1 00:00:29,860 --> 00:00:34,240 I've always been good at becoming other people. 2 00:00:35,740 --> 00:00:38,240 Yes, it's always been my dream. 3 00:00:41,080 --> 00:00:42,250 Well... 4 00:01:04,100 --> 00:01:10,110 If you find you can't live In the shadows, 5 00:01:10,270 --> 00:01:15,490 then you should come with me 6 00:01:15,610 --> 00:01:18,030 into the spotlight. 7 00:01:19,740 --> 00:01:22,540 Actors, designers, performers, filmers, 8 00:01:22,790 --> 00:01:25,080 the best stage, come on! 9 00:01:25,210 --> 00:01:29,130 No ticket needed for the entrance of dreams! 10 00:01:29,290 --> 00:01:33,960 Legendary theaters and poolside celebrities! 11 00:01:34,130 --> 00:01:36,470 Pushing through rivals and paparazzi 12 00:01:36,630 --> 00:01:38,550 until your name's on the Walk of Fame! 13 00:01:38,930 --> 00:01:41,310 A large-sized dream! 14 00:01:42,310 --> 00:01:44,470 But you should beware. 15 00:01:45,210 --> 00:01:47,390 If your restless feet should trip and fall, 16 00:01:48,310 --> 00:01:50,480 there's no way back. 17 00:01:51,320 --> 00:01:52,820 You know, 18 00:01:53,480 --> 00:01:59,620 what look like diamonds from afar are actually someone's tears. 19 00:01:59,740 --> 00:02:06,830 But if your dream is still alive, 20 00:02:08,120 --> 00:02:10,330 dance on fire! 21 00:02:10,460 --> 00:02:12,340 Make the floor red hot! 22 00:02:12,500 --> 00:02:14,670 Dance on fire! 23 00:02:14,840 --> 00:02:16,510 Just keep on dancing! 24 00:02:16,970 --> 00:02:22,680 If you're burned out but your dream still isn't, 25 00:02:23,010 --> 00:02:28,350 then you're sure to smile! 26 00:02:29,350 --> 00:02:30,879 Ready? 27 00:02:30,880 --> 00:02:33,650 Pompo: The Cinéphile 28 00:02:34,360 --> 00:02:35,360 Great! 29 00:02:35,440 --> 00:02:36,690 Cut! 30 00:02:37,860 --> 00:02:38,700 OK! 31 00:02:38,860 --> 00:02:40,070 Alright! 32 00:02:40,200 --> 00:02:42,100 That's it for the front shots. 33 00:02:42,110 --> 00:02:43,370 Prepare the scaff! 34 00:02:48,370 --> 00:02:50,710 That was great, Mystia! 35 00:02:50,870 --> 00:02:52,880 Thanks, Gene. 36 00:02:53,540 --> 00:02:55,550 It's more dramatic from the side. 37 00:02:55,710 --> 00:02:57,380 OK, I'll move the camera. 38 00:02:57,510 --> 00:02:58,510 Thanks! 39 00:03:04,050 --> 00:03:06,220 Gene, what are you writing? 40 00:03:06,850 --> 00:03:09,940 There are so many things to learn on a film set, 41 00:03:10,390 --> 00:03:12,400 so I'm taking notes on everything. 42 00:03:12,860 --> 00:03:17,230 Wow! You're so keen on studying! 43 00:03:17,400 --> 00:03:19,070 No, I... 44 00:03:20,570 --> 00:03:22,820 Pompo is here! 45 00:03:23,160 --> 00:03:24,410 How's it going? 46 00:03:24,580 --> 00:03:25,780 - Great! - Good morning! 47 00:03:25,910 --> 00:03:28,080 Hi, Pompo! 48 00:03:28,200 --> 00:03:31,460 You're looking sexy today, Mystia. 49 00:03:32,000 --> 00:03:34,080 Director, how's it going? 50 00:03:34,840 --> 00:03:36,250 Take a look. 51 00:03:38,590 --> 00:03:40,720 That's great! 52 00:03:40,840 --> 00:03:43,220 Just the right amount of sex appeal. 53 00:03:43,340 --> 00:03:46,760 Right? Have you prepared for the meeting? 54 00:03:46,930 --> 00:03:49,600 As Pompo's assistant, for about a year... 55 00:03:50,100 --> 00:03:52,270 I've been watching from the sidelines. 56 00:03:52,440 --> 00:03:54,940 Gene, go buy me some food. 57 00:03:55,110 --> 00:03:56,520 Yes, ma'am! 58 00:03:56,730 --> 00:03:58,780 - A tuna sandwich. - Yes, ma'am! 59 00:04:01,280 --> 00:04:05,780 For some reason, she only produces uncomplicated B-movies. 60 00:04:17,460 --> 00:04:18,460 Erm... 61 00:04:23,260 --> 00:04:25,970 You only like B-movies? 62 00:04:26,300 --> 00:04:28,470 No, I like all movies. 63 00:04:29,140 --> 00:04:31,850 - I'm not picky. - Oh. 64 00:04:33,100 --> 00:04:36,480 But this is a summer movie. The sea, swimsuits. 65 00:04:36,650 --> 00:04:40,280 I wanna show everyone Mystia's beautiful body. 66 00:04:41,650 --> 00:04:46,490 As long as the lead actress looks attractive, it's a good movie. 67 00:04:46,740 --> 00:04:48,330 Really? 68 00:04:48,830 --> 00:04:52,830 With a good lead, I can make any movie into a hit. 69 00:04:54,120 --> 00:04:57,750 Making a tearjerker moving is easy, 70 00:04:57,880 --> 00:05:00,670 Making a silly one moving takes genius. 71 00:05:01,260 --> 00:05:03,970 I guess you're right. 72 00:05:12,350 --> 00:05:14,270 What do we have tomorrow? 73 00:05:14,640 --> 00:05:18,360 The audition for the next project directed by Corbett. 74 00:05:18,480 --> 00:05:21,360 Ooh! Deciding the fate of young people! 75 00:05:21,530 --> 00:05:23,740 Gene, don't be late, OK? 76 00:05:24,030 --> 00:05:25,030 Good night. 77 00:05:59,190 --> 00:06:00,190 A great picture. 78 00:06:00,440 --> 00:06:02,150 Peterzen! Peterzen Film! 79 00:06:18,080 --> 00:06:19,920 You're late! 80 00:06:20,420 --> 00:06:22,090 What did I tell you? 81 00:06:22,250 --> 00:06:23,670 The audition's over! 82 00:06:24,380 --> 00:06:25,590 I'm sorry! 83 00:06:25,710 --> 00:06:28,930 Go buy me something sweet. With chocolate! 84 00:06:29,380 --> 00:06:31,260 Yes, ma'am! I'm on my way! 85 00:06:33,100 --> 00:06:36,430 Was she the last one? 86 00:06:36,600 --> 00:06:39,440 Yes, but she can't even act. 87 00:06:39,600 --> 00:06:42,110 I'll be in the screening room. 88 00:07:12,470 --> 00:07:16,140 Time for a seafood barbecue! 89 00:07:16,470 --> 00:07:20,640 Amazing! Such a trashy story, but a great movie! 90 00:07:20,770 --> 00:07:24,520 Pompo can take anything and make it into a hit. 91 00:07:24,940 --> 00:07:27,150 She really is a genius. 92 00:07:35,160 --> 00:07:36,830 That angle was brilliant. 93 00:07:36,990 --> 00:07:39,250 Yeah, that bit was fantastic. 94 00:07:41,620 --> 00:07:42,830 Grandpa! 95 00:07:44,170 --> 00:07:46,300 - You came! - Yeah. 96 00:07:46,590 --> 00:07:50,630 The screen filled with cute asses. Very entertaining. 97 00:07:50,760 --> 00:07:52,180 Right? Right? 98 00:07:52,340 --> 00:07:56,430 It's a giant of film, legendary producer J. D. Peterzen! 99 00:07:57,100 --> 00:08:00,850 I've watched so many of his movies. 100 00:08:01,350 --> 00:08:03,810 After he retired, 101 00:08:03,940 --> 00:08:08,190 young cineaste Pompo inherited all of his connections. 102 00:08:09,360 --> 00:08:11,820 But that's not all she inherited. 103 00:08:11,950 --> 00:08:15,200 His eye for scripts, actors, directors. 104 00:08:15,370 --> 00:08:17,990 His charisma and decisiveness. 105 00:08:18,120 --> 00:08:22,290 All the talents needed to make movies. A silver screen prodigy! 106 00:08:24,830 --> 00:08:28,750 Pompo, he's gonna take some PR photos. 107 00:08:29,050 --> 00:08:30,210 Alright! 108 00:08:30,340 --> 00:08:31,380 See you! 109 00:08:34,720 --> 00:08:36,390 Mr. Peterzen. 110 00:08:37,720 --> 00:08:41,730 You're Stan "The Unsinkable Battleship" Hansen, aren't you? 111 00:08:41,890 --> 00:08:42,890 I'm Gene. 112 00:08:43,850 --> 00:08:47,230 Is there a secret to making a great movie? 113 00:08:49,900 --> 00:08:53,070 There's no correct way to make a movie. 114 00:08:53,240 --> 00:08:54,570 I guess not. 115 00:08:54,700 --> 00:08:58,080 However, a film set is a living thing. 116 00:08:58,370 --> 00:09:00,910 The actors' mood, the changing scenery, 117 00:09:01,540 --> 00:09:04,040 You need sharp visual senses... 118 00:09:04,160 --> 00:09:08,250 so you never miss a moment that sparkles. 119 00:09:08,880 --> 00:09:11,760 Sharp visual senses? 120 00:09:12,050 --> 00:09:16,930 I guess you're asking because you wanna make a movie? 121 00:09:17,050 --> 00:09:19,600 Not in my wildest dreams! 122 00:09:19,720 --> 00:09:21,060 I could never... 123 00:09:22,890 --> 00:09:25,440 Get a grip, son. 124 00:09:25,560 --> 00:09:28,440 There's a reason Pompo chose you. 125 00:09:28,610 --> 00:09:30,730 She chose me? 126 00:09:31,570 --> 00:09:35,950 A producer's job is basically all about spotting talent. 127 00:09:36,610 --> 00:09:39,450 Pompo keeps you around... 128 00:09:39,950 --> 00:09:43,450 because she sees something in you. 129 00:09:43,870 --> 00:09:47,120 In me? Really? 130 00:09:49,290 --> 00:09:51,630 I think you're right. 131 00:09:51,800 --> 00:09:54,130 Director, a word. 132 00:09:55,630 --> 00:10:00,970 And so, I've decided to have you make the trailer for Marine! 133 00:10:02,600 --> 00:10:03,720 Whaaat!? 134 00:10:04,470 --> 00:10:08,810 But the producer usually has a specialist studio do that! 135 00:10:08,980 --> 00:10:13,980 Someone who aspires to be a creator shouldn't use words like "usually"! 136 00:10:21,410 --> 00:10:26,120 I need a 15-second spot. You can use editing software, right? 137 00:10:26,250 --> 00:10:28,500 Well, yes, but... 138 00:10:29,000 --> 00:10:31,500 Grab attention, put in a twist, 139 00:10:31,840 --> 00:10:36,630 show the best parts and mislead them to create interest. 140 00:10:37,010 --> 00:10:39,010 And finally an explosion! 141 00:10:39,180 --> 00:10:40,180 Like that. 142 00:10:40,340 --> 00:10:43,010 All that in just 15 seconds? 143 00:10:43,140 --> 00:10:47,520 By the way, the 15-second spot is the one most people see, 144 00:10:47,640 --> 00:10:49,940 so it directly affects revenue. 145 00:10:50,270 --> 00:10:54,860 The livelihoods of the entire crew are in your hands. 146 00:11:01,530 --> 00:11:04,870 It's realistically impossible to fit all that... 147 00:11:05,040 --> 00:11:06,700 into 15 seconds. 148 00:11:07,200 --> 00:11:08,710 It's too short, 149 00:11:09,540 --> 00:11:13,130 so I'll supplement it with things outside the film! 150 00:11:29,560 --> 00:11:31,400 One technique of filmmaking... 151 00:11:31,900 --> 00:11:35,730 is to make them imagine the next scene without showing it. 152 00:11:46,490 --> 00:11:48,410 I'll make the audience... 153 00:11:48,580 --> 00:11:50,750 fill in the gaps in their heads. 154 00:11:51,920 --> 00:11:56,590 Who cares about revenue or the crew's livelihoods? 155 00:11:57,250 --> 00:11:58,590 It's so much fun! 156 00:12:20,440 --> 00:12:24,780 It was supposed to be just another holiday. 157 00:12:37,880 --> 00:12:38,960 What do you think? 158 00:12:40,630 --> 00:12:41,630 Director? 159 00:12:46,720 --> 00:12:48,810 This is Pompo, isn't it? 160 00:12:48,970 --> 00:12:50,140 Yes, it is. 161 00:12:50,310 --> 00:12:54,370 Oh, when I called out to Mystia after we wrapped. 162 00:12:54,540 --> 00:12:55,650 Why a backstage shot? 163 00:12:56,060 --> 00:12:57,810 Well, I... 164 00:12:58,570 --> 00:13:01,990 wanted a misleading shot to create interest. 165 00:13:02,150 --> 00:13:04,150 I found it by chance. 166 00:13:04,820 --> 00:13:06,820 Is it no good? 167 00:13:14,120 --> 00:13:15,120 It's great. 168 00:13:16,000 --> 00:13:17,330 It's fantastic! 169 00:13:18,420 --> 00:13:22,630 So Gene can make the 30-second, and net versions, right? 170 00:13:22,760 --> 00:13:23,760 That's fine. 171 00:13:25,840 --> 00:13:27,340 Thank you so much! 172 00:13:37,310 --> 00:13:38,810 - Yesterday - Huh? 173 00:13:39,860 --> 00:13:43,190 You talked with my grandpa. That's rare for you. 174 00:13:43,320 --> 00:13:46,570 He said something I wanted to ask you about. 175 00:13:48,450 --> 00:13:52,370 Why did you choose me to be your assistant? 176 00:13:52,870 --> 00:13:56,500 Here there are so many people better educated, 177 00:13:56,620 --> 00:13:58,880 and better at their jobs than me. 178 00:13:59,330 --> 00:14:01,170 So why me? 179 00:14:01,340 --> 00:14:03,550 That's simple. 180 00:14:03,880 --> 00:14:06,720 You had one advantage over all the rest. 181 00:14:09,850 --> 00:14:12,060 Your eyes didn't sparkle. 182 00:14:13,560 --> 00:14:19,730 All their eyes looked like they had a brilliantly sparkling adolescence. 183 00:14:20,400 --> 00:14:24,860 But a fulfilling life makes your way of thinking shallow. 184 00:14:25,570 --> 00:14:27,530 Happiness destroys creativity. 185 00:14:28,070 --> 00:14:30,740 They aren't qualified to be creators. 186 00:14:34,080 --> 00:14:36,580 However, in your eyes, I saw... 187 00:14:36,750 --> 00:14:40,250 the typical signs of an outcast with nowhere to go. 188 00:14:41,250 --> 00:14:42,250 I'm praising you. 189 00:14:42,880 --> 00:14:44,380 Thank you. 190 00:14:45,010 --> 00:14:49,930 People who run from reality create their own world in their mind. 191 00:14:50,760 --> 00:14:54,640 The expanse and depth of an outcast's inner world... 192 00:14:54,770 --> 00:14:57,850 equals their untapped creative potential! 193 00:14:58,270 --> 00:15:02,440 That's why I believe in a social misfit like you. 194 00:15:04,780 --> 00:15:06,240 In your eyes. 195 00:15:06,360 --> 00:15:07,610 Oh. 196 00:15:08,780 --> 00:15:10,950 Eyes, eyes, it's happening again. 197 00:15:12,280 --> 00:15:13,620 Like the other day? 198 00:15:13,780 --> 00:15:16,120 I feel I've forgotten something. 199 00:15:16,290 --> 00:15:17,910 About the screening? 200 00:15:19,290 --> 00:15:20,960 The audition yesterday? 201 00:15:21,630 --> 00:15:23,710 That's it! Now I remember! 202 00:15:24,460 --> 00:15:25,960 A little lightbulb moment. 203 00:15:26,550 --> 00:15:29,130 I didn't notice at the time. This one! 204 00:15:29,300 --> 00:15:31,130 - Bring this girl here. - Yes, ma'am. 205 00:15:32,800 --> 00:15:34,430 This girl is... 206 00:15:36,140 --> 00:15:38,430 She has the eyes of a misfit too? 207 00:15:38,560 --> 00:15:40,690 An actress needs sparkling eyes! 208 00:15:41,310 --> 00:15:43,980 I don't know exactly what it is, 209 00:15:44,150 --> 00:15:46,070 but she has something. 210 00:15:46,650 --> 00:15:49,990 In any case, when it comes to filmmaking, 211 00:15:50,110 --> 00:15:53,320 you just have to rely on your instincts, right? 212 00:15:59,830 --> 00:16:03,170 May I use the screening room? 213 00:16:03,670 --> 00:16:06,000 Sure. What will you watch? 214 00:16:06,130 --> 00:16:08,630 Cinema Paradiso. 215 00:16:09,670 --> 00:16:11,180 I hate that movie. 216 00:16:11,510 --> 00:16:13,180 But it's a masterpiece. 217 00:16:13,340 --> 00:16:15,930 It's a good story, but it's way too long. 218 00:16:16,180 --> 00:16:18,180 You don't like long movies? 219 00:16:18,350 --> 00:16:19,850 No, I hate them. 220 00:16:20,020 --> 00:16:23,690 The longer they are, the longer you can enjoy them. 221 00:16:23,980 --> 00:16:26,690 No, you're wrong. Let me tell you. 222 00:16:29,150 --> 00:16:32,530 My parents were always really busy, 223 00:16:32,950 --> 00:16:34,700 so my grandpa raised me. 224 00:16:35,200 --> 00:16:37,910 But movies are all he knows, 225 00:16:38,290 --> 00:16:40,660 so he made me watch them. 226 00:16:41,210 --> 00:16:45,380 It's tough for a little kid to sit still for two to three hours. 227 00:16:46,210 --> 00:16:49,380 He made me watch until the end, 228 00:16:49,550 --> 00:16:51,550 and then tell him my impressions. 229 00:16:52,010 --> 00:16:55,220 So a simple story 90 minutes or under... 230 00:16:55,340 --> 00:16:57,890 was like an oasis in the desert. 231 00:17:01,230 --> 00:17:04,900 That's one reason why I hate long movies. 232 00:17:05,060 --> 00:17:06,060 And why else? 233 00:17:06,520 --> 00:17:09,690 Making them concentrate for two hours or more... 234 00:17:09,820 --> 00:17:12,070 is unkind to the modern audience. 235 00:17:12,900 --> 00:17:15,410 Filmmakers should choose wisely, 236 00:17:15,570 --> 00:17:19,280 and express their vision as concisely as possible. 237 00:17:19,910 --> 00:17:23,290 A bloated film isn't beautiful, is it? 238 00:17:25,250 --> 00:17:29,920 But I love watching movies, so even three or four hours... 239 00:17:30,050 --> 00:17:32,590 That's what's wrong with film geeks? 240 00:17:33,510 --> 00:17:38,430 Being able to talk to a movie genius about films from such a young age. 241 00:17:39,720 --> 00:17:41,220 How I envy her. 242 00:17:41,350 --> 00:17:42,600 Excuse me. 243 00:17:44,730 --> 00:17:47,440 Pompo, you came to watch it? 244 00:17:47,600 --> 00:17:48,900 Halfway through? 245 00:17:49,020 --> 00:17:51,940 I don't wanna watch the whole thing. 246 00:17:54,030 --> 00:17:56,950 I came to get a taste of a masterpiece. 247 00:18:12,300 --> 00:18:13,300 Huh? 248 00:18:14,630 --> 00:18:17,130 I have a sense of déjà vu. 249 00:18:20,800 --> 00:18:21,810 What is it? 250 00:18:24,310 --> 00:18:25,480 Good morning. 251 00:18:25,600 --> 00:18:26,600 Huh? 252 00:18:29,150 --> 00:18:30,610 She isn't here yet. 253 00:18:38,320 --> 00:18:42,780 Meister? This is what Pompo's been writing? 254 00:19:07,520 --> 00:19:10,190 Pompo is back! 255 00:19:10,350 --> 00:19:13,980 I shouldn't have eaten so much. I'm stuffed! 256 00:19:14,110 --> 00:19:15,110 I see. 257 00:19:15,190 --> 00:19:17,030 - How's the script? - Well... 258 00:19:17,150 --> 00:19:19,150 Yes, yes, I know. 259 00:19:19,280 --> 00:19:22,160 Pompo could never write a boring script. 260 00:19:22,280 --> 00:19:24,620 Give me your impression in detail. 261 00:19:25,990 --> 00:19:27,620 Alright, I will. 262 00:19:28,500 --> 00:19:32,840 An aged artist finds peace encountering nature and a young girl. 263 00:19:32,960 --> 00:19:36,460 It's a hackneyed cliché of a story, but... 264 00:19:37,050 --> 00:19:39,510 the characters are so fascinating. 265 00:19:39,880 --> 00:19:44,220 Dalbert, the arrogant but naive extremely talented musician. 266 00:19:44,390 --> 00:19:49,230 Lily, at times like an inquisitive boy, at others like a sensitive girl. 267 00:19:49,730 --> 00:19:51,900 Just two main characters. 268 00:19:52,150 --> 00:19:53,980 But they can carry the story. 269 00:19:54,650 --> 00:19:57,230 How can a B-movie producer like you... 270 00:19:57,400 --> 00:20:00,240 write such a script? It's incredible! 271 00:20:00,400 --> 00:20:02,070 I see, I see. 272 00:20:02,700 --> 00:20:05,580 So you think I'm a B-movie producer!? 273 00:20:05,740 --> 00:20:06,910 Forgive me! 274 00:20:07,660 --> 00:20:09,540 And the visuals, too. 275 00:20:09,910 --> 00:20:14,540 The switch from the bustle of the city to the grandeur of the Alps. 276 00:20:15,090 --> 00:20:16,380 It's so liberating. 277 00:20:17,090 --> 00:20:20,720 If I saw that on the big screen, I'd be dazzled. 278 00:20:26,760 --> 00:20:28,600 By the way, Gene. 279 00:20:29,020 --> 00:20:31,440 Which scene did you like best? 280 00:20:32,600 --> 00:20:36,770 The one where Lily is singing and looks over her shoulder. 281 00:20:37,020 --> 00:20:39,110 That was a quick answer. 282 00:20:39,280 --> 00:20:42,950 It's when Dalbert regains his passion for music, 283 00:20:43,280 --> 00:20:47,280 and because I pictured the scene when I read it. 284 00:20:48,950 --> 00:20:49,950 You've passed. 285 00:20:50,790 --> 00:20:54,960 But most of the scenes only have two characters, 286 00:20:55,130 --> 00:20:57,790 so you'd need very good actors. 287 00:20:57,920 --> 00:20:59,590 It's already been cast. 288 00:20:59,710 --> 00:21:02,470 I've asked Martin Braddock to play Dalbert. 289 00:21:04,380 --> 00:21:06,800 Martin Braddock!? 290 00:21:07,100 --> 00:21:09,970 He's a legend! The best actor in the world. 291 00:21:10,560 --> 00:21:13,140 But didn't he retire? 292 00:21:13,310 --> 00:21:17,650 He just found work tiresome, and has been resting for 10 years. 293 00:21:17,810 --> 00:21:20,320 I got my grandpa to persuade him. 294 00:21:20,440 --> 00:21:21,820 Wow! 295 00:21:22,150 --> 00:21:25,490 Martin Braddock's first film in 10 years. 296 00:21:25,950 --> 00:21:27,490 Great publicity, right? 297 00:21:27,660 --> 00:21:30,160 It's bound to be a smash hit! 298 00:21:30,450 --> 00:21:32,160 And Lily will be played by... 299 00:21:32,330 --> 00:21:34,040 Erm, excuse me? 300 00:21:34,160 --> 00:21:35,620 Right on cue. 301 00:21:36,670 --> 00:21:40,050 I had my hair cut, just like you said. 302 00:21:40,460 --> 00:21:43,670 It really suits you, Natalie. 303 00:21:48,510 --> 00:21:51,680 It's Lily! This person is Lily! 304 00:21:51,850 --> 00:21:52,850 Right? 305 00:21:53,640 --> 00:21:56,190 I wrote this script for her. 306 00:21:56,850 --> 00:21:58,020 That's why... 307 00:21:58,360 --> 00:22:02,030 The first time I saw her, I caught a glimpse of it. 308 00:22:02,690 --> 00:22:06,030 A very beautiful scene full of light. 309 00:22:06,860 --> 00:22:11,370 I wrote the script to recapture that brief moment of light. 310 00:22:12,200 --> 00:22:16,170 Scripts are sometimes written for actors? 311 00:22:16,370 --> 00:22:21,210 Occasionally, a whole story unfolds in your mind when you see someone, 312 00:22:21,550 --> 00:22:25,050 which means it's bound to become a fantastic movie. 313 00:22:25,380 --> 00:22:26,680 I see. 314 00:22:27,130 --> 00:22:28,550 Erm, what were... 315 00:22:28,890 --> 00:22:31,390 you two talking about just now? 316 00:22:32,060 --> 00:22:33,390 I'll tell you. 317 00:22:34,220 --> 00:22:36,890 You've got your first lead role. 318 00:22:39,310 --> 00:22:42,230 So suddenly!? I... I... 319 00:22:42,400 --> 00:22:43,980 Here you go. 320 00:22:44,400 --> 00:22:48,070 You're gonna shoot this movie, OK? 321 00:22:48,240 --> 00:22:49,450 Director Gene. 322 00:23:02,420 --> 00:23:05,420 Road repairs. Please take a different route. 323 00:23:05,590 --> 00:23:06,760 Alright. 324 00:23:07,590 --> 00:23:10,720 Thank you. Sorry for the inconvenience. 325 00:23:15,060 --> 00:23:16,060 Excuse me... 326 00:23:19,690 --> 00:23:22,610 No, no! I have to take a shower... 327 00:23:22,730 --> 00:23:25,940 and go to the audition. 328 00:23:30,110 --> 00:23:31,950 Oh no! 329 00:23:34,620 --> 00:23:36,120 I'm late! I'm late! 330 00:23:50,970 --> 00:23:54,470 I'm number 15, Natalie Woodward. 331 00:24:00,640 --> 00:24:02,270 Too plain! Out! 332 00:24:06,480 --> 00:24:08,320 My 30th rejection. 333 00:24:09,400 --> 00:24:11,990 No wonder I'm depressed. 334 00:24:19,370 --> 00:24:22,500 You're late! The audition's over! 335 00:24:22,670 --> 00:24:23,830 I'm sorry! 336 00:24:25,460 --> 00:24:27,130 So expensive. 337 00:24:53,860 --> 00:24:55,870 My smile is my best asset! 338 00:24:56,030 --> 00:24:59,040 I'm never gonna give up! 339 00:24:59,700 --> 00:25:02,370 I can't abandon my dreams now. 340 00:25:02,500 --> 00:25:05,330 I came to this town to fulfill them! 341 00:25:09,880 --> 00:25:10,880 Yes? 342 00:25:11,800 --> 00:25:14,130 I'm here! Good evening! 343 00:25:14,470 --> 00:25:16,640 Sorry to rush you over here. 344 00:25:17,550 --> 00:25:19,220 Natalie Woodward. 345 00:25:19,390 --> 00:25:22,560 Born in Sunroad. A town famous for corn. 346 00:25:22,680 --> 00:25:24,560 No acting experience. 347 00:25:24,900 --> 00:25:26,560 Are you making a living? 348 00:25:27,060 --> 00:25:28,570 I have a day job. 349 00:25:28,690 --> 00:25:31,400 - How many days a week? - All seven. 350 00:25:31,570 --> 00:25:33,240 And acting lessons? 351 00:25:33,400 --> 00:25:35,570 About once a fortnight. 352 00:25:35,910 --> 00:25:40,240 You'll never become a movie star at that rate! 353 00:25:40,410 --> 00:25:42,580 You know Mystia? 354 00:25:42,750 --> 00:25:46,250 Yes! I wish I were as beautiful as she is. 355 00:25:46,380 --> 00:25:48,540 - Alright, quit your day job. - Huh? 356 00:25:48,670 --> 00:25:51,260 Leave your apartment and move in with Mystia. 357 00:25:51,760 --> 00:25:55,260 You'll be her apprentice, with her all day, every day. 358 00:25:55,430 --> 00:25:57,180 I'll call and tell her. 359 00:25:57,430 --> 00:25:59,600 Do the same training as her. 360 00:25:59,720 --> 00:26:02,430 Learn from her performances on set. 361 00:26:02,600 --> 00:26:05,560 - Understood? - Yes. 362 00:26:06,850 --> 00:26:08,940 If you get it, then go! 363 00:26:26,790 --> 00:26:28,540 You must be Natalie. 364 00:26:28,790 --> 00:26:30,790 - Nice to meet you. - Yes! 365 00:26:31,300 --> 00:26:35,130 It's really her! She's so beautiful! 366 00:26:36,590 --> 00:26:38,300 Such a huge place! 367 00:26:38,470 --> 00:26:43,100 I'm going to the gym. You're coming too, right? 368 00:26:43,220 --> 00:26:44,220 Yes! 369 00:26:47,640 --> 00:26:49,060 You have great abs! 370 00:26:49,610 --> 00:26:52,940 I put on a bit more flesh for the camera, though. 371 00:26:53,320 --> 00:26:55,490 Muscles turn boys off. 372 00:27:01,740 --> 00:27:05,410 It was my first time, so my whole body hurts! 373 00:27:11,170 --> 00:27:13,170 Leave the cooking to me. 374 00:27:13,340 --> 00:27:15,840 It's the least I can do in return. 375 00:27:16,010 --> 00:27:19,800 I'll make you healthy food to keep you in top condition. 376 00:27:31,020 --> 00:27:32,360 I heard you've... 377 00:27:32,980 --> 00:27:36,490 wanted to be an actress ever since you were little. 378 00:27:36,610 --> 00:27:37,900 Yes, that's right. 379 00:27:38,450 --> 00:27:40,610 I hope you get a role soon. 380 00:27:41,030 --> 00:27:42,030 Yes! 381 00:27:44,620 --> 00:27:48,870 "Even the smallest star in the sky shines like an angel." 382 00:27:49,040 --> 00:27:52,330 No, no! Don't just read the script out loud. 383 00:27:52,460 --> 00:27:54,210 I'm so sorry! 384 00:27:57,460 --> 00:27:59,050 Here you are. 385 00:28:00,010 --> 00:28:01,510 Thank you! 386 00:28:03,220 --> 00:28:05,220 Pompo is here! 387 00:28:05,720 --> 00:28:07,020 How's it going? 388 00:28:07,310 --> 00:28:08,560 Natalie, your face. 389 00:28:10,810 --> 00:28:13,190 What is this? 390 00:28:14,060 --> 00:28:16,570 Good, she's almost ready. 391 00:28:54,770 --> 00:28:55,940 Yes? 392 00:28:56,610 --> 00:28:58,280 Her hair? 393 00:28:58,440 --> 00:29:02,280 Alright, I'll tell her. 394 00:29:02,530 --> 00:29:05,280 Making a move at last, huh, Pompo? 395 00:29:07,280 --> 00:29:11,160 Natalie, Pompo wants you at the studio tomorrow. 396 00:29:11,290 --> 00:29:12,460 And... 397 00:29:14,880 --> 00:29:16,710 I had my hair cut. 398 00:29:22,970 --> 00:29:24,300 Director Gene! 399 00:29:24,970 --> 00:29:26,470 Director!? 400 00:29:26,970 --> 00:29:28,140 I'm a director. 401 00:29:28,310 --> 00:29:30,470 I can't believe this either! 402 00:29:30,640 --> 00:29:33,140 I'm so excited, I think I might faint! 403 00:29:33,310 --> 00:29:35,480 I can't stop being nauseous. 404 00:29:35,900 --> 00:29:36,980 Hey! 405 00:29:37,150 --> 00:29:39,150 - Haargh! - Mystia! 406 00:29:39,270 --> 00:29:42,650 You have no choice, so you'd better be ready... 407 00:29:43,150 --> 00:29:45,360 to fulfill your dreams! 408 00:29:45,990 --> 00:29:48,830 Don't just stand there. Meet and greet! 409 00:29:50,490 --> 00:29:52,290 Here I go! 410 00:29:55,830 --> 00:29:57,840 You too, Gene. 411 00:30:07,680 --> 00:30:10,350 You're Gene, the director, right? 412 00:30:11,850 --> 00:30:13,520 Martin! 413 00:30:15,020 --> 00:30:16,520 Do your best. 414 00:30:16,690 --> 00:30:18,020 Yes! 415 00:30:18,190 --> 00:30:19,440 Thanks for doing this. 416 00:30:19,570 --> 00:30:21,150 Oh, hello. 417 00:30:21,690 --> 00:30:23,360 Right before my eyes. 418 00:30:23,530 --> 00:30:28,200 Two legends who have won six Nyacademy Awards together! 419 00:30:29,370 --> 00:30:31,370 Long time no see. 420 00:30:32,660 --> 00:30:33,660 You're... 421 00:30:33,760 --> 00:30:36,170 Hawk and Animal of The Road Warriors, aren't you? 422 00:30:36,290 --> 00:30:37,710 I'm Gene, one person. 423 00:30:37,880 --> 00:30:40,380 So you are. Gene. 424 00:30:40,540 --> 00:30:42,210 Congratulations. 425 00:30:42,380 --> 00:30:44,880 Thank you. 426 00:30:45,380 --> 00:30:48,220 Martin gets lonely surprisingly easily, 427 00:30:48,390 --> 00:30:50,550 so don't be too much in awe of him. 428 00:30:51,140 --> 00:30:53,390 Talk to him as much as you can. 429 00:30:53,520 --> 00:30:54,890 Alright. 430 00:30:55,680 --> 00:30:57,060 Gene, Gene. 431 00:30:57,850 --> 00:30:59,060 Director Corbett. 432 00:30:59,230 --> 00:31:01,400 Congratulations on your first gig. 433 00:31:01,570 --> 00:31:04,400 Congratulations on the success of Marine. 434 00:31:04,570 --> 00:31:07,070 It's all thanks to the brilliant crew. 435 00:31:07,570 --> 00:31:11,450 May I give you some advice as a senior colleague? 436 00:31:11,740 --> 00:31:13,540 Yes, please do. 437 00:31:13,660 --> 00:31:16,750 It's your first film, and Martin's in it, 438 00:31:16,870 --> 00:31:18,960 so you're bound to be tense. 439 00:31:19,330 --> 00:31:23,460 If you try to please everyone, it'll be a fuzzy mishmash. 440 00:31:24,420 --> 00:31:25,920 Make it a movie... 441 00:31:26,050 --> 00:31:29,760 for the one person you want to show it to most. 442 00:31:29,930 --> 00:31:33,970 Then you'll have sharp focus. A movie with a clear outline. 443 00:31:34,770 --> 00:31:35,930 You're right. 444 00:31:36,600 --> 00:31:40,440 I was worried about making a mess of it. 445 00:31:41,940 --> 00:31:44,610 She's the female lead? Not you? 446 00:31:44,780 --> 00:31:46,780 I'm not in it. 447 00:31:46,900 --> 00:31:48,110 I'm the female lead. 448 00:31:48,280 --> 00:31:51,110 Damn, I'm crestfallen. 449 00:31:51,280 --> 00:31:53,910 Anyway, I'm Martin Braddock. 450 00:31:54,030 --> 00:31:55,490 Best actor in the world. 451 00:31:55,870 --> 00:31:57,180 Wanna network socially? 452 00:31:57,320 --> 00:31:59,120 I don't have a smartphone. 453 00:32:02,630 --> 00:32:06,300 Martin was so disappointed. 454 00:32:06,460 --> 00:32:08,630 I guess I'm not good enough. 455 00:32:08,800 --> 00:32:10,300 Oh, Director. 456 00:32:10,470 --> 00:32:12,850 I get heartburn when I hear that. 457 00:32:16,430 --> 00:32:17,810 Director. 458 00:32:17,980 --> 00:32:18,980 Yes? 459 00:32:19,640 --> 00:32:22,810 Is it weird having me as the lead? 460 00:32:23,400 --> 00:32:25,070 Maybe I'm not attractive. 461 00:32:27,900 --> 00:32:30,650 I'm full of nerves and wanna run away too. 462 00:32:31,320 --> 00:32:33,160 But when I think about it, 463 00:32:33,660 --> 00:32:35,660 running from reality, 464 00:32:36,790 --> 00:32:40,660 I have no other place to go but here. 465 00:32:43,500 --> 00:32:47,000 Only two choices: Make a movie, or die. 466 00:32:48,510 --> 00:32:50,840 So I'll stake my life on this. 467 00:32:51,010 --> 00:32:52,680 I'm gonna direct it. 468 00:32:57,760 --> 00:32:58,850 Me too. 469 00:33:00,140 --> 00:33:01,690 Blue skies, 470 00:33:02,190 --> 00:33:04,520 cornfields as far as the eye can see. 471 00:33:05,480 --> 00:33:07,650 That's all there is in my hometown. 472 00:33:09,320 --> 00:33:11,570 So I fell in love with movies. 473 00:33:12,320 --> 00:33:15,870 Films gave me the chance to dream. 474 00:33:16,870 --> 00:33:19,120 I'm gonna be an actress! 475 00:33:22,000 --> 00:33:27,710 You're pretty, so you'll be a wonderful actress, Natalie. 476 00:33:29,000 --> 00:33:31,760 Since then, I've worked hard, 477 00:33:32,380 --> 00:33:36,220 saved some money, and now I'm here in Nyallywood. 478 00:33:36,680 --> 00:33:39,770 So I have to make my break. 479 00:33:41,520 --> 00:33:43,060 You know... 480 00:33:43,190 --> 00:33:44,190 Yes? 481 00:33:45,060 --> 00:33:47,230 It's something Pompo said. 482 00:33:48,070 --> 00:33:53,400 As long as the lead actress looks attractive, it's a good movie. 483 00:33:53,530 --> 00:33:55,570 Huh? Oh. 484 00:33:56,200 --> 00:33:58,740 You've been chosen by Pompo, 485 00:33:58,870 --> 00:34:03,160 which means you're attractive as a lead actress. 486 00:34:05,080 --> 00:34:09,210 And also, I can't see anyone else in the role of Lily. 487 00:34:09,340 --> 00:34:12,090 Don't worry. Let me shoot you. 488 00:34:22,770 --> 00:34:24,770 Alright. Thanks. 489 00:34:25,270 --> 00:34:27,770 You've given me confidence. 490 00:34:28,110 --> 00:34:30,150 Let's do it, Director Gene! 491 00:34:30,320 --> 00:34:32,280 Erm, yes! 492 00:34:41,450 --> 00:34:43,120 Huh? You're still awake? 493 00:34:43,290 --> 00:34:46,960 I'm going over the location arrangements. 494 00:34:47,120 --> 00:34:48,960 Get plenty of rest, OK? 495 00:34:49,290 --> 00:34:52,250 That's also part of your job. 496 00:34:57,470 --> 00:34:59,970 Sorry, I need the restroom. 497 00:35:00,140 --> 00:35:01,930 Yet again, Alan? 498 00:35:02,060 --> 00:35:05,810 This is a huge contract. Don't mess it up! 499 00:35:06,140 --> 00:35:07,900 Of course. 500 00:35:08,730 --> 00:35:10,150 That kid... 501 00:35:28,830 --> 00:35:31,170 I know that guy from somewhere. 502 00:35:37,630 --> 00:35:40,340 Pompo is here in Switzerland! 503 00:35:41,720 --> 00:35:43,600 This is great! 504 00:35:44,010 --> 00:35:46,730 The despondent Dalbert lands in Switzerland, 505 00:35:46,850 --> 00:35:49,940 and is moved to tears by the splendor of the Alps. 506 00:35:50,190 --> 00:35:52,020 What a wonderful idea! 507 00:35:52,150 --> 00:35:53,150 Right? 508 00:35:53,270 --> 00:35:54,860 No, it's no good. 509 00:35:55,780 --> 00:35:59,030 When he arrives here, his heart is closed to the outside world. 510 00:35:59,200 --> 00:36:01,320 He doesn't see the scenery. 511 00:36:07,330 --> 00:36:10,710 Sorry! I have no right to be giving you my opinion! 512 00:36:10,920 --> 00:36:13,710 No problem. You're the director. 513 00:36:13,840 --> 00:36:14,840 Yes. 514 00:36:14,880 --> 00:36:17,460 But movies are made by a team. 515 00:36:18,010 --> 00:36:21,550 I won't hesitate to give you my opinion. 516 00:36:21,720 --> 00:36:23,970 You decide whether to use it. 517 00:36:24,350 --> 00:36:25,470 Yes. 518 00:36:25,640 --> 00:36:28,890 Every one of us should share our thoughts. 519 00:36:29,020 --> 00:36:30,060 Yes! 520 00:36:30,230 --> 00:36:34,230 Having a veteran on board makes things so easy! 521 00:36:43,240 --> 00:36:46,240 Grandma, look how far I've come! 522 00:36:46,410 --> 00:36:48,500 Mystia, I'll do my best. 523 00:36:49,790 --> 00:36:53,080 Scene 32, shot 1, take 1. 524 00:36:53,250 --> 00:36:56,130 In an Alpen meadow, the heartbroken Dalbert... 525 00:36:56,250 --> 00:36:56,880 Get ready! 526 00:36:56,890 --> 00:36:58,670 Meets Lily for the first time. 527 00:36:58,800 --> 00:36:59,800 OK. 528 00:37:03,430 --> 00:37:04,430 Speed. 529 00:37:04,930 --> 00:37:06,260 Action! 530 00:37:12,350 --> 00:37:15,610 This is the power of the best actor in the world! 531 00:37:16,690 --> 00:37:18,570 He's usually so lively, 532 00:37:18,690 --> 00:37:22,280 but as soon as we began, he embodied despondency. 533 00:37:23,030 --> 00:37:25,120 But more surprising... 534 00:37:28,120 --> 00:37:31,410 was Lily's raw presence. 535 00:37:37,130 --> 00:37:39,630 I wrote this script for her. 536 00:37:40,420 --> 00:37:43,630 This is what a story written for an actor looks like. 537 00:37:49,260 --> 00:37:50,310 Martin is... 538 00:37:50,890 --> 00:37:55,600 going back to Nyallywood for the orchestra scene after this? 539 00:37:55,730 --> 00:37:56,940 That's right. 540 00:37:57,060 --> 00:37:59,730 Don't you have to practice being a conductor? 541 00:37:59,940 --> 00:38:00,780 Well... 542 00:38:00,900 --> 00:38:04,320 Martin has played a conductor twice in previous films. 543 00:38:04,910 --> 00:38:06,490 In the climax scene of Welter, 544 00:38:06,660 --> 00:38:09,390 the genius conductor he plays conducts an orchestra... 545 00:38:09,540 --> 00:38:13,000 in a single take of 6 minutes 40 seconds. 546 00:38:13,160 --> 00:38:15,170 It made cinematic history. 547 00:38:15,330 --> 00:38:19,000 Even pro musicians say his performance was perfect, 548 00:38:19,130 --> 00:38:23,170 so I'm sure he'll remember how with a little coaching. 549 00:38:26,260 --> 00:38:27,850 Is something wrong? 550 00:38:28,010 --> 00:38:30,310 What can I say? 551 00:38:30,430 --> 00:38:31,680 That's what he's like. 552 00:38:31,930 --> 00:38:33,520 Director, you're amazing. 553 00:38:33,680 --> 00:38:35,690 You know everything about film. 554 00:38:35,850 --> 00:38:37,810 It's all I have. 555 00:38:37,940 --> 00:38:42,190 I'm so happy that you've watched such an old movie of mine. 556 00:38:42,360 --> 00:38:45,030 I've seen all your movies, Martin. 557 00:38:45,200 --> 00:38:46,530 Each one's a masterpiece. 558 00:38:46,660 --> 00:38:50,530 I like you! No filming today. We'll drink until dawn! 559 00:38:50,700 --> 00:38:52,200 No you won't. 560 00:38:55,040 --> 00:38:57,210 The light is in the upper right. 561 00:38:57,330 --> 00:38:59,750 We'll shoot with a little backlight. 562 00:39:00,710 --> 00:39:03,380 The director's very particular about light. 563 00:39:03,510 --> 00:39:05,010 He's done so many tests. 564 00:39:05,130 --> 00:39:09,180 It's where you take Dalbert for a walk among the goats. 565 00:39:09,300 --> 00:39:12,390 I guess he wants to do it in one take. 566 00:39:12,560 --> 00:39:13,560 Oh. 567 00:39:16,350 --> 00:39:17,350 Huh? 568 00:39:20,730 --> 00:39:25,240 I'm so sorry. The roof fell in and scared them. 569 00:39:25,400 --> 00:39:27,400 We've patched it up, but... 570 00:39:27,570 --> 00:39:29,570 It was very rickety. 571 00:39:30,740 --> 00:39:33,080 But aren't there too few goats? 572 00:39:33,240 --> 00:39:34,240 The thing is... 573 00:39:36,250 --> 00:39:38,080 They were eaten by wolves!? 574 00:39:38,750 --> 00:39:40,250 Poor things! 575 00:39:40,380 --> 00:39:43,200 What shall we do? There aren't enough for the scene. 576 00:39:43,370 --> 00:39:44,800 Have you asked the goatherd? 577 00:39:44,970 --> 00:39:46,420 Impossible today, he says. 578 00:39:47,380 --> 00:39:48,590 Shoot it tomorrow? 579 00:39:48,760 --> 00:39:51,390 We don't have many location days, 580 00:39:51,510 --> 00:39:53,100 and the weather's shifting. 581 00:39:53,930 --> 00:39:55,890 There's fog. 582 00:39:56,600 --> 00:39:57,770 Fog. 583 00:40:00,520 --> 00:40:01,940 Do we have smoke? 584 00:40:02,400 --> 00:40:03,770 Smoke? 585 00:40:26,960 --> 00:40:28,800 No need to be scared. 586 00:40:30,970 --> 00:40:32,640 This way. 587 00:40:38,270 --> 00:40:40,480 The smoke was a great idea. 588 00:40:40,640 --> 00:40:42,810 The goats are just scary enough. 589 00:40:42,940 --> 00:40:46,820 And with the cutouts we made, there are enough of them. 590 00:40:47,400 --> 00:40:50,820 In the script, they just went on a walk. 591 00:40:51,740 --> 00:40:53,990 Nice one, Gene! 592 00:41:02,170 --> 00:41:03,500 Today's a washout. 593 00:41:04,130 --> 00:41:06,210 Just shoot the interior scenes? 594 00:41:14,300 --> 00:41:16,510 Gene. Gene! 595 00:41:17,350 --> 00:41:18,350 Wake up. 596 00:41:18,850 --> 00:41:22,600 Can I shoot a scene not in the script? 597 00:41:25,480 --> 00:41:26,690 You're funny. 598 00:41:26,860 --> 00:41:29,860 Don't ask me. You're the boss. 599 00:41:32,150 --> 00:41:35,030 Why do I have to do this? 600 00:41:35,370 --> 00:41:36,910 I'm royalty! 601 00:41:37,200 --> 00:41:39,290 Move your hands, not your lips. 602 00:41:39,660 --> 00:41:42,210 Hurry, before the goats catch a cold. 603 00:41:42,370 --> 00:41:44,370 Alright! Yes, ma'am! 604 00:41:48,880 --> 00:41:50,380 That's good. 605 00:41:50,630 --> 00:41:51,720 A great scene. 606 00:41:51,880 --> 00:41:54,010 I'll shoot the sky as the rain lifts. 607 00:41:54,130 --> 00:41:56,050 Hope we get a rainbow! 608 00:41:57,390 --> 00:41:59,180 - Director. - Yes? 609 00:41:59,310 --> 00:42:02,560 How about if I fall off the roof? 610 00:42:03,890 --> 00:42:07,690 I want to have Dalbert be more humiliated. 611 00:42:07,820 --> 00:42:10,570 So let's have Lily laugh at him. 612 00:42:10,980 --> 00:42:14,400 Then Dalbert gets really angry, and throws mud at Lily! 613 00:42:14,820 --> 00:42:15,860 Huh? 614 00:42:16,660 --> 00:42:19,240 Sorry for speaking out of turn. 615 00:42:19,660 --> 00:42:23,580 No, I was just surprised. It's a great idea. 616 00:42:24,370 --> 00:42:27,380 I think he should land in front of the door. 617 00:42:27,500 --> 00:42:30,250 Then a goat can come out and lick him. 618 00:42:31,420 --> 00:42:33,920 We'll make more mud and get it really slippy. 619 00:42:34,090 --> 00:42:35,430 In that case... 620 00:43:01,540 --> 00:43:03,370 You little brat! 621 00:43:06,710 --> 00:43:08,040 You stuck-up twerp! 622 00:43:34,780 --> 00:43:35,820 Gene! 623 00:43:39,320 --> 00:43:41,070 Quick, shoot it! 624 00:43:48,330 --> 00:43:49,580 And cut! 625 00:43:51,130 --> 00:43:52,790 Fantastic! 626 00:43:53,340 --> 00:43:55,340 The weather was on our side. 627 00:43:55,590 --> 00:43:57,340 You shot a great scene! 628 00:44:00,300 --> 00:44:01,600 Thank you. 629 00:44:01,760 --> 00:44:03,350 Scene 42. 630 00:44:03,760 --> 00:44:06,020 A montage of Dalbert and Lily. 631 00:44:10,350 --> 00:44:14,320 Scene 44. Dalbert learns how to fish. 632 00:44:34,840 --> 00:44:37,630 That melody. 633 00:44:49,560 --> 00:44:50,730 Pompo! 634 00:44:50,890 --> 00:44:52,770 Stupendous! 635 00:44:53,400 --> 00:44:56,730 That's the scene we're making this for. 636 00:44:59,530 --> 00:45:02,740 I'm completely satisfied. See you back in Nyallywood. 637 00:45:02,910 --> 00:45:06,080 You won't watch over us until the end? 638 00:45:06,410 --> 00:45:08,910 I need to prepare the orchestra. 639 00:45:09,080 --> 00:45:11,250 So many people. A scheduling nightmare. 640 00:45:14,420 --> 00:45:16,420 - Gene, Gene. - Yes? 641 00:45:18,920 --> 00:45:22,630 This picture's a surefire Nyacademy Award-winner. 642 00:45:25,100 --> 00:45:27,350 The rest is up to you, Director. 643 00:45:47,620 --> 00:45:49,450 Stand by, please! 644 00:46:05,470 --> 00:46:07,970 The guy from the plane. 645 00:46:23,150 --> 00:46:24,320 Thank you. 646 00:46:24,490 --> 00:46:26,660 You're Gene, right? 647 00:46:27,120 --> 00:46:28,660 Always writing something. 648 00:46:28,990 --> 00:46:30,330 But what? 649 00:46:30,450 --> 00:46:31,950 My impressions of movies. 650 00:46:32,330 --> 00:46:33,330 Oh. 651 00:46:38,500 --> 00:46:42,510 Here. Don't just look down, look ahead, 652 00:46:42,670 --> 00:46:45,180 or you'll lose something important. 653 00:46:45,840 --> 00:46:48,510 - What were you doing? - Sorry! 654 00:46:53,020 --> 00:46:54,020 Gene! 655 00:46:54,520 --> 00:46:55,690 Gene Fini! 656 00:46:58,360 --> 00:46:59,690 I thought it was you. 657 00:46:59,860 --> 00:47:02,530 It's me. Alan, from high school. 658 00:47:03,190 --> 00:47:04,190 Oh. 659 00:47:09,660 --> 00:47:11,950 A director? Wow. 660 00:47:12,160 --> 00:47:15,040 I can't believe it either. 661 00:47:15,210 --> 00:47:17,540 Sorry for ruining your notebook. 662 00:47:17,670 --> 00:47:19,210 It's fine. 663 00:47:19,330 --> 00:47:22,340 I'd memorized it all, so I wrote it in a new one. 664 00:47:22,500 --> 00:47:23,500 Huh? 665 00:47:24,510 --> 00:47:26,720 What do you do now? 666 00:47:30,050 --> 00:47:31,720 Nyallywood Bank? 667 00:47:31,970 --> 00:47:34,020 A major bank. 668 00:47:34,140 --> 00:47:35,730 It's shit. 669 00:47:44,230 --> 00:47:46,070 I'm so sorry. 670 00:47:46,240 --> 00:47:48,740 I didn't know he hated golf. 671 00:47:48,910 --> 00:47:50,240 Enough already. 672 00:47:52,080 --> 00:47:54,790 If you were on the ball, you'd have 673 00:47:54,810 --> 00:47:57,920 researched the client. It's basic stuff. 674 00:47:58,080 --> 00:48:01,250 I don't care if you were a hotshot as a youth. 675 00:48:01,420 --> 00:48:04,590 You think you can succeed without any effort? 676 00:48:04,920 --> 00:48:05,920 Sorry. 677 00:48:16,930 --> 00:48:19,730 I'm thinking of quitting. 678 00:48:19,850 --> 00:48:20,850 Why? 679 00:48:21,400 --> 00:48:23,440 I've never had ambitions, 680 00:48:23,940 --> 00:48:26,280 and did well at everything. 681 00:48:26,690 --> 00:48:29,400 But reality is harsh. 682 00:48:30,450 --> 00:48:33,280 Everything slips away. 683 00:48:37,200 --> 00:48:38,460 Sorry. 684 00:48:38,790 --> 00:48:39,790 Yes? 685 00:48:40,540 --> 00:48:41,630 I see. 686 00:48:42,290 --> 00:48:43,960 I have to go. 687 00:48:44,210 --> 00:48:47,800 Alright. Let me know when the film's finished. 688 00:48:48,050 --> 00:48:49,300 I'll go watch it. 689 00:48:49,420 --> 00:48:50,630 Yeah, thanks. 690 00:48:55,640 --> 00:48:57,720 I take back what I said. 691 00:48:58,430 --> 00:48:59,480 Huh? 692 00:49:00,140 --> 00:49:02,230 You were always looking ahead. 693 00:49:02,940 --> 00:49:05,110 Your eyes sparkle now. 694 00:49:10,110 --> 00:49:12,660 My eyes sparkle? 695 00:49:23,040 --> 00:49:24,040 Cut! 696 00:49:24,170 --> 00:49:27,000 That's a wrap! 697 00:49:30,920 --> 00:49:32,840 Let's drink! 698 00:49:35,260 --> 00:49:38,680 Grandma, I did it! 699 00:49:41,520 --> 00:49:44,900 Director, thank you so much! 700 00:49:52,360 --> 00:49:53,860 Director? 701 00:49:54,200 --> 00:49:56,330 The actors' work is done, 702 00:49:56,450 --> 00:49:59,200 but for him, it begins now. 703 00:50:03,620 --> 00:50:06,380 Right, editing. 704 00:50:07,040 --> 00:50:10,050 Editing is the most vital stage. 705 00:50:10,300 --> 00:50:12,550 Everything's on Gene now. 706 00:50:12,720 --> 00:50:17,140 Editing his own movie? That's unusual. 707 00:50:17,470 --> 00:50:20,890 I always have directors do it if they can. 708 00:50:21,060 --> 00:50:21,890 But... 709 00:50:22,060 --> 00:50:23,060 But? 710 00:50:23,140 --> 00:50:26,560 It's bound to be a masterpiece, 711 00:50:26,810 --> 00:50:29,230 but the editor is the first audience. 712 00:50:29,400 --> 00:50:32,860 Directing is subjective, but editing is objective. 713 00:50:33,150 --> 00:50:34,570 I wonder if Gene... 714 00:50:34,740 --> 00:50:38,740 can bridge that gap, and find the perfect cut. 715 00:50:39,080 --> 00:50:40,080 Huh? 716 00:50:41,750 --> 00:50:46,080 Time to edit. It's gonna be so much fun! 717 00:50:47,040 --> 00:50:51,090 I must be the happiest person in the world right now. 718 00:50:51,920 --> 00:50:54,090 We shot about 72 hours of film. 719 00:50:54,260 --> 00:50:56,430 What should I do with it? 720 00:50:56,930 --> 00:51:00,100 It's a movie starring Martin Braddock. 721 00:51:00,350 --> 00:51:01,600 To make it impressive, 722 00:51:01,770 --> 00:51:05,440 I need lots of depth at the start, lots of splendor. 723 00:51:28,790 --> 00:51:30,420 Not the whole concert. 724 00:51:30,540 --> 00:51:34,130 I'll jump-cut to the next scene before it gets boring. 725 00:51:41,310 --> 00:51:44,390 Dalbert, you conducted masterfully. 726 00:51:45,310 --> 00:51:48,150 Scene 12. Conversation in the green room. 727 00:51:48,980 --> 00:51:51,770 We shot it in 8 cuts. 728 00:51:52,320 --> 00:51:54,150 I'll join them normally first. 729 00:51:55,740 --> 00:51:58,990 Dalbert, you conducted masterfully. 730 00:51:59,490 --> 00:52:03,450 Next time, find me a better flautist, Coltman. 731 00:52:03,580 --> 00:52:06,710 How much do you think she cost? 732 00:52:07,290 --> 00:52:09,580 Tell me who I am. 733 00:52:10,630 --> 00:52:12,130 You're the king! 734 00:52:12,250 --> 00:52:15,170 If the next concert is a success, 735 00:52:15,340 --> 00:52:18,680 you'll become legendary worldwide. 736 00:52:18,840 --> 00:52:20,840 The next piece is St. Matthew Passion. 737 00:52:21,010 --> 00:52:22,600 An aria? 738 00:52:23,010 --> 00:52:24,180 You object? 739 00:52:24,350 --> 00:52:27,850 With you conducting, it'll be perfect. 740 00:52:27,980 --> 00:52:29,520 Technically, at least. 741 00:52:29,690 --> 00:52:32,690 But an aria needs feeling. 742 00:52:32,940 --> 00:52:35,530 Which I can't provide? 743 00:52:35,650 --> 00:52:36,740 Tell me again. 744 00:52:37,780 --> 00:52:39,200 Who am I? 745 00:52:43,990 --> 00:52:45,950 There's nothing but exposition. 746 00:52:48,370 --> 00:52:49,540 So... 747 00:52:55,000 --> 00:52:58,880 Next time, find me a better flautist, Coltman. 748 00:52:59,050 --> 00:53:02,550 How much do you think she cost? 749 00:53:02,720 --> 00:53:05,220 Tell me who I am. 750 00:53:05,680 --> 00:53:10,560 I'll use long shots at first to make them curious about Dalbert. 751 00:53:10,890 --> 00:53:13,400 By emphasizing Martin's emotionless delivery, 752 00:53:13,560 --> 00:53:15,400 I'll crank up the tension. 753 00:53:15,570 --> 00:53:20,360 Ordinarily, a medium shot would provide a cushion, 754 00:53:20,490 --> 00:53:23,070 but I'll jump straight to the close-up. 755 00:53:23,240 --> 00:53:24,410 Tell me again. 756 00:53:25,080 --> 00:53:26,910 Who am I? 757 00:53:27,540 --> 00:53:31,420 That's it! Dalbert's prickly personality comes across! 758 00:53:32,040 --> 00:53:33,920 I'll keep using this style. 759 00:53:37,920 --> 00:53:40,920 Scene 24. Page 20 of the script. 760 00:53:41,550 --> 00:53:43,680 Leaving for Switzerland at last. 761 00:53:44,140 --> 00:53:47,180 It's taken 90 minutes of story to get here. 762 00:53:47,890 --> 00:53:51,770 He won't meet Lily for another 30 minutes. 763 00:53:52,850 --> 00:53:53,940 What can I do? 764 00:53:57,400 --> 00:53:59,570 Pompo's in Australia? 765 00:53:59,690 --> 00:54:03,950 Yes, location hunting with Corbett. 766 00:54:04,110 --> 00:54:05,620 When is she back? 767 00:54:06,120 --> 00:54:07,740 In two weeks. 768 00:54:07,910 --> 00:54:09,450 I see. 769 00:54:10,370 --> 00:54:12,290 Pompo has a message for you. 770 00:54:12,960 --> 00:54:13,960 Yes? 771 00:54:16,590 --> 00:54:19,960 I wanna see the final cut when I get back! 772 00:54:20,130 --> 00:54:21,300 Don't let me down! 773 00:54:23,470 --> 00:54:24,550 That's what she said. 774 00:54:27,140 --> 00:54:28,470 I have no choice. 775 00:54:28,970 --> 00:54:30,560 Again, from the top. 776 00:54:33,980 --> 00:54:37,110 Dalbert, you conducted masterfully. 777 00:54:53,000 --> 00:54:54,460 Are you reading the score? 778 00:54:55,290 --> 00:54:56,670 Again, from the top! 779 00:54:58,670 --> 00:55:00,340 That orchestra is no good! 780 00:55:00,500 --> 00:55:02,460 Are you crazy? 781 00:55:02,630 --> 00:55:04,680 The concert is in two weeks. 782 00:55:05,130 --> 00:55:07,340 We can't get another one! 783 00:55:11,310 --> 00:55:14,520 What does an aria mean to you? 784 00:55:22,690 --> 00:55:24,860 Dalbert, I quit. 785 00:55:25,200 --> 00:55:27,200 I hope you're ashamed. 786 00:56:13,080 --> 00:56:15,250 You're too careless, Dalbert. 787 00:56:17,040 --> 00:56:18,580 You should lock the door. 788 00:56:26,590 --> 00:56:31,050 We've worked together for years. I feel responsible. 789 00:56:31,850 --> 00:56:33,510 How long has it been... 790 00:56:34,010 --> 00:56:36,270 since your wife and kid left you? 791 00:56:37,680 --> 00:56:39,520 Why do you ask that now? 792 00:56:41,100 --> 00:56:43,440 You need to take a break. 793 00:56:43,610 --> 00:56:46,780 Some time for self-reflection. 794 00:57:00,460 --> 00:57:04,800 Without music, I'm nothing. 795 00:57:09,130 --> 00:57:10,430 Mr. Peterzen. 796 00:57:18,310 --> 00:57:20,310 Excuse me. 797 00:57:20,640 --> 00:57:21,640 Wow. 798 00:57:47,130 --> 00:57:48,800 Oh, you're... 799 00:57:49,170 --> 00:57:50,170 I'm Gene. 800 00:57:50,340 --> 00:57:52,510 Sorry to disturb you. 801 00:57:52,680 --> 00:57:54,340 What are you doing? 802 00:57:54,470 --> 00:57:56,510 Sorting out old film. 803 00:57:59,270 --> 00:58:02,190 Wow, it's a film splicer. 804 00:58:03,850 --> 00:58:05,360 An old man's hobby. 805 00:58:05,690 --> 00:58:10,030 Trying to create a story from discarded film. 806 00:58:10,190 --> 00:58:11,860 Just joining it together. 807 00:58:14,700 --> 00:58:16,370 The thing is... 808 00:58:21,500 --> 00:58:23,830 All the scenes seem important. 809 00:58:24,290 --> 00:58:26,340 Wonderful performances. 810 00:58:26,540 --> 00:58:30,010 But I have to cut more to make it short enough. 811 00:58:30,460 --> 00:58:33,050 Why ask me and not Pompo? 812 00:58:37,220 --> 00:58:40,890 Right, she wrote it, didn't she? 813 00:58:43,060 --> 00:58:46,060 What's the point of you being here... 814 00:58:46,190 --> 00:58:48,400 if you just do what she says? 815 00:58:48,570 --> 00:58:49,570 Yes. 816 00:58:51,740 --> 00:58:53,070 Gene. 817 00:58:53,740 --> 00:58:56,410 For who are movies made? 818 00:58:57,200 --> 00:59:00,580 For the audience, I guess. 819 00:59:01,410 --> 00:59:05,580 And why do you love movies? 820 00:59:08,340 --> 00:59:12,260 You found yourself in them, didn't you? 821 00:59:12,840 --> 00:59:17,260 Through the stories, you found empathy, dreams, yearning. 822 00:59:17,390 --> 00:59:19,050 You saw reality. 823 00:59:20,260 --> 00:59:21,770 So, Gene, 824 00:59:22,930 --> 00:59:26,440 have you found yourself in your movie? 825 00:59:32,940 --> 00:59:34,440 Once you have, 826 00:59:34,610 --> 00:59:37,950 you should put your aria into the film. 827 00:59:43,410 --> 00:59:44,620 My aria? 828 00:59:46,750 --> 00:59:49,330 You've never walked in the mountains? 829 00:59:49,960 --> 00:59:52,300 How will that help my music? 830 00:59:56,300 --> 01:00:00,470 An aria is a solo piece for expressing emotion. 831 01:00:01,140 --> 01:00:03,470 People call me a king! 832 01:00:03,600 --> 01:00:05,890 I devoted everything to music! 833 01:00:06,810 --> 01:00:07,900 Who for? 834 01:00:12,770 --> 01:00:15,490 So, what emotion... 835 01:00:15,610 --> 01:00:19,660 are you trying to express, and to who? 836 01:00:21,330 --> 01:00:23,660 It's all written here! 837 01:00:23,790 --> 01:00:25,330 Again, from the top! 838 01:00:25,870 --> 01:00:26,870 What? 839 01:00:27,000 --> 01:00:30,000 You think the score's wrong, are you're right? 840 01:00:30,580 --> 01:00:33,250 I just wanted to ask something. 841 01:00:33,840 --> 01:00:36,670 What does an aria mean to you? 842 01:00:39,800 --> 01:00:40,840 This is... 843 01:00:46,980 --> 01:00:48,190 This is... 844 01:00:52,480 --> 01:00:55,320 Lily, that melody... 845 01:01:25,720 --> 01:01:27,560 This is me! 846 01:01:40,570 --> 01:01:41,570 Wait. 847 01:01:42,410 --> 01:01:43,410 In that case... 848 01:01:46,580 --> 01:01:49,080 Pompo is back! 849 01:01:49,410 --> 01:01:51,250 Welcome back. 850 01:01:51,370 --> 01:01:53,920 Gene, show me the movie! 851 01:01:54,250 --> 01:01:55,750 It isn't finished. 852 01:01:57,750 --> 01:01:59,420 It isn't finished. 853 01:02:00,260 --> 01:02:01,260 Just a little... 854 01:02:01,340 --> 01:02:02,590 It isn't finished. 855 01:02:02,760 --> 01:02:05,430 - How long is it? - I've begun again. 856 01:02:05,600 --> 01:02:07,930 There's still 72 hours of film. 857 01:02:11,600 --> 01:02:13,100 And the reason? 858 01:02:14,270 --> 01:02:19,070 We have a screening in two weeks. The sponsors will be there. 859 01:02:19,190 --> 01:02:21,780 If it isn't ready, they might pull out. 860 01:02:21,950 --> 01:02:25,450 So if it's just for some trivial reason, then... 861 01:02:25,620 --> 01:02:26,620 I need more. 862 01:02:29,080 --> 01:02:30,080 Another scene. 863 01:02:34,580 --> 01:02:37,460 You wanna do additional shooting? 864 01:02:37,790 --> 01:02:38,790 Yes. 865 01:02:40,630 --> 01:02:42,630 As I'm sure you know, 866 01:02:42,800 --> 01:02:44,800 additional shooting means... 867 01:02:44,970 --> 01:02:48,140 reassembling the whole crew. 868 01:02:48,260 --> 01:02:50,810 You know how hard that is? 869 01:02:51,140 --> 01:02:52,480 Kind of. 870 01:02:52,640 --> 01:02:54,650 Movies are made by a team. 871 01:02:54,770 --> 01:02:57,310 They're all on different projects now. 872 01:02:57,480 --> 01:03:00,780 We'll have to beg everyone to reschedule. 873 01:03:00,900 --> 01:03:02,820 And who has to pay for it? 874 01:03:03,110 --> 01:03:04,110 You do. 875 01:03:04,570 --> 01:03:07,990 And reassembling the cast is even harder. 876 01:03:08,120 --> 01:03:10,330 Who has to negotiate? 877 01:03:10,620 --> 01:03:11,620 You do. 878 01:03:11,830 --> 01:03:15,000 Who wrote the script that you say isn't enough? 879 01:03:15,170 --> 01:03:16,170 You did. 880 01:03:16,330 --> 01:03:17,420 And you still say... 881 01:03:18,340 --> 01:03:20,670 you need additional shooting? 882 01:03:25,010 --> 01:03:29,010 What's this all of a sudden? Dalbert, are you crazy? 883 01:03:29,140 --> 01:03:31,680 You want to do the aria again? 884 01:03:38,860 --> 01:03:41,530 Dalbert, give me a break! 885 01:03:41,690 --> 01:03:43,190 I never knew it. 886 01:03:43,860 --> 01:03:45,700 No, I'd forgotten it. 887 01:03:45,990 --> 01:03:48,870 The smell of fish, the pain of slipping in the rain. 888 01:03:49,280 --> 01:03:51,200 The bleating of goats! 889 01:03:52,540 --> 01:03:53,370 Huh? 890 01:03:53,540 --> 01:03:55,870 Emotions, memories are important. 891 01:03:56,040 --> 01:03:58,210 She made me remember that. 892 01:03:59,380 --> 01:04:01,460 Now I feel I can do it! 893 01:04:02,840 --> 01:04:06,550 You're washed up. Why don't you give up? 894 01:04:07,380 --> 01:04:08,550 Even so... 895 01:04:09,340 --> 01:04:12,060 All I have is film! 896 01:04:12,180 --> 01:04:13,060 So... 897 01:04:13,180 --> 01:04:14,060 Please... 898 01:04:14,180 --> 01:04:15,560 My music needs... 899 01:04:15,680 --> 01:04:17,190 My movie needs... 900 01:04:17,310 --> 01:04:19,860 - The aria of that day! - Another scene! 901 01:04:19,980 --> 01:04:20,980 I need it! 902 01:04:29,410 --> 01:04:30,410 Pompo. 903 01:04:34,750 --> 01:04:37,000 I'll see what I can do. 904 01:04:42,840 --> 01:04:46,130 Damn! I never thought he'd defy me. 905 01:04:46,670 --> 01:04:48,090 He's so stubborn! 906 01:04:49,180 --> 01:04:50,180 But... 907 01:04:50,590 --> 01:04:52,600 You look so happy. 908 01:05:08,110 --> 01:05:10,280 What is it? 909 01:05:10,950 --> 01:05:12,120 The thing is, 910 01:05:12,620 --> 01:05:15,950 I want to quit... 911 01:05:19,120 --> 01:05:20,790 What's this? 912 01:05:20,960 --> 01:05:22,960 Don't just take it. 913 01:05:24,960 --> 01:05:26,800 A movie investment proposal. 914 01:05:27,630 --> 01:05:30,630 I was just about to call and turn them down. 915 01:05:31,300 --> 01:05:32,300 Why? 916 01:05:33,140 --> 01:05:36,640 They canceled a screening because of the director, 917 01:05:36,810 --> 01:05:39,140 so their sponsors pulled out. 918 01:05:41,230 --> 01:05:44,310 Investing in movies is very high-risk. 919 01:05:44,650 --> 01:05:47,650 Who knows if it'll ever be completed? 920 01:05:50,570 --> 01:05:54,320 Please let me handle it. 921 01:06:02,170 --> 01:06:03,170 Well? 922 01:06:04,000 --> 01:06:05,000 It's perfect. 923 01:06:05,340 --> 01:06:09,340 I never thought I'd have to write an additional scene. 924 01:06:09,510 --> 01:06:10,510 I'm sorry. 925 01:06:10,670 --> 01:06:13,680 I asked you to do it to keep it consistent. 926 01:06:13,840 --> 01:06:18,180 I guess directors have to be as arrogant and selfish as you. 927 01:06:19,220 --> 01:06:22,350 And what about this role? 928 01:06:22,520 --> 01:06:24,690 There's no time for auditions. 929 01:06:24,810 --> 01:06:28,530 Actually, I have someone in mind. 930 01:06:32,030 --> 01:06:34,030 The Meister script? 931 01:06:35,200 --> 01:06:38,990 It's the complete version, with the additional scene. 932 01:06:41,540 --> 01:06:43,750 But without additional funding, 933 01:06:43,870 --> 01:06:46,380 we can't shoot the scene. 934 01:06:46,670 --> 01:06:49,710 Actors can't do anything in these situations. 935 01:06:57,810 --> 01:06:59,890 Mystia? 936 01:07:00,810 --> 01:07:04,560 Sorry! It's a great script, isn't it? 937 01:07:10,150 --> 01:07:12,400 This is awful. 938 01:07:13,070 --> 01:07:15,410 How to market it? 939 01:07:17,240 --> 01:07:18,620 This is Peterzen Film. 940 01:07:19,910 --> 01:07:22,410 Alan from Nyallywood Bank? 941 01:07:23,410 --> 01:07:26,250 Your bank didn't get back to us, so... 942 01:07:26,380 --> 01:07:28,250 I thought you'd rejected it. 943 01:07:28,420 --> 01:07:30,420 The bank itself has. 944 01:07:31,090 --> 01:07:32,090 However... 945 01:07:48,400 --> 01:07:49,440 You're serious? 946 01:07:53,280 --> 01:07:54,400 Great. 947 01:07:55,610 --> 01:07:57,780 Prepared to lose everything? 948 01:08:02,290 --> 01:08:05,120 Welcome to the world of dreams and madness! 949 01:08:23,970 --> 01:08:25,810 You could get fired. 950 01:08:27,600 --> 01:08:29,980 Success requires effort. 951 01:08:31,150 --> 01:08:32,150 Right? 952 01:08:32,480 --> 01:08:33,780 Even so... 953 01:08:40,490 --> 01:08:42,330 Send me the data. 954 01:08:43,620 --> 01:08:46,000 You won't be ready at that rate. 955 01:08:57,970 --> 01:09:01,930 And so, I'd like us to invest in Meister. 956 01:09:03,640 --> 01:09:05,680 Martin may be the star, but... 957 01:09:05,850 --> 01:09:07,270 it's a first-time director. 958 01:09:07,480 --> 01:09:12,500 Movies with bad publicity usually fail. 959 01:09:12,750 --> 01:09:14,290 The risk is too high for us to invest. 960 01:09:18,360 --> 01:09:20,530 That's all for today. 961 01:09:22,200 --> 01:09:24,030 I haven't finished yet! 962 01:09:25,160 --> 01:09:26,160 Huh? 963 01:09:30,170 --> 01:09:34,630 I've always been good at becoming other people. 964 01:09:36,550 --> 01:09:39,380 Yes, it's always been my dream. 965 01:09:40,010 --> 01:09:43,390 My grandpa showed me lots of movies, 966 01:09:43,680 --> 01:09:46,890 but no film has ever truly moved me. 967 01:09:47,020 --> 01:09:50,390 So you want to make one that does? 968 01:09:50,520 --> 01:09:52,690 But if I made it, 969 01:09:52,810 --> 01:09:55,400 it wouldn't move me, would it? 970 01:09:56,230 --> 01:09:59,400 So you're getting Gene to make it? 971 01:10:00,700 --> 01:10:02,240 That's your dream. 972 01:10:04,410 --> 01:10:05,910 Since when? 973 01:10:06,240 --> 01:10:07,580 Well... 974 01:10:10,910 --> 01:10:13,710 I've always loved watching movies. 975 01:10:15,840 --> 01:10:19,260 I had no friends, but I didn't care. 976 01:10:20,670 --> 01:10:24,930 I mean, there were so many films I hadn't seen yet. 977 01:10:27,510 --> 01:10:28,930 There was a girl. 978 01:10:30,390 --> 01:10:32,770 In every theater I went to. 979 01:10:34,230 --> 01:10:38,070 But she always left when the end credits began. 980 01:10:40,610 --> 01:10:42,450 I don't remember her face, 981 01:10:43,280 --> 01:10:44,780 But I always wondered... 982 01:10:45,870 --> 01:10:48,950 why she came to watch the movies. 983 01:10:49,790 --> 01:10:52,790 Has she never been so engrossed... 984 01:10:52,960 --> 01:10:55,460 that she's watched until the credits end? 985 01:11:00,800 --> 01:11:04,970 That's why I wanted to make a movie myself. 986 01:11:06,300 --> 01:11:08,310 As movies saved me, 987 01:11:08,890 --> 01:11:12,310 someone might be saved by mine. 988 01:11:13,730 --> 01:11:15,310 Then I saw it. 989 01:11:16,150 --> 01:11:17,980 Myself in the film. 990 01:11:18,820 --> 01:11:22,990 This movie is for myself all those years ago. 991 01:11:24,660 --> 01:11:26,990 No, not just for me. 992 01:11:36,960 --> 01:11:39,960 It needs a character that everyone who watches it... 993 01:11:40,250 --> 01:11:43,670 can believe in and identify with. 994 01:11:44,170 --> 01:11:48,010 That's when I realized it lacks a certain scene. 995 01:11:48,600 --> 01:11:52,430 A crucial scene that will make it complete. 996 01:11:54,180 --> 01:11:58,270 To show what was discarded in the pursuit of dreams. 997 01:11:59,190 --> 01:12:02,690 So please let me make this movie. 998 01:12:06,860 --> 01:12:10,660 I've always thought I'd succeeded in everything. 999 01:12:10,780 --> 01:12:14,040 But looking back, what have I achieved? 1000 01:12:14,710 --> 01:12:16,370 I was just getting on with it. 1001 01:12:17,040 --> 01:12:22,000 When I realized that, I wondered what I could do. 1002 01:12:22,380 --> 01:12:24,380 A banker's job is to... 1003 01:12:24,550 --> 01:12:27,890 help people fulfill their dreams. 1004 01:12:28,640 --> 01:12:31,220 Please! We want to make a movie... 1005 01:12:31,390 --> 01:12:34,390 that can give dreams to people that have nothing! 1006 01:12:37,520 --> 01:12:39,900 I agree with what you say. 1007 01:12:40,060 --> 01:12:42,980 That's exactly what bankers should do. 1008 01:12:43,900 --> 01:12:45,990 But your argument's lacking. 1009 01:12:46,400 --> 01:12:49,990 You need to convince us with figures. 1010 01:12:50,910 --> 01:12:51,910 Figures. 1011 01:12:59,790 --> 01:13:01,750 - I have figures. - What? 1012 01:13:05,170 --> 01:13:07,840 - Huh? - You've been filming this!? 1013 01:13:08,090 --> 01:13:10,840 Sorry, but this whole meeting... 1014 01:13:11,090 --> 01:13:12,890 has been streaming worldwide! 1015 01:13:13,220 --> 01:13:14,220 What!? 1016 01:13:20,560 --> 01:13:23,270 This documentary is also being streamed. 1017 01:13:23,440 --> 01:13:24,440 And also... 1018 01:13:25,110 --> 01:13:26,440 Crowdfunding? 1019 01:13:26,610 --> 01:13:29,700 We launched this website a few days ago to raise funds. 1020 01:13:30,450 --> 01:13:34,240 This was the first day, and this is the figure now. 1021 01:13:34,370 --> 01:13:36,450 And please note the viewing figures. 1022 01:13:43,790 --> 01:13:46,800 You see the potential? 1023 01:13:49,880 --> 01:13:52,140 That concludes my presentation. 1024 01:13:58,310 --> 01:13:59,810 Stop streaming this. 1025 01:14:03,980 --> 01:14:06,820 I'm afraid your gamble has failed. 1026 01:14:06,980 --> 01:14:09,400 Take your belongings and go. 1027 01:14:10,990 --> 01:14:12,990 There's no profit in dreams. 1028 01:14:22,670 --> 01:14:24,840 Don't be so glum. 1029 01:14:25,290 --> 01:14:28,550 It was a wonderful show. You should be proud. 1030 01:14:29,840 --> 01:14:31,180 President! 1031 01:14:31,510 --> 01:14:33,510 Stop streaming! 1032 01:14:33,930 --> 01:14:37,010 One of my staff told me about it. 1033 01:14:38,350 --> 01:14:39,680 I've been watching. 1034 01:14:40,180 --> 01:14:43,690 The best presentation I've seen for a while. 1035 01:14:43,850 --> 01:14:47,650 It needed firm resolution and courage to pull off. 1036 01:14:47,770 --> 01:14:51,030 And it has more than enough potential. 1037 01:14:51,700 --> 01:14:55,700 We'll invest 10 times the crowdfunding figure. 1038 01:14:56,830 --> 01:14:57,530 President! 1039 01:14:57,700 --> 01:15:01,000 You guys assess potential only looking at past figures, 1040 01:15:01,120 --> 01:15:03,370 so you can't see the essence. 1041 01:15:03,540 --> 01:15:04,710 What do you mean? 1042 01:15:09,050 --> 01:15:12,550 Look at when the crowdfunding suddenly increased. 1043 01:15:13,010 --> 01:15:16,680 You know what was happening at that moment? 1044 01:15:17,470 --> 01:15:22,060 Gene Fini and Alan were pouring their hearts out. 1045 01:15:24,140 --> 01:15:27,230 Assessing potential means looking to the future. 1046 01:15:29,320 --> 01:15:31,990 They were evaluating their dreams, their future. 1047 01:15:34,820 --> 01:15:36,110 But, President... 1048 01:15:36,410 --> 01:15:40,080 Nyallywood Bank invests in people pursuing their dreams. 1049 01:15:40,240 --> 01:15:41,750 That's our motto. 1050 01:15:41,910 --> 01:15:44,370 I've never heard that motto before. 1051 01:15:44,500 --> 01:15:45,750 I just thought of it. 1052 01:15:47,040 --> 01:15:51,090 Alan, I have high hopes for your future, too. 1053 01:15:56,430 --> 01:15:57,590 Yeah! 1054 01:16:03,600 --> 01:16:04,940 Well done. 1055 01:16:05,850 --> 01:16:06,940 Thank you! 1056 01:16:07,100 --> 01:16:11,940 It's been a long time since we had such a crazy meeting! 1057 01:16:12,070 --> 01:16:15,610 It reminds me of when the president was a junior executive. 1058 01:16:15,780 --> 01:16:17,570 Alright, you win! 1059 01:16:17,700 --> 01:16:19,370 We'll invest! 1060 01:16:31,800 --> 01:16:36,300 Thank you all for coming back to do this. 1061 01:16:38,590 --> 01:16:40,050 Don't worry. 1062 01:16:40,300 --> 01:16:43,310 We're all here to shoot a crucial scene, right? 1063 01:16:46,640 --> 01:16:47,810 Everyone. 1064 01:16:48,810 --> 01:16:50,150 Thank you so much! 1065 01:16:50,650 --> 01:16:55,320 It's a flashback to when Dalbert lost his family. 1066 01:16:55,440 --> 01:16:57,320 Who's playing his wife? 1067 01:16:57,490 --> 01:16:58,740 I am. 1068 01:17:01,780 --> 01:17:05,120 I'm Martin Braddock. Best actor in the world. 1069 01:17:05,330 --> 01:17:06,830 Wanna network socially? 1070 01:17:07,000 --> 01:17:08,830 I don't have a smartphone. 1071 01:17:09,330 --> 01:17:10,830 Have we met before? 1072 01:17:11,000 --> 01:17:12,750 What are you talking about? 1073 01:17:13,000 --> 01:17:16,510 Wow. Mystia looks nothing like her usual self. 1074 01:17:16,630 --> 01:17:17,840 Of course not. 1075 01:17:18,000 --> 01:17:19,480 Thanks to Nyallywood's 1076 01:17:19,650 --> 01:17:21,180 top prosthetic makeup artist. 1077 01:17:22,350 --> 01:17:28,020 Don't tell anyone Mystia's in this. Her credit will be a pseudonym. 1078 01:17:28,190 --> 01:17:30,350 She doesn't like the role? 1079 01:17:31,020 --> 01:17:32,020 Well... 1080 01:17:33,360 --> 01:17:37,690 Alright, but it has to be a secret, OK? 1081 01:17:37,860 --> 01:17:39,860 You're ashamed to be in it? 1082 01:17:39,990 --> 01:17:42,370 No, it's just that one day, 1083 01:17:42,700 --> 01:17:47,370 I'll make a movie with Gene and Natalie. 1084 01:17:47,700 --> 01:17:49,500 I'm sure I will. 1085 01:17:50,210 --> 01:17:51,210 But... 1086 01:17:53,210 --> 01:17:55,710 I'll have to have the lead role. 1087 01:17:56,210 --> 01:18:00,720 Until then, I don't want to appear in Gene's movies. 1088 01:18:01,140 --> 01:18:03,220 That sounds great. 1089 01:18:03,390 --> 01:18:06,220 We'll make you a different person. 1090 01:18:06,390 --> 01:18:07,390 Alright! 1091 01:18:09,480 --> 01:18:10,480 Pompo? 1092 01:18:11,520 --> 01:18:13,400 Shoot it already! 1093 01:18:17,230 --> 01:18:19,070 And action! 1094 01:18:20,400 --> 01:18:24,240 And so, thanks to Pompo's amazing skill as a producer, 1095 01:18:24,410 --> 01:18:27,740 and the crew's effort, we made it. 1096 01:18:31,500 --> 01:18:32,710 Excuse me. 1097 01:18:32,830 --> 01:18:34,420 Director Gene... 1098 01:18:34,540 --> 01:18:35,880 What a mess! 1099 01:18:36,920 --> 01:18:38,920 What's up, Natalie? 1100 01:18:39,090 --> 01:18:43,260 Mystia said you were busy editing, so I brought some food. 1101 01:18:43,390 --> 01:18:45,930 You have huge bags under your eyes! 1102 01:18:46,100 --> 01:18:48,930 I haven't slept much. 1103 01:18:49,770 --> 01:18:52,900 How much lack of sleep produces those bags? 1104 01:18:53,020 --> 01:18:56,610 I don't remember much of the last three days. 1105 01:18:56,730 --> 01:18:58,440 You'll die! 1106 01:18:59,110 --> 01:19:02,780 Thanks to the investment, we can make the movie, 1107 01:19:03,110 --> 01:19:05,740 but we have to show it in a week. 1108 01:19:06,070 --> 01:19:09,620 How much do you still have to cut? 1109 01:19:10,790 --> 01:19:12,460 About 3 hours. 1110 01:19:12,580 --> 01:19:15,790 That much!? Do you have enough time? 1111 01:19:15,920 --> 01:19:18,460 I have a week, so probably. 1112 01:19:27,970 --> 01:19:28,970 Pompo! 1113 01:19:29,060 --> 01:19:30,310 How's Gene? 1114 01:19:30,930 --> 01:19:32,480 He's sleeping. 1115 01:19:33,310 --> 01:19:37,820 He isn't injured. They think it's anemia. 1116 01:19:37,980 --> 01:19:38,820 You mean... 1117 01:19:38,980 --> 01:19:39,980 Overwork. 1118 01:19:41,150 --> 01:19:46,320 The doctor says he needs a week of bedrest. 1119 01:19:47,280 --> 01:19:48,990 A whole week? 1120 01:19:52,160 --> 01:19:57,000 If Gene can't edit it, we'll have to ask someone else. 1121 01:20:12,180 --> 01:20:14,520 You look so peaceful asleep. 1122 01:20:14,980 --> 01:20:18,360 I was so looking forward to seeing your movie. 1123 01:20:24,700 --> 01:20:26,200 I wanted to see it. 1124 01:20:35,710 --> 01:20:37,040 Gene. 1125 01:20:37,830 --> 01:20:39,040 Huh? 1126 01:20:41,170 --> 01:20:43,210 I thought you'd be here. 1127 01:20:44,130 --> 01:20:46,050 Let's go back to hospital. 1128 01:20:46,380 --> 01:20:47,380 I can't. 1129 01:20:47,510 --> 01:20:48,890 Gene! 1130 01:20:50,010 --> 01:20:54,060 If someone else edits it, it won't be my movie anymore. 1131 01:20:54,350 --> 01:20:55,350 Huh? 1132 01:20:56,640 --> 01:21:00,900 I was reminded of something during the additional shooting. 1133 01:21:02,230 --> 01:21:03,900 How old is Lyla now? 1134 01:21:04,650 --> 01:21:06,400 I won't let you see her. 1135 01:21:06,570 --> 01:21:08,910 But this is crazy. 1136 01:21:10,070 --> 01:21:12,740 So choose, right now. 1137 01:21:13,080 --> 01:21:15,580 Us, or your music. 1138 01:21:20,420 --> 01:21:22,750 That's your answer. 1139 01:21:25,260 --> 01:21:27,380 I should give up music? 1140 01:21:27,720 --> 01:21:30,340 You never saw us. 1141 01:21:31,760 --> 01:21:34,850 You can't have both, Dalbert. 1142 01:21:40,770 --> 01:21:42,610 Let me just say this. 1143 01:21:43,770 --> 01:21:45,860 Your music is wonderful. 1144 01:21:47,440 --> 01:21:48,450 But... 1145 01:21:49,070 --> 01:21:51,110 the aria you played me once... 1146 01:21:51,780 --> 01:21:54,950 was absolutely awful. 1147 01:22:08,760 --> 01:22:10,470 To create something great, 1148 01:22:11,300 --> 01:22:13,930 you have to sacrifice everything else. 1149 01:22:14,970 --> 01:22:16,310 Not just your own life, 1150 01:22:16,810 --> 01:22:19,980 but everyone's, and their money too. 1151 01:22:21,060 --> 01:22:22,310 And so... 1152 01:22:22,940 --> 01:22:24,820 there's no way I can give up now. 1153 01:22:38,120 --> 01:22:40,500 In that case, I'll be by your side. 1154 01:22:40,620 --> 01:22:41,620 Huh? 1155 01:22:42,170 --> 01:22:45,670 It's my movie too, you know? 1156 01:22:58,350 --> 01:23:01,850 You're absolutely unbelievable! 1157 01:23:15,370 --> 01:23:17,700 My first cut! 1158 01:23:17,870 --> 01:23:19,370 Sorry. 1159 01:23:19,540 --> 01:23:22,210 It's unnecessary. 1160 01:23:22,540 --> 01:23:25,380 My first shot with Martin! 1161 01:23:55,410 --> 01:23:56,410 I... 1162 01:23:58,490 --> 01:24:01,080 I trust you! 1163 01:24:10,420 --> 01:24:13,380 Life is a series of choices. 1164 01:24:14,050 --> 01:24:17,760 Choosing one path means cutting out all the others. 1165 01:24:18,550 --> 01:24:19,550 So... 1166 01:24:20,100 --> 01:24:21,430 cut out conversation. 1167 01:24:24,770 --> 01:24:26,940 Cut out friendship. 1168 01:24:30,610 --> 01:24:32,610 Cut out family. 1169 01:24:34,950 --> 01:24:37,110 Cut out daily life. 1170 01:24:40,080 --> 01:24:40,910 Cut. 1171 01:24:41,030 --> 01:24:42,700 Cut, cut. 1172 01:24:43,120 --> 01:24:44,250 Cut! 1173 01:25:17,570 --> 01:25:18,660 In order to... 1174 01:25:19,490 --> 01:25:21,490 keep what's left over. 1175 01:25:23,080 --> 01:25:24,500 In order not to give up. 1176 01:25:26,000 --> 01:25:27,000 Cut! 1177 01:25:44,350 --> 01:25:46,020 This is my... 1178 01:25:47,020 --> 01:25:48,020 My... 1179 01:25:49,940 --> 01:25:51,190 My aria! 1180 01:26:02,370 --> 01:26:04,990 Have you finished? 1181 01:26:05,370 --> 01:26:08,040 Maybe. Even I don't know. 1182 01:26:08,210 --> 01:26:09,710 Huh? 1183 01:26:10,790 --> 01:26:13,380 Who knows what's correct? 1184 01:26:13,540 --> 01:26:15,500 Oh, but how long is it? 1185 01:26:15,630 --> 01:26:16,630 How long? 1186 01:26:46,910 --> 01:26:49,330 This is your aria. 1187 01:26:55,920 --> 01:26:59,090 Dalbert, you're amazing. 1188 01:27:07,760 --> 01:27:11,940 Because you've devoted yourself to music. 1189 01:27:14,100 --> 01:27:16,110 Is the conductor smiling? 1190 01:27:16,270 --> 01:27:18,940 You found your aria. 1191 01:27:19,190 --> 01:27:20,280 Mom? 1192 01:27:21,780 --> 01:27:25,120 Dreams and memories lying dormant in music. 1193 01:27:25,910 --> 01:27:29,950 You've invoked them all into sound. 1194 01:27:31,710 --> 01:27:33,620 In exchange for loneliness. 1195 01:27:35,290 --> 01:27:39,630 Heard no more, clumsy, the worst. 1196 01:27:40,130 --> 01:27:42,300 An aria just for us. 1197 01:27:47,810 --> 01:27:48,930 It's strange. 1198 01:27:50,310 --> 01:27:53,140 I feel this brings back memories. 1199 01:28:49,700 --> 01:28:51,540 Pompo, I... 1200 01:28:57,790 --> 01:28:59,540 You're a real director. 1201 01:29:02,880 --> 01:29:04,050 Your film. 1202 01:29:05,380 --> 01:29:06,720 I love it. 1203 01:29:12,720 --> 01:29:15,890 Sure enough, just as Pompo predicted, 1204 01:29:16,060 --> 01:29:18,060 our movie was a massive hit. 1205 01:29:19,560 --> 01:29:20,560 Hello? 1206 01:29:20,900 --> 01:29:24,070 Yes, I really hope you consider it. 1207 01:29:28,160 --> 01:29:30,410 Yes, I'll be right there! 1208 01:29:35,330 --> 01:29:36,410 And then... 1209 01:29:36,910 --> 01:29:40,750 {\an8}Meister has won three awards already. 1210 01:29:38,290 --> 01:29:40,250 Best Actor: Martin Braddock 1211 01:29:40,920 --> 01:29:46,010 {\an8}Will it win the remaining Best Director and Best Picture? 1212 01:29:41,290 --> 01:29:43,250 Best Actress: Natalie Woodward 1213 01:29:44,300 --> 01:29:46,010 Best Screenplay: J. D. Peterzen 1214 01:29:46,420 --> 01:29:49,760 Then the anteater grown huge by gamma rays... 1215 01:29:49,930 --> 01:29:51,930 starts licking her with its tongue! 1216 01:29:52,050 --> 01:29:53,680 That's my kind of movie! 1217 01:29:53,810 --> 01:29:56,770 The Nyacademy Award for Best Director goes to... 1218 01:29:57,270 --> 01:29:59,960 {\an8}Gene Fini! Best Picture goes to Meister! 1219 01:29:59,961 --> 01:30:01,690 Best Director: Gene Fini 1220 01:30:07,240 --> 01:30:11,450 Director, tell us what you like most about this film. 1221 01:30:12,450 --> 01:30:14,700 What I like most? 1222 01:30:20,750 --> 01:30:22,960 The thing I like most... 1223 01:30:28,630 --> 01:30:32,470 is that it's 90 minutes long.