is your ice cream melted? 187 00:10:59,115 --> 00:11:01,461 No, I was emotional. 188 00:11:02,473 --> 00:11:04,342 You are so sweet. 189 00:11:04,983 --> 00:11:06,922 Kiraz and Alp are very lucky. 190 00:11:08,710 --> 00:11:11,787 It's your hormones talking, right? -Yeah. 191 00:11:13,261 --> 00:11:14,301 I'll go for the best. 192 00:11:14,542 --> 00:11:16,621 But my ice cream melted. Another ice cream? 193 00:11:16,877 --> 00:11:19,758 -Don't push your luck too hard. -Alright. 194 00:11:24,290 --> 00:11:26,473 -You'll come when you're ready. -OK. 195 00:11:26,864 --> 00:11:29,864 (Music) 196 00:11:37,780 --> 00:11:41,091 (Angel) My Dada was very angry. Most of all, she was angry with me. 197 00:11:41,332 --> 00:11:43,030 -I swear he will mop me. -Oh never mind. 198 00:11:43,271 --> 00:11:45,715 -It's the other way around. -Sometimes it is. 199 00:11:45,986 --> 00:11:50,081 Aa, speaking of reverse, it came to mind. What is your legacy doing, mother-in-law? 200 00:11:50,490 --> 00:11:53,231 Since my Relic Lady lost her heirloom ring... 201 00:11:53,472 --> 00:11:57,631 he had such a heirloom dizziness, low blood pressure, he is resting. 202 00:11:59,747 --> 00:12:03,042 -So you still have it? -The stake has been driven, the stake. 203 00:12:03,283 --> 00:12:07,047 I'm just tired of playing such a good bride. 204 00:12:07,288 --> 00:12:11,004 -The rush of the new bride exploded in her hands. -Okay, okay, Kemal is coming, shut up. 205 00:12:11,800 --> 00:12:14,681 Where are you, lost? 206 00:12:14,922 --> 00:12:17,819 (Kemal) We put Kiraz to sleep. Today he chose us to read fairy tales. 207 00:12:18,063 --> 00:12:19,269 Really? 208 00:12:19,510 --> 00:12:22,835 My little honey muffin. How beautiful. 209 00:12:23,102 --> 00:12:26,293 She manages everyone at the same time, like her mother. How is my Dada? 210 00:12:26,534 --> 00:12:29,035 Good I guess. I looked through a door hole, he's drawing. 211 00:12:29,276 --> 00:12:30,782 ah, good. 212 00:12:31,388 --> 00:12:34,785 Please don't leave anyone alone when we go to work. 213 00:12:35,074 --> 00:12:38,860 -Don't worry, we're watching. -Exactly, entrusted to us. 214 00:12:39,673 --> 00:12:41,324 Aydan, let's get up too. 215 00:12:41,574 --> 00:12:44,082 Oh, let's get up. We were going to say something. 216 00:12:47,174 --> 00:12:49,163 Serkan we... 217 00:12:49,844 --> 00:12:53,935 ... we decided to go to Spain with your mother tomorrow. to Barcelona. 218 00:12:54,176 --> 00:12:55,462 Ayy, how nice. 219 00:12:55,703 --> 00:13:00,759 Well, if you'll excuse me, we're going to have a wedding between your mother and myself. 220 00:13:01,000 --> 00:13:03,548 (They shout) 221 00:13:03,789 --> 00:13:06,003 -Best wishes. -Thanks. It was so fast. 222 00:13:07,083 --> 00:13:10,369 I don't need my permission. I'm even happy for you. So congratulations. 223 00:13:10,641 --> 00:13:13,349 Isn't there such a drum and zurna, a henna? 224 00:13:13,590 --> 00:13:16,572 Oh, what henna? It's already been playing drums and horns in my head for months. 225 00:13:16,813 --> 00:13:19,321 There is no drum and zurna, but I will take you to the Cigan flamenco. 226 00:13:19,562 --> 00:13:21,902 But I used to draw a zılgıt like this. 227 00:13:22,143 --> 00:13:23,419 (Zilgit pulls) 228 00:13:23,808 --> 00:13:25,586 A halay, a handkerchief, it is not possible, but like this. 229 00:13:25,883 --> 00:13:28,148 You pull that bell at your own wedding. 230 00:13:28,389 --> 00:13:30,426 Halay, the handkerchief suits you, it is not for us anymore. 231 00:13:30,667 --> 00:13:32,826 -He would have been a better halay head than you. -It is, it is, it is. 232 00:13:33,067 --> 00:13:34,781 I have the best rope head. 233 00:13:35,292 --> 00:13:37,308 We're only going for three days, okay? 234 00:13:37,549 --> 00:13:39,843 If you need anything, you call. We'll be right back. 235 00:13:40,084 --> 00:13:41,566 -Okay okay. -Okay? 236 00:13:41,807 --> 00:13:45,028 -It's coming, it's coming, it's coming. - (Seyfi) Hah, let's get up now. 237 00:13:45,348 --> 00:13:46,713 (Ayfer cleared her throat) 238 00:13:48,712 --> 00:13:51,680 -Aren't you going to say bye to me? -Oops. 239 00:13:52,470 --> 00:13:55,645 Of course we will. Eda, see you soon. 240 00:13:56,150 --> 00:13:59,832 We are going to Spain. Do you want something from there for the baby? 241 00:14:00,359 --> 00:14:02,660 The baby now has a name. - (all in unison) Aa! 242 00:14:02,903 --> 00:14:04,895 (Aydan) Is that so? What is it? 243 00:14:05,136 --> 00:14:07,628 -She wanted to be a cherry, a radish. -No, watermelon. 244 00:14:07,869 --> 00:14:10,145 -A radish? -I hope you didn't accept it. 245 00:14:10,769 --> 00:14:13,015 (They laugh) 246 00:14:15,670 --> 00:14:16,792 Alp. 247 00:14:20,151 --> 00:14:21,401 Alp. 248 00:14:25,267 --> 00:14:28,112 Don't look at me like that, it was Eda's idea. 249 00:14:28,685 --> 00:14:31,685 (Emotional music) 250 00:14:35,150 --> 00:14:36,352 Alp? 251 00:14:39,096 --> 00:14:42,096 (Emotional music) 252 00:14:56,792 --> 00:14:58,085 eddy... 253 00:15:03,004 --> 00:15:07,182 ... you are no longer my bride, you are my daughter. 254 00:15:10,838 --> 00:15:13,618 You are no longer an inch different from Serkan for me. 255 00:15:13,859 --> 00:15:16,192 Don't do it, Ms. Aydan, really. 256 00:15:17,001 --> 00:15:19,126 I can't stop if I cry. 257 00:15:21,236 --> 00:15:23,130 Then we cry together. 258 00:15:26,291 --> 00:15:28,577 Don't do it, I swear I'm going to cry now. 259 00:15:28,818 --> 00:15:32,040 -Don't. OK, come on. -Mom, don't squeeze too hard, don't squeeze too hard. 260 00:15:32,489 --> 00:15:34,735 -Mom... -(Ayfer) Aydan, let's spend time together... 261 00:15:35,040 --> 00:15:38,310 (Serkan) Mom will be bruised now. Can you please leave? 262 00:15:38,551 --> 00:15:40,340 -Eda, you just let it go. -Aydan! 263 00:15:40,581 --> 00:15:42,889 -Aydan, my mother is coming. -Where does it come from? 264 00:15:43,130 --> 00:15:45,369 -Come on then. - (Seyfi) Come on, come on, come on. 265 00:15:45,610 --> 00:15:48,848 - (Angel) See you. Have a good day. - (Kemal) Come, let me kiss you too. 266 00:15:49,713 --> 00:15:51,523 Thank you Mr. Kemal. 267 00:15:51,764 --> 00:15:54,288 -Call me if you need ice cream. -Hush, between us. 268 00:15:55,777 --> 00:15:57,150 If you need anything, I'm here. 269 00:15:57,391 --> 00:15:59,478 -Don't talk, we'll talk to you. -Oh, it's always a threat. 270 00:15:59,719 --> 00:16:01,752 Eating ice cream, ice cream. 271 00:16:02,919 --> 00:16:04,897 They will get married in Spain. 272 00:16:08,108 --> 00:16:10,981 -Are you okay? -I'm fine. Feels good. 273 00:16:12,246 --> 00:16:15,135 I'm going to go get some sleep. 274 00:16:33,951 --> 00:16:36,951 (Music) 275 00:16:52,447 --> 00:16:55,614 Eda, I know very well that you are not sleeping right now. 276 00:16:59,820 --> 00:17:02,471 Yes, I was not sleeping, I was working. 277 00:17:05,899 --> 00:17:07,996 Are you my sweet nuisance? 278 00:17:08,466 --> 00:17:11,990 You keep restraining me, see how I am your troublemaker. 279 00:17:12,318 --> 00:17:14,218 Eda is not a restriction. 280 00:17:15,211 --> 00:17:16,997 I'm trying to support you. 281 00:17:17,238 --> 00:17:19,498 Support, you can support. 282 00:17:19,772 --> 00:17:22,701 But be by my side when I need you. 283 00:17:26,216 --> 00:17:29,018 I wonder what kind of thoughts are going through your head right now? 284 00:17:29,513 --> 00:17:30,893 Shall we see? 285 00:17:32,270 --> 00:17:33,481 Come here. 286 00:17:37,720 --> 00:17:40,031 Anyway, I'm at peace. 287 00:17:40,272 --> 00:17:43,201 Serkan is fine, Eda is fine, we are fine. 288 00:17:43,464 --> 00:17:47,019 Ohh! Now I can breathe a sigh of relief. 289 00:17:47,578 --> 00:17:49,888 My mother is also outside, she is not there. 290 00:17:50,369 --> 00:17:53,030 Don't say that now. Woman old woman, venerable woman. 291 00:17:53,372 --> 00:17:55,166 We have to head him. 292 00:17:55,588 --> 00:17:57,850 You said we were going to Spain, didn't you? 293 00:17:58,639 --> 00:18:01,179 Of course I did. He's coming too. 294 00:18:06,219 --> 00:18:09,925 What happened? Where is it coming from? What's going on, I don't understand? 295 00:18:11,844 --> 00:18:15,925 Coming to Spain. We need witnesses anyway. 296 00:18:16,935 --> 00:18:18,668 Your mother is on her honeymoon. 297 00:18:18,915 --> 00:18:23,732 We would find a witness there, Kemal. Why are you forcing the old woman? 298 00:18:24,008 --> 00:18:27,484 Reverend woman. He has sciatica, he has blood pressure, he should not have come. 299 00:18:27,729 --> 00:18:32,662 We hardly convinced him that we will not have a wedding now. I can't even take it. 300 00:18:33,020 --> 00:18:37,091 Understood. So, how will he come back while we honeymoon? 301 00:18:37,461 --> 00:18:40,263 It won't return. I booked him a hotel next door. 302 00:18:40,527 --> 00:18:42,900 No room in the next room? If you did something like that. 303 00:18:43,301 --> 00:18:45,333 You must have gone mad. 304 00:18:45,574 --> 00:18:47,501 You're being ridiculous, Kemal, you're being ridiculous. 305 00:18:47,742 --> 00:18:49,739 Are we going to wander around like conjoined twins? 306 00:18:50,053 --> 00:18:52,508 Will they separate us with surgery, what will they do? 307 00:18:52,749 --> 00:18:54,690 My dear, of course my mother won't be with us all the time. 308 00:18:54,931 --> 00:18:57,342 I know you, I know Yadigar Hanım. 309 00:18:57,583 --> 00:19:00,281 This Spain holiday is over here, it is closed. 310 00:19:00,522 --> 00:19:01,946 -You're exaggerating though. -What are you exaggerating? 311 00:19:02,187 --> 00:19:04,060 Wherever you are in the world... 312 00:19:04,301 --> 00:19:07,015 ...to the woman you're going to marry, and if my mother is on her honeymoon... 313 00:19:07,256 --> 00:19:09,126 ... let's see what happens then Kemal. 314 00:19:09,367 --> 00:19:13,581 You've found yourself marrying a noble lady like me, pray. 315 00:19:14,261 --> 00:19:16,817 So we're still getting married, right? 316 00:19:17,416 --> 00:19:20,425 We are getting married. We are going tomorrow, at the Kadıköy Marriage Office... 317 00:19:20,666 --> 00:19:23,084 ... we're getting married in five minutes, it's over. 318 00:19:24,078 --> 00:19:26,609 Well, what about the honeymoon? 319 00:19:27,350 --> 00:19:30,057 It will be after my mother returns to her hometown! 320 00:19:30,727 --> 00:19:32,323 It will turn, right? 321 00:19:33,039 --> 00:19:36,126 So go back. So take a turn. 322 00:19:36,892 --> 00:19:40,545 Let him bring tarhana or something, let him do something. So everyone should go home. 323 00:19:41,421 --> 00:19:43,262 (Aydan) I don't know! 324 00:19:43,661 --> 00:19:46,661 (Music) 325 00:19:56,428 --> 00:19:57,745 Olive? 326 00:19:58,805 --> 00:20:00,114 -There is room. -Wonderful. 327 00:20:00,355 --> 00:20:01,551 -Yoghurt? -Well, there is. 328 00:20:01,792 --> 00:20:02,819 Where? 329 00:20:03,439 --> 00:20:05,407 Well done. Walnut? 330 00:20:05,648 --> 00:20:07,748 Aa, I forgot about it. He was here. 331 00:20:08,473 --> 00:20:12,046 Live you live. I eat you. Good for you. 332 00:20:14,781 --> 00:20:16,526 (Eda clears her throat) Hide, hide. 333 00:20:16,767 --> 00:20:18,990 Me? You hide. 334 00:20:19,604 --> 00:20:21,794 -Good morning. - (Cherry) Good morning. 335 00:20:22,035 --> 00:20:24,336 Minnos, did you get up at 05:00? 336 00:20:24,577 --> 00:20:26,033 (Serkan) Yes. 337 00:20:30,033 --> 00:20:31,622 -Not? -Not? 338 00:20:33,599 --> 00:20:35,724 - (Eda) What happened? -None. 339 00:20:39,616 --> 00:20:42,362 -Serkan, what are you hiding behind you? -Me? 340 00:20:42,706 --> 00:20:45,429 Nothing. My back itched a little. 341 00:20:47,782 --> 00:20:50,401 -Serkan, give me that. -What? 342 00:20:50,642 --> 00:20:52,214 What you're hiding. 343 00:20:52,454 --> 00:20:54,668 Am I hiding something, Cherry? No, my back itches. 344 00:20:54,909 --> 00:20:56,311 Ahh! 345 00:20:56,772 --> 00:20:58,931 Did something happen? Do you waist? 346 00:21:00,944 --> 00:21:01,952 Hah. 347 00:21:02,932 --> 00:21:04,313 Not funny. 348 00:21:04,554 --> 00:21:06,824 Breakfast list for pregnant women. 349 00:21:07,714 --> 00:21:09,928 What lists are there that I don't know about? 350 00:21:10,908 --> 00:21:12,360 Your fault. 351 00:21:13,070 --> 00:21:17,484 But we threw away all the junk food in the morning with my father. 352 00:21:18,123 --> 00:21:22,147 -Yeah, so you can... -You can eat whatever you want. 353 00:21:23,047 --> 00:21:25,563 You guys became the Fantastic Couple, father and daughter. 354 00:21:25,834 --> 00:21:29,643 (Eda) But this breakfast looks very good, so I can eat it. 355 00:21:30,652 --> 00:21:33,525 -OK. -For you, sir, if it's convenient. 356 00:21:33,766 --> 00:21:35,259 Appropriate, appropriate. 357 00:21:35,632 --> 00:21:38,167 Anyway, Seyfi will come soon and take Kiraz to school. 358 00:21:38,408 --> 00:21:40,263 -What? -I would leave. 359 00:21:40,504 --> 00:21:42,996 No, we already go to the company together. 360 00:21:43,498 --> 00:21:45,713 I will work from home today, I will not come to the company. 361 00:21:45,954 --> 00:21:47,827 Were we going to the company together? 362 00:21:48,241 --> 00:21:49,614 I gave up. 363 00:21:50,013 --> 00:21:51,608 Because I don't want you to spy on me. 364 00:21:51,856 --> 00:21:54,793 That's not my intention, we've talked about this before. 365 00:21:55,137 --> 00:21:56,978 I will work from home, it is more comfortable. 366 00:21:57,283 --> 00:22:00,133 'Okay'. Let me see where Seyfi is. 367 00:22:03,353 --> 00:22:05,655 How? Won't he come to leave Kiraz? 368 00:22:06,673 --> 00:22:08,848 -Sefi, where are you? -I'm at home, Mr. Serkan. 369 00:22:09,211 --> 00:22:13,100 Why are you at home? Didn't I tell you to come? Get out of the house, come. 370 00:22:13,358 --> 00:22:14,969 Okay, I'm already at home, I say. 371 00:22:15,210 --> 00:22:17,359 My God, will you leave the house then? 372 00:22:17,670 --> 00:22:20,338 -I'm already at your house. -Turn off that phone, turn it off. 373 00:22:21,739 --> 00:22:23,160 -What are we doing? -There is a problem. 374 00:22:23,401 --> 00:22:24,479 What happened? 375 00:22:25,179 --> 00:22:27,798 What do you mean what happened? He's stubborn, he's stubborn. 376 00:22:28,039 --> 00:22:30,383 -Don't you go to work? -We were going, he doesn't want to. 377 00:22:30,624 --> 00:22:32,005 -What does he mean? -She doesn't want to. 378 00:22:32,246 --> 00:22:34,324 I do not know. No one can decipher what you mean right now. 379 00:22:34,565 --> 00:22:36,455 So please solve it somehow. 380 00:22:36,786 --> 00:22:40,485 Okay, now come on, are you sending Cherry to school or am I? 381 00:22:41,777 --> 00:22:43,706 It'll be a problem if I stay, so you send it. 382 00:22:43,946 --> 00:22:45,480 -No, I'll send it. -You send. 383 00:22:45,728 --> 00:22:48,022 I will send it. You stay, you stay with Eda. 384 00:22:48,263 --> 00:22:50,048 What will I say then? Why am I here? 385 00:22:50,289 --> 00:22:51,318 You will cook. 386 00:22:51,559 --> 00:22:52,716 - Will I cook? -Yeah. 387 00:22:52,957 --> 00:22:55,265 Will I be dieting? He smashes me, beats me with a frying pan. 388 00:22:55,506 --> 00:22:57,085 You will cook. 389 00:22:57,890 --> 00:22:59,922 Flour-free, sugar-free meal. 390 00:23:01,870 --> 00:23:04,054 -Good morning, Seyfi. -Good morning! 391 00:23:04,295 --> 00:23:05,523 (Eda) Good morning. 392 00:23:05,764 --> 00:23:07,589 You would leave. I think it's ready, you can leave. 393 00:23:07,830 --> 00:23:09,907 I will not leave. (Serkan cleared his throat) 394 00:23:10,546 --> 00:23:12,189 (Cherry) How will you not leave? 395 00:23:12,431 --> 00:23:14,629 -No, if you want, I'll leave you... -I'll leave you, girl. 396 00:23:14,870 --> 00:23:17,275 -No, I will leave. -I can't drive, Serkan? 397 00:23:17,516 --> 00:23:19,214 No, if there is no one, of course you can use it. 398 00:23:19,455 --> 00:23:22,033 -Serkan Bolat. -Sir Eda Yıldız Bolat? 399 00:23:24,951 --> 00:23:26,292 Come on girl, we're leaving. 400 00:23:26,533 --> 00:23:27,956 - (Cherry) But I will say something. -What will you say? 401 00:23:28,197 --> 00:23:30,713 -We'll talk about it. - (Serkan) Okay. 402 00:23:31,304 --> 00:23:34,494 Well, Seyfi, why are you here? Don't you have a job? 403 00:23:34,918 --> 00:23:37,744 Well, you are pregnant now... 404 00:23:38,001 --> 00:23:41,025 ... food stinks, I came to cook for you. 405 00:23:41,271 --> 00:23:44,239 I'll be working from home today, he left you to spy on you too, right? 406 00:23:44,480 --> 00:23:45,645 No. 407 00:23:45,886 --> 00:23:47,648 -Are you going to cook? -Yeah. 408 00:23:47,889 --> 00:23:49,545 Then I'll tell you what my heart went through. 409 00:23:49,786 --> 00:23:50,831 What did you take? 410 00:23:51,072 --> 00:23:53,329 -Stuffed meatballs. -It's too oily. 411 00:23:53,570 --> 00:23:55,713 -Kadaif? -It's too sweet. 412 00:23:55,954 --> 00:23:57,800 -You too, Seyfi? -A lot. 413 00:23:58,740 --> 00:24:01,317 You can't be mad at me, I'm a man of duty. 414 00:24:01,558 --> 00:24:03,550 There is nothing I can do. for your own good. 415 00:24:03,791 --> 00:24:06,636 I'm pregnant. Don't come on me, don't drive me crazy! 416 00:24:06,877 --> 00:24:08,356 I really go to the top of the mountain... 417 00:24:08,597 --> 00:24:10,725 ... I will give birth to a loud howl, no one will know. 418 00:24:10,966 --> 00:24:12,163 You cannot be angry with me. 419 00:24:15,810 --> 00:24:17,010 The coffees have arrived. 420 00:24:17,251 --> 00:24:19,016 It was very nice. 421 00:24:20,011 --> 00:24:23,457 -Don't let your hands be troubled, my dear. - Enjoy your meal, Ayfer sister. 422 00:24:24,260 --> 00:24:26,538 I'm so tired today. 423 00:24:27,214 --> 00:24:29,402 Yeah. Me too. 424 00:24:29,884 --> 00:24:31,055 Where is Burak? 425 00:24:31,407 --> 00:24:35,182 He went to the market. He needs something for the kitchen, he will get them. 426 00:24:36,125 --> 00:24:37,354 How are you? 427 00:24:38,507 --> 00:24:43,410 We're fine, whatever. He loves me very much, takes care of me. 428 00:24:44,052 --> 00:24:45,492 -He loves me. -Oh. 429 00:24:46,345 --> 00:24:49,478 He calls every morning before he gets up, every night before he goes to bed. 430 00:24:49,719 --> 00:24:51,652 We are always together in the cafe. 431 00:24:52,108 --> 00:24:55,522 How come! So we're fine. We're not bad. 432 00:24:56,059 --> 00:24:57,233 But? 433 00:24:57,677 --> 00:25:02,652 But not. Fine. We are good. 434 00:25:04,672 --> 00:25:05,872 Melo. 435 00:25:06,779 --> 00:25:08,779 (Music) 436 00:25:14,236 --> 00:25:16,149 -Ayfer sister. -Tell me dear. 437 00:25:16,390 --> 00:25:18,069 Aydan Hanım is also getting married. 438 00:25:18,534 --> 00:25:21,399 -Happiness. What should we do? -Happy, that's right. 439 00:25:21,944 --> 00:25:24,450 When Mrs. Aydan said to you last night... 440 00:25:24,691 --> 00:25:27,986 ... why did you say no? -Oh, no. 441 00:25:28,227 --> 00:25:33,571 How old am I, girl? What love after this age? 442 00:25:33,934 --> 00:25:38,015 What is happening? What nonsense talk is this! 443 00:25:38,256 --> 00:25:41,604 Are you my grandmother? Are you 100 years old or 90 years old? 444 00:25:41,962 --> 00:25:46,056 You are a young woman about 40 years old. Gee! 445 00:25:46,297 --> 00:25:48,964 You're young, you're beautiful, you're businesslike, you're flirtatious. 446 00:25:49,205 --> 00:25:51,187 Sen zekisin ya, zekisin. 447 00:25:56,154 --> 00:25:57,360 To explain. 448 00:25:58,117 --> 00:26:01,471 -I will give you a secret. -I like secrets. Yeah? 449 00:26:01,888 --> 00:26:04,946 I've always been looking for a man like this... 450 00:26:05,187 --> 00:26:09,524 ... I can argue, I can fight. 451 00:26:09,765 --> 00:26:13,270 I was looking for a relationship with high blood pressure. 452 00:26:14,042 --> 00:26:18,595 But as you can see, I couldn't find it, honey. No. 453 00:26:19,203 --> 00:26:24,541 Oh, look at that Ayfer Yıldız. 454 00:26:24,897 --> 00:26:27,710 Ah, so passionate, hot... 455 00:26:27,951 --> 00:26:30,949 ... a man who will throw it when he takes it. Really? 456 00:26:31,190 --> 00:26:33,692 Don't be silly, don't, I'm embarrassed. 457 00:26:35,197 --> 00:26:38,649 I am writing here as a list right now. 458 00:26:38,890 --> 00:26:42,817 If you know what's written here, I'll find it. These eyes. 459 00:26:43,058 --> 00:26:46,494 I'm slowly looking. Wanted, wanted... 460 00:26:46,735 --> 00:26:48,735 He's so young, he's so black. (The phone is ringing) 461 00:26:48,976 --> 00:26:50,976 -No no. -Start announcing from now. 462 00:26:51,217 --> 00:26:53,062 Shush! Eda is calling. 463 00:26:53,530 --> 00:26:54,970 Sir one? 464 00:26:55,425 --> 00:26:56,745 How are you, my dear? 465 00:26:56,986 --> 00:26:58,986 -Still, where are you? -In the cafe. 466 00:26:59,227 --> 00:27:00,610 Won't you come to me? 467 00:27:00,851 --> 00:27:03,399 No. Seyfi will be watching you today, my dear. 468 00:27:03,640 --> 00:27:05,320 So Serkan said so. 469 00:27:05,561 --> 00:27:07,660 Look at this, and you're saying it outright. 470 00:27:07,901 --> 00:27:10,813 When did I tell you a lie? 471 00:27:11,152 --> 00:27:13,901 You can call if you are bored. 472 00:27:14,142 --> 00:27:16,609 Is it okay, my baby? Let's kiss, bye. 473 00:27:16,892 --> 00:27:17,986 What is he saying? 474 00:27:18,377 --> 00:27:21,722 This break really, ugh! Even if one gives birth, we get rid of it. 475 00:27:21,963 --> 00:27:23,992 You drink this, turn it off. I will thank you. 476 00:27:24,233 --> 00:27:25,671 -Come on dear. -To you hot, passionate... 477 00:27:25,912 --> 00:27:27,777 ... I will find a solid man. -Look, I said secret! 478 00:27:28,655 --> 00:27:30,444 Hello, Kerem. Where are you? 479 00:27:30,728 --> 00:27:33,573 I need you so much. You are the only person I can speak to. 480 00:27:33,814 --> 00:27:35,814 - (Eda ses) Come to us now. - Eda sister, I can't come. 481 00:27:36,055 --> 00:27:38,786 -I moved from Istanbul. -What? Where, when? 482 00:27:39,027 --> 00:27:41,641 I found a job in the plain. I will work in the plain, in the field. 483 00:27:41,882 --> 00:27:43,679 -In which plain? -In the Konya Plain. 484 00:27:43,920 --> 00:27:46,755 -I'm in Konya, Eda sister. - (Eda ses) What do you mean I'm in Konya Kerem? 485 00:27:47,002 --> 00:27:49,505 How can you go to Konya without me knowing? 486 00:27:49,746 --> 00:27:51,746 -You're coming right here. - Eda sister, how will I come? 487 00:27:51,987 --> 00:27:53,148 Ten kilometers of road. 488 00:27:53,389 --> 00:27:57,714 Look, I'll come to Konya Plain with my big belly, you in pieces... 489 00:27:57,955 --> 00:28:01,458 All right, sister Eda, we got it. I'm coming, okay? 490 00:28:01,699 --> 00:28:04,791 Well done. Be here now, you have until evening. 491 00:28:08,875 --> 00:28:11,095 Has this pregnancy made me too aggressive? 492 00:28:14,368 --> 00:28:17,004 Why are you looking at me from there? Look again, look what's going on! 493 00:28:17,245 --> 00:28:19,245 What, am I looking at you? 494 00:28:20,051 --> 00:28:23,130 What a nerve! Will she give birth to a baby or a dragon? 495 00:28:24,336 --> 00:28:26,336 (Music) 496 00:28:31,593 --> 00:28:34,116 No, this kid is completely brain dead. 497 00:28:34,357 --> 00:28:35,825 Look at these states, attitudes, my dear. 498 00:28:36,097 --> 00:28:37,777 -Is he offended? -How should I know? 499 00:28:38,287 --> 00:28:39,795 -Repent, my Lord! -Good morning. 500 00:28:40,043 --> 00:28:41,486 -Good morning, Serkan. -Good morning. 501 00:28:41,727 --> 00:28:42,727 Virtue? 502 00:28:43,825 --> 00:28:45,818 -Don't ever ask him. -What's wrong? 503 00:28:46,058 --> 00:28:47,418 What is he doing there? 504 00:28:48,167 --> 00:28:51,067 He's offended because he wasn't invited to your birthday party, my pauper! 505 00:28:52,389 --> 00:28:54,770 To my surprise birthday party? 506 00:28:55,187 --> 00:28:56,867 There was no one from the team. 507 00:28:58,027 --> 00:28:59,413 Pardon. From where? 508 00:28:59,774 --> 00:29:01,507 There was no one from the team, Erdem. 509 00:29:01,977 --> 00:29:04,136 -From the team? -Yeah. 510 00:29:04,515 --> 00:29:09,472 How will these ears hear insults? 511 00:29:09,857 --> 00:29:14,002 Enough! Is that possible? I am not a team. 512 00:29:14,243 --> 00:29:18,384 I am a very important part of your life. Get this now! 513 00:29:19,924 --> 00:29:21,752 There is very good news. 514 00:29:22,026 --> 00:29:23,415 said the team. 515 00:29:23,656 --> 00:29:27,217 I'm tired of being sad, you're not tired of making me sad. 516 00:29:28,123 --> 00:29:30,382 -Saddened. She's upset. -Does not matter. 517 00:29:30,623 --> 00:29:33,206 I don't care about virtue. 518 00:29:33,447 --> 00:29:35,690 -A very good new project proposal has arrived. -No! 519 00:29:35,931 --> 00:29:37,423 -What? -Do not do that! 520 00:29:37,751 --> 00:29:41,549 Don't. Don't say such things. That's not what my life meant. 521 00:29:41,790 --> 00:29:44,442 There is no new project. We talked among ourselves. 522 00:29:44,683 --> 00:29:47,814 We said that we will spend more time with each other and our children. There is no project! 523 00:29:48,113 --> 00:29:50,646 Okay, we might have said that, you're right. 524 00:29:50,887 --> 00:29:54,928 But if we at least listened. Serkan, can you tell me what happens, please? 525 00:29:55,195 --> 00:29:59,152 Pırıl, I don't know if you remember, but we went to the Netherlands years ago. 526 00:29:59,650 --> 00:30:03,325 -Here, it's starting. -There was an old stone factory. 527 00:30:03,566 --> 00:30:06,786 There were stone factories in the region, we liked it very much. 528 00:30:07,027 --> 00:30:08,387 The field was collapsing. 529 00:30:08,628 --> 00:30:10,628 That's where our bottom falls. 530 00:30:10,869 --> 00:30:12,375 How do you know that? 531 00:30:12,635 --> 00:30:16,174 A giant field, abandoned factory district. 532 00:30:16,415 --> 00:30:18,785 High ceilings. I cant believe. Is that there? 533 00:30:19,492 --> 00:30:23,515 I mean, frankly, we're talking about restaurants, hotels, cafes... 534 00:30:23,756 --> 00:30:26,139 ... they want us to do that kind of work. 535 00:30:26,380 --> 00:30:28,380 Shush. For God's sake shut up. 536 00:30:29,833 --> 00:30:33,188 Sparkle, my love, stay with me. What happened to our controlled growth business? 537 00:30:34,207 --> 00:30:37,460 OK. There is controlled growth, but this is different. 538 00:30:37,717 --> 00:30:40,118 It is different from our other works, other projects. 539 00:30:40,359 --> 00:30:44,088 If you could see it Engin, how do you know? Artwork. 540 00:30:44,329 --> 00:30:47,393 It's a work of art! Did it come to us? 541 00:30:47,809 --> 00:30:51,091 No bro, no way. Awesome thing! 542 00:30:51,332 --> 00:30:53,625 What is this? There is no partner, there is no Eda. 543 00:30:53,866 --> 00:30:56,704 I want to vote. If Eda were here, she would say no too. 544 00:30:56,945 --> 00:30:58,507 Eda liked it very much. 545 00:30:58,748 --> 00:31:01,448 "Eda liked it a lot". Let it be! He would still say no. 546 00:31:01,689 --> 00:31:04,437 Because he agrees with me too. I want to put it to vote. 547 00:31:04,678 --> 00:31:05,921 The ones saying no? 548 00:31:06,414 --> 00:31:07,850 Those who say yes? -Yeah! 549 00:31:08,091 --> 00:31:10,091 How he shouts yes! 550 00:31:10,332 --> 00:31:13,202 This woman didn't say yes to my marriage proposal with such enthusiasm. 551 00:31:13,459 --> 00:31:15,459 Look, Serkan, don't say yes. 552 00:31:15,700 --> 00:31:18,096 Like this addiction, you say yes to the next. 553 00:31:18,337 --> 00:31:20,940 Say yes to the next one. Look, Serkan, you can't get rid of this. 554 00:31:21,181 --> 00:31:23,925 Please say yes, Serkan. We do not take any other business. 555 00:31:24,166 --> 00:31:26,526 Let's get this, we won't take any other business. Please say yes. 556 00:31:26,838 --> 00:31:30,024 -Sorry Engin, but yes. -Yeah! 557 00:31:30,297 --> 00:31:32,982 Enough bro. Eda comes from you. 558 00:31:33,223 --> 00:31:34,504 I'm looking for Eda. (The phone is ringing) 559 00:31:34,745 --> 00:31:36,046 Eda is calling me. 560 00:31:37,103 --> 00:31:40,178 -My love. -My love. Oh, Mr. Serkan. 561 00:31:40,666 --> 00:31:42,812 -There is no Ms. Eda. -What do you mean? 562 00:31:43,053 --> 00:31:45,347 -No, he's gone. -Where is Eda? 563 00:31:45,588 --> 00:31:49,011 He asked me for water. It wasn't there when I got back. 564 00:31:49,259 --> 00:31:51,960 -Car? -By Allah, there is no vehicle. 565 00:31:52,201 --> 00:31:54,682 He asked me to make meatballs. I didn't do it to piss you off. 566 00:31:54,923 --> 00:31:57,370 Of course, he got angry when he saw the meaty vegetable I put in front of him. 567 00:31:57,611 --> 00:32:00,577 Why don't we make meatballs? Let's eat some meatballs, what will happen? 568 00:32:01,053 --> 00:32:04,009 Okay, Seyfi, I know exactly where you are. Do not worry. 569 00:32:04,250 --> 00:32:06,051 -Talking. - (Engin) No. 570 00:32:06,942 --> 00:32:09,244 I'm telling you guys. 571 00:32:09,485 --> 00:32:12,285 You can't distract me from the 'catering' business, let me tell you. 572 00:32:12,526 --> 00:32:14,616 You kept me from my kitchen, you literally fooled me. 573 00:32:14,857 --> 00:32:16,259 What am I going to say to my sister, Zarif? 574 00:32:16,500 --> 00:32:19,268 Can I tell that woman I let you down? 575 00:32:19,619 --> 00:32:22,323 You let us down, too. Never mind! 576 00:32:22,564 --> 00:32:25,828 Okay, I'll work with you after Can sleeps. 577 00:32:26,069 --> 00:32:28,291 I promise even our soul won't hear it. Please Engin. 578 00:32:28,532 --> 00:32:31,654 Of course, it's like I don't know you! Brother, when will you work? 579 00:32:31,895 --> 00:32:33,233 Eda will give birth in a few months. 580 00:32:33,803 --> 00:32:36,514 Engin, I get up at 05.00, I will find a time. 581 00:32:36,776 --> 00:32:39,331 What happened to you? You talked on the phone, you lost your mood. 582 00:32:40,298 --> 00:32:41,806 -Eda ran away. -What? 583 00:32:42,047 --> 00:32:43,703 -Eda or Cherry? -Eda. 584 00:32:45,024 --> 00:32:47,425 Anyway, I have to go. I think I know where he is. 585 00:32:47,666 --> 00:32:50,266 -I'll find it right now. -But we were going to talk about the project. 586 00:32:50,507 --> 00:32:53,193 -We were going to talk about the project. -It's okay, we'll talk from the car. 587 00:32:53,434 --> 00:32:54,869 I'm sorry, I'll be right back. 588 00:32:55,666 --> 00:32:58,763 Honey, you're officially still saying project. 589 00:32:59,004 --> 00:33:01,695 The man's wife has run away, running after him. 590 00:33:01,936 --> 00:33:05,421 I'm running away from my wife. Look around, look at what we've come to. 591 00:33:05,662 --> 00:33:09,573 I can not believe you. You are a workaholic. Don't look at me, workaholic! 592 00:33:09,814 --> 00:33:12,252 I'm a workaholic. I've always been a workaholic anyway, what is it? 593 00:33:12,493 --> 00:33:15,565 I am hardworking. I'm not like you, I work! 594 00:33:15,806 --> 00:33:19,741 'Catering' architect! I stay, I work alone at my workplace. 595 00:33:21,892 --> 00:33:24,294 -Give. -I will not give in life. 596 00:33:24,535 --> 00:33:25,983 -Is it okay? Leave. -I will carry it. 597 00:33:26,228 --> 00:33:27,478 I'll carry it too. 598 00:33:27,719 --> 00:33:29,359 -Give me some. -Hush! 599 00:33:29,925 --> 00:33:32,866 Fish will stink inside while you flirt here, right? 600 00:33:33,107 --> 00:33:34,467 -In front of customers! -LAT. 601 00:33:40,071 --> 00:33:41,071 Is that Eda? 602 00:33:42,781 --> 00:33:45,181 (Angel) No, without my Dada telling us... 603 00:33:46,838 --> 00:33:50,612 Either him or his twin. How is a human so similar to a human? 604 00:33:50,993 --> 00:33:52,024 Ed. 605 00:33:55,082 --> 00:33:57,341 -My dear. -Aunt. 606 00:33:57,858 --> 00:33:59,331 Honey, what's up? 607 00:33:59,572 --> 00:34:01,572 I thought I'd work and eat. 608 00:34:02,261 --> 00:34:04,055 I still miss your meatballs so much, well done. 609 00:34:04,296 --> 00:34:05,579 Bon Appetit. 610 00:34:07,448 --> 00:34:12,191 My Dada, is there a group meeting? 611 00:34:12,447 --> 00:34:14,620 You said what you found. 612 00:34:15,283 --> 00:34:17,817 There's a group meeting, there's two of us, Melo. 613 00:34:18,103 --> 00:34:20,476 My love, you were not like this in your previous pregnancy. 614 00:34:20,717 --> 00:34:22,849 -What happened to you, baby? -Whatever happened, still happened! 615 00:34:23,090 --> 00:34:26,383 -According to the flow. That's it this time! -Okay, I'm not saying anything. 616 00:34:26,624 --> 00:34:29,909 So how much of that belly is a baby and how much is food... 617 00:34:30,742 --> 00:34:33,408 Doctors will also be surprised, they won't be able to say anything. 618 00:34:33,658 --> 00:34:35,232 -I'm saying. -Walk. 619 00:34:35,504 --> 00:34:38,195 Will you leave me alone? Or I'll find another place... 620 00:34:38,436 --> 00:34:39,806 ...and I'll have another round there. 621 00:34:40,075 --> 00:34:41,989 -Yes, I'm not getting involved. Eat what you eat. -Sure, exactly. 622 00:34:42,230 --> 00:34:44,667 - (Ayfer) Walk. My stomach can't take it. - (Angel) Into the salad... 623 00:34:44,908 --> 00:34:47,719 ... is she spilling tahini? -We also have a problem. Walk. 624 00:34:47,960 --> 00:34:49,960 I had an order of lemonade. 625 00:34:50,538 --> 00:34:54,414 - The service is very slow. - He's coming, ma'am. 626 00:34:54,769 --> 00:34:57,340 (Angel) Let's bring Eda Hanım's lemonade. 627 00:34:57,581 --> 00:34:59,644 See what it was like dealing with Eda Yıldız Bolat. 628 00:34:59,885 --> 00:35:00,885 If we took half of that. 629 00:35:01,126 --> 00:35:03,750 Look, she will cry after that because I can't lose weight. 630 00:35:09,263 --> 00:35:12,656 - (Kemal) You always surprise me. -Why what happened? 631 00:35:13,544 --> 00:35:19,115 So yesterday we were to be on our honeymoon in Spain... 632 00:35:20,460 --> 00:35:24,266 ...but today we got married in Kadıköy Marriage Office. 633 00:35:24,907 --> 00:35:26,587 I'm not surprised, is it normal? 634 00:35:26,980 --> 00:35:30,457 On the way out, you came and chose this place among all the places. 635 00:35:31,282 --> 00:35:34,382 Because this is the symbol of our relationship, dear. 636 00:35:35,954 --> 00:35:38,884 I hope we are together forever... 637 00:35:40,074 --> 00:35:44,739 ... we drink our tea, we chat hand in hand... 638 00:35:44,994 --> 00:35:46,994 ...and I continue to surprise you. 639 00:35:48,069 --> 00:35:49,748 You will always surprise me. 640 00:35:51,655 --> 00:35:55,687 Finally we got married to you, towards the sea like this with joy... 641 00:35:55,928 --> 00:35:59,147 ... I want to shout as much as I can, because I love you. 642 00:35:59,679 --> 00:36:02,803 Shout, shout here too. Let's go home, shout at the farm too. 643 00:36:03,044 --> 00:36:05,911 Only shout after Yadigar Hanım is asleep. 644 00:36:07,244 --> 00:36:10,060 Don't worry, I talked to my mom, she's leaving tonight. 645 00:36:10,301 --> 00:36:14,851 Aa, I'm so sorry, really! 646 00:36:15,092 --> 00:36:16,850 I wish he hadn't gone. 647 00:36:17,106 --> 00:36:19,906 Anyway, I'll have some tea to ease my sadness. 648 00:36:20,849 --> 00:36:22,983 Yes, it is obvious that you are very upset. 649 00:36:28,352 --> 00:36:30,658 -I love you. -I love you. 650 00:36:31,896 --> 00:36:33,896 (Emotional music) 651 00:36:46,085 --> 00:36:48,085 (Music) 652 00:36:55,382 --> 00:36:57,048 What are you doing here? 653 00:36:57,726 --> 00:37:00,784 I heard you're craving meatballs. 654 00:37:01,025 --> 00:37:04,889 So I guessed that you would come to your aunt's place. 655 00:37:05,130 --> 00:37:07,382 -Sefi. -I think you have a guest. 656 00:37:08,230 --> 00:37:10,842 No. Why is everyone asking this question? 657 00:37:11,083 --> 00:37:12,126 Thanks. 658 00:37:12,560 --> 00:37:15,121 My guest is here, take it. 659 00:37:15,362 --> 00:37:18,567 -Is that good? -Good, very happy. 660 00:37:18,808 --> 00:37:22,575 I'm sure it's very tough. Maybe he's choking on food. 661 00:37:22,816 --> 00:37:24,407 If you don't want to eat, go Serkan. 662 00:37:24,648 --> 00:37:28,734 No, I think we should go together, okay? Come on. 663 00:37:31,025 --> 00:37:35,527 Eda, how am I going to deal with you? 664 00:37:36,545 --> 00:37:39,445 You haven't been able to date since day one, so give up. 665 00:37:39,686 --> 00:37:43,861 Never, just give me a few tips. 666 00:37:44,102 --> 00:37:45,358 Just love me. 667 00:37:45,599 --> 00:37:50,459 I have to be a stone not to love you, so please give me some support. 668 00:37:50,796 --> 00:37:54,054 Let's get up together, let's go, comfortable in our house... 669 00:37:54,295 --> 00:37:57,876 How is the office, Serkan? The office that I could not come to, but that I became a partner in. 670 00:37:58,432 --> 00:38:01,839 The office is fine. We got a new job today. 671 00:38:03,225 --> 00:38:05,825 You know, there was an old factory in Holland. 672 00:38:06,308 --> 00:38:08,508 -That's a great job. -We got that job. 673 00:38:09,986 --> 00:38:13,118 Of course, Engin objected at first, but Pırıl and I wanted the job very much. 674 00:38:13,359 --> 00:38:16,092 Because frankly, we didn't want to miss such a nice job. 675 00:38:16,333 --> 00:38:21,497 I know we don't want to grow up fast but what should I do? 676 00:38:21,738 --> 00:38:22,946 Conclusion? 677 00:38:24,168 --> 00:38:26,533 -You're not angry, are you? -No dear. 678 00:38:27,575 --> 00:38:30,399 You will find time to spare for your work and us. 679 00:38:30,640 --> 00:38:33,015 -I trust you. -You're bland. 680 00:38:34,326 --> 00:38:36,259 That's why the meatballs were heavy. 681 00:38:37,127 --> 00:38:38,327 -Serkan. -Sorry? 682 00:38:39,347 --> 00:38:41,295 You live with your passions. 683 00:38:41,575 --> 00:38:43,904 Remember when you said people live for their passions? 684 00:38:44,145 --> 00:38:46,247 -Yeah. -I admire you. 685 00:38:46,544 --> 00:38:47,576 Really? 686 00:38:49,262 --> 00:38:50,941 -You admire me? -Yeah. 687 00:38:52,094 --> 00:38:54,309 -Is it real? -Make love. 688 00:38:55,181 --> 00:38:57,315 I adore you, good luck. 689 00:38:58,022 --> 00:39:00,445 Now that he will live for human passions... 690 00:39:00,740 --> 00:39:04,406 ... do not bother me to restrain my passions. 691 00:39:04,891 --> 00:39:07,420 -Am I restraining your passions? -Please. 692 00:39:07,752 --> 00:39:09,589 I ordered a kadayif. 693 00:39:09,830 --> 00:39:12,184 Don't confuse the issue now. What kadayif? No. 694 00:39:12,425 --> 00:39:14,223 You cannot restrain my passions. Please. 695 00:39:14,464 --> 00:39:15,907 I want kadayif. 696 00:39:16,148 --> 00:39:18,154 Don't look at me like that, I'm pregnant, sorry. 697 00:39:18,674 --> 00:39:21,172 Can you call your manager? He'll be my mate. 698 00:39:21,413 --> 00:39:22,820 Maybe you don't know me. 699 00:39:23,061 --> 00:39:25,467 We've been here a few times, so they don't know me. 700 00:39:25,708 --> 00:39:27,072 I want kadayif! 701 00:39:27,313 --> 00:39:30,545 can i tell you something? Can you look at me? Look into my eyes. 702 00:39:30,886 --> 00:39:32,723 You are not the only pregnant woman in this world. 703 00:39:32,964 --> 00:39:36,033 But this pregnant woman wants kadayif. Serkan, please. 704 00:39:36,274 --> 00:39:38,318 -Eda, we're going. -No. 705 00:39:38,559 --> 00:39:39,923 We are going. So already with kadayif... 706 00:39:40,164 --> 00:39:41,978 ... you ate a kilo of eggplant salad! -I didn't want it, he wanted it. 707 00:39:42,219 --> 00:39:43,698 -She wants. -No. We are going. 708 00:39:43,939 --> 00:39:46,028 -Aunt! -Don't say anything still. 709 00:39:46,269 --> 00:39:49,923 Don't pack up, I don't want it, I want kadayif. Aunt! 710 00:39:50,164 --> 00:39:53,969 Ed, that's enough. There's no kadayif. Don't yell still, people are staring. 711 00:39:54,210 --> 00:39:56,265 -Okay then, you go, I'm coming. -No. 712 00:39:56,513 --> 00:39:58,788 -You go, I'll come. -No, we're going together. 713 00:39:59,029 --> 00:40:01,722 -I'll smell it once. -No, you won't be able to smell it. 714 00:40:01,963 --> 00:40:04,629 -Aunt! -No, don't go in there. The car is this way. 715 00:40:04,870 --> 00:40:06,898 -Can you come here? - (Eda) Where is Kadayif? 716 00:40:18,056 --> 00:40:19,994 - (Kerem) I came. -Welcome. 717 00:40:20,660 --> 00:40:22,261 Where do you come from? 718 00:40:22,502 --> 00:40:24,568 -From Konya. -What were you doing in Konya? 719 00:40:24,848 --> 00:40:27,853 Oh, what's wrong with me! Come on, sit down. 720 00:40:28,181 --> 00:40:30,780 what are you doing what are you doing I will no longer ask anyone anything. 721 00:40:31,021 --> 00:40:33,377 It's on everyone's tide. Enough. 722 00:40:34,774 --> 00:40:36,454 -Where is sister Eda? -Escaped. 723 00:40:37,589 --> 00:40:39,055 He went to eat meatballs. 724 00:40:39,296 --> 00:40:41,265 He called me and said come here right away. 725 00:40:41,506 --> 00:40:45,559 I bought a plane ticket with my last money. I came the rest of the way by hitchhiking. 726 00:40:45,800 --> 00:40:48,406 -I'm devastated by the heat. -You have hurt yourself. 727 00:40:48,708 --> 00:40:51,213 But it comes. Let him eat his meatball, he will come. 728 00:40:53,451 --> 00:40:56,085 -What are you doing? -Career plan. 729 00:40:56,372 --> 00:40:59,068 -How so? -I will resign. 730 00:40:59,309 --> 00:41:03,223 Resign? Don't be ridiculous, do you know how bad unemployment is? 731 00:41:03,464 --> 00:41:06,266 Then you go and find yourself working in a field. 732 00:41:06,507 --> 00:41:08,583 Crazy talk. Why should I work in the field? 733 00:41:08,824 --> 00:41:11,485 I've been living without spending a penny for 20 years. 734 00:41:11,726 --> 00:41:13,366 I'm secretly rich. 735 00:41:15,333 --> 00:41:18,692 The problem is not money, but I can't stand Ms. Eda. 736 00:41:19,035 --> 00:41:22,491 I can't stand it either, Eda is a person like an angel. 737 00:41:22,762 --> 00:41:25,605 He threatened to cut me in pieces, but oh well. 738 00:41:26,168 --> 00:41:27,848 But I'm tired Kerem. 739 00:41:28,089 --> 00:41:31,265 Look, I'm the driver of this house, I'm the cleaning. 740 00:41:31,506 --> 00:41:35,467 I have the ironing, the psychologist, the organization job. 741 00:41:35,708 --> 00:41:37,575 Let me be appreciated once again. 742 00:41:38,700 --> 00:41:42,796 No. This family doesn't know my worth at all. Enough, I'm tired too. 743 00:41:43,253 --> 00:41:46,532 Let Ms. Eda give birth, Seyfi runs away. 744 00:41:49,970 --> 00:41:52,936 -Do you know why I went? -Why? 745 00:41:53,513 --> 00:41:56,068 For accusing me of stealing that day. 746 00:41:59,445 --> 00:42:02,447 Did you go to Konya because we accused you of stealing? 747 00:42:02,688 --> 00:42:06,400 If you weren't there, we would have suspected someone else anyway. 748 00:42:07,075 --> 00:42:08,075 How? 749 00:42:08,705 --> 00:42:13,010 Look, wealth is very difficult. They always suspect someone. 750 00:42:13,447 --> 00:42:16,173 Who will screw up, who will go behind his back? 751 00:42:16,414 --> 00:42:17,787 They are constantly nervous. 752 00:42:18,028 --> 00:42:21,756 So if you weren't there, we would have suspected someone else. 753 00:42:22,471 --> 00:42:24,471 Good thing I'm not rich then. 754 00:42:26,858 --> 00:42:28,460 Come on, pour some tea, let's drink. 755 00:42:28,886 --> 00:42:30,826 Somebody pour me some tea. 756 00:42:31,676 --> 00:42:33,383 Shame on you, I'll put it right away. 757 00:42:35,071 --> 00:42:37,936 I put it myself, so I won't drink it. You bring it, I'll drink it. 758 00:42:41,544 --> 00:42:42,544 Wow. 759 00:42:43,120 --> 00:42:45,343 My dear, can you collect these blanks? 760 00:42:49,488 --> 00:42:51,932 Angel, what's up? 761 00:42:52,567 --> 00:42:54,700 I'm fine. Welcome. How are you? 762 00:42:54,941 --> 00:42:57,862 IM fine too. Shall we do something with you tonight? 763 00:42:59,685 --> 00:43:01,387 It will be fine. 764 00:43:02,088 --> 00:43:03,768 What should we do, what do you want? 765 00:43:04,009 --> 00:43:07,128 I do not know. Open-air cinemas are open, we can go there. 766 00:43:07,369 --> 00:43:11,603 We can take a boat ride or go to me. I can cook for you. 767 00:43:11,947 --> 00:43:15,211 It does not matter to me. You pick. I warn everything. 768 00:43:15,452 --> 00:43:16,452 Well okay. 769 00:43:17,133 --> 00:43:19,918 -Then let it be a surprise. - Exactly, let it be a surprise. 770 00:43:20,159 --> 00:43:21,839 See you at 20:00. 771 00:43:22,969 --> 00:43:25,160 How is Eda? 772 00:43:26,040 --> 00:43:28,350 Eda came but left. 773 00:43:28,591 --> 00:43:30,528 I wish I had seen it, shit. 774 00:43:31,144 --> 00:43:32,751 Everything is fine, fine, right? 775 00:43:32,992 --> 00:43:36,204 On its way, fine. He and the baby are fine. His appetite is also very good. 776 00:43:36,445 --> 00:43:37,582 Appetite is also good, super. 777 00:43:37,823 --> 00:43:40,453 I wish you had given me the fish I bought before you left. 778 00:43:40,694 --> 00:43:44,741 I can't think of it, next time. 779 00:43:46,125 --> 00:43:48,832 OK. See you at 20:00. 780 00:43:49,073 --> 00:43:50,073 OK. 781 00:43:50,900 --> 00:43:51,900 Burak. 782 00:43:54,866 --> 00:43:58,476 Now, when I said Eda, it came to my mind. 783 00:43:59,018 --> 00:44:02,410 We're keeping an eye on Eda, it's my turn tonight. 784 00:44:02,651 --> 00:44:06,438 That's why I have to go to Eda. So I can't come. 785 00:44:07,509 --> 00:44:09,218 Doesn't it work if Ayfer sister looks at it? 786 00:44:09,459 --> 00:44:11,628 These days, I have been very hard on Ayfer sister. 787 00:44:11,869 --> 00:44:14,742 I don't want you to ever get tired. He's already very tired. 788 00:44:15,421 --> 00:44:17,998 Melo, we're never alone, you know? 789 00:44:18,239 --> 00:44:20,775 We can't spend time together. So that's not the case. 790 00:44:21,016 --> 00:44:24,990 Maybe not. It doesn't happen, it won't. What do I know, I'm Burak! 791 00:44:25,231 --> 00:44:27,597 -What is happening to you? -I have some work to do, I'll get it done and come. 792 00:44:28,841 --> 00:44:31,192 What did I do wrong now? 793 00:44:36,149 --> 00:44:37,861 - (Kerem) Eda sister, listen. - (Eda) There is nothing to listen to. 794 00:44:38,102 --> 00:44:40,088 What do you mean get away from me? From now on... 795 00:44:40,329 --> 00:44:42,865 ... you will not go more than a kilometer, do you hear me? 796 00:44:43,106 --> 00:44:46,705 - Eda sister, I swear I didn't have any bad intentions. -You look at me, at me! 797 00:44:47,442 --> 00:44:50,747 I trained you for years, slurred, recruited you. 798 00:44:50,988 --> 00:44:52,786 -Did I sting or not? -Sockun sister. 799 00:44:53,027 --> 00:44:55,027 Then what are you doing in Konya? 800 00:44:55,913 --> 00:44:58,258 The farther away from me the better, right? 801 00:44:58,606 --> 00:45:00,480 Eda sister was excited. 802 00:45:01,161 --> 00:45:03,943 I think Kerem brother will be punished. 803 00:45:04,549 --> 00:45:07,725 Eda sister, I swear I will not go anywhere again. I promise. 804 00:45:07,966 --> 00:45:13,329 Look, I'm pregnant. Don't come on me, don't drive me crazy. 805 00:45:13,570 --> 00:45:16,778 Will I think of you until I'm born? You will stay here. 806 00:45:17,089 --> 00:45:20,044 Stay in Serkan's old house. Be here tomorrow morning too. 807 00:45:21,536 --> 00:45:23,438 OK. Then I run. 808 00:45:23,923 --> 00:45:25,560 Going to that university too! 809 00:45:27,930 --> 00:45:30,012 (Eda) Mommy, should we play dough with you? 810 00:45:30,253 --> 00:45:32,346 -Yes, I would love to. -Come on then. 811 00:45:32,587 --> 00:45:35,028 -Can I come tomorrow, Ms. Eda? -Come if you mean your life. 812 00:45:35,269 --> 00:45:36,534 He said maybe don't come. 813 00:45:36,936 --> 00:45:39,576 Probably. Don't worry, I'll handle it. 814 00:45:41,576 --> 00:45:43,986 -I'll go too then. -Thank you for today, Seyfi. 815 00:45:44,227 --> 00:45:47,185 I couldn't do anything. I couldn't even keep Ms. Eda at home. 816 00:45:47,426 --> 00:45:51,973 Thank you so much for everything you've done though, not just for today. 817 00:45:52,214 --> 00:45:54,764 In no way can we repay your sacrifice. 818 00:45:55,661 --> 00:45:58,661 (Emotional music) 819 00:46:14,519 --> 00:46:16,019 Aren't you done yet? 820 00:46:17,963 --> 00:46:21,258 No. This Dutch thing is not about to end. 821 00:46:23,091 --> 00:46:26,462 I really don't know if I made a mistake by accepting this job. 822 00:46:26,703 --> 00:46:29,036 -Then let me give you some news. -What? 823 00:46:29,355 --> 00:46:31,421 I talked to Engin, Pırıl. 824 00:46:32,695 --> 00:46:35,441 You have the project until I give birth... 825 00:46:36,133 --> 00:46:38,784 ...but when we give birth, we will go on maternity leave together. 826 00:46:39,025 --> 00:46:41,025 -Am I going to go on maternity leave too? -Yeah. 827 00:46:41,266 --> 00:46:43,908 Is it on your account? You are great. 828 00:46:48,143 --> 00:46:49,599 What is our little one doing? 829 00:46:49,840 --> 00:46:52,027 He's constantly rolling. 830 00:46:52,965 --> 00:46:55,915 Come, I'll try something. Check this out. 831 00:46:57,225 --> 00:46:59,660 Let Alp listen to my favorite song. 832 00:47:01,015 --> 00:47:02,380 (Eda) Nice song. 833 00:47:04,867 --> 00:47:07,733 I hope he plays guitar or piano like you. 834 00:47:10,677 --> 00:47:13,225 I dream so many beautiful things with him. 835 00:47:16,260 --> 00:47:18,242 You really changed my life, Eda. 836 00:47:19,173 --> 00:47:21,240 You gave me everything I wanted. 837 00:47:21,938 --> 00:47:25,610 But best of all, you have built such a beautiful home. 838 00:47:27,909 --> 00:47:30,953 You gave me more than I imagined, Serkan. 839 00:47:31,750 --> 00:47:33,750 (Music) 840 00:47:38,278 --> 00:47:41,825 Oh! Look, she's dancing inside. 841 00:47:42,461 --> 00:47:45,786 -Don't do it too much, let's not shake it, please. -Oh, don't exaggerate. 842 00:47:46,653 --> 00:47:49,653 (Music) 843 00:47:58,972 --> 00:48:00,084 Eda, what are you doing? 844 00:48:01,970 --> 00:48:03,496 - (Eda) My love. -Sorry? 845 00:48:03,957 --> 00:48:05,671 (Eda) The transporters have arrived. 846 00:48:06,348 --> 00:48:08,572 -Are you okay? -I'm fine my love. 847 00:48:08,945 --> 00:48:11,242 Are you ready to move into our new house? -Yeah. 848 00:48:13,347 --> 00:48:14,397 What? Like this. What? 849 00:48:14,638 --> 00:48:16,896 Do you remember the promise you made to me? 850 00:48:17,336 --> 00:48:19,430 You will not carry anything, you will not lift anything... 851 00:48:19,671 --> 00:48:21,669 ... you will not fix it, zero. 852 00:48:22,065 --> 00:48:24,906 I won't fix it, I won't try to climb anywhere. 853 00:48:25,155 --> 00:48:26,646 -Promise, okay. -Beautiful. 854 00:48:26,887 --> 00:48:28,179 I already memorized it. 855 00:48:28,420 --> 00:48:29,427 Beautiful. 856 00:48:31,311 --> 00:48:33,986 (Cherry) Will you carry my toys carefully? 857 00:48:34,227 --> 00:48:35,265 I will be very upset if it breaks. 858 00:48:35,506 --> 00:48:36,600 (Eda) He has Seyfi carry the toys. 859 00:48:36,841 --> 00:48:38,227 -Mother. -My mom. 860 00:48:38,591 --> 00:48:40,796 -I love my new room. -Really? 861 00:48:41,037 --> 00:48:43,011 You did it yourself, you chose everything yourself. 862 00:48:43,252 --> 00:48:45,134 Very nice, you got the most beautiful room. 863 00:48:45,762 --> 00:48:48,981 We also wrapped the toys in layers, everything is ready. 864 00:48:49,339 --> 00:48:51,672 I gave up being a ballerina when I grew up. 865 00:48:52,168 --> 00:48:53,225 I am going to be an architect. 866 00:48:53,473 --> 00:48:55,320 Wow nice. You are naturally talented. 867 00:48:55,561 --> 00:48:58,012 -The big desk in the office will be mine though. -Alright. 868 00:48:58,364 --> 00:49:01,675 Really? Let's see so they don't forget your tent. 869 00:49:01,916 --> 00:49:04,046 I have a meeting. Seyfi, it is entrusted to you. 870 00:49:04,449 --> 00:49:07,024 Ay, look at those, they've moved quite a bit. 871 00:49:07,329 --> 00:49:08,478 (Cherry) I am very happy. 872 00:49:08,719 --> 00:49:10,193 -Good morning. - (Both) Good morning. 873 00:49:10,434 --> 00:49:12,719 -Congratulations on your new home, by the way. -We thank you. 874 00:49:12,967 --> 00:49:16,517 That's how you moved to the side. You are very close to us. 875 00:49:16,758 --> 00:49:18,733 That's why we moved. To be with you. 876 00:49:18,974 --> 00:49:20,051 Oh how well you did. 877 00:49:20,689 --> 00:49:22,435 Are you staying there tonight? 878 00:49:22,676 --> 00:49:25,041 -No. We will stay at the hotel in the evening. -Really? 879 00:49:25,282 --> 00:49:28,332 Should Cherry stay with us then? Tomorrow we will send him to school. 880 00:49:28,573 --> 00:49:30,078 In this way, the order would be intact. 881 00:49:30,430 --> 00:49:32,216 We spend time, we spend time. 882 00:49:32,457 --> 00:49:34,280 It's fine with me, you have to ask Eda. 883 00:49:34,688 --> 00:49:35,759 -We'll ask. -We'll ask. 884 00:49:36,008 --> 00:49:37,015 -I'm going out, see you later. -OK. 885 00:49:37,256 --> 00:49:38,438 -Brother-in-law. -Sorry? 886 00:49:38,679 --> 00:49:39,803 -I'll say something. -Like this. 887 00:49:40,044 --> 00:49:41,401 Call me a sister-in-law before you go. 888 00:49:41,642 --> 00:49:42,642 Off! 889 00:49:44,615 --> 00:49:45,654 Sister-in-law. 890 00:49:45,903 --> 00:49:47,867 I feel weird when I hear it. 891 00:49:48,108 --> 00:49:50,392 Look, I rank up, you know? Because he never told me. 892 00:49:50,668 --> 00:49:51,708 OK. My aunt too. 893 00:49:52,495 --> 00:49:54,679 - (Ayfer) My aunt. -Ayfer Hanım, see you soon. 894 00:49:54,920 --> 00:49:56,436 Stubborn, secret stubbornness. 895 00:49:56,677 --> 00:49:58,635 -I've rank up, rank. -Good for you. 896 00:49:58,876 --> 00:50:01,289 (Angel) I labored, labor. 897 00:50:01,949 --> 00:50:03,901 (Ayfer) Didn't we also work hard? 898 00:50:05,064 --> 00:50:08,057 This cucumber goes very well with tahini. 899 00:50:08,298 --> 00:50:10,384 -I swear? - Shall I pour another tea? 900 00:50:13,170 --> 00:50:14,201 No bro, I... 901 00:50:15,194 --> 00:50:18,028 ... I'm stuck. I'm going to school from here anyway, and then I'm going to work. 902 00:50:18,877 --> 00:50:20,159 Any news of that Pina? 903 00:50:21,415 --> 00:50:24,853 Brother, his family does not allow him to study here, but we talk every day. 904 00:50:25,094 --> 00:50:26,250 Good. 905 00:50:28,327 --> 00:50:31,092 What did you do, brother, you seem a little distracted. 906 00:50:33,165 --> 00:50:35,730 Angel will drive me crazy. We are always together. 907 00:50:35,970 --> 00:50:39,988 I see that we are very good, full of love, then it just disappears. 908 00:50:40,245 --> 00:50:44,032 No, not today, I have work tomorrow. I do not know. 909 00:50:44,439 --> 00:50:45,884 Why is he doing that? 910 00:50:46,125 --> 00:50:49,593 I don't know, I don't understand, but I'm about to go crazy thinking why. 911 00:50:50,436 --> 00:50:51,642 For that reason... 912 00:50:53,623 --> 00:50:55,522 ... I will take this matter directly to the solution. 913 00:50:56,960 --> 00:50:58,921 -Are you going to leave? -No. 914 00:51:02,735 --> 00:51:04,346 I will propose marriage. 915 00:51:11,277 --> 00:51:14,626 Brother, congratulations. Good luck bro. 916 00:51:15,702 --> 00:51:18,014 Probably because I'm late... 917 00:51:19,142 --> 00:51:20,580 ... I thought it was breaking down. 918 00:51:20,821 --> 00:51:23,607 Actually, I have no such intention, why should I wait? 919 00:51:24,012 --> 00:51:26,061 I don't understand women at all, I don't understand at all. 920 00:51:26,340 --> 00:51:27,967 Brother, take it from me as well. 921 00:51:28,318 --> 00:51:31,780 You already have one lover in your life, what will you understand from women! 922 00:51:33,447 --> 00:51:34,550 Come on, drink your tea and go. 923 00:51:36,688 --> 00:51:37,711 OK. 924 00:51:40,995 --> 00:51:44,128 Don't give it alone, brother, do something surprising. 925 00:51:45,224 --> 00:51:46,438 How? What surprise? 926 00:51:46,756 --> 00:51:49,743 You understand a lot, brother Burak, about women, you will find something. 927 00:51:53,311 --> 00:51:55,789 We sent it for two days, he was rude, man. 928 00:51:56,624 --> 00:51:57,676 Ill mannered. 929 00:52:02,290 --> 00:52:05,634 Oh, goodness! Serkan, be careful, my brother, the floors are slipping a lot. 930 00:52:05,875 --> 00:52:07,325 What is this mess? What happened? 931 00:52:07,566 --> 00:52:10,055 What is this mess? Do you want to say? 932 00:52:10,327 --> 00:52:13,071 I will tell you, my brother. We were just saying let's change floors with you. 933 00:52:13,312 --> 00:52:16,266 I gave a master to this gifted friend... 934 00:52:16,507 --> 00:52:19,202 ... I also gave examples of the connection. I said take it, cover it up nicely. 935 00:52:19,443 --> 00:52:21,512 This one's gone too, aha, that's how he made it here. 936 00:52:23,381 --> 00:52:27,082 The result is that we put the marbles that we will put in the toilet at the entrance. 937 00:52:27,323 --> 00:52:30,914 How about the toilet? The pleasure is mine, the connection is mine. What I want is... 938 00:52:31,167 --> 00:52:34,368 Maybe I want to arrange this place as a toilet later. 939 00:52:35,060 --> 00:52:36,458 What were you thinking, Erdem? 940 00:52:36,729 --> 00:52:38,906 Let our customers come, have a nice slide here... 941 00:52:39,147 --> 00:52:40,574 did you want their brains to run out of molasses? 942 00:52:40,815 --> 00:52:42,639 No, I didn't want molasses or anything. 943 00:52:42,880 --> 00:52:45,261 When those who come from outside enter like this, it's sweet... 944 00:52:45,502 --> 00:52:47,604 ... I wanted it to appeal to people's eyes. 945 00:52:47,845 --> 00:52:51,729 But those who came in always slid like this, their legs spread out like compasses. 946 00:52:51,970 --> 00:52:55,566 I didn't want such a thing. Do I want something like this, Mr. Serkan? 947 00:52:56,369 --> 00:52:57,567 Noone... 948 00:52:59,284 --> 00:53:02,670 I hope that Erdem has a brain somewhere in his head. 949 00:53:02,911 --> 00:53:05,029 Even so, I think he has a brain. 950 00:53:05,270 --> 00:53:07,712 So hopefully that brain will perceive it. 951 00:53:07,953 --> 00:53:11,440 Erdem, if you're aware I'm not talking to you. Can you please tell Erdem Engin... 952 00:53:11,681 --> 00:53:16,592 ... has a day. This entrance will be the way we want it to be in one day. 953 00:53:16,833 --> 00:53:18,029 If not... 954 00:53:19,452 --> 00:53:21,049 -I'm leaving the rest. - (Engin) Okay. 955 00:53:23,124 --> 00:53:24,864 I heard, okay, I heard. 956 00:53:25,105 --> 00:53:28,627 How many years of friendship is hurt because of you, Erdem. 957 00:53:28,875 --> 00:53:30,685 Fix this, Erdem. 958 00:53:31,600 --> 00:53:33,822 To touch my face really... 959 00:53:35,797 --> 00:53:39,140 But you work with tasteless architects, my brother. 960 00:53:39,381 --> 00:53:41,142 Then it explodes on us. 961 00:53:41,667 --> 00:53:43,524 Then it explodes on us! 962 00:53:45,726 --> 00:53:48,702 Canan, aren't these beautiful? I love your eyes. 963 00:53:49,166 --> 00:53:50,469 Yeah... 964 00:53:51,009 --> 00:53:52,334 I will not change. 965 00:53:53,266 --> 00:53:57,976 That's all right, Murat. You show them to Mr. Serkan and get it approved. 966 00:53:58,486 --> 00:53:59,486 -OK. -OK. 967 00:53:59,727 --> 00:54:02,353 -Good morning, Mr. Serkan. -Good morning, Murat. 968 00:54:02,605 --> 00:54:03,634 Good Morning. 969 00:54:07,514 --> 00:54:10,056 Okay nice. Then let's have our meeting right away... 970 00:54:10,297 --> 00:54:11,614 ...then I have to go. 971 00:54:11,855 --> 00:54:14,386 Why are you in a hurry? Is it because you're moving? 972 00:54:14,627 --> 00:54:17,491 No. We have a lesson and we have to attend it. 973 00:54:18,580 --> 00:54:22,903 Well, my love, there are breathing exercises or something. Serkan... 974 00:54:25,653 --> 00:54:27,740 Why did you laugh? Is it funny? 975 00:54:28,147 --> 00:54:30,403 So the man goes to breathing exercises with his wife. 976 00:54:30,644 --> 00:54:32,206 Is there anything more natural in the world than this? 977 00:54:32,447 --> 00:54:35,733 At least Eda won't give birth to mere moments like me. His wife will be with him. 978 00:54:35,989 --> 00:54:37,689 But my love, why did you say that now? 979 00:54:37,944 --> 00:54:40,658 Why did you say that, my caramel macchiatom? 980 00:54:40,899 --> 00:54:42,451 Every time you go to the hospital because you're holding blood... 981 00:54:42,692 --> 00:54:45,261 ... am I not coming with you? -Yeah, that's exactly what happens. 982 00:54:45,502 --> 00:54:48,229 Don't I stay with you in case you get dark, I'll take your arm? 983 00:54:48,470 --> 00:54:51,105 Sure, that's exactly what happens. It was like that at birth, remember? 984 00:54:51,346 --> 00:54:55,731 You did not faint while I was giving birth, the nurse took your arm. 985 00:54:55,972 --> 00:54:58,565 Why are you reminding them now, why? 986 00:54:58,962 --> 00:55:00,128 It kind of happened like that. 987 00:55:00,369 --> 00:55:02,018 -Did that happen? -It was. 988 00:55:05,540 --> 00:55:08,417 - (Pırıl) It was like that. - How did it happen, let me tell you a little bit. 989 00:55:08,658 --> 00:55:10,164 You were fainting on top of the buggy. 990 00:55:11,419 --> 00:55:12,507 What are you doing? 991 00:55:14,252 --> 00:55:17,338 -What are we doing? -This is a workplace, isn't it? 992 00:55:18,237 --> 00:55:20,245 You're almost going to have a second child. 993 00:55:20,538 --> 00:55:23,639 OK, new rule. I think we have to set this up somehow. 994 00:55:23,880 --> 00:55:26,424 But partners cannot be together. 995 00:55:27,315 --> 00:55:28,593 How? 996 00:55:28,881 --> 00:55:30,531 (Both) Your spouse is also a partner. 997 00:55:32,877 --> 00:55:35,594 Yes, anyway, can we get started right away... 998 00:55:36,493 --> 00:55:39,161 ...to our job? Because I'm really busy... 999 00:55:39,402 --> 00:55:41,512 ...and after that I'll be on leave, you know. 1000 00:55:41,753 --> 00:55:44,229 So let's get it done as soon as possible, then I'll take my leave. 1001 00:55:44,470 --> 00:55:47,122 And while I'm on leave, no one will be able to disturb me, not even Eda. 1002 00:55:47,363 --> 00:55:48,884 So I think let's get started. 1003 00:55:49,125 --> 00:55:51,066 Ok bro, what should we start with? It's in front of you. 1004 00:55:51,307 --> 00:55:54,004 Projects are there, budgets are there, files are there. 1005 00:55:54,245 --> 00:55:56,243 Check it out, let's get started, what is it, right? 1006 00:55:59,073 --> 00:56:01,754 How long are you planning to go on maternity leave, Serkan? 1007 00:56:01,995 --> 00:56:02,995 Two months. 1008 00:56:03,236 --> 00:56:08,140 No dear, if the child graduates from university then come. Two months what? 1009 00:56:08,496 --> 00:56:09,649 (Pırıl) Two months. 1010 00:56:10,890 --> 00:56:13,605 In Turkey, men are not given maternity leave. 1011 00:56:13,930 --> 00:56:15,695 Are we aware of this? Probably not. 1012 00:56:15,983 --> 00:56:18,276 Five days on paternity leave. Day, five days. 1013 00:56:18,517 --> 00:56:21,715 Anyway, Serkan Bolat will be on maternity leave for two months. 1014 00:56:21,956 --> 00:56:25,273 Wonderful. Look, let me tell you honey, I'm writing here too. 1015 00:56:25,514 --> 00:56:29,452 He calls me after three days. He begs, begs to help me. 1016 00:56:29,771 --> 00:56:34,132 He says, "Engin, this child does not shut up, he cries all the time, I can't sleep." says. 1017 00:56:34,523 --> 00:56:36,491 But I won't pick up your phone. 1018 00:56:36,732 --> 00:56:37,867 Because he thinks it's easy. 1019 00:56:38,456 --> 00:56:39,654 Yeah. 1020 00:56:41,404 --> 00:56:42,619 -There is an error. -Where? 1021 00:56:42,860 --> 00:56:44,165 -Three of them. - (Pırıl) What? 1022 00:56:44,406 --> 00:56:47,151 You made a mistake in summing. That's why we can't lock our budget. 1023 00:56:47,392 --> 00:56:48,739 Because it's wrong. 1024 00:56:48,980 --> 00:56:51,095 How is it wrong? Brother, there are thousands of figures here. 1025 00:56:51,336 --> 00:56:53,088 How did you find the error among them? 1026 00:56:53,329 --> 00:56:56,670 There are three errors. So please solve it, then let's have our meeting. 1027 00:56:59,087 --> 00:57:01,469 My life is cut off, where did you see it? 1028 00:57:01,914 --> 00:57:02,993 It's amazing. 1029 00:57:03,861 --> 00:57:06,020 We'll hang these in my new room, right? 1030 00:57:06,675 --> 00:57:09,090 Don't we hang it, even the room there will be so big... 1031 00:57:09,331 --> 00:57:11,156 ...we make new ones and hang new ones, okay? 1032 00:57:11,397 --> 00:57:12,397 OK. 1033 00:57:12,638 --> 00:57:15,325 Come on, take them to your uncle Seyfi, he will pack them well. 1034 00:57:15,566 --> 00:57:16,586 (Cherry) Okay. 1035 00:57:16,827 --> 00:57:19,407 Come on, my dear. My honey, honey. 1036 00:57:19,648 --> 00:57:23,213 My God, my Lord, look, she became a big girl before our eyes. 1037 00:57:24,897 --> 00:57:25,985 Where is Eda? 1038 00:57:27,447 --> 00:57:30,212 -He was drawing. -Is this Italy thing over? 1039 00:57:31,365 --> 00:57:34,647 I don't know, there were a few last things, he must be putting them together. 1040 00:57:34,888 --> 00:57:35,917 Well okay. 1041 00:57:36,158 --> 00:57:37,307 -Ayfer sister. -Sorry? 1042 00:57:37,649 --> 00:57:41,375 Is it okay if I go to meet Burak when things are over here? 1043 00:57:41,646 --> 00:57:44,418 -Can you take care of Cherry for me? -Of course, my love, I'll see. 1044 00:57:45,086 --> 00:57:46,173 Law. 1045 00:57:46,414 --> 00:57:47,634 I hope it's good. 1046 00:57:51,575 --> 00:57:53,607 -Ayfer sister, I thought. -Yeah? 1047 00:57:54,012 --> 00:57:55,178 Yes ... 1048 00:57:57,580 --> 00:57:59,977 I've decided to break up with Burak, I'm Ayfer sister. 1049 00:58:00,334 --> 00:58:02,128 Why? Girl, what happened? 1050 00:58:02,639 --> 00:58:05,258 So I want to fall in love. 1051 00:58:05,706 --> 00:58:07,856 So I don't feel in love. 1052 00:58:08,300 --> 00:58:10,913 I don't know, the first time I look at Eda and Serkan... 1053 00:58:11,159 --> 00:58:15,470 ... I want lightning in my eyes, so that the stars fly. 1054 00:58:15,711 --> 00:58:17,524 Melo, where will you find love like that? 1055 00:58:17,796 --> 00:58:19,620 Who lost and you will find it, for God's sake! 1056 00:58:19,861 --> 00:58:22,191 Why are you saying that, Ayfer sister? I have tried. 1057 00:58:22,432 --> 00:58:26,217 I've always tried and I don't want to stop trying. 1058 00:58:26,684 --> 00:58:30,416 So I don't feel very in love. 1059 00:58:31,211 --> 00:58:34,191 I can only say this to you. Both... 1060 00:58:35,772 --> 00:58:39,066 When Burak and Eda come together... 1061 00:58:39,712 --> 00:58:41,612 ... so when you see them together... 1062 00:58:42,192 --> 00:58:44,338 ... to my mind as Burak loves me now... 1063 00:58:44,579 --> 00:58:46,624 ... it seems that he once loved Eda. 1064 00:58:46,895 --> 00:58:51,057 So okay, he's in love with me right now, he loves me, I know that but... 1065 00:58:52,777 --> 00:58:54,267 ... does not love happen suddenly? 1066 00:58:54,942 --> 00:58:55,993 Ah Melo! 1067 00:58:58,138 --> 00:59:01,545 So okay, you think so, but talk soon. 1068 00:59:01,786 --> 00:59:03,569 So don't delay, boy, okay? 1069 00:59:04,096 --> 00:59:07,702 You are right, you deserve the most beautiful love in the world. 1070 00:59:07,943 --> 00:59:08,975 My love. 1071 00:59:09,216 --> 00:59:12,025 What do I know, as soon as I see it... 1072 00:59:12,445 --> 00:59:15,249 ... let our hearts beat, let my feet untie... 1073 00:59:15,490 --> 00:59:17,924 ... I want butterflies to fly in my stomach. 1074 00:59:18,165 --> 00:59:19,643 But it's not just mine, it's hers too. 1075 00:59:20,255 --> 00:59:22,715 This is what happens to you all the time. 1076 00:59:22,956 --> 00:59:25,053 Let's hope so. 1077 00:59:26,412 --> 00:59:28,206 Alone on my mind, you too... 1078 00:59:28,447 --> 00:59:32,395 ... it's very nice, I think we can find a nice man like in your fantasies. 1079 00:59:32,636 --> 00:59:36,003 Why can't I tell you anything? Forget what I said, forget it. 1080 00:59:36,244 --> 00:59:39,980 Ay, why should I forget this? Isn't falling in love the most beautiful thing in the world? 1081 00:59:40,221 --> 00:59:41,691 my god! I say forget, forget it. 1082 00:59:41,932 --> 00:59:44,741 I will find, I will find you a nice man, ambitious. 1083 00:59:48,888 --> 00:59:50,944 Ay, who is this new bride? 1084 00:59:51,901 --> 00:59:55,148 I made coffee for my husband. Look, there is no Seyfi, I did it. 1085 00:59:55,389 --> 00:59:58,007 Oh! God bless your hands. 1086 00:59:58,550 --> 01:00:00,171 Does the foam come later? 1087 01:00:00,412 --> 01:00:03,013 I couldn't hold it, I couldn't adjust it. 1088 01:00:04,382 --> 01:00:06,500 Where is Seyfi? In the Edas? 1089 01:00:06,849 --> 01:00:10,859 He went to help the Edalar. Ayfer and Melo are also there, for some reason they didn't want me. 1090 01:00:11,885 --> 01:00:15,342 Even if you went, you would have Seyfi do all the work. 1091 01:00:15,583 --> 01:00:18,043 This is how I was created, what should I do, my life. 1092 01:00:30,073 --> 01:00:32,988 The moon, the man to die. Maybe I couldn't make coffee. 1093 01:00:33,229 --> 01:00:34,869 Isn't this machine coffee? 1094 01:00:35,395 --> 01:00:37,212 Is there a coffee pot left now, Kemal? 1095 01:00:37,746 --> 01:00:41,106 How do you manage to make machine coffee so bad, Aydan, for God's sake? 1096 01:00:41,347 --> 01:00:45,218 My hand has no adjustment, what should I do, that's why I have Seyfi in my life. 1097 01:00:45,640 --> 01:00:49,418 Wait, let me get water. I have one husband, and he's gone too. 1098 01:00:50,788 --> 01:00:52,750 Are you okay? Oh! 1099 01:00:53,187 --> 01:00:54,551 (The phone is ringing) 1100 01:00:58,533 --> 01:00:59,723 Sir mommy? 1101 01:01:01,822 --> 01:01:04,203 No, we were picking seeds and it got stuck in my throat, mom. 1102 01:01:05,887 --> 01:01:08,117 I'm fine I'm fine. how are you mom? 1103 01:01:09,590 --> 01:01:11,860 Good. We're fine too, we missed you. 1104 01:01:15,485 --> 01:01:16,652 What did you do? 1105 01:01:17,759 --> 01:01:19,013 You remodeled the house. 1106 01:01:19,647 --> 01:01:20,750 Really? 1107 01:01:21,960 --> 01:01:25,081 Sure, of course. What does it mean? Of course you can come, mommy. 1108 01:01:26,456 --> 01:01:27,949 How long will the renovation take? 1109 01:01:31,597 --> 01:01:32,724 Four months? 1110 01:01:33,019 --> 01:01:34,781 Four... What do you mean, mommy, okay? 1111 01:01:35,022 --> 01:01:38,059 Even if it takes a year, you always come. You have a place above our heads. 1112 01:01:38,605 --> 01:01:41,835 Come whenever you want, mom. Hop on tomorrow, mom. 1113 01:01:42,266 --> 01:01:43,989 Let's kiss mommy, okay. 1114 01:01:45,849 --> 01:01:46,856 Oh! 1115 01:01:47,097 --> 01:01:49,432 Husband, are you okay? 1116 01:01:49,673 --> 01:01:51,631 Take your water. Oh, uff! 1117 01:01:52,118 --> 01:01:53,642 Moon, I'm sorry. 1118 01:01:53,883 --> 01:01:56,092 Luckily the water comes in a bottle. 1119 01:01:56,333 --> 01:01:59,992 If I had to distill it, I wouldn't be able to do it either. 1120 01:02:02,324 --> 01:02:04,364 Oh! Masallah. Are you okay? 1121 01:02:07,099 --> 01:02:09,442 I'm trying to digest the coffee. 1122 01:02:09,966 --> 01:02:12,861 My dear, it is good that Yadigar Hanım is not here. 1123 01:02:13,102 --> 01:02:16,141 I mean, they paid me for killing my son. 1124 01:02:18,240 --> 01:02:19,835 Look, it got worse. 1125 01:02:20,426 --> 01:02:23,538 My dear, let me give you a massage, stop. 1126 01:02:25,446 --> 01:02:28,224 Oh my little hubby. 1127 01:02:28,861 --> 01:02:30,099 Halal, halal. 1128 01:02:34,305 --> 01:02:36,028 (Ayfer) Look at that. 1129 01:02:36,339 --> 01:02:38,825 What a beautiful family they are. One is on the way. 1130 01:02:39,066 --> 01:02:40,262 (Angel) My dear. 1131 01:02:40,739 --> 01:02:42,707 -Hello there. -Hello there. 1132 01:02:43,202 --> 01:02:45,037 Kerem, what are you doing here? 1133 01:02:45,323 --> 01:02:47,755 There were jobs. I sent e-mails to Italy. 1134 01:02:47,996 --> 01:02:49,534 I came to inform her Eda sister. 1135 01:02:49,775 --> 01:02:51,393 Have you lost your mind, my child? 1136 01:02:51,634 --> 01:02:54,800 Why are you coming all the way? You would have let me know by phone. 1137 01:02:55,541 --> 01:02:58,708 (Kerem) This time is very aggressive, frankly, I was afraid of Eda sister. 1138 01:02:58,992 --> 01:03:00,349 (Ayfer) It is, my nephew. 1139 01:03:00,617 --> 01:03:03,040 You do something, while you're here, stay with us today. 1140 01:03:03,281 --> 01:03:05,329 And Cherry will be with us, we'll spend time together. 1141 01:03:05,570 --> 01:03:08,246 Shall I say something, it would be great. I'm tired of staying at Serkan Bey's house. 1142 01:03:08,487 --> 01:03:11,145 I don't go out to the garden because I won't be seen by Ms. Aydan. 1143 01:03:11,385 --> 01:03:12,512 Come come. You come to us. 1144 01:03:12,752 --> 01:03:13,964 I'll tell you something, there's a few things left over there. 1145 01:03:14,205 --> 01:03:15,536 There are these, you can just handle it. 1146 01:03:17,752 --> 01:03:21,531 Now we take a deep breath again, let it out. 1147 01:03:22,121 --> 01:03:24,654 We take, we give. 1148 01:03:24,895 --> 01:03:27,935 Yes, it's beautiful. Now let's take a breath into the diaphragm. 1149 01:03:28,961 --> 01:03:30,104 Yeah. 1150 01:03:33,219 --> 01:03:35,703 Yes, it is very important that you two are in harmony. 1151 01:03:36,647 --> 01:03:38,730 Do we look incompatible when we look from there? 1152 01:03:39,436 --> 01:03:40,715 Eda, don't get angry. 1153 01:03:41,383 --> 01:03:42,467 I'm not upset. 1154 01:03:42,708 --> 01:03:45,564 Ms. Eda, please do what I'm going to do to soften your nerves a little. 1155 01:03:45,805 --> 01:03:47,764 Deep deep breath. Yes, it's beautiful. 1156 01:03:48,005 --> 01:03:51,525 But I am not angry. If I look angry from there, I don't know. 1157 01:03:51,766 --> 01:03:54,615 Shall we finish the lessons now? I am ready to be born with what I have learned. 1158 01:03:55,228 --> 01:03:56,545 I'll say something, mom. 1159 01:03:56,982 --> 01:03:58,542 Can I give birth too? 1160 01:03:58,783 --> 01:04:01,544 Mommy, no. It is not a suitable environment for children. 1161 01:04:02,354 --> 01:04:06,687 But first I want to welcome my brother. 1162 01:04:06,928 --> 01:04:08,673 No, no, Cherry. I'm not going in either. 1163 01:04:08,914 --> 01:04:11,033 What does it mean? Will you live me alone? 1164 01:04:11,274 --> 01:04:13,947 Our teacher knows, so you do breathing exercises. 1165 01:04:14,504 --> 01:04:18,349 Yes, I think you both are ready to give birth now. How much was left already? 1166 01:04:18,590 --> 01:04:19,971 -One week. -Wow very good. 1167 01:04:20,212 --> 01:04:22,648 Cherry, you breathe very well too. 1168 01:04:23,054 --> 01:04:26,252 But we are already breathing. 1169 01:04:26,493 --> 01:04:27,845 I don't understand what kind of business is this? 1170 01:04:28,086 --> 01:04:30,195 Yes, you're right, it's a bit of an odd job. 1171 01:04:30,475 --> 01:04:31,618 Do you have a lot of money? 1172 01:04:31,859 --> 01:04:33,309 (Both) Cherry! 1173 01:04:33,827 --> 01:04:35,764 Cherry, let's go now. 1174 01:04:36,713 --> 01:04:39,419 -Have a good time at the hotel. -Have fun. 1175 01:04:39,983 --> 01:04:43,161 Eda sister, I took care of all the work. All delivered to Italy. 1176 01:04:43,838 --> 01:04:47,301 Thank you Kerem. Thank you. I can not get up. I kiss you all. 1177 01:04:47,542 --> 01:04:48,668 It doesn't matter, my dear. 1178 01:04:48,909 --> 01:04:51,305 Since Eda can't get up, I can't get up either. So we'll see you. 1179 01:04:51,546 --> 01:04:52,877 Deep breath. We kiss. 1180 01:04:53,238 --> 01:04:54,460 Our lesson is over. 1181 01:04:54,701 --> 01:04:55,987 Thanks. Thank you so much. 1182 01:04:56,251 --> 01:04:57,883 - Mom, bye. -Bye. 1183 01:04:59,385 --> 01:05:01,315 Have you finished the palace project in Italy now? 1184 01:05:01,556 --> 01:05:02,556 Yeah. 1185 01:05:02,805 --> 01:05:04,835 Whatever you ask of me, I will do it. 1186 01:05:05,835 --> 01:05:06,835 Promise? 1187 01:05:08,552 --> 01:05:10,925 Serkan, then please let's not stay at the hotel. 1188 01:05:11,230 --> 01:05:12,944 Let's go to the chalet, what happens? 1189 01:05:13,185 --> 01:05:14,763 No, we will not go to the chalet. 1190 01:05:15,091 --> 01:05:16,203 Now you promised. 1191 01:05:16,444 --> 01:05:18,881 No chalet. At the top of the mountain, far from the hospital... 1192 01:05:19,122 --> 01:05:20,748 ... you can give birth at any time, it is not possible. 1193 01:05:20,989 --> 01:05:23,393 No, it's the same distance from here to the hospital. 1194 01:05:23,634 --> 01:05:24,634 Impossible. 1195 01:05:24,875 --> 01:05:27,705 Serkan, please. Let's go spend an evening alone. We light a fire. 1196 01:05:27,946 --> 01:05:28,946 OK. 1197 01:05:29,187 --> 01:05:30,302 We sleep under the stars. 1198 01:05:30,543 --> 01:05:32,351 What a beautiful garden we have. We can do them here too. 1199 01:05:32,592 --> 01:05:34,171 -Serkan, please. -We do. 1200 01:05:34,412 --> 01:05:35,934 -Don't break me. -I think it will, it will. 1201 01:05:36,175 --> 01:05:38,057 I'm tired of staying at the hotel. I do not want. 1202 01:05:38,298 --> 01:05:39,915 Let's not stay in the hotel, let's stay in the garden. 1203 01:05:40,163 --> 01:05:41,970 -We're going to the chalet. -No no. 1204 01:05:42,449 --> 01:05:43,536 Come on. 1205 01:05:44,404 --> 01:05:46,576 Come on, we'll talk about it later, Eda. 1206 01:05:46,817 --> 01:05:48,687 -We're going to the chalet. -No no. Come. 1207 01:05:49,268 --> 01:05:50,603 I can't get up. 1208 01:05:50,844 --> 01:05:52,764 Come come come. Wow! 1209 01:05:53,090 --> 01:05:54,098 Ne vov? 1210 01:05:54,433 --> 01:05:55,959 You are a wow person. 1211 01:05:56,372 --> 01:05:57,507 -What? -Not at all. 1212 01:05:57,748 --> 01:05:59,533 -Couldn't you move? -No, I carried it. 1213 01:05:59,774 --> 01:06:01,543 -Am I heavy? -No no. 1214 01:06:01,784 --> 01:06:03,928 -Don't you like me like this anymore? -I like it very much. 1215 01:06:08,981 --> 01:06:11,681 Ayfer sister, how will I leave? What if I can't leave? 1216 01:06:11,922 --> 01:06:13,159 Because I can't seem to do it. 1217 01:06:13,400 --> 01:06:16,407 Okay, if you're not sure, don't leave, Melo. You make a decision too. 1218 01:06:16,648 --> 01:06:19,099 Does it mean break up? I have to leave. 1219 01:06:19,483 --> 01:06:21,611 I need to leave without prolonging it. 1220 01:06:22,208 --> 01:06:23,764 But I don't want to upset him either. 1221 01:06:24,067 --> 01:06:27,486 Then honey, you're leaving, you say it all at once, you're getting rid of it. 1222 01:06:27,727 --> 01:06:29,470 You relax, he relaxes too. 1223 01:06:29,750 --> 01:06:32,474 Oh, it's easy to say. Tell me at once, get rid of it. 1224 01:06:34,088 --> 01:06:36,320 -I'm going to ask you something. -Tell me, honey. 1225 01:06:36,821 --> 01:06:38,164 Would you like to come with me? 1226 01:06:40,793 --> 01:06:43,606 Don't be ridiculous, what am I going to do, hold your hand when you leave? 1227 01:06:43,847 --> 01:06:47,382 No, it is not. While I was trying to leave, that is, when I was leaving... 1228 01:06:47,674 --> 01:06:50,344 ... if he gets very sad, unhappy, starts to cry or something... 1229 01:06:50,585 --> 01:06:52,925 ... if you're somewhere near the cafe... 1230 01:06:53,166 --> 01:06:54,619 ... you come right away, you can intervene. 1231 01:06:54,860 --> 01:06:56,382 I don't know, you will get into trouble or something, such things happen. 1232 01:06:56,623 --> 01:06:58,814 What will the child do, will he hug me or tell me when he cries? 1233 01:06:59,055 --> 01:07:01,061 Melo, don't be silly. What am I doing? 1234 01:07:01,302 --> 01:07:03,445 It's the cafe. You go and talk... 1235 01:07:03,686 --> 01:07:05,860 ... you can call if there is a problem, I'm here. 1236 01:07:06,101 --> 01:07:07,305 Well okay. 1237 01:07:07,969 --> 01:07:10,756 Well, if this dress is such a big deal? 1238 01:07:10,997 --> 01:07:11,997 Born? 1239 01:07:12,238 --> 01:07:15,116 Does it give the message what are you missing? 1240 01:07:16,516 --> 01:07:18,119 What does the dress have to do with it? 1241 01:07:18,764 --> 01:07:22,759 What does it mean, what does it have to do with Ayfer sister? You don't understand any of these things, woman. 1242 01:07:23,085 --> 01:07:24,239 Why girl, what does it matter? 1243 01:07:24,488 --> 01:07:27,687 It's okay, people say when they leave for the last time... 1244 01:07:27,928 --> 01:07:30,197 ... come back one last time and look what you've lost. 1245 01:07:30,438 --> 01:07:33,382 Oh, what a ridiculous idea, what a ridiculous thought. 1246 01:07:33,623 --> 01:07:35,687 You've lost it for years, you know? 1247 01:07:35,928 --> 01:07:37,029 This is wrong. 1248 01:07:37,270 --> 01:07:39,643 No, one day he will return, the future will find you. 1249 01:07:39,884 --> 01:07:42,620 Oh my lord, oh my lord! What elegance. 1250 01:07:43,259 --> 01:07:45,473 -Who will you meet? -With Burak. 1251 01:07:46,294 --> 01:07:49,215 I swear he'll be dazzled, even tongue-tied. 1252 01:07:49,574 --> 01:07:51,671 I swear he can't talk, man. 1253 01:07:55,962 --> 01:07:57,676 I'm going to change and come. 1254 01:07:59,178 --> 01:08:00,178 Why? 1255 01:08:00,419 --> 01:08:03,366 Did you give this kid a sandwich again? We were going to eat. 1256 01:08:03,669 --> 01:08:05,279 But he said he was hungry, what should I do? 1257 01:08:05,654 --> 01:08:08,286 My love, we were going to eat. Why are you eating this sandwich now? 1258 01:08:08,527 --> 01:08:09,905 Look, look. Do you see this? 1259 01:08:10,146 --> 01:08:11,588 Why is he changing, did I say something wrong? 1260 01:08:11,837 --> 01:08:13,804 Bored. White gets dirty quickly. 1261 01:08:14,076 --> 01:08:15,473 God God! 1262 01:08:16,873 --> 01:08:18,468 (Eda) I'm very curious about our house. 1263 01:08:19,113 --> 01:08:21,876 We are there every day from tomorrow. 1264 01:08:22,212 --> 01:08:25,207 Unfortunately, the renovations took a long time. (The phone is ringing) 1265 01:08:25,867 --> 01:08:27,359 Miss Pink is calling. 1266 01:08:28,305 --> 01:08:29,911 Hello? Miss Pink, how are you? 1267 01:08:30,824 --> 01:08:33,199 I'm fine I'm fine. I'm in a very good mood. Thanks. 1268 01:08:34,120 --> 01:08:37,100 (Eda) Of course. It happens, it happens. 1269 01:08:37,441 --> 01:08:39,822 We already have a week, we choose together. 1270 01:08:40,660 --> 01:08:41,962 See you later. 1271 01:08:43,266 --> 01:08:44,742 What does Mrs Pink say? 1272 01:08:47,071 --> 01:08:50,313 He ordered flowers for the birth pool... 1273 01:08:51,378 --> 01:08:53,490 ...and I was going to buy a drum. 1274 01:08:54,784 --> 01:08:58,821 Eda look, this is the birthing pool, the pool idea... 1275 01:08:59,848 --> 01:09:02,628 ...no. So now flowers and drums. 1276 01:09:02,869 --> 01:09:05,620 What's the deal with the drum? What does he want drums for? 1277 01:09:05,973 --> 01:09:07,362 It was rhythm. 1278 01:09:07,603 --> 01:09:08,889 It will harm our baby. 1279 01:09:09,138 --> 01:09:11,764 It was so that the baby could get the frequency, get the vibration. 1280 01:09:12,005 --> 01:09:14,473 So Alp will be born into a party environment, think about it. 1281 01:09:14,714 --> 01:09:17,794 It is better if our baby is born in a beautiful, sterile environment. 1282 01:09:18,048 --> 01:09:20,287 He will be born in a very sterile environment... 1283 01:09:20,528 --> 01:09:22,976 Anyway, what's wrong with Pink Lady? 1284 01:09:23,217 --> 01:09:25,423 Who has given birth so far... 1285 01:09:25,664 --> 01:09:28,109 ... there is such a Pink Lady, I'm really curious. 1286 01:09:28,357 --> 01:09:30,791 I asked everyone, everyone is very satisfied. 1287 01:09:31,905 --> 01:09:33,580 So why not? 1288 01:09:34,202 --> 01:09:38,538 Why not? Let me remind you, he took your fall as a good message. 1289 01:09:39,372 --> 01:09:43,107 Serkan for falling in your lap. Can we close this issue? 1290 01:09:43,348 --> 01:09:45,545 -Please. -We are going to our beautiful mountain house. 1291 01:09:45,786 --> 01:09:47,277 It's a nice journey. 1292 01:09:47,756 --> 01:09:50,043 We will have a good night together. 1293 01:09:50,362 --> 01:09:53,650 I'm going to say something, I was going to do left somewhere, I still haven't done it. 1294 01:09:53,891 --> 01:09:55,254 You come back ahead. 1295 01:09:55,502 --> 01:09:59,451 No Eda. I guess I missed it, should we go back? 1296 01:10:00,445 --> 01:10:01,865 Serkan. 1297 01:10:03,725 --> 01:10:06,157 (Serkan) No, but there is no way. We're going to the wrong place now. 1298 01:10:06,398 --> 01:10:09,284 (Eda) We've come this far, will we go back after this? 1299 01:10:11,860 --> 01:10:12,931 Bon Appetit. 1300 01:10:13,180 --> 01:10:15,612 Thanks my dear, it looks great. Which search these... 1301 01:10:16,106 --> 01:10:17,487 What sauce is this? 1302 01:10:17,918 --> 01:10:19,021 Do you have any other requests? 1303 01:10:19,262 --> 01:10:22,389 My dear, how could you prepare that meal in two minutes, for God's sake? 1304 01:10:23,065 --> 01:10:24,890 What did they do? Did they set up the house? 1305 01:10:25,131 --> 01:10:28,275 So they put most of it. The team is still on, but... 1306 01:10:28,516 --> 01:10:31,461 ...Serkan Bey has made a magnificent place. He has thought of every detail. 1307 01:10:31,805 --> 01:10:33,870 I will go tomorrow and continue helping. 1308 01:10:34,155 --> 01:10:35,466 Come, come, sit down. Gossip. 1309 01:10:35,707 --> 01:10:37,580 Come on, sit down, you're tired too, come on. 1310 01:10:42,601 --> 01:10:44,112 It really looks great. 1311 01:10:45,987 --> 01:10:48,179 There was something I wanted to talk to you about too. 1312 01:10:48,854 --> 01:10:50,705 So I've been thinking about it for months. 1313 01:10:52,032 --> 01:10:53,550 I want to leave my job. 1314 01:10:54,424 --> 01:10:55,447 From what job? 1315 01:10:56,379 --> 01:10:58,087 Mrs. Aydan, am I working in another job? 1316 01:10:58,968 --> 01:10:59,999 From this job. 1317 01:11:01,316 --> 01:11:04,316 (Emotional music) 1318 01:11:10,810 --> 01:11:11,929 When? 1319 01:11:12,239 --> 01:11:15,033 I will wait for Ms. Eda to give birth, after that. 1320 01:11:15,733 --> 01:11:16,900 Two weeks. 1321 01:11:18,426 --> 01:11:21,680 You're leaving in two weeks. So are you leaving me? 1322 01:11:22,690 --> 01:11:25,842 So don't think like that. I love you very much. 1323 01:11:26,725 --> 01:11:29,157 But living with you is also very difficult. 1324 01:11:29,705 --> 01:11:31,246 Mrs. Aydan, I am very tired. 1325 01:11:31,929 --> 01:11:34,019 I haven't even taken a vacation in years. 1326 01:11:34,260 --> 01:11:36,887 OK, go on vacation. I will send you. Go to Europe, right? 1327 01:11:37,128 --> 01:11:41,581 Travel around Europe or go to the Maldives. What do I know, let me raise your salary, okay? 1328 01:11:43,894 --> 01:11:46,539 I wish it was just money. 1329 01:11:46,785 --> 01:11:50,335 So you give me a raise every time this subject comes up. 1330 01:11:50,576 --> 01:11:52,679 I get paid almost as much as the CEO. 1331 01:11:53,562 --> 01:11:57,388 But it's not just about money. -What happened, are you tired of me? 1332 01:11:57,629 --> 01:11:59,488 Why is everyone bored of me? 1333 01:11:59,919 --> 01:12:01,442 Aydan, let the child talk. 1334 01:12:03,565 --> 01:12:04,708 I'm so tired. 1335 01:12:05,552 --> 01:12:10,665 I want to have my own life now. My own decisions, my own rules. 1336 01:12:11,464 --> 01:12:12,670 That is me... 1337 01:12:14,022 --> 01:12:15,562 ... count me as retired now. 1338 01:12:15,808 --> 01:12:18,855 But you are my hands, my feet, my everything. 1339 01:12:19,669 --> 01:12:21,478 What would I do without you? 1340 01:12:23,380 --> 01:12:25,086 We'll find you another Seyfi. 1341 01:12:27,535 --> 01:12:32,162 If I could find another Seyfi, would I have been trying for years so that you wouldn't go? 1342 01:12:34,479 --> 01:12:36,447 (Moon is crying) 1343 01:12:44,179 --> 01:12:46,115 Don't worry, he'll recover. 1344 01:12:49,787 --> 01:12:51,120 But frankly, I too... 1345 01:12:52,290 --> 01:12:53,632 ... I'm sorry you left too. 1346 01:12:54,770 --> 01:12:57,889 Good thing you are. I won't be left behind. 1347 01:12:58,535 --> 01:13:00,313 I don't know if I can fill your place. 1348 01:13:01,769 --> 01:13:02,943 (Kemal) But... 1349 01:13:04,049 --> 01:13:05,319 ... you made the right decision. 1350 01:13:06,783 --> 01:13:07,926 According to me... 1351 01:13:08,849 --> 01:13:11,944 ... now you have to build your own life. 1352 01:13:12,383 --> 01:13:15,050 So it's time to leave the nest, huh? 1353 01:13:16,745 --> 01:13:18,514 (Kemal) You deserve this the most. 1354 01:13:20,860 --> 01:13:23,193 -I'll take a look at Aydan. -She is crying now. 1355 01:13:23,992 --> 01:13:26,960 He'll just scatter around, break something. 1356 01:13:27,534 --> 01:13:31,066 -What should I do? -It has a sedative in it. 1357 01:13:31,474 --> 01:13:33,355 Just drop two drops into the water. 1358 01:13:34,438 --> 01:13:37,049 -Do not drip too much, do not numb. -OK. 1359 01:13:37,846 --> 01:13:39,783 -Where is it inside? -In the kitchen. 1360 01:13:40,024 --> 01:13:42,142 -Where I put the salt shakers and stuff. -OK. 1361 01:13:45,244 --> 01:13:48,029 (Music) 1362 01:14:04,882 --> 01:14:08,852 (Serkan) No, it doesn't. We are constantly wandering around the same place. 1363 01:14:09,920 --> 01:14:12,229 This way is wrong, you can't go home from here. 1364 01:14:13,441 --> 01:14:15,782 (Eda) If you go at this speed, we can't go anywhere anyway. 1365 01:14:16,023 --> 01:14:18,227 Eda, I don't want to shake you. 1366 01:14:18,602 --> 01:14:20,874 (warning signal sounds) 1367 01:14:21,406 --> 01:14:22,580 What is happening? 1368 01:14:22,916 --> 01:14:24,487 - (Serkan) No. -What happened? 1369 01:14:24,737 --> 01:14:27,530 -Not right now. -Why did you stop? 1370 01:14:28,717 --> 01:14:33,171 - (Serkan) I didn't stop, Eda, she stopped herself. - (Eda) What does that mean, did something happen? 1371 01:14:33,739 --> 01:14:35,973 (Serkan) I swear we'll see, I don't know what it means. 1372 01:14:36,214 --> 01:14:37,906 Something electrical, I suppose. 1373 01:14:38,482 --> 01:14:39,513 are you okay? 1374 01:14:39,754 --> 01:14:41,596 - (Eda) The electricity is here, below it. -No. 1375 01:14:41,837 --> 01:14:45,024 Eda please, I know what I'm doing. Please don't get involved now. 1376 01:14:45,941 --> 01:14:47,481 (Eda) Make sure you know. 1377 01:14:47,722 --> 01:14:49,807 I know very well what I'm doing, Eda, relax. 1378 01:14:50,048 --> 01:14:51,189 Where is this thing? 1379 01:14:51,430 --> 01:14:52,552 Hah, tam. 1380 01:14:53,528 --> 01:14:57,226 Yeah. I do not know anything. 1381 01:15:01,018 --> 01:15:05,423 (Serkan) Yes, I think we have a problem with the gearbox. 1382 01:15:05,664 --> 01:15:07,229 (Eda) You just said electricity. 1383 01:15:08,566 --> 01:15:10,121 The two are linked. 1384 01:15:12,245 --> 01:15:15,491 -You're doing it on purpose. -There is a problem with the gearbox. 1385 01:15:15,732 --> 01:15:17,716 Did you hit the road with a broken car, Serkan? 1386 01:15:17,957 --> 01:15:21,155 You did it now because you didn't want to go. You've already faked the disappearance. 1387 01:15:21,396 --> 01:15:22,808 And now the car breakdown number. 1388 01:15:23,049 --> 01:15:25,081 How can I do a car breakdown number, sorry? 1389 01:15:25,322 --> 01:15:27,272 You see, the car stopped. Stopped, not working. 1390 01:15:27,513 --> 01:15:29,100 -Not working. -You have done something. 1391 01:15:29,477 --> 01:15:32,344 -Eda, please, I need to concentrate. -Check the batteries, maybe they're gone. 1392 01:15:32,585 --> 01:15:35,331 -I looked, Eda, now I did. - Check the cables then. 1393 01:15:35,572 --> 01:15:37,840 -Which cable? There are 20,000 wires. -Check the cables. 1394 01:15:38,081 --> 01:15:40,056 Don't drive if you don't know. 1395 01:15:40,608 --> 01:15:43,897 Look, this one is not like your old Uncle. 1396 01:15:44,138 --> 01:15:45,358 -Okay? -OK. 1397 01:15:45,599 --> 01:15:47,829 -He has his own brain. -You can't talk to my uncle, okay? 1398 01:15:48,070 --> 01:15:50,642 You can't talk to my uncle. I'm so sad that she's not in my life anymore. 1399 01:15:50,882 --> 01:15:53,628 Why are you out? Why don't you wait inside? 1400 01:15:53,869 --> 01:15:55,820 -Sit down and wait inside, I'll handle it. -Shall I wait inside? 1401 01:15:56,060 --> 01:15:57,585 -I'll handle it... -You have a plan in mind... 1402 01:15:57,825 --> 01:15:59,181 ... I know him, that's why I'm here. 1403 01:15:59,421 --> 01:16:01,240 -What plan can I have? God bless... -You don't want to go. 1404 01:16:01,480 --> 01:16:04,058 -I don't want to be in the forest! -Okay, fix the car then. 1405 01:16:04,299 --> 01:16:07,163 -I will, will you go inside? -I won't go inside. 1406 01:16:07,404 --> 01:16:09,215 Well, I will do what I will. 1407 01:16:11,282 --> 01:16:12,948 - (Pırıl) Engin ya. - (Engin) Sir, my love? 1408 01:16:13,197 --> 01:16:15,538 Call your mother so that Can stay with them tonight. 1409 01:16:15,779 --> 01:16:18,691 -Our work will obviously take longer. -You are right. 1410 01:16:18,932 --> 01:16:21,296 The child is also destroyed in such office corners and roads. 1411 01:16:21,537 --> 01:16:22,865 By the way, are you hungry? 1412 01:16:23,106 --> 01:16:25,302 There are beautiful wraps from our 'catering', shall I bring them? 1413 01:16:25,543 --> 01:16:27,145 -Good, come on, bring it. -Okay, I'm bringing it, my love. 1414 01:16:27,386 --> 01:16:29,352 No wonder... Ah! 1415 01:16:30,221 --> 01:16:31,642 Murat, what happened? 1416 01:16:31,883 --> 01:16:34,039 The cardboards at the entrance are very slippery, Mr. Engin, be careful. 1417 01:16:34,535 --> 01:16:36,987 Yes, I noticed bro, get well soon. 1418 01:16:38,300 --> 01:16:39,634 -Erdem! - (Erdem) Hop! 1419 01:16:39,875 --> 01:16:42,540 -Take a look, Erdem. -Here you go. 1420 01:16:42,814 --> 01:16:43,901 Come on. 1421 01:16:44,142 --> 01:16:47,390 Brother, didn't I tell you to remove the cardboards and tiles from there? 1422 01:16:49,416 --> 01:16:51,653 I was going to remove them... 1423 01:16:51,894 --> 01:16:52,940 Yes? 1424 01:16:53,181 --> 01:16:55,467 -I couldn't find a team. -Couldn't find a team? 1425 01:16:55,820 --> 01:16:57,188 At Koskoca Architecture Company... 1426 01:16:57,429 --> 01:17:00,386 ... you couldn't find a master to remove those tiles from there, Erdem? 1427 01:17:00,880 --> 01:17:02,070 I couldnt find it. 1428 01:17:02,311 --> 01:17:06,319 I couldn't find it, let it stay for one more day. What is it, just one more day! 1429 01:17:06,720 --> 01:17:08,355 How beautifully they shine there. 1430 01:17:08,596 --> 01:17:10,254 Erdem, job security first! 1431 01:17:10,495 --> 01:17:11,509 Look bro... 1432 01:17:11,757 --> 01:17:14,524 ... you can go and have those tiles removed as soon as possible like a master... 1433 01:17:14,765 --> 01:17:16,025 ...or I take the sledgehammer... 1434 01:17:16,266 --> 01:17:18,569 ... I will tear them to pieces, and you will sit and watch me. 1435 01:17:19,345 --> 01:17:21,082 Now, when I said piece by piece, something came to my mind. 1436 01:17:21,323 --> 01:17:25,390 Should I make them piece by piece and make mosaics on my own wall? 1437 01:17:25,631 --> 01:17:28,137 Because they are too expensive and very high quality. 1438 01:17:28,378 --> 01:17:29,735 They are very expensive. 1439 01:17:30,096 --> 01:17:31,329 Whatever you do, Erdem. 1440 01:17:31,569 --> 01:17:34,215 Whatever you do, it works now, Erdem. 1441 01:17:34,456 --> 01:17:36,139 It's useful now, Erdem! 1442 01:17:36,881 --> 01:17:40,476 What is it? Let them stay, they will stay one more day. 1443 01:17:42,705 --> 01:17:44,157 Enough, what is this? 1444 01:17:44,398 --> 01:17:47,341 Ms. Piril, may God give you patience. What kind of man is this! 1445 01:17:47,700 --> 01:17:50,513 - He got worse as he got older. -Do not scream. 1446 01:17:50,761 --> 01:17:52,038 Tiles to stay! 1447 01:17:56,337 --> 01:17:57,703 Give me patience. 1448 01:17:59,229 --> 01:18:02,531 Serkan, the engine has no water, no oil. 1449 01:18:03,319 --> 01:18:04,383 Look, look at your oil. 1450 01:18:04,624 --> 01:18:07,323 -Can I start with the wires, please? -Good, start. 1451 01:18:07,564 --> 01:18:09,443 Ah! I burned it. 1452 01:18:11,917 --> 01:18:14,958 Ok, the cables are fine. Okay? 1453 01:18:15,303 --> 01:18:17,485 -What did you say to look at? -To your oil. 1454 01:18:17,726 --> 01:18:19,295 -To your water. -To your water. 1455 01:18:19,838 --> 01:18:21,028 There is water. 1456 01:18:21,641 --> 01:18:23,332 Of course there is water, Serkan. 1457 01:18:24,130 --> 01:18:27,232 Eda, please look, please come in. 1458 01:18:27,473 --> 01:18:31,228 You will be stressed now, something will happen. I don't want to shout, okay? 1459 01:18:31,469 --> 01:18:34,709 Let Alp not witness these. So please stop, stop. 1460 01:18:34,950 --> 01:18:37,196 I'll take a look inside, check the fuse box. 1461 01:18:43,077 --> 01:18:44,585 -Serkan! - (Serkan) Sir? 1462 01:18:44,826 --> 01:18:47,309 -Serkan! -Okay, look, I'll figure it out, don't worry. 1463 01:18:49,252 --> 01:18:51,410 (Serkan) Look, I think I'm solving it. There is really very little left. 1464 01:18:51,651 --> 01:18:54,069 -Serkan! -Sorry? What? 1465 01:18:54,772 --> 01:18:57,312 -My water has arrived. -What? 1466 01:18:58,054 --> 01:19:00,958 -What? Are you giving birth? - It means the birth is about to begin. 1467 01:19:02,019 --> 01:19:03,597 And and... 1468 01:19:03,838 --> 01:19:05,837 Okay, I'm not giving birth now, don't worry. Not now. 1469 01:19:06,078 --> 01:19:07,276 -How is it not now? -Not now. 1470 01:19:07,516 --> 01:19:09,952 -Your water has arrived! -He won't be born right away. 1471 01:19:10,193 --> 01:19:12,272 Serkan, start the car. 1472 01:19:14,230 --> 01:19:17,008 -Serkan, calm down, I'm calm too. - All right, calm down. 1473 01:19:17,314 --> 01:19:18,408 I am calm. 1474 01:19:18,649 --> 01:19:21,172 Start the car. Start the car, Serkan start the car! 1475 01:19:21,413 --> 01:19:23,046 Don't shout because it will fall. Don't shout, don't shout. 1476 01:19:23,287 --> 01:19:25,730 -I said take it easy, okay? Calm down! -You calm down, I'm calm. 1477 01:19:25,971 --> 01:19:28,010 -Breathe, breathe. -OK. 1478 01:19:28,251 --> 01:19:30,126 -Yoga, think of yoga. -Start the car, we have to go. 1479 01:19:30,366 --> 01:19:32,746 Don't tell me how to breathe! 1480 01:19:32,987 --> 01:19:36,344 -Don't yell please, don't really yell. -Start the car! 1481 01:19:36,642 --> 01:19:39,173 We need to go. Cenk Bey, I want Cenk Bey. 1482 01:19:39,414 --> 01:19:42,557 -No, I'm in, I'm in. -We need to call Ms. Pink. 1483 01:19:42,798 --> 01:19:44,861 We are not looking for Pembe. 1484 01:19:46,271 --> 01:19:48,001 I'm coming, okay? Look… 1485 01:19:48,821 --> 01:19:51,385 -Start the car, do something, come on! -What am I going to do... Okay. 1486 01:19:52,151 --> 01:19:54,778 Insurance, insurance. The fuse is in, I'll take care of it. 1487 01:19:55,019 --> 01:19:56,453 Okay look, okay. 1488 01:19:56,925 --> 01:19:58,298 Hah, I think I found it. 1489 01:19:59,419 --> 01:20:01,609 Yes, it probably did. 1490 01:20:02,177 --> 01:20:03,884 Please get in the car! 1491 01:20:04,402 --> 01:20:05,408 OK. 1492 01:20:05,649 --> 01:20:07,529 The baby will not fall, the birth is not now. 1493 01:20:07,770 --> 01:20:09,794 -Come come. -Did you run it? 1494 01:20:10,035 --> 01:20:13,067 -Will it work? Go run it first. -Come, will you get in the car? 1495 01:20:20,252 --> 01:20:21,593 How is Mrs. Aydan? 1496 01:20:22,572 --> 01:20:25,413 Like you said, he was calm at first, but... 1497 01:20:25,837 --> 01:20:27,250 ...then he went crazy. 1498 01:20:27,831 --> 01:20:29,601 Seyfi was shouting not to leave me. 1499 01:20:30,920 --> 01:20:35,328 -Then I gave him a sedative. -All right. I'm glad he's okay now. 1500 01:20:36,363 --> 01:20:38,220 He's fine now... (Clearing his throat) 1501 01:20:39,684 --> 01:20:41,963 Seyfi, I would like to ask you one more thing. 1502 01:20:42,313 --> 01:20:43,559 Of course, of course, come on. 1503 01:20:45,136 --> 01:20:47,969 My mother is also in Adana, having her house renovated. 1504 01:20:51,205 --> 01:20:52,840 He will come here tomorrow. 1505 01:20:54,018 --> 01:20:56,677 Maybe Aydan Hanım is not aware of this. 1506 01:20:56,918 --> 01:20:58,529 -No. -Beautiful. 1507 01:20:58,770 --> 01:20:59,933 But I have to say today. 1508 01:21:00,173 --> 01:21:02,364 He should not suddenly see the woman in front of him tomorrow. 1509 01:21:04,068 --> 01:21:05,378 How long will it stay? 1510 01:21:06,873 --> 01:21:08,142 four months. 1511 01:21:08,533 --> 01:21:11,954 Laugh, you can laugh all you want. I'm done already. 1512 01:21:14,094 --> 01:21:16,944 I couldn't have chosen a better time to resign. 1513 01:21:17,375 --> 01:21:19,820 You save yourself, but what will I be here? 1514 01:21:20,768 --> 01:21:23,713 So... what do you want me to do? 1515 01:21:23,954 --> 01:21:25,715 How will I help you? 1516 01:21:28,172 --> 01:21:32,500 You know Aydan well now. You know better than me. 1517 01:21:33,846 --> 01:21:37,378 If you tell him with practice, practice. 1518 01:21:38,080 --> 01:21:41,850 -Okay, he took a sedative anyway. -You are great. 1519 01:21:42,132 --> 01:21:44,291 How will I pay your due? Really. 1520 01:21:45,612 --> 01:21:48,953 Soon then there will be screams, don't worry. 1521 01:21:49,465 --> 01:21:52,942 Okay, while I hear those screams from here... 1522 01:21:53,183 --> 01:21:54,841 I will be waiting for my death then. 1523 01:21:55,559 --> 01:21:57,860 -Good luck. - Don't 'celebrate' either. 1524 01:21:58,808 --> 01:22:01,117 Don't be afraid if she yells a lot, it's normal. 1525 01:22:02,907 --> 01:22:06,590 Yes, we already know its normal. 1526 01:22:28,688 --> 01:22:30,330 Hello, are you open? 1527 01:22:30,754 --> 01:22:33,333 Hello there. Sorry, we are closed today. 1528 01:22:33,693 --> 01:22:36,304 -Okay, take it easy. Have a nice day. -See you later, thank you. 1529 01:22:39,257 --> 01:22:42,027 (Emotional music) 1530 01:22:47,978 --> 01:22:50,399 Come on Melo, you can do it. 1531 01:22:52,802 --> 01:22:54,135 You can leave. 1532 01:22:58,863 --> 01:23:00,212 (Angel cleared his throat) 1533 01:23:01,542 --> 01:23:02,748 (Angel) Burak! 1534 01:23:04,745 --> 01:23:05,967 Hello there. 1535 01:23:14,343 --> 01:23:15,708 I miss you so much. 1536 01:23:17,084 --> 01:23:18,671 I miss you a lot too. 1537 01:23:19,150 --> 01:23:21,237 As anyone can miss anyone. 1538 01:23:22,614 --> 01:23:26,066 Because we shared many days, we also have memories. 1539 01:23:26,307 --> 01:23:27,823 Oy oy! 1540 01:23:28,587 --> 01:23:29,913 Like that. 1541 01:23:30,782 --> 01:23:32,028 Gel. 1542 01:23:33,372 --> 01:23:36,943 Now here I made some of your favorite snacks. 1543 01:23:37,367 --> 01:23:39,566 I also made ginger ale. 1544 01:23:40,149 --> 01:23:41,681 Because you love so much. 1545 01:23:46,535 --> 01:23:48,837 -Thank you. -You're welcome. 1546 01:23:55,982 --> 01:23:57,093 Now... 1547 01:23:59,057 --> 01:24:00,660 ... today is a little special day. 1548 01:24:01,393 --> 01:24:02,909 I need to talk to you about something. 1549 01:24:03,929 --> 01:24:06,698 Can I tell you something before you talk to me? 1550 01:24:14,081 --> 01:24:15,242 Ben... 1551 01:24:23,193 --> 01:24:24,630 I love you. 1552 01:24:26,166 --> 01:24:29,031 You are the man every woman would want to be with. 1553 01:24:29,467 --> 01:24:31,578 So you are handsome... 1554 01:24:32,327 --> 01:24:33,763 you are altruistic... 1555 01:24:34,376 --> 01:24:35,733 you are merciful... 1556 01:24:36,799 --> 01:24:38,172 ...You are very smart. 1557 01:24:41,560 --> 01:24:43,584 You're perfect for me too, Melo. 1558 01:24:46,208 --> 01:24:50,034 I have never been this happy anywhere in my life. 1559 01:24:52,000 --> 01:24:53,500 I do not want to lose you. 1560 01:24:55,489 --> 01:24:56,854 I wish you would lose me. 1561 01:24:57,567 --> 01:24:58,821 How? 1562 01:24:59,508 --> 01:25:03,270 So I mean something, I'm trying to say something. 1563 01:25:03,599 --> 01:25:04,909 Sometime... 1564 01:25:06,214 --> 01:25:07,428 ...frame... 1565 01:25:09,455 --> 01:25:10,622 ... such a... 1566 01:25:13,220 --> 01:25:15,258 Sometimes people are in the wrong place at the wrong time... 1567 01:25:15,498 --> 01:25:17,047 ... they face each other. 1568 01:25:17,726 --> 01:25:22,325 So I think you and I ran into each other at the wrong time. 1569 01:25:22,566 --> 01:25:25,358 Melo, if it's about Eda, I thought we've figured it out. 1570 01:25:25,789 --> 01:25:28,606 It has nothing to do with Eda. None! 1571 01:25:30,461 --> 01:25:33,057 For example, you talked about marriage recently? 1572 01:25:35,293 --> 01:25:36,856 I do not want to marry. 1573 01:25:38,001 --> 01:25:40,684 And I don't want any. Ok, nothing of a... 1574 01:25:41,323 --> 01:25:42,521 ... this is not a sentence. 1575 01:25:42,762 --> 01:25:45,648 If they ask me, I've wanted to get married since I was little, but... 1576 01:25:47,345 --> 01:25:49,409 I don't know, maybe I'm changing too. 1577 01:25:50,665 --> 01:25:52,514 But I don't want to get married, Burak. 1578 01:25:56,425 --> 01:25:59,838 We talked very differently, you were the ideal woman for me. 1579 01:26:00,938 --> 01:26:03,755 So I'm very sure of my feelings for you. 1580 01:26:07,047 --> 01:26:08,460 I'm in love with you Melo. 1581 01:26:09,327 --> 01:26:10,636 I have no hesitation. 1582 01:26:12,180 --> 01:26:13,656 I'm not in love with you. 1583 01:26:17,806 --> 01:26:21,282 I mean, the one who fell in love with me the first time he saw me... 1584 01:26:21,834 --> 01:26:23,896 ... I fell in love with him the first time I saw him... 1585 01:26:24,136 --> 01:26:25,834 ... I want to be with a man. 1586 01:26:29,396 --> 01:26:30,944 Let's say I'm in love. 1587 01:26:33,137 --> 01:26:34,486 Sorry. 1588 01:26:36,270 --> 01:26:38,993 (Emotional music) 1589 01:26:57,878 --> 01:26:59,172 If that's what you want. 1590 01:27:01,051 --> 01:27:03,773 (Emotional music) 1591 01:27:12,595 --> 01:27:13,920 Thank you so much. 1592 01:27:15,256 --> 01:27:17,995 Still, do you still hear? 1593 01:27:18,243 --> 01:27:22,081 I am still giving birth. We are at the top of the mountain, it is not working here, hello! 1594 01:27:22,322 --> 01:27:24,097 It doesn't matter, Mrs. Ayfer, I have it. I'm in control. 1595 01:27:24,338 --> 01:27:26,242 Still, call Cenk Bey. Please call Cenk Bey. 1596 01:27:26,483 --> 01:27:28,736 You don't need to call Cenk. I'm here, come, come. 1597 01:27:28,977 --> 01:27:31,954 It doesn't pull. Okay, let me go now, I'm not crippled, I'm not sick. 1598 01:27:32,195 --> 01:27:33,645 Bass, ride, ride. 1599 01:27:39,965 --> 01:27:42,870 (Eda) Okay, calm down Eda. Eda, calm down. 1600 01:27:43,525 --> 01:27:46,090 This is it, this is it. They call me Serkan Bolat. 1601 01:27:46,331 --> 01:27:48,234 - (Eda) Take me to the hospital right away. - (Serkan) Okay, we're going. 1602 01:27:48,474 --> 01:27:51,721 Take me to my house, take me to the Pink Lady. What hospital, to Pink Lady! 1603 01:27:53,032 --> 01:27:54,088 Tell me again. 1604 01:27:54,337 --> 01:27:56,287 Okay, let me tell you another tale. 1605 01:27:56,528 --> 01:27:58,632 Do you know the story of the rabbit and the tortoise? 1606 01:27:58,873 --> 01:28:01,190 -What? -The rabbit and the tortoise are competing. 1607 01:28:01,431 --> 01:28:03,727 -Kerem, Eda is giving birth. -Are you serious? 1608 01:28:03,968 --> 01:28:05,835 - (Cherry) Is my brother coming? -I am going to hospital. 1609 01:28:06,076 --> 01:28:07,437 Yes, your brother is coming. 1610 01:28:07,678 --> 01:28:09,146 I will come too. 1611 01:28:09,387 --> 01:28:10,887 You are sitting at home now... 1612 01:28:11,128 --> 01:28:14,335 ...and you're painting your brother a big, beautiful welcome, okay? 1613 01:28:14,576 --> 01:28:16,449 Will he love me bro? 1614 01:28:16,698 --> 01:28:19,540 My love will love you more than anything in the worlds. 1615 01:28:19,781 --> 01:28:22,064 You will be a very beautiful sister. 1616 01:28:22,465 --> 01:28:25,807 -Tell him my name so he can learn. -Just the first thing I'm going to say. 1617 01:28:26,048 --> 01:28:27,110 I will say cherry. 1618 01:28:27,351 --> 01:28:29,088 -Come quickly. -We'll be right back, my love, right away. 1619 01:28:29,329 --> 01:28:31,424 -Promise? -Promise sweetheart, promise, I'll be right back. 1620 01:28:31,665 --> 01:28:33,353 -See you later. -Come on, take care of yourself. 1621 01:28:33,594 --> 01:28:34,816 - Let me know. - (Ayfer) Okay. 1622 01:28:35,740 --> 01:28:38,383 -Shall we draw a picture for your brother? -OK. Can you bring my paint too? 1623 01:28:38,624 --> 01:28:41,472 Of course I will, wait here. Don't go anywhere, okay? 1624 01:28:42,597 --> 01:28:43,970 Yes! 1625 01:28:48,492 --> 01:28:50,056 What would you say to me? 1626 01:28:51,805 --> 01:28:53,146 It was such a strange thing. 1627 01:28:55,991 --> 01:28:58,475 Not important. Shall we get up? 1628 01:29:00,046 --> 01:29:01,412 All right, let's get up. 1629 01:29:04,841 --> 01:29:07,107 -Let go, Melo, will you? -Hold on. 1630 01:29:07,348 --> 01:29:09,917 You did very well, well done. I don't go anywhere without drinking this. 1631 01:29:10,158 --> 01:29:11,927 -Will I hurt you? -No, Melo, I don't want to. 1632 01:29:12,168 --> 01:29:13,325 Can you leave him please? 1633 01:29:13,755 --> 01:29:16,310 Oh! OK, I'm leaving, I'm up. 1634 01:29:16,551 --> 01:29:18,305 Don't mellow, don't melody! 1635 01:29:18,807 --> 01:29:20,458 Melo, what are you doing? 1636 01:29:20,745 --> 01:29:23,515 Melo, I was going to propose to you, you swallowed the ring. 1637 01:29:24,680 --> 01:29:26,402 Melo, Melo! 1638 01:29:28,135 --> 01:29:30,349 -Ayfer sister, to the hospital... -Ay, Melo, Melo! 1639 01:29:30,590 --> 01:29:33,078 Eda, to the hospital. To hospital. Eda gives birth. 1640 01:29:33,319 --> 01:29:35,546 -We have to go to the hospital. - That's what I'm saying, to the hospital. 1641 01:29:35,787 --> 01:29:38,938 -Come on to the hospital. To hospital? She swallowed her wedding ring. 1642 01:29:39,179 --> 01:29:41,409 -How so? -Get up, he swallowed the wedding ring. 1643 01:29:41,650 --> 01:29:43,959 -We need to turn it over. -Calm down for a minute, calm down. 1644 01:29:44,200 --> 01:29:45,732 Calm down, calm down. 1645 01:29:45,973 --> 01:29:47,112 Calm down! 1646 01:29:47,353 --> 01:29:48,655 Huh, did he come? 1647 01:29:51,294 --> 01:29:52,437 Oops! 1648 01:29:55,378 --> 01:29:57,291 -I swallowed. -Good, in your stomach. 1649 01:29:57,532 --> 01:29:59,383 -It went to my stomach. -Okay, here's my love... 1650 01:29:59,624 --> 01:30:01,271 Why are you putting the ring in this? 1651 01:30:01,512 --> 01:30:03,456 -Okay, don't shout. -Are you stupid! Give me the box! 1652 01:30:03,697 --> 01:30:05,545 -Melo, calm down. -I say I swallowed, I swallowed the ring! 1653 01:30:05,786 --> 01:30:08,183 -Okay, okay, out. -I'm bleeding somewhere. 1654 01:30:08,424 --> 01:30:13,817 Urgent! 112! Hospital, my Lord, catch up, 112! 1655 01:30:14,058 --> 01:30:15,923 (Angel) No? 112 isn't there 112? 1656 01:30:16,171 --> 01:30:17,462 Oh dear Kerem! 1657 01:30:17,703 --> 01:30:20,641 How big is it? It's huge, it's huge! 1658 01:30:20,882 --> 01:30:23,445 -Where is your car? - Up above. 1659 01:30:23,686 --> 01:30:25,781 - (Angel) Urgent! 112! - (Burak) Melo come, Melo. 1660 01:30:35,580 --> 01:30:36,778 Mrs. Aydan! 1661 01:30:38,201 --> 01:30:41,439 -Can I come? -Come, Seyfi. 1662 01:30:44,794 --> 01:30:46,024 How are you? 1663 01:30:47,862 --> 01:30:49,339 -I'm fine. -Beautiful. 1664 01:30:51,462 --> 01:30:54,636 Kemal came, you say our order has changed, right? 1665 01:30:55,131 --> 01:30:56,417 You're right. 1666 01:30:57,619 --> 01:31:00,294 I wonder if you live in Serkan's house? 1667 01:31:00,693 --> 01:31:04,947 I'll give you that house, sit all day, do nothing. 1668 01:31:05,490 --> 01:31:07,894 Just mess with me, okay? 1669 01:31:08,381 --> 01:31:12,627 Ms. Aydan, you now have a very good wife to talk to you about. 1670 01:31:13,267 --> 01:31:16,076 But I do the best gossip with you. 1671 01:31:19,218 --> 01:31:22,456 While you're so calm, I have bad news for you. 1672 01:31:23,126 --> 01:31:24,388 Tell me, Seyfi. 1673 01:31:24,867 --> 01:31:28,065 Ms. Yadigar is coming. It will stay with you for four months. 1674 01:31:29,045 --> 01:31:30,164 Really? 1675 01:31:30,746 --> 01:31:31,873 How nice. 1676 01:31:32,566 --> 01:31:33,701 What's nice? 1677 01:31:34,385 --> 01:31:38,616 Don't you want to jump down from here and shout and break something? 1678 01:31:39,922 --> 01:31:41,089 Maybe later. 1679 01:31:41,710 --> 01:31:42,805 What did he do? 1680 01:31:43,089 --> 01:31:46,314 Did Mr. Kemal put all the tranquilizers on you? 1681 01:31:46,929 --> 01:31:48,350 Sedative? 1682 01:31:49,575 --> 01:31:51,257 Anyway, aren't you going to do anything? 1683 01:31:53,485 --> 01:31:56,199 Maybe after I gather some strength, Seyfi. 1684 01:31:56,488 --> 01:31:59,075 Fine, I'll come later and collect the shards. 1685 01:31:59,316 --> 01:32:01,403 But don't throw yourself into the water, for God's sake. 1686 01:32:01,681 --> 01:32:02,808 Not necessary. 1687 01:32:04,932 --> 01:32:06,472 (Seyfi) Come on, it's easy. 1688 01:32:09,184 --> 01:32:12,017 (Music) 1689 01:32:33,455 --> 01:32:36,725 -Eda, are you okay? -I'm fine, you leave me, look at the road. 1690 01:32:36,966 --> 01:32:38,241 The phone doesn't pick up. 1691 01:32:38,482 --> 01:32:40,878 - Doesn't the phone pick up? -It doesn't. To us... 1692 01:32:41,478 --> 01:32:43,493 If they don't get news, they will reach us, right? 1693 01:32:43,742 --> 01:32:46,178 Nobody knows we are here. That's why they can't reach. 1694 01:32:46,419 --> 01:32:48,896 How could I make such a mistake! OK, it doesn't matter, I'm a resident. 1695 01:32:49,137 --> 01:32:50,891 -So you calm down too... -Aa! 1696 01:32:51,132 --> 01:32:54,068 -What, what's going on? -Serkan, my pain has started. 1697 01:32:54,309 --> 01:32:57,523 No, don't start. Breathe, breathe, stop that pain. 1698 01:32:57,764 --> 01:32:59,350 (exhales) 1699 01:32:59,591 --> 01:33:00,749 Good good. 1700 01:33:00,990 --> 01:33:02,361 -Calm down. -I'm very calm. 1701 01:33:02,602 --> 01:33:04,274 (Serkan) I am very calm! The birth of my child in the forest... 1702 01:33:04,514 --> 01:33:06,504 ... I don't want to, so please let's go. Please let's go. 1703 01:33:06,744 --> 01:33:08,147 Calm down Eda, I'm calm. 1704 01:33:08,388 --> 01:33:10,775 I will not give birth in the hospital, I wanted to give birth in water. Call the Pink Lady. 1705 01:33:11,015 --> 01:33:13,102 Don't start pink! We will not give birth in water, in the hospital... 1706 01:33:13,343 --> 01:33:15,058 ...in a clean, sterile place... -Call Ms. Pink! 1707 01:33:15,298 --> 01:33:16,940 No, why should I call Pembe? I'm not going to call Pink. 1708 01:33:17,180 --> 01:33:18,901 All this is happening because of pink. 1709 01:33:19,142 --> 01:33:20,897 What a beautiful home I was going to give birth to. 1710 01:33:21,138 --> 01:33:22,542 What? No no! 1711 01:33:22,783 --> 01:33:25,274 You will give birth in a nice hospital. So you breathe... 1712 01:33:25,515 --> 01:33:27,838 ... do not give birth, hold. Keep it in, don't let it out. Don't come out. 1713 01:33:28,310 --> 01:33:30,368 Don't let it out, keep it inside. Hold hold hold hold hold 1714 01:33:30,609 --> 01:33:32,344 -You can keep it inside. -How can I hold it, Serkan? 1715 01:33:32,585 --> 01:33:34,187 You know, when something like this happens, you hold it... 1716 01:33:34,428 --> 01:33:36,358 -Serkan, take me to the hospital! -I'm taking it. 1717 01:33:36,599 --> 01:33:38,597 Let's go. I just don't know where I am. 1718 01:33:38,838 --> 01:33:42,337 We got lost, lost in the middle of the forest. It doesn't matter, calm down, I'm calm. 1719 01:33:43,700 --> 01:33:44,994 (Serkan) Come on. 1720 01:33:45,235 --> 01:33:46,735 (exhales) 1721 01:33:48,045 --> 01:33:50,068 (Serkan) Breathe for four seconds, exhale for four seconds. 1722 01:33:50,978 --> 01:33:53,438 Four seconds of breathing, four seconds... I'm dizzy. 1723 01:33:53,679 --> 01:33:55,249 (Serkan) Four seconds, four seconds! 1724 01:33:56,903 --> 01:34:00,049 No no no! Squeeze, squeeze, hold, hold! 1725 01:34:01,457 --> 01:34:04,498 Ed, are you okay? Ed, are you okay? 1726 01:34:04,944 --> 01:34:07,238 Come, my love, come, let's get some air. 1727 01:34:07,795 --> 01:34:10,176 You work well, work now... 1728 01:34:10,919 --> 01:34:15,030 Oh, Engin Bey, Eda was giving birth. 1729 01:34:15,271 --> 01:34:18,354 It gives birth. The Edalar climbed the mountain, and then descended from the mountain. 1730 01:34:18,602 --> 01:34:20,793 They looked, ah, Eda's water has come. 1731 01:34:21,034 --> 01:34:22,565 - (Pırıl) What? -Yeah. 1732 01:34:22,996 --> 01:34:24,768 Pırıl gives birth to Eda. Run my love, run! 1733 01:34:25,009 --> 01:34:27,102 What do you mean my love run, what am I going to do here? 1734 01:34:27,343 --> 01:34:29,573 You will stand here, you will clean these tiles, Erdem. 1735 01:34:29,814 --> 01:34:32,289 -Is it time for Karon now, Mr. Engin? -You are not going any where! 1736 01:34:32,530 --> 01:34:34,376 (Special conversations) 1737 01:34:34,617 --> 01:34:36,233 (Pırıl) Is it really time now? 1738 01:34:41,817 --> 01:34:43,357 (Erdem) Ah! 1739 01:34:45,883 --> 01:34:47,630 Where is my leg? Hah, he was here. 1740 01:34:47,871 --> 01:34:49,433 -Ah! -My wrist! 1741 01:34:51,437 --> 01:34:53,096 I have no legs! 1742 01:34:59,120 --> 01:35:01,583 (Eda) Stop, stop here. Stop, Serkan. 1743 01:35:01,832 --> 01:35:03,369 - (Eda) It's coming. - (Serkan) Is he coming? 1744 01:35:03,610 --> 01:35:05,887 - (Eda) It's coming! - (Serkan) Okay, wait. 1745 01:35:06,128 --> 01:35:07,652 I came, I came. 1746 01:35:09,457 --> 01:35:11,330 Come, come, come. 1747 01:35:11,571 --> 01:35:13,157 -Serkan. -Come come. 1748 01:35:13,452 --> 01:35:15,445 -To where? -Take me to a secluded place, please. 1749 01:35:15,686 --> 01:35:16,986 -Okay, shadow, shadow. -Take it. 1750 01:35:17,729 --> 01:35:19,769 (Serkan) Come, come, come. 1751 01:35:21,280 --> 01:35:23,931 -Serkan, maternity bag. - All right, we're going. 1752 01:35:24,204 --> 01:35:25,780 Serkan, let me go! 1753 01:35:26,216 --> 01:35:27,704 You stop. 1754 01:35:28,814 --> 01:35:30,731 Lean on him. Calm down. 1755 01:35:30,972 --> 01:35:32,789 Don't go anywhere, I'll be right back. 1756 01:35:35,789 --> 01:35:37,092 (Blame) 1757 01:35:37,333 --> 01:35:39,143 I came, I came, I came. 1758 01:35:39,383 --> 01:35:41,836 -Ser... Serkan... -Okay. 1759 01:35:42,754 --> 01:35:43,762 Ed... 1760 01:35:44,810 --> 01:35:47,064 Come on! Quick! 1761 01:35:47,488 --> 01:35:53,348 Come. You lie like this. Get down, slow. 1762 01:36:02,565 --> 01:36:03,869 Aydan, I want good news! 1763 01:36:04,110 --> 01:36:06,099 -Eda is giving birth. -Yeah! 1764 01:36:08,971 --> 01:36:11,238 -Aydan? -Aydan Hanım, are you okay? 1765 01:36:12,177 --> 01:36:13,435 Oops! 1766 01:36:14,597 --> 01:36:17,629 He drank the whole bottle. What are we going to do? 1767 01:36:18,094 --> 01:36:20,197 We still have to go to the hospital. At least... 1768 01:36:20,698 --> 01:36:22,729 ... she has to be there at the time of birth. 1769 01:36:23,035 --> 01:36:26,053 Come on honey. Let me lift you slowly. 1770 01:36:26,294 --> 01:36:28,497 Come on honey. 1771 01:36:28,738 --> 01:36:30,939 That's how we reach the baby's forties. What is this! 1772 01:36:31,180 --> 01:36:34,504 We grow. Come on honey. Come on. 1773 01:36:35,084 --> 01:36:37,211 - (Seyfettin) Let's see. -Let's take it. Come on. 1774 01:36:38,054 --> 01:36:42,076 -Eda is giving birth, Aydan. - Take care of your waist. 1775 01:36:43,459 --> 01:36:45,459 -Slow. Slow. -He's coming. 1776 01:36:45,700 --> 01:36:47,299 -Take a breath. It's not coming, it's not coming. -He's coming. 1777 01:36:47,539 --> 01:36:50,578 -He's coming. -Don't come because I'm going to the main road. 1778 01:36:50,819 --> 01:36:53,249 You cannot go anywhere. Please don't leave me. 1779 01:36:53,489 --> 01:36:56,522 -What obligation? -I'll call an ambulance. You stop. 1780 01:36:56,763 --> 01:36:57,841 (Eda) Come here. 1781 01:36:58,324 --> 01:37:00,002 -What? -Come here! 1782 01:37:00,562 --> 01:37:02,622 -OK. -Look at me... 1783 01:37:02,899 --> 01:37:07,273 ... this baby is coming soon. I gave birth before. I know. 1784 01:37:08,269 --> 01:37:11,975 We will do this together here. You will help me. 1785 01:37:12,216 --> 01:37:15,389 You've read a lot of books. You've watched a lot of pregnancy videos. 1786 01:37:15,630 --> 01:37:17,485 You can do. Who else will I trust but you? 1787 01:37:17,726 --> 01:37:20,038 you are my husband. You will do this with me. 1788 01:37:20,278 --> 01:37:21,539 (Eda moans) 1789 01:37:24,619 --> 01:37:26,657 Wait a minute... (Eda moans) 1790 01:37:26,898 --> 01:37:29,295 - (Serkan) It has risen a lot. -Is it time to check your pulse? 1791 01:37:29,536 --> 01:37:31,536 I will love it. I'm really going to love it. 1792 01:37:31,777 --> 01:37:33,424 AA! (Moaning) 1793 01:37:33,664 --> 01:37:36,080 No no no. exhale. 1794 01:37:36,995 --> 01:37:38,903 Yoga, yoga. Breath. 1795 01:37:40,426 --> 01:37:43,497 Give, give, give. really give. 1796 01:37:44,412 --> 01:37:47,182 Okay okay. I'm taking off my ring. 1797 01:37:47,637 --> 01:37:49,244 (Moaning) 1798 01:37:49,485 --> 01:37:51,706 No. Not yet, not yet. 1799 01:37:53,489 --> 01:37:54,638 There is nothing. 1800 01:37:55,784 --> 01:37:57,886 -Do you want water? -Serkan! 1801 01:37:58,190 --> 01:38:00,985 Okay okay. Look at me, look at me. 1802 01:38:01,225 --> 01:38:03,130 -Get out. -No, push. 1803 01:38:03,429 --> 01:38:07,175 push. No, but don't push it like that, it will fall. It has to come to me. 1804 01:38:07,415 --> 01:38:08,857 Stop, calm down. 1805 01:38:09,406 --> 01:38:10,634 Oh my God! 1806 01:38:11,036 --> 01:38:12,472 Be completely calm. 1807 01:38:13,504 --> 01:38:17,162 Let me just go, ask... Excuse me, very sorry. 1808 01:38:17,402 --> 01:38:20,272 -Which room is Eda Yıldız Bolat in? -I'll have a look right now. 1809 01:38:22,159 --> 01:38:24,484 -There has not been such a patient entry yet. -AA! How? 1810 01:38:24,724 --> 01:38:27,478 -They haven't come yet. - They'll come soon. 1811 01:38:29,646 --> 01:38:30,770 Do you want water? 1812 01:38:31,010 --> 01:38:32,245 Hay Allah! 1813 01:38:33,047 --> 01:38:35,825 AA! What happened to you? 1814 01:38:36,101 --> 01:38:38,496 - (Engin) What happened to us? -I feel pain. 1815 01:38:38,954 --> 01:38:42,678 Don't look at it. He exaggerates, Mrs. Ayfer. 1816 01:38:42,918 --> 01:38:44,544 The slippery floor accident is ours. 1817 01:38:44,784 --> 01:38:47,160 His leg was broken and my ankle was also sprained. 1818 01:38:47,620 --> 01:38:49,097 (Erdem) My foot... 1819 01:38:49,338 --> 01:38:50,844 (Ayfer) Come on, get well soon. 1820 01:38:51,085 --> 01:38:53,203 - (Angel) Get well soon. - (Ayfer) Okay, stop, stop. 1821 01:38:53,444 --> 01:38:56,283 -How is Eda? -They haven't come yet. 1822 01:38:56,526 --> 01:38:58,868 -They haven't arrived yet. -What happened to you? Are you okay? 1823 01:38:59,108 --> 01:39:00,173 What happened to Melo? 1824 01:39:00,421 --> 01:39:02,364 -I swallowed a ring. -I'll find a doctor. 1825 01:39:02,604 --> 01:39:04,563 - (Ayfer) I think so. - (Burak) Melo, come. 1826 01:39:05,241 --> 01:39:06,841 Why did he swallow the ring? 1827 01:39:07,136 --> 01:39:10,544 Burak proposed to her, and this maniac swallowed the ring. 1828 01:39:10,785 --> 01:39:12,745 -What happened is now between them. -You're kidding. 1829 01:39:12,985 --> 01:39:14,032 Yeah. 1830 01:39:14,273 --> 01:39:16,888 Then I'll deal with a Melo until Eda comes. 1831 01:39:17,129 --> 01:39:19,299 -Okay? -I'm waiting, I'm waiting. 1832 01:39:21,443 --> 01:39:23,912 -Ayfer Hanım is also here. -AA! 1833 01:39:24,255 --> 01:39:26,545 What happened to Aydan? from the moon? 1834 01:39:27,244 --> 01:39:30,070 -I'm walking around. -Where are you wandering, girl? 1835 01:39:30,310 --> 01:39:33,038 The clouds are circling. I'll tell you later. 1836 01:39:33,279 --> 01:39:35,730 -It's a very long affair right now. -Come on! 1837 01:39:35,971 --> 01:39:38,384 Good luck, Mrs. Ayfer. How is Eda? 1838 01:39:38,650 --> 01:39:41,502 No, there are no more Edas. They don't exist. 1839 01:39:42,626 --> 01:39:46,319 Let's go to a doctor so I can show you Aydan. 1840 01:39:46,559 --> 01:39:48,832 - By then, it will be clear. -Gee! 1841 01:39:49,073 --> 01:39:51,754 -Shouldn't he have come? -No, ayol, they did not come. 1842 01:39:52,192 --> 01:39:53,732 I will die of curiosity! 1843 01:39:56,687 --> 01:39:58,235 Hadi ya! 1844 01:39:59,387 --> 01:40:00,967 -Ayfer sister. -What happened? 1845 01:40:01,208 --> 01:40:04,923 -Good, it's okay. I need ID. -I don't have the ID. 1846 01:40:05,756 --> 01:40:07,208 -Where? -In the car. 1847 01:40:07,511 --> 01:40:09,697 In the bag. I'm bringing it right now. 1848 01:40:12,360 --> 01:40:14,831 (Music) 1849 01:40:16,228 --> 01:40:17,814 (horn blew) 1850 01:40:18,408 --> 01:40:19,505 Ah! 1851 01:40:23,463 --> 01:40:25,030 -Are you okay? -What are you doing? 1852 01:40:25,278 --> 01:40:28,050 -Look in front of him, he's mentally ill! -You suddenly appeared before me, I couldn't see it. 1853 01:40:28,291 --> 01:40:31,655 -Sorry. -Is it possible to enter the hospital by skating? 1854 01:40:31,896 --> 01:40:34,462 -Are you a murderer or a parking pervert? -I was in such a hurry. 1855 01:40:34,710 --> 01:40:36,870 I'm a doctor. Let me help you, let me see. 1856 01:40:37,111 --> 01:40:40,335 -Liar! And he's touching my leg! There doesn't appear to be any cracks. 1857 01:40:40,576 --> 01:40:42,441 Leave it! Gee! 1858 01:40:42,792 --> 01:40:45,017 -Do you have any other pain? -What's it to you! Leave! 1859 01:40:45,257 --> 01:40:48,006 -I'm a doctor, I want to help. -Liar! 1860 01:40:48,304 --> 01:40:50,706 And he lies shamelessly! 1861 01:40:50,947 --> 01:40:52,867 Let's go inside or all responsibility will be mine. 1862 01:40:53,108 --> 01:40:54,108 I won't go! 1863 01:40:55,131 --> 01:40:57,340 Understood. You won't understand bullshit. 1864 01:41:04,118 --> 01:41:06,540 We're going in, I'll get you checked out too. 1865 01:41:07,598 --> 01:41:10,424 No. They don't really open. 1866 01:41:10,682 --> 01:41:14,431 Maybe we're in the wrong hospital. Maybe she was born in another hospital. 1867 01:41:14,841 --> 01:41:17,294 How will something like that happen? After all, they said here. 1868 01:41:17,534 --> 01:41:18,923 -We came here. -Let me go! 1869 01:41:19,306 --> 01:41:22,459 -Eda's doctor. -Why is Mrs. Ayfer in her arms? 1870 01:41:22,699 --> 01:41:23,699 How should I know. 1871 01:41:24,343 --> 01:41:26,998 Nurse lady, I just bumped into the lady... 1872 01:41:27,239 --> 01:41:30,245 ... there is some pain in his leg. Do all your tests, let me know. 1873 01:41:31,125 --> 01:41:33,596 By the way, did Eda Yıldız Bolat enter the hospital? 1874 01:41:33,879 --> 01:41:36,643 -I do not know. -What do you have to do with Eda Yıldız? 1875 01:41:36,939 --> 01:41:38,220 I am his doctor. 1876 01:41:39,699 --> 01:41:42,084 -I'll check on Mrs. Aydan. -I'll go to Virtue, too. 1877 01:41:42,385 --> 01:41:44,713 (Ayfer) You... You, that is, you... 1878 01:41:44,954 --> 01:41:46,951 Since I was promoted to you from mental patient... 1879 01:41:47,191 --> 01:41:49,743 ...who are you? -I'm Eda's aunt. 1880 01:41:50,084 --> 01:41:52,840 -So it was you who called me. -It was me. 1881 01:41:53,155 --> 01:41:56,607 I couldn't raise your voice because you kept shouting since the parking lot. 1882 01:41:58,374 --> 01:42:01,924 Okay, you... You deserve it. 1883 01:42:03,106 --> 01:42:05,847 I was catching up for your nephew's birthday. Don't worry. 1884 01:42:07,700 --> 01:42:09,810 Here you go, ma'am. Let's get you tested. 1885 01:42:10,050 --> 01:42:11,050 Forehead. 1886 01:42:11,712 --> 01:42:14,622 - Let me know, okay? -Be kind to my nephew. 1887 01:42:16,435 --> 01:42:18,261 Breathe, breathe. 1888 01:42:18,977 --> 01:42:20,571 (yelling) 1889 01:42:20,811 --> 01:42:23,750 (Serkan) Be like this... No, no. Eda, you need to go to bed. 1890 01:42:23,990 --> 01:42:27,750 -Do not touch me! Don't go, don't go -I'm not going, I'm not going. 1891 01:42:27,990 --> 01:42:29,854 -Do not go. -Come come. 1892 01:42:30,861 --> 01:42:34,587 Okay, one minute. I will open the video now. 1893 01:42:34,866 --> 01:42:36,837 I will open the video, I will open the video. 1894 01:42:37,201 --> 01:42:41,129 (Screaming) What am I going to do? 1895 01:42:41,542 --> 01:42:42,542 Is it coming out? 1896 01:42:44,692 --> 01:42:46,134 -No! -Okay okay. 1897 01:42:46,375 --> 01:42:49,026 -I want an epidural. -No no. He can't. 1898 01:42:49,330 --> 01:42:51,888 Since the birth has started, they will not do it in the hospital anyway. 1899 01:42:52,128 --> 01:42:54,902 Don't talk to me like a doctor, talk like my husband! 1900 01:42:55,202 --> 01:42:58,897 You are amazing, I adore you. You are everything. Come on, push it. 1901 01:42:59,259 --> 01:43:00,259 push. 1902 01:43:00,526 --> 01:43:02,486 (yelling) 1903 01:43:13,292 --> 01:43:14,494 Hello there. 1904 01:43:15,342 --> 01:43:17,721 Get well soon. I'm Doctor Hakan. 1905 01:43:19,503 --> 01:43:20,701 I'm Angel. 1906 01:43:20,942 --> 01:43:24,479 We put you to sleep for a very short time so that you don't have pain. 1907 01:43:25,112 --> 01:43:27,549 I took the wedding ring out of your stomach. 1908 01:43:28,016 --> 01:43:31,602 -You're fine now. -Thank you. 1909 01:43:32,389 --> 01:43:35,643 Well... we actually meet. 1910 01:43:36,328 --> 01:43:37,848 In fact, I know you. 1911 01:43:38,428 --> 01:43:40,902 -From where? -From the cafe in Şile. 1912 01:43:41,199 --> 01:43:44,948 I come and go there often. I saw you there a few times. 1913 01:43:45,238 --> 01:43:48,585 I also tried to talk, but you know, you were busy. 1914 01:43:50,173 --> 01:43:51,312 Really? 1915 01:43:52,565 --> 01:43:56,230 When I saw you here, I said look at fate. 1916 01:43:57,536 --> 01:43:58,536 Yes ... 1917 01:43:59,210 --> 01:44:03,240 Sorry. Maybe I'm being a little tactless like that, but... 1918 01:44:03,774 --> 01:44:05,567 ... I'm just saying the first thing that comes to my mind. 1919 01:44:05,807 --> 01:44:09,421 No no. That's how I talk too. No problem. 1920 01:44:09,662 --> 01:44:11,818 I'm glad I didn't come to you when I saw you at the cafe. 1921 01:44:12,101 --> 01:44:15,271 I didn't know you were engaged, it was a hit. 1922 01:44:16,094 --> 01:44:19,455 We saved you, no problem. 1923 01:44:21,421 --> 01:44:22,695 Goodbye again. 1924 01:44:23,384 --> 01:44:26,657 -Hakan Bey... Doctor Hakan. -Sorry? 1925 01:44:28,588 --> 01:44:31,827 The ring is not mine. The ring is mine... 1926 01:44:32,690 --> 01:44:36,649 ... I didn't wear it. I'm not engaged. I just swallowed. 1927 01:44:37,105 --> 01:44:38,522 Why did you swallow? 1928 01:44:41,726 --> 01:44:44,326 Can't I tell him when I come to the cafe? 1929 01:44:47,154 --> 01:44:50,099 Ok, how's breakfast tomorrow morning? 1930 01:44:50,851 --> 01:44:53,421 -It's possible. -Agreed. 1931 01:44:54,779 --> 01:44:55,944 Therefore... 1932 01:44:57,190 --> 01:44:59,870 ...See you tomorrow. Goodbye again, Angel. 1933 01:45:00,174 --> 01:45:01,454 Thank you. 1934 01:45:02,996 --> 01:45:05,141 Doctor Hakan, I don't forget. 1935 01:45:05,813 --> 01:45:08,265 I do not forget this name, Doctor Hakan. 1936 01:45:08,787 --> 01:45:12,112 My voice is very bad. Ayfer sister! 1937 01:45:12,797 --> 01:45:14,363 (Coughing) 1938 01:45:15,078 --> 01:45:16,310 Oh, my stomach! 1939 01:45:17,726 --> 01:45:19,198 Doctor Hank. 1940 01:45:20,477 --> 01:45:24,399 If Doctor Hakan is in my stomach, it's okay. 1941 01:45:26,694 --> 01:45:30,345 No guys, for God's sake. They went to another hospital. 1942 01:45:30,608 --> 01:45:32,323 There is no way they can stay on top of the mountain. 1943 01:45:32,564 --> 01:45:34,851 A person gives a news, says something. We died of curiosity. 1944 01:45:35,092 --> 01:45:38,766 I have a familiar inspector friend, I called him just in case. 1945 01:45:39,183 --> 01:45:42,411 He'll let me know if anything happens, but I know we'll get good news. 1946 01:45:42,652 --> 01:45:44,012 (Pırıl) Hopefully. 1947 01:45:46,590 --> 01:45:48,559 I won't drink, my throat hurts. 1948 01:45:48,800 --> 01:45:50,605 - (Engin) Thank you, Seyfi. -Take it, honey. 1949 01:45:51,110 --> 01:45:52,783 I'm drinking tea. 1950 01:45:53,296 --> 01:45:55,568 He's drinking in a parallel universe, let's not get involved. 1951 01:45:57,253 --> 01:46:00,997 Guys, can you take a look at us? Please I am asking you. 1952 01:46:01,237 --> 01:46:04,928 Only three of us remained uninjured. You all injured yourself. 1953 01:46:05,280 --> 01:46:09,094 I guess we are something like home accidents PSA. 1954 01:46:10,713 --> 01:46:12,411 We came to a birth. 1955 01:46:12,651 --> 01:46:15,596 Can't we come to a normal birth as a team? 1956 01:46:16,822 --> 01:46:19,798 Not only him, but also Serkan, it is good that he did not see this state of us. 1957 01:46:20,039 --> 01:46:22,094 I swear we wouldn't be able to get rid of his jaw for a year. 1958 01:46:34,753 --> 01:46:37,366 Girl, don't force it, don't force it. 1959 01:46:37,669 --> 01:46:38,941 It's challenging. 1960 01:46:40,748 --> 01:46:42,879 -Melo... -What happened? 1961 01:46:44,107 --> 01:46:46,735 Is the ring caught in your throat? I thought he swallowed it. 1962 01:46:47,069 --> 01:46:48,759 They took it hard. 1963 01:46:49,226 --> 01:46:50,226 Force. 1964 01:46:53,984 --> 01:46:56,479 (They laugh) 1965 01:46:58,873 --> 01:47:01,889 -Girl, shut up! Please hospital... -I'm crying. 1966 01:47:02,564 --> 01:47:06,063 I'm crying. What state have we come to? 1967 01:47:06,304 --> 01:47:07,875 Look at us. 1968 01:47:08,116 --> 01:47:09,850 Something is happening to me too. 1969 01:47:11,885 --> 01:47:15,106 Hisht! We are not hospitalized. Sus. 1970 01:47:15,453 --> 01:47:17,045 Look, look at me. 1971 01:47:18,916 --> 01:47:22,161 -You are an Amazon woman. - (Eda) Say nice things. 1972 01:47:22,537 --> 01:47:26,642 Ok, you are the most beautiful woman in the world. Such a natural woman cannot be. 1973 01:47:26,883 --> 01:47:29,353 I have never seen such a natural thing in my life. Do you believe... 1974 01:47:29,767 --> 01:47:32,667 ... you howl in nature with all the animals. 1975 01:47:32,908 --> 01:47:35,053 Hadi, hadi. İt, it. Hadi. 1976 01:47:35,565 --> 01:47:36,885 Coming. 1977 01:47:37,126 --> 01:47:39,262 -I gotta Feeling. -No. 1978 01:47:39,583 --> 01:47:40,583 Something... 1979 01:47:41,516 --> 01:47:42,887 Eda, her head... 1980 01:47:43,774 --> 01:47:46,918 (Eda shouts) (Serkan) Baby, baby. 1981 01:47:47,942 --> 01:47:49,396 (Serkan) He came, he came. 1982 01:47:49,815 --> 01:47:51,630 (Alp is crying) 1983 01:47:51,994 --> 01:47:52,994 Behind. 1984 01:47:54,886 --> 01:47:57,380 Come come come. 1985 01:48:00,616 --> 01:48:02,788 Don't cry, don't cry. 1986 01:48:03,904 --> 01:48:06,347 Eda is amazing. 1987 01:48:07,860 --> 01:48:09,593 Eda is beautiful. 1988 01:48:11,262 --> 01:48:13,428 Come here, come. 1989 01:48:14,711 --> 01:48:16,194 Hisht, hisht. 1990 01:48:19,040 --> 01:48:23,604 (Angel) Oh oh! My Dada, my brother. 1991 01:48:24,242 --> 01:48:28,365 She gives birth somewhere, gives a niece to me and we don't know where. 1992 01:48:28,605 --> 01:48:32,516 I can't take you seriously, Melo, I hope your daughter and... 1993 01:48:32,756 --> 01:48:35,955 ... the child is in good health. - (Angel) Amen, amen. 1994 01:48:36,609 --> 01:48:39,817 What about me? Last year when I didn't even have a child... 1995 01:48:40,277 --> 01:48:43,275 ... this year, I'm becoming a grandfather one after another. Latter. 1996 01:48:43,516 --> 01:48:44,636 (Angel) That's right. 1997 01:48:46,593 --> 01:48:49,272 Where are they, how are they? Is it good? 1998 01:48:49,886 --> 01:48:50,886 Hello. 1999 01:48:51,333 --> 01:48:54,103 If the Edalar were to come by now, they would have come already. 2000 01:48:54,867 --> 01:48:57,306 Actually, we think so too, Doctor. 2001 01:48:57,593 --> 01:49:00,870 If the pains became more frequent, they went to the first hospital they came across. 2002 01:49:01,110 --> 01:49:03,002 -Do not worry. -Yes, it did. 2003 01:49:03,522 --> 01:49:06,432 Ayfer, you look good. 2004 01:49:08,072 --> 01:49:10,961 I'm fine, but thanks to you, I'll be walking around with it for a week. 2005 01:49:11,527 --> 01:49:14,281 -See you next week then. -Why is that? 2006 01:49:14,735 --> 01:49:17,825 Get rid of this and I'll find something else to piss you off. 2007 01:49:18,757 --> 01:49:19,757 Why is that? 2008 01:49:20,035 --> 01:49:22,585 Because arguing with you makes people release adrenaline. 2009 01:49:22,826 --> 01:49:23,977 I like adrenaline. 2010 01:49:24,423 --> 01:49:25,423 Oops! 2011 01:49:28,256 --> 01:49:30,600 -Ayfer sister... -Ayfer sister. 2012 01:49:30,905 --> 01:49:33,514 Am I smelling courtship in the air, Ayfer sister? 2013 01:49:33,755 --> 01:49:36,888 Let me turn your voice down again... Put my hand down your throat... 2014 01:49:37,128 --> 01:49:39,396 Repentance astaghfurullah. Your throat... 2015 01:49:40,421 --> 01:49:43,824 Toss your hair and do something like this. 2016 01:49:45,507 --> 01:49:47,935 -Lulush. -Look, I love adrenaline. 2017 01:49:48,603 --> 01:49:50,123 Shall we go to the Bosphorus? 2018 01:49:51,415 --> 01:49:53,391 -To Yeniköy? -To where? 2019 01:49:53,786 --> 01:49:55,781 Say yes. 2020 01:49:56,916 --> 01:49:59,795 AA! Yeah yeah. 2021 01:50:00,953 --> 01:50:03,883 Ya Ms. Aydan, good luck. 2022 01:50:06,428 --> 01:50:10,066 Girl, what else did you swallow with the ring? 2023 01:50:17,008 --> 01:50:22,269 -Oh, wait a minute. Where is Burak? -He said, say hi, he left. 2024 01:50:24,413 --> 01:50:26,345 We'll see you at the cafe anyway. 2025 01:50:27,052 --> 01:50:31,686 What if we do? Let's go sit nearby and have something to eat. 2026 01:50:31,927 --> 01:50:34,333 Come on, let's eat. Come on, Mr. Kemal. 2027 01:50:35,868 --> 01:50:38,108 (Kemal) Let's see. Thank you, Seyfi. 2028 01:50:38,365 --> 01:50:39,735 won't you eat? 2029 01:50:43,289 --> 01:50:46,010 Come on, Seyfi. 2030 01:50:47,315 --> 01:50:48,833 What are you doing? 2031 01:50:49,074 --> 01:50:51,806 (Ayfer) You are a big man. Come on, walk. 2032 01:50:58,004 --> 01:50:59,483 (Angel) They said cafe. 2033 01:51:03,060 --> 01:51:05,712 (Seyfi) Tell me if you can't walk. What will God do to you? 2034 01:51:05,988 --> 01:51:07,348 How is this going? 2035 01:51:08,805 --> 01:51:10,069 In the cafe? 2036 01:51:14,865 --> 01:51:15,865 Pardon. 2037 01:51:17,463 --> 01:51:20,811 Sorry, can you take a look? I will say something. 2038 01:51:21,555 --> 01:51:22,864 Come here. 2039 01:51:24,293 --> 01:51:26,017 Isn't it beautiful? 2040 01:51:32,119 --> 01:51:34,601 (Music) 2041 01:51:36,848 --> 01:51:38,071 Very nice. 2042 01:51:39,572 --> 01:51:40,943 Very nice. 2043 01:51:49,677 --> 01:51:52,289 Serkan is so beautiful. 2044 01:51:56,963 --> 01:51:59,052 Doctor Hakan should not come to our cafe. 2045 01:51:59,293 --> 01:52:02,025 Because there is Burak, whom I got a marriage proposal from there. 2046 01:52:02,265 --> 01:52:05,530 I have to let him know because he shouldn't be meeting him. 2047 01:52:05,831 --> 01:52:09,304 That's why I need Doctor Hakan's number, my dear friend. 2048 01:52:09,544 --> 01:52:13,049 I can't share phone. Also, you don't know his last name. 2049 01:52:13,506 --> 01:52:17,580 I fell in love there. Lightning struck, lightning in my eye... 2050 01:52:17,953 --> 01:52:19,685 The star shines in my eyes. 2051 01:52:19,925 --> 01:52:24,080 "Excuse me, what was your last name?" would I ask? If you love your God. 2052 01:52:24,320 --> 01:52:30,122 My brother, my dear friend, you will write ten numbers on a piece of paper, that's it. 2053 01:52:30,561 --> 01:52:32,158 Write it to me... 2054 01:52:32,662 --> 01:52:36,516 ...give. Can not you see? I am sick. I am sick, I have rights. 2055 01:52:36,756 --> 01:52:39,841 -Can not you see? What's this? What's this? -Get well soon. 2056 01:52:40,082 --> 01:52:43,249 Sorry, I can't be of any help. You are playing with my destiny. 2057 01:52:43,623 --> 01:52:46,590 You want me not to marry. Do you want me to have a child? 2058 01:52:46,867 --> 01:52:50,097 -You are playing with my destiny. -Did someone mention fate? 2059 01:52:52,821 --> 01:52:53,821 Aa! 2060 01:52:54,670 --> 01:52:55,855 Aa! 2061 01:52:57,397 --> 01:52:59,285 Me too right now... 2062 01:53:00,480 --> 01:53:03,482 ...I was talking to my receptionist friend about... 2063 01:53:03,924 --> 01:53:07,034 You shouldn't come to the cafe, let's meet somewhere else. 2064 01:53:07,274 --> 01:53:10,469 That's why I was going to take your phone and when you say last name or something... 2065 01:53:10,761 --> 01:53:12,561 ... the subject came to fate. 2066 01:53:14,946 --> 01:53:17,118 Can I have your phone too? 2067 01:53:19,180 --> 01:53:20,243 Al. 2068 01:53:22,138 --> 01:53:25,983 I didn't mention it, but at least I'll ring it, record it. 2069 01:53:26,458 --> 01:53:27,741 You are very smart. 2070 01:53:28,674 --> 01:53:31,736 Doctor Hank. You also wrote here, Dr. Hakan. 2071 01:53:32,146 --> 01:53:34,752 Melo! Melo! Eda gave birth. 2072 01:53:34,992 --> 01:53:39,862 What? Did she give birth? Did my friend give birth or did she? 2073 01:53:42,071 --> 01:53:45,596 The sound comes from the stomach. He speaks from his stomach, from his stomach. 2074 01:53:45,836 --> 01:53:47,401 Who is voicing it? 2075 01:53:51,051 --> 01:53:52,051 Thing... 2076 01:53:53,052 --> 01:53:57,384 It was from the devil. Since my Dada is my best friend... 2077 01:53:57,678 --> 01:54:01,234 when she gave birth, first Seyfi, then Ayfer... 2078 01:54:01,474 --> 01:54:03,521 ...then I hugged you. -Melo! 2079 01:54:03,812 --> 01:54:05,556 -Come on come on. -See you. 2080 01:54:05,837 --> 01:54:07,799 I will definitely come to see Dada too. 2081 01:54:08,094 --> 01:54:11,054 I'll go to the operating room, I'll call you in the evening, okay? 2082 01:54:11,295 --> 01:54:13,168 It's possible. Then we search. 2083 01:54:13,409 --> 01:54:15,075 -See you. -I'll call you tonight. 2084 01:54:15,323 --> 01:54:18,090 Hadi! Oh! 2085 01:54:18,431 --> 01:54:20,664 - (Angel) My Dada! - (Seyfi) Wait, what are you shouting? 2086 01:54:20,905 --> 01:54:24,243 (Ayfer) Melo! Melo! This way, this way. 2087 01:54:24,484 --> 01:54:26,707 (literacy) Oo! 2088 01:54:30,323 --> 01:54:32,469 Wait for me too, wait for me too. 2089 01:54:35,900 --> 01:54:38,900 (Music) 2090 01:54:58,064 --> 01:55:01,064 (music continues) 2091 01:55:21,048 --> 01:55:24,048 (music continues) 2092 01:55:42,329 --> 01:55:44,329 (Eda external voice) Dreams, lives. 2093 01:55:45,290 --> 01:55:47,621 Sometimes life is better than dreams... 2094 01:55:47,861 --> 01:55:51,035 ... with more real surprises. 2095 01:55:51,773 --> 01:55:54,690 Sometimes people create their own luck. 2096 01:55:55,245 --> 01:55:57,339 To challenge, not to give up... 2097 01:55:57,580 --> 01:56:00,172 ... no matter what, you should not give up hope. 2098 01:56:02,013 --> 01:56:07,459 This man is my love, my heart, my wife, whom I once hated. 2099 01:56:07,700 --> 01:56:08,887 ...Serkan Bolat. 2100 01:56:09,599 --> 01:56:12,282 (Eda laughed) Glad I knocked on her door. 2101 01:56:13,218 --> 01:56:15,391 He opened his heart to me. 2102 01:56:16,375 --> 01:56:19,861 A long life full of surprises awaits us now. 2103 01:56:20,591 --> 01:56:22,521 With our daughter and son. 2104 01:56:24,131 --> 01:56:26,802 Our fairy tale continues from here. 2105 01:56:27,873 --> 01:56:29,873 Three apples fell from the sky. 2106 01:56:30,295 --> 01:56:31,850 If someone tells... 2107 01:56:32,422 --> 01:56:33,907 ... to someone who listens... 2108 01:56:34,350 --> 01:56:36,241 ... one to live. 2109 01:56:37,434 --> 01:56:40,434 (Music) 2110 01:57:00,052 --> 01:57:03,052 (music continues) 2111 01:57:10,857 --> 01:57:13,515 I'm madly in love with you, Serkan Bolat. 2112 01:57:16,123 --> 01:57:19,250 Our feelings are mutual, ma'am. 2113 01:57:20,043 --> 01:57:23,043 (Music) 2114 01:57:42,076 --> 01:57:44,885 Detailed subtitles of this series by FOX TV... 2115 01:57:45,134 --> 01:57:48,134 ...it was made by the Audio Description Association. 2116 01:57:48,375 --> 01:57:50,682 www.sebeder.org 2117 01:57:50,923 --> 01:57:53,877 Detailed Subtitle Translators: Hatice Başpınar - Büşra Koçak... 2118 01:57:54,118 --> 01:57:56,904 ...Nuray Unal - Ozgur Turk - Ece Naz Batmaz 2119 01:57:57,254 --> 01:57:59,543 Editor: Beliz Cosar 2120 01:57:59,869 --> 01:58:02,639 ("Aytekin Ataş - You're knocking on my door") 2121 01:58:03,331 --> 01:58:08,132 "This is a false obligation, otherwise I am not a hit with you" 2122 01:58:10,578 --> 01:58:15,144 "But a light in your eyes, my heart's beating" 2123 01:58:15,385 --> 01:58:20,760 "I can't fit inside of me, what's this moving thing?" 2124 01:58:21,325 --> 01:58:27,319 "Turn your face to the sky, look at the star of love, oh" 2125 01:58:29,031 --> 01:58:34,460 "It will shine, it will fade, I know" 2126 01:58:35,502 --> 01:58:39,377 "Anything happens, everything ends" 2127 01:58:39,618 --> 01:58:43,446 "A star glides in the sky" 2128 01:58:43,687 --> 01:58:47,378 "Anything happens, everything ends" 2129 01:58:47,619 --> 01:58:51,501 "Loneliness always inhabits mirrors" 2130 01:58:51,742 --> 01:58:55,279 "Anything happens, everything ends" 2131 01:58:55,520 --> 01:58:59,445 "A star glides in the sky" 2132 01:58:59,686 --> 01:59:03,250 "Anything happens, everything ends" 2133 01:59:03,491 --> 01:59:07,517 "Loneliness always inhabits mirrors" 2134 01:59:07,758 --> 01:59:11,376 "Anything happens, everything ends" 2135 01:59:11,617 --> 01:59:16,185 "Loneliness always inhabits mirrors"