1 00:00:02,307 --> 00:00:16,262 ‫{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # ‫{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H00FFFF&}مختار الشوادفي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 2 00:00:16,482 --> 00:00:25,688 ‫{\fad(500,2000)\3c&HFFFFFF&\bord2}"يونيفرسال بيكتشرز" 3 00:00:31,949 --> 00:00:39,778 ‫{\fad(500,2000)\3c&HFFFFFF&\bord2}"فوكس فيتشرز" 4 00:01:20,686 --> 00:01:24,926 ‫{\3c&H0000FF&\bord2\blur5} ‫{\3c&HFF0000&}"ألف وواحد" 5 00:01:35,601 --> 00:01:38,368 ‫{\fnAl-Jazeera-Arabic-Light\fs26\b1}"رايكرز آيلاند"{\b0\4c&H303092&} 6 00:01:38,655 --> 00:01:40,627 ‫"السجن الرئيسي لمدينة نيويورك" 7 00:01:40,938 --> 00:01:42,356 ‫حسناً ، أمي 8 00:01:43,148 --> 00:01:44,399 ‫تبدين بحالة جيدة. 9 00:01:44,400 --> 00:01:45,525 ‫حسناً. سأفعل؟ 10 00:01:45,526 --> 00:01:47,277 ‫أجل انت كذلك. أنت تبدين لطيفة. 11 00:01:47,278 --> 00:01:49,446 ‫إنه كثير. 12 00:01:53,822 --> 00:01:57,142 ‫|نيويورك 1994| 13 00:02:00,040 --> 00:02:01,249 ‫حسناً. 14 00:02:01,250 --> 00:02:02,584 ‫تحبين العزلة ، أليس كذلك؟ 15 00:02:06,213 --> 00:02:09,048 ‫تريدين دعوة خاصة؟ ‫تباً للخط. هيا نذهب! 16 00:02:09,049 --> 00:02:10,801 ‫ابتعد! لا تأتي إلى هنا. 17 00:02:34,759 --> 00:02:36,510 ‫لا تعودي إلى هنا بأي حال من ‫الأحوال . 18 00:02:36,535 --> 00:02:37,911 ‫- ولم لا؟ ‫- ابتعدي. 19 00:02:40,748 --> 00:02:43,083 ‫كنت أتساءل لماذا ‫اختفيت بحق الجحيم؟. 20 00:02:43,751 --> 00:02:46,753 ‫ صاحبة سجل ‫ إجرامي على هذا الرصيف . 21 00:02:46,754 --> 00:02:48,755 ‫أنا سأتصل بالشرطة ‫، لو ظللت واقفة هنا. 22 00:02:48,756 --> 00:02:50,882 ‫حسنًا ، ‫أعطني أجر الاسبوعين الماضيين. 23 00:02:50,883 --> 00:02:53,802 ‫- هذا منذ عام ونصف؟ ‫- سوف أستعيد وظيفتي. 24 00:02:54,274 --> 00:02:55,776 ‫أتعلمي؟ 25 00:02:57,431 --> 00:02:58,766 ‫هنا. هنا... تفضلي. 26 00:02:59,767 --> 00:03:01,018 ‫هذا جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟ 27 00:03:05,439 --> 00:03:07,900 ‫هل هذه (إينيز)؟ 28 00:03:08,525 --> 00:03:11,946 ‫- يا إلهي! ‫- كيف حالك ماما؟ 29 00:03:13,072 --> 00:03:14,530 ‫اعتقدت أنك انتقلت إلى ملجأ آخر. 30 00:03:14,531 --> 00:03:16,032 ‫لا ، أنت تعلمي أنني كنت في سجن ريكرز. 31 00:03:16,033 --> 00:03:18,159 ‫لقد وضعوني هناك للقرف. 32 00:03:18,160 --> 00:03:19,911 ‫لا أستطيع الانتظار حتى تصففين هذا الشعر ، رغم ذلك. 33 00:03:19,912 --> 00:03:22,330 ‫إذا أتيت لأجل ضبغة الشعر ، فهل ‫يمكنك القيام بذلك من أجلي الأسبوع المقبل؟ 34 00:03:22,331 --> 00:03:23,998 ‫أنا حقا اشتقت لك يا فتاة. 35 00:03:23,999 --> 00:03:25,375 ‫أجل ، ويبدو أن هذه الجذور أيضًا. 36 00:03:25,376 --> 00:03:26,584 ‫بأي عمل كنت تعملين؟ 37 00:03:26,585 --> 00:03:28,044 ‫ماذا كانت تفعلين؟ لا شئ. 38 00:03:28,045 --> 00:03:29,337 ‫أجل ، الجذور افتقدتك أيضًا. 39 00:03:29,338 --> 00:03:30,421 ‫(تيري) ، أسرع! 40 00:03:30,422 --> 00:03:31,506 ‫هيا... 41 00:03:31,507 --> 00:03:34,050 ‫لن تحصل على أي شيء من المتجر ‫إذا واصلت التصرف على هذا النحو! 42 00:03:36,269 --> 00:03:38,645 ‫(إينيز) ، مهما حدث لذلك المخادع ‫الذي كنت تمارسي معه الجنس ؟ 43 00:03:38,646 --> 00:03:40,230 ‫هل سمعت عنه من قبل؟ 44 00:03:40,231 --> 00:03:41,566 ‫لقد اشتقنا لك . 45 00:03:42,346 --> 00:03:43,542 ‫(تيري). 46 00:03:46,257 --> 00:03:47,759 ‫انت لا تسمعني عندما اناديك؟ 47 00:03:49,702 --> 00:03:51,495 ‫أنت لا تتذكرني الآن؟ 48 00:03:53,255 --> 00:03:56,258 ‫فقط دعني أرى عينيك ، (تيري) ، ‫لأعلم أنك لست غاضبًا مني. 49 00:03:57,170 --> 00:03:58,712 ‫لن يجيب. 50 00:03:58,737 --> 00:04:00,822 ‫لقد عدت عبر الشارع في الملجأ. 51 00:04:00,847 --> 00:04:03,181 ‫وانظر ، سأبقى بعيدًا ‫عن المشاكل هذه المرة. 52 00:04:03,206 --> 00:04:06,084 ‫سأكون هنا للأبد الآن. ‫أسمع ذلك ، (تي)؟ 53 00:04:07,812 --> 00:04:09,814 ‫فقط أريد التأكد من أنك بخير. 54 00:04:12,247 --> 00:04:15,165 ‫أنت. أحضر لك آيس آخر. 55 00:04:15,190 --> 00:04:17,887 ‫انظروا ، أنتم جميعا ‫ احتفظوا بهذا بيننا ، حسناً؟ 56 00:04:17,912 --> 00:04:19,580 ‫لا تدع أحداً يعرف أنني جئت إلى هنا. 57 00:04:19,605 --> 00:04:20,732 ‫حسناً. 58 00:04:22,026 --> 00:04:24,278 ‫أنت جميلة. انظروا جميعًا. 59 00:04:25,237 --> 00:04:27,197 ‫يا رجل ، توقف عن مغازلة الناس. 60 00:04:41,837 --> 00:04:44,296 ‫يا! أنت! لا شيء من هذا! 61 00:04:44,297 --> 00:04:46,965 ‫استيقظ. حسنا دعنا نذهب! 62 00:04:46,966 --> 00:04:50,928 ‫الجميع ، إذا كنت لا تعرف كيف ‫تتصرف ، فلن نأتي إلى الحديقة! 63 00:04:51,554 --> 00:04:53,181 ‫التف حوله. دعنا نذهب! 64 00:05:02,607 --> 00:05:05,525 ‫امنعن التجاعيد ، وصففن الشعر ، وثناياه! 65 00:05:05,526 --> 00:05:08,028 ‫تباً خارج الشارع! ‫اغسلن وجففن. 66 00:05:08,029 --> 00:05:11,198 ‫أعلم أنك تريدي تصفيف الشعر. ‫في المرة القادمة ، سأضربك! 67 00:05:11,199 --> 00:05:12,366 ‫مرحبًا ، يا أماه ، أماه! 68 00:05:12,367 --> 00:05:13,700 ‫معذرة ، إسمحي لي. 69 00:05:13,701 --> 00:05:15,077 ‫اهدأ. ابطئ. 70 00:05:15,078 --> 00:05:16,912 ‫مرحبًا ، أنت تعلم أنك ‫تريدني أن أقوم بتصفيف شعرك. 71 00:05:16,913 --> 00:05:19,707 ‫أيتها العاهرة ، تحركي! ‫ما خطبك؟ 72 00:05:21,167 --> 00:05:22,418 ‫شكرا لك حبيبي. 73 00:05:23,461 --> 00:05:24,671 ‫أنت، تعالي هنا. 74 00:05:25,296 --> 00:05:26,296 ‫كيف حالك؟ 75 00:05:26,297 --> 00:05:29,174 ‫أريد أن أزيل هذه الضفائر ‫الفرنسية وأجعلها أطول. 76 00:05:29,175 --> 00:05:31,259 ‫أجل ، كما تعلمي ، أقوم بتجميل الضفائر لـ 75دولار. 77 00:05:31,260 --> 00:05:32,386 ‫- اتصلي بي. ‫- حسنًا. 78 00:05:32,387 --> 00:05:34,013 ‫رقمي هناك ، هناك. 79 00:05:34,847 --> 00:05:35,889 ‫حسناً. 80 00:05:35,890 --> 00:05:37,975 ‫أنا على وشك أن ‫أطرح عليكم سؤالاً جاداً. 81 00:05:37,976 --> 00:05:40,227 ‫من هو أفضل لاعب على الإطلاق؟ 82 00:05:40,228 --> 00:05:42,230 ‫يا صاح ماذا؟ 83 00:05:43,272 --> 00:05:45,400 ‫(مايكل جوردن)! 84 00:05:46,442 --> 00:05:47,651 ‫(شون). هاه؟ أوه. اوه مرحبا. 85 00:05:47,652 --> 00:05:49,403 ‫كيف حال صديقك؟ ‫أريد أن أطمئن هل هو بخير. 86 00:05:49,404 --> 00:05:51,196 ‫(تيري) ليس هنا لا مزيد . ‫توقفي عن السؤال! 87 00:05:51,197 --> 00:05:53,001 ‫حسنًا ، اكتشف إجابة أفضل. 88 00:05:53,786 --> 00:05:56,538 ‫الآن ، إذا أخبرتكِ ، ماذا ستعطيني؟ 89 00:05:58,746 --> 00:06:00,414 ‫- هنا. ‫- شكرًا لك. 90 00:06:00,415 --> 00:06:01,499 ‫الآن ما الأمر؟ 91 00:06:02,125 --> 00:06:03,167 ‫هو في المستشفى. 92 00:06:03,968 --> 00:06:06,094 ‫المستشفى؟ لماذا؟ ماذا حدث؟ 93 00:06:06,095 --> 00:06:07,679 ‫هرب من أمنا بالتبني. 94 00:06:07,680 --> 00:06:10,433 ‫وسقط من النافذة ، وجرحت رأسه. 95 00:06:19,191 --> 00:06:20,192 ‫دعنى ارى. 96 00:06:24,447 --> 00:06:25,489 ‫إنه مؤلم؟ 97 00:06:27,408 --> 00:06:29,827 ‫أتعلم ، من الممكن أن ‫تموت بفعل شيء كهذا؟ 98 00:06:37,835 --> 00:06:39,669 ‫ما الذي أعطتك إياه؟ 99 00:06:39,670 --> 00:06:40,963 ‫إنه مبتذل. 100 00:06:41,797 --> 00:06:44,216 ‫حسنًا ، حسنًا ، ‫اشترِ لعبتك ، إذن. 101 00:06:51,807 --> 00:06:52,892 ‫ماذا تحب من الألعاب؟ 102 00:06:54,810 --> 00:06:56,520 ‫(باور رينجرز). 103 00:07:01,317 --> 00:07:03,026 ‫أخبرني المزيد عن والدتك بالتبني. 104 00:07:03,027 --> 00:07:04,153 ‫هل تحبها؟ 105 00:07:09,659 --> 00:07:11,661 ‫ربما ذهبت على أي حال. 106 00:07:12,495 --> 00:07:15,706 ‫عندما كنت في رعاية التبني ، ‫حدثت أشياء مثل هذه طوال الوقت. 107 00:07:17,959 --> 00:07:19,877 ‫كانت أختي تبحث عني. 108 00:07:20,670 --> 00:07:22,295 ‫لكنها هربت. 109 00:07:22,296 --> 00:07:23,881 ‫اين هي الان؟ 110 00:07:25,132 --> 00:07:26,217 ‫لا أعلم. 111 00:07:28,055 --> 00:07:29,432 ‫لا أستطيع أن أجدها. 112 00:07:31,138 --> 00:07:33,057 ‫ذهبت عائلتي ، بوو. 113 00:07:43,401 --> 00:07:46,195 ‫هل تركتني في ناصية الشارع؟ 114 00:07:51,701 --> 00:07:53,577 ‫من سيقول لك شيئا كهذا؟ 115 00:07:55,037 --> 00:07:57,248 ‫لماذا يقولون لك ‫بعض الهراء مثل هذا؟ 116 00:08:02,753 --> 00:08:04,088 ‫أخرج ذلك من رأسك. 117 00:08:16,976 --> 00:08:18,852 ‫مرحبًا ، ما الأمر يا أماه؟ ‫ما تفعلين؟ 118 00:08:18,853 --> 00:08:21,438 ‫ابتعد عن طريقي. ‫اين انت ذاهب؟ ماذا يحدث؟ 119 00:08:21,439 --> 00:08:25,318 ‫يو ، لقد جرحت مشاعره. ‫لقد جرح مشاعره. 120 00:09:05,149 --> 00:09:06,317 ‫حقا؟ 121 00:09:07,652 --> 00:09:09,362 ‫. اصمد ، انتظر ، انتظر. 122 00:09:10,696 --> 00:09:11,738 ‫أتريد تقسيم هذا؟ 123 00:09:11,739 --> 00:09:12,823 ‫أجل. 124 00:09:14,367 --> 00:09:15,576 ‫حسناً. 125 00:09:28,982 --> 00:09:30,399 ‫اممم 126 00:09:30,424 --> 00:09:31,509 ‫(تي)... 127 00:09:33,386 --> 00:09:36,429 ‫أردت فقط أن آتي وأقول وداعا. 128 00:09:36,430 --> 00:09:38,056 ‫فقط لبعض الوقت. 129 00:09:38,057 --> 00:09:39,599 ‫اممم... 130 00:09:39,600 --> 00:09:41,060 ‫أعتقد أنهم سوف ينقلونك. 131 00:09:42,853 --> 00:09:46,190 ‫لا أعرف أين بعد ،؟ 132 00:09:46,857 --> 00:09:48,192 ‫لكني سأراك قريبا. 133 00:09:58,369 --> 00:10:00,204 ‫احتفظ برقمي ، 134 00:10:01,622 --> 00:10:03,082 ‫فقط الآن، 135 00:10:04,709 --> 00:10:06,335 ‫حتى اجدك اتفقنا؟ 136 00:10:10,423 --> 00:10:11,507 ‫متى؟ 137 00:10:15,052 --> 00:10:16,220 ‫انا لا اعرف بعد. 138 00:10:21,434 --> 00:10:23,644 ‫لماذا لا تزالي تتركيني؟ 139 00:10:38,868 --> 00:10:42,579 ‫حسنًا ، هذا يعني ‫أن لديك حظًا سيئًا ، 140 00:10:42,580 --> 00:10:47,668 ‫لأنني على وشك ‫القيام بركلة الكاراتيه! 141 00:10:48,606 --> 00:10:50,420 ‫باو! باو! 142 00:11:25,038 --> 00:11:27,749 ‫هل ستشعر ‫بتحسن إذا أتيت للبقاء معي؟ 143 00:11:29,304 --> 00:11:31,181 ‫فقط لبضعة أيام؟ 144 00:11:31,920 --> 00:11:33,379 ‫أجل. 145 00:11:35,632 --> 00:11:38,467 ‫حسنًا ، سنذهب ‫إلى حي هارلم حيث ولدت. 146 00:12:02,575 --> 00:12:04,703 ‫ ، انظر كم هو ‫كبير رأس هذا الرجل. 147 00:12:09,207 --> 00:12:11,501 ‫هل تريد أن ترى نيويورك ‫تتحول إلى ضواحي؟ 148 00:12:19,193 --> 00:12:21,070 ‫- كيف هي البيتزا؟ ‫- جيدة. 149 00:12:29,352 --> 00:12:30,687 ‫أين أبي؟ 150 00:12:34,649 --> 00:12:36,067 ‫لقد رحل. 151 00:12:38,194 --> 00:12:41,197 ‫لم تكن ستحبه على أي حال. ‫لدي شخص آخر في الاعتبار. 152 00:12:47,454 --> 00:12:48,704 ‫هل تفتقد أصدقائك القدامى؟ 153 00:12:48,705 --> 00:12:50,457 ‫إنهم ليسوا أصدقائي. 154 00:12:51,778 --> 00:12:55,073 ‫أجل. أشعر أحيانًا أنه ‫ليس لدي أصدقاء أيضًا. 155 00:12:57,667 --> 00:12:58,668 ‫ما عدا انت. 156 00:13:04,220 --> 00:13:05,221 ‫تباً. 157 00:13:27,953 --> 00:13:29,579 ‫كم تبقى من الوقت؟ 158 00:13:32,165 --> 00:13:35,209 ‫كم تبقى من الوقت؟ 159 00:13:35,210 --> 00:13:36,961 ‫نحن اسفون. 160 00:13:36,962 --> 00:13:39,505 ‫- ؟كم... ‫- (تيري) ، أعطني دقيقة من فضلك. 161 00:13:39,506 --> 00:13:40,881 ‫سوف ننام هنا؟ 162 00:13:40,882 --> 00:13:42,174 ‫- اتريدين ذلك؟ ‫- لا. 163 00:13:42,175 --> 00:13:44,635 ‫حسنًا ، ثم اصمت ‫ ودعني أنهي الحديث ! 164 00:13:44,636 --> 00:13:46,054 ‫وحاول الاتصال مرة أخرى. 165 00:13:47,722 --> 00:13:50,099 ‫آسف للشتم. 166 00:13:50,100 --> 00:13:52,685 ‫اللعنة (تيري)! فقط انطلق ، انطلق. ‫عد إلى (بروكلين). 167 00:13:52,686 --> 00:13:54,853 ‫- عد إلى (بروكلين)! ‫- أنا لا أريد أن أعود! 168 00:13:54,854 --> 00:13:58,023 ‫- سأتصل بالأخصائيين الاجتماعيين الآن! ‫- اريد البقاء معك! 169 00:13:58,024 --> 00:13:59,650 ‫حسنًا ، إذن توقف ‫عن البكاء وانظر إلي. 170 00:13:59,651 --> 00:14:02,445 ‫كل ما لديك هو أنا. حسناً؟ 171 00:14:03,947 --> 00:14:05,906 ‫سأذهب للحرب من أجلك ، أتعلم ذلك؟ 172 00:14:05,907 --> 00:14:08,575 ‫هل تفهم ذلك؟ ضد أي شخص. 173 00:14:08,576 --> 00:14:11,203 ‫ضد هذه المدينة المضطربة بأكملها. 174 00:14:11,204 --> 00:14:12,579 ‫يمكنهم تجربة كل ما يريدون. 175 00:14:12,580 --> 00:14:16,001 ‫يمكنهم تجربة كل ما يريدون ‫، لكنهم لم يفرقونا هذه المرة. 176 00:14:17,085 --> 00:14:18,628 ‫تريد أن تجد منزل جديد؟ 177 00:14:19,379 --> 00:14:20,379 ‫هل؟ 178 00:14:20,380 --> 00:14:22,172 ‫أجل. 179 00:14:22,173 --> 00:14:24,467 ‫لكني أريد أن أعرف ‫أننا في هذا الشيء معًا. 180 00:14:25,302 --> 00:14:26,510 ‫أخبرني. 181 00:14:26,511 --> 00:14:29,555 ‫- ونحن في هذا معا. ‫- أخبرني! 182 00:14:29,556 --> 00:14:31,349 ‫ونحن في هذا معا! 183 00:14:55,248 --> 00:14:56,290 ‫مرحبًا؟ 184 00:14:56,291 --> 00:14:58,292 ‫(كيم)؟ بو ، إنها (إينيز). 185 00:14:58,293 --> 00:15:00,544 ‫يا إلهي الحمد لله ‫حصلت على رقمك . 186 00:15:00,545 --> 00:15:02,005 ‫اسمعي ، أنا على أطراف المدينة. 187 00:15:10,639 --> 00:15:13,599 ‫ستجلسوا جميعًا في غرفة ‫المعيشة بينما أتحدث إليها سريعًا. 188 00:15:13,600 --> 00:15:15,517 ‫- هل هذه (غيتو إينز) في غرفة معيشتي؟ ‫- صه! 189 00:15:15,518 --> 00:15:17,019 ‫متى بدأتِ التسكع معها مرة أخرى؟ 190 00:15:17,020 --> 00:15:19,481 ‫هي مع ابنها. ‫من فضلك لا تقولي أي شيء. 191 00:15:20,857 --> 00:15:22,901 ‫هي بحاجة إلى مكان للإقامة. 192 00:15:24,527 --> 00:15:26,278 ‫هي تريد أن تأتي وتقول مرحبا؟ 193 00:15:26,279 --> 00:15:28,865 ‫أنا متعبة يا فتاة. 194 00:15:31,284 --> 00:15:32,494 ‫إلى متى؟ 195 00:15:33,370 --> 00:15:34,828 ‫لا أعلم. 196 00:15:34,829 --> 00:15:36,873 ‫سنتعامل مع هذا غدا. 197 00:15:39,459 --> 00:15:41,378 ‫صباح الخير يا جميل. 198 00:15:43,171 --> 00:15:45,631 ‫إذا كنتم جائعون ، فسأعد ‫الفطور في الطابق السفلي. 199 00:15:45,632 --> 00:15:47,217 ‫هيا ، ساعدني. 200 00:15:49,699 --> 00:15:51,784 ‫أوه. 201 00:15:51,972 --> 00:15:54,891 ‫انظر لحالك. انظر لحالك. 202 00:15:57,811 --> 00:15:59,687 ‫يجب أن تحصل على شهادته؟ 203 00:15:59,688 --> 00:16:02,439 ‫- في الداخل. ‫- حقًا؟ 204 00:16:02,440 --> 00:16:04,775 ‫يو ، هذا مجرد سؤال. 205 00:16:04,776 --> 00:16:07,903 ‫ ، أنتِ متحمسة لأغرب الأشياء. 206 00:16:07,904 --> 00:16:10,115 ‫أنا فخورة بكِ! 207 00:16:10,824 --> 00:16:11,825 ‫فما هي خطتكم؟ 208 00:16:12,409 --> 00:16:14,869 ‫أنت هنا من أجل الخير أو... 209 00:16:15,412 --> 00:16:18,581 ‫لا أعلم. ‫لقد سئمت من هذه المحلات التجارية. 210 00:16:19,874 --> 00:16:22,501 ‫- ابدأي بنفسك. ‫- بأي مال؟ 211 00:16:22,502 --> 00:16:24,837 ‫ماذا علي أن أفعل الآن؟ 212 00:16:24,838 --> 00:16:27,257 ‫أنا وابني بحاجة ‫إلى شيء نأكله الآن. 213 00:16:28,967 --> 00:16:30,384 ‫أجل. 214 00:16:30,385 --> 00:16:34,347 ‫كما تعلمي ، كنت أريد ‫أن أسألك عن (تيري). 215 00:16:36,099 --> 00:16:40,020 ‫إذن ، لديك ، آه ، (لاكي)؟ 216 00:16:43,648 --> 00:16:46,025 ‫أنا و(لاكي) انفصلنا ‫عندما جاء (تي). 217 00:16:46,026 --> 00:16:47,444 ‫ألا يزال محبوسًا؟ 218 00:16:48,278 --> 00:16:49,486 ‫أجل. 219 00:16:49,487 --> 00:16:51,114 ‫سوف أعرفهم على بعض عندما يخرج. 220 00:17:00,456 --> 00:17:01,623 ‫كان في مدينته . 221 00:17:01,624 --> 00:17:03,792 ‫وليس من المفترض أن يكون معي. 222 00:17:05,044 --> 00:17:07,253 ‫ أيمكنك أن تحبسي بسبب ‫بعض الهراء من هذا القبيل؟ 223 00:17:07,254 --> 00:17:09,172 ‫ليس إذا احتفظت بالسر لنفسك. 224 00:17:15,470 --> 00:17:16,764 ‫اممم... 225 00:17:20,976 --> 00:17:22,268 ‫إنه آمن معي. 226 00:17:31,946 --> 00:17:33,530 ‫(نيز) ، نحن بخير. 227 00:17:35,324 --> 00:17:38,369 ‫انظر إلى الديناصورات الصغيرة اللطيفة. 228 00:17:39,787 --> 00:17:41,746 ‫- يبدون أغبياء. ‫- حسنًا ، لا ، ليسوا كذلك. 229 00:17:41,747 --> 00:17:43,499 ‫توقف عن كونك لئيم. 230 00:17:45,250 --> 00:17:46,709 ‫انها تعمل؟ 231 00:17:46,710 --> 00:17:49,004 ‫أعتقد أنها ذهبت للبحث عن عمل اليوم. 232 00:17:49,880 --> 00:17:52,632 ‫لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان ‫ وشخص يبحث ويتحدث هكذا. 233 00:17:52,633 --> 00:17:54,092 ‫وكل هذا المجهود. 234 00:17:54,093 --> 00:17:56,011 ‫أماه ، يمكنها استعارة أشيائي. 235 00:17:57,471 --> 00:17:59,640 ‫(تيري) ، هل تحب كتب التلوين ، حبيبي؟ 236 00:18:00,849 --> 00:18:04,394 ‫جيد. كما تعلم ، عندما كنت ‫في عمرك ، علمتني أمي كيف أقرأ. 237 00:18:04,395 --> 00:18:06,020 ‫لقد أمضت الكثير من الوقت معي. 238 00:18:06,021 --> 00:18:08,606 ‫حسنًا ، دعني أحصل ‫على حذاء كبير ، 239 00:18:08,607 --> 00:18:11,026 ‫ وبعض بذور عباد ‫الشمس ، بذور جبن الناتشو. 240 00:18:12,194 --> 00:18:14,404 ‫خطف طفل عمره ست سنوات. 241 00:18:14,405 --> 00:18:16,406 ‫(بروكلين) ، أحد أكثر المناطق اضطراباً في المدينة 242 00:18:16,407 --> 00:18:19,617 ‫والمستشفيات التي تعاني من نقص ‫التمويل ، تشير إلى أن الطفل كان ينفق 243 00:18:19,618 --> 00:18:21,661 ‫وهو في رعاية المرضى. 244 00:18:21,662 --> 00:18:24,498 ‫ ، يتحدثون عن ذلك الطفل ‫الذي خُطف في (بروكلين)؟ 245 00:18:25,499 --> 00:18:27,292 ‫أنا لا أعرف تلك القصة. 246 00:18:27,293 --> 00:18:29,502 ‫حسنًا ، في الحقيقة ، ‫دعني أحضر صحيفة أيضًا. 247 00:18:29,503 --> 00:18:32,297 ‫معلومات يرجى الاتصال ‫ببرنامج أوقف الجريمة 248 00:18:32,298 --> 00:18:36,010 ‫ 800-577-1212. 249 00:18:49,607 --> 00:18:50,940 ‫مسكن جونز أجل ، (كيم). 250 00:18:50,941 --> 00:18:53,067 ‫أريدك للتأكد من أنك ‫تبقي (تيري) في رعايتك. 251 00:18:53,068 --> 00:18:55,112 ‫- لا تدعيه يغيب عن عينيكِ ‫- ماذا؟ 252 00:18:55,904 --> 00:18:57,780 ‫فقط احتفظ به في المنزل. 253 00:18:57,781 --> 00:19:01,159 ‫- (اينز) اين انت؟ ‫- فقط احرصي عليه! من فضلك ، (كيم)! 254 00:19:01,160 --> 00:19:02,994 ‫لا اريد ان يطرح احد أية أسئلة. 255 00:19:02,995 --> 00:19:05,706 ‫- تمكنت من التعامل مع بعض الأشياء. ‫- بالطبع. 256 00:19:10,419 --> 00:19:12,086 ‫- هل قالت أين كانت؟ ‫- اه اه. 257 00:19:12,087 --> 00:19:14,964 ‫غير منطقي. لا يستغرق ‫البحث عن عمل وقتًا طويلاً. 258 00:19:14,965 --> 00:19:17,426 ‫هل تحب ممارسة الألعاب يا (تيري)؟ ‫هذا سخيف. 259 00:19:19,595 --> 00:19:21,263 ‫هادئ جدا. 260 00:19:23,841 --> 00:19:25,384 ‫من يختبئ هناك؟ 261 00:19:29,438 --> 00:19:30,606 ‫من؟ 262 00:19:35,277 --> 00:19:36,779 ‫لقد وجدت عملاً. 263 00:19:43,583 --> 00:19:45,710 ‫تعالِ ، حتى ‫تتمكن من تجربة هذه. 264 00:19:48,694 --> 00:19:49,779 ‫هل تحبهم؟ 265 00:19:51,669 --> 00:19:53,253 ‫إنها كبيرة جدًا. 266 00:19:53,896 --> 00:19:55,189 ‫سوف تنمو فيهم. 267 00:19:56,955 --> 00:19:58,540 ‫لماذا لا تأخذهم للأعلى؟ 268 00:20:04,041 --> 00:20:06,627 ‫(كيم) ، تحققي من الموقد من فضلك. 269 00:20:07,228 --> 00:20:08,563 ‫حسناً. 270 00:20:09,311 --> 00:20:11,229 ‫صلّي من أجلك عزيزتي 271 00:20:11,230 --> 00:20:15,525 ‫حتى تقرر العودة للمنزل... ♪ 272 00:20:15,526 --> 00:20:17,945 ‫هل يمكنك على الأقل ‫أن تتصرفي كأنكِ تراني هنا؟ 273 00:20:19,029 --> 00:20:22,283 ‫في الواقع ماذا تتوقعي وتريدين مني؟ 274 00:20:23,033 --> 00:20:24,951 ‫تتجولي هنا بعد أن ‫كنت الله يعلم أين؟... 275 00:20:24,952 --> 00:20:26,160 ‫أفعل ما كان علي فعله. 276 00:20:26,161 --> 00:20:28,163 ‫كالعاهرات في الشوارع. 277 00:20:28,956 --> 00:20:30,623 ‫ اللعنة هكذا تسميني للتو؟ 278 00:20:30,624 --> 00:20:32,292 ‫اللعنة. 279 00:20:32,293 --> 00:20:33,710 ‫أعيدي قولها مرة أخرى. 280 00:20:33,711 --> 00:20:35,128 ‫أماه ، (إينيز)... 281 00:20:35,129 --> 00:20:38,340 ‫لقد عاملتني دائمًا كما لو أنني ‫لست جيدًا بما يكفي لأكون بجانب ابنتك. 282 00:20:39,466 --> 00:20:41,884 ‫مهما كان رأيك بي ، فقط أخبريني به! 283 00:20:41,885 --> 00:20:43,971 ‫أنا لا أفكر في أي شيء. 284 00:20:46,315 --> 00:20:47,899 ‫- (إينيز) ، ما خطبك؟ ‫- ماذا! 285 00:20:47,924 --> 00:20:50,176 ‫- ماذا! ‫- لا! أنا بخير. 286 00:20:50,894 --> 00:20:52,854 ‫الزجاج كان سيقطع قدمي. 287 00:20:52,855 --> 00:20:55,691 ‫تحويل منزلي إلى شارع 125 اللعين. 288 00:20:56,650 --> 00:20:58,527 ‫- أماه! ‫- لا لا. 289 00:21:02,031 --> 00:21:04,491 ‫بحق الجحيم هل تعلّمين ‫ذلك الصبي الصغير هناك؟ 290 00:21:06,702 --> 00:21:09,787 ‫اثنان وعشرون عامًا ‫، وتتصرف مثل الطفل. 291 00:21:09,788 --> 00:21:13,042 ‫تريدهم أن يأخذوك بجدية ، ‫كونوا من هارلم وليس كهارلم. 292 00:21:16,211 --> 00:21:17,546 ‫إذن هذا هو؟ 293 00:21:18,213 --> 00:21:20,299 ‫ليس لديك شيء آخر لتقوليه؟ 294 00:21:23,700 --> 00:21:25,220 ‫- قلت إنني كنت... ‫- بالنسبة لي! 295 00:21:28,724 --> 00:21:30,767 ‫هل كنت مخطئة؟ أجل. 296 00:21:30,768 --> 00:21:34,479 ‫لكن ماذا تريدين مني أن أقول؟ ‫انني لا شيء؟ عاهرة شوارع؟ 297 00:21:34,480 --> 00:21:37,691 ‫لا يمكنك الاستمرار في ‫قتال كل من لا تتفقي معه. 298 00:21:38,192 --> 00:21:40,318 ‫علينا أن نفكر بعقلانية. 299 00:21:40,319 --> 00:21:42,987 ‫حسنًا ، انظر ، ستكون أمي ‫كما هي ، لكن ، ... 300 00:21:42,988 --> 00:21:44,531 ‫لكن ماذا؟ 301 00:21:45,901 --> 00:21:49,403 ‫متى ستدركِ أنك مستكفية؟ 302 00:21:49,578 --> 00:21:51,371 ‫من يهتم بما تقول؟ 303 00:21:51,372 --> 00:21:54,833 ‫لماذا تدعين أيًا من هذا الغضب يصل إليك؟ 304 00:22:00,422 --> 00:22:01,423 ‫هي... 305 00:22:03,467 --> 00:22:05,302 ‫قالت إنني أم سيئة. 306 00:22:10,140 --> 00:22:12,601 ‫تعال الى هنا. 307 00:22:20,442 --> 00:22:23,028 ‫إنها تنسى أنك ليس لديك ابن. 308 00:22:30,577 --> 00:22:31,578 ‫يا هذا. 309 00:22:32,371 --> 00:22:34,915 ‫من الأفضل أن تزيل ‫تلك الشريحة من كتفك. 310 00:22:36,292 --> 00:22:37,626 ‫أعلم أنك تسمعني. 311 00:22:40,170 --> 00:22:41,171 ‫هيا. 312 00:22:46,093 --> 00:22:48,470 ‫حسنًا ، أعدني أنك ‫ستكون جيدًا مع أمك؟ 313 00:23:17,250 --> 00:23:18,666 ‫(تي) ، لا تصعد. 314 00:23:20,501 --> 00:23:22,587 ‫نحن لا نعرف أحدا هنا حقا. 315 00:23:25,340 --> 00:23:26,341 ‫كذبت. 316 00:23:33,167 --> 00:23:35,015 ‫لا تنظر في وجهي هكذا. 317 00:23:35,016 --> 00:23:36,184 ‫ابتعد عني. 318 00:23:37,518 --> 00:23:40,312 ‫- لماذا تنعتني بذلك؟ ‫- لأنك تستمري في ممارسة الجنس! 319 00:23:40,313 --> 00:23:41,939 ‫آه! 320 00:23:41,940 --> 00:23:43,666 ‫من قال أنه يمكنك التحدث معي هكذا؟ 321 00:23:43,691 --> 00:23:46,610 ‫- لقد أحببتهم! ‫- حسنًا ، ماذا عني؟ 322 00:23:46,611 --> 00:23:48,153 ‫ماذا عني يا (تيري)؟ 323 00:23:48,154 --> 00:23:50,865 ‫بعض الأشياء أكثر أهمية ‫من بعض كتب التلوين. 324 00:23:59,666 --> 00:24:01,084 ‫لم أقصد أن أؤذيك. 325 00:24:09,801 --> 00:24:11,552 ‫انتظر هنا. 326 00:24:22,563 --> 00:24:24,314 ‫مرحبًا ، هذه (واندا). 327 00:24:24,315 --> 00:24:26,734 ‫اترك رسالة بعد الصافرة ‫وسأعاود الاتصال بك. 328 00:24:50,341 --> 00:24:51,675 ‫مرحبا مرحبا. هذه (سينثيا)؟ 329 00:24:51,676 --> 00:24:53,260 ‫- من هذا ؟ ‫- اسمعي ، أنا بحاجة إلى معروف. 330 00:24:53,261 --> 00:24:54,761 ‫- ماذا؟ ‫- المبنى الذي أسكن فيه ، 331 00:24:54,762 --> 00:24:56,680 ‫حصل على منع الأسبستوس ‫، وطردوا الجميع. 332 00:24:56,681 --> 00:24:58,433 ‫أنا آسفة يا (إينيز). لا يمكنك البقاء هنا. 333 00:24:59,767 --> 00:25:02,395 ‫الرقم الذي تتصل به ‫لم يعد في الخدمة. 334 00:25:03,119 --> 00:25:05,147 ‫مرحبًا إنني مصففة ‫شعرك القديمة ، (إينيز). 335 00:25:05,148 --> 00:25:06,565 ‫- قلت من؟ ‫- فقط أعطني العنوان ، 336 00:25:06,566 --> 00:25:08,568 ‫- وسأتي لاحقًا. (تيري)! ‫- لم أقل... 337 00:25:13,406 --> 00:25:15,240 ‫(تيري) ، هل أنت مجنون؟ ‫اين كنت ذاهب! 338 00:25:15,241 --> 00:25:17,409 ‫- ابتعدي عني! ابتعدي عني! ‫- هل أنت مجنون؟ 339 00:25:17,410 --> 00:25:18,953 ‫كانت أغراضنا هناك! 340 00:25:36,208 --> 00:25:37,961 ‫|للإيجار| 341 00:25:56,616 --> 00:25:58,409 ‫لا يمكنني العودة إلى هذا المأوى. 342 00:25:59,366 --> 00:26:00,995 ‫منذ متى وانتِ في الشارع؟ 343 00:26:01,994 --> 00:26:02,995 ‫فترة كافية. 344 00:26:05,806 --> 00:26:06,932 ‫اين عائلتك؟ 345 00:26:12,098 --> 00:26:13,099 ‫ذهبوا. 346 00:26:13,698 --> 00:26:14,699 ‫إلى أين؟ 347 00:26:15,631 --> 00:26:17,133 ‫أأنت من هنا؟ 348 00:26:19,752 --> 00:26:20,878 ‫لقد خسرتهم. 349 00:26:21,849 --> 00:26:23,059 ‫كيف فقدتهم؟ 350 00:26:33,695 --> 00:26:34,696 ‫أجل. 351 00:26:35,697 --> 00:26:37,073 ‫أنت والبقية منا. 352 00:26:40,535 --> 00:26:42,661 ‫طفلتي ما زالت تكافح. 353 00:26:42,662 --> 00:26:45,206 ‫ابنها في نفس عمر ولدك الصغير. 354 00:26:48,543 --> 00:26:49,544 ‫(بي)؟ 355 00:26:51,087 --> 00:26:52,296 ‫(بي)؟ 356 00:26:52,297 --> 00:26:54,673 ‫يمكنكِ أن تأخذِ الغرفة ‫الصغيرة في الطابق الثاني. 357 00:26:54,674 --> 00:26:55,799 ‫أجل؟ 358 00:26:55,800 --> 00:26:58,635 ‫ازل أشيائك من غرفة ‫(سادي) القديمة. ممم؟ 359 00:26:58,636 --> 00:27:00,054 ‫- حسناً؟ ‫- حسناً. 360 00:27:01,317 --> 00:27:03,069 ‫وكما أخبر جميع المستأجرين ، 361 00:27:03,558 --> 00:27:05,727 ‫جرب أي شيء ، أحتفظ بـ 0.44 جاهزًا. 362 00:27:07,645 --> 00:27:09,438 ‫اذهب وأريه أين يذهب ؟ ، حبيبي. 363 00:27:09,439 --> 00:27:10,565 ‫هل هذا بيتك؟ 364 00:27:13,011 --> 00:27:15,722 ‫اوه! 365 00:27:16,571 --> 00:27:17,946 ‫ممم! 366 00:27:17,947 --> 00:27:19,197 ‫جميل. 367 00:27:19,198 --> 00:27:21,534 ‫ممم. يا بنت. 368 00:27:22,029 --> 00:27:23,530 ‫إنه لا شيء. 369 00:27:23,578 --> 00:27:25,413 ‫هل هذا يعني أنني ‫لست مضطرةً للدفعِ لكِ؟ 370 00:27:27,335 --> 00:27:28,336 ‫حسنًا... 371 00:27:29,709 --> 00:27:31,544 ‫يا فتاة ، أشعر وكأنني شيء ما. 372 00:27:40,887 --> 00:27:42,805 ‫- شكرا لك حبيبتي. ‫- مم-همم. 373 00:27:46,871 --> 00:27:48,622 ‫لا يمكننك الامساك بها هذه المرة. 374 00:27:48,770 --> 00:27:50,479 ‫أين يذهب الإيجار؟ 375 00:27:50,480 --> 00:27:51,814 ‫هذا لا. 376 00:27:52,649 --> 00:27:54,776 ‫فقط اتركه هناك 377 00:27:55,443 --> 00:27:57,027 ‫امسكته. 378 00:27:57,028 --> 00:27:58,404 ‫أجل. 379 00:27:59,447 --> 00:28:00,448 ‫أوه ، لا ، انتظر. 380 00:28:01,561 --> 00:28:04,117 ‫هل رأيتها من قبل؟ ‫من؟ أوه ، (كريستال)؟ 381 00:28:04,118 --> 00:28:05,453 ‫أجل ابنتك. 382 00:28:06,079 --> 00:28:07,080 ‫هي ، ... 383 00:28:09,209 --> 00:28:11,545 ‫تأتي عدة مرات. 384 00:28:12,085 --> 00:28:13,753 ‫هذه معركة لا أستطيع خوضها. 385 00:28:15,296 --> 00:28:17,590 ‫ستعود إلى المنزل ‫للأبد عندما تكون جاهزة. 386 00:28:21,678 --> 00:28:23,971 ‫بالمناسبة ، إذا كنت ‫لا تزال تبحثين عن المال 387 00:28:23,972 --> 00:28:28,725 ‫ ، فقد يكون لدى ‫صديق لي وظيفة من أجلك. 388 00:28:28,726 --> 00:28:30,644 ‫حقًا؟ اين؟ 389 00:28:30,645 --> 00:28:33,230 ‫موظفو تنظيف دار لرعاية ‫المسنين في (شارع جامايكا). 390 00:28:33,231 --> 00:28:34,982 ‫- في (كوينز)؟ ‫- أجل (كوينز). 391 00:28:34,983 --> 00:28:36,441 ‫هذا ، مثل ، رحلة قطار لمدة ساعتين. 392 00:28:36,442 --> 00:28:39,528 ‫حسنًا... افعلِ ما تريدين. 393 00:28:39,529 --> 00:28:42,198 ‫فقط لا تضيعي وقتكِ في ‫الشعور بالأسف على نفسك. 394 00:28:47,495 --> 00:28:50,581 ‫جيلك لا يعرف فقط كم هو جيد . 395 00:28:58,965 --> 00:29:01,883 ‫قواعد عبور الطريق ‫ هو حقيقة من حقائق الحياة هنا. 396 00:29:01,884 --> 00:29:03,884 ‫يقول العمدة جولياني: "لا أكثر". 397 00:29:03,885 --> 00:29:05,928 ‫يخطط للقضاء على المشاة 398 00:29:05,929 --> 00:29:08,139 ‫الذين يعبرون أين ومتى ‫ليس من المفترض أن يعبروا. 399 00:29:08,140 --> 00:29:10,016 ‫سوف أمشي حيث أريد أن أسير! ‫موظر... 400 00:29:10,017 --> 00:29:11,559 ‫خطط معي 401 00:29:11,560 --> 00:29:13,811 ‫لإجراء تغييرات واقعية 402 00:29:13,812 --> 00:29:16,939 ‫{\an8}من شأنها أن تجعل حياة الناس في الواقع 403 00:29:16,940 --> 00:29:18,899 ‫أفضل مما هم عليه الآن ، 404 00:29:18,900 --> 00:29:21,360 ‫والعمل الجاد معي 405 00:29:21,361 --> 00:29:25,198 ‫لتطبيق هذه الخطط لتحسين مدينتنا. 406 00:29:26,533 --> 00:29:28,951 ‫الايمان بالحلم، 407 00:29:28,952 --> 00:29:31,287 ‫التخطيط والعمل. 408 00:29:31,288 --> 00:29:35,167 ‫هذا هو الأساس لعملية التغيير. 409 00:29:49,264 --> 00:29:50,682 ‫قل ، "مرحبًا أمي." 410 00:29:51,391 --> 00:29:53,060 ‫- يا. ‫- مرحباً. 411 00:29:54,144 --> 00:29:56,188 ‫أخبر ماما ‫ الكتب التي نقرأها اليوم. 412 00:29:57,522 --> 00:29:58,607 ‫اهلا يا فتاة. 413 00:30:12,204 --> 00:30:13,330 ‫لوحة الغرفة مفقودة. 414 00:30:13,997 --> 00:30:14,998 ‫هاه؟ 415 00:30:17,417 --> 00:30:18,835 ‫لا تهتمي. 416 00:30:25,968 --> 00:30:27,511 ‫ ، كم يتقاضون منك؟ 417 00:30:28,261 --> 00:30:30,680 ‫- $350. ‫- حسنا. 418 00:30:30,705 --> 00:30:32,248 ‫لقد قمت بعمل جيد يا . 419 00:30:34,420 --> 00:30:36,089 ‫عزيزتي كيف تحبين العمل؟ 420 00:30:39,815 --> 00:30:41,275 ‫أفتقد عملي كمصففة للشعر. 421 00:30:45,404 --> 00:30:47,072 ‫هل عاد إلى المدرسة بعد؟ 422 00:30:47,823 --> 00:30:49,324 ‫سلميني المسمار. 423 00:30:56,581 --> 00:30:59,418 ‫حصلت على نسخة من ‫شهادة ميلاده وكل ذلك. 424 00:31:02,029 --> 00:31:04,198 ‫أنا ، بدأت في التقديم أيضًا. 425 00:31:05,859 --> 00:31:07,903 ‫أنا ذاهبة إلى( كلارك أتلانتا) في الخريف. 426 00:31:09,046 --> 00:31:11,888 ‫- هل ستتركينا؟ ‫- لا أقولها هكذا. 427 00:31:18,839 --> 00:31:20,882 ‫أنا سعيد من أجلك. 428 00:31:21,023 --> 00:31:22,441 ‫يمكنك العودة أيضا. 429 00:31:23,735 --> 00:31:26,196 ‫حتى لو كان ذلك بدوام ‫جزئي أو شيء من هذا القبيل. 430 00:31:28,021 --> 00:31:29,647 ‫أجل يوما ما. 431 00:31:34,890 --> 00:31:35,931 ‫حسناً . 432 00:31:35,956 --> 00:31:39,584 ‫لديك حبوب وحليب. ‫بقايا الطعام في الثلاجة. 433 00:31:39,708 --> 00:31:42,209 ‫ولا تسخنه لأكثر من 60 ثانية ، 434 00:31:42,210 --> 00:31:44,086 ‫لأنه إذا قمت بذلك ، ‫فسوف يحترق فمك. 435 00:31:44,087 --> 00:31:47,007 ‫ولا تجب على الباب لأحد. 436 00:31:47,633 --> 00:31:48,841 ‫إذا رن الهاتف ، ‫فانتظر حتى يرد جهاز 437 00:31:48,842 --> 00:31:51,345 ‫الرد على المكالمات ‫لمعرفة ما إذا كنت أنا. 438 00:31:53,472 --> 00:31:54,556 ‫حسناً؟ 439 00:31:56,516 --> 00:31:58,518 ‫سأعود من العمل حوالي الساعة 6:00. 440 00:32:08,070 --> 00:32:09,071 ‫حسناً؟ 441 00:32:09,613 --> 00:32:10,614 ‫كن جيدًا ، بوو. 442 00:32:33,679 --> 00:32:37,014 ‫الشوارع اليوم أكثر ‫خطورة مما تعتقد. 443 00:32:37,015 --> 00:32:38,474 ‫هل تحب الطيران؟ 444 00:32:38,475 --> 00:32:41,477 ‫لدي شيء سيجعلك تطير حقًا. 445 00:32:41,478 --> 00:32:43,480 ‫لذا تحدث مع أطفالك ‫عن المخدرات ، أو... 446 00:33:04,084 --> 00:33:06,502 ‫ترك كوينسي جونز بصمته في الموسيقى 447 00:33:06,503 --> 00:33:09,505 ‫كملحن وقائد ومنظم 448 00:33:09,506 --> 00:33:11,799 ‫خلال وقت لم يسمع ‫به من قبل تقريبًا 449 00:33:11,800 --> 00:33:14,428 ‫لملحن أسود للقيام بفيلم هوليود. 450 00:33:15,262 --> 00:33:19,140 ‫لطالما كان الخيال منطقة ‫راحة ، منطقة أمان ، حقًا ، 451 00:33:19,141 --> 00:33:22,518 ‫لأنه شيء يمكنك الركض إليه 452 00:33:22,519 --> 00:33:25,105 ‫وجعله أي شيء تريده حقًا. 453 00:33:46,418 --> 00:33:47,419 ‫هذا المنزل يبدو... 454 00:33:52,382 --> 00:33:53,425 ‫أكل شيء على ما يرام؟ 455 00:33:59,139 --> 00:34:01,475 ‫لماذا لا أحد يبحث عني؟ 456 00:34:04,811 --> 00:34:06,897 ‫لأننا جعلنا الأمر صعبًا جدًا عليهم. 457 00:34:08,982 --> 00:34:10,817 ‫كان هذا هو بيت القصيد ، تذكر؟ 458 00:34:16,155 --> 00:34:17,157 ‫تعال الى هنا. 459 00:34:25,999 --> 00:34:27,000 ‫هيا. 460 00:34:32,631 --> 00:34:33,632 ‫انظر. 461 00:34:34,508 --> 00:34:36,635 ‫أنا لا أعرف ماذا أقول لك يا (تي). 462 00:34:37,678 --> 00:34:40,222 ‫ولكن هناك ما هو أكثر في ‫الحياة من البدايات السيئة. 463 00:34:44,601 --> 00:34:46,186 ‫أنت لا تحمليه بشكل صحيح! 464 00:34:47,561 --> 00:34:49,690 ‫مرحبًا ، تحدث معي بلطف. فهمت. 465 00:34:51,148 --> 00:34:52,108 ‫هل انت مستعد؟ 466 00:34:52,109 --> 00:34:53,818 ‫هل أنت جاهز؟ 467 00:34:57,530 --> 00:34:58,948 ‫أجل! 468 00:34:58,949 --> 00:35:01,118 ‫أنت فعلت ذلك! 469 00:35:04,663 --> 00:35:06,373 ‫سترميها طوال الطريق... 470 00:35:10,584 --> 00:35:12,336 ‫ارمي هذا الشيء افضل من ذلك 471 00:35:18,801 --> 00:35:21,387 ‫الآن أنت كسول فقط. 472 00:35:23,389 --> 00:35:24,390 ‫هل انت مستعد؟ 473 00:35:25,808 --> 00:35:26,809 ‫أجل. 474 00:35:27,768 --> 00:35:28,811 ‫ممم. 475 00:35:32,481 --> 00:35:33,648 ‫اوه! 476 00:35:33,649 --> 00:35:35,359 ‫حسنًا ، أجل ، لقد فعلتها. 477 00:35:37,945 --> 00:35:40,031 ‫لم يكن لدي غرفتي الخاصة وأنا طفلة. 478 00:35:40,948 --> 00:35:42,199 ‫هل تريد أن تحاول؟ 479 00:35:43,159 --> 00:35:44,827 ‫من عاش هنا قبلنا؟ 480 00:35:45,911 --> 00:35:47,662 ‫لا أعلم. حفنة من المهاجرين. 481 00:35:47,663 --> 00:35:49,998 ‫- وقبلهم؟ ‫- أنا لا أعرف عزيزي. 482 00:35:49,999 --> 00:35:52,084 ‫يمكننا الذهاب إلى ‫المكتبة والبحث عنها. 483 00:35:53,294 --> 00:35:56,505 ‫إلى أسفل وأعلى. تحت... 484 00:36:06,932 --> 00:36:07,934 ‫من ذاك؟ 485 00:36:12,647 --> 00:36:13,981 ‫هذا أنا. 486 00:36:14,857 --> 00:36:17,234 ‫عندما كنت أخرج لأول ‫مرة من المنزل الجماعي. 487 00:36:18,069 --> 00:36:19,195 ‫شيء صغير لطيف. 488 00:36:23,866 --> 00:36:26,910 ‫كان جسدي ملعبًا ‫لألف نيغا قبل مجيئك. 489 00:36:26,911 --> 00:36:28,328 ‫هذا مقرف. 490 00:36:28,329 --> 00:36:29,871 ‫مرحبًا ، لقد حصلت ‫على المزيد منا ، 491 00:36:29,872 --> 00:36:32,332 ‫لكن الأشياء تضيع ‫عندما نتحرك كثيرًا. 492 00:36:32,333 --> 00:36:34,293 ‫يو. افتح. انتظر ، انتظر. 493 00:36:35,336 --> 00:36:36,545 ‫إنه (رودي). 494 00:36:38,297 --> 00:36:39,966 ‫- مرحبًا. ‫- يا. 495 00:36:45,012 --> 00:36:47,764 ‫سيئ لقد تأخرت. ‫استغرق الحصول على بعض الأوراق وقتًا أطول. 496 00:36:47,765 --> 00:36:49,724 ‫ماذا لو احتاج إلى ‫الذهاب إلى الطبيب؟ 497 00:36:49,725 --> 00:36:52,060 ‫فقط احضر وقل إنه مريض. 498 00:36:52,061 --> 00:36:54,187 ‫وحصلت على واحدة ‫للمدينة لذا فهي تبدو شرعية. 499 00:36:54,188 --> 00:36:55,273 ‫حسناً. 500 00:36:56,315 --> 00:36:58,484 ‫هوت بوكس ​​، أرقام. 501 00:36:59,443 --> 00:37:01,403 ‫- كل ما تحتاجه ، أخبريني. ‫- حسناً. 502 00:37:01,404 --> 00:37:02,780 ‫- حسناً؟ ‫- حسناً. 503 00:37:07,910 --> 00:37:11,955 ‫حسنًا ، ذهبت مع (داريل) ‫، الاسم الأخير (ريموند). 504 00:37:11,956 --> 00:37:14,332 ‫لقد انتقلنا للتو من |جيرسي|. 505 00:37:14,333 --> 00:37:16,626 ‫اسمك الأوسط هو (تيري). 506 00:37:16,627 --> 00:37:18,129 ‫لا يعجبني. 507 00:37:21,966 --> 00:37:22,967 ‫مرحبا (كيم). 508 00:37:26,721 --> 00:37:27,971 ‫(داريل) ريمون. 509 00:37:27,972 --> 00:37:31,267 ‫ثلاثة اثنان واحد. الآن! 510 00:37:46,699 --> 00:37:47,700 ‫هذا هو؟ 511 00:37:53,289 --> 00:37:55,333 ‫لماذا تقف هناك وتبدو خائفاً؟ 512 00:37:59,378 --> 00:38:02,381 ‫الجار في أسفل القاعة يسير ‫به إلى المنزل بعد المدرسة. 513 00:38:04,508 --> 00:38:06,761 ‫(تيري) ، أريدك أن تقابل (لاكي). 514 00:38:13,225 --> 00:38:14,226 ‫مرحبًا ، (لاكي). 515 00:38:15,895 --> 00:38:17,229 ‫ما الأمر أيها الرجل الصغير؟ 516 00:38:17,939 --> 00:38:19,899 ‫سوف ينتقل (لاكي) للعيش معنا. 517 00:38:21,692 --> 00:38:22,902 ‫إلى متى؟ 518 00:38:24,904 --> 00:38:26,030 ‫اللعنة. 519 00:38:29,241 --> 00:38:32,160 ‫نيغا الصغير يحاول طردني بالفعل. 520 00:38:32,161 --> 00:38:33,412 ‫تعال الى هنا. 521 00:38:39,939 --> 00:38:41,440 ‫ما هذا الجرح على وجهك؟ 522 00:38:49,345 --> 00:38:52,597 ‫اسمح لي أن أحصل على واحدة لأجل الحظ السعيد ، ‫حبيبي. اسمحوا لي أن أحصل على واحد لحسن الحظ. 523 00:38:52,598 --> 00:38:53,848 ‫مم ، مم ، مم ، مم. 524 00:38:53,849 --> 00:38:56,978 ‫يمكنك الحصول على فرصة. تريد فرصة؟. 525 00:38:57,687 --> 00:38:59,938 ‫(تيري)! (تيري)! 526 00:38:59,939 --> 00:39:01,106 ‫أجل ، هيا ، (بي)! 527 00:39:01,107 --> 00:39:02,691 ‫(بي) ، خارجا! ‫(بي) ، خارجا! خارج مطبخي! 528 00:39:02,692 --> 00:39:05,151 ‫خارج مطبخي! ‫انظر إلى دي! انظر إلى دي! 529 00:39:05,152 --> 00:39:06,946 ‫عمل جيد ، (بي). 530 00:39:09,949 --> 00:39:11,741 ‫ألقها هيا! مرره. مرره. 531 00:39:11,742 --> 00:39:13,201 ‫- دعني أحصل على آخر. ‫- لا. 532 00:39:13,202 --> 00:39:14,287 ‫مرره. 533 00:39:16,289 --> 00:39:17,707 ‫تريد أن تذهب مرة أخرى؟ 534 00:39:20,251 --> 00:39:21,627 ‫ما الخطأ؟ 535 00:39:36,976 --> 00:39:38,394 ‫اين كان من قبل؟ 536 00:39:40,104 --> 00:39:41,938 ‫كم مرة ستطلب مني ذلك؟ 537 00:39:41,939 --> 00:39:43,107 ‫حتى أحصل على إجابة. 538 00:39:46,110 --> 00:39:48,321 ‫إنه ينتمي إلى والدته. 539 00:39:49,322 --> 00:39:50,615 ‫لا أحد حتى يبحث عنه. 540 00:39:51,157 --> 00:39:53,575 ‫بالطبع هم لا يبحثون ‫عنه لأنهم يبحثون عني. 541 00:39:53,576 --> 00:39:56,329 ‫وكل نيغا آخر يبحث هنا ‫مع مراقب خلف ظهرهم. 542 00:39:56,829 --> 00:39:59,205 ‫مرحبًا ، كم مرة تم ‫حبسي من أجلك يا (لاكي)؟ 543 00:39:59,206 --> 00:40:00,833 ‫لقد خرجت للتو يا رجل! 544 00:40:01,834 --> 00:40:04,252 ‫تحاول المضي قدما من كل هذا اللعنة. 545 00:40:04,253 --> 00:40:07,340 ‫هل تتذكر ما شعرت ‫به عندما تكبر بدون أب؟ 546 00:40:10,635 --> 00:40:13,512 ‫فقط نريد أن نكون عائلة. هذا كل شيء. 547 00:40:15,473 --> 00:40:17,058 ‫هذا ليس طفلي اللعين. 548 00:40:19,810 --> 00:40:21,187 ‫أنا فقط أردتك. 549 00:40:26,025 --> 00:40:27,609 ‫لكنك مارس الجنس . 550 00:40:27,610 --> 00:40:30,362 ‫أجل ، ‫للاعتقاد بأنك ستفهم حقًا. 551 00:40:30,363 --> 00:40:32,239 ‫لم أشترك في هذا الهراء. 552 00:40:39,872 --> 00:40:41,831 ‫{\an8}"أنت لست بقرة". 553 00:40:41,832 --> 00:40:45,961 ‫{\an8}"أنت لست بقارب ‫أو طائرة أو نائم". 554 00:40:45,962 --> 00:40:47,630 ‫{\an8}- "نائم." - "نائم." 555 00:40:48,589 --> 00:40:51,633 ‫{\an8}- توقف. ‫- "أنت لست قارب". 556 00:40:51,634 --> 00:40:53,802 ‫{\an8}- "أو..." ‫- "أو طائرة 557 00:40:53,803 --> 00:40:55,638 ‫{\an8}- أو نائم. "-" نائم ". 558 00:40:57,890 --> 00:40:59,724 ‫"انت امي." 559 00:40:59,725 --> 00:41:02,310 ‫"أنت طائر ، 560 00:41:02,311 --> 00:41:03,979 ‫{\an8}وأنت أمي ". 561 00:41:03,980 --> 00:41:05,398 ‫{\an8}أجل. 562 00:41:05,998 --> 00:41:09,042 ‫"وأنت أمي. 563 00:41:09,067 --> 00:41:11,653 ‫وانت امي. و انت..." 564 00:41:51,067 --> 00:41:54,112 ‫لقد رأيتك حرفيًا ‫تنظر إليها بأم عيني. 565 00:41:56,448 --> 00:41:58,074 ‫هل بسبب انها أجمل مني؟ 566 00:41:58,950 --> 00:42:01,201 ‫- لأن شعرها أجمل؟ ‫- أنتٍ حساسة للغاية. 567 00:42:01,202 --> 00:42:03,413 ‫حسنًا ، فقط كن حساسًا لحساسيتي. 568 00:42:08,918 --> 00:42:10,795 ‫أين كنت أقمت طوال هذا الوقت؟ 569 00:42:12,130 --> 00:42:14,173 ‫أوزع منشورات مع مايك. 570 00:42:14,174 --> 00:42:17,093 ‫- تلك الدراجة ليست مثيرة ، أليس كذلك؟ ‫- لا. 571 00:42:20,764 --> 00:42:21,806 ‫واحد. 572 00:42:25,143 --> 00:42:26,853 ‫حسناً ، أريد علبة مرة أخرى. 573 00:42:29,022 --> 00:42:30,731 ‫تعال ، دعني أفعل ذلك بعد المباراة. 574 00:42:30,756 --> 00:42:32,675 ‫ هل يمكنك الذهاب الآن؟ 575 00:42:33,360 --> 00:42:35,320 ‫ولماذا لا تأخذ (تيري) معك؟ 576 00:42:59,594 --> 00:43:01,178 ‫كيف حالك يا (لاكي)؟ 577 00:43:01,179 --> 00:43:03,389 ‫أنا بخير يا (ليكيا). ‫كيف حالك يا قليل؟ 578 00:43:03,390 --> 00:43:04,599 ‫يجب عليك الاتصال بي. 579 00:43:10,313 --> 00:43:11,772 ‫أعمل لي معروفا. 580 00:43:11,773 --> 00:43:13,566 ‫امشي على هذا الجانب مني. 581 00:43:14,693 --> 00:43:16,069 ‫إنه لحمايتك. 582 00:43:23,159 --> 00:43:24,536 ‫أنت دائما بهذا الهدوء؟ 583 00:43:28,415 --> 00:43:29,833 ‫أحيانا. 584 00:43:30,797 --> 00:43:32,507 ‫وماذا تفكر؟ 585 00:43:34,379 --> 00:43:35,880 ‫حسنًا ، يبدو أنك تفكر كثيرًا. 586 00:43:38,341 --> 00:43:40,719 ‫كيف حصلت على هذا الاسم (لاكي)؟ 587 00:43:42,929 --> 00:43:44,723 ‫ارتكب بعض الأخطاء ، هذا كل شيء. 588 00:43:45,724 --> 00:43:47,350 ‫هذه قصة لوقت آخر. 589 00:43:48,393 --> 00:43:51,604 ‫- وأنا أيضا مخطئ؟ ‫- من قال لك ذلك؟ 590 00:43:51,605 --> 00:43:53,647 ‫هذا هو السبب في أنك لا تريدني. 591 00:43:53,648 --> 00:43:54,733 ‫هذا ليس صحيحا. 592 00:43:57,068 --> 00:43:58,069 ‫انت نعمة. 593 00:43:58,862 --> 00:44:00,363 ‫لأمك خاصة. 594 00:44:02,073 --> 00:44:03,116 ‫كل شيء فقط... 595 00:44:06,244 --> 00:44:07,704 ‫فقط معقد. 596 00:44:09,205 --> 00:44:10,999 ‫حسناً؟ هيا. 597 00:44:23,219 --> 00:44:24,679 ‫كيف حصلت على هذا؟ 598 00:44:31,269 --> 00:44:33,020 ‫جرحني الرجل بسكين. 599 00:44:33,021 --> 00:44:34,105 ‫لماذا؟ 600 00:44:42,072 --> 00:44:43,490 ‫أراد شيئًا أخذته. 601 00:45:00,507 --> 00:45:01,716 ‫هل ترى هذا هنا؟ 602 00:45:02,968 --> 00:45:03,969 ‫هل ترى ذلك؟ 603 00:45:06,179 --> 00:45:07,721 ‫على الجانب الشرقي ، الجميع 604 00:45:07,722 --> 00:45:10,308 ‫يخفيون آلة حادة هنا. 605 00:45:10,850 --> 00:45:12,227 ‫إنه مؤلم؟ 606 00:45:14,813 --> 00:45:16,189 ‫أجل قليلا. 607 00:45:22,904 --> 00:45:25,657 ‫حار 97. 608 00:45:34,624 --> 00:45:36,418 ‫كل شيء يتغير. 609 00:45:37,335 --> 00:45:38,752 ‫بعد عامين من الآن ، لن 610 00:45:38,753 --> 00:45:41,131 ‫نقلق بشأن هذا على الإطلاق. 611 00:45:57,230 --> 00:46:00,108 ‫ماذا يعرف اثنان من ‫المحتالين عن تربية الأسرة؟ 612 00:46:10,007 --> 00:46:11,175 ‫أجل! 613 00:46:12,029 --> 00:46:13,155 ‫أجل! 614 00:46:13,180 --> 00:46:14,722 ‫دعني أحصل على صورة. 615 00:46:14,873 --> 00:46:16,915 ‫يا فتاة ، تمسككي كما ‫لو كان يحبك ، حسنًا؟ 616 00:46:16,916 --> 00:46:18,208 ‫(تيري) ، الآن! 617 00:46:18,209 --> 00:46:21,420 ‫ونحن في الحي نحتفل الآن. 618 00:46:21,421 --> 00:46:24,048 ‫صرخ للعروسين ، (لاكي) و(إينيز). 619 00:46:24,049 --> 00:46:26,676 ‫أجل يا فتاة أرني الخاتم! ‫حسناً! حسنًا! 620 00:46:29,054 --> 00:46:30,555 ‫ماذا يشبه الخاتم؟ 621 00:46:31,097 --> 00:46:33,140 ‫هذا هو بالضبط ما ‫نجلبه هنا إلى الصخرة. 622 00:46:33,141 --> 00:46:34,516 ‫هنا الآن. 623 00:46:34,517 --> 00:46:36,977 ‫تعال واحصل على طبق. تعال واحضر كوبًا. 624 00:46:36,978 --> 00:46:40,105 ‫تعال واحصل على كل ما ‫تحتاجه ، واخرج مع ابنك. 625 00:46:40,106 --> 00:46:41,274 ‫تعال الى هنا. 626 00:46:42,067 --> 00:46:44,569 ‫تبدين جيدة يا أماه. ‫ تبدو بخير! 627 00:46:46,196 --> 00:46:47,197 ‫(تي)... 628 00:46:50,700 --> 00:46:52,160 ‫والدتك زوجتي الآن. 629 00:46:53,870 --> 00:46:56,038 ‫لكني أريدك أن تعرف من 630 00:46:56,039 --> 00:46:57,707 ‫صميم قلبي أنني هنا من أجلكما. 631 00:47:00,543 --> 00:47:01,836 ‫نحن الدم الآن. 632 00:47:05,090 --> 00:47:06,757 ‫أنت خائف من أن آخذها منك؟ 633 00:47:06,782 --> 00:47:07,992 ‫لا. 634 00:47:09,594 --> 00:47:11,721 ‫لا أحد يذهب إلى أي مكان ‫، من هذه النقطة فصاعدًا. 635 00:47:13,765 --> 00:47:15,725 ‫أعدك أن أحميك أنت وأمك. 636 00:47:16,893 --> 00:47:17,935 ‫أنت تفهم؟ 637 00:47:18,936 --> 00:47:19,979 ‫أجل. 638 00:47:20,938 --> 00:47:23,190 ‫سنمنحك الحياة التي ‫لم نتمتع بها من قبل. 639 00:47:24,942 --> 00:47:27,736 ‫حسناً؟ هل تسمعني؟ 640 00:47:28,279 --> 00:47:29,405 ‫هل؟ 641 00:47:31,782 --> 00:47:32,866 ‫تعال الى هنا. 642 00:47:37,788 --> 00:47:40,540 ‫أعلى . هناك نذهب. ‫ هناك نذهب. 643 00:47:40,541 --> 00:47:42,792 ‫يا فتاة ، لقد حصلت على عائلة الآن. 644 00:47:42,793 --> 00:47:45,336 ‫رائع! 645 00:47:45,337 --> 00:47:47,630 ‫ملك العالم! 646 00:47:47,631 --> 00:47:48,673 ‫عذرًا. 647 00:47:48,674 --> 00:47:50,675 ‫علينا الحصول على هذا. ‫انتظر ، انتظر. ها نحن. 648 00:47:50,676 --> 00:47:51,968 ‫انتظر. انظر إلى الكاميرا ، ت. 649 00:47:51,969 --> 00:47:53,845 ‫- انظر للكاميرا. ‫- مستعد؟ 650 00:47:53,846 --> 00:47:54,972 ‫آه! 651 00:47:55,681 --> 00:47:57,056 ‫قولوا ، "عائلة!" 652 00:47:57,057 --> 00:47:58,267 ‫عائلة. 653 00:48:04,773 --> 00:48:06,275 ‫أنا سعيد جدًا من أجلكم. 654 00:48:21,999 --> 00:48:23,167 ‫دعنى ارى. 655 00:48:41,310 --> 00:48:42,770 ‫ماا تريد أن تسمع؟ 656 00:48:43,812 --> 00:48:45,856 ‫هذا. 657 00:48:46,774 --> 00:48:49,525 ‫إذا سمحت المحكمة الفيدرالية ‫بتطبيق قوانين تقسيم المناطق الجديدة ، 658 00:48:49,526 --> 00:48:50,610 ‫ابتداء من اليوم ، 659 00:48:50,611 --> 00:48:53,655 ‫سيتعين على شارع 42 ‫أن يأخذ مظهرًا مختلفًا ، وإلا. 660 00:48:53,656 --> 00:48:56,074 ‫وفقا لرئيس البلدية ، فإن الحملة ‫على المخالفات منخفضة المستوى 661 00:48:56,075 --> 00:48:57,283 ‫هي قضية تتعلق بجودة الحياة. 662 00:48:57,284 --> 00:48:59,661 ‫إذا غيرت ، في الواقع ، 663 00:48:59,662 --> 00:49:01,704 ‫الطبيعة الحقيقية للمنشأة ، 664 00:49:01,705 --> 00:49:03,539 ‫إذن من المحتمل أن يكون ‫لديك دفاع بموجب القانون. 665 00:49:03,540 --> 00:49:05,416 ‫اقلبه! اليوم ، الساعة 11:00 ، 666 00:49:05,417 --> 00:49:07,251 ‫قال ضابط الشرطة ‫إنه اغتصب ابنر لويمة 667 00:49:07,252 --> 00:49:08,544 ‫بحضور ضابط آخر ، 668 00:49:08,545 --> 00:49:10,755 ‫على الرغم من أنه لم يورط ‫أي من الضباط الأربعة الآخرين. 669 00:49:10,756 --> 00:49:13,341 ‫هناك أسئلة جادة حول ‫ممارسة الشرطة والزنوج. 670 00:49:13,342 --> 00:49:15,259 ‫مات مهاجر أفريقي شاب... ‫اللعنة! 671 00:49:15,260 --> 00:49:17,887 ‫عندما أطلق عليه أربعة رجال ‫شرطة في ثياب مدنية النار 19 مرة ، 672 00:49:17,888 --> 00:49:19,639 ‫إطلاق 41 رصاصة. 673 00:49:19,640 --> 00:49:22,433 ‫لا تزال موجات الصدمة ‫محسوسة في مدينة نيويورك الليلة 674 00:49:22,434 --> 00:49:25,019 ‫بعد أحكام البراءة في ‫المحاكمة المثيرة للجدل. 675 00:49:25,020 --> 00:49:27,981 ‫يسمح للضابط ‫بالتوقف ، واستجوابك ، 676 00:49:27,982 --> 00:49:30,775 ‫إذا طور أي شكوك أخرى ‫، يمكنه أن يفتش عليك. 677 00:49:30,776 --> 00:49:32,819 ‫لذلك حقا ، ينبغي وصفها بأنها 678 00:49:32,820 --> 00:49:36,198 ‫توقف عن السؤال فريسك . 679 00:49:41,453 --> 00:49:42,453 ‫يير. 680 00:49:42,454 --> 00:49:43,580 ‫ما الأمر ، (تي)؟ 681 00:49:44,373 --> 00:49:45,374 ‫يير. 682 00:49:47,209 --> 00:49:48,668 ‫كيف حالك؟ 683 00:49:48,669 --> 00:49:50,670 ‫أنا لا أبدأ السنة الأولى ‫من دون اللعب. 684 00:49:50,671 --> 00:49:53,339 ‫بشرة فاتحة ، دهنية ، ‫غريبة ، شعر يصل إلى 685 00:49:53,340 --> 00:49:55,675 ‫المؤخرة ، لا يوجد ‫تنفس متوسط ​​إلى حار... 686 00:49:55,676 --> 00:49:56,801 ‫هؤلاء لا يريدونك. 687 00:49:56,802 --> 00:49:59,805 ‫لا ، نيغا ، هذه هي المعايير. ‫لا تلومني على هذا حسناً . 688 00:50:01,724 --> 00:50:02,725 ‫اذهب واحصل على ذلك! 689 00:50:04,768 --> 00:50:06,853 ‫لا. لا. 690 00:50:06,854 --> 00:50:08,521 ‫- أنا جيد. ‫- "لا". استمر في عدم الاستماع. 691 00:50:08,522 --> 00:50:09,689 ‫أنا أستمع! 692 00:50:09,690 --> 00:50:11,566 ‫انظر كيف يستجيبون لهذا ‫اللعنة ، يا رجل؟ 693 00:50:11,567 --> 00:50:14,402 ‫- ما هو الجيد في ذلك؟ ‫- أنا فقط لدي أسلوبي الخاص. 694 00:50:14,403 --> 00:50:16,613 ‫منذ متى "بوم نيغا" أسلوب؟ 695 00:50:16,614 --> 00:50:18,948 ‫هاي هاي! انت انت. ‫الآن. إلى الحائط ، الآن. 696 00:50:18,949 --> 00:50:20,700 ‫أجل ، فقط ضع يديك ‫حيث يمكنني رؤيتهم. 697 00:50:20,701 --> 00:50:22,910 ‫لا تقم بأي حركة مفاجئة. ‫اللعنة يا أخي. 698 00:50:22,911 --> 00:50:24,162 ‫اعتقدت أنك تبدو أكبر سنا. 699 00:50:24,163 --> 00:50:26,539 ‫يمكن أن يكون (داريل) منعزلاً قليلاً في بعض الأحيان. 700 00:50:26,540 --> 00:50:28,374 ‫إنه يحلم كثيرًا. 701 00:50:28,375 --> 00:50:31,294 ‫لكنه ، بشكل عام ، طفل ذكي للغاية. 702 00:50:31,295 --> 00:50:33,796 ‫لقد فوجئت برؤية أنك والدته. 703 00:50:33,797 --> 00:50:37,760 ‫معظم طلابنا هنا ليسوا واضحين. 704 00:50:40,564 --> 00:50:42,314 ‫أوه ، هل هذا صحيح؟ 705 00:50:42,389 --> 00:50:45,726 ‫لأكون صريحًا ، السيدة (ريموند) ، أم ، 706 00:50:46,852 --> 00:50:48,979 ‫لا أعتقد أن (داريل) ينتمي إلى هنا. 707 00:50:50,064 --> 00:50:54,026 ‫هل فكرت في التقديم إلى ‫المدارس الثانوية المتخصصة؟ 708 00:50:55,277 --> 00:50:56,278 ‫لا. 709 00:50:56,987 --> 00:50:58,780 ‫أود أن تقابلي السيدة (تاكر). 710 00:50:58,781 --> 00:51:00,114 ‫مرحباً. 711 00:51:00,115 --> 00:51:02,825 ‫هي مستشارة في تكنولوجي العلوم والقيادة . 712 00:51:02,826 --> 00:51:05,745 ‫أقوم أيضًا بتشغيل برنامج ‫التوعية على الجانب 713 00:51:05,746 --> 00:51:08,499 ‫لجذب المزيد من الطلاب ‫مثل (داريل) لإجراء الاختبار. 714 00:51:09,750 --> 00:51:12,002 ‫هل ستكون منفتحًا على ذلك يا (داريل)؟ 715 00:51:14,546 --> 00:51:16,048 ‫إذا حصلوا على فتيات. 716 00:51:17,174 --> 00:51:21,594 ‫يذهب الكثير من الأطفال إلى معهد ‫ماساتشوستس للتكنولوجيا بجامعة هارفارد. 717 00:51:21,595 --> 00:51:23,721 ‫قد يستغرق الأمر بعض الوقت لتعتاد عليها. 718 00:51:23,722 --> 00:51:26,474 ‫لن يكون هناك الكثير من الأقليات. 719 00:51:26,475 --> 00:51:28,101 ‫أماه ، هل تعلم أن المغسلة مغلقة؟ 720 00:51:28,102 --> 00:51:30,103 ‫أجل. باعوا المبنى. 721 00:51:30,104 --> 00:51:31,689 ‫لذا ، أين من المفترض أن نذهب؟ 722 00:51:32,523 --> 00:51:35,317 ‫اذهب إلى راميريز. ‫ما هي إلا بضع دقائق؟ 723 00:51:36,026 --> 00:51:37,528 ‫أنا لا أحب الذهاب إلى هناك. 724 00:51:38,381 --> 00:51:39,382 ‫حسنًا... 725 00:51:41,448 --> 00:51:42,908 ‫أوقفتنا رجال الشرطة مرة أخرى. 726 00:51:45,411 --> 00:51:47,412 ‫امم ، هل كانوا يبحثون عن شخص ما؟ 727 00:51:47,413 --> 00:51:48,497 ‫لا أعلم. 728 00:51:49,123 --> 00:51:50,499 ‫هل أخذوا اسمك؟ 729 00:51:51,375 --> 00:51:52,376 ‫لا. 730 00:51:52,918 --> 00:51:55,212 ‫أنا فقط أتحدث عنه ‫حتى تعرفي أنه ليس أنا. 731 00:51:57,381 --> 00:52:00,049 ‫فتاة ، ثم تحدث عن ‫رغبته في الانتقال. 732 00:52:00,050 --> 00:52:01,718 ‫أنا كـ ، "هل تدفعي نصف الإيجار؟" 733 00:52:01,719 --> 00:52:04,137 ‫- اهلا يا فتاة. كيف حالك؟ ‫- يا فتاة ، ما الأمر؟ 734 00:52:04,138 --> 00:52:05,763 ‫مرحبًا. 735 00:52:05,764 --> 00:52:07,640 ‫فتاة ، كما تعلمي ‫، كـ ، امرأة. 736 00:52:07,641 --> 00:52:10,143 ‫لا يجب أن أدفع الإيجار ‫إذا بقي رجل هنا. 737 00:52:10,144 --> 00:52:12,437 ‫- أنتٍ تعلمي ما أقوله؟ ‫- ما الذي يحدث هناك؟ 738 00:52:12,438 --> 00:52:13,998 ‫يا فتاة ، أنت تعلمي ‫أنهم اشتروا المبنى. 739 00:52:15,733 --> 00:52:18,151 ‫لكن على أي حال ، يا فتاة ، ما ‫الذي تعتقد أنني يجب أن أفعله؟ 740 00:52:18,152 --> 00:52:20,987 ‫هل تعتقد أنني يجب ‫أن أقسم الإيجار؟ 741 00:52:20,988 --> 00:52:22,280 ‫يا فتاة ، لا أعرف. 742 00:52:22,281 --> 00:52:24,533 ‫صحيح ، لأنني لن أفعل ذلك. 743 00:52:31,498 --> 00:52:33,082 ‫آه! أخافني ذلك حتى الموت! 744 00:52:33,083 --> 00:52:35,085 ‫- هنا ، دعني أفهم ذلك. ‫- أي شيء آخر؟ 745 00:52:36,545 --> 00:52:37,921 ‫أمي ، أنا جائع. 746 00:52:39,353 --> 00:52:41,188 ‫حسنًا ، اذهب إلى المتجر. 747 00:52:41,213 --> 00:52:42,296 ‫بأي نقود؟ 748 00:52:42,426 --> 00:52:44,552 ‫لقد أعطيتك المال في وقت سابق ‫ من هذا الأسبوع ، (تيري). 749 00:52:44,826 --> 00:52:46,536 ‫بربك. 750 00:52:48,307 --> 00:52:51,435 ‫اسمع ، أنا فقط لدي عشرة دولارات . ‫أنا سأعطيك خمسة. 751 00:52:52,561 --> 00:52:53,562 ‫هنا. 752 00:52:58,567 --> 00:53:00,693 ‫هل فكرت أكثر فيما قالته؟ 753 00:53:00,694 --> 00:53:03,237 ‫ - من قال؟ ‫- معلمتك. 754 00:53:03,238 --> 00:53:05,491 ‫لماذا يعني كل شيء جيد أنني ‫يجب أن أذهب إلى مكان آخر؟ 755 00:53:06,450 --> 00:53:07,660 ‫حسنًا... 756 00:53:10,454 --> 00:53:12,038 ‫من المحتمل أن تتلاءم بشكل صحيح. 757 00:53:12,039 --> 00:53:15,292 ‫بقدر ما أنت ، أفضل ‫ذلك من مطاردة (بي). 758 00:53:16,043 --> 00:53:17,794 ‫بالحديث عنه ، أنتقل إلى النوبة الليلية 759 00:53:17,795 --> 00:53:19,588 ‫الليلية حتى أكون ‫هنا بعد المدرسة. 760 00:53:20,297 --> 00:53:22,255 ‫تأكد من أنك لا تجري فقط. 761 00:53:22,256 --> 00:53:23,758 ‫ما خطبك و(لاكي)؟ 762 00:53:25,259 --> 00:53:26,593 ‫اعذرني؟ 763 00:53:26,594 --> 00:53:28,346 ‫أنتم لا تتحدثون أو شيء من هذا القبيل؟ 764 00:53:32,976 --> 00:53:35,478 ‫توقف عن محاولة تغيير الموضوع. 765 00:53:38,147 --> 00:53:39,232 ‫استمع. 766 00:53:40,316 --> 00:53:42,110 ‫أنا لا أقول لك يجب أن تذهب. 767 00:53:42,819 --> 00:53:44,362 ‫لكن على الأقل فكر في الأمر. 768 00:53:46,114 --> 00:53:48,032 ‫سأشتري لك زوجًا جديدًا من الأردن. 769 00:53:51,119 --> 00:53:52,577 ‫في كل جزء ، سيكون لديك ما 770 00:53:52,578 --> 00:53:55,331 ‫يقرب من عشر دقائق لكل قسم... 771 00:54:23,610 --> 00:54:26,194 ‫اريد مني أن أوقف معك ‫أو شيء من هذا القبيل؟ 772 00:54:26,195 --> 00:54:27,780 ‫لأنك تتصرف بجنون الآن. 773 00:54:37,999 --> 00:54:39,333 ‫أي شيء آخر؟ 774 00:54:39,334 --> 00:54:41,169 ‫أجل ، كيف يمكنني الاتصال بك؟ 775 00:54:42,545 --> 00:54:44,087 ‫(سيمون) ، توقفي عن اللعب! 776 00:54:44,088 --> 00:54:47,507 ‫- أعطني اسمك . ‫- "غير متوفر 222." 777 00:54:47,508 --> 00:54:48,967 ‫رائع. ‫لذا لا يمكنني حتى التعرف عليك؟ 778 00:54:48,968 --> 00:54:50,052 ‫أجل ، احصل عليها ، )تي(. 779 00:54:50,053 --> 00:54:53,096 ‫اسمع ، لا يوجد شيء ‫آخر أريد أن أعرفه عنك 780 00:54:53,097 --> 00:54:55,974 ‫أو صديقك الصغير القذر ‫ذو المؤخرة الكريهة. 781 00:54:55,975 --> 00:54:58,685 ‫توقف عن التصرف وكأننا لا ‫نقدم لك معروفًا ، منتصف الليل. 782 00:54:58,686 --> 00:55:01,773 ‫مؤخرة رأس الحفاض. ‫العميل التالي. 783 00:55:07,904 --> 00:55:09,280 ‫علمت أنك لم تفهم ذلك. 784 00:55:10,239 --> 00:55:11,323 ‫أنا لن أعثر عليها. 785 00:55:11,324 --> 00:55:13,241 ‫لأنني حاولت بالفعل أربع مرات. 786 00:55:13,242 --> 00:55:15,786 ‫- يجب أن يكون قبيحة! ‫- عليك اللعنة اصمت ، (بي). 787 00:55:15,787 --> 00:55:18,121 ‫هذا هو السبب في أنني أريد ‫واحدة منهن فتاة ذات مظهر هندي. 788 00:55:18,122 --> 00:55:19,498 ‫أطلقوا النار ، أطلقوا النار. 789 00:55:19,499 --> 00:55:22,585 ‫دعنى ارى. دعني أراه. 790 00:55:24,420 --> 00:55:25,421 ‫أوه ، يا... 791 00:55:26,262 --> 00:55:27,764 ‫هل دخلت في مجال التكنولوجيا؟ 792 00:55:28,591 --> 00:55:30,008 ‫أنا لا أرى صفقة كبيرة. 793 00:55:30,009 --> 00:55:32,762 ‫اعتقدت أن كل ما كان علي فعله ‫هو إثبات أنني أستطيع الدخول. 794 00:55:33,721 --> 00:55:34,972 ‫انا غيرت رأيي. 795 00:55:34,973 --> 00:55:36,849 ‫حسنًا ، لم أفعل! أنا لن أذهب! 796 00:55:37,433 --> 00:55:41,066 ‫يا فتى ، أنت تعرف مدى ‫صعوبة الحصول على فرص لم تتح لي أبدًا؟ 797 00:55:42,219 --> 00:55:43,939 ‫أنت تجعلني أشعر وكأنني حمقاء لعنية. 798 00:55:43,940 --> 00:55:46,609 ‫- كن حمقاء ، إذن. ‫- ولد! 799 00:55:50,822 --> 00:55:53,825 ‫أريدك أن تتحدث معه ‫بطريقة منطقية. لو سمحت. 800 00:55:58,621 --> 00:56:00,539 ‫قائلا ماذا بالضبط؟ 801 00:56:00,540 --> 00:56:02,625 ‫أن يذهب إلى مدرسة أفضل. 802 00:56:04,752 --> 00:56:06,211 ‫لا يريد أن يتم التحكم فيه. 803 00:56:06,212 --> 00:56:08,505 ‫من يهتم بما يريد؟ 804 00:56:08,506 --> 00:56:09,966 ‫ماذا يحتاج؟ 805 00:56:11,259 --> 00:56:12,385 ‫لا أعلم. 806 00:56:21,811 --> 00:56:23,396 ‫إنها الحقيقة ، أنا أعمل. 807 00:56:25,898 --> 00:56:27,191 ‫ انت. 808 00:56:28,151 --> 00:56:29,611 ‫مثل ماذا؟ 809 00:56:31,154 --> 00:56:32,655 ‫أنتٍ قاسية جدا. 810 00:56:36,492 --> 00:56:38,410 ‫حسناً. ماذا بعد؟ 811 00:56:38,411 --> 00:56:39,871 ‫أنا أستمع. 812 00:56:43,458 --> 00:56:45,627 ‫ربما إذا هدأت بعض... 813 00:56:48,212 --> 00:56:50,173 ‫كان في الواقع ‫يسمع ما لديك لتقوليه. 814 00:56:54,427 --> 00:56:55,594 ‫حسناً. 815 00:56:55,595 --> 00:56:58,681 ‫لا أتذكر حتى آخر ‫مرة رفعت فيها صوتي. 816 00:56:59,402 --> 00:57:01,905 ‫كان يبلي جيدًا في أي مدرسة. 817 00:57:11,194 --> 00:57:13,655 ‫لقد اعتدت على الإعجاب عندما مثيرة. 818 00:57:17,158 --> 00:57:19,285 ‫"حاول وكن هادئا." 819 00:57:21,704 --> 00:57:24,081 ‫"يجب أن تحاول أن تكون هادئًا". 820 00:57:24,082 --> 00:57:25,333 ‫حسناً؟ 821 00:57:26,876 --> 00:57:28,794 ‫هادئة مثلما كنت ‫في عداد المفقودين 822 00:57:28,795 --> 00:57:30,588 ‫لأسابيع ، وجلست ‫هنا ولم أقل شيئًا؟ 823 00:57:31,589 --> 00:57:33,799 ‫- ولا تهتم بمن كنت معه. ‫- انظر ، ها هي. 824 00:57:33,800 --> 00:57:37,010 ‫إذا أصبحت أكثر هدوءًا ، فلن يكون ‫لدي صوت سخيف على الإطلاق. 825 00:57:37,011 --> 00:57:38,762 ‫أنا لست على وشك ‫الجلوس هنا وأتجادل معك. 826 00:57:38,763 --> 00:57:41,890 ‫هذا من السهل عليك أن تقوله ، ‫لأنك ستصبح القديس ، أليس كذلك؟ 827 00:57:41,891 --> 00:57:43,141 ‫يجب أن تكون أنت ‫القديس ، بينما أنا 828 00:57:43,142 --> 00:57:45,185 ‫عالق هنا في خوض ‫هذه الحروب بمفردي. 829 00:57:45,186 --> 00:57:47,271 ‫- انظر كيف ترتفعي بصوتك؟ ‫- ماذا... 830 00:57:47,272 --> 00:57:49,899 ‫- حسنًا ، ثم ظهر لي اللعين ، (لاكي). ‫- اللعنة على هذا . 831 00:57:50,900 --> 00:57:52,402 ‫تظهر لي! 832 00:58:01,244 --> 00:58:03,871 ‫أتساءل ماذا سيحدث إذا غادرت أنا أيضًا. 833 00:58:19,178 --> 00:58:20,847 ‫أنت خائفة. 834 00:58:23,891 --> 00:58:25,602 ‫شيء ما سيحدث. 835 00:58:28,605 --> 00:58:30,815 ‫أستطيع ان اشعر به. 836 00:58:32,483 --> 00:58:34,109 ‫أستطيع ان اشعر به. 837 00:58:34,110 --> 00:58:36,904 ‫هل أخبرك أن رجال ‫الشرطة أوقفوه مرة أخرى؟ 838 00:58:37,989 --> 00:58:39,324 ‫بعض الاوقات. 839 00:58:40,908 --> 00:58:42,785 ‫ثم دعيه يأخذ اسمه الآخر. 840 00:58:43,995 --> 00:58:46,789 ‫- ليس لديه... ‫- هذه ليست النقطة اللعينة ، (لاكي)! 841 00:58:48,249 --> 00:58:50,709 ‫اللعنة. لا أعرف ، أليس كذلك؟ 842 00:58:50,710 --> 00:58:53,296 ‫لا بد أن يأتوا في أي مكان. 843 00:59:14,817 --> 00:59:16,653 ‫اعتني بأمك ، (تي)! 844 00:59:17,820 --> 00:59:19,363 ‫أين يذهب (لاكي)؟ 845 00:59:19,364 --> 00:59:21,865 ‫وأنت... سأقول هذا مرة واحدة. 846 00:59:21,866 --> 00:59:23,826 ‫انظر إلي عندما أتحدث تباً. 847 00:59:25,119 --> 00:59:29,080 ‫إما أن تذهب إلى تلك المدرسة ‫، أو تجد مكانًا آخر للعيش فيه. 848 00:59:29,081 --> 00:59:30,165 ‫هل تسمعني؟ 849 01:00:07,911 --> 01:00:09,620 ‫أين تدفع وأين لا تدفع. 850 01:00:09,621 --> 01:00:12,248 ‫لكنني آخذ الكثير ‫، وستأخذ الكثير ، 851 01:00:12,249 --> 01:00:14,083 ‫لذلك نحن نتنازل. 852 01:00:14,084 --> 01:00:17,879 ‫إنه يعمل من أجلكم يا رفاق. ‫لذا ، سوف تتزوج أو... 853 01:00:18,547 --> 01:00:20,965 ‫اه... حسنًا ، حسنًا ، حسنًا. 854 01:00:20,966 --> 01:00:22,133 ‫هذا عرض كامل. 855 01:00:22,134 --> 01:00:23,884 ‫أنا آسف. كان لديك تعليق. أجل؟ 856 01:00:23,885 --> 01:00:25,845 ‫أنت تقول أنك تفعل ذلك من أجل الاهحسناً. 857 01:00:25,846 --> 01:00:27,305 ‫هناك طرق أخرى لجذب الانتباه. 858 01:00:27,306 --> 01:00:30,141 ‫ألا يكلفك الكثير من الصداقات ‫والعلاقات ، كونك عاهرة؟ 859 01:00:30,142 --> 01:00:33,978 ‫حسنًا ، لقد كلفني ذلك ‫الكثير من الصداقات والعلاقات ، 860 01:00:33,979 --> 01:00:36,606 ‫لكني أجد في الحياة أنه في بعض الأحيان ، 861 01:00:36,607 --> 01:00:39,442 ‫أن يكون لديك صديق في ‫نفسك أفضل من أن يكون لديك... 862 01:00:39,443 --> 01:00:40,985 ‫تقلق بشأن وجود أشخاص كأصدقائك ، 863 01:00:40,986 --> 01:00:42,737 ‫لأن لا أحد سيبحث عنك غيرك ، 864 01:00:42,738 --> 01:00:44,488 ‫وقد تعلمت ذلك في الحياة. 865 01:00:44,489 --> 01:00:47,075 ‫لقد بحثت عن الناس ‫، كما تعلمون ، لكن... 866 01:00:47,909 --> 01:00:49,994 ‫يبدو أنك منطقي. 867 01:00:49,995 --> 01:00:53,122 ‫أعني ، أنا أقول ، ‫لدي أصدقاء الآن. 868 01:00:53,123 --> 01:00:56,000 ‫إنهم مشاكسون مثلي ، لذلك نحن نتعايش. 869 01:00:56,001 --> 01:00:58,461 ‫نحن... أنا جاد. ‫نحن نفهم بعضنا البعض. 870 01:00:58,462 --> 01:01:00,796 ‫ومثل ، أنا كريم... ‫لقد حصلوا على رطل كلب صغير. 871 01:01:00,797 --> 01:01:03,841 ‫حسناً. وأنا أساعد... ‫أساعد بعض أفراد عائلتي ، 872 01:01:03,842 --> 01:01:05,301 ‫فضلا عن مساعدتي. 873 01:01:05,302 --> 01:01:08,387 ‫لكنهم يعرفون أيضًا أين ‫يضغطون على أزراري 874 01:01:08,388 --> 01:01:10,848 ‫والى اين نذهب ايضا كما قال بولس. 875 01:01:10,849 --> 01:01:11,933 ‫حسنا أجل؟ 876 01:01:11,934 --> 01:01:13,851 ‫أعلم أنني أحب الحصول على ما أريد ، 877 01:01:13,852 --> 01:01:15,519 ‫لكن أعتقد أن هناك ‫طرقًا أخرى للقيام بذلك... 878 01:01:15,520 --> 01:01:17,189 ‫هذا فقط يجعل الناس... 879 01:01:36,458 --> 01:01:38,584 ‫تعال وارمِ بعض الكرات معي. 880 01:01:38,585 --> 01:01:40,045 ‫أنا على وشك الذهاب إلى المتجر. 881 01:01:40,796 --> 01:01:41,964 ‫تعال الى هنا. 882 01:01:48,345 --> 01:01:49,720 ‫تحتاج لبعض المال؟ 883 01:01:49,721 --> 01:01:51,515 ‫- ماما أعطتني البعض. ‫- هنا. 884 01:01:53,642 --> 01:01:54,810 ‫خذها على أي حال. 885 01:01:55,978 --> 01:01:58,438 ‫يجب أن يكون لدى الرجل ‫دائمًا بعض المال في جيبه. 886 01:02:01,441 --> 01:02:03,777 ‫إذن ، أين كنت ؟ 887 01:02:15,163 --> 01:02:16,790 ‫كنت بحاجة لبعض الوقت لتصفية ذهني. 888 01:02:24,423 --> 01:02:26,967 ‫يبدو أنه مضى وقتًا أطول ‫بكثير من ذلك الوقت هذه المرة. 889 01:02:27,843 --> 01:02:29,511 ‫أنتم تنفصلون أو شيء من هذا القبيل؟ 890 01:02:33,223 --> 01:02:34,558 ‫هل تريد رمية؟ 891 01:02:47,362 --> 01:02:49,114 ‫هل والدتك أخبرتك كيف تقابلنا؟ 892 01:02:54,032 --> 01:02:55,077 ‫لا. 893 01:02:55,078 --> 01:02:58,874 ‫كانت تعمل في هذا المقهى ‫الذي أغلق قبل بضع سنوات. 894 01:02:59,666 --> 01:03:01,959 ‫اعتدت على قص شعري عبر الشارع. 895 01:03:01,960 --> 01:03:04,253 ‫دخلت ، كنت أطلب ‫لي كعكة أو أيا كان. 896 01:03:04,254 --> 01:03:07,007 ‫لكنني ما زلت غير متأكد ‫من كيف سأتحدث لها. 897 01:03:07,883 --> 01:03:09,718 ‫وانتهى الأمر بإخبارها بالحقيقة. 898 01:03:12,596 --> 01:03:14,723 ‫انها كانت اجمل امرأه... 899 01:03:17,225 --> 01:03:18,685 ‫ رأيتها من قبل. 900 01:03:23,065 --> 01:03:24,524 ‫هل كنت متوتر؟ 901 01:03:28,695 --> 01:03:30,572 ‫شعرت فقط أنها يجب أن تعرف. 902 01:03:33,075 --> 01:03:35,077 ‫لكن شيئًا ما قال لي أن أعود ، أليس كذلك؟ 903 01:03:36,536 --> 01:03:38,704 ‫هذا عندما كان لدي دراجتي الأخرى. 904 01:03:38,705 --> 01:03:43,251 ‫بعد أيام قليلة ، قلت ، ‫"دعيني آخذك في جولة." 905 01:03:44,169 --> 01:03:46,088 ‫كنا متأرجحين منذ ذلك الحين. 906 01:03:56,932 --> 01:03:58,100 ‫(تي)... 907 01:04:01,603 --> 01:04:04,313 ‫لا تنشغل بأي من هذا ‫الهراء الذي تراه هنا. 908 01:04:04,314 --> 01:04:05,524 ‫هل سبق لي؟ 909 01:04:08,068 --> 01:04:09,903 ‫استغرقت وقتا طويلا لتعلم ذلك. 910 01:04:10,570 --> 01:04:14,116 ‫لا أريد أن أراك تقع في ‫نفس الفخاخ مثلي أنا وأمك. 911 01:04:18,046 --> 01:04:20,048 ‫أريدك أن تقوم بخيارات أفضل مني. 912 01:04:20,956 --> 01:04:22,749 ‫عندما يتعلق الأمر بها. 913 01:04:23,292 --> 01:04:24,835 ‫عندما يتعلق الأمر بكل شيء. 914 01:04:31,216 --> 01:04:32,217 ‫أنا ... 915 01:04:34,219 --> 01:04:36,430 ‫دخلت المدرسة الثانوية المتخصصة. 916 01:04:37,779 --> 01:04:39,448 ‫أوه أجل؟ 917 01:04:40,267 --> 01:04:42,561 ‫- إذن ماذا ستفعل؟ ‫- لا أعلم. 918 01:04:43,604 --> 01:04:45,062 ‫ما هو رأيك؟ 919 01:04:45,063 --> 01:04:46,481 ‫الأمر ليس متروكًا لي ،(تي). 920 01:04:48,949 --> 01:04:50,451 ‫أنت كبرت الآن. 921 01:04:52,321 --> 01:04:54,573 ‫حان الوقت لكي تبدأ ‫في التفكير بنفسك. 922 01:05:21,350 --> 01:05:22,643 ‫ماذا؟ 923 01:05:28,398 --> 01:05:29,733 ‫أحبك. 924 01:05:31,234 --> 01:05:33,234 ‫هل تسمعني؟ 925 01:05:33,235 --> 01:05:34,320 ‫أجل. 926 01:05:37,365 --> 01:05:38,532 ‫هيا. 927 01:05:45,706 --> 01:05:47,041 ‫اها قد فهمت. 928 01:05:50,503 --> 01:05:52,212 ‫انت ، . 929 01:05:52,213 --> 01:05:53,839 ‫أيو ، أماه! 930 01:05:55,633 --> 01:05:57,342 ‫ما الذي تفعله هنا؟ 931 01:05:57,343 --> 01:05:59,428 ‫لا استطيع المشي مع سيدتي؟ 932 01:06:14,235 --> 01:06:17,237 ‫- كيف كان العمل؟ ‫- جيد. 933 01:06:17,238 --> 01:06:20,282 ‫صباح الخير. 934 01:06:20,283 --> 01:06:22,534 ‫هل تتذكري ما كان عليه ‫الحال عندما كنا هنا من قبل؟ 935 01:06:22,535 --> 01:06:23,618 ‫أتذكر. 936 01:06:23,619 --> 01:06:26,789 ‫يجب أن تكون فخوراً بنفسك يا (إينيز). 937 01:06:27,707 --> 01:06:29,083 ‫لقد فعلناها. 938 01:06:36,257 --> 01:06:38,050 ‫لا تبدين سعيدا. 939 01:06:42,680 --> 01:06:44,432 ‫أعتقد أن (تيري) يستاء مني؟ 940 01:06:47,685 --> 01:06:49,185 ‫المراهقون يكرهون الجميع. 941 01:06:49,186 --> 01:06:51,355 ‫لكني أشعر بوجود فراغ صغير فيه. 942 01:06:52,273 --> 01:06:55,025 ‫أول عامين من حياته ‫، لم يكن لديه أحد. 943 01:06:55,026 --> 01:06:57,903 ‫لا يزال الطفل يتجول ‫هنا بقلب مكسور. 944 01:07:00,698 --> 01:07:03,034 ‫ربما حان الوقت لكم ‫جميعًا لإجراء هذه المحادثة. 945 01:07:04,285 --> 01:07:07,079 ‫أعطه بعض الإجابات ‫التي كان يبحث عنها. 946 01:07:09,123 --> 01:07:11,459 ‫أجل ، سأعرف متى يحين الوقت. 947 01:07:15,880 --> 01:07:16,964 ‫اممم... 948 01:07:18,299 --> 01:07:20,216 ‫كنت أفكر ، عندما ‫يذهب (تيري) إلى المدرسة 949 01:07:20,217 --> 01:07:23,219 ‫، ربما سأقوم بتصفيف ‫الشعر مرة أخرى. 950 01:07:23,220 --> 01:07:25,056 ‫ربما افتح متجرا. 951 01:07:28,809 --> 01:07:30,311 ‫لا يمكنني الانتظار. 952 01:07:40,777 --> 01:07:42,070 ‫شكرًا لك. 953 01:07:43,658 --> 01:07:47,285 ‫أيها المواطنون ، يشرفني ‫ويشرفني أن أخدم 954 01:07:47,286 --> 01:07:50,497 ‫كرئيس بلدية مدينة ‫نيويورك رقم 108. 955 01:07:50,498 --> 01:07:53,083 ‫كما قال توني موريسون ، 956 01:07:53,084 --> 01:07:56,044 ‫"نيويورك هي آخر مدينة حقيقية". 957 01:07:56,045 --> 01:08:01,091 ‫وحيوية أحيائنا هي التي تحددنا. 958 01:08:01,092 --> 01:08:02,717 ‫في السنوات الأربع المقبلة ، 959 01:08:02,718 --> 01:08:06,263 ‫سأكرس نفسي ‫لبناء نيويورك أفضل... 960 01:08:06,264 --> 01:08:07,514 ‫آمن وقوي 961 01:08:07,515 --> 01:08:10,934 ‫وعلى استعداد لقيادة العالم ‫في القرن الحادي والعشرين. 962 01:08:10,935 --> 01:08:12,436 ‫شكرًا لك. 963 01:08:16,816 --> 01:08:20,734 ‫أنا مايكل بلومبيرج ‫عمدة مدينة نيويورك... 964 01:08:20,735 --> 01:08:23,446 ‫أقسموا... أقسموا... 965 01:08:23,471 --> 01:08:24,806 ‫سأفعل... 966 01:08:31,122 --> 01:08:33,999 ‫إذن ، أيهما أنت ، أه... 967 01:08:34,667 --> 01:08:36,335 ‫اي واحدة تريد ان تسمع 968 01:08:40,673 --> 01:08:42,799 ‫اسمح لي أن أسمع ذلك. 969 01:08:42,800 --> 01:08:45,136 ‫إنه قديم بجنون. 970 01:08:46,177 --> 01:08:47,470 ‫قديم؟ 971 01:08:47,471 --> 01:08:49,306 ‫تبا الدلفونيكس ، بي؟ 972 01:08:49,307 --> 01:08:51,140 ‫لماذا لا تمرر لي هذا الشخص هناك. 973 01:08:51,141 --> 01:08:53,060 ‫- أجل من؟ ‫- أجل. 974 01:08:59,400 --> 01:09:00,484 ‫ماذا يقول؟ 975 01:09:03,863 --> 01:09:05,447 ‫العينة. 976 01:09:05,448 --> 01:09:08,826 ‫لم يكن قديمًا جدًا على فوجيس. 977 01:09:10,828 --> 01:09:13,788 ‫بربك. 978 01:09:13,789 --> 01:09:15,498 ‫أنت لا تعرف حتى ذوقك الخاص. 979 01:09:15,499 --> 01:09:18,502 ‫ ، هذه الهراء ، مثل ، عشوائية ‫ ، رغم ذلك ، ... 980 01:09:19,420 --> 01:09:22,339 ‫أنت يا رأس عجوز. ‫ ، ما الذي تتحدث عنه؟ 981 01:09:22,340 --> 01:09:25,507 ‫الكاسيتات هنا. ما الذي يجري؟ 982 01:09:25,508 --> 01:09:27,470 ‫هيا. 983 01:09:29,702 --> 01:09:30,745 ‫(تي). 984 01:09:32,141 --> 01:09:34,435 ‫مرحبًا ، أريدك أن تتمسك بهذا. 985 01:09:37,498 --> 01:09:40,959 ‫بهذه الطريقة ، يمكنك أن ‫تأخذ وقتك في التفكير في كل شيء. 986 01:09:46,447 --> 01:09:48,449 ‫إذن ، ما الكلية التي قررت عليها؟ 987 01:09:50,909 --> 01:09:51,910 ‫انا لا اعرف بعد. 988 01:09:51,911 --> 01:09:53,871 ‫يجب أن تكون متحمسًا أكثر. 989 01:09:55,915 --> 01:09:57,083 ‫لا. 990 01:09:59,001 --> 01:10:01,044 ‫- أنا متحمساً. ‫- حسناً. 991 01:10:01,045 --> 01:10:02,296 ‫حسنًا ، اذهب إلى مكان بعيد. 992 01:10:03,297 --> 01:10:04,632 ‫كما تعلم ، بيتي ، 993 01:10:06,467 --> 01:10:08,302 ‫نحن لا نحصل على هذا النوع من اللقطات. 994 01:10:09,011 --> 01:10:10,304 ‫أجل. 995 01:10:10,930 --> 01:10:12,265 ‫ربما. 996 01:10:13,015 --> 01:10:15,643 ‫استمر واعرض مخيم ليجاسي هارلم الصيفي. 997 01:10:24,231 --> 01:10:26,400 ‫مرحباً. انا (جيري). 998 01:10:27,488 --> 01:10:29,490 ‫أه أنا مالك العقار الجديد. 999 01:10:31,909 --> 01:10:35,245 ‫قالت السيدة عبر القاعة ‫أن زوجك مصاب بالسرطان. 1000 01:10:35,246 --> 01:10:36,497 ‫حقا آسف لسماع ذلك. 1001 01:10:37,456 --> 01:10:38,873 ‫كل شيء على ما يرام. 1002 01:10:38,874 --> 01:10:41,418 ‫إذن أنت تمتلك تلك ‫المباني عبر الشارع أيضًا؟ 1003 01:10:41,419 --> 01:10:43,004 ‫أجل. أجل. 1004 01:10:43,963 --> 01:10:46,423 ‫كل شيء يعمل بشكل جيد؟ 1005 01:10:46,424 --> 01:10:49,884 ‫ارتفاع الحرارة؟ ‫ماء ساخن؟ كل هذا؟ 1006 01:10:49,885 --> 01:10:51,845 ‫لقد أدركت للتو أنه ، 1007 01:10:51,846 --> 01:10:54,598 ‫لدي عدد قليل من البلاط ‫السائب حول منطقة الاستحمام الخاصة بي. 1008 01:10:54,599 --> 01:10:56,976 ‫أوه! أجل. دعنا نذهب للنظر في الأمر. 1009 01:10:57,685 --> 01:10:58,853 ‫عذرًا. 1010 01:11:00,855 --> 01:11:02,023 ‫شيء ما يحدث هنا؟ 1011 01:11:02,982 --> 01:11:04,441 ‫أجل. 1012 01:11:04,442 --> 01:11:08,154 ‫حاولنا إصلاحه عدة مرات ‫، لكنه استمر في السقوط. 1013 01:11:09,864 --> 01:11:11,990 ‫- يمكنني إصلاح هذا لك. ‫- حقًا؟ 1014 01:11:11,991 --> 01:11:14,327 ‫أجل. ‫هذه ليست مشكلة على الإطلاق. 1015 01:11:15,536 --> 01:11:16,953 ‫اممم... 1016 01:11:16,954 --> 01:11:18,205 ‫رائع. 1017 01:11:18,748 --> 01:11:20,540 ‫ربما بعض الخزانات ‫الجديدة أيضًا ، لأن 1018 01:11:20,541 --> 01:11:23,544 ‫هذه يجب أن يكون ‫عمرها 20 عامًا على الأقل. 1019 01:11:24,170 --> 01:11:26,588 ‫- هل قابلت (خافيير)؟ ‫- من؟ 1020 01:11:26,589 --> 01:11:29,132 ‫- اه ، المشرف الجديد. ‫- لا. 1021 01:11:29,133 --> 01:11:32,302 ‫حسنًا ، دعني أرى متى يمكنني 1022 01:11:32,303 --> 01:11:34,638 ‫يعتني بكل هذا ، 1023 01:11:34,639 --> 01:11:37,806 ‫ثم البلاط أيضًا ، حسنًا؟ 1024 01:11:37,807 --> 01:11:40,393 ‫- شكرًا لك. ‫- أجل. لك ذالك. لا مشكلة. 1025 01:11:42,604 --> 01:11:43,688 ‫انت. 1026 01:11:51,529 --> 01:11:53,198 ‫هل أي شخص آخر سيأتي؟ 1027 01:11:57,410 --> 01:11:58,745 ‫كيف تشعر؟ 1028 01:12:07,587 --> 01:12:10,799 ‫تحدثنا عن مدارسه. 1029 01:12:11,633 --> 01:12:15,095 ‫♪ أوه ، فقط لتشعر بجسمك الساخن 1030 01:12:15,679 --> 01:12:17,638 ‫الضغط بجانب خاصتي ♪ 1031 01:12:17,639 --> 01:12:19,848 ‫♪ أوه ، فرحة حلوة... ♪ 1032 01:12:19,849 --> 01:12:24,354 ‫(سيمون) ، هل يمكنك مسح 84 و 83؟ 1033 01:12:28,145 --> 01:12:30,651 ‫حاول ألا تبدو مثيرًا للشفقة. 1034 01:12:30,652 --> 01:12:33,904 ‫♪... في شهيتك ♪ 1035 01:12:33,905 --> 01:12:36,532 ‫♪ Sugarcoat me، baby 1036 01:12:36,533 --> 01:12:39,034 ‫♪ مع كل لمسة ♪ 1037 01:12:39,035 --> 01:12:41,246 ‫♪ حافظ على الشعور قادمًا... ♪ 1038 01:12:48,962 --> 01:12:50,922 ‫نحن هنا للإصلاحات. 1039 01:12:52,424 --> 01:12:53,591 ‫شكرًا لك. 1040 01:12:57,971 --> 01:13:00,307 ‫- أجل. ‫- أجل. 1041 01:13:05,979 --> 01:13:08,148 ‫أه أين؟ هناك على اليمين. 1042 01:13:08,648 --> 01:13:09,732 ‫رأيته. 1043 01:13:09,733 --> 01:13:11,735 ‫- هل ترى ذلك هناك؟ ‫- هناك. 1044 01:13:14,279 --> 01:13:17,698 ‫♪ لكن لا يهم أين أنت ♪ 1045 01:13:17,699 --> 01:13:18,950 ‫♪ هناك موسيقى ♪ 1046 01:13:20,577 --> 01:13:22,787 ‫♪ موسيقى حلوة حلوة ♪ 1047 01:13:42,515 --> 01:13:45,517 ‫♪ موسيقى ♪ 1048 01:13:45,518 --> 01:13:48,772 ‫♪ مم-همم ♪ 1049 01:13:49,356 --> 01:13:52,191 ‫♪ موسيقى ♪ 1050 01:13:52,192 --> 01:13:55,737 ‫♪ موسيقى ، موسيقى ‫نحب جميع أنواع الموسيقى 1051 01:13:57,364 --> 01:13:59,491 ‫عندما تسوء الأمور ♪ 1052 01:14:00,617 --> 01:14:04,120 ‫♪ اغنية بسيطة تجعلك سعيدا... ♪ 1053 01:14:08,166 --> 01:14:09,667 ‫. (مانا سيمون) تتحدث. 1054 01:14:09,668 --> 01:14:11,293 ‫أوه ، آه... 1055 01:14:11,294 --> 01:14:13,128 ‫سي... (سيمون)؟ 1056 01:14:13,129 --> 01:14:14,214 ‫أجل؟ 1057 01:14:15,340 --> 01:14:16,591 ‫أوه ، ... 1058 01:14:17,467 --> 01:14:18,551 ‫أجل ، أنا فقط ، ... 1059 01:14:20,220 --> 01:14:23,723 ‫أجل ، أنا... أردت فقط أن أخبرك ‫بأني أعتقد أنك الأكثر ، آه... 1060 01:14:26,268 --> 01:14:30,646 ‫حسنًا ، أنت أكثر فتاة جميلة ، ‫كما تعلمي ، أو أيا كان ، كما تعلمي. 1061 01:14:30,647 --> 01:14:32,147 ‫كنت أحاول فقط معرفة ما إذا كنت... 1062 01:14:32,148 --> 01:14:34,734 ‫هل يمكنك التوقف عن الاتصال ‫اللعين هنا من فضلك؟ أنا أعمل. 1063 01:14:38,947 --> 01:14:40,282 ‫حسنًا ، اتصلي بي الليلة ، إذن. 1064 01:14:43,618 --> 01:14:44,869 ‫حسناً. 1065 01:14:52,210 --> 01:14:53,753 ‫هنا أو في الخارج؟ 1066 01:14:54,421 --> 01:14:57,757 ‫انظر. الثقف الحوض لا يوجد. ‫انظر إلى الفتحة الموجودة بجانب الدش. 1067 01:14:58,550 --> 01:15:00,759 ‫لم تكن كبيرة في البداية ، 1068 01:15:00,760 --> 01:15:03,846 ‫ولكن المزيد سقطت هذا الصباح. 1069 01:15:03,847 --> 01:15:05,514 ‫كل ما تبقى لدينا هو حوض المطبخ. 1070 01:15:05,515 --> 01:15:09,311 ‫أجل اعرف. أنا أعرف. أنا أعرف. 1071 01:15:09,978 --> 01:15:13,314 ‫- دعني أريك المطبخ. ‫- لا ، لا ، لقد رأيته بالفعل. 1072 01:15:13,315 --> 01:15:14,733 ‫اممم... 1073 01:15:17,152 --> 01:15:20,112 ‫(إينيز) ، هذا... ‫هذا لي... هذا خطأي. 1074 01:15:20,113 --> 01:15:23,282 ‫الرجال ، كانوا يعتقدون أن هذا كان قلبًا كاملاً 1075 01:15:23,283 --> 01:15:24,533 ‫كاملة ، مثل بعض الوحدات الأخرى ، 1076 01:15:24,534 --> 01:15:27,494 ‫لذلك أنا سعيد بعودتهم والانتهاء 1077 01:15:27,495 --> 01:15:29,455 ‫، ولن أتقاضى منك أي شيء أو... 1078 01:15:29,456 --> 01:15:31,540 ‫حسنًا ، أجل ، فقط دعني أعرف اليوم. 1079 01:15:31,541 --> 01:15:32,909 أستطيع البقاء في المنزل من العمل أو (تيري) 1080 01:15:32,933 --> 01:15:34,543 ‫ يكون (تيري) هنا ، ‫إذا كان ذلك بعد المدرسة. 1081 01:15:34,544 --> 01:15:38,255 ‫حسنًا ، سنحتاج منك حقًا... ، لإصلاح الشقة. 1082 01:15:38,256 --> 01:15:40,215 ‫لأن هناك... ‫هناك الكثير من الأضرار. 1083 01:15:40,216 --> 01:15:42,384 ‫أعني ، يجب رفع كل شيء... 1084 01:15:42,385 --> 01:15:43,469 ‫كم من الوقت؟ 1085 01:15:43,470 --> 01:15:46,138 ‫أعني ، ما دامت... ‫كما تعلمون ، حتى يتم ذلك. 1086 01:15:46,139 --> 01:15:47,389 ‫شهرين. 1087 01:15:47,390 --> 01:15:49,224 ‫ماذا يفترض بنا أن ‫نفعل في هذه الأثناء؟ 1088 01:15:49,225 --> 01:15:50,976 ‫- إهدئ. ‫- لا تقل أن أهدأ. 1089 01:15:50,977 --> 01:15:52,646 ‫مثل شخصين بالغين ، حسنًا؟ 1090 01:15:53,337 --> 01:15:55,231 ‫لا يوجد سبب هنا لعلو الصوت. 1091 01:15:57,984 --> 01:16:01,571 ‫ليس لدينا حمام ولا دش يا (جيري). 1092 01:16:02,656 --> 01:16:05,950 ‫ليس لدينا موقد يا (جيري). 1093 01:16:05,951 --> 01:16:09,537 ‫هل... ليس هناك ، كا ، فرد من ‫العائلة أو صديق يمكنك البقاء معه؟ 1094 01:16:10,455 --> 01:16:12,581 ‫انظر ، هذا المبنى قديم جدًا. 1095 01:16:12,582 --> 01:16:14,249 ‫أتيت وأصلح شيئًا ما ، 1096 01:16:14,250 --> 01:16:17,211 ‫يجب أن أعود بعد شهرين ‫وأفعل ذلك مرة أخرى. 1097 01:16:17,212 --> 01:16:20,255 ‫كما تعلمي ، بهذه ‫الطريقة ، نأتي إلى 1098 01:16:20,256 --> 01:16:22,424 ‫هنا ، ونستبدل كل شيء مرة واحدة. 1099 01:16:22,425 --> 01:16:24,802 ‫يجب أن يكون هناك خيار آخر. 1100 01:16:24,803 --> 01:16:26,513 ‫أو يمكنك المغادرة. 1101 01:16:31,977 --> 01:16:33,560 ‫يداي مكبلتان. 1102 01:16:33,561 --> 01:16:35,981 ‫اتصلي بي. ‫دعني أعرف ماذا قررت أن تفعل؟ 1103 01:16:41,861 --> 01:16:44,239 ‫يو ، لماذا لا تمنعيه من ذلك؟ 1104 01:16:53,957 --> 01:16:55,332 ‫♪ يو كاس ، ما أخبارك يا بني؟ ♪ 1105 01:16:55,333 --> 01:16:58,335 ‫♪ ما الذي يحدث يا فتى مستهتر؟ ‫كيف تبدو هناك؟ ♪ 1106 01:16:58,336 --> 01:17:00,379 ‫♪ يو ، لقد حصلت لي على واحدة جيدة وكل ذلك ♪ 1107 01:17:00,380 --> 01:17:02,006 ‫- ♪ أوه ، حسنًا ، حسنًا ♪ ‫- ♪ ما خطبك؟ ♪ 1108 01:17:02,007 --> 01:17:03,674 ‫♪ أنت تعرف أنني حصلت ‫على شيء جميل لي أيضًا 1109 01:17:03,675 --> 01:17:04,758 ‫♪ أنت تعرف كيف نفعل ذلك 1110 01:17:04,759 --> 01:17:05,968 ‫♪ أنت تعرف كيف نحبهم 1111 01:17:05,969 --> 01:17:07,469 ‫- ♪ رجل ، مسؤول خارق ، أليس كذلك؟ ♪ ‫- ♪ طوال اليوم ♪ 1112 01:17:07,470 --> 01:17:09,305 ‫♪ إذا لم يكن الأمر رسميًا ‫، فلن أمارس الجنس معها 1113 01:17:09,306 --> 01:17:11,515 ‫- ♪ هذا صحيح يا بني ‫♪ - ♪ ها ها ، أجل ♪ 1114 01:17:11,516 --> 01:17:13,475 ‫♪ الجمال عادة ما يجذبني 1115 01:17:13,476 --> 01:17:16,937 ‫♪ لكن ربما كانت الشخص المناسب ‫جعلتني شخصيتها سعيدًا... ♪ 1116 01:17:16,938 --> 01:17:18,148 ‫مرحبًا ،. 1117 01:17:20,066 --> 01:17:21,860 ‫هل يمكنك المشي ‫على الجانب الآخر ؟ 1118 01:17:22,569 --> 01:17:23,819 ‫ماذا؟ 1119 01:17:23,820 --> 01:17:25,905 ‫إنه لحمايتك. 1120 01:17:29,075 --> 01:17:30,076 ‫بربك. 1121 01:17:45,257 --> 01:17:47,258 ‫تعتقد أنك وضعت ما يكفي؟ 1122 01:17:47,259 --> 01:17:49,094 ‫أنت تعلم بأنك تريد واحدة. 1123 01:17:49,595 --> 01:17:50,678 ‫ممم. 1124 01:17:50,679 --> 01:17:53,306 ‫لماذا تشمئزين مني. متى ما التقينا ؟ 1125 01:17:53,307 --> 01:17:57,310 ‫هذا ليس كافياً. أصدقاؤك ‫أغبياء مثل اللعنة ، وخاصة (بي). 1126 01:17:57,311 --> 01:17:59,729 ‫"ماذا ستفعل بشأن هذا المطبخ؟" 1127 01:17:59,730 --> 01:18:02,273 ‫"اللعنة ، متى ستأكل ‫المزيد من الوجبات؟" 1128 01:18:02,274 --> 01:18:05,485 ‫"واو! ما الأمر ، منتصف الليل؟" 1129 01:18:05,486 --> 01:18:07,279 ‫ حسناً. 1130 01:18:08,781 --> 01:18:10,865 ‫أنا آسف. أعرف أن هؤلاء هم أصدقاؤك. 1131 01:18:10,866 --> 01:18:12,117 ‫هل هذه هي الطريقة التي تتصرف بها أيضًا؟ 1132 01:18:17,039 --> 01:18:18,624 ‫تراني هنا ، صحيح؟ 1133 01:18:19,667 --> 01:18:22,419 ‫أنا لست هنا من أجل أي شخص ‫يحاول أن يجعلني أكره نفسي. 1134 01:18:26,138 --> 01:18:29,092 ‫إذن ، كيف فاتك عامًا دراسيًا وما ‫زلت في نهاية المطاف في تكنولوجي ؟ 1135 01:18:29,093 --> 01:18:30,177 ‫هل أحببت ذلك؟ 1136 01:18:32,513 --> 01:18:33,513 ‫لا بأس. 1137 01:18:33,514 --> 01:18:36,475 ‫حسناً؟ و؟ ماذا بعد؟ ‫ما لا تريد حيال ذلك؟ 1138 01:18:37,767 --> 01:18:42,061 ‫لا أعلم. فقط لا تفعل. 1139 01:18:42,822 --> 01:18:44,990 ‫لا حرج في أن تكون ‫ذكيًا ، كما تعلم. 1140 01:18:45,859 --> 01:18:47,652 ‫يمكننا الاستعانة ‫ببعض المهندسين هنا. 1141 01:18:47,940 --> 01:18:49,774 ‫أنا فقط لا أهتم بأي ‫من ذلك ، رغم ذلك. 1142 01:18:49,881 --> 01:18:51,883 ‫حسناً. اذا ماذا تريد ان تفعل؟ 1143 01:18:52,366 --> 01:18:53,658 ‫أوه. 1144 01:18:53,659 --> 01:18:57,121 ‫أعني ، أنا أحب الكثير من ‫الأشياء ، كما تعلمي. أوه... 1145 01:18:58,664 --> 01:19:01,083 ‫الآن ، أنا... أنا أحب الموسيقى. 1146 01:19:01,834 --> 01:19:03,001 ‫تقصد الراب؟ 1147 01:19:03,002 --> 01:19:04,628 ‫لا. أحبه... 1148 01:19:06,463 --> 01:19:07,464 ‫مثل اه... 1149 01:19:09,675 --> 01:19:11,093 هل سبق أن رأيتٍ مسرحية الحذق ؟ 1150 01:19:11,760 --> 01:19:12,595 ‫أجل. 1151 01:19:12,596 --> 01:19:14,638 ‫أجل ، كـ ، أشياء من هذا القبيل. 1152 01:19:16,473 --> 01:19:18,600 ‫هذا الرجل الأسود ، آه ‫، كوينسي جونز ، هو ، 1153 01:19:18,601 --> 01:19:22,604 ‫آه ،قام بالموسيقى ‫الكاملة للفيلم ، كما تعلم. 1154 01:19:22,605 --> 01:19:24,439 ‫و بعض الأفلام الأخرى أيضا. 1155 01:19:24,440 --> 01:19:27,942 ‫كملحن. 1156 01:19:27,943 --> 01:19:30,279 ‫أجل. أجل. 1157 01:19:32,364 --> 01:19:34,116 ‫ملاحظة ، أعرف من هو كوينسي جونز. 1158 01:19:35,242 --> 01:19:36,869 ‫يجب أن تكون في مدارس الفنون. 1159 01:19:37,786 --> 01:19:39,287 ‫يمكنك الذهاب إلى جوليراد. 1160 01:19:39,288 --> 01:19:41,165 ‫يمكنني مساعدتك في معرفة ما يتطلبه الأمر. 1161 01:19:42,374 --> 01:19:43,374 ‫لا. 1162 01:19:43,375 --> 01:19:46,210 ‫الأطفال الذين يحاولون الدخول ‫هناك يتدربون منذ سنوات. 1163 01:19:46,211 --> 01:19:47,796 ‫حسنًا ، أين ذهبت كوينسي جونز؟ 1164 01:19:51,550 --> 01:19:52,885 ‫لم يذهب إلى المدرسة. 1165 01:20:13,238 --> 01:20:14,573 ‫أريد أن أراك مجددا. 1166 01:20:17,910 --> 01:20:19,745 ‫يجب أن أكون صادقًا معك. اممم... 1167 01:20:21,080 --> 01:20:23,123 ‫سوف أنتقل في غضون أسبوعين. 1168 01:20:23,749 --> 01:20:25,250 ‫إلى عمي في فلوريدا. 1169 01:20:26,265 --> 01:20:29,420 ‫كان هذا الرجل الأبيض ‫يحاول مساعدتنا في إنقاذ 1170 01:20:29,421 --> 01:20:31,173 ‫المنزل ، لكنه أخذ الفعل ‫أو شيء من هذا القبيل. 1171 01:20:33,634 --> 01:20:35,177 ‫لكن يمكننا البقاء على اتصال رغم ذلك. 1172 01:20:36,762 --> 01:20:38,264 ‫سأفتقد هارلم. 1173 01:20:42,142 --> 01:20:43,142 ‫ما أسمها؟ 1174 01:20:43,143 --> 01:20:44,937 ‫لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 1175 01:20:46,021 --> 01:20:48,273 ‫إذن من هي الفتاة ‫التي رأيتك تتسكع معها؟ 1176 01:20:48,274 --> 01:20:49,774 ‫مجرد فتاة ، أماه. 1177 01:20:49,775 --> 01:20:51,401 ‫حسنًا ، هل هي صديقتك؟ 1178 01:20:51,402 --> 01:20:56,115 ‫بحقك. ‫أنت تعرف أنني أحب الفتيات الأسبانيات ، أماه. 1179 01:20:57,324 --> 01:20:58,325 ‫اعذرني؟ 1180 01:20:59,076 --> 01:21:02,079 ‫ماذا ، تبدو مثلك كثيرًا بحيث ‫لا تأخذها على محمل الجد؟ 1181 01:21:04,097 --> 01:21:05,373 ‫هل تعرف ماذا أيها الفتى الصغير؟ 1182 01:21:05,374 --> 01:21:08,627 ‫أحبك. أنا حقا أحبك. 1183 01:21:09,364 --> 01:21:11,547 ‫لكنني لم أعد أحبك بعد الآن. 1184 01:21:29,064 --> 01:21:30,857 ‫الآن ، ما كل هذا؟ 1185 01:21:30,858 --> 01:21:33,568 ‫الحضور متأخرًا ، وعدم تسليم عملك. 1186 01:21:33,569 --> 01:21:35,029 ‫شيء ما يدور في ذهنك. 1187 01:21:37,615 --> 01:21:39,407 ‫قلت إنني بخير. 1188 01:21:39,408 --> 01:21:41,952 ‫ما الذي يحدث مع الكلية؟ ‫هل اتخذت قرارا بعد؟ 1189 01:21:45,497 --> 01:21:46,498 ‫(داريل)؟ 1190 01:21:50,836 --> 01:21:52,879 ‫- ليس بعد. ‫- ولماذا ؟ 1191 01:21:52,880 --> 01:21:54,673 ‫هل تناقشها مع والدتك؟ 1192 01:21:56,476 --> 01:21:57,519 ‫أجل. 1193 01:21:58,443 --> 01:21:59,444 ‫قليلاً. 1194 01:22:04,350 --> 01:22:06,602 ‫أنت تعلم أن هذا مكان آمن. 1195 01:22:12,557 --> 01:22:15,060 ‫كيف كانت الأمور في ‫المنزل منذ أن مرض والدك؟ 1196 01:22:19,281 --> 01:22:23,327 ‫هم ، ... إنهم لا يعتقدون ‫أنه سيعود إلى المنزل. 1197 01:22:26,872 --> 01:22:28,540 ‫أنا آسفة لسماع هذا. 1198 01:22:33,045 --> 01:22:37,383 ‫أعتقد أن المالك يحاول ‫طردنا أو شيء من هذا القبيل. 1199 01:22:43,555 --> 01:22:45,891 ‫هل تريد أن تأتي ‫للعمل معي في معهد (س,س,ا)؟ 1200 01:22:47,559 --> 01:22:49,228 ‫أدير برنامج ما بعد المدرسة. 1201 01:22:50,896 --> 01:22:52,564 ‫بدوام جزئي ، بضع ساعات. 1202 01:22:54,900 --> 01:22:56,192 ‫كم الثمن؟ 1203 01:22:56,193 --> 01:22:57,778 ‫يكفي للمساعدة. 1204 01:22:58,988 --> 01:23:02,324 ‫أنت تقوم بعمل جيد ، سأجلل ‫على شيء أفضل هذا الصيف. 1205 01:23:03,617 --> 01:23:06,119 ‫لست بحاجة إلى أوراق عمل ‫منك لأنك ستبلغ 18 عامًا قريبًا. 1206 01:23:06,120 --> 01:23:09,290 ‫فقط اسألي والدتك عن شهادة ‫ميلادك والشخصية الاجتماعية ، اتفقنا؟ 1207 01:23:19,133 --> 01:23:20,467 ‫اممم... 1208 01:23:21,218 --> 01:23:23,261 ‫شكرا لك السيدة (تاكر). 1209 01:23:23,262 --> 01:23:25,014 ‫أنا سعيد للمساعدة. 1210 01:23:30,269 --> 01:23:31,270 ‫يو ، أماه! 1211 01:24:26,991 --> 01:24:29,369 ‫هلا . مرحبًا. 1212 01:24:30,078 --> 01:24:31,245 ‫حسنًا ، تنفس. 1213 01:24:34,415 --> 01:24:35,959 ‫حسنا حسنا. حسناً. 1214 01:24:38,169 --> 01:24:40,171 ‫ربما يجب أن تحاول ‫أن تأكل بعض الطعام. 1215 01:24:41,881 --> 01:24:42,923 ‫أجل؟ 1216 01:24:42,924 --> 01:24:44,717 ‫- انا لست جائعا. ‫- حسناً. 1217 01:24:56,771 --> 01:24:58,189 ‫لماذا تحبيني؟ 1218 01:25:00,149 --> 01:25:02,235 ‫نفس السبب يفعله الجميع. 1219 01:25:05,423 --> 01:25:06,883 ‫هذا ليس جوابا. 1220 01:25:10,654 --> 01:25:12,114 ‫اريد ان اعرف لماذا 1221 01:25:13,997 --> 01:25:15,206 ‫يجب عليك ، ... 1222 01:25:16,541 --> 01:25:19,127 ‫ربما يجب عليك التوقف عن الكلام ‫والحصول على قسط من الراحة ، حسنًا؟ 1223 01:25:27,218 --> 01:25:29,721 ‫لم أكن أعرف حقًا من أين أتت. 1224 01:25:34,851 --> 01:25:36,144 ‫أم لا... 1225 01:25:42,275 --> 01:25:44,193 ‫سواء كنت أستحقها أم لا. 1226 01:25:48,740 --> 01:25:50,575 ‫ربما هذا هو السبب في أنني لم... 1227 01:25:53,745 --> 01:25:55,872 ‫أنا لم أعيدها بالكامل. 1228 01:25:58,750 --> 01:26:00,043 ‫الآن أتساءل... 1229 01:26:02,629 --> 01:26:04,422 ‫أتساءل ما إذا كان الوقت قد فات. 1230 01:26:07,686 --> 01:26:10,105 ‫الأشخاص المتضررون لا يعرفون ‫كيف يحبون بعضهم البعض. 1231 01:26:11,846 --> 01:26:12,847 ‫هذا كل شيء. 1232 01:26:54,222 --> 01:26:55,390 ‫(تي) ، اجلس. 1233 01:26:56,808 --> 01:26:59,018 ‫أريد أن أتحدث إليك ‫عن بعض الأشياء. 1234 01:27:13,658 --> 01:27:14,951 ‫اممم... 1235 01:27:16,286 --> 01:27:19,288 ‫قبل أن يمرض (لاكي) ، أردنا ‫إجراء محادثة معك حول... 1236 01:27:19,289 --> 01:27:20,914 ‫لا اريد التحدث معك عن (لاكي). 1237 01:27:20,915 --> 01:27:22,040 ‫الأمر لا يتعلق به. 1238 01:27:22,041 --> 01:27:24,460 ‫أنت لا أريد أن أتحدث ‫معك عن أي شيء! 1239 01:27:25,875 --> 01:27:26,876 ‫أجل؟ 1240 01:27:28,089 --> 01:27:31,843 ‫الشيء الوحيد الذي كنت أرغب ‫فيه أكثر من الأم هو الأب اللعين! 1241 01:27:38,228 --> 01:27:39,312 ‫ربما... 1242 01:27:41,853 --> 01:27:44,271 ‫ربما إذا كنتٍ... إذا ‫لم تكون قاسية عليه 1243 01:27:44,272 --> 01:27:45,939 ‫، يتجول هناك بائساً ‫ طوال الوقت ، 1244 01:27:45,940 --> 01:27:47,692 ‫لا يزال هنا! 1245 01:27:50,612 --> 01:27:51,738 ‫همم. 1246 01:28:00,371 --> 01:28:01,664 ‫انت لا تعني ذلك. 1247 01:28:20,224 --> 01:28:23,769 ‫♪... بين الحين والآخر ♪ 1248 01:28:23,770 --> 01:28:27,273 ‫♪ أنا عالية جدًا ♪ 1249 01:28:28,816 --> 01:28:32,444 ‫♪ مع العلم أن هناك فرصة لأراك ♪ 1250 01:28:32,445 --> 01:28:36,616 ‫♪ أشعر وكأنني يمكن أن أطير ♪ 1251 01:28:37,241 --> 01:28:41,203 ‫♪ لأني الليلة سأكون بالقرب منك 1252 01:28:41,204 --> 01:28:44,122 ‫♪ سنكون واحد ♪ 1253 01:28:44,123 --> 01:28:46,334 ‫♪ سنكون وحدنا... ♪ 1254 01:28:48,044 --> 01:28:49,045 ‫يو ، أماه. 1255 01:28:50,338 --> 01:28:52,548 ‫- أماه. ‫- ماذا؟ 1256 01:28:53,466 --> 01:28:56,343 ‫هذه السيدة هناك ، ‫استمرت في البحث هنا. 1257 01:28:56,344 --> 01:28:57,512 ‫من ذاك؟ 1258 01:29:00,807 --> 01:29:03,059 ‫هذه ابنة (لاكي) ووالدتها. 1259 01:29:05,895 --> 01:29:07,438 ‫اصنع لهم طبق. 1260 01:29:08,773 --> 01:29:09,774 ‫هي ماذا؟ 1261 01:29:11,109 --> 01:29:12,443 ‫سنتحدث عنها لاحقًا. 1262 01:29:49,188 --> 01:29:50,273 ‫اللعنة! 1263 01:29:53,317 --> 01:29:55,526 ‫- (تيري)! ‫- أماه ، ماذا حدث؟ 1264 01:29:55,527 --> 01:29:56,903 ‫تعال وانقل هذه الأشياء! 1265 01:29:58,238 --> 01:30:00,114 ‫أحد الأنابيب! 1266 01:30:00,115 --> 01:30:01,199 ‫أنا... أحاول! 1267 01:30:01,992 --> 01:30:04,035 ‫أماه! يو. 1268 01:30:04,036 --> 01:30:05,329 ‫هيا. 1269 01:30:21,845 --> 01:30:22,846 ‫عزيزتي. 1270 01:30:25,515 --> 01:30:27,016 ‫هل رأيت (خافيير)؟ 1271 01:30:27,017 --> 01:30:29,226 ‫- من؟ ‫- المشرف. 1272 01:30:29,227 --> 01:30:31,438 ‫أوه ، ليس منذ البارحة. 1273 01:30:32,122 --> 01:30:33,123 ‫آسفة. 1274 01:30:44,201 --> 01:30:46,077 ‫(داريل) ، نحن بحاجة للتحدث. 1275 01:30:46,078 --> 01:30:47,704 ‫تم رفض أوراقك. 1276 01:30:49,122 --> 01:30:50,289 ‫ماذا؟ 1277 01:30:50,290 --> 01:30:53,292 ‫رقم الضمان الاجتماعي ‫الذي قدمته لي غير صالح. 1278 01:30:53,293 --> 01:30:55,461 ‫أنا سعيد لأنني أ مسكت بها ‫قبل أن يفعلها شخص آخر. 1279 01:30:55,462 --> 01:30:58,674 ‫أجل... أنا... لقد نسيت. ‫ انها... منتهية. 1280 01:30:59,466 --> 01:31:01,051 ‫هذا كيف يعمل. 1281 01:31:01,885 --> 01:31:06,138 ‫إذن ، ماذا... هذا يعني ، ‫، أنني لن أحصل على الوظيفة أو... 1282 01:31:06,139 --> 01:31:08,307 ‫حسنًا ، قبل أن أتمكن حتى ‫من النظر في أي من ذلك ، 1283 01:31:08,308 --> 01:31:11,603 ‫نحتاج إلى تحديد كيف ‫انتهى بك الأمر بأوراق مزيفة. 1284 01:31:12,187 --> 01:31:13,814 ‫هل حقا سألت والدتك؟ 1285 01:31:17,234 --> 01:31:19,319 ‫هي لا تملك... هي لا تملكهم. 1286 01:31:20,570 --> 01:31:21,863 ‫انت من هنا صحيح؟ 1287 01:31:23,240 --> 01:31:25,742 ‫- ماذا تقصد؟ ‫- ولدت في الولايات المتحدة. 1288 01:31:26,566 --> 01:31:29,955 ‫أجل... أجل. أجل ، أجل. 1289 01:31:30,747 --> 01:31:34,125 ‫حسنًا... ‫قد يعني هذا الكثير من المشاكل بالنسبة لك. 1290 01:31:34,126 --> 01:31:36,294 ‫للحصول على وظيفة ، لفعل أي شيء. 1291 01:31:36,295 --> 01:31:39,464 ‫أعني ، ربما لا يزال ، ‫كما تعلمي ، مثل المدينة. 1292 01:31:40,257 --> 01:31:42,593 ‫منذ أن كنت في رعاية التبني. 1293 01:31:44,912 --> 01:31:45,996 ‫هاه. 1294 01:31:50,142 --> 01:31:52,977 ‫أوه ، لدي صديق في الخدمات ‫الاجتماعية يمكنه المساعدة. 1295 01:31:52,978 --> 01:31:55,021 ‫لا ، لا ، لا داعي لذلك. 1296 01:31:55,022 --> 01:31:57,023 ‫كل شيء جيد. ‫نحن فقط... كل شيء جيد. 1297 01:31:57,024 --> 01:31:58,859 ‫مرحبًا (جانيس). 1298 01:31:59,776 --> 01:32:02,320 ‫اسمع ، أنا بحاجة إلى معروف. ‫لدي طالب هنا أوراقه... 1299 01:32:02,321 --> 01:32:04,948 ‫مرحبًا ، لا ، لا. ‫مهلا ، سيدة (تاكر) ، هيا! 1300 01:32:07,784 --> 01:32:09,411 ‫... كل شيء جيد. 1301 01:32:12,289 --> 01:32:13,457 ‫اممم... 1302 01:32:15,208 --> 01:32:18,210 ‫إنهم... لا... ‫لا يعرفون أنني مع والدتي. 1303 01:32:18,211 --> 01:32:19,503 ‫- أنت تعرفي؟ ‫- ولما ذلك؟ 1304 01:32:19,504 --> 01:32:21,173 ‫مع من يفترض أن تكون؟ 1305 01:32:22,479 --> 01:32:25,052 ‫- أم... ‫- هل أخبرت أي شخص آخر عن هذا؟ 1306 01:32:27,137 --> 01:32:29,806 ‫- لا. ‫- هل (داريل) اسمك الحقيقي؟ 1307 01:32:31,975 --> 01:32:34,644 ‫إذا كذبت على طلبات ‫الكلية ، فهذه جناية. 1308 01:32:34,645 --> 01:32:35,896 ‫إنه (تيري)! 1309 01:32:43,880 --> 01:32:46,174 ‫إنه... إنه (تيري) والاس. 1310 01:32:50,827 --> 01:32:52,537 ‫منذ متى حدث هذا؟ 1311 01:32:56,351 --> 01:32:58,019 ‫عندما... عندما كنت صغيرا. 1312 01:33:00,003 --> 01:33:01,964 ‫كنت أخصائية اجتماعية لسنوات. 1313 01:33:02,673 --> 01:33:06,384 ‫إذا لم ترغب المدينة في ردك ، فمن ‫المحتمل أن يكون ذلك بسبب حدوث شيء ما. 1314 01:33:06,385 --> 01:33:09,553 ‫بغض النظر عن أي شيء ، ‫فأنت لا تزال تحت وصاية الولاية. 1315 01:33:09,554 --> 01:33:11,430 ‫بموجب القانون ، لا بد لي من الإبلاغ عن هذا. 1316 01:33:11,431 --> 01:33:14,267 ‫لا ، هل أي من ذلك مهم ، مع ذلك؟ 1317 01:33:14,268 --> 01:33:16,894 ‫كما تعلم ، سأبلغ من العمر 18 عامًا في ‫غضون أسابيع قليلة ، كما تعلمي ، لذلك... 1318 01:33:16,895 --> 01:33:18,628 ‫لا يمكنني إبقاء هذا لنفسي. 1319 01:33:19,147 --> 01:33:20,732 ‫لا بد لي من التحدث مع والدتك. 1320 01:33:33,412 --> 01:33:36,373 ‫- هل استطيع ان اتحدث معك؟ ‫- سيكون من الأجمل إذا كنت تستطيع المساعدة. 1321 01:33:37,666 --> 01:33:39,876 ‫- ماذا حدث؟ ‫- كيف تبدو يا (تيري)؟ 1322 01:33:40,836 --> 01:33:43,005 ‫طلبت للمرشرف عشر مرات منذ أمس. 1323 01:33:44,381 --> 01:33:45,923 ‫يتعلق الأمر بالعمل مع السيدة (تاكر). 1324 01:33:45,924 --> 01:33:49,760 ‫هي ، أم... تريد شهادة ‫ميلادي وشهادتي الاجتماعية. 1325 01:33:49,761 --> 01:33:51,596 ‫الحقيقية. 1326 01:33:51,597 --> 01:33:53,055 ‫ماذا تقصد ، الحقيقي؟ 1327 01:33:53,056 --> 01:33:55,266 ‫الأوراق التي وجدتها ‫في غرفتك لم تعمل... 1328 01:33:55,267 --> 01:33:57,560 ‫ماذا تقصد بالأوراق التي وجدتها في ‫غرفتي؟ هل فتشت أغراضي؟ 1329 01:33:57,561 --> 01:33:59,896 ‫- لماذا لا تسألني؟ ‫- لم أكن أعرف أنني مضطر إلى ذلك! 1330 01:34:01,690 --> 01:34:05,026 ‫تريد أن تأتي مساء ‫الغد وتتحدث معك. 1331 01:34:05,027 --> 01:34:06,110 ‫لماذا؟ 1332 01:34:06,111 --> 01:34:09,187 ‫حسنًا ، أعني ، لا أعرف. ‫ماذا كان من المفترض أن أقول؟ 1333 01:34:15,874 --> 01:34:18,415 ‫أنا لا أعرف كيف ‫سأتحمل كل هؤلاء. 1334 01:34:24,463 --> 01:34:25,881 ‫تعال معي في الخارج. أنا... 1335 01:34:27,382 --> 01:34:28,508 ‫انا احتاج ان ادخن. 1336 01:34:29,593 --> 01:34:31,511 ‫تبدأ الرائحة هنا. 1337 01:34:44,775 --> 01:34:46,151 ‫ تريد أن تتركني. 1338 01:34:49,071 --> 01:34:50,072 ‫لا. 1339 01:34:51,698 --> 01:34:52,783 ‫لا ، أماه. 1340 01:34:53,700 --> 01:34:55,452 ‫لماذا تقولي لي شيء من هذا القبيل؟ 1341 01:34:57,913 --> 01:34:58,914 ‫انسى ذلك. 1342 01:35:03,835 --> 01:35:05,962 ‫في أي وقت ستأتي معلمتك غدا؟ 1343 01:35:05,963 --> 01:35:08,966 ‫أظن حوالي الساعة 6:00 أو ‫ شيء من هذا القبيل . 1344 01:35:17,140 --> 01:35:18,182 ‫(تي) ، ربما يجب أن ‫ترى ما إذا كان بإمكانك 1345 01:35:18,183 --> 01:35:21,769 ‫البقاء مع (بي) وملكة ‫الجمال (آني) قليلاً ، 1346 01:35:21,770 --> 01:35:24,064 ‫حتى ينتهوا من العمل في الشقة. 1347 01:35:29,319 --> 01:35:30,529 ‫اين ستذهبي؟ 1348 01:35:33,323 --> 01:35:34,324 ‫سأجد حلا لها. 1349 01:35:37,050 --> 01:35:38,996 ‫سأذهب إلى مدرستك غدا 1350 01:35:39,621 --> 01:35:43,333 ‫وأصويب كل شيء معا ‫وجهاً لوجه. 1351 01:36:02,476 --> 01:36:03,561 ‫ ، أماه. 1352 01:36:14,697 --> 01:36:17,033 ‫يا تيتي. كيف الحال؟ 1353 01:36:17,867 --> 01:36:19,409 ‫اممم... 1354 01:36:19,410 --> 01:36:21,954 ‫أجل ، أنت... سمعت من والدتي الآن؟ 1355 01:36:24,915 --> 01:36:29,711 ‫ناه ، لقد كنت... ‫كنت أحاول الاتصال بها طوال الصباح. 1356 01:36:29,712 --> 01:36:31,255 ‫لا ، هي ، ... 1357 01:36:32,340 --> 01:36:33,507 ‫أجل ، فقط ، ... 1358 01:36:35,676 --> 01:36:38,387 ‫أجل ، فقط اتصل بي مرة ‫أخرى عندما... عندما تفعل ذلك. 1359 01:36:46,062 --> 01:36:47,938 ‫مرحبًا ، أجل. 1360 01:36:47,939 --> 01:36:50,191 ‫أجل ، العمة (كيم). تمسك بي. دعيني... 1361 01:36:51,025 --> 01:36:53,152 ‫مرحبًا ، لا ، دعني ... ‫اسمحي لي بمعاودة الاتصال بك. 1362 01:36:57,698 --> 01:37:00,618 ‫مرحبًا (ترانس). هل والدتك بالمنزل؟ 1363 01:37:01,410 --> 01:37:02,536 ‫اممم... 1364 01:37:03,412 --> 01:37:04,580 ‫... لا. 1365 01:37:05,498 --> 01:37:06,874 ‫غادرت للعمل بالفعل؟ 1366 01:37:08,250 --> 01:37:11,420 ‫أجل ، أعتقد ذلك. 1367 01:37:14,340 --> 01:37:17,218 ‫هل تمانع إذا ‫دخلنا وتحدثنا قليلاً؟ 1368 01:37:18,135 --> 01:37:19,178 ‫أوه... 1369 01:37:20,096 --> 01:37:22,598 ‫أجل. أعني أجل. حسناً. 1370 01:37:23,224 --> 01:37:24,558 ‫شكرًا لك. 1371 01:37:25,434 --> 01:37:27,644 ‫- هذه "آن". ‫- مرحباً. 1372 01:37:27,645 --> 01:37:31,065 ‫وهذه الضابطة (فيليبس). ‫الضابط (روسو). 1373 01:37:31,941 --> 01:37:33,192 ‫هل يمكننا الجلوس؟ 1374 01:37:34,652 --> 01:37:36,570 ‫منذ متى غادرت؟ 1375 01:37:38,398 --> 01:37:39,649 ‫مساء أمس. 1376 01:37:40,408 --> 01:37:42,867 ‫ما هو آخر شيء قالته لك؟ 1377 01:37:42,868 --> 01:37:45,203 ‫هل قالت أي شيء خارج عن المألوف؟ 1378 01:37:45,204 --> 01:37:47,123 ‫أي شيء غير عادي؟ 1379 01:37:47,623 --> 01:37:51,294 ‫حسنًا... ليس هذا ما أتذكره. 1380 01:37:52,128 --> 01:37:53,878 ‫بدا كل شيء على ما يرام. 1381 01:37:53,879 --> 01:37:55,338 ‫المعذرة سيدي ، هل يمكنك... ‫هل يمكنك... 1382 01:37:55,339 --> 01:37:58,216 ‫هل يمكنكم ، كما تعلمون ‫، ألا تتصفحوا كل ما لدينا؟ 1383 01:37:58,217 --> 01:38:00,885 ‫ (ترانس) ، نحن حقًا بحاجة ‫إلى تعاونكم في هذا الشأن. 1384 01:38:00,886 --> 01:38:03,221 ‫ ، هل هي ، ستقع في ‫مشكلة أو شيء من هذا القبيل؟ 1385 01:38:03,222 --> 01:38:06,224 ‫أنت تعلمي ، لأن ، أعني ، كما ‫تعلم ، لماذا حتى هذا مهم؟ 1386 01:38:06,225 --> 01:38:08,811 ‫أعني ، كما تعلم ، عمري ‫18 عامًا تقريبًا ، كما تعلمي ، لذا. 1387 01:38:10,479 --> 01:38:11,689 ‫اممم... 1388 01:38:12,440 --> 01:38:13,608 ‫حسنًا ، عن ذلك. 1389 01:38:15,443 --> 01:38:18,821 ‫من الصعب علي أن ‫أقول ما يجب أن أقوله الآن. 1390 01:38:21,991 --> 01:38:22,992 ‫(اينيز)... 1391 01:38:24,452 --> 01:38:26,162 ‫ليست والدتك البيولوجية. 1392 01:38:30,750 --> 01:38:31,792 ‫ن... 1393 01:38:32,668 --> 01:38:34,502 ‫هل هذه مزحة أو شيء من هذا القبيل؟ 1394 01:38:34,503 --> 01:38:35,838 ‫لا ليست كذلك. 1395 01:38:43,095 --> 01:38:45,056 ‫هذه هي المرأة التي اختطفتك. 1396 01:38:47,934 --> 01:38:51,020 ‫مهما كانت القصة التي أخبرتك ‫بها كانت مجرد كذبة قامت باختراعها. 1397 01:38:53,189 --> 01:38:55,899 ‫أنا آسف جدًا لأنك يجب ‫أن تكتشف مثل هذا. 1398 01:38:55,900 --> 01:38:58,109 ‫هل أنت متأكد أنك لا تعرف أين هي؟ 1399 01:38:58,110 --> 01:38:59,362 ‫أي أفكار على الإطلاق؟ 1400 01:39:01,280 --> 01:39:02,907 ‫أعطه بعض المساحة من فضلك. 1401 01:39:05,034 --> 01:39:09,120 ‫في الوقت الحالي ، نحتاج إلى التركيز ‫على ما هو الأفضل ل(تيري) للمضي قدمًا. 1402 01:39:09,121 --> 01:39:10,789 ‫ماهو الافضل لي؟ 1403 01:39:10,790 --> 01:39:13,333 ‫ليس لديه أي أقارب ‫معروفين يمكننا الوثوق به. 1404 01:39:13,334 --> 01:39:14,960 ‫لا بأس. 1405 01:39:14,961 --> 01:39:17,505 ‫يمكننا وضعه في دار رعاية ‫ في الوقت الحالي. 1406 01:39:18,631 --> 01:39:20,799 ‫إنه برنامج لخدمات الأسرة. إنه... 1407 01:39:20,800 --> 01:39:22,092 ‫أعلم ما هو. 1408 01:39:22,093 --> 01:39:25,930 ‫لبضعة أسابيع فقط ، حتى نتمكن ‫من التنقل في الخطوات التالية. 1409 01:39:29,684 --> 01:39:31,435 ‫إذا كان هذا على ما يرام معك. 1410 01:39:33,479 --> 01:39:35,981 ‫لا أعرف ما إذا كان ‫والداك لا يزالان في 1411 01:39:35,982 --> 01:39:37,733 ‫الشارع ، لكن يمكننا ‫العمل على ذلك. 1412 01:39:39,652 --> 01:39:41,612 ‫كل شيء كان مثل ‫هذه الفوضى في ذلك الوقت. 1413 01:39:43,739 --> 01:39:46,409 ‫في مكتبي ، كان السجل الوحيد ‫الذي تملكه عن بعض الأطفال هو... 1414 01:39:48,078 --> 01:39:49,745 ‫مجرد بطاقة فهرسة. 1415 01:39:57,253 --> 01:39:58,379 ‫مرحبًا؟ 1416 01:39:59,255 --> 01:40:00,964 ‫(تيري) ، هل هذا أنت؟ 1417 01:40:00,965 --> 01:40:03,634 ‫أجل. أجل... (تيتي)... 1418 01:40:04,760 --> 01:40:08,305 ‫لقد توقفت عند منزل العائلة ‫، لكن لا يبدو أن أحدًا يعرف مكانك. 1419 01:40:08,306 --> 01:40:09,889 ‫أنا في... أنا على هاتف عمومي. 1420 01:40:09,890 --> 01:40:12,350 ‫لا أستطيع البقاء هناك. 1421 01:40:12,351 --> 01:40:13,936 ‫هل تريد مقابلتي مرة أخرى هنا؟ 1422 01:40:15,021 --> 01:40:17,355 ‫أريدك أن تأتي وتبقى معي. 1423 01:40:17,356 --> 01:40:19,524 ‫- أجل. ‫- حسنا. 1424 01:40:19,525 --> 01:40:22,152 ‫أعتقد أنه يجب عليك ‫التوقف عند المنزل أولاً ، 1425 01:40:22,153 --> 01:40:24,905 ‫التقط أي أشياء أخيرة ‫قد ترغب في أخذها معك. 1426 01:40:27,283 --> 01:40:28,700 ‫أجل. 1427 01:40:28,701 --> 01:40:31,245 ‫- سأراكِ قريبًا ، حبيبي ‫- حسنًا. 1428 01:40:33,623 --> 01:40:34,749 ‫حسناً. 1429 01:41:09,325 --> 01:41:11,994 ‫- أماه؟ ‫- هاي (تيري). 1430 01:41:17,291 --> 01:41:18,876 ‫ماذا... ماذا تفعل؟ 1431 01:41:19,533 --> 01:41:21,337 ‫تركت بعض الأشياء. 1432 01:41:22,171 --> 01:41:24,214 ‫انظر ، لا تقف هناك تنظر فوقي. 1433 01:41:24,215 --> 01:41:27,468 ‫أنا متأكد من أنهم وصلوا إليك ‫بالفعل ، لذلك لا تتردد في الركض. 1434 01:41:31,430 --> 01:41:32,765 ‫هل يمكننا التحدث رغم ذلك؟ 1435 01:41:33,516 --> 01:41:34,684 ‫الحديث عن ما؟ 1436 01:41:35,810 --> 01:41:37,103 ‫أنت جاد الآن؟ 1437 01:41:39,930 --> 01:41:42,692 ‫حسناً. تريد التحدث ، دعنا نتحدث. 1438 01:41:52,034 --> 01:41:53,536 ‫أخبرني بما أخبروك به. 1439 01:41:55,496 --> 01:41:57,832 ‫- لقد كنت هناك للتو... ‫- على المنصة. 1440 01:42:11,845 --> 01:42:13,179 ‫ماذا تريد مني أن أقول؟ 1441 01:42:13,847 --> 01:42:15,639 ‫أنني مارست الجنس؟ 1442 01:42:15,640 --> 01:42:17,474 ‫أجل ، (تي) ، لقد أخطأت. 1443 01:42:17,475 --> 01:42:18,809 ‫ولكن الحياة تستمر. وماذا في ذلك؟ 1444 01:42:18,810 --> 01:42:20,394 ‫حسنًا ، طالما أنها حياتك ، أليس كذلك؟ 1445 01:42:20,395 --> 01:42:22,521 ‫من الذي اتخذ القرار واقفًا ‫في ذلك المستشفى؟ 1446 01:42:22,522 --> 01:42:24,273 ‫- هل كنت أنت أم أنا؟ ‫- أعتقد أنك كنت أمي اللعينة! 1447 01:42:24,274 --> 01:42:25,692 ‫اخفض نبرة صوتك اللعينة! 1448 01:42:26,568 --> 01:42:29,070 ‫من الأفضل أن تشاهد كيف ‫تتحدث معي بحق الجحيم. 1449 01:42:31,406 --> 01:42:32,407 ‫هل علم (لاكي)؟ 1450 01:42:37,912 --> 01:42:39,497 ‫أجل ، كان يعلم. 1451 01:42:41,416 --> 01:42:43,668 ‫لم يوافق على ذلك ، لكنه كان يعلم. 1452 01:42:44,836 --> 01:42:46,921 ‫لماذا؟ لماذا فعلتها؟ 1453 01:42:52,761 --> 01:42:54,470 ‫لا أعرف لماذا فعلت ذلك ، )تي(. 1454 01:42:54,471 --> 01:42:57,181 ‫لقد كان شيئًا صغيرًا ‫تحول إلى شيء آخر. 1455 01:42:57,182 --> 01:42:59,099 ‫وهذا من المفترض أن يجعله ‫صحيحًا أو شيء من هذا القبيل؟ 1456 01:42:59,100 --> 01:43:01,102 ‫من جعلك رئيس الصواب والخطأ؟ 1457 01:43:02,312 --> 01:43:04,229 ‫ألا تعتقد أن لدي مشاعر أيضًا؟ 1458 01:43:04,230 --> 01:43:07,775 ‫بعد كل تلك السنوات كنت أعتني ‫بك ، من كان هناك للاعتناء بي؟ 1459 01:43:07,776 --> 01:43:10,695 ‫لقد دافعت عن أي شخص آخر! ‫ما هذا اللعنة؟ 1460 01:43:11,699 --> 01:43:13,364 ‫كل فرصة كانت لديك ، كل 1461 01:43:13,365 --> 01:43:15,991 ‫فرصة لديك ، أدرت ظهرك لي! 1462 01:43:15,992 --> 01:43:17,952 ‫- هذا ليس صحيحا. ‫- ارجوك. 1463 01:43:17,953 --> 01:43:20,454 ‫لا أحد آخر يهتم بالنساء ‫السود باستثناء النساء 1464 01:43:20,455 --> 01:43:22,457 ‫السود الأخريات ، وحتى ‫هذا أصبح فوضويًا. 1465 01:43:29,297 --> 01:43:31,299 ‫من سمعني عندما أصبت؟ 1466 01:43:33,850 --> 01:43:35,136 ‫لم تكن أنت. 1467 01:43:35,971 --> 01:43:37,554 ‫ومن المؤكد أنه لم يكن محظوظًا. 1468 01:43:37,555 --> 01:43:39,224 ‫لكنك كنت أمي! 1469 01:43:40,703 --> 01:43:44,145 ‫من؟ الآن ، كيف يفترض بي أن أشعر؟ 1470 01:44:02,914 --> 01:44:05,333 ‫أريد أن أعرف ما هي حقيقتي؟. 1471 01:44:20,515 --> 01:44:22,684 ‫أنا لم أتركك في تلك الزاوية قط. 1472 01:44:26,021 --> 01:44:27,731 ‫لقد كنت الشخص الذي وجدك. 1473 01:44:32,360 --> 01:44:36,364 ‫طفل صغير يبلغ من العمر ‫عامين يركض خارج الملجأ. 1474 01:44:40,035 --> 01:44:43,788 ‫لقد انتظرت بالخارج في ‫ذلك المبنى لساعات معك. 1475 01:44:45,957 --> 01:44:48,627 ‫في انتظار ظهور أي شخص. 1476 01:44:50,718 --> 01:44:53,262 ‫رأيت الكثير بنفسي. 1477 01:44:56,384 --> 01:44:59,554 ‫أنا فقط... أردت فقط البحث عنك. 1478 01:45:01,973 --> 01:45:04,309 ‫لم أكن أريدك أن تنبذ كما نبذت. 1479 01:45:06,019 --> 01:45:09,146 ‫رأيت شخصًا احتاجني. 1480 01:45:09,147 --> 01:45:10,315 ‫لكن... 1481 01:45:11,358 --> 01:45:13,902 ‫لكن ربما أنا الشخص الذي احتاجك. 1482 01:45:15,028 --> 01:45:16,863 ‫وأنا آسفة لذلك. 1483 01:45:18,740 --> 01:45:20,700 ‫أنا... أنا آسفة. 1484 01:45:25,327 --> 01:45:26,829 ‫حاولت أن أتغير. 1485 01:45:30,001 --> 01:45:33,254 ‫لكنني لا... ‫لا أريد ذلك. لا اريد هذا. 1486 01:45:34,923 --> 01:45:38,385 ‫ليس إذا... إذا كان مبنيًا على كذبة. 1487 01:45:39,811 --> 01:45:44,432 ‫ليس إذا كنت محبوبًا بواسطتك ‫أو أي شخص آخر يعني عدم حب نفسي. 1488 01:45:47,143 --> 01:45:49,478 ‫لن يدعوك تفلتي من العقاب. 1489 01:45:49,479 --> 01:45:50,772 ‫أنا لن أذهب إلى السجن. 1490 01:45:51,481 --> 01:45:54,066 ‫أنا أعرف بالفعل ما الذي سيقولونه ‫بحق الجحيم على أي حال. 1491 01:45:54,067 --> 01:45:55,693 ‫أعرف مسبقا. وتخيل ماذا؟ 1492 01:45:55,694 --> 01:45:57,736 ‫أنا لا أبالي. 1493 01:45:57,737 --> 01:45:59,322 ‫لأنني ما زلت فائزة. 1494 01:46:00,782 --> 01:46:02,033 ‫انا ربحت. 1495 01:46:03,076 --> 01:46:05,787 ‫لأنني أعلم أنك ستكبر ‫لتصبح شخصًا ما. 1496 01:46:10,417 --> 01:46:13,086 ‫أتمنى لو لم أعرف. 1497 01:46:15,867 --> 01:46:19,538 ‫أتمنى... أتمنى لو كان بإمكانك القيام بعمل ‫أفضل في الحفاظ على هذه الكذبة لنفسك. 1498 01:46:20,635 --> 01:46:24,014 ‫أتمنى أن تستمر حتى ‫نتمكن من الاستمرار ، وأنا... 1499 01:46:27,511 --> 01:46:29,560 ‫أتمنى أن أعرف كيف أكون أفضل معك 1500 01:46:29,561 --> 01:46:32,230 ‫حتى لا تشعر أنك ‫مضطر لتتركيني وشأني. 1501 01:46:36,067 --> 01:46:37,485 ‫لأنني خائف. 1502 01:46:40,531 --> 01:46:43,742 ‫أخشى ألا يكون لدي منزل بعد الآن. 1503 01:46:45,118 --> 01:46:46,577 ‫وفي يوم من الأيام سأحضر ، 1504 01:46:46,578 --> 01:46:49,247 ‫وسأشعر وكأن ‫ ما حدث لم يحدث أبدًا. 1505 01:46:51,082 --> 01:46:52,500 ‫أماه! 1506 01:46:53,418 --> 01:46:55,462 ‫ هذه لم تكن غرفة معيشتنا؟ 1507 01:46:57,088 --> 01:46:58,256 ‫بيتنا؟ 1508 01:47:02,677 --> 01:47:04,679 ‫افتقد سريري ، يا أماه. 1509 01:47:09,684 --> 01:47:11,686 ‫الذي صنعتيه لي. 1510 01:47:21,196 --> 01:47:22,906 ‫اين منزلي الآن؟ 1511 01:49:38,248 --> 01:49:39,833 ‫هذا ليس وداعا. 1512 01:49:41,835 --> 01:49:45,172 ‫أعدك. هذا ليس وداعا ، (تي). 1513 01:49:47,007 --> 01:49:48,175 ‫أعدك. 1514 01:49:54,848 --> 01:49:56,100 ‫أحبك يا أمي. 1515 01:50:00,020 --> 01:50:01,230 ‫أحبك. 1516 01:50:06,277 --> 01:50:07,736 ‫أعتقد أن عليك أن تذهب. 1517 01:51:07,922 --> 01:51:10,716 ‫حسنًا يا آنسة. إلى أين؟ 1518 01:51:15,574 --> 01:52:07,376 ‫{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # ‫{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H00FFFF&}مختار الشوادفي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}