1 00:01:40,766 --> 00:01:42,143 Peki hatun. 2 00:01:43,019 --> 00:01:44,228 İyi görünüyorsun. 3 00:01:44,312 --> 00:01:45,354 -Peki. -Öyle mi? 4 00:01:45,438 --> 00:01:47,106 Evet, öyle. Güzel görünüyorsun. 5 00:01:47,190 --> 00:01:48,983 -Epey oldu. -Evet, oldu. 6 00:01:53,487 --> 00:01:59,202 {\an8}RIKERS ADASI CEZAEVİ NEW YORK, 1994 7 00:02:01,162 --> 00:02:02,413 Hücre hapsi seviyorsun herhâlde? 8 00:02:02,496 --> 00:02:04,790 Her gün aynı boku yiyorsun! 9 00:02:04,874 --> 00:02:06,125 -Bıktım artık! -Evet. 10 00:02:06,209 --> 00:02:07,418 Özel davetiye mi bekliyorsun? 11 00:02:07,502 --> 00:02:08,920 Geç şu sıraya. Hadi! 12 00:02:09,002 --> 00:02:10,670 Ağzına sıçayım! Hepinizin! 13 00:02:34,654 --> 00:02:36,239 Hayatta buraya geri gelemezsin. 14 00:02:36,322 --> 00:02:37,782 -Neden? -Yürü git. 15 00:02:40,576 --> 00:02:42,954 Neden ortadan kaybolduğunu merak etmiştim. 16 00:02:43,579 --> 00:02:46,624 Sabıka kaydın buradan caddeye kadar yol yapar. 17 00:02:46,707 --> 00:02:48,626 Orada dikilip durursan polisleri ararım. 18 00:02:48,709 --> 00:02:50,753 Tamam o zaman iki haftalık paramı ver. 19 00:02:50,837 --> 00:02:53,673 -Bir buçuk sene önceden kalan mı? -O zaman beni işe geri al. 20 00:02:54,257 --> 00:02:55,258 Öyle mi? 21 00:02:57,260 --> 00:02:58,636 Al. Al bakalım. 22 00:02:59,595 --> 00:03:00,888 Oldu mu böyle? 23 00:03:05,268 --> 00:03:07,728 Inez mi bu? 24 00:03:09,063 --> 00:03:10,982 Nasılsın canım? 25 00:03:12,900 --> 00:03:14,402 Başka sığınma evine geçtin sanmıştım. 26 00:03:14,485 --> 00:03:15,903 Hayır, Rikers'taydım, biliyorsun. 27 00:03:15,987 --> 00:03:17,989 Bir şeyler arakladım falan diye içeri attılar. 28 00:03:18,072 --> 00:03:19,782 Şu saçımı halletmeni bekliyordum. 29 00:03:19,866 --> 00:03:22,201 Boyayı alsam haftaya araya sıkıştırabilir misin? 30 00:03:22,285 --> 00:03:23,828 Seni cidden özledim kızım. 31 00:03:23,911 --> 00:03:25,413 Evet, bu dipler de özlemiş belli ki. 32 00:03:25,496 --> 00:03:26,539 Ne yapıyordun? 33 00:03:26,622 --> 00:03:27,874 -Ne yapıyordu bu? -Hiçbir şey. 34 00:03:27,957 --> 00:03:29,208 Evet, diplerim de seni özlemiş. 35 00:03:29,292 --> 00:03:30,293 Hadi Terry, acele et! 36 00:03:31,460 --> 00:03:33,880 Böyle devam edersen bakkaldan hiçbir şey almam sana. 37 00:03:33,963 --> 00:03:35,590 Inez, şu dolandırıcı vardı ya, 38 00:03:35,673 --> 00:03:37,842 seninki hani. Ne oldu ona? Hiç haber aldın mı? 39 00:03:37,925 --> 00:03:39,218 Özledik seni. 40 00:03:42,180 --> 00:03:43,306 Terry. 41 00:03:46,017 --> 00:03:47,518 Çağırdığımı duymadın mı? 42 00:03:49,812 --> 00:03:51,189 Beni hatırlamıyor musun artık? 43 00:03:53,065 --> 00:03:55,985 Gözlerine bakayım T, kızıp kızmadığını göreyim. 44 00:03:57,069 --> 00:03:58,613 Cevap vermeyecek. 45 00:03:58,696 --> 00:04:00,656 Yolun karşısındaki sığınağa geri geldim. 46 00:04:00,740 --> 00:04:03,034 Bak, bu sefer başımı belaya sokmayacağım. 47 00:04:03,117 --> 00:04:04,785 Artık hiçbir yere gitmiyorum. 48 00:04:04,869 --> 00:04:05,912 Duydun mu T? 49 00:04:07,663 --> 00:04:09,707 İyi olduğundan emin olmak istedim. 50 00:04:12,084 --> 00:04:14,587 Alın. Bir dondurma daha alın. 51 00:04:15,087 --> 00:04:17,130 Aramızda kalsın bu, tamam mı? 52 00:04:17,798 --> 00:04:19,675 Kimseye buraya geldiğimi söylemeyin. 53 00:04:19,759 --> 00:04:20,760 Tamam. 54 00:04:22,136 --> 00:04:24,430 -Çok güzelsin. -Görüşürüz. 55 00:04:25,348 --> 00:04:27,350 İnsanlara asılmayı kes. 56 00:04:41,989 --> 00:04:43,991 Hey, hey! Kes şunu! 57 00:04:44,492 --> 00:04:47,078 Kalk. Hadi gidelim! 58 00:04:47,161 --> 00:04:49,205 Millet, doğru düzgün davranmayacaksanız 59 00:04:49,288 --> 00:04:51,040 bir daha parka gelmiyoruz! 60 00:04:51,666 --> 00:04:53,334 Geri dönün. Hadi! 61 00:04:55,628 --> 00:04:56,629 INEZ'İN STİLİ 62 00:05:02,718 --> 00:05:05,680 Perma var, saç var, dalga var! 63 00:05:05,763 --> 00:05:07,974 -Çekil yoldan! -Yıkama ve fön. 64 00:05:08,516 --> 00:05:09,684 O saçları yaptır bence. 65 00:05:09,767 --> 00:05:10,977 Bir dahaki sefere çarparım! 66 00:05:12,687 --> 00:05:13,813 Pardon. 67 00:05:13,896 --> 00:05:15,231 Bekle. Yavaşla. 68 00:05:15,314 --> 00:05:16,983 Hey, o saçı yapmamı istersin. 69 00:05:17,066 --> 00:05:18,067 Kaltak, çekil yoldan! 70 00:05:18,150 --> 00:05:19,819 Derdin ne senin? 71 00:05:21,320 --> 00:05:22,530 Teşekkürler canım. 72 00:05:23,573 --> 00:05:24,824 Hey, buraya gel. 73 00:05:25,408 --> 00:05:26,409 Nasılsın? 74 00:05:26,492 --> 00:05:29,287 Şu topuzu çıkartıp biraz uzatayım diyorum. 75 00:05:29,370 --> 00:05:31,414 Evet, 75'e saç örgüsü de yapıyorum. 76 00:05:31,497 --> 00:05:32,498 -Ara beni. -Tamam. 77 00:05:32,582 --> 00:05:34,208 Numaram şurada yazıyor. 78 00:05:35,001 --> 00:05:36,002 Pekâlâ. 79 00:05:36,085 --> 00:05:38,087 Size ciddi bir soru soracağım. 80 00:05:38,171 --> 00:05:40,339 Gelmiş geçmiş en iyi oyuncu kim? 81 00:05:40,423 --> 00:05:42,383 Ne diyorsun kanka? 82 00:05:43,384 --> 00:05:45,511 Michael Jordan! 83 00:05:46,596 --> 00:05:47,763 -Shawn. -Selam. 84 00:05:47,847 --> 00:05:49,557 Arkadaşın nasıl? İyi mi, bilmek istiyorum. 85 00:05:49,640 --> 00:05:51,350 Terry burada değil artık. Sormayı kes! 86 00:05:51,434 --> 00:05:52,810 Daha iyi bir cevap ver o zaman. 87 00:05:53,686 --> 00:05:56,397 Peki verirsem, bana ne vereceksin? 88 00:05:58,858 --> 00:06:00,610 -Al. -Teşekkürler. 89 00:06:00,693 --> 00:06:01,652 Ne oldu, söyle. 90 00:06:02,236 --> 00:06:03,279 Hastanede. 91 00:06:03,821 --> 00:06:05,948 Hastanede mi? Neden? Ne oldu? 92 00:06:06,032 --> 00:06:07,533 Koruyucu anneden kaçarken. 93 00:06:07,617 --> 00:06:10,286 Camdan düşüp kafasını vurdu. 94 00:06:19,086 --> 00:06:20,046 Bakayım. 95 00:06:24,258 --> 00:06:25,343 Acıyor mu? 96 00:06:27,261 --> 00:06:29,680 Bunu yaparken ölebilirdin, biliyorsun değil mi? 97 00:06:37,688 --> 00:06:39,482 Benim sana verdiğime ne oldu? 98 00:06:39,565 --> 00:06:40,775 Çok sıkıcı. 99 00:06:41,609 --> 00:06:44,070 Kendi oyuncağını kendin al o zaman. 100 00:06:51,619 --> 00:06:52,745 Ne seviyorsun? 101 00:06:54,622 --> 00:06:56,374 Power Rangers. 102 00:07:01,337 --> 00:07:02,839 Koruyucu anneni anlat bana. 103 00:07:02,922 --> 00:07:03,965 Onu seviyor musun? 104 00:07:09,470 --> 00:07:11,514 O da gitti kesin. 105 00:07:12,306 --> 00:07:13,432 Ben koruyucu ailedeyken 106 00:07:13,516 --> 00:07:15,560 hep oluyordu böyle şeyler. 107 00:07:17,812 --> 00:07:19,730 Ablam bana göz kulak oluyordu. 108 00:07:20,481 --> 00:07:21,649 Ama sonra evden kaçtı. 109 00:07:22,233 --> 00:07:23,693 Şimdi nerede? 110 00:07:24,944 --> 00:07:26,028 Bilmiyorum. 111 00:07:27,947 --> 00:07:29,323 Onu bulamıyorum. 112 00:07:30,992 --> 00:07:32,869 Ailem gitti bebeğim. 113 00:07:43,212 --> 00:07:46,048 Beni sokağın köşesine mi bıraktın gittin? 114 00:07:51,470 --> 00:07:52,805 Kim sana böyle bir şey söyledi? 115 00:07:54,849 --> 00:07:57,101 Neden böyle saçma sapan şeyler söylüyorlar? 116 00:08:02,565 --> 00:08:03,900 Bunu kafandan çıkar. 117 00:08:16,829 --> 00:08:18,664 Hey, n'aber canım? Nasılsın? 118 00:08:18,748 --> 00:08:21,250 Gel bana doğru. Nereye gidiyorsun? N'apıyorsun? 119 00:08:21,334 --> 00:08:25,171 Hey, üzdün çocuğu. 120 00:08:29,300 --> 00:08:30,927 BROOKDALE TIP MERKEZİ 121 00:09:04,961 --> 00:09:06,170 Cidden mi? 122 00:09:07,505 --> 00:09:09,215 Dur, dur, dur. 123 00:09:10,550 --> 00:09:11,551 {\an8}Bölüşmek ister misin? 124 00:09:11,634 --> 00:09:12,635 {\an8}Evet. 125 00:09:14,220 --> 00:09:15,429 Peki. 126 00:09:30,319 --> 00:09:31,320 T… 127 00:09:33,239 --> 00:09:36,242 …hoşça kal demeye geldim. 128 00:09:36,325 --> 00:09:37,910 Bir süreliğine. 129 00:09:39,495 --> 00:09:40,913 Sanırım seni başka yere götürecekler. 130 00:09:42,665 --> 00:09:46,002 Henüz nereye bilmiyorum, 131 00:09:46,711 --> 00:09:48,004 ama yakında görüşürüz. 132 00:09:58,181 --> 00:10:00,057 Çağrı cihazımın numarasını kaydet. 133 00:10:01,434 --> 00:10:02,935 Ne olur ne olmaz, 134 00:10:04,562 --> 00:10:06,147 seni bulana kadar, tamam mı? 135 00:10:10,276 --> 00:10:11,319 Ne zaman? 136 00:10:14,864 --> 00:10:16,032 Henüz bilmiyorum. 137 00:10:21,287 --> 00:10:23,456 Neden beni terk edip duruyorsun? 138 00:10:38,679 --> 00:10:42,391 Şans senden yana değil demek bu, 139 00:10:42,475 --> 00:10:47,522 çünkü sana karate tekmesi atacağım! 140 00:11:24,851 --> 00:11:27,562 Gelip bende kalsan daha iyi olur mu sence? 141 00:11:29,230 --> 00:11:31,148 Sadece birkaç günlüğüne? 142 00:11:31,732 --> 00:11:32,775 Evet. 143 00:11:35,444 --> 00:11:37,989 Peki, Harlem'e gidiyoruz, büyüdüğüm yere. 144 00:12:02,513 --> 00:12:04,515 {\an8}Şu herifin kafası ne kadar kocaman, baksana. 145 00:12:04,599 --> 00:12:05,850 {\an8}RUDY SAVAŞ AÇIYOR 146 00:12:09,061 --> 00:12:11,314 New York varoşlara dönsün ister misin? 147 00:12:19,322 --> 00:12:21,199 -Pizza nasıl? -Güzel. 148 00:12:29,165 --> 00:12:30,499 Babam nerede? 149 00:12:34,462 --> 00:12:35,505 O gitti. 150 00:12:38,007 --> 00:12:39,342 Zaten onu sevmezdin. 151 00:12:39,425 --> 00:12:41,052 Aklımda başka biri var. 152 00:12:47,266 --> 00:12:48,559 Arkadaşlarını özlüyor musun? 153 00:12:48,643 --> 00:12:50,269 Onlar arkadaşım değil. 154 00:12:51,562 --> 00:12:54,440 Evet. Bazen ben de hiç arkadaşım yokmuş gibi hissediyorum. 155 00:12:57,735 --> 00:12:58,736 Sen hariç. 156 00:13:27,932 --> 00:13:29,392 Daha ne kadar var? 157 00:13:31,978 --> 00:13:33,604 Daha ne kadar var? 158 00:13:35,857 --> 00:13:36,941 Üzgünüz. 159 00:13:37,024 --> 00:13:39,527 -Daha ne kadar… -Terry, bir dakika bekle lütfen. 160 00:13:39,610 --> 00:13:41,279 Sokakta mı yatacağız? 161 00:13:41,362 --> 00:13:42,363 -İster miydin? -Hayır. 162 00:13:42,446 --> 00:13:44,490 Tamam o zaman sesini kes de işimi bitireyim. 163 00:13:44,574 --> 00:13:45,908 …tekrar aramayı deneyin. 164 00:13:47,743 --> 00:13:48,786 Bağırdığım için üzgünüm. 165 00:13:49,996 --> 00:13:52,540 Lanet olsun Terry! Git. Brooklyn'e geri dön. 166 00:13:52,623 --> 00:13:54,709 -Brooklyn'e geri dön. -Geri dönmek istemiyorum! 167 00:13:54,792 --> 00:13:57,837 -Sosyal görevlileri hemen ararım! -Seninle kalmak istiyorum! 168 00:13:57,920 --> 00:13:59,505 O zaman ağlamayı kes ve bana bak. 169 00:14:00,131 --> 00:14:02,300 Sadece ben varım. Tamam mı? 170 00:14:03,759 --> 00:14:05,761 Senin uğruna savaşırım, biliyorsun değil mi? 171 00:14:05,845 --> 00:14:08,431 Bunu anlıyor musun? Herkese karşı savaşırım. 172 00:14:08,514 --> 00:14:11,017 Bütün şehre karşı hem de. 173 00:14:11,100 --> 00:14:13,728 İstediklerini denesinler, 174 00:14:13,811 --> 00:14:15,855 ama bu sefer bizi ayıramayacaklar. 175 00:14:16,898 --> 00:14:18,482 Yeni bir ev bulmak istiyor musun? 176 00:14:20,318 --> 00:14:21,569 Evet. 177 00:14:22,069 --> 00:14:24,322 Ama bu işte beraber olacağımızı bilmem gerekiyor. 178 00:14:25,114 --> 00:14:26,324 Söyle bana. 179 00:14:26,407 --> 00:14:29,410 -Bu işte beraberiz. -Söyle! 180 00:14:29,493 --> 00:14:31,204 Bu işte beraberiz! 181 00:14:55,144 --> 00:14:56,145 Alo? 182 00:14:56,229 --> 00:14:58,147 Kim? Canım, ben Inez. 183 00:14:58,231 --> 00:15:00,358 Aman tanrım, iyi ki numaran değişmemiş. 184 00:15:00,441 --> 00:15:01,859 Dinle, mahalledeyim. 185 00:15:10,910 --> 00:15:13,454 Tamam, ben bir gidip konuşayım, siz burada oturun. 186 00:15:13,538 --> 00:15:15,373 Varoş Inez mi oturma odamdaki? 187 00:15:15,456 --> 00:15:16,874 Ne zaman takılmaya başladınız gene? 188 00:15:16,958 --> 00:15:19,293 Oğluyla geldi. Lütfen bir şey deme. 189 00:15:20,670 --> 00:15:22,755 Kalacak bir yere ihtiyacı var. 190 00:15:24,423 --> 00:15:25,716 Gelip selam vermek ister misin? 191 00:15:26,217 --> 00:15:28,719 Kızım, çok yorgunum. 192 00:15:31,138 --> 00:15:32,306 Ne kadar kalacaklar? 193 00:15:33,182 --> 00:15:34,433 Bilmiyorum. 194 00:15:35,268 --> 00:15:36,727 Yarın konuşuruz bunları. 195 00:15:39,355 --> 00:15:41,232 Günaydın güzellik. 196 00:15:42,984 --> 00:15:43,985 Açsanız, 197 00:15:44,068 --> 00:15:45,444 aşağıda kahvaltı hazırlıyorum. 198 00:15:45,528 --> 00:15:47,071 Hadi, dans et benimle. 199 00:15:51,909 --> 00:15:54,745 Şuna bak. 200 00:15:57,748 --> 00:15:59,542 Lise diplomanı aldın mı? 201 00:15:59,625 --> 00:16:02,253 -İçerdeyken. -Cidden mi? 202 00:16:02,336 --> 00:16:04,589 İyiymiş ya. 203 00:16:04,672 --> 00:16:07,758 Çok tuhaf şeylere seviniyorsun. 204 00:16:07,842 --> 00:16:09,802 Seninle gurur duyuyorum! 205 00:16:10,720 --> 00:16:11,679 Planın ne? 206 00:16:12,263 --> 00:16:14,682 Kalmaya mı geldin yoksa… 207 00:16:15,266 --> 00:16:16,267 Bilmiyorum. 208 00:16:16,350 --> 00:16:18,394 Sinsi işverenlerden bıktım. 209 00:16:19,687 --> 00:16:21,939 -Kendi dükkânını aç. -Hangi parayla? 210 00:16:22,440 --> 00:16:24,192 Hemen şimdi ne yapabilirim? 211 00:16:24,775 --> 00:16:27,111 Oğlumla benim yiyeceğe ihtiyacımız var. 212 00:16:28,863 --> 00:16:30,239 Evet. 213 00:16:30,323 --> 00:16:34,160 Evet, ben de Terry'yi soracaktım. 214 00:16:35,953 --> 00:16:39,832 Lucky'nin oğlu mu? 215 00:16:43,503 --> 00:16:45,880 T doğduğunda Lucky ile ayrılmıştık. 216 00:16:45,963 --> 00:16:47,298 Hâlâ içeride mi? 217 00:16:48,090 --> 00:16:49,300 Evet. 218 00:16:49,383 --> 00:16:50,968 Çıkınca tanıştırırım. 219 00:17:00,269 --> 00:17:01,479 Onu benden almışlardı. 220 00:17:02,063 --> 00:17:03,606 Yanımda olmaması lazım aslında. 221 00:17:04,857 --> 00:17:07,108 Bu yüzden seni hapse falan atmazlar mı? 222 00:17:07,193 --> 00:17:09,028 Kimseye söylemezsen atmazlar. 223 00:17:20,830 --> 00:17:22,083 Benden laf çıkmaz. 224 00:17:31,759 --> 00:17:33,386 Nez, için rahat olsun. 225 00:17:35,137 --> 00:17:38,224 Şu sevimli küçük dinozorlara bak. 226 00:17:39,600 --> 00:17:41,602 -Aptal görünüyorlar. -Hayır, hiç de bile. 227 00:17:41,686 --> 00:17:43,312 Gıcıklık yapma. 228 00:17:45,565 --> 00:17:46,566 Bir işi var mı? 229 00:17:46,649 --> 00:17:48,860 Sanırım bugün iş aramaya gitti. 230 00:17:49,735 --> 00:17:52,488 O tiple, o muhabbetle kimse işe almaz. 231 00:17:52,572 --> 00:17:53,906 Sürekli car car yaparken. 232 00:17:53,990 --> 00:17:55,867 Anne, benim kıyafetlerimi ödünç alabilir. 233 00:17:57,285 --> 00:17:59,495 Terry, boyama kitaplarını seviyor musun canım? 234 00:18:00,663 --> 00:18:02,915 Güzel. Ben senin yaşındayken, 235 00:18:02,999 --> 00:18:04,208 annem bana okumayı öğretti. 236 00:18:04,292 --> 00:18:05,877 Benimle çok vakit geçiriyordu. 237 00:18:05,960 --> 00:18:08,421 Bana bir dal sigara, bir Big Burst 238 00:18:08,504 --> 00:18:10,882 ve çekirdek ver, peynirli olanlardan. 239 00:18:12,008 --> 00:18:14,218 …altı yaşında çocuk kaçırıldı… 240 00:18:14,302 --> 00:18:16,220 Şehrin en sorunlu ve yetersiz kaynağı olan 241 00:18:16,304 --> 00:18:19,432 hastanelerinden biri olan Brookdale, çocuğun son sabahında 242 00:18:19,515 --> 00:18:22,018 hastanede tedavi altında olduğunu bildirdi. 243 00:18:22,101 --> 00:18:24,353 Brooklyn'de kaçırılan çocuktan mı bahsediyorlar? 244 00:18:25,313 --> 00:18:26,689 O hikâyeyi bilmiyorum. 245 00:18:27,231 --> 00:18:29,358 Hatta bir de gazete alayım ben. 246 00:18:29,442 --> 00:18:32,153 …bilginiz varsa Suç Durdurucuları'nı 247 00:18:32,236 --> 00:18:35,823 800-577-1212'den arayın. 248 00:18:49,462 --> 00:18:50,755 -Jones malikânesi. -Kim, 249 00:18:50,838 --> 00:18:52,882 Terry gözünün önünde olsun hep. 250 00:18:52,965 --> 00:18:54,300 Sakın gözünün önünden ayırma. 251 00:18:54,383 --> 00:18:55,635 Ne? 252 00:18:55,718 --> 00:18:57,220 Evden çıkmasın yeter. 253 00:18:57,720 --> 00:19:00,973 -Inez neredesin? -Sakın bak! Lütfen Kim! 254 00:19:01,057 --> 00:19:02,850 Kimse soru sorsun istemiyorum. 255 00:19:02,934 --> 00:19:05,520 -Halletmem gereken işler var. -Tabii ki. 256 00:19:10,233 --> 00:19:12,527 Nerede olduğunu söyledi mi? 257 00:19:12,610 --> 00:19:14,779 Hiç mantıklı değil. İş aramak bu kadar uzun sürmez. 258 00:19:14,862 --> 00:19:17,281 -Oyun oynamayı sever misin Terry? -Bu çok saçma. 259 00:19:19,450 --> 00:19:21,118 Çok sessizsin. 260 00:19:24,163 --> 00:19:25,665 İçinde kim saklı? 261 00:19:35,132 --> 00:19:36,634 İş buldum. 262 00:19:43,558 --> 00:19:45,685 Gel tatlım, şunları dene. 263 00:19:48,688 --> 00:19:49,814 Sevdin mi? 264 00:19:51,524 --> 00:19:53,067 Çok büyük. 265 00:19:53,860 --> 00:19:55,152 Seneye de giyersin. 266 00:19:57,029 --> 00:19:58,656 Yukarı götürsene. 267 00:20:04,078 --> 00:20:06,581 Kim, ocağa bakabilir misin lütfen? 268 00:20:07,164 --> 00:20:09,083 Tamam. 269 00:20:15,423 --> 00:20:18,176 En azından beni görmüş gibi davranabilir misin? 270 00:20:18,968 --> 00:20:22,096 Benden tam olarak ne bekliyorsun, ne istiyorsun? 271 00:20:22,889 --> 00:20:24,807 Kim bilir nereden elini kolunu sallayıp… 272 00:20:24,891 --> 00:20:25,975 Yapmam gerekeni yaptım. 273 00:20:26,058 --> 00:20:27,977 Sokakta iş tutar gibi. 274 00:20:28,769 --> 00:20:30,479 Ne dedin sen bana? 275 00:20:30,563 --> 00:20:31,731 Kahretsin. 276 00:20:32,231 --> 00:20:33,524 Bir daha söylesene. 277 00:20:33,608 --> 00:20:35,776 -Anne, Inez… -Bana hep kızınla takılacak kadar 278 00:20:35,860 --> 00:20:38,029 iyi biri değilmişim gibi davrandın. 279 00:20:39,280 --> 00:20:41,282 Benim hakkımda düşüncen neyse söyle yüzüme! 280 00:20:41,782 --> 00:20:43,784 Benim gözümde sen bir hiçsin. 281 00:20:45,953 --> 00:20:47,914 -Bu ne… Inez derdin ne senin? -Ne! 282 00:20:47,997 --> 00:20:49,582 -Ne! -Hayır, iyiyim. 283 00:20:50,750 --> 00:20:52,668 Cam neredeyse ayağımı kesiyordu. 284 00:20:52,752 --> 00:20:55,505 Evimi mahalle sokağına çevirdiniz. 285 00:20:56,464 --> 00:20:58,382 -Anne! -Hayır. 286 00:21:01,886 --> 00:21:04,305 Yukarıdaki çocuğa nasıl örnek oluyorsun? 287 00:21:06,557 --> 00:21:09,602 Yaş olmuş 22, hâlâ çocuk gibisin. 288 00:21:09,685 --> 00:21:10,686 Ciddiye almalarını istiyorsan 289 00:21:10,770 --> 00:21:12,855 Harlem'den çıkma ol, Harlem gibi olma. 290 00:21:16,067 --> 00:21:17,401 Bu mu yani? 291 00:21:18,069 --> 00:21:19,904 Diyecek başka bir şeyin yok mu? 292 00:21:23,574 --> 00:21:25,034 -Dedim ya, ben… -Bana! 293 00:21:28,538 --> 00:21:30,581 Hatalı mıydım? Evet. 294 00:21:30,665 --> 00:21:32,166 Başka ne dememi istiyorsun? 295 00:21:32,250 --> 00:21:34,335 Bir hiç olduğumu mu? Sokakta iş tuttuğumu mu? 296 00:21:34,418 --> 00:21:37,505 Aynı fikirde olmadığın herkesle kavga edip duramazsın. 297 00:21:38,005 --> 00:21:39,382 Büyümemiz lazım. 298 00:21:40,216 --> 00:21:41,551 Bak, annem şimdiye kadar neyse, 299 00:21:41,634 --> 00:21:42,844 öyle olmaya devam edecek ama… 300 00:21:42,927 --> 00:21:43,928 Ama ne? 301 00:21:45,888 --> 00:21:48,975 Sen yeterince iyi olduğunu ne zaman fark edeceksin? 302 00:21:49,475 --> 00:21:51,227 Onun dediği kimin umurunda? 303 00:21:51,310 --> 00:21:54,188 Neden saçmalamasının seni etkilemesine izin veriyorsun? 304 00:22:03,322 --> 00:22:05,032 Kötü bir anne olduğumu söyledi. 305 00:22:09,996 --> 00:22:12,415 Buraya gel. 306 00:22:20,298 --> 00:22:22,466 Senin bir annen olmadığını unutuyor hep. 307 00:22:30,391 --> 00:22:31,392 Hey, sen. 308 00:22:32,185 --> 00:22:34,729 O suratını asma artık bakayım. 309 00:22:36,147 --> 00:22:37,481 Beni duyduğunu biliyorum. 310 00:22:40,026 --> 00:22:41,027 Gel. 311 00:22:45,907 --> 00:22:48,326 Pekâlâ, annene iyi davranacağına söz verir misin bana? 312 00:23:17,355 --> 00:23:18,523 T, yukarı çıkma. 313 00:23:20,316 --> 00:23:22,026 Buradaki kimseyi tanımıyoruz. 314 00:23:25,196 --> 00:23:26,197 Yalan söyledim. 315 00:23:33,162 --> 00:23:34,830 Bana öyle bakma. 316 00:23:34,914 --> 00:23:36,040 Bırak beni. 317 00:23:37,333 --> 00:23:40,169 -Bana neden kötü davranıyorsun? -Çünkü her boku berbat ediyorsun hep! 318 00:23:41,838 --> 00:23:43,714 Benimle böyle konuşabileceğini kim söyledi? 319 00:23:43,798 --> 00:23:46,467 -Onları sevmiştim! -Tamam, peki ya ben? 320 00:23:46,551 --> 00:23:48,010 Ya ben Terry! 321 00:23:48,094 --> 00:23:50,721 Boyama kitaplarından daha önemli şeyler var. 322 00:23:59,522 --> 00:24:00,898 Canını yakmak istemedim. 323 00:24:10,366 --> 00:24:11,367 Burada bekle. 324 00:24:22,420 --> 00:24:24,130 Hey, ben Wanda. 325 00:24:24,213 --> 00:24:26,549 Bip sesinden sonra mesajınızı bırakın, sizi geri ararım. 326 00:24:50,531 --> 00:24:51,532 -Alo? -Selam. Cynthia mı? 327 00:24:51,616 --> 00:24:53,117 -Kimsin? -Bir iyilik isteyeceğim. 328 00:24:53,201 --> 00:24:54,785 -Ne? -Benim binada asbest varmış, 329 00:24:54,869 --> 00:24:56,495 ve herkesi evden çıkardılar. 330 00:24:56,579 --> 00:24:58,456 Inez üzgünüm. Burada kalmazsın. 331 00:24:59,665 --> 00:25:02,168 Aradığınız numara servis dışı. 332 00:25:03,169 --> 00:25:05,087 -Alo. -Ben eski kuaförün Inez. 333 00:25:05,171 --> 00:25:06,422 -Kim dedin? -Adresini ver, 334 00:25:06,506 --> 00:25:08,424 -sonra yanına uğrarım. Terry! -Gel demedim… 335 00:25:13,221 --> 00:25:15,097 Terry, deli misin? Nereye gidiyorsun? 336 00:25:15,181 --> 00:25:17,266 -Bırak beni! -Delirdin mi? 337 00:25:17,350 --> 00:25:18,726 Eşyalarımız oradaydı! 338 00:25:36,077 --> 00:25:37,912 KİRALIK 1 ODA/1 BANYO ORTAK KULLANIM BİNASI 339 00:25:56,430 --> 00:25:58,140 O sığınağa geri dönemem. 340 00:25:59,308 --> 00:26:00,810 Ne kadar süredir sokaklardasın? 341 00:26:01,936 --> 00:26:02,937 Yeterince uzun. 342 00:26:05,815 --> 00:26:06,941 Ailen nerede? 343 00:26:12,113 --> 00:26:13,114 Gittiler. 344 00:26:13,739 --> 00:26:14,740 Nereye gittiler? 345 00:26:15,575 --> 00:26:16,576 Buralardan mısın? 346 00:26:19,620 --> 00:26:20,705 Onları kaybettim. 347 00:26:21,706 --> 00:26:22,707 Nasıl kaybettin? 348 00:26:33,551 --> 00:26:34,552 Peki. 349 00:26:35,553 --> 00:26:36,929 Hepimiz gibi. 350 00:26:40,391 --> 00:26:42,101 Benim kızım hâlâ zorlanıyor. 351 00:26:42,602 --> 00:26:45,021 Oğlu yaklaşık seninkiyle aynı yaşta. 352 00:26:48,399 --> 00:26:49,400 Pea? 353 00:26:50,943 --> 00:26:52,153 Pea? 354 00:26:52,236 --> 00:26:54,530 İkinci kattaki küçük odayı alabilirsin. 355 00:26:54,614 --> 00:26:55,656 Evet? 356 00:26:56,240 --> 00:26:58,451 Sadie'nin eski odasından eşyalarını al. 357 00:26:58,534 --> 00:26:59,869 -Tamam mı? -Tamam. 358 00:27:01,454 --> 00:27:03,289 Bütün kiracılarıma derim bunu… 359 00:27:03,372 --> 00:27:05,583 bir şey denemeye kalkma, tabancam elimin altında. 360 00:27:07,460 --> 00:27:08,878 Nereye gideceğini göster canım. 361 00:27:09,420 --> 00:27:10,421 Burası senin evin mi? 362 00:27:20,348 --> 00:27:21,349 Kızım. 363 00:27:21,933 --> 00:27:22,934 Bir şey değil. 364 00:27:23,476 --> 00:27:25,144 Yani ödeme yapmama gerek yok mu? 365 00:27:27,396 --> 00:27:28,397 Peki… 366 00:27:29,815 --> 00:27:31,275 Bana iyi bir şey gibi geldi. 367 00:27:40,701 --> 00:27:41,827 Teşekkürler tatlım. 368 00:27:46,832 --> 00:27:48,626 Bu sefer alamıyorum bile. 369 00:27:48,709 --> 00:27:50,294 Kirayı nereye koyayım? 370 00:27:50,378 --> 00:27:51,671 Bu… hayır. 371 00:27:52,505 --> 00:27:54,632 Oraya bırak. 372 00:27:55,800 --> 00:27:56,843 Yakaladım. 373 00:27:59,262 --> 00:28:00,263 Dur, bekle. 374 00:28:01,389 --> 00:28:03,975 -Hiç görüşüyor musunuz? -Kiminle? Crystal'la mı? 375 00:28:04,058 --> 00:28:05,268 Evet, kızınla. 376 00:28:05,893 --> 00:28:06,894 O… 377 00:28:08,980 --> 00:28:10,898 Birkaç kere toparlanmayı başardı. 378 00:28:11,899 --> 00:28:13,442 O benim mücadelem değil. 379 00:28:15,152 --> 00:28:17,405 Hazır olduğunda kesin olarak dönecektir. 380 00:28:21,617 --> 00:28:23,828 Bu arada, hâlâ daha iyi kazanmak istiyorsan 381 00:28:25,371 --> 00:28:28,708 bir arkadaşımın sana göre bir işi olabilir. 382 00:28:28,791 --> 00:28:29,792 Öyle mi? Nerede? 383 00:28:30,543 --> 00:28:33,087 Huzurevinde temizlik görevlisi olarak, Jamaica Caddesi'nde. 384 00:28:33,171 --> 00:28:34,797 -Queens'te mi? -Evet, Queens'te. 385 00:28:34,881 --> 00:28:36,299 Bu, trenle iki saatlik yol. 386 00:28:36,382 --> 00:28:38,926 Ne istersen yap. 387 00:28:39,427 --> 00:28:42,054 Sadece kendine acıyarak daha fazla vakit kaybetme. 388 00:28:47,351 --> 00:28:50,438 Sizin nesil ne kadar şanslı olduğunu bilmiyor. 389 00:28:58,821 --> 00:29:01,699 Kırmızı ışıkta geçmek burada hayatın bir gerçeği. 390 00:29:01,782 --> 00:29:03,701 Başkan Giuliani, artık olmaz diyor. 391 00:29:03,784 --> 00:29:06,370 Uygunsuz yerde ve zamanda karşıdan karşıya geçen yayalara 392 00:29:06,454 --> 00:29:07,997 cezaları patlatmayı planlıyor. 393 00:29:08,080 --> 00:29:09,874 İstediğim yerde yürürüm ben! Adi herif… 394 00:29:09,957 --> 00:29:10,958 İnsanların hayatlarını 395 00:29:11,459 --> 00:29:13,669 şu an olduğundan 396 00:29:13,753 --> 00:29:16,797 {\an8}daha iyi hale getirecek gerçekçi değişiklikleri 397 00:29:16,881 --> 00:29:18,716 benimle birlikte planlayın. 398 00:29:18,799 --> 00:29:20,760 ve şehrimizi iyileştirmek için 399 00:29:21,260 --> 00:29:25,014 bu planları uygularken benimle birlikte çalışın. 400 00:29:26,390 --> 00:29:28,809 Hayal kur, inan, 401 00:29:28,893 --> 00:29:30,561 planla ve çalış. 402 00:29:31,187 --> 00:29:35,024 Bu, değişim sürecinin temelidir. 403 00:29:49,121 --> 00:29:50,498 "Selam anne" de. 404 00:29:51,207 --> 00:29:52,917 -Hey. -Selam. 405 00:29:53,960 --> 00:29:56,003 Annene bugün hangi kitapları okuduğumuzu söyle. 406 00:29:57,338 --> 00:29:58,464 Hey kızım. 407 00:30:12,019 --> 00:30:13,187 Çizgisi eksik. 408 00:30:17,233 --> 00:30:18,276 Boş ver. 409 00:30:25,825 --> 00:30:27,326 Hey, ne kadar alıyorlar buraya? 410 00:30:28,119 --> 00:30:30,496 -Üç yüz elli. -Peki. 411 00:30:30,580 --> 00:30:32,039 İyi iş başardın canım. 412 00:30:34,417 --> 00:30:36,085 İşi sevdin mi? 413 00:30:39,672 --> 00:30:41,090 Saç yapmayı özlüyorum. 414 00:30:45,261 --> 00:30:46,888 Okula başladı mı? 415 00:30:47,680 --> 00:30:49,182 Bir vida versene. 416 00:30:56,439 --> 00:30:59,233 Doğum belgesinin fotokopisi falan lazım. 417 00:31:01,944 --> 00:31:04,113 Ben de başvurulara başladım. 418 00:31:05,781 --> 00:31:07,867 Sonbaharda Clark Atlanta'ya başlıyorum. 419 00:31:09,118 --> 00:31:11,704 -Bizi bırakıyor musun? -Öyle demezdim. 420 00:31:18,836 --> 00:31:19,921 Senin adına sevindim. 421 00:31:20,922 --> 00:31:22,256 Sen de okula dönebilirsin. 422 00:31:23,591 --> 00:31:26,052 Yarı zamanlı falan da olsa. 423 00:31:27,970 --> 00:31:29,597 Evet, belki bir gün. 424 00:31:34,894 --> 00:31:35,895 Peki canım. 425 00:31:35,978 --> 00:31:39,524 Gevrek ve süt var. Yemekten kalanlar da dolapta. 426 00:31:39,607 --> 00:31:42,068 Altmış saniyeden fazla ısıtma, 427 00:31:42,151 --> 00:31:43,819 ısıtırsan ağzın yanar. 428 00:31:43,903 --> 00:31:46,822 Ve kimseye kapıyı açma. 429 00:31:47,448 --> 00:31:48,741 Telefon çalarsa 430 00:31:48,824 --> 00:31:51,202 telesekreter devreye girene kadar bekle, bak ben miyim. 431 00:31:53,454 --> 00:31:54,413 Tamam mı? 432 00:31:56,332 --> 00:31:58,167 Akşam altı gibi işten dönerim. 433 00:32:07,927 --> 00:32:08,928 Tamam mı? 434 00:32:09,428 --> 00:32:10,429 Uslu ol canım. 435 00:32:33,536 --> 00:32:36,873 Bugün caddeler sandığınızdan çok daha tehlikeli. 436 00:32:36,956 --> 00:32:38,332 Uçmayı sever misin? 437 00:32:38,416 --> 00:32:40,877 Seni acayip uçuracak bir şey var bende. 438 00:32:41,377 --> 00:32:43,921 Çocuklarınızla uyuşturucu hakkında konuşun yoksa… 439 00:33:03,941 --> 00:33:06,319 Quincy Jones, siyahi bir bestecinin 440 00:33:06,402 --> 00:33:09,363 bir Hollywood filmi çekmesinin neredeyse 441 00:33:09,447 --> 00:33:11,616 hiç duyulmadığı bir dönemde besteci, 442 00:33:11,699 --> 00:33:14,285 orkestra şefi ve aranjör olarak müziğe damgasını vurdu. 443 00:33:15,077 --> 00:33:16,454 Hayal gücü her zaman 444 00:33:16,537 --> 00:33:18,497 bir konfor alanı, güvenli bir alan olmuştur, 445 00:33:19,040 --> 00:33:22,376 çünkü kaçabileceğiniz ve istediğiniz her şeyi 446 00:33:22,460 --> 00:33:24,795 yapabileceğiniz bir şeydir. 447 00:33:46,234 --> 00:33:47,235 Ne hâlde bu… 448 00:33:52,198 --> 00:33:53,241 Her şey yolunda mı? 449 00:33:58,996 --> 00:34:00,831 Neden kimse beni aramıyor? 450 00:34:04,669 --> 00:34:06,754 Çünkü aramalarını çok zorlaştırdık. 451 00:34:08,840 --> 00:34:10,632 Amacımız buydu, hatırladın mı? 452 00:34:16,013 --> 00:34:17,014 Buraya gel. 453 00:34:25,815 --> 00:34:26,815 Hey. 454 00:34:32,446 --> 00:34:33,447 Bak. 455 00:34:34,322 --> 00:34:36,449 Sana ne diyebileceğimi bilmiyorum T. 456 00:34:37,534 --> 00:34:40,079 Bu hayatta boktan başlangıçlardan daha fazlası var. 457 00:34:44,458 --> 00:34:46,043 Doğru tutmuyorsun! 458 00:34:47,420 --> 00:34:49,547 Hey, benimle düzgün konuş. Yapabilirim. 459 00:34:51,299 --> 00:34:52,550 Hazır mısın? 460 00:34:52,632 --> 00:34:53,634 Cidden hazır mısın? 461 00:34:58,890 --> 00:35:00,975 Başardın! Başardın! 462 00:35:04,478 --> 00:35:06,189 Onu ta oraya atman lazım… 463 00:35:10,443 --> 00:35:12,195 Şu topu daha düzgün at. 464 00:35:19,243 --> 00:35:21,245 Bu yaptığın tembellik. 465 00:35:23,247 --> 00:35:24,248 Hazır mısın? 466 00:35:25,625 --> 00:35:26,626 Evet. 467 00:35:33,549 --> 00:35:35,176 Evet, başardın. 468 00:35:37,803 --> 00:35:39,680 Büyürken hiç kendi odam olmadı. 469 00:35:40,806 --> 00:35:42,016 Denemek ister misin? 470 00:35:42,975 --> 00:35:44,560 Bizden önce burada kim yaşadı? 471 00:35:45,770 --> 00:35:47,522 Bilmem. Birkaç göçmen. 472 00:35:47,605 --> 00:35:49,857 -Onlardan önce? -Bilmiyorum canım. 473 00:35:49,941 --> 00:35:51,734 Kütüphaneye gidip bakabiliriz. 474 00:35:53,152 --> 00:35:55,947 Aşağı yukarı. Aşağı… 475 00:36:06,749 --> 00:36:07,792 O kim? 476 00:36:12,547 --> 00:36:13,840 Benim. 477 00:36:14,715 --> 00:36:17,051 Bakım evinden ilk çıktığımda. 478 00:36:17,969 --> 00:36:19,053 Küçük şirin şey. 479 00:36:23,766 --> 00:36:25,977 Sen gelmeden önce bedenim binlerce zenci için 480 00:36:26,060 --> 00:36:28,187 -oyun alanıydı. -Çok iğrenç. 481 00:36:28,271 --> 00:36:29,730 Hey, daha çok resmimiz var 482 00:36:29,814 --> 00:36:32,149 ama bu kadar çok taşınınca bazı şeyler kayboldu. 483 00:36:32,233 --> 00:36:33,943 -Hey. Kapıyı aç. -Bekle. 484 00:36:35,194 --> 00:36:36,362 Ben Rudy. 485 00:36:38,114 --> 00:36:39,657 -Merhaba. -Hey. 486 00:36:44,871 --> 00:36:46,163 Geç kaldığım için üzgünüm. 487 00:36:46,247 --> 00:36:47,707 Evraklardan bazıları uzun sürdü. 488 00:36:47,790 --> 00:36:49,584 Ya doktora gitmesi gerekirse? 489 00:36:49,667 --> 00:36:52,003 Git ve hasta olduğunu söyle yeter. 490 00:36:52,086 --> 00:36:54,005 Belediye için de yaptım, yasal görünsün diye. 491 00:36:54,088 --> 00:36:55,089 Tamam. 492 00:36:56,132 --> 00:36:58,342 Duman mekânı, numara. 493 00:36:59,260 --> 00:37:01,220 -Ne lazımsa haber ver yeter. -Tamam. 494 00:37:01,304 --> 00:37:02,471 -Tamam mı? -Tamam. 495 00:37:07,768 --> 00:37:11,314 Tamam, adın Daryl, soyadın Raymond. 496 00:37:11,898 --> 00:37:14,150 Jersey'den yeni taşındık. 497 00:37:14,233 --> 00:37:15,651 Göbek adın Terry. 498 00:37:16,569 --> 00:37:17,570 Sevmedim. 499 00:37:21,782 --> 00:37:22,783 Selam Kim. 500 00:37:26,579 --> 00:37:27,830 Daryl Raymond. 501 00:37:27,914 --> 00:37:31,209 Üç, iki, bir. Şimdi! 502 00:37:46,557 --> 00:37:47,558 Bu o mu? 503 00:37:53,105 --> 00:37:55,149 Neden korkmuş gibi orada duruyorsun? 504 00:37:59,237 --> 00:38:02,198 Koridorun sonundaki komşu onu okuldan sonra benim yerime alıyor. 505 00:38:04,367 --> 00:38:06,619 Terry, Lucky ile tanışmanı istiyorum. 506 00:38:13,042 --> 00:38:14,043 Hey Lucky. 507 00:38:15,753 --> 00:38:17,046 N'aber ufaklık? 508 00:38:17,797 --> 00:38:19,757 Lucky bizimle beraber yaşayacak. 509 00:38:21,509 --> 00:38:22,718 Ne kadarlığına? 510 00:38:24,804 --> 00:38:25,847 Vay canına. 511 00:38:29,141 --> 00:38:31,352 Ufaklık beni şimdiden evden atmaya çalışıyor. 512 00:38:32,061 --> 00:38:33,271 Buraya gel. 513 00:38:39,944 --> 00:38:41,362 Suratında neden kesik var? 514 00:38:49,161 --> 00:38:52,039 Bir kere öpeyim, şans getirsin bebeğim. Şans getirsin. 515 00:38:53,791 --> 00:38:55,126 Atabilirsin. Atmak ister misin? 516 00:38:55,209 --> 00:38:56,836 Atabilirsin. Hadi. At. 517 00:38:58,379 --> 00:38:59,755 Terry! 518 00:38:59,839 --> 00:39:00,965 Evet, yakala Pea! 519 00:39:01,048 --> 00:39:02,550 -Pea dışarıda! -Mutfağımdan çıkın! 520 00:39:02,633 --> 00:39:04,594 -Mutfağımdan çıkın! -D'ye bak! 521 00:39:05,678 --> 00:39:06,679 Aferin Pea. 522 00:39:09,765 --> 00:39:11,601 At! Pas ver. 523 00:39:11,684 --> 00:39:13,102 -Bir kere daha öpeyim. -Hayır. 524 00:39:13,186 --> 00:39:14,145 Pas ver. 525 00:39:16,105 --> 00:39:17,523 Bir daha ister misin? 526 00:39:20,067 --> 00:39:21,485 Sorun ne? 527 00:39:36,792 --> 00:39:38,211 Daha önce neredeydi? 528 00:39:39,921 --> 00:39:41,797 Bunu bana daha kaç kere soracaksın? 529 00:39:41,881 --> 00:39:42,965 Bir cevap alana kadar. 530 00:39:45,968 --> 00:39:48,179 Yeri annesinin yanı. 531 00:39:49,055 --> 00:39:50,306 Kimse onu aramıyor bile. 532 00:39:50,973 --> 00:39:53,392 Tabii onu aramıyorlar çünkü beni arıyorlar. 533 00:39:53,476 --> 00:39:56,187 Ve sırtında hedef olan her zenciyi. 534 00:39:56,687 --> 00:39:59,065 Hey, senin yüzünden kaç kere hapse girdim Lucky? 535 00:39:59,148 --> 00:40:00,691 Daha yeni çıktım içeriden! 536 00:40:01,692 --> 00:40:03,569 Bütün bunları ardımda bırakmaya çalışıyorum. 537 00:40:04,153 --> 00:40:07,198 Babasız büyümek nasıl bir şeydi, hatırlıyor musun? 538 00:40:10,451 --> 00:40:13,371 Sadece bir aile olmamızı istiyorum. O kadar. 539 00:40:15,289 --> 00:40:16,916 O benim oğlum değil. 540 00:40:19,627 --> 00:40:21,003 Sadece seni istedim. 541 00:40:25,883 --> 00:40:27,468 Ama sen kafayı yemişsin. 542 00:40:27,552 --> 00:40:30,179 Evet, anlayacağını düşündüğüm için kafayı yemişim. 543 00:40:30,263 --> 00:40:32,098 Bu işte ben yokum. 544 00:40:39,814 --> 00:40:41,691 {\an8}"Sen bir inek değilsin." 545 00:40:41,774 --> 00:40:45,820 {\an8}Sen bir gemi veya uçak veya horultu değilsin." 546 00:40:45,903 --> 00:40:47,488 {\an8}-"Homurtu." -"Homurtu." 547 00:40:48,489 --> 00:40:51,450 {\an8}-Kes. -"Sen bir gemi…" 548 00:40:51,534 --> 00:40:53,661 {\an8}-"Veya…" -"Veya uçak 549 00:40:53,744 --> 00:40:55,496 {\an8}-veya homurtu değilsin." -"Homurtu." 550 00:40:59,625 --> 00:41:02,170 {\an8}"Sen bir kuşsun 551 00:41:02,253 --> 00:41:03,796 {\an8}ve sen benim annemsin." 552 00:41:03,880 --> 00:41:05,256 {\an8}Evet. 553 00:41:07,008 --> 00:41:08,926 "Ve sen benim annemsin. 554 00:41:09,010 --> 00:41:11,554 Ve sen benim annemsin. Ve sen benim…" 555 00:41:50,927 --> 00:41:53,971 Ona baktığını kendi gözlerimle gördüm. 556 00:41:56,265 --> 00:41:57,892 Rengi benden daha açık diye mi? 557 00:41:58,809 --> 00:42:01,062 -Saçı daha güzel diye mi? -Fazla hassassın. 558 00:42:01,145 --> 00:42:03,231 O zaman hassasiyetime saygı göster. 559 00:42:08,736 --> 00:42:10,655 Bunca zaman nerede kaldın? 560 00:42:11,989 --> 00:42:13,407 Mike'ın yanında takıldım. 561 00:42:14,075 --> 00:42:16,953 -O motor çalıntı değil, değil mi? -Hayır. 562 00:42:20,581 --> 00:42:21,666 Bir. 563 00:42:25,002 --> 00:42:26,712 Bana bir konserve et suyu lazım. 564 00:42:28,881 --> 00:42:30,591 Maçtan sonra alırım. 565 00:42:30,675 --> 00:42:32,510 Hayır. Şimdi gidemez misin? 566 00:42:33,219 --> 00:42:35,179 Terry'yi de yanına alsana. 567 00:42:59,495 --> 00:43:00,997 Nasılsın Lucky? 568 00:43:01,080 --> 00:43:03,249 İyiyim 'Licia. Sen nasılsın ufaklık? 569 00:43:03,332 --> 00:43:04,417 Ara beni. 570 00:43:10,173 --> 00:43:11,174 Bana bir iyilik yap. 571 00:43:11,674 --> 00:43:12,842 Bu tarafımdan yürü. 572 00:43:14,510 --> 00:43:15,928 Kendi güvenliğin için. 573 00:43:22,977 --> 00:43:24,395 Hep bu kadar sessiz misin? 574 00:43:28,274 --> 00:43:29,650 Bazen. 575 00:43:30,318 --> 00:43:31,986 Peki neyi düşünüyorsun? 576 00:43:34,197 --> 00:43:35,698 Amma çok şeymiş. 577 00:43:38,159 --> 00:43:40,578 Lucky ismini nasıl aldın? 578 00:43:42,830 --> 00:43:44,582 Birkaç hata yaptım, o yüzden. 579 00:43:45,541 --> 00:43:47,168 O hikâyeyi başka zaman anlatırım. 580 00:43:48,252 --> 00:43:51,005 -Ben de bir hata mıyım? -Onu kim söyledi? 581 00:43:51,506 --> 00:43:53,508 Bu yüzden mi beni istemiyorsun? 582 00:43:53,591 --> 00:43:54,592 Öyle bir şey yok. 583 00:43:56,969 --> 00:43:57,929 Sen bir lütufsun. 584 00:43:58,679 --> 00:44:00,181 Özellikle de annen için. 585 00:44:02,016 --> 00:44:02,975 Sadece her şey… 586 00:44:06,103 --> 00:44:07,522 çok karmaşık. 587 00:44:09,065 --> 00:44:10,858 Tamam mı? Gel. 588 00:44:23,079 --> 00:44:24,497 O nasıl oldu? 589 00:44:31,087 --> 00:44:32,880 Herifin teki bıçakladı. 590 00:44:32,964 --> 00:44:33,965 Neden? 591 00:44:41,889 --> 00:44:43,349 Aldığım bir şeyi istiyordu. 592 00:45:00,575 --> 00:45:01,576 Şunu gördün mü? 593 00:45:02,785 --> 00:45:03,786 Gördün mü? 594 00:45:06,038 --> 00:45:07,582 Doğu yakasında 595 00:45:07,665 --> 00:45:10,168 herkes maket bıçağını buraya saklar. 596 00:45:10,710 --> 00:45:11,711 Acıdı mı? 597 00:45:14,672 --> 00:45:15,923 Evet, biraz. 598 00:45:34,442 --> 00:45:36,235 Her şey değişiyor. 599 00:45:37,195 --> 00:45:38,613 Bundan birkaç sene sonra 600 00:45:38,696 --> 00:45:40,948 bunlar için endişelenmemiz gerekmeyecek. 601 00:45:57,089 --> 00:45:59,926 İki hırsız aile kurmaktan ne anlar ki? 602 00:46:10,019 --> 00:46:11,229 Evet! 603 00:46:13,272 --> 00:46:14,732 Resminizi çekeyim. 604 00:46:14,815 --> 00:46:16,776 Kızım, seni seviyormuş gibi sarılıyor mu? 605 00:46:16,859 --> 00:46:18,069 Terry, şimdi! 606 00:46:18,152 --> 00:46:21,280 Mahallede kutlama var. 607 00:46:21,364 --> 00:46:23,157 Yeni evlileri kutluyoruz. 608 00:46:23,241 --> 00:46:25,034 -Lucky ve Inez. -Evet kızım, yüzüğü göster! 609 00:46:25,117 --> 00:46:26,327 Peki! Tamam! 610 00:46:28,955 --> 00:46:30,373 Yüzük kaçaydı? 611 00:46:30,957 --> 00:46:32,959 Mahalle dediğin aynen böyle olur. 612 00:46:33,042 --> 00:46:34,377 Şu anda, tam burada. 613 00:46:34,460 --> 00:46:36,796 Hadi bir tabak alın. Hadi bir bardak alın. 614 00:46:36,879 --> 00:46:37,964 Gelin ne isterseniz alın 615 00:46:38,047 --> 00:46:40,049 ve bizimle eğlenin. 616 00:46:40,132 --> 00:46:41,133 Gel. 617 00:46:41,884 --> 00:46:44,428 Güzel görünüyorsun kızım! 618 00:46:46,013 --> 00:46:47,014 T… 619 00:46:50,518 --> 00:46:51,936 …annen artık benim karım. 620 00:46:53,729 --> 00:46:55,857 Ama sözüm söz, şunu bilmeni isterim ki, 621 00:46:55,940 --> 00:46:57,525 her ikiniz için de buradayım. 622 00:47:00,361 --> 00:47:01,654 Artık bir aileyiz. 623 00:47:04,907 --> 00:47:06,576 Onu senden alacağımdan mı korktun? 624 00:47:06,659 --> 00:47:07,827 Hayır. 625 00:47:09,453 --> 00:47:11,539 Bundan sonra kimse bir yere gitmeyecek. 626 00:47:13,583 --> 00:47:15,585 Seni ve anneni koruyacağıma yemin ederim. 627 00:47:16,711 --> 00:47:17,795 Anlıyor musun? 628 00:47:18,754 --> 00:47:19,839 Evet. 629 00:47:20,798 --> 00:47:23,009 Bizim hiç sahip olmadığımız hayatı sana sunacağız. 630 00:47:24,802 --> 00:47:27,555 Tamam mı? Duydun mu? 631 00:47:31,684 --> 00:47:32,685 Buraya gel. 632 00:47:37,648 --> 00:47:40,359 Yukarı. Hadi bakalım. 633 00:47:40,443 --> 00:47:42,653 Kızım, artık bir ailen var. 634 00:47:45,281 --> 00:47:47,491 Dünyanın Kralı! 635 00:47:48,576 --> 00:47:50,536 Dur, dur. Hadi bakalım. 636 00:47:50,620 --> 00:47:51,829 -Bekle. -Kameraya bak T. 637 00:47:51,913 --> 00:47:53,289 -Kameraya bak. -Hazır mısın? 638 00:47:55,541 --> 00:47:56,918 "Aile" deyin. 639 00:47:57,001 --> 00:47:58,127 Aile. 640 00:48:04,592 --> 00:48:06,135 Sizin adınıza çok mutluyum. 641 00:48:21,859 --> 00:48:22,860 Bakayım. 642 00:48:41,170 --> 00:48:42,421 Ne dinlemek istersin? 643 00:48:43,673 --> 00:48:44,674 Şunu. 644 00:48:46,634 --> 00:48:47,635 Federal Mahkemede 645 00:48:47,718 --> 00:48:50,304 bugün yeni imar yasaları yürürlüğe girerse 646 00:48:50,388 --> 00:48:53,558 42. Cadde istese de istemese de farklı bir görünüme bürünecek. 647 00:48:53,641 --> 00:48:55,893 Belediye başkanına göre, adi suçların üzerine gitmek 648 00:48:55,977 --> 00:48:57,144 bir yaşam kalitesi meselesi. 649 00:48:57,228 --> 00:48:59,522 Aslında müesses nizamın 650 00:48:59,605 --> 00:49:01,566 gerçek mahiyetini değiştirirseniz, 651 00:49:01,649 --> 00:49:03,901 kanun önünde bir savunmanız olur. 652 00:49:03,985 --> 00:49:05,236 -Hey, sesini aç! -Bugün 11.00'de 653 00:49:05,319 --> 00:49:07,071 polis memuru başka bir memurun önünde 654 00:49:07,154 --> 00:49:08,364 Abner Louima'nın ırzına geçtiğini 655 00:49:08,447 --> 00:49:10,575 ancak diğer dört memurun dâhil olmadığını söyledi. 656 00:49:10,658 --> 00:49:13,202 …polis uygulamaları ve ırk hakkında ciddi sorular var. 657 00:49:13,286 --> 00:49:15,079 -Afrikalı genç bir göçmen… -Boktan işler! 658 00:49:15,162 --> 00:49:17,790 …dört sivil polis tarafından 19 el ateşle öldürüldü 659 00:49:17,874 --> 00:49:19,500 41 el ateş edilmiş. 660 00:49:19,584 --> 00:49:22,253 Tartışmalı davadaki beraat kararının ardından 661 00:49:22,336 --> 00:49:24,881 bu gece New York'ta şok dalgaları hâlâ hissediliyor. 662 00:49:24,964 --> 00:49:27,842 Bir polis memuru sizi durdurabilir, sorgulayabilir, 663 00:49:27,925 --> 00:49:30,595 eğer daha fazla şüphelenirse üstünüzü arayabilir. 664 00:49:30,678 --> 00:49:32,638 Yani buna daha çok 665 00:49:32,722 --> 00:49:35,558 durdurma, sorgulama, arama denebilir. 666 00:49:35,641 --> 00:49:36,851 DEREK ÇAMAŞIRHANESİ KAPALI 667 00:49:36,934 --> 00:49:38,728 YILLARCA MÜŞTERİMİZ OLDUĞUNUZ İÇİN TEŞEKKÜR EDERİZ 668 00:49:42,398 --> 00:49:43,399 N'aber T? 669 00:49:47,028 --> 00:49:48,070 Nasılsın? 670 00:49:48,571 --> 00:49:50,531 Bir karıyla takılmadan üniversiteye başlamam ben. 671 00:49:50,615 --> 00:49:53,201 Açık tenli, tombiş, egzotik, 672 00:49:53,284 --> 00:49:55,536 popoya kadar saçlar, ortalama bir karı istemem. 673 00:49:55,620 --> 00:49:56,621 O karılar da sana bakmaz. 674 00:49:56,704 --> 00:49:59,665 Yapma oğlum, standartlarım var. Kalbime iyi baktığım için garipseme. 675 00:50:01,542 --> 00:50:02,543 Git konuş! 676 00:50:04,587 --> 00:50:06,214 Yok. 677 00:50:06,756 --> 00:50:08,382 -Gerek yok. -"Yok". Hiç beni dinleme. 678 00:50:08,466 --> 00:50:09,717 Dinliyorum! 679 00:50:09,800 --> 00:50:11,427 Güzel laflara nasıl bakıyorlar, gördün mü? 680 00:50:11,511 --> 00:50:14,263 -Nesi var bunun? -Benim kendi tarzım var. 681 00:50:14,347 --> 00:50:16,182 "Serseri zenci" ne zamandan beri stil sayılıyor? 682 00:50:16,682 --> 00:50:18,768 Hey! Sen. Derhâl. Duvara dayan derhâl. 683 00:50:18,851 --> 00:50:20,520 Evet, ellerini kaldır yukarı. 684 00:50:20,603 --> 00:50:22,897 -Ani hareketlerde bulunma. -Kahretsin dostum. 685 00:50:22,980 --> 00:50:23,981 Daha büyüksün sanmıştım. 686 00:50:24,065 --> 00:50:26,400 Daryl'in aklı biraz havada olabiliyor bazen. 687 00:50:26,484 --> 00:50:28,236 Çok hayal kuruyor. 688 00:50:28,319 --> 00:50:31,155 Ama genel olarak çok zeki bir çocuk. 689 00:50:31,239 --> 00:50:33,658 Annesi olduğunuzu görünce şaşırdım. 690 00:50:33,741 --> 00:50:37,620 Buradaki öğrencilerimizin çoğu kendini bu kadar açık ifade edemez. 691 00:50:41,207 --> 00:50:42,208 Öyle mi? 692 00:50:42,291 --> 00:50:44,502 Açıkçası Bayan Raymond… 693 00:50:46,712 --> 00:50:48,840 Daryl'in buraya ait olduğunu düşünmüyorum. 694 00:50:49,882 --> 00:50:50,967 İhtisas liselerine 695 00:50:51,050 --> 00:50:53,886 başvurmayı düşündünüz mü? 696 00:50:55,096 --> 00:50:56,097 Hayır. 697 00:50:56,848 --> 00:50:58,641 Bayan Tucker ile tanışmanızı istedim. 698 00:50:58,724 --> 00:50:59,976 Selam. 699 00:51:00,059 --> 00:51:02,687 Teknoloji, Bilim ve Liderlik'te danışman. 700 00:51:02,770 --> 00:51:05,565 Ayrıca Daryl gibi daha fazla öğrencinin 701 00:51:05,648 --> 00:51:08,359 sınava girmesi için bir sosyal yardım programı yürütüyorum. 702 00:51:09,610 --> 00:51:11,445 Bunu yapmayı düşünür müsün Daryl? 703 00:51:14,407 --> 00:51:15,908 Orada kız varsa. 704 00:51:17,034 --> 00:51:21,414 Çocukların bir çoğu MIT ve Harvard'a giriyor. 705 00:51:21,497 --> 00:51:23,541 Alışmak biraz zaman alabilir. 706 00:51:23,624 --> 00:51:25,960 Bu kadar azınlık yok orada. 707 00:51:26,502 --> 00:51:27,920 Anne çamaşırhane kapanmış duydun mu? 708 00:51:28,004 --> 00:51:29,922 Evet. Binayı satmışlar. 709 00:51:30,006 --> 00:51:31,507 Nereye gideceğiz? 710 00:51:32,341 --> 00:51:35,136 Ramirez'e git. Birkaç blok ne fark eder? 711 00:51:35,887 --> 00:51:37,263 Oraya gitmeyi sevmiyorum. 712 00:51:38,306 --> 00:51:39,307 Hem… 713 00:51:41,267 --> 00:51:42,768 Gene polis çevirdi. 714 00:51:45,855 --> 00:51:47,315 Birini mi arıyorlarmış? 715 00:51:47,398 --> 00:51:48,357 Bilmiyorum. 716 00:51:48,941 --> 00:51:50,318 Adını aldılar mı? 717 00:51:51,194 --> 00:51:52,195 Hayır. 718 00:51:52,778 --> 00:51:55,072 Söylüyorum ki benden bilme. 719 00:51:57,241 --> 00:51:59,994 Kızım, sonra yanıma taşınacakmış dedi. 720 00:52:00,077 --> 00:52:01,537 "Kiranın yarısını ödeyecek misin?" dedim. 721 00:52:01,621 --> 00:52:03,998 -Hey. Nasılsın? -Hey, n'aber? 722 00:52:04,081 --> 00:52:05,583 Merhaba. 723 00:52:05,666 --> 00:52:07,460 Yani ben bir kadınım. 724 00:52:07,543 --> 00:52:09,962 Erkek burada kalıyorsa, kirayı ben ödemem. 725 00:52:10,046 --> 00:52:12,256 -Anlıyor musun? -Orada neler oluyor? 726 00:52:12,340 --> 00:52:13,758 Binayı aldıklarını biliyorsun. 727 00:52:15,551 --> 00:52:18,012 Her neyse, ne diyorsun, ne yapmalıyım? 728 00:52:18,095 --> 00:52:20,848 Kirayı bölüşelim mi? 729 00:52:20,932 --> 00:52:22,099 Bilmiyorum. 730 00:52:22,183 --> 00:52:23,684 Öyle bir şey yapmam. 731 00:52:31,734 --> 00:52:32,902 Ödüm bokuma karıştı! 732 00:52:32,985 --> 00:52:34,904 -Hey, bir lokma ver. -Oldu, başka? 733 00:52:36,364 --> 00:52:37,740 Anne, açım. 734 00:52:39,325 --> 00:52:40,660 Markete git. 735 00:52:41,244 --> 00:52:42,245 Hangi parayla? 736 00:52:42,328 --> 00:52:44,413 Haftanın başında para verdim sana Terry. 737 00:52:45,122 --> 00:52:46,123 Yapma. 738 00:52:48,167 --> 00:52:50,127 Üstümde sadece on dolar var. 739 00:52:50,211 --> 00:52:51,295 Beşini vereyim. 740 00:52:52,797 --> 00:52:54,006 Al. 741 00:52:58,386 --> 00:53:00,555 Söylediklerini biraz daha düşündün mü? 742 00:53:00,638 --> 00:53:02,723 -Kimin? -Öğretmeninin. 743 00:53:03,349 --> 00:53:05,351 Neden iyi her şey başka bir yere gitmemi gerektiriyor? 744 00:53:06,310 --> 00:53:07,520 Yani… 745 00:53:10,273 --> 00:53:11,858 Muhtemelen oraya yakışırsın. 746 00:53:11,941 --> 00:53:12,942 Bu nazik hâlinle. 747 00:53:13,025 --> 00:53:15,111 Pea'nın peşinden koşmandansa bunu tercih ederim. 748 00:53:15,945 --> 00:53:17,613 Pea demişken, okuldan sonra burada olabilmek için 749 00:53:17,697 --> 00:53:19,407 gece vardiyasına geçiyorum. 750 00:53:20,116 --> 00:53:22,118 Boş boş gezmediğinden emin olmak için. 751 00:53:22,201 --> 00:53:23,619 Luck ile aranda bir sorun mu var? 752 00:53:25,204 --> 00:53:26,455 Affedersin? 753 00:53:26,539 --> 00:53:28,207 Küstünüz mü? 754 00:53:32,795 --> 00:53:34,755 Konuyu değiştirmeyi kes. 755 00:53:37,967 --> 00:53:39,051 Dinle. 756 00:53:40,178 --> 00:53:41,888 Mutlaka gitmen lazım demiyorum. 757 00:53:42,680 --> 00:53:44,223 Ama en azından bir düşün. 758 00:53:45,933 --> 00:53:47,894 Sana yeni bir çift Jordan alırım. 759 00:53:50,980 --> 00:53:52,440 Her bir bölümü 760 00:53:52,523 --> 00:53:55,193 cevaplamak için yaklaşık on dakikanız var… 761 00:54:24,055 --> 00:54:26,015 Oraya seninle geleyim falan mı istiyorsun? 762 00:54:26,098 --> 00:54:27,642 Çünkü şu an feci tırsak davranıyorsun. 763 00:54:37,818 --> 00:54:39,195 Başka bir şey var mı? 764 00:54:39,278 --> 00:54:41,030 Evet, sana nereden ulaşabilirim? 765 00:54:42,365 --> 00:54:43,908 Simone, oyalanmayı kes! 766 00:54:43,991 --> 00:54:45,243 Tamam, bana AOL nikini söyle. 767 00:54:45,326 --> 00:54:47,370 "Ulaşılamaz222." 768 00:54:47,453 --> 00:54:48,829 Yani tanımama bile izin yok mu? 769 00:54:48,913 --> 00:54:49,914 Evet, yakala onu T. 770 00:54:49,997 --> 00:54:52,917 Dinle, senin ya da senin küçük, kirli, pis kokan arkadaşın 771 00:54:53,000 --> 00:54:55,837 hakkında bilmem gereken başka bir şey yok. 772 00:54:55,920 --> 00:54:58,548 Sana iyilik yapmıyormuşuz gibi davranmayı kes, Midnight. 773 00:54:58,631 --> 00:55:01,634 -Boktan kıvırcık kafa. -Sıradaki. 774 00:55:07,723 --> 00:55:09,141 Beceremeyeceğini biliyordum. 775 00:55:10,101 --> 00:55:11,185 Kafamı takmış değilim. 776 00:55:11,269 --> 00:55:13,062 Çünkü ben dört kere denedim bile. 777 00:55:13,145 --> 00:55:15,648 -Erkek Fatma olmalı! -Çeneni kapa Pea. 778 00:55:15,731 --> 00:55:17,942 Bu yüzden Hintliye benzeyen kızlardan istiyorum. 779 00:55:18,025 --> 00:55:19,360 Onlar fena. 780 00:55:19,443 --> 00:55:22,446 Bakayım. 781 00:55:24,282 --> 00:55:25,283 Aman… 782 00:55:26,242 --> 00:55:27,785 Teknolojiye mi girdin? 783 00:55:28,452 --> 00:55:29,871 Büyük bir mesele değil bence. 784 00:55:29,954 --> 00:55:32,039 Sadece girebileceğimi kanıtlamam gerek sanıyordum. 785 00:55:33,541 --> 00:55:34,792 Fikrimi değiştirdim. 786 00:55:34,876 --> 00:55:36,711 Ben değiştirmedim! Gitmiyorum! 787 00:55:37,295 --> 00:55:38,838 Sahip olamadığım fırsatları sunmak için 788 00:55:38,921 --> 00:55:40,673 ne kadar uğraştığımı biliyor musun? 789 00:55:42,216 --> 00:55:43,801 Beni salak yerine koyuyorsun. 790 00:55:43,885 --> 00:55:46,470 -Salak ol o zaman. -Çocuk! 791 00:55:50,683 --> 00:55:53,686 Aklını başına getirmesini söyle. Lütfen. 792 00:55:58,482 --> 00:55:59,692 Ne diyeyim peki? 793 00:56:00,484 --> 00:56:02,486 Daha iyi bir okula gitmesi gerektiğini. 794 00:56:04,572 --> 00:56:06,073 Kontrol edilmek istemiyor. 795 00:56:06,157 --> 00:56:08,326 Onun ne istediği kimin umurunda? 796 00:56:08,409 --> 00:56:09,827 Neye ihtiyacı var? 797 00:56:11,078 --> 00:56:12,205 Bilmiyorum. 798 00:56:21,631 --> 00:56:23,090 Aslında biliyorum. 799 00:56:25,718 --> 00:56:27,053 Sana. 800 00:56:27,970 --> 00:56:29,472 Nasıl yani? 801 00:56:31,015 --> 00:56:32,517 Fazla katısın. 802 00:56:36,312 --> 00:56:37,855 Tamam. Başka? 803 00:56:38,356 --> 00:56:39,732 Dinliyorum. 804 00:56:43,277 --> 00:56:45,446 Belki biraz daha sessiz olsan… 805 00:56:48,074 --> 00:56:50,034 söylemek istediklerini gerçekten duyar. 806 00:56:54,247 --> 00:56:55,456 Tamam. 807 00:56:55,540 --> 00:56:58,543 Sesimi en son ne zaman yükselttiğimi bile hatırlamıyorum. 808 00:57:00,086 --> 00:57:01,879 Hangi okula giderse gitsin başarılı olur. 809 00:57:11,055 --> 00:57:13,474 Heyecanlı olmamdan hoşlanırdın eskiden. 810 00:57:16,978 --> 00:57:18,646 "Sessiz olmayı dene." 811 00:57:21,566 --> 00:57:23,484 "Biraz daha sessiz olmayı denesen." 812 00:57:23,985 --> 00:57:25,152 Değil mi? 813 00:57:26,737 --> 00:57:28,656 Mesela haftalarca ortadan kaybolduğun zaman 814 00:57:28,739 --> 00:57:30,449 susup oturduğum zaman gibi mi? 815 00:57:31,450 --> 00:57:32,994 Kiminle olduğunu sormadığım zaman. 816 00:57:33,077 --> 00:57:35,079 -Bak, işte gene başladın. -Biraz daha sessiz olursam, 817 00:57:35,162 --> 00:57:36,873 hiç sesim çıkmayacak artık. 818 00:57:36,956 --> 00:57:38,624 Burada oturup seninle tartışmayacağım. 819 00:57:38,708 --> 00:57:41,878 Sana demesi kolay, çünkü iyi olan hep sen oluyorsun. 820 00:57:41,961 --> 00:57:43,921 İyi olan sen oluyorsun, bütün savaşları vermek de 821 00:57:44,005 --> 00:57:45,089 benim başıma kalıyor. 822 00:57:45,173 --> 00:57:47,091 -Sesin ne kadar yükseldi, gördün mü? -Ne… 823 00:57:47,175 --> 00:57:49,760 -O zaman bana destek ol Lucky. -Başlatma işine. 824 00:57:50,720 --> 00:57:52,221 Bana destek ol! 825 00:58:01,105 --> 00:58:03,691 Acaba ben de gidersem ne olur? 826 00:58:19,081 --> 00:58:20,291 Korkuyorsun. 827 00:58:23,711 --> 00:58:25,421 Bir şeyler olacak. 828 00:58:28,466 --> 00:58:29,800 Hissediyorum. 829 00:58:32,470 --> 00:58:33,930 Hissediyorum. 830 00:58:34,013 --> 00:58:36,724 Polisler tarafından gene durdurulduğunu söyledi mi sana? 831 00:58:37,850 --> 00:58:39,185 Hem de birkaç kez. 832 00:58:40,728 --> 00:58:42,647 O zaman diğer adını kullansın. 833 00:58:43,856 --> 00:58:46,651 -Onun başka bir adı… -Mesele o değil Lucky! 834 00:58:48,069 --> 00:58:50,029 Kahretsin. Bilmiyorum, tamam mı? 835 00:58:50,655 --> 00:58:53,115 O gün eninde sonunda gelecekti. 836 00:59:14,679 --> 00:59:16,514 Annene iyi bak T! 837 00:59:17,682 --> 00:59:18,766 Luck nereye gidiyor? 838 00:59:19,267 --> 00:59:21,686 Sana gelince… Tek bir kez söyleyeceğim. 839 00:59:21,769 --> 00:59:23,688 Seninle konuşurken bana bak. 840 00:59:24,939 --> 00:59:28,192 Ya o okula gidersin, ya da kendine yaşayacak bir yer bulursun. 841 00:59:29,068 --> 00:59:30,027 Duydun mu beni? 842 01:00:07,773 --> 01:00:09,400 …nerede zorlayacağını nerede zorlamayacağını. 843 01:00:09,483 --> 01:00:12,069 Ama ben bir yere kadar gelirim, o da bir yere kadar gelir, 844 01:00:12,153 --> 01:00:13,905 bu yüzden uzlaşıyoruz. 845 01:00:13,988 --> 01:00:17,742 Sizin işinize yarıyor demek. E, evlenecek misiniz yoksa… 846 01:00:18,492 --> 01:00:20,828 Peki, peki. 847 01:00:20,912 --> 01:00:21,996 O bambaşka bir hikâye. 848 01:00:22,079 --> 01:00:24,081 Üzgünüm. Bir şey diyecektiniz. Evet? 849 01:00:24,165 --> 01:00:25,625 Dikkat çekmek için yaptığını söylüyorsun. 850 01:00:25,708 --> 01:00:27,126 Dikkat çekmenin başka yolları var. 851 01:00:27,210 --> 01:00:28,669 Cadaloz olmak birçok arkadaşlığa 852 01:00:28,753 --> 01:00:29,962 ve ilişkiye mal olmuyor mu? 853 01:00:30,046 --> 01:00:33,841 Bana bir çok arkadaşlığa ve birçok ilişkiye mal oldu, 854 01:00:33,925 --> 01:00:36,427 ama bence bazen hayatta, 855 01:00:36,511 --> 01:00:39,263 kendi arkadaşın olmak daha iyidir… 856 01:00:39,347 --> 01:00:40,848 insanların dostluğundan şüphelenmektense. 857 01:00:40,932 --> 01:00:42,517 Çünkü kendinden başka dostun yoktur. 858 01:00:42,600 --> 01:00:44,352 Hayat bana bunu öğretti. 859 01:00:44,435 --> 01:00:46,938 İnsanları hep kolladım ama… 860 01:00:47,772 --> 01:00:49,398 Söylediklerin mantıklı geliyor. 861 01:00:49,941 --> 01:00:52,944 Yani şimdi arkadaşlarım var. 862 01:00:53,027 --> 01:00:55,863 Ama benim gibi cadalozlar, yani iyi anlaşıyoruz. 863 01:00:55,947 --> 01:00:58,282 Ciddiyim. Birbirimizi anlıyoruz. 864 01:00:58,366 --> 01:00:59,700 Ve ben eli açık biriyim… 865 01:00:59,784 --> 01:01:01,077 -Küçük bir köpek barınakları var. -Evet. 866 01:01:01,160 --> 01:01:03,704 Bana yardım ettikleri kadar ben de akrabalarıma 867 01:01:03,788 --> 01:01:05,122 yardım ediyorum. 868 01:01:05,206 --> 01:01:08,251 Ama Paul'un dediği gibi, ne zaman zorlayacaklarını 869 01:01:08,334 --> 01:01:10,711 ne zaman geri çekileceklerini biliyorlar. 870 01:01:10,795 --> 01:01:11,879 Tamam mı? 871 01:01:11,963 --> 01:01:13,464 İstediğimi elde etmeyi seviyorum 872 01:01:13,548 --> 01:01:14,966 ama bunun başka yolları da var… 873 01:01:15,049 --> 01:01:16,551 Bu sadece insanları… 874 01:01:36,821 --> 01:01:38,489 Gel benimle biraz basket at. 875 01:01:38,573 --> 01:01:39,907 Dükkâna gidiyordum. 876 01:01:40,658 --> 01:01:41,826 Buraya gel. 877 01:01:48,207 --> 01:01:49,584 Paraya ihtiyacın var mı? 878 01:01:49,667 --> 01:01:51,586 -Annem biraz verdi. -Al. 879 01:01:53,546 --> 01:01:54,672 Üstünde dursun. 880 01:01:55,840 --> 01:01:58,259 Bir erkeğin cebinde her zaman biraz parası olmalıdır. 881 01:02:01,262 --> 01:02:03,639 Nerelerdeydin? 882 01:02:15,067 --> 01:02:17,236 Kafamı boşaltmam gerekiyordu. 883 01:02:24,243 --> 01:02:26,787 Sanki bu sefer çok daha uzun sürmüş gibi geldi. 884 01:02:27,705 --> 01:02:29,332 Ayrılıyor musunuz? 885 01:02:33,085 --> 01:02:34,420 Atmak ister misin? 886 01:02:47,183 --> 01:02:48,935 Annen hiç nasıl tanıştığımızı anlattı mı? 887 01:02:53,898 --> 01:02:54,941 Hayır. 888 01:02:55,024 --> 01:02:58,694 Birkaç sene önce kapanan bir kahvecide çalışıyordu. 889 01:02:59,487 --> 01:03:01,822 Tam karşısında saçımı kestirirdim. 890 01:03:01,906 --> 01:03:04,075 İçeri girip bir simit falan alırdım. 891 01:03:04,158 --> 01:03:06,702 Ama ona nasıl yaklaşacağımı çözemezdim. 892 01:03:07,745 --> 01:03:09,539 Sonunda ona gerçeği söyledim. 893 01:03:12,458 --> 01:03:14,544 Şimdiye kadar gördüğüm 894 01:03:17,088 --> 01:03:18,506 en güzel kadın olduğunu. 895 01:03:22,927 --> 01:03:24,387 Heyecanlı mıydın? 896 01:03:28,516 --> 01:03:30,393 Sadece bilmesi gerektiğini düşündüm. 897 01:03:32,937 --> 01:03:34,939 Ama içimden bir ses geri gitmemi söyledi. 898 01:03:36,357 --> 01:03:38,150 O zaman diğer motorum vardı. 899 01:03:38,651 --> 01:03:43,114 Birkaç gün sonra "Gel, seni gezdireyim." dedim. 900 01:03:43,990 --> 01:03:45,950 O günden beri beraberiz. 901 01:03:56,794 --> 01:03:57,962 T… 902 01:04:01,716 --> 01:04:04,177 etrafında gördüğün boktan işlere bulaşma. 903 01:04:04,260 --> 01:04:05,344 Hiç bulaştım mı? 904 01:04:07,889 --> 01:04:09,724 Bunu öğrenmek uzun süremi aldı. 905 01:04:10,433 --> 01:04:13,978 Annen ile düştüğümüz aynı tuzaklara düşmeni istemiyorum. 906 01:04:17,982 --> 01:04:19,984 Benden daha iyi tercihler yapmalısın. 907 01:04:20,818 --> 01:04:22,570 Konu annen olunca. 908 01:04:23,154 --> 01:04:24,989 Her konuda hatta. 909 01:04:31,037 --> 01:04:32,038 Ben… 910 01:04:34,081 --> 01:04:36,292 İhtisas lisesine kabul edildim. 911 01:04:37,585 --> 01:04:39,003 Öyle mi? 912 01:04:40,087 --> 01:04:42,423 -Ne yapacaksın? -Bilmiyorum. 913 01:04:43,424 --> 01:04:44,926 Sen ne düşünüyorsun? 914 01:04:45,009 --> 01:04:46,344 Bu karar bana düşmez T. 915 01:04:48,930 --> 01:04:50,431 Büyüdün artık. 916 01:04:52,141 --> 01:04:54,393 Kendini düşünmeye başlaman lazım. 917 01:05:21,212 --> 01:05:22,505 Ne? 918 01:05:28,261 --> 01:05:29,595 Seni seviyorum. 919 01:05:31,097 --> 01:05:32,306 Duydun mu? 920 01:05:33,140 --> 01:05:34,141 Evet. 921 01:05:37,186 --> 01:05:38,396 Dikkat et. 922 01:05:45,570 --> 01:05:46,904 Aldım. 923 01:05:52,118 --> 01:05:53,661 Hey! 924 01:05:55,454 --> 01:05:57,206 Ne yapıyorsun burada? 925 01:05:57,290 --> 01:05:59,876 Hatunumla yürüyemez miyim? 926 01:06:14,098 --> 01:06:17,101 -İş nasıldı? -İyi. 927 01:06:17,935 --> 01:06:19,187 Günaydın. 928 01:06:20,188 --> 01:06:22,398 Biz büyürken nasıldı, hatırlıyor musun? 929 01:06:22,481 --> 01:06:23,482 Hatırlıyorum. 930 01:06:24,525 --> 01:06:26,652 Kendinle gurur duymalısın Inez. 931 01:06:27,528 --> 01:06:28,946 Başardık. 932 01:06:36,120 --> 01:06:37,872 Mutlu görünmüyorsun. 933 01:06:42,502 --> 01:06:44,587 Sence Terry benden nefret mi ediyor? 934 01:06:47,507 --> 01:06:49,050 Ergenler herkesten nefret eder. 935 01:06:49,634 --> 01:06:51,177 Ama içinde bir boşluk hissediyorum. 936 01:06:52,136 --> 01:06:54,472 Hayatının ilk yıllarında kimsesi yoktu. 937 01:06:54,972 --> 01:06:57,725 Çocuk hâlâ kalbi kırık geziyor. 938 01:07:00,520 --> 01:07:02,855 Belki bir konuşma yapma vaktiniz gelmiştir. 939 01:07:04,148 --> 01:07:06,442 Aradığı bazı cevapları ona ver. 940 01:07:08,986 --> 01:07:11,280 Evet, doğru zaman gelince anlarım ben. 941 01:07:18,162 --> 01:07:20,081 Düşündüm de, belki Terry okula gidince 942 01:07:20,164 --> 01:07:23,084 tekrar saç yapmaya başlarım. 943 01:07:23,167 --> 01:07:24,877 Belki bir dükkân açarım. 944 01:07:28,631 --> 01:07:30,174 İple çekiyorum. 945 01:07:40,476 --> 01:07:42,186 Teşekkürler. 946 01:07:43,479 --> 01:07:47,149 Vatandaşlar, New York şehrinin 108. Belediye Başkanı olarak 947 01:07:47,233 --> 01:07:50,361 hizmet etmekten onur ve gurur duyuyorum. 948 01:07:50,444 --> 01:07:52,947 Toni Morrison'ın dediği gibi 949 01:07:53,030 --> 01:07:55,867 "Son gerçek şehir New York'tur." 950 01:07:55,950 --> 01:08:00,955 Ve mahallelerimizin canlılığı bizi tanımlar. 951 01:08:01,038 --> 01:08:02,540 Önümüzdeki dört yıl içinde 952 01:08:02,623 --> 01:08:06,127 kendimi daha iyi bir New York inşa etmeye adayacağım… 953 01:08:06,210 --> 01:08:07,378 Güvenli, güçlü, 954 01:08:07,461 --> 01:08:10,798 ve dünyayı 21. yüzyıla taşıyamaya hazır olacak. 955 01:08:10,882 --> 01:08:12,300 Teşekkürler. 956 01:08:16,637 --> 01:08:20,558 Ben, Michael R. Bloomberg, New York Belediye Başkanı. 957 01:08:20,640 --> 01:08:23,310 -Yemin ederim ki… -Yemin ederim ki… 958 01:08:23,394 --> 01:08:24,645 Ben… 959 01:08:24,729 --> 01:08:26,731 DÖRT YIL SONRA 960 01:08:31,027 --> 01:08:33,821 Hangisini… 961 01:08:34,529 --> 01:08:36,157 hangisini dinlemek istersin? 962 01:08:40,620 --> 01:08:42,246 Şunu dinleyeyim. 963 01:08:43,163 --> 01:08:45,082 Çok eski ama. 964 01:08:46,125 --> 01:08:47,335 Eski mi? 965 01:08:47,417 --> 01:08:49,170 The Delfonics de kim canım? 966 01:08:49,252 --> 01:08:51,005 Şunu versene bana. 967 01:08:51,087 --> 01:08:52,924 Evet, kim? 968 01:08:59,263 --> 01:09:00,348 Ne yazıyor burada? 969 01:09:03,684 --> 01:09:04,894 Örnek. 970 01:09:05,895 --> 01:09:07,688 Fugees'e göre çok eski değildi. 971 01:09:10,774 --> 01:09:11,901 Hadi ya. 972 01:09:13,694 --> 01:09:15,363 Ne sevdiğini bile bilmiyorsun. 973 01:09:15,446 --> 01:09:18,366 Bunlar ama çok rastgele, yani… 974 01:09:19,283 --> 01:09:20,701 Sen kesinlikle eski kafalısın. 975 01:09:20,785 --> 01:09:22,203 Neden bahsediyorsun? 976 01:09:22,286 --> 01:09:24,788 Kaset var burada. Neler oluyor? 977 01:09:25,456 --> 01:09:26,457 Yapma. 978 01:09:29,252 --> 01:09:30,586 T. 979 01:09:32,004 --> 01:09:34,298 Hey, bunlara sahip çıkmanı istiyorum. 980 01:09:37,426 --> 01:09:40,345 Böylece yavaş yavaş hepsine bakarsın. 981 01:09:46,310 --> 01:09:48,312 Hangi üniversiteyi seçtin? 982 01:09:50,731 --> 01:09:51,774 Henüz bilmiyorum. 983 01:09:51,858 --> 01:09:53,693 Daha heyecanlı olmalısın. 984 01:09:55,736 --> 01:09:56,904 Yok ya. 985 01:09:58,865 --> 01:10:00,908 -Heyecanlıyım. -Peki. 986 01:10:00,992 --> 01:10:02,159 Uzak bir yere git. 987 01:10:03,160 --> 01:10:04,495 Benim dönemimde 988 01:10:06,330 --> 01:10:08,165 böyle fırsatlar yoktu. 989 01:10:08,875 --> 01:10:10,168 Evet. 990 01:10:10,751 --> 01:10:12,086 Belki de. 991 01:10:12,879 --> 01:10:15,506 Git ve Harlem'in şanını göster. 992 01:10:24,182 --> 01:10:26,350 Selam. Ben Jerry. 993 01:10:27,852 --> 01:10:29,312 Yeni ev sahibinizim. 994 01:10:31,856 --> 01:10:35,067 Koridorun karşısındaki bayan kocanızın kanser olduğunu söyledi. 995 01:10:35,151 --> 01:10:36,360 Bunu duyduğuma çok üzüldüm. 996 01:10:37,278 --> 01:10:38,696 Sorun değil. 997 01:10:38,779 --> 01:10:41,282 Yolun karşısındaki binalar da mı sizin? 998 01:10:41,365 --> 01:10:42,825 Evet. 999 01:10:43,784 --> 01:10:46,245 Her şey yolunda mı? 1000 01:10:46,329 --> 01:10:49,707 Isıtma? Sıcak su? Hepsi? 1001 01:10:49,790 --> 01:10:51,667 Aslında duşun etrafında 1002 01:10:51,751 --> 01:10:54,462 birkaç fayansın gevşediğini fark ettim. 1003 01:10:54,545 --> 01:10:56,797 Peki. Gidip bakalım. 1004 01:11:00,718 --> 01:11:01,844 Bir şey mi oldu buna? 1005 01:11:02,803 --> 01:11:03,804 Evet. 1006 01:11:04,388 --> 01:11:05,765 Birkaç kez düzeltmeye çalıştık, 1007 01:11:05,848 --> 01:11:07,975 ama düşüp duruyor. 1008 01:11:09,685 --> 01:11:11,854 -Ben tamir edebilirim. -Öyle mi? 1009 01:11:11,938 --> 01:11:14,774 Evet. Hiç sorun değil. 1010 01:11:18,611 --> 01:11:20,363 Yeni mutfak dolapları da iyi olur. 1011 01:11:20,446 --> 01:11:23,407 Bunlar en az 20 yıllık gibi. 1012 01:11:23,991 --> 01:11:26,452 -Javier ile tanıştınız mı? -Kim? 1013 01:11:26,536 --> 01:11:28,579 -Yeni bina yöneticisi. -Hayır. 1014 01:11:29,163 --> 01:11:32,333 Tamam, elemanlara söyleyeyim, buraya gelsinler 1015 01:11:32,416 --> 01:11:34,502 bütün bunlara baksınlar, 1016 01:11:34,585 --> 01:11:37,672 fayansları da halletsinler. Tamam mı? 1017 01:11:37,755 --> 01:11:40,216 -Teşekkürler. -Tabii. Tamamdır. Hiç sorun değil. 1018 01:11:42,593 --> 01:11:43,553 Hey. 1019 01:11:51,352 --> 01:11:53,020 Başka kimse geldi mi? 1020 01:11:57,275 --> 01:11:58,609 Nasılsın? 1021 01:12:07,451 --> 01:12:09,453 Okullar hakkında konuştuk. 1022 01:12:19,797 --> 01:12:24,343 Simone, 84 ve 83'ü siler misin? 1023 01:12:28,014 --> 01:12:30,016 Bu kadar acınası görünmemeye çalış. 1024 01:12:48,784 --> 01:12:50,745 Tamirat için geldik. 1025 01:12:52,246 --> 01:12:53,414 Teşekkürler. 1026 01:12:57,835 --> 01:13:00,129 -Evet. -Evet. 1027 01:13:06,093 --> 01:13:07,845 -Neresi? -Şurada, sağda. 1028 01:13:08,513 --> 01:13:09,597 Gördüm. 1029 01:13:09,680 --> 01:13:11,432 -Şunu gördün mü? -Şurası. 1030 01:14:07,989 --> 01:14:09,532 Manna's. Simone ben. 1031 01:14:11,242 --> 01:14:12,410 Simone? 1032 01:14:13,077 --> 01:14:14,078 Evet? 1033 01:14:17,290 --> 01:14:18,416 Evet, ben… 1034 01:14:20,042 --> 01:14:23,588 Evet, sadece senin en çok şey olduğunu düşündüğümü bilmeni istedim… 1035 01:14:26,132 --> 01:14:30,678 sen en güzel kızsın, bilirsin, ya da her neyse işte. 1036 01:14:30,761 --> 01:14:32,013 Sadece acaba senin… 1037 01:14:32,096 --> 01:14:34,557 Burayı aramayı keser misin? Çalışıyorum. 1038 01:14:38,811 --> 01:14:40,146 Bu akşam beni ara o zaman. 1039 01:14:43,482 --> 01:14:44,692 Peki. 1040 01:14:52,033 --> 01:14:53,618 Paket mi burada mı? 1041 01:14:54,285 --> 01:14:55,786 Bak. Bütün lavabo gitti. 1042 01:14:55,870 --> 01:14:57,622 Duşun yanındaki deliğe bak. 1043 01:14:58,372 --> 01:15:00,583 İlk başta bu kadar büyük değildi 1044 01:15:00,666 --> 01:15:03,294 ama bu sabah daha çok düştü 1045 01:15:03,794 --> 01:15:06,047 Sadece mutfak lavabosu kaldı şimdi. 1046 01:15:06,130 --> 01:15:09,175 Evet, biliyorum. Biliyorum. 1047 01:15:09,842 --> 01:15:13,012 -Sana mutfağı göstereyim. -Yok, gördüm zaten. 1048 01:15:17,058 --> 01:15:19,977 Inez, bu… bu benim hatam. 1049 01:15:20,061 --> 01:15:23,189 Çocuklar baştan aşağı değişecek sanmış 1050 01:15:23,272 --> 01:15:24,398 diğer dairelerdeki gibi. 1051 01:15:24,482 --> 01:15:27,318 Geri gelip bitirmelerini söylerim memnuniyetle, 1052 01:15:27,401 --> 01:15:29,320 senden de tek kuruş almam. 1053 01:15:29,403 --> 01:15:31,364 Tamam, bana günü söyle yeter. 1054 01:15:31,447 --> 01:15:32,573 İşe gitmem evde kalırım 1055 01:15:32,657 --> 01:15:34,408 ya da okuldan sonra olursa Terry olur. 1056 01:15:34,492 --> 01:15:38,120 Aslında daireyi boşaltmanız lazım. 1057 01:15:38,204 --> 01:15:40,081 Çünkü çok fazla hasar var. 1058 01:15:40,164 --> 01:15:42,250 Yani her şeyin kalkması lazım. 1059 01:15:42,333 --> 01:15:43,334 Ne kadar sürecek? 1060 01:15:43,417 --> 01:15:46,003 Yani bitene kadar işte. 1061 01:15:46,087 --> 01:15:47,255 Birkaç ay. 1062 01:15:47,338 --> 01:15:49,090 Peki o arada biz ne yapacağız? 1063 01:15:49,173 --> 01:15:50,842 -Sakin ol. -Bana sakin ol deme. 1064 01:15:50,925 --> 01:15:52,510 İki yetişkin gibi, tamam mı? 1065 01:15:53,219 --> 01:15:55,054 Sesini yükseltmene gerek yok. 1066 01:15:57,807 --> 01:16:01,394 Banyomuz yok, duşumuz yok Jerry. 1067 01:16:02,520 --> 01:16:05,815 Ocağımız yok Jerry. 1068 01:16:05,898 --> 01:16:07,942 Kalabileceğiniz bir akrabanız 1069 01:16:08,025 --> 01:16:09,402 veya arkadaşınız yok mu? 1070 01:16:10,278 --> 01:16:12,405 Bak, bu bina çok eski. 1071 01:16:12,488 --> 01:16:14,073 Gelip bir şeyi tamir ediyorum. 1072 01:16:14,156 --> 01:16:17,076 Sonra iki ay sonra gelip aynısını bir daha tamir ediyorum. 1073 01:16:17,159 --> 01:16:20,079 Bu şekilde buraya girip 1074 01:16:20,162 --> 01:16:22,248 her şeyi bir seferde değiştiririz. 1075 01:16:22,331 --> 01:16:24,250 Başka bir seçenek olmalı. 1076 01:16:24,750 --> 01:16:26,377 Ya da gidebilirsiniz. 1077 01:16:31,924 --> 01:16:32,967 Ellerim bağlı. 1078 01:16:33,467 --> 01:16:35,845 Beni ara. Ne karar verdiğini söyle. 1079 01:16:41,934 --> 01:16:43,644 Neden ona karşı savaşmıyorsun? 1080 01:17:16,844 --> 01:17:17,845 Hey, canım. 1081 01:17:19,889 --> 01:17:21,682 Öbür tarafımdan yürüyebilir misin? 1082 01:17:23,726 --> 01:17:25,561 Güvenliğin için. 1083 01:17:28,898 --> 01:17:29,899 Hadi. 1084 01:17:45,122 --> 01:17:46,290 Sence yeter mi o sana? 1085 01:17:47,208 --> 01:17:48,918 Bir tane istediğini biliyorsun. 1086 01:17:50,586 --> 01:17:53,130 Neden her geldiğimizde gıcık olmuş gibi davranıyorsun? 1087 01:17:53,214 --> 01:17:54,215 Gibi değil. 1088 01:17:54,298 --> 01:17:57,134 Arkadaşların geri zekâlı, özellikle de Pea. 1089 01:17:57,218 --> 01:17:59,595 "O mutfağı ne yapacaksın?" 1090 01:17:59,679 --> 01:18:02,890 "Kahretsin, ne zaman biraz daha yemek yiyeceksin?" 1091 01:18:02,974 --> 01:18:05,351 "N'aber Midnight?" 1092 01:18:05,434 --> 01:18:07,061 Tamam, tamam, anladım. 1093 01:18:08,646 --> 01:18:10,690 Üzgünüm. Arkadaşların olduğunu biliyorum. 1094 01:18:10,773 --> 01:18:11,941 Sen de mi öyle davranıyorsun? 1095 01:18:16,946 --> 01:18:18,447 Karşında görüyorsun değil mi? 1096 01:18:19,532 --> 01:18:22,243 Buraya kimseyi kendimden nefret ettirmeye gelmedim. 1097 01:18:25,997 --> 01:18:28,958 Nasıl bir sene okula gitmeyip gene de Teknolojiye girebildin? 1098 01:18:29,041 --> 01:18:30,042 Beğendin mi? 1099 01:18:32,378 --> 01:18:33,379 Fena değil. 1100 01:18:33,462 --> 01:18:36,257 Fena değil mi? Başka? Nesini sevmedin? 1101 01:18:38,009 --> 01:18:41,512 Bilmem. Sevmedim işte. 1102 01:18:42,805 --> 01:18:45,016 Zeki olmanın kötü bir yanı yok. 1103 01:18:45,725 --> 01:18:47,518 Buralarda daha fazla mühendis olması iyi olur. 1104 01:18:47,602 --> 01:18:49,353 Bunların hiçbiri umurumda değil ama. 1105 01:18:49,437 --> 01:18:51,355 Peki. Ne yapmak istiyorsun peki? 1106 01:18:53,566 --> 01:18:56,235 Yani bir sürü şey. 1107 01:18:58,529 --> 01:19:00,948 Şu anda… müzikle ilgileniyorum. 1108 01:19:01,657 --> 01:19:02,867 Rap mi yapmak istiyorsun? 1109 01:19:02,950 --> 01:19:04,452 Yok. Daha çok… 1110 01:19:06,287 --> 01:19:07,288 daha çok… 1111 01:19:09,498 --> 01:19:10,958 The Wiz'i hiç izledin mi? 1112 01:19:11,584 --> 01:19:12,418 Evet. 1113 01:19:12,502 --> 01:19:14,462 Onun gibi şeyler. 1114 01:19:16,297 --> 01:19:18,466 Şu siyahi herif, Quincy Jones, 1115 01:19:18,549 --> 01:19:22,470 filmin tüm müziklerini yaptı, biliyorsun. 1116 01:19:22,553 --> 01:19:23,846 Başka filmlere de yaptı. 1117 01:19:24,347 --> 01:19:27,266 Besteci falan. 1118 01:19:27,850 --> 01:19:29,852 Evet. 1119 01:19:32,188 --> 01:19:33,981 Bu arada Quincy Jones kim biliyorum. 1120 01:19:35,107 --> 01:19:36,692 Senin konservatuvara falan gitmen lazım. 1121 01:19:37,652 --> 01:19:39,153 Juilliard'a gidebilirsin. 1122 01:19:39,237 --> 01:19:41,030 Ne gerekiyor, öğrenebilirim. 1123 01:19:42,240 --> 01:19:43,241 Hayır. 1124 01:19:43,324 --> 01:19:46,118 Oraya girmeye çalışanlar yıllarca eğitim alıyor. 1125 01:19:46,202 --> 01:19:47,662 Quincy Jones nereye gitmiş? 1126 01:19:51,415 --> 01:19:52,583 Okula gitmemiş. 1127 01:20:13,062 --> 01:20:14,438 Seninle tekrar görüşmek istiyorum. 1128 01:20:17,775 --> 01:20:19,193 Sana karşı dürüst olayım. 1129 01:20:20,903 --> 01:20:22,989 Birkaç hafta sonra taşınıyorum. 1130 01:20:23,573 --> 01:20:24,949 Florida'ya amcamın yanına. 1131 01:20:26,659 --> 01:20:29,245 Beyaz herifin teki evi kurtarmamıza yardım etmeye çalışıyordu 1132 01:20:29,328 --> 01:20:30,997 ama tapuyu falan ele geçirmiş. 1133 01:20:33,499 --> 01:20:35,001 Ama yine de konuşuruz. 1134 01:20:36,586 --> 01:20:37,962 Harlem'i özleyeceğim. 1135 01:20:42,008 --> 01:20:43,009 Adı ne? 1136 01:20:43,092 --> 01:20:44,760 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 1137 01:20:45,761 --> 01:20:47,763 Peki takıldığını gördüğüm kız kim? 1138 01:20:48,264 --> 01:20:49,640 Kızın teki anne. 1139 01:20:49,724 --> 01:20:51,350 Kız arkadaşın mı? 1140 01:20:52,351 --> 01:20:55,980 Yapma. İspanyol kızları sevdiğimi biliyorsun anne. 1141 01:20:57,190 --> 01:20:58,191 Affedersin? 1142 01:20:58,900 --> 01:21:01,944 Ne yani, ciddiye alınmayacak kadar sana mı benziyor? 1143 01:21:04,071 --> 01:21:05,239 Bak ne diyeceğim ufaklık? 1144 01:21:05,823 --> 01:21:08,492 Seni seviyorum. Cidden seviyorum. 1145 01:21:09,368 --> 01:21:11,370 Ama artık senden hoşlanmamaya başlıyorum. 1146 01:21:28,930 --> 01:21:30,640 {\an8}Neler oluyor böyle? 1147 01:21:30,723 --> 01:21:31,766 {\an8}ANITA TUCKER REHBER ÖĞRETMEN 1148 01:21:31,849 --> 01:21:33,434 Geç geliyorsun, ödev yapmıyorsun. 1149 01:21:33,518 --> 01:21:34,894 Aklında bir şeyler var. 1150 01:21:37,438 --> 01:21:39,273 İyiyim dedim. 1151 01:21:39,357 --> 01:21:41,776 Üniversite işini ne yaptın? Karar verdin mi? 1152 01:21:45,363 --> 01:21:46,364 Daryl? 1153 01:21:50,701 --> 01:21:52,745 -Henüz vermedim. -Neden peki? 1154 01:21:52,828 --> 01:21:54,497 Annenle konuştun mu? 1155 01:21:56,415 --> 01:21:57,416 Evet. 1156 01:21:58,459 --> 01:21:59,460 Biraz. 1157 01:22:04,215 --> 01:22:06,425 Burada rahat konuşabilirsin, biliyorsun. 1158 01:22:12,515 --> 01:22:15,059 Baban kötüleştiğinden beri evde durumlar nasıl? 1159 01:22:19,146 --> 01:22:23,150 Onun… eve dönebileceğini sanmıyorlar. 1160 01:22:26,737 --> 01:22:28,239 Bunu duyduğuma üzüldüm. 1161 01:22:32,910 --> 01:22:37,206 Sanırım ev sahibi bizi çıkarmaya çalışıyor. 1162 01:22:43,421 --> 01:22:45,715 Gelip benimle CCA'de çalışmak ister misin? 1163 01:22:47,383 --> 01:22:49,093 Okul sonrası programı yönetiyorum. 1164 01:22:50,761 --> 01:22:52,430 Yarı-zamanlı. Birkaç saat. 1165 01:22:54,765 --> 01:22:56,058 Ne kadar para veriyor? 1166 01:22:56,142 --> 01:22:57,643 Yardımcı olmaya yetecek kadar. 1167 01:22:58,811 --> 01:23:01,981 İyi iş çıkar, bu yaz daha iyi bir şeyler buluruz. 1168 01:23:03,524 --> 01:23:05,943 Yakında 18 olacağın için çalışma belgelerine gerek yok. 1169 01:23:06,027 --> 01:23:09,155 Sadece annenden doğum belgeni ve sigorta sicil numaranı iste. 1170 01:23:21,083 --> 01:23:22,668 Teşekkürler Bayan Tucker. 1171 01:23:23,211 --> 01:23:24,879 Yardım etmekten mutluluk duyarım. 1172 01:23:30,134 --> 01:23:31,135 Hey anne! 1173 01:24:26,816 --> 01:24:29,235 Hey, hey. 1174 01:24:29,902 --> 01:24:30,903 Tamam, nefes al. 1175 01:24:34,240 --> 01:24:35,825 Tamam, tamam. 1176 01:24:37,994 --> 01:24:39,996 Belki bir şeyler yemeye çalışmalısın. 1177 01:24:41,747 --> 01:24:42,748 Olur mu? 1178 01:24:42,832 --> 01:24:44,584 -Aç değilim. -Tamam. 1179 01:24:56,596 --> 01:24:58,055 Beni neden seviyorsun? 1180 01:24:59,974 --> 01:25:02,101 Herkes neden severse o yüzden. 1181 01:25:05,354 --> 01:25:06,814 Bu bir cevap değil. 1182 01:25:10,651 --> 01:25:11,903 Sebebini öğrenmek istiyorum. 1183 01:25:13,821 --> 01:25:15,072 Senin… 1184 01:25:16,407 --> 01:25:18,951 Konuşmayıp dinlenmeye çalışsan daha iyi olur sanki. 1185 01:25:27,084 --> 01:25:29,545 Nereden geldiğini hiç anlamadım. 1186 01:25:34,675 --> 01:25:35,968 Ya da benim… 1187 01:25:42,141 --> 01:25:44,018 hak edip etmediğimi. 1188 01:25:48,606 --> 01:25:50,441 Belki de bu yüzden… 1189 01:25:53,611 --> 01:25:55,696 Asla tam olarak karşılık veremedim. 1190 01:25:58,616 --> 01:25:59,867 Şimdi merak ediyorum… 1191 01:26:02,495 --> 01:26:04,247 acaba çok mu geç diye. 1192 01:26:07,583 --> 01:26:10,002 Yaralı insanlar birbirlerini nasıl seveceklerini bilmezler. 1193 01:26:11,671 --> 01:26:12,672 Hepsi bu. 1194 01:26:54,046 --> 01:26:55,047 T, gel otur. 1195 01:26:56,674 --> 01:26:58,885 Seninle birkaç şey hakkında konuşmam lazım. 1196 01:27:16,110 --> 01:27:19,155 Lucky hastalanmadan önce seninle konuşmak istemiştik, şey hakkında… 1197 01:27:19,238 --> 01:27:20,781 Sen ve Lucky hakkında konuşmak istemiyorum. 1198 01:27:20,865 --> 01:27:21,866 Konu o değil. 1199 01:27:21,949 --> 01:27:24,285 Seninle hiçbir şey hakkında konuşmak istemiyorum! 1200 01:27:25,786 --> 01:27:26,787 Tamam mı? 1201 01:27:27,955 --> 01:27:31,667 Bir anneden daha çok istediğim tek şey lanet olası bir babaydı! 1202 01:27:38,132 --> 01:27:39,258 Belki de… 1203 01:27:41,677 --> 01:27:44,138 Belki bu kadar üstüne gitmeseydin, 1204 01:27:44,222 --> 01:27:45,848 sürekli mutsuz mutsuz gezmeseydin, 1205 01:27:45,932 --> 01:27:47,558 hâlâ burada olurdu! 1206 01:28:00,238 --> 01:28:01,489 Öyle demek istemiyorsun. 1207 01:28:47,869 --> 01:28:48,870 Hey anne. 1208 01:28:50,204 --> 01:28:52,373 -Anne. -Ne? 1209 01:28:53,332 --> 01:28:55,960 Şu kadın buraya bakıp duruyor. 1210 01:28:56,669 --> 01:28:57,962 O kim? 1211 01:29:00,673 --> 01:29:02,508 Lucky'nin kızı ve kızının annesi. 1212 01:29:05,761 --> 01:29:07,305 Onlara bir tabak hazırla. 1213 01:29:08,639 --> 01:29:09,640 Kim dedin? 1214 01:29:10,975 --> 01:29:12,268 Sonra konuşuruz. 1215 01:29:49,096 --> 01:29:50,097 Hasiktir! 1216 01:29:53,142 --> 01:29:55,353 -Terry! -Anne, ne oldu? 1217 01:29:55,436 --> 01:29:56,771 Gel şunları kaldır! 1218 01:29:58,105 --> 01:29:59,982 Borulardan biri! 1219 01:30:00,066 --> 01:30:01,067 Tuttum! 1220 01:30:01,859 --> 01:30:03,861 Anne! Hey. 1221 01:30:03,945 --> 01:30:05,154 Hadi, hadi. 1222 01:30:21,754 --> 01:30:22,713 Tatlım. 1223 01:30:25,383 --> 01:30:26,843 Javier'i gördün mü? 1224 01:30:26,926 --> 01:30:29,095 -Kimi? -Bina görevlisini. 1225 01:30:30,096 --> 01:30:31,264 Dünden beri görmedim. 1226 01:30:32,098 --> 01:30:33,057 Üzgünüm. 1227 01:30:44,026 --> 01:30:45,903 Daryl, konuşmamız lazım. 1228 01:30:45,987 --> 01:30:47,572 Evrakların reddedildi. 1229 01:30:48,990 --> 01:30:50,157 Ne? 1230 01:30:50,241 --> 01:30:53,119 Bana verdiğin sicil numarası geçerli değil. 1231 01:30:53,202 --> 01:30:55,413 Ama başkasından önce benim fark etmem iyi oldu. 1232 01:30:55,913 --> 01:30:58,499 Unuttum. Süresi geçmişti. 1233 01:30:59,292 --> 01:31:00,918 Öyle bir şey yok. 1234 01:31:01,711 --> 01:31:05,965 O zaman… Yani işe alınmadım mı yoksa… 1235 01:31:06,048 --> 01:31:08,176 O işe bakmadan önce 1236 01:31:08,259 --> 01:31:11,470 neden sahte evrakların olduğunu çözmemiz gerekiyor. 1237 01:31:12,013 --> 01:31:13,681 Cidden annene sordun mu? 1238 01:31:17,059 --> 01:31:19,187 Onda… onda yok. 1239 01:31:20,396 --> 01:31:21,731 Buradansın değil mi? 1240 01:31:23,107 --> 01:31:25,610 -Ne demek istiyorsun? -Amerika'da doğdun. 1241 01:31:27,403 --> 01:31:29,822 Evet, tabii. 1242 01:31:30,573 --> 01:31:33,951 Bu başına çok dert olacak demek olabilir. 1243 01:31:34,035 --> 01:31:36,120 İş bulmak için, her şey için. 1244 01:31:36,204 --> 01:31:39,332 Muhtemelen hâlâ belediyenin elindedir. 1245 01:31:40,124 --> 01:31:42,460 Koruma evinde kaldığım zamandan. 1246 01:31:50,468 --> 01:31:52,803 Sosyal Hizmetlerde bir arkadaşım var, yardım edebilir. 1247 01:31:52,887 --> 01:31:54,931 Yok, yok, sorun değil. 1248 01:31:55,014 --> 01:31:56,891 Sorun değil. Bizim… Sorun değil. 1249 01:31:56,974 --> 01:32:02,146 Hey Janice. Dinle, bana bir iyilik yap. Burada bir öğrenci var, evrakları… 1250 01:32:02,230 --> 01:32:04,398 Hey, hayır. Hey, Bayan Tucker, yapma! 1251 01:32:07,610 --> 01:32:09,237 Sorun yok. 1252 01:32:15,535 --> 01:32:18,079 Annemin… yanında olduğumu bilmiyorlar. 1253 01:32:18,162 --> 01:32:19,372 -Anlıyor musun? -Peki neden? 1254 01:32:19,455 --> 01:32:21,040 Kiminle olman gerekiyor? 1255 01:32:22,583 --> 01:32:24,919 Kimseye bundan bahsettin mi? 1256 01:32:27,004 --> 01:32:29,674 -Hayır. -Daryl gerçek adın mı? 1257 01:32:31,843 --> 01:32:34,512 Üniversite başvurularında yalan söylediysen, bu bir suç. 1258 01:32:34,595 --> 01:32:35,596 Adım Terry! 1259 01:32:43,312 --> 01:32:45,606 Terry Wallace. 1260 01:32:50,653 --> 01:32:52,280 Ne kadar önce oldu bu? 1261 01:32:56,284 --> 01:32:57,952 Ben küçükken. 1262 01:32:59,829 --> 01:33:01,831 Yıllarca sosyal hizmet görevlisiydim. 1263 01:33:02,498 --> 01:33:04,166 Belediye seni geri vermek istemediyse 1264 01:33:04,250 --> 01:33:06,252 muhtemelen bir şey olduğu içindir. 1265 01:33:06,335 --> 01:33:09,422 Ne olursa olsun, sen hâlâ devletin vesayetindesin. 1266 01:33:09,505 --> 01:33:11,299 Yasal olarak bunu bildirmem lazım. 1267 01:33:11,382 --> 01:33:14,051 Hayır. Artık ne fark eder ki? 1268 01:33:14,552 --> 01:33:16,762 Birkaç hafta sonra 18 yaşında olacağım. 1269 01:33:16,846 --> 01:33:18,014 Bunu gizleyemem. 1270 01:33:18,973 --> 01:33:20,600 Annenle konuşmam lazım. 1271 01:33:33,279 --> 01:33:36,240 -Konuşabilir miyiz? -Yardım etsen daha iyi olur. 1272 01:33:37,491 --> 01:33:38,576 Ne oldu? 1273 01:33:38,659 --> 01:33:39,744 Ne olmuşa benziyor Terry? 1274 01:33:40,661 --> 01:33:42,830 Dün görevliyi en az on kere aradım. 1275 01:33:44,248 --> 01:33:45,791 Bayan Tucker ve şu iş konusunda. 1276 01:33:45,875 --> 01:33:49,629 Doğum belgemi ve sosyal sicil numaramı istedi. 1277 01:33:49,712 --> 01:33:50,713 Gerçek olanı. 1278 01:33:51,672 --> 01:33:52,924 Ne demek gerçek olanı? 1279 01:33:53,007 --> 01:33:55,134 Odanda bulduğum evraklar geçerli değildi… 1280 01:33:55,218 --> 01:33:57,428 Ne demek odamda bulduğun? Eşyalarımı mı karıştırdın? 1281 01:33:57,512 --> 01:33:59,764 -Neden bana sormadın? -Sormam gerektiğini bilmiyordum! 1282 01:34:01,599 --> 01:34:04,894 Yarın akşam gelip seninle konuşmak istiyor. 1283 01:34:04,977 --> 01:34:05,978 Ne için? 1284 01:34:06,062 --> 01:34:07,730 Yani, bilmiyorum. 1285 01:34:07,813 --> 01:34:09,398 Ne dememi bekliyordun? 1286 01:34:15,863 --> 01:34:18,282 Onları nasıl bulacağımıza dair hiçbir fikrim yok. 1287 01:34:24,330 --> 01:34:25,706 Benimle dışarı gel. Ben… 1288 01:34:27,250 --> 01:34:28,376 Sigara içmem lazım. 1289 01:34:29,418 --> 01:34:31,379 Burası kokmaya başladı. 1290 01:34:44,642 --> 01:34:46,018 Beni bırakıp gitmek istedin. 1291 01:34:48,896 --> 01:34:52,608 Hayır anne. 1292 01:34:53,526 --> 01:34:55,278 Neden böyle bir şey diyorsun ki? 1293 01:34:57,738 --> 01:34:58,739 Unut gitsin. 1294 01:35:03,703 --> 01:35:05,496 Öğretmenin yarın kaçta gelecek? 1295 01:35:05,997 --> 01:35:08,833 Akşam 6.00 gibi sanırım. 1296 01:35:17,008 --> 01:35:18,009 T, gidip sor bakalım, 1297 01:35:18,092 --> 01:35:21,637 bir süre Bayan Annie ve Pea ile kalabilir misin diye. 1298 01:35:21,721 --> 01:35:23,890 Tadilat bitene kadar yani. 1299 01:35:29,228 --> 01:35:30,396 Sen nereye gideceksin? 1300 01:35:33,191 --> 01:35:34,192 Bir şeyler bulurum. 1301 01:35:36,986 --> 01:35:38,863 Yarın okuluna giderim. 1302 01:35:39,447 --> 01:35:43,159 Şu Bayan Adı-Her-Neyse, onunla işleri yoluna koyarım. 1303 01:36:02,470 --> 01:36:03,429 Hey anne. 1304 01:36:14,524 --> 01:36:16,901 Hey Titi. N'aber? 1305 01:36:19,320 --> 01:36:21,822 Annemden bir haber aldın mı? 1306 01:36:24,784 --> 01:36:29,539 Hayır, bütün sabah arayıp durdum. 1307 01:36:29,622 --> 01:36:30,623 Yok, o… 1308 01:36:32,166 --> 01:36:33,334 Evet, sadece… 1309 01:36:35,503 --> 01:36:38,256 Tamam, haber alınca ara beni. 1310 01:36:45,888 --> 01:36:47,765 Evet. 1311 01:36:47,849 --> 01:36:50,017 Evet, Kim Teyze. Dur. Seni… 1312 01:36:51,352 --> 01:36:53,354 seni geri ararım. 1313 01:36:57,525 --> 01:37:00,653 Selam Terrance. Annen evde mi? 1314 01:37:03,239 --> 01:37:04,407 Hayır. 1315 01:37:05,449 --> 01:37:07,034 İşe gitti bile mi? 1316 01:37:08,119 --> 01:37:11,247 Evet… sanırım. 1317 01:37:14,250 --> 01:37:17,044 İçeri girip biraz konuşsak sorun olur mu? 1318 01:37:19,964 --> 01:37:22,425 Evet. Yani, olur tabii. Tamam. 1319 01:37:23,050 --> 01:37:24,385 Teşekkürler. 1320 01:37:25,303 --> 01:37:27,513 -Bu Anne. -Hey. 1321 01:37:27,597 --> 01:37:30,892 Bu Memur Philips. Memur Russo. 1322 01:37:31,767 --> 01:37:32,894 Oturabilir miyiz? 1323 01:37:34,520 --> 01:37:36,397 Ne zaman çıktı? 1324 01:37:38,357 --> 01:37:39,609 Dün akşam. 1325 01:37:40,276 --> 01:37:42,737 En son sana ne söylemişti? 1326 01:37:42,820 --> 01:37:45,031 Sıra dışı bir şey söyledi mi? 1327 01:37:45,114 --> 01:37:46,949 Sıra dışı mı? 1328 01:37:47,491 --> 01:37:51,120 Hatırladığım kadarıyla hayır. 1329 01:37:51,996 --> 01:37:53,706 Her şey yolunda gibiydi. 1330 01:37:53,789 --> 01:37:55,458 Affedersiniz acaba 1331 01:37:55,541 --> 01:37:58,085 bütün eşyalarımızı karıştırmasanız? 1332 01:37:58,169 --> 01:38:00,755 Terrance, bu konuda bizimle iş birliği yapman gerekiyor. 1333 01:38:01,297 --> 01:38:03,049 Başı belada falan mı? 1334 01:38:03,132 --> 01:38:06,052 Yani ne fark eder ki? 1335 01:38:06,135 --> 01:38:08,679 Yani neredeyse 18 yaşındayım. 1336 01:38:12,266 --> 01:38:13,434 O konuya gelirsek. 1337 01:38:15,269 --> 01:38:18,648 Söylemem gereken şeyi söylemek benim için zor. 1338 01:38:21,817 --> 01:38:22,818 Inez… 1339 01:38:24,278 --> 01:38:25,947 senin biyolojik annen değil. 1340 01:38:32,495 --> 01:38:34,330 Bu bir şaka falan mı? 1341 01:38:34,413 --> 01:38:35,498 Hayır, değil. 1342 01:38:43,005 --> 01:38:44,924 O kadın seni kaçırdı. 1343 01:38:47,844 --> 01:38:50,763 Sana uydurduğu hikâye tamamen yalandı. 1344 01:38:53,140 --> 01:38:55,309 Bu şekilde öğrendiğin için üzgünüm. 1345 01:38:56,352 --> 01:38:57,979 Nerede olduğunu bilmediğine emin misin? 1346 01:38:58,062 --> 01:38:59,230 Hiçbir fikrin yok mu? 1347 01:39:01,107 --> 01:39:02,441 Onu biraz rahat bırakın. 1348 01:39:04,861 --> 01:39:08,281 Şimdilik Terry'nin geleceği için neyin en iyi olduğuna odaklanmamız gerekiyor. 1349 01:39:09,031 --> 01:39:10,199 Benim için en iyi olan ne mi? 1350 01:39:10,700 --> 01:39:13,202 Güvenebileceğimiz bir akrabası yok. 1351 01:39:13,286 --> 01:39:14,287 Bu sorun değil. 1352 01:39:14,871 --> 01:39:17,331 Şimdilik Koruyucu Kollar'da kalabilir. 1353 01:39:18,457 --> 01:39:20,668 Bu bir aile destek programı. Bu… 1354 01:39:20,751 --> 01:39:21,919 Ne olduğunu biliyorum. 1355 01:39:22,003 --> 01:39:25,798 Sadece birkaç haftalığına, sonrasına karar verene kadar. 1356 01:39:29,510 --> 01:39:31,304 Eğer senin için de uygunsa. 1357 01:39:33,472 --> 01:39:35,808 Ailen hâlâ evsiz mi bilmiyoruz, 1358 01:39:35,892 --> 01:39:37,101 ama bunu bulabiliriz. 1359 01:39:39,478 --> 01:39:41,355 O zamanlar her şey berbattı. 1360 01:39:43,608 --> 01:39:46,277 Ofisimde, bazı çocuklarla ilgili sahip olduğun tek şey… 1361 01:39:48,070 --> 01:39:49,614 sadece bir dizin kartıydı. 1362 01:39:57,079 --> 01:39:58,206 Alo? 1363 01:39:59,540 --> 01:40:00,791 Terry sen misin? 1364 01:40:00,875 --> 01:40:03,503 Evet. Titi… 1365 01:40:04,629 --> 01:40:07,757 Grup evine uğradım ama kimse nerede olduğunu bilmiyor. 1366 01:40:08,257 --> 01:40:09,759 Ankesörlü telefondayım. 1367 01:40:10,551 --> 01:40:11,761 Orada kalamam. 1368 01:40:12,261 --> 01:40:13,679 Benimle burada buluşur musun? 1369 01:40:14,889 --> 01:40:16,766 Gelip benimle kalmanı istiyorum. 1370 01:40:17,266 --> 01:40:18,976 -Evet. -Tamam. 1371 01:40:19,477 --> 01:40:21,604 Ama önce eve uğrasan iyi olur. 1372 01:40:22,104 --> 01:40:24,732 Almak istediğin, kalan eşyaları almak için. 1373 01:40:27,109 --> 01:40:28,569 Peki. 1374 01:40:28,653 --> 01:40:31,072 -Yakında görüşürüz canım. -Tamam. 1375 01:40:33,449 --> 01:40:34,575 Tamam. 1376 01:41:09,151 --> 01:41:11,737 -Anne? -Selam Terry. 1377 01:41:17,118 --> 01:41:18,744 Ne… ne yapıyorsun? 1378 01:41:19,871 --> 01:41:21,163 Bazı şeyleri bırakmıştım. 1379 01:41:21,998 --> 01:41:24,041 Bana öyle bakıp durma. 1380 01:41:24,125 --> 01:41:26,919 Sana çoktan söylediklerine eminim, yani istersen gidebilirsin. 1381 01:41:31,257 --> 01:41:32,592 Konuşabilir miyiz? 1382 01:41:33,384 --> 01:41:34,552 Neyi konuşacağız? 1383 01:41:35,678 --> 01:41:36,971 Sen ciddi misin? 1384 01:41:40,057 --> 01:41:42,351 Peki. Konuşmak istiyorsan konuşalım. 1385 01:41:51,861 --> 01:41:53,196 Sigaralarımı getir. 1386 01:41:55,323 --> 01:41:57,658 -Demin oradaydın. -Orada, tezgâhta. 1387 01:42:11,672 --> 01:42:12,882 Ne dememi bekliyorsun? 1388 01:42:13,674 --> 01:42:14,884 Sıçıp batırdığımı mı? 1389 01:42:15,593 --> 01:42:16,844 Evet T, sıçıp batırdım. 1390 01:42:17,386 --> 01:42:18,721 Ama hayat devam ediyor. Ne var yani? 1391 01:42:18,804 --> 01:42:20,598 Kararı veren sensin nasılsa, değil mi? 1392 01:42:20,681 --> 01:42:22,517 Hastanede kararı veren kimdi? 1393 01:42:22,600 --> 01:42:24,143 -Sen mi ben mi? -Annem olduğunu sanıyordum! 1394 01:42:24,227 --> 01:42:25,394 Sesini yükseltme! 1395 01:42:26,395 --> 01:42:28,523 Benimle nasıl konuştuğuna dikkat et! 1396 01:42:31,234 --> 01:42:32,235 Lucky biliyor muydu? 1397 01:42:37,740 --> 01:42:39,283 Evet, biliyordu. 1398 01:42:41,244 --> 01:42:42,954 Onaylamıyordu, ama biliyordu. 1399 01:42:44,664 --> 01:42:46,624 Neden? Neden yaptın? 1400 01:42:52,588 --> 01:42:53,923 Neden yaptığımı bilmiyorum T. 1401 01:42:54,423 --> 01:42:57,343 Küçücük bir şeyden bambaşka bir şeye dönüştü. 1402 01:42:57,426 --> 01:42:58,886 Bu yaptığını doğru mu kılıyor? 1403 01:42:58,970 --> 01:43:00,847 Kim seni doğrunun ve yanlışın hâkimi yaptı? 1404 01:43:02,265 --> 01:43:04,225 Benim duygularım yok mu sanıyorsun? 1405 01:43:04,308 --> 01:43:07,645 Onca yıl sana baktıktan sonra bana bakacak kimse yoktu! 1406 01:43:07,728 --> 01:43:10,356 Ben herkese destek oldum! Ne boka yaradı? 1407 01:43:11,607 --> 01:43:13,192 Her fırsatta, 1408 01:43:13,276 --> 01:43:15,820 her fırsatta bana sırtını döndün! 1409 01:43:15,903 --> 01:43:17,822 -Bu doğru değil. -Yapma lütfen. 1410 01:43:17,905 --> 01:43:19,615 Diğer siyahi kadınlar dışında 1411 01:43:19,699 --> 01:43:22,326 kimse siyahi kadınları umursamıyor. Hatta o bile karmakarışık 1412 01:43:29,125 --> 01:43:30,918 Ben incindiğimde beni duyan kimdi? 1413 01:43:33,796 --> 01:43:34,881 Sen değil. 1414 01:43:35,840 --> 01:43:37,425 Lucky hele hiç değil. 1415 01:43:37,508 --> 01:43:38,759 Ama sen benim annemdin! 1416 01:43:41,804 --> 01:43:43,848 Nasıl hissetmem gerekiyor? 1417 01:44:03,743 --> 01:44:05,119 Gerçekleri öğrenmem gerekiyor. 1418 01:44:20,384 --> 01:44:22,303 Seni asla o köşede terk etmedim. 1419 01:44:25,890 --> 01:44:27,600 Seni bulan bendim. 1420 01:44:32,188 --> 01:44:36,192 Barınağın dışında dolaşan iki yaşında küçük bir çocuk. 1421 01:44:39,862 --> 01:44:43,449 Saatlerce seninle o binanın önünde bekledim. 1422 01:44:45,785 --> 01:44:48,287 Birileri gelsin diye. 1423 01:44:50,748 --> 01:44:52,375 Kendimi gördüm sende. 1424 01:44:56,212 --> 01:44:59,257 Sadece sana göz kulak olmak istedim. 1425 01:45:01,801 --> 01:45:04,053 Benim gibi harap olmanı istemedim. 1426 01:45:06,389 --> 01:45:08,224 Bana ihtiyacı olan birini gördüm. 1427 01:45:09,058 --> 01:45:10,059 Ama… 1428 01:45:11,227 --> 01:45:13,646 Belki de sana ihtiyacı olan bendim. 1429 01:45:14,772 --> 01:45:16,524 T, bunun için özür dilerim. 1430 01:45:18,609 --> 01:45:20,570 Özür dilerim. 1431 01:45:25,449 --> 01:45:26,951 Değişmeye çalıştım. 1432 01:45:29,829 --> 01:45:32,915 Ama… istemiyorum. Bunu istemiyorum. 1433 01:45:34,792 --> 01:45:38,212 Bir yalan üzerine kurulu olmasını istemiyorum. 1434 01:45:39,922 --> 01:45:43,885 Senin veya bir başkası tarafından sevilmek kendimi sevmemek anlamına geliyorsa. 1435 01:45:47,013 --> 01:45:48,848 Bu işten sıyrılamayacaksın. 1436 01:45:49,390 --> 01:45:50,641 Hapse gidemem. 1437 01:45:51,350 --> 01:45:53,936 Zaten ne diyeceklerini biliyorum. 1438 01:45:54,020 --> 01:45:55,438 Zaten biliyorum. 1439 01:45:55,521 --> 01:45:59,192 Umurumda değil. Çünkü gene de kazandım. 1440 01:46:00,610 --> 01:46:01,903 Ben kazandım. 1441 01:46:02,904 --> 01:46:05,448 Çünkü büyüyünce önemli biri olacağını biliyorum. 1442 01:46:11,537 --> 01:46:12,747 Keşke öğrenmeseydim. 1443 01:46:15,875 --> 01:46:19,545 Keşke bu yalanı kendine saklama konusunda daha iyi iş çıkarsaydın. 1444 01:46:20,505 --> 01:46:23,633 Keşke devam edebilseydi ki biz devam edebilseydik ve ben… 1445 01:46:27,887 --> 01:46:29,388 Keşke sana nasıl daha iyi davranacağımı 1446 01:46:29,472 --> 01:46:31,724 bilseydim, böylece beni bırakmak zorunda hissetmezdin. 1447 01:46:35,895 --> 01:46:37,313 Çünkü korkuyorum. 1448 01:46:40,900 --> 01:46:43,444 Artık evim olmayacağından korkuyorum. 1449 01:46:44,987 --> 01:46:46,405 Bir gün çıkıp geleceğim 1450 01:46:46,489 --> 01:46:48,658 ve biz hiç olmamışız gibi olacak. 1451 01:46:50,910 --> 01:46:51,953 Anne! 1452 01:46:53,246 --> 01:46:55,289 Burası bizim salonumuz değilmiş gibi. 1453 01:46:56,916 --> 01:46:58,000 Evimiz değilmiş gibi. 1454 01:47:02,505 --> 01:47:04,507 Yatağımı özledim anne. 1455 01:47:09,512 --> 01:47:11,514 Senin bana yaptığın yatağı. 1456 01:47:21,023 --> 01:47:22,775 Artık ev neresi benim için? 1457 01:49:38,077 --> 01:49:39,287 Bu elveda değil. 1458 01:49:41,747 --> 01:49:45,042 Söz veriyorum. Bu elveda değil T. 1459 01:49:46,878 --> 01:49:47,879 Söz. 1460 01:49:54,677 --> 01:49:55,803 Seni seviyorum anne. 1461 01:49:59,891 --> 01:50:00,892 Seni seviyorum. 1462 01:50:06,105 --> 01:50:07,231 Sanırım gitsen iyi olur. 1463 01:51:07,750 --> 01:51:10,545 Evet bayan. Nereye? 1464 01:57:04,774 --> 01:57:06,776 Alt yazı çevirmeni: Burcu Erbakan