1 00:00:50,717 --> 00:00:52,636 (蘑菇星球) 2 00:01:49,443 --> 00:01:50,569 博士日誌 3 00:01:50,652 --> 00:01:53,155 今天是我第243天的 4 00:01:54,072 --> 00:01:56,033 蘑菇煉獄生活 5 00:01:56,825 --> 00:01:59,244 只有這顆叫石東的石頭陪著我 6 00:02:02,456 --> 00:02:06,168 但問題是… 我在跟誰說話 7 00:02:07,920 --> 00:02:11,757 我好像變成了一齣荒誕劇 當中的特別來賓 8 00:02:11,840 --> 00:02:15,135 可憐的我被藍色齧齒動物 困在太空中 9 00:02:15,219 --> 00:02:19,598 但是很好多虧了能夠呼吸的氣層 還有我的超凡智慧 10 00:02:19,681 --> 00:02:22,935 我在面對唯一夠格的競爭對手 就能更敏銳 11 00:02:23,018 --> 00:02:24,520 雞油菇到D4 12 00:02:25,604 --> 00:02:28,774 我幾乎每天都在努力調配出最完美的飲料 13 00:02:28,857 --> 00:02:30,317 蘑菇咖啡 14 00:02:33,278 --> 00:02:34,446 還是不夠好 15 00:02:35,822 --> 00:02:36,990 不夠好… 好噁 16 00:02:38,742 --> 00:02:40,202 不夠好 17 00:02:40,994 --> 00:02:42,246 成功了 18 00:02:45,749 --> 00:02:48,502 但今天是第243天 19 00:02:48,585 --> 00:02:51,839 我迫切努力的結果終於有了新的進展 20 00:02:51,922 --> 00:02:56,635 也就是:我要逃出這顆星球 打爆藍色齧齒動物 21 00:03:03,642 --> 00:03:05,394 如果我的計算都正確 22 00:03:05,477 --> 00:03:08,021 其實沒理由說“如果”,因為總是正確 23 00:03:09,523 --> 00:03:13,318 這根尖刺即將給予我的傑作能量 24 00:03:15,612 --> 00:03:16,989 我們點亮這根蠟燭 25 00:03:18,699 --> 00:03:20,367 看看有誰會來敲門 26 00:04:27,100 --> 00:04:28,310 你們好 27 00:04:34,274 --> 00:04:36,109 (外星語) 28 00:04:46,912 --> 00:04:48,789 石東探員,出擊 29 00:04:59,007 --> 00:05:00,008 嘿,石東 30 00:05:02,052 --> 00:05:06,682 我們就在這裡分別吧 這顆菇里菇怪的星球 31 00:05:31,874 --> 00:05:33,625 你從哪裡拿的? 32 00:05:37,462 --> 00:05:40,132 從地球上的一個藍色屁孩那裡拿的 33 00:05:42,718 --> 00:05:44,928 我非常樂意幫你帶路 34 00:05:50,350 --> 00:05:53,312 《音速小子2》 35 00:05:56,356 --> 00:06:01,111 (西雅圖) 36 00:06:19,671 --> 00:06:20,881 他們追上來了 37 00:06:21,924 --> 00:06:23,091 這可以拖住警察 38 00:06:49,618 --> 00:06:51,787 小心,不好意思,抱歉,借過一下 39 00:06:53,580 --> 00:06:55,457 各位先生晚安,讓我駕駛好嗎? 40 00:06:57,960 --> 00:06:59,336 安全帶繫好 41 00:07:07,052 --> 00:07:08,846 後面乘客還好嗎? 42 00:07:09,847 --> 00:07:11,139 現在往左邊 43 00:07:20,357 --> 00:07:22,985 不好意思,我聽不懂膠帶語 44 00:07:23,610 --> 00:07:26,071 -你有什麼毛病? -別驚慌,小市民 45 00:07:26,154 --> 00:07:30,158 我這位英雄是你需要而且值得擁有的 46 00:07:30,242 --> 00:07:32,703 能夠驅逐黑暗深處的藍色… 47 00:07:37,749 --> 00:07:40,711 別擔心,保證不會有人受傷 48 00:07:45,966 --> 00:07:47,467 -這什麼? -炸彈…那是炸彈 49 00:07:47,551 --> 00:07:49,052 全都是炸彈 50 00:07:49,136 --> 00:07:51,305 放輕鬆,又還沒被點燃 51 00:07:51,388 --> 00:07:54,224 我再說一次,保證不會有人… 52 00:07:55,976 --> 00:07:57,811 我錯了,我們都死定了 53 00:08:00,397 --> 00:08:01,773 你為什麼不停下來? 54 00:08:01,857 --> 00:08:03,609 因為停下來需要剎車 55 00:08:05,944 --> 00:08:08,363 好燙,燙燙燙… 56 00:08:08,447 --> 00:08:10,157 為什麼不叫警察處理炸彈? 57 00:08:10,240 --> 00:08:13,202 因為呢,這樣不是英雄的作風 58 00:08:16,121 --> 00:08:19,166 非常感謝各位,掌聲請留到最後 59 00:08:23,420 --> 00:08:25,923 聽到沒?還有一顆炸彈 60 00:08:28,759 --> 00:08:31,386 -你在檢查座位嗎? -我當然是在檢查座位 61 00:08:33,347 --> 00:08:34,972 你真的有夠遜的 62 00:08:35,057 --> 00:08:37,976 說真的,你態度這麼消極 根本幫不上什麼忙 63 00:08:38,644 --> 00:08:40,020 它卡在你的尖刺裡面 64 00:08:41,855 --> 00:08:43,690 裡面的東西我絕對找不到 65 00:08:45,609 --> 00:08:47,653 我投了三分球 66 00:08:48,737 --> 00:08:51,323 看吧?我說了不會有人受傷 67 00:08:53,909 --> 00:08:55,702 天哪,要冰斗啦 68 00:08:57,788 --> 00:08:58,956 哈囉,別慌張 69 00:08:59,039 --> 00:09:01,750 這只是一把電鑽 70 00:09:44,585 --> 00:09:47,880 不需要感謝我,市民們 71 00:09:47,963 --> 00:09:50,340 這只是屬於藍色正義的 72 00:09:50,924 --> 00:09:52,885 夜行一善 73 00:09:53,594 --> 00:09:55,387 你這個肉咖英雄 74 00:10:03,937 --> 00:10:07,232 (歡迎蒞臨充滿熱情的綠丘鎮) 75 00:10:07,316 --> 00:10:09,526 -早,韋德 -早,索尼克 76 00:10:17,242 --> 00:10:19,995 早安,綠丘鎮 77 00:10:38,972 --> 00:10:40,057 真是的 78 00:10:49,399 --> 00:10:50,651 (安全的星球) 79 00:11:03,121 --> 00:11:04,122 索尼克 80 00:11:04,206 --> 00:11:05,874 我好想你,長爪 81 00:11:06,959 --> 00:11:08,544 我試著讓你驕傲 82 00:11:18,178 --> 00:11:21,640 現在來瞇一下好了 83 00:11:25,811 --> 00:11:27,521 阿吉,你有口臭 84 00:11:27,604 --> 00:11:29,523 索尼克,你還在睡嗎? 85 00:11:30,107 --> 00:11:31,984 你現在應該要去找湯姆,記得嗎? 86 00:11:33,777 --> 00:11:37,406 好啦…我醒了… 87 00:11:39,074 --> 00:11:40,117 今天真棒 88 00:11:42,703 --> 00:11:44,329 謝謝你過來,小子 89 00:11:45,581 --> 00:11:48,500 我覺得我們兩個 好像已經很久沒有聚一聚了 90 00:11:51,170 --> 00:11:53,213 你那邊怎麼樣,有魚嗎? 91 00:12:01,138 --> 00:12:02,681 我不會游泳,救命 92 00:12:02,764 --> 00:12:04,433 如果我死了,不要開我衣櫥 93 00:12:05,058 --> 00:12:07,728 嘿,你沒事了…安全了 94 00:12:08,228 --> 00:12:10,939 -好冷 -沒事,好啦…放輕鬆 95 00:12:12,858 --> 00:12:14,735 好啦,沒事了,好嗎 96 00:12:18,572 --> 00:12:21,450 你看,你剛已經完成洗洗睡囉 97 00:12:21,533 --> 00:12:25,579 昨天晚上我帶了一些 新的漫畫拿到你房間,然後… 98 00:12:30,125 --> 00:12:31,543 別過來,這隻小刺蝟 99 00:12:31,627 --> 00:12:32,920 剛才吃了一卡車的辣熱狗 100 00:12:33,003 --> 00:12:36,006 我是絕對不會接近的 101 00:12:36,089 --> 00:12:37,257 完了、完了,真是尬到爆 102 00:12:38,050 --> 00:12:40,219 快點離開這裡 103 00:12:40,302 --> 00:12:41,762 完了,又一波要來了 104 00:12:42,638 --> 00:12:44,681 快點,離開,救救你自己 105 00:12:44,765 --> 00:12:46,141 別過來,這隻小刺蝟 106 00:12:46,225 --> 00:12:47,476 剛才吃了一卡車的辣熱狗 107 00:12:47,559 --> 00:12:50,604 我是絕對不會接近的 108 00:12:50,687 --> 00:12:51,813 完了、完了,真是尬到爆 109 00:12:52,606 --> 00:12:54,358 快點離開這… 110 00:12:54,942 --> 00:12:56,610 早知道就錄真的屁聲 111 00:12:57,569 --> 00:12:58,987 (西雅圖大騷動) 112 00:12:59,821 --> 00:13:01,365 -這種事你想重複幾遍? -什麼事? 113 00:13:01,448 --> 00:13:03,992 放長線卻沒有釣到魚?重複十億遍吧 114 00:13:04,076 --> 00:13:05,911 你應該知道我在說什麼 115 00:13:06,495 --> 00:13:08,997 你說謊,還偷溜出去 116 00:13:09,081 --> 00:13:10,374 甚至跑去當蝙蝠俠 117 00:13:10,457 --> 00:13:13,335 -“藍色正義”註冊中 -隨便啦,但你太魯莽了 118 00:13:14,169 --> 00:13:15,629 怎麼又要老調重彈 119 00:13:15,712 --> 00:13:17,506 嘿…我也很不想 120 00:13:17,589 --> 00:13:20,300 可是如果你繼續不負責任 就只能跟你老調重彈 121 00:13:20,384 --> 00:13:22,427 我運用自己的力量怎麼會不負責任? 122 00:13:22,511 --> 00:13:25,556 索尼克,你把一整個城市街區都毀掉了 123 00:13:25,639 --> 00:13:28,559 那條街本來就年久失修,誰在乎 124 00:13:28,642 --> 00:13:32,187 你看,我阻止了一樁搶案,我可是英雄 125 00:13:32,271 --> 00:13:35,190 不,你讓大家身陷危險 這不是英雄的作為 126 00:13:38,569 --> 00:13:40,237 你應該是我的朋友 127 00:13:40,779 --> 00:13:42,155 而不是說教的老爹 128 00:13:47,202 --> 00:13:49,079 我可以照顧好我自己 129 00:13:49,162 --> 00:13:53,750 索尼克,照顧好你自己 跟是不是英雄沒關係 130 00:13:53,834 --> 00:13:55,919 為了別人負起責任才是英雄 131 00:13:57,254 --> 00:14:00,340 但現在不管你想不想聽 你都還只是個孩子 132 00:14:01,258 --> 00:14:04,761 在你準備好成為大英雄之前 你還有很多的成長空間 133 00:14:05,721 --> 00:14:07,181 相信我說的話 134 00:14:07,264 --> 00:14:09,725 將來一定有需要你力量的時刻 135 00:14:11,602 --> 00:14:13,562 但不是由你選擇時刻 136 00:14:14,605 --> 00:14:16,315 是那個時刻選擇你 137 00:14:18,066 --> 00:14:19,318 你看看你,再看看我 138 00:14:19,401 --> 00:14:21,695 我都起雞皮疙瘩了 139 00:14:22,237 --> 00:14:23,989 先等一下,你抄歐普拉的嗎? 140 00:14:24,072 --> 00:14:26,450 並不是,這是華卓斯基家的格言 141 00:14:27,201 --> 00:14:31,038 我爸告訴我的 剛好在這座湖,還有這艘船上 142 00:14:32,456 --> 00:14:34,958 他總是引導我到正確的方向 143 00:14:35,709 --> 00:14:37,836 我跟麥蒂也想要這樣引導你 144 00:14:39,087 --> 00:14:42,132 所以在那一刻來臨之前 145 00:14:43,342 --> 00:14:45,761 我希望你能夠更有責任感 146 00:14:47,221 --> 00:14:48,305 瞭解嗎? 147 00:14:49,097 --> 00:14:50,349 瞭解 148 00:14:51,099 --> 00:14:52,434 來擊個掌 149 00:14:53,227 --> 00:14:56,688 甜甜圈大王跟藍旋風強勢回歸 150 00:14:56,730 --> 00:14:57,898 坐穩囉 151 00:14:58,440 --> 00:14:59,566 機動船 152 00:15:03,820 --> 00:15:04,821 索尼克 153 00:15:07,032 --> 00:15:10,786 跟我一起去夏威夷你會有多開心 154 00:15:15,707 --> 00:15:18,836 歡迎搭乘音速航空,最快的旅遊方式 155 00:15:18,919 --> 00:15:20,295 現在請第一、第二團登機 156 00:15:22,840 --> 00:15:25,384 索尼克,這也太有趣了 157 00:15:25,467 --> 00:15:27,719 抱歉了小姐,你是第三團的 請等待叫號 158 00:15:27,803 --> 00:15:31,306 -還有第一、第二團的嗎?沒人囉? -你就讓他把流程走完 159 00:15:31,390 --> 00:15:33,559 好的,其他的乘客請往這邊走 160 00:15:34,184 --> 00:15:35,310 謝謝 161 00:15:40,232 --> 00:15:41,358 換你,先生 162 00:15:43,026 --> 00:15:44,528 偵測到俗氣的襯衫 163 00:15:44,611 --> 00:15:45,612 搞定囉 164 00:15:45,696 --> 00:15:49,157 好的,你們可以走了 旅途愉快,兩位掰掰 165 00:15:49,992 --> 00:15:50,993 好吧 166 00:15:51,535 --> 00:15:52,911 抱一個 167 00:15:52,995 --> 00:15:56,164 湯姆,這是我第一次即將擔任一家之蝟 168 00:15:56,248 --> 00:15:58,584 如果擁抱來道別,感覺有點幼稚 169 00:15:58,667 --> 00:16:00,586 好吧,那擊個拳怎麼樣 170 00:16:01,086 --> 00:16:02,963 -擊個拳? -好耶,擊個拳 171 00:16:03,046 --> 00:16:04,715 這個感覺不錯 172 00:16:04,798 --> 00:16:06,008 華卓斯基 173 00:16:06,592 --> 00:16:08,594 拿好,回家的時候用這一枚 174 00:16:10,637 --> 00:16:13,140 好的,先走啦,好好看家 175 00:16:13,223 --> 00:16:15,100 對,記得保持聯絡 176 00:16:15,184 --> 00:16:17,936 抱歉,我聽不到 你們已經穿越跨次元通道了 177 00:16:18,020 --> 00:16:19,438 -我會想你的 -可以齁 178 00:16:19,521 --> 00:16:21,106 瑞秋的婚禮好好玩哦 179 00:16:22,941 --> 00:16:25,027 好的,他們回來前有48小時 180 00:16:25,110 --> 00:16:29,072 我們有電視節目、串流節目 滿屋子的食物,而且沒人監督 181 00:16:30,490 --> 00:16:31,575 準備嗨起來 182 00:17:59,746 --> 00:18:02,291 如果這些數據沒有錯 183 00:18:02,374 --> 00:18:03,500 那麼他就在這裡 184 00:18:03,584 --> 00:18:05,711 希望我沒有來晚了 185 00:18:24,188 --> 00:18:25,189 很接近了 186 00:18:25,272 --> 00:18:27,608 必須在不被看到的情況下接近他 187 00:18:30,027 --> 00:18:32,446 標準的人類運輸工具,完美 188 00:18:42,664 --> 00:18:44,499 (甜甜圈老大) 189 00:18:50,672 --> 00:18:52,633 阿囉哈 190 00:18:52,716 --> 00:18:54,801 -小子,你還好嗎? -你瞭 191 00:18:54,885 --> 00:18:57,971 這是個寧靜的夜晚,我宅在家裡讀好書 192 00:18:58,055 --> 00:19:00,933 -你呢?那邊怎麼樣 -我們剛到夏威夷 193 00:19:01,016 --> 00:19:03,435 不過你目前說的每個字都非常可疑 194 00:19:03,519 --> 00:19:04,561 會嗎 195 00:19:04,645 --> 00:19:08,774 麻煩放輕鬆點,帥哥 你人在歐胡島的四季酒店耶 196 00:19:08,857 --> 00:19:11,276 點一杯邁泰,再好好陪陪你太太 197 00:19:11,360 --> 00:19:13,195 羞羞的地方讓太陽曬一曬 198 00:19:13,278 --> 00:19:15,697 周末就應該享受一番 199 00:19:15,781 --> 00:19:18,367 說的對,那好吧,我們都擊過拳了 200 00:19:18,450 --> 00:19:19,868 不管你在做什麼 201 00:19:19,952 --> 00:19:22,454 我相信你會在我們回家前 整個復原對吧? 202 00:19:22,538 --> 00:19:27,167 當然囉,我是說,你剛才對我的指控 未免太侮辱人了 203 00:19:27,251 --> 00:19:28,961 瑞秋她的未婚夫怎麼樣? 204 00:19:29,044 --> 00:19:32,130 本人是不是就跟照片上一樣好看? 205 00:19:34,132 --> 00:19:35,592 好像更好看 206 00:19:35,676 --> 00:19:38,554 那你會是我們家族當第三好看的傢伙 207 00:19:38,637 --> 00:19:40,472 但還是能站上頒獎台 208 00:19:41,932 --> 00:19:44,101 好啦,我先去自我介紹一下 209 00:19:44,810 --> 00:19:46,144 別惹麻煩喔 210 00:19:46,228 --> 00:19:50,691 麻煩?別擔心,這裡的一切都正常到不行 211 00:19:50,774 --> 00:19:52,234 晚安兄弟 212 00:19:53,235 --> 00:19:55,112 嗨,我剛好要來打招呼 213 00:19:55,195 --> 00:19:57,948 你對我未婚妻做了那些事之後 居然還有膽子來 214 00:19:59,366 --> 00:20:01,076 -什麼? -你毀了她的車 215 00:20:01,743 --> 00:20:04,329 還把她綁在椅子上,小心被我斷手斷腳 216 00:20:08,458 --> 00:20:10,252 我的天,看看你的表情 217 00:20:10,335 --> 00:20:12,254 深呼吸,阿湯弟,開玩笑的 218 00:20:12,337 --> 00:20:14,256 -老弟,剛都是開玩笑的 -好吧 219 00:20:16,133 --> 00:20:17,843 -是玩笑啊 -對 220 00:20:17,926 --> 00:20:20,762 很抱歉,瑞秋要我耍你,我覺得很抱歉 221 00:20:21,305 --> 00:20:22,639 真淘氣 222 00:20:22,723 --> 00:20:26,852 聽著,你可能沒感覺,瑞秋她不太喜歡你 223 00:20:27,686 --> 00:20:28,937 我知道,對 224 00:20:29,563 --> 00:20:31,690 說真的,老弟,要再加油 225 00:20:31,773 --> 00:20:33,233 -好久不見 -是啊 226 00:20:33,317 --> 00:20:35,611 謝謝你來,湯姆 227 00:20:35,694 --> 00:20:37,738 -很高興你能來 -真的? 228 00:20:39,698 --> 00:20:41,742 我也很高興見到你,恭喜你們 229 00:20:41,825 --> 00:20:44,286 你們兩個在一起看起來真的很幸福 230 00:20:44,369 --> 00:20:45,954 你人不錯,湯瑪斯華卓斯基 231 00:20:47,915 --> 00:20:50,250 -以前的事一筆勾銷? -這樣當然好 232 00:20:50,334 --> 00:20:51,835 -真的? -真的 233 00:20:51,919 --> 00:20:54,379 -很好,來抱一個 -好啊,太好了 234 00:20:55,172 --> 00:20:57,758 如果你毀了我的婚禮,我會要你好看 235 00:21:01,845 --> 00:21:04,723 好的,阿吉,今晚是索尼克家庭電影夜 236 00:21:04,806 --> 00:21:06,058 輪到你挑電影 237 00:21:06,141 --> 00:21:08,685 可是先說,我拒絕再看《冰狗任務》 238 00:21:08,769 --> 00:21:11,438 那一部爛到爆 239 00:21:14,441 --> 00:21:15,651 停電了 240 00:21:17,277 --> 00:21:19,196 阿吉 241 00:21:19,905 --> 00:21:21,448 老弟抱歉,不會有事的 242 00:21:28,705 --> 00:21:31,625 不好意思,我們沒有點魔神仔喔 243 00:21:41,927 --> 00:21:45,472 如果是披薩外送員,那也未免太不專業了 244 00:22:03,323 --> 00:22:04,575 你是蛋頭 245 00:22:08,120 --> 00:22:11,039 哈囉,刺蝟 246 00:22:12,332 --> 00:22:13,625 你想念我嗎? 247 00:22:15,002 --> 00:22:19,339 不知道你是怎麼回來的 但肯定的是,你來到這裡真是大錯特錯 248 00:22:19,423 --> 00:22:22,259 正好相反,兄弟(法語) 249 00:22:22,843 --> 00:22:25,304 你以為贏了才大錯特錯 250 00:22:25,387 --> 00:22:27,848 這一切都只是序曲、開胃小菜 251 00:22:27,931 --> 00:22:30,100 或是餐前酒、飯前小點心… 252 00:22:30,184 --> 00:22:31,476 我懂啦 253 00:22:33,103 --> 00:22:34,605 我可不那麼認為 254 00:22:34,688 --> 00:22:36,607 你很快就懂了 255 00:22:36,690 --> 00:22:39,234 包含那個笨蛋警長跟他的太太 256 00:22:41,820 --> 00:22:43,363 還有你的那一隻小狗 257 00:23:02,549 --> 00:23:03,717 真可悲 258 00:23:03,800 --> 00:23:06,428 什麼?你是誰? 259 00:23:07,888 --> 00:23:10,599 我真沒禮貌 260 00:23:11,308 --> 00:23:14,686 索尼克,見過納克魯斯 261 00:23:14,770 --> 00:23:16,980 我的新天地好友 262 00:23:17,064 --> 00:23:20,442 就是我新的天長地久好朋友 263 00:23:20,526 --> 00:23:23,654 蛋頭博士,我不管你找了誰來幫忙 264 00:23:23,737 --> 00:23:25,572 你絕對不可能拿走我的力量 265 00:23:25,656 --> 00:23:28,242 我看起來像需要你的力量嗎? 266 00:23:38,794 --> 00:23:43,006 真的跟我預期的一樣邪惡又非常的兇狠 267 00:23:46,009 --> 00:23:47,344 你的實力呢? 268 00:23:47,427 --> 00:23:50,472 你想看啊,就讓你見識 269 00:23:50,556 --> 00:23:55,185 我原本抱更高的期待 270 00:23:56,061 --> 00:23:57,312 但你不學無術、不經琢磨 271 00:23:58,856 --> 00:24:01,191 而且不成氣候 272 00:24:02,651 --> 00:24:06,196 你忘了一個,我不屈不撓 273 00:24:32,139 --> 00:24:35,976 我的使命就是完成我的祖先 還沒達成的任務 274 00:24:36,059 --> 00:24:40,230 把這股終極的力量帶回我的家園 275 00:24:41,273 --> 00:24:44,776 終極的力量?我不知道你在說什麼 276 00:24:44,860 --> 00:24:46,069 你找錯對象了 277 00:24:46,153 --> 00:24:48,322 終極的力量? 278 00:24:48,822 --> 00:24:51,617 原來這位是同道中人 279 00:24:51,700 --> 00:24:54,870 少在那邊跟我裝傻,長爪的徒弟 280 00:24:54,953 --> 00:24:56,413 你認識長爪? 281 00:24:56,496 --> 00:25:00,626 長爪跟她的族人 是我的部落針鼴一族的宿敵 282 00:25:00,709 --> 00:25:05,714 我族光榮戰死在他們手上 現在你將死在我手裡 283 00:25:16,391 --> 00:25:18,560 快點上車,我是跟你一夥的 284 00:25:18,644 --> 00:25:20,562 不好意思,你哪位? 285 00:25:21,813 --> 00:25:23,565 說實在的,我也不在乎 286 00:25:26,109 --> 00:25:28,111 我們快離開,衝衝衝衝… 287 00:25:32,324 --> 00:25:33,325 他有狂犬病 288 00:25:35,577 --> 00:25:36,995 好噁,他在舔玻璃? 289 00:25:38,205 --> 00:25:39,498 掰啦 290 00:25:39,581 --> 00:25:41,875 記得要去接種狂犬疫苗,蛋頭 291 00:25:55,764 --> 00:25:59,434 太好了,能見到你本尊 是我最大的榮幸,索尼克 292 00:25:59,518 --> 00:26:01,061 我可以叫你索尼克嗎? 293 00:26:01,144 --> 00:26:03,939 大家都叫我塔爾斯,就是兩條尾巴的意思 294 00:26:04,064 --> 00:26:06,358 所以說你有兩條尾巴? 295 00:26:06,441 --> 00:26:08,360 沒有錯,其實很明顯吧? 296 00:26:08,443 --> 00:26:12,155 好喔,所以現在是怎麼回事 蛋頭回來了? 297 00:26:12,239 --> 00:26:14,700 還有那個大紅怪克里弗又是哪位 298 00:26:15,367 --> 00:26:17,327 他是納克魯斯,是最後一隻針鼹 299 00:26:17,411 --> 00:26:19,830 是銀河系中最危險的戰士 300 00:26:19,913 --> 00:26:21,999 他沉迷於尋找王者翡翠 301 00:26:22,082 --> 00:26:24,418 你認真的嗎?王者翡翠? 302 00:26:24,501 --> 00:26:26,128 王者翡翠,那只不過是床邊故事而已 303 00:26:26,211 --> 00:26:27,629 但他相信那是真的 304 00:26:27,713 --> 00:26:30,007 他覺得你就是找到它的關鍵 305 00:26:32,217 --> 00:26:34,052 紅燈、紅燈,方向盤給我 306 00:26:34,136 --> 00:26:35,971 -嘿,你這是在… -腳挪開 307 00:26:43,729 --> 00:26:45,022 應該甩掉他了 308 00:26:52,946 --> 00:26:55,532 我們沒有甩掉他,我們真的沒有甩掉他 309 00:27:00,787 --> 00:27:02,956 我有一個點子,你相信我嗎? 310 00:27:03,040 --> 00:27:05,250 當然不相信,我才剛認識你耶 311 00:27:05,334 --> 00:27:07,419 -拜託讓我…拜託 -你在做什麼? 312 00:27:26,396 --> 00:27:27,648 我們在飛 313 00:27:28,357 --> 00:27:30,442 你的屁屁怎麼變成直昇機了? 314 00:27:31,818 --> 00:27:33,445 這是屁昇機 315 00:27:34,029 --> 00:27:37,366 只有音速小子索尼克,會說出這樣的話 316 00:27:52,464 --> 00:27:54,633 好個狐狸尾巴 317 00:27:55,884 --> 00:27:57,928 想把事情做好 318 00:27:59,221 --> 00:28:02,224 不如把事情都交給奴才代勞 319 00:28:04,393 --> 00:28:05,394 驚嘆號 320 00:28:23,620 --> 00:28:24,913 博士 321 00:28:25,831 --> 00:28:26,957 你在哪裡? 322 00:28:33,755 --> 00:28:34,798 異類 323 00:28:39,887 --> 00:28:41,805 (幫我準備拿鐵) 324 00:28:43,056 --> 00:28:45,350 我…各位顧客抱歉 325 00:28:45,434 --> 00:28:47,811 我必須提早打烊,大家快出去 326 00:28:47,895 --> 00:28:50,939 大家快出去,謝謝各位光臨霸咖 327 00:28:51,064 --> 00:28:53,108 好的,晚安… 328 00:28:53,192 --> 00:28:55,194 {\an8}(營業中) 329 00:28:55,277 --> 00:28:56,320 {\an8}(休息中) 330 00:28:56,403 --> 00:28:57,863 (衛生檢查A級…F級) 331 00:29:12,294 --> 00:29:13,337 他回來了 332 00:29:15,047 --> 00:29:17,049 他回來了 333 00:30:11,812 --> 00:30:14,064 這樣子才像話嘛 334 00:30:15,023 --> 00:30:17,860 我已經浴殼重生 335 00:30:29,413 --> 00:30:33,959 那麼我這位豪大拳頭好朋友 336 00:30:34,042 --> 00:30:35,377 你提過… 337 00:30:37,254 --> 00:30:39,256 終極的力量 338 00:30:39,339 --> 00:30:40,340 那是什麼? 339 00:30:40,424 --> 00:30:42,050 王者翡翠 340 00:30:42,134 --> 00:30:43,510 這些跟你沒關係 341 00:30:43,594 --> 00:30:46,597 我帶你離開星球,你帶我來找那隻刺蝟 342 00:30:46,680 --> 00:30:48,765 我們已經不需要互相利用了 343 00:30:48,849 --> 00:30:51,185 我很不喜歡唱反調,但是… 344 00:30:52,102 --> 00:30:53,228 還是有需要 345 00:30:54,730 --> 00:30:57,191 你以為這些機器打得過我? 346 00:30:57,274 --> 00:31:00,736 我會把它們像肋骨一樣 拆成一根一根的… 347 00:31:01,612 --> 00:31:02,738 它們是階梯 348 00:31:08,452 --> 00:31:12,623 你知道地球是我的地盤對吧 349 00:31:13,123 --> 00:31:15,876 如果你不會用牙線,肯定會走偏 350 00:31:15,959 --> 00:31:18,504 我聽不懂你這句話是什麼意思 351 00:31:18,587 --> 00:31:22,966 我會幫你取回那顆翡翠 你再利用它,把… 352 00:31:24,259 --> 00:31:29,389 那隻刺蝟消滅 353 00:31:29,973 --> 00:31:31,683 你是想要跟我結盟吧 354 00:31:31,767 --> 00:31:35,896 我們這的習慣是互相握手表示結盟 355 00:31:41,276 --> 00:31:44,905 你…這顆暴走的太空南瓜 356 00:31:44,988 --> 00:31:47,157 你捏壞我最喜歡的手 357 00:31:47,824 --> 00:31:49,743 是嗎?我的手沒有怎樣 358 00:31:50,953 --> 00:31:53,205 不過我對你的承諾深信不疑 359 00:31:53,288 --> 00:31:55,207 讚讚 360 00:31:55,290 --> 00:31:58,794 他一邊喬著關節一邊說著話 361 00:32:01,296 --> 00:32:06,218 我很高興我們願意在同一隊 362 00:32:14,142 --> 00:32:15,435 公路旅行 363 00:32:16,019 --> 00:32:18,063 我可以讓你把頭伸出窗外 364 00:32:20,274 --> 00:32:22,025 索尼克,我們在哪裡? 365 00:32:22,109 --> 00:32:24,486 歡迎來到韋德的洞穴 366 00:32:24,570 --> 00:32:27,614 我原本想在有一天能對某位女人說的 367 00:32:27,698 --> 00:32:29,366 是我媽以外的女人 368 00:32:29,449 --> 00:32:31,410 韋德,專心一點 369 00:32:31,493 --> 00:32:35,205 要弄清楚為什麼納克魯斯覺得 我是找到王者翡翠的關鍵 370 00:32:35,289 --> 00:32:37,207 還有他為什麼會提到長爪? 371 00:32:37,791 --> 00:32:40,043 當中一定有什麼關聯 372 00:32:40,627 --> 00:32:42,045 等一下,我知道了 373 00:32:42,588 --> 00:32:46,508 你看,長爪給我的地圖上 有一個翡翠的符號 374 00:32:46,592 --> 00:32:48,468 我以前不知道那是什麼 375 00:32:49,178 --> 00:32:50,846 好像有什麼反應 376 00:33:03,984 --> 00:33:05,360 長爪? 377 00:33:05,444 --> 00:33:06,987 你好,索尼克,如果你看到這個 378 00:33:07,070 --> 00:33:10,449 就表示我遭遇不測 379 00:33:10,532 --> 00:33:13,368 我祈禱你已經安全抵達地球 380 00:33:13,869 --> 00:33:18,165 這個世界之所以被選上 有著非常重要的理由 381 00:33:18,248 --> 00:33:21,877 它就是王者翡翠所在的祕密地點 382 00:33:24,004 --> 00:33:27,633 那顆翡翠的力量就是把想法轉變為現實 383 00:33:28,133 --> 00:33:30,636 就跟《魔鬼剋星》的棉花糖寶寶一樣 384 00:33:31,386 --> 00:33:35,474 如果在壞人手上 全宇宙的生命將會面臨威脅 385 00:33:35,557 --> 00:33:38,477 守護王者翡翠是我的神聖使命 386 00:33:38,560 --> 00:33:42,231 現在我必須把這個重大的責任交給你 387 00:33:43,357 --> 00:33:46,026 現在是我的時刻 388 00:33:46,109 --> 00:33:49,571 跟著地圖走,找到翡翠以後把它守護好 389 00:33:50,197 --> 00:33:51,740 親愛的索尼克 390 00:33:51,823 --> 00:33:54,785 你的心是我見過最善良的 391 00:33:55,410 --> 00:33:57,079 我真的很愛你 392 00:33:58,747 --> 00:33:59,957 再見 393 00:34:01,333 --> 00:34:03,126 不不…等等 394 00:34:10,259 --> 00:34:12,135 我不會讓你失望,長爪 395 00:34:14,096 --> 00:34:17,224 剛才那位…是你爸? 396 00:34:17,306 --> 00:34:18,766 什麼? 397 00:34:18,851 --> 00:34:19,851 不是? 398 00:34:20,601 --> 00:34:23,438 這張地圖顯示,第一條線索在西伯利亞 399 00:34:23,522 --> 00:34:25,815 這是個能找到翡翠的羅盤 400 00:34:25,899 --> 00:34:28,819 而且納克魯斯也來到地球,必須分秒必爭 401 00:34:28,902 --> 00:34:29,902 納克魯斯? 402 00:34:30,654 --> 00:34:32,447 我高中的時候也認識一個納克魯斯 403 00:34:32,531 --> 00:34:34,366 他可以吞下自己的拳頭 404 00:34:34,449 --> 00:34:38,579 如果他們是同個納克魯斯,我們就完蛋了 405 00:34:38,661 --> 00:34:41,081 你說的這兩個納克魯斯都不是重點 406 00:34:41,164 --> 00:34:42,833 我們要先搶先贏 407 00:34:45,835 --> 00:34:47,588 你說的“我們”代表… 408 00:34:47,670 --> 00:34:48,964 就代表你跟我 409 00:34:49,047 --> 00:34:50,382 不不不… 410 00:34:50,465 --> 00:34:53,677 我只是來這裡警告你,我不是個外勤咖 411 00:34:53,760 --> 00:34:57,556 別擔心,我會罩你的 我保證不會讓你出事 412 00:34:59,016 --> 00:35:02,769 這叫擊個拳 地球上代表著堅不可摧的承諾 413 00:35:02,853 --> 00:35:05,564 好吧,我加入 414 00:35:21,288 --> 00:35:23,665 博士,真的是你 415 00:35:24,583 --> 00:35:26,126 你看起來很不同 416 00:35:26,752 --> 00:35:29,421 因為老爸留了新的鬍子 417 00:35:32,549 --> 00:35:36,178 就知道,我就知道,我就知道你會回來 418 00:35:36,261 --> 00:35:38,680 所以一直準備著奧地利山羊奶 419 00:35:44,603 --> 00:35:45,938 再加一點蘑菇 420 00:35:47,814 --> 00:35:48,982 你帶回來,像是某一種… 421 00:35:49,733 --> 00:35:52,528 太空的豪豬 422 00:35:53,028 --> 00:35:56,031 什麼豪豬?我可是一隻針鼴 423 00:35:56,114 --> 00:35:58,700 一出生就接受各種致命武術訓練 424 00:35:58,784 --> 00:36:00,994 致力於恢復我族的榮耀 425 00:36:01,078 --> 00:36:04,873 如果敢擋我的路,就等著被我消滅 426 00:36:05,499 --> 00:36:06,875 歡迎你的加入 427 00:36:13,090 --> 00:36:15,008 這表示他相信你,石東 428 00:36:15,634 --> 00:36:18,345 我們來改造這座垃圾堆 429 00:36:19,012 --> 00:36:21,348 來一杯奧地利山羊奶拿鐵 430 00:36:41,660 --> 00:36:42,911 好球,讚喔 431 00:36:50,127 --> 00:36:51,461 抱歉,各位 432 00:36:52,588 --> 00:36:54,214 對,做得很好 433 00:36:54,798 --> 00:36:57,176 -那他們數學強嗎? -團隊合作讓夢想成真 434 00:36:57,801 --> 00:36:59,136 不好意思,阿湯 435 00:36:59,761 --> 00:37:01,805 -你還好嗎? -沒事,很好 436 00:37:01,889 --> 00:37:04,933 嘿,謝謝你邀請我過來 437 00:37:05,017 --> 00:37:06,518 跟你的伴郎團打球,聯絡感情 438 00:37:07,144 --> 00:37:08,312 你懂的 439 00:37:08,395 --> 00:37:10,898 那些傢伙其實不只是我的伴郎 440 00:37:10,981 --> 00:37:12,107 是我死黨 441 00:37:12,191 --> 00:37:14,234 要是沒他們就沒有我 442 00:37:14,318 --> 00:37:15,360 趕快過來 443 00:37:15,444 --> 00:37:17,154 好,馬上來,我馬上來 444 00:37:17,738 --> 00:37:20,449 -晚點見啦 -好 445 00:37:20,532 --> 00:37:22,826 要來力量瑜珈再跟我說一聲 446 00:37:22,910 --> 00:37:25,954 -當然 -加油,阿湯弟,秀出來、秀出來 447 00:37:26,038 --> 00:37:27,080 別逼我 448 00:37:28,165 --> 00:37:29,249 我在幹嘛? 449 00:37:29,333 --> 00:37:30,626 嘿,湯姆姨丈 450 00:37:30,709 --> 00:37:32,211 美女們 451 00:37:32,294 --> 00:37:35,130 你們兩個,噢…這是結婚戒指? 452 00:37:35,714 --> 00:37:36,715 我看看 453 00:37:36,798 --> 00:37:40,260 這位小戒童非常認真地看待她的任務 454 00:37:40,344 --> 00:37:42,679 -練習了一整個早上 -我看得出來 455 00:37:42,763 --> 00:37:45,140 你是多麼有責任感 456 00:37:45,224 --> 00:37:46,892 但應該要有兩個才對吧? 457 00:37:49,895 --> 00:37:53,315 -湯姆姨丈? -等等,這裡有什麼? 458 00:37:55,734 --> 00:37:56,944 你沒問題的,孩子 459 00:37:57,027 --> 00:37:58,070 掰 460 00:37:58,153 --> 00:37:59,530 -嘿,寶貝 -嗨 461 00:38:02,658 --> 00:38:04,660 就是這樣,伴郎團在這裡 462 00:38:04,743 --> 00:38:06,203 看看那群傢伙 463 00:38:06,787 --> 00:38:08,205 希望索尼克也有 464 00:38:08,747 --> 00:38:10,958 -肌肉? -你克制一點,不是 465 00:38:12,042 --> 00:38:15,671 是有朋友、夥伴,或是死黨,你懂? 466 00:38:15,754 --> 00:38:19,258 索尼克完全沒有,他獨來獨往 467 00:38:20,133 --> 00:38:22,094 寶貝,放輕鬆一點 468 00:38:22,177 --> 00:38:24,388 你人在四季酒店,點一杯邁泰 469 00:38:24,471 --> 00:38:27,391 再好好的陪你太太 470 00:38:27,474 --> 00:38:30,561 你跟他說的一樣,說真的完全一樣 471 00:38:30,644 --> 00:38:34,690 看吧?他很聰明 會找到自己的路 472 00:38:35,274 --> 00:38:38,360 我現在完完全全找不到自己的路 473 00:38:38,443 --> 00:38:41,780 看來我們兩個真的徹徹底底的迷路了 474 00:38:43,240 --> 00:38:44,700 索尼克,我的裝置在這種天氣之下 475 00:38:44,783 --> 00:38:47,786 根本就讀不到任何數據 476 00:38:47,870 --> 00:38:49,621 -我們要不要回去? -不不不… 477 00:38:49,705 --> 00:38:52,958 我看到前面有亮光 也許我們可以過去避一避 478 00:38:58,547 --> 00:38:59,631 非常完美 479 00:38:59,715 --> 00:39:02,885 你確定要混進去嗎? 我們不知道裡面有誰 480 00:39:02,968 --> 00:39:06,221 別擔心,地球上的每個人都非常好客 481 00:39:06,305 --> 00:39:09,850 而且還很樂意帶陌生人回到自己家裡面 482 00:39:39,838 --> 00:39:40,797 快逃 483 00:39:43,425 --> 00:39:45,010 總共兩位,謝謝 484 00:39:47,137 --> 00:39:49,348 你們想點什麼? 485 00:39:49,431 --> 00:39:51,141 兩份燉牛肉,謝謝 486 00:39:51,225 --> 00:39:53,185 {\an8}(翻譯中) 487 00:39:56,605 --> 00:39:59,775 -你去哪找到那種酷東西的? -這個是我發明的 488 00:39:59,858 --> 00:40:01,777 算是我的專長 489 00:40:01,860 --> 00:40:04,321 其實是我的發明讓我找到你的 490 00:40:05,155 --> 00:40:07,491 還記得棒球場停電的那晚嗎? 491 00:40:07,574 --> 00:40:11,286 你的能量超巨大,一路暴衝到我的星球 492 00:40:11,370 --> 00:40:15,999 我還看見你從那個瘋狂鬍鬚男手上 拯救一整個小鎮 493 00:40:16,083 --> 00:40:19,294 等等,所以你從那時候監視我到現在? 494 00:40:19,378 --> 00:40:20,963 沖澡的時候也是? 495 00:40:21,046 --> 00:40:22,965 好一個陷阱題 496 00:40:23,048 --> 00:40:25,259 音速小子索尼克比較喜歡泡泡浴 497 00:40:25,342 --> 00:40:26,677 你很熟嘛 498 00:40:26,760 --> 00:40:29,221 我一知道納克魯斯來地球找你 499 00:40:29,304 --> 00:40:32,140 就知道自己不能再繼續坐視不管 500 00:40:32,224 --> 00:40:33,684 我一定要來警告你 501 00:40:34,935 --> 00:40:36,603 什麼?先等我一下 502 00:40:36,687 --> 00:40:38,272 甜甜圈大王打來了 503 00:40:38,355 --> 00:40:39,815 (都還好嗎?) 504 00:40:40,357 --> 00:40:43,902 {\an8}“只是在耍廢,看著電視” 505 00:40:44,403 --> 00:40:46,154 點點點 506 00:40:46,864 --> 00:40:48,991 點點點… 507 00:40:49,741 --> 00:40:51,451 點點點… 508 00:40:51,535 --> 00:40:53,328 點點點… 509 00:40:56,999 --> 00:40:58,000 博士 510 00:40:59,001 --> 00:41:01,336 為什麼要跟這個呆瓜合作? 511 00:41:02,671 --> 00:41:07,259 因為那個頭腦簡單的太空垃圾 能夠找到某個特別的東西 512 00:41:08,177 --> 00:41:10,721 某個東西能幫你向刺蝟報仇嗎 513 00:41:11,221 --> 00:41:12,431 想得遠大一點 514 00:41:13,015 --> 00:41:16,310 他在找的翡翠能提供最狂的發明能量 515 00:41:16,393 --> 00:41:18,770 我的聰明才智不只被地球人認可 516 00:41:18,854 --> 00:41:21,815 還要讓銀河系每種生物都知道 517 00:41:21,940 --> 00:41:25,194 我就能夠駕馭宇宙裡所有的負面力量 518 00:41:25,986 --> 00:41:28,238 還能跟邪惡本身交流 519 00:41:28,322 --> 00:41:30,699 真的很遠大 520 00:41:31,366 --> 00:41:34,536 這是我多年來的願景版圖,吸引力法則 521 00:41:34,620 --> 00:41:35,954 你沒讀過《祕密》嗎 522 00:41:37,289 --> 00:41:39,333 卡噗嚕咿 523 00:41:39,416 --> 00:41:40,459 卡噗嚕咿 524 00:41:40,542 --> 00:41:43,754 “又一個宅在家的無聊夜晚” 525 00:41:43,837 --> 00:41:45,839 刺蝟回去他家了 526 00:41:45,923 --> 00:41:49,384 Falsa,拉丁語的意思是“錯囉” 527 00:41:50,093 --> 00:41:54,306 我的全球網路通信基地三角測量指出 他在說謊 528 00:41:55,015 --> 00:41:56,183 而且呢 529 00:41:57,184 --> 00:42:01,146 他在廣闊的偏遠地區,西伯利亞的東邊 530 00:42:01,939 --> 00:42:05,150 他是一個遠距離的騙子 531 00:42:09,780 --> 00:42:11,865 我看你以後還有得受呢 532 00:42:14,368 --> 00:42:16,453 小型魔法刺蝟被消滅了 533 00:42:17,829 --> 00:42:19,873 現在準備去找本尊 534 00:42:22,751 --> 00:42:23,919 等等 535 00:42:24,002 --> 00:42:26,463 你的奴才怎麼辦?那個羊奶男 536 00:42:27,089 --> 00:42:29,424 船艙裡沒有多餘的空間了 537 00:42:29,508 --> 00:42:32,302 我們要拋棄他,要完全忽略他 538 00:42:32,386 --> 00:42:33,345 太無恥了 539 00:42:34,763 --> 00:42:37,349 “無”有吾的本色 540 00:42:45,399 --> 00:42:48,443 好噁,不好意思,我點的應該是燉牛肉 541 00:42:49,987 --> 00:42:52,197 你的口臭聞起來像羊糞 542 00:42:53,073 --> 00:42:54,700 你說什麼? 543 00:42:58,495 --> 00:42:59,913 怎麼回事? 544 00:43:00,914 --> 00:43:03,083 他們可能以為我今天生日 545 00:43:04,293 --> 00:43:07,838 別擔心,讓我來處理 好的各位鄉親,不要激動 546 00:43:07,921 --> 00:43:09,965 不管我朋友說了或是做了什麼 547 00:43:10,048 --> 00:43:12,467 我絕對都能給出一個合理的解釋 548 00:43:13,510 --> 00:43:14,344 退開 549 00:43:14,428 --> 00:43:15,846 我剛放屁 550 00:43:21,226 --> 00:43:22,186 喵? 551 00:43:22,603 --> 00:43:24,563 把這兩隻怪物扔去火烤 552 00:43:28,442 --> 00:43:31,570 不不不不…拜託,各位 冷靜一點,我們好好談 553 00:43:32,154 --> 00:43:33,322 我們好好談嘛 554 00:43:34,489 --> 00:43:37,242 快點,搜尋西伯利亞習俗 555 00:43:37,326 --> 00:43:41,079 -一定能找到些什麼 -塔爾斯,不管你做什麼,動作快 556 00:43:41,163 --> 00:43:42,206 我好像知道了 557 00:43:42,289 --> 00:43:44,499 Pivonka… 558 00:43:44,583 --> 00:43:46,710 Pivonka 559 00:44:18,742 --> 00:44:20,953 塔爾斯,什麼是“泡網咖”? 560 00:44:21,036 --> 00:44:23,830 它是西伯利亞解決紛爭的習俗 561 00:44:23,914 --> 00:44:26,583 如果贏了,我們就能離開,如果輸了… 562 00:44:32,089 --> 00:44:35,425 我們必須拿到地圖,然後趕快閃 地圖在哪? 563 00:44:35,509 --> 00:44:38,178 不會吧,我把它留在桌上了,你看 564 00:44:46,019 --> 00:44:47,145 什麼? 565 00:45:10,294 --> 00:45:13,005 我的天哪,原來是尬舞比賽 566 00:45:14,423 --> 00:45:16,633 索尼克,我們該怎麼辦? 567 00:45:16,717 --> 00:45:19,011 去跳舞,然後把地圖拿走 568 00:45:20,804 --> 00:45:21,972 開始囉 569 00:45:24,641 --> 00:45:26,643 好的,那麼接下來…不對,應該要… 570 00:45:33,984 --> 00:45:34,985 好吧 571 00:45:43,952 --> 00:45:47,998 好吧,這下子感覺不太妙 查寧塔圖明明跳得超輕鬆 572 00:45:48,081 --> 00:45:49,625 等等,索尼克,你看 573 00:45:54,213 --> 00:45:56,340 地圖,快點,我們去拿 574 00:46:00,427 --> 00:46:01,428 想要嗎? 575 00:46:02,221 --> 00:46:03,847 就過來拿 576 00:46:03,931 --> 00:46:05,224 異類 577 00:46:06,099 --> 00:46:07,309 異類 578 00:46:07,392 --> 00:46:09,770 異類、異類 579 00:46:15,859 --> 00:46:18,529 怎麼了?塔爾斯,來啊,我需要你 580 00:46:18,612 --> 00:46:21,532 我辦不到,索尼克,我不像你那麼勇敢 581 00:46:21,615 --> 00:46:24,284 我的裝備害我們陷入險境,我把地圖弄丟 582 00:46:24,368 --> 00:46:26,411 現在我們還可能會被丟進火裡 583 00:46:31,333 --> 00:46:33,085 新DJ駕到囉 584 00:46:36,296 --> 00:46:38,298 來吧夥伴,我有一個點子 585 00:46:38,382 --> 00:46:40,092 他們叫我們異類 586 00:46:41,093 --> 00:46:42,845 就讓他們更訝異 587 00:46:42,928 --> 00:46:45,180 只要跟著我跳,就絕對沒問題 588 00:47:10,539 --> 00:47:11,957 {\an8}(複製多重塔爾斯) 589 00:47:13,667 --> 00:47:16,044 很好,您的舞群來囉 590 00:47:20,716 --> 00:47:22,050 一起跳 591 00:47:43,322 --> 00:47:45,824 這裡真的超級好玩的 592 00:47:51,246 --> 00:47:53,207 我喜歡泡網咖 593 00:47:56,210 --> 00:47:59,880 再來,一個下馬 594 00:48:06,762 --> 00:48:07,930 我收下囉 595 00:48:13,560 --> 00:48:14,686 我們成功了 596 00:48:14,770 --> 00:48:17,940 剛才超讚的,做得很棒哦,塔爾斯 597 00:48:26,740 --> 00:48:31,245 只有音速小子索尼克 能夠尬舞尬得這麼厲害 598 00:48:31,328 --> 00:48:32,746 夥伴,好好跟著 599 00:48:32,829 --> 00:48:36,834 雖然地球非常危險 但我對淡藍色小圓點的一切都熟到爆 600 00:48:36,917 --> 00:48:38,627 你剛剛是說真的嗎? 601 00:48:38,710 --> 00:48:42,297 其實也不算全部 不過我看過很多探索頻道的影片 602 00:48:42,381 --> 00:48:45,259 我意思是…我算你的夥伴? 603 00:48:46,885 --> 00:48:48,303 當然囉,兄弟 604 00:48:51,598 --> 00:48:52,891 這麼直接 605 00:48:53,475 --> 00:48:56,186 其實我一直都沒交過朋友 606 00:48:56,270 --> 00:48:59,189 村子裡的大家都覺得 有兩條尾巴很奇怪 607 00:48:59,273 --> 00:49:01,024 嘿,我懂這種感受 608 00:49:01,108 --> 00:49:05,153 可是我看到了你 你是銀河系最迅速的生物 609 00:49:05,237 --> 00:49:09,116 你也一樣很奇怪,但你是一個傳奇 610 00:49:09,616 --> 00:49:12,911 你讓我覺得奇怪好像也沒什麼不好 611 00:49:13,495 --> 00:49:16,415 你啟發了我,我離開我的村莊來找你 612 00:49:16,498 --> 00:49:19,459 幫助你完成任務 613 00:49:20,043 --> 00:49:21,837 很高興你過來,塔爾斯 614 00:49:21,920 --> 00:49:23,922 我也是一樣,索尼克 615 00:49:29,803 --> 00:49:32,723 現在就先睡個覺 616 00:49:32,806 --> 00:49:35,267 這裡感覺是個過夜的好地方 617 00:49:35,350 --> 00:49:37,102 等暴風停了之後 就能從道具讀到精確的數據 618 00:49:37,186 --> 00:49:39,688 所以… 619 00:49:51,491 --> 00:49:52,784 晚安,塔爾斯 620 00:50:06,757 --> 00:50:09,843 塔爾斯、塔爾斯,這裡有點狀況 621 00:50:16,683 --> 00:50:19,520 看樣子今天的天氣狀況是一片晴空萬里 622 00:50:19,603 --> 00:50:22,523 然後再加上百分之百的冒險機率 623 00:50:22,606 --> 00:50:25,567 我找到座標的位置了,就在那山頂上 624 00:50:39,706 --> 00:50:40,999 塔爾斯,等等 625 00:50:46,672 --> 00:50:50,801 好的,找到一扇有貓頭鷹的大門 應該錯不了 626 00:51:04,106 --> 00:51:05,232 你看看這個 627 00:51:05,315 --> 00:51:08,026 -你可以翻譯這些字嗎? -可以 628 00:51:09,570 --> 00:51:12,614 很久以前,有一群英勇戰士 629 00:51:12,698 --> 00:51:14,324 被稱為針鼴一族 630 00:51:14,408 --> 00:51:16,702 他們把七個混沌翡翠 631 00:51:16,785 --> 00:51:20,539 鑲嵌在有史以來最無敵的武器上面 632 00:51:23,458 --> 00:51:25,460 就是王者翡翠 633 00:51:25,544 --> 00:51:27,921 有了它,就算單槍匹馬 634 00:51:28,005 --> 00:51:30,507 也能輕易地橫掃千軍 635 00:51:33,051 --> 00:51:35,429 一派英雄藏起了翡翠 636 00:51:36,096 --> 00:51:39,057 深信這股力量不該屬於誰 637 00:51:39,141 --> 00:51:41,894 發誓不讓翡翠落入惡徒手中 638 00:51:42,936 --> 00:51:44,771 看樣子針鼴一族跟貓頭鷹一族 639 00:51:44,855 --> 00:51:47,316 互相爭鬥了好幾個世紀 640 00:51:47,399 --> 00:51:49,401 就像馮迪索跟巨石強森 641 00:51:51,195 --> 00:51:52,196 等我一下 642 00:51:58,702 --> 00:52:02,956 好的,貓頭鷹大門的後面 有大貓頭鷹,很有道理 643 00:52:14,551 --> 00:52:17,262 先等一下,我以前看過這些符號 644 00:52:21,350 --> 00:52:22,643 試試看吧 645 00:52:31,276 --> 00:52:32,778 確實起了作用 646 00:52:50,462 --> 00:52:53,340 -是羅盤 -它能帶我們去找翡翠 647 00:52:59,137 --> 00:53:01,682 你的臉上有一個小… 648 00:53:01,765 --> 00:53:04,393 噢不,塔爾斯退後 649 00:53:09,064 --> 00:53:10,065 跑 650 00:53:17,155 --> 00:53:18,282 又是那傢伙 651 00:53:18,365 --> 00:53:22,160 注意啦,我的小石筍 誰叫了uber呀 652 00:53:22,244 --> 00:53:25,622 感謝你們完成困難的部分 653 00:53:28,959 --> 00:53:31,086 現在由我們接手 654 00:53:31,170 --> 00:53:33,672 好吧,我們真的要好好談談你的新造型 655 00:53:33,755 --> 00:53:36,508 你那根本是X教授尬上地產大亨 656 00:53:36,592 --> 00:53:40,012 而且有哪種天才會開著敞篷車 到很冷的西伯利亞? 657 00:53:40,095 --> 00:53:43,098 只要按下開關,就能炒熱氣氛 658 00:53:45,100 --> 00:53:46,768 就是我這樣的天才 659 00:53:58,530 --> 00:54:00,991 不錯嘛,那些雕像應該不重要 660 00:54:03,452 --> 00:54:05,662 塔爾斯,出口在那裡,快點 661 00:54:19,593 --> 00:54:20,761 我們分頭 662 00:54:20,844 --> 00:54:23,347 -你走上面,我走下面 -好的 663 00:54:23,430 --> 00:54:25,891 快速伸展一下…要衝囉 664 00:54:37,736 --> 00:54:38,946 你想玩是嗎? 665 00:54:44,034 --> 00:54:45,410 新的武器? 666 00:54:56,922 --> 00:54:57,923 索尼克 667 00:55:09,726 --> 00:55:10,769 {\an8}(發現威脅) 668 00:55:11,353 --> 00:55:12,813 雪球大戰 669 00:55:18,318 --> 00:55:22,030 太簡單了,拜託,增加一點難度 670 00:55:36,295 --> 00:55:39,256 這就叫做花式躲子彈 671 00:55:46,638 --> 00:55:49,224 我表現得真帥 672 00:55:51,685 --> 00:55:53,854 太好了,他是酷寒戰士 673 00:56:00,819 --> 00:56:03,655 你的拳頭那麼大一個居然還打不到我 674 00:56:04,239 --> 00:56:07,034 交出那個羅盤,你是敵不過我的 675 00:56:07,117 --> 00:56:09,620 我可是為了它,身經千錘百鍊 676 00:56:09,703 --> 00:56:13,207 可是我練都沒有練過 就已經在這裡領先你一大步 677 00:56:13,290 --> 00:56:15,375 聽起來真的是尬到爆 678 00:56:21,673 --> 00:56:22,758 我的金環 679 00:56:26,094 --> 00:56:29,515 有沒有誰跟你說過 你應該管管自己的脾氣? 680 00:56:30,015 --> 00:56:32,142 繼續用你的爛笑話嘲笑我吧 681 00:56:32,226 --> 00:56:34,436 你根本不了解我,刺蝟 682 00:56:34,520 --> 00:56:38,524 你們這些針鼴 都有不請自來的壞習慣,會毀掉我的生活 683 00:56:38,607 --> 00:56:42,027 毀掉你的生活?又是一個爛笑話 684 00:56:42,110 --> 00:56:44,947 我就是因為你失去了一切 685 00:56:45,030 --> 00:56:48,325 我的部落原本能拿下最後的勝利 686 00:56:48,408 --> 00:56:51,286 在找到最後一名貓頭鷹戰士之後 687 00:56:51,370 --> 00:56:55,123 很快的,長爪關於翡翠的秘密就能被掌握 688 00:56:55,207 --> 00:56:58,418 但是我父親阻止我加入那場戰鬥 689 00:56:58,502 --> 00:57:02,047 他說我榮耀部落的時刻會來臨 690 00:57:02,130 --> 00:57:04,258 但現在還不是時候 691 00:57:04,341 --> 00:57:06,969 這就是他告訴我的最後一句話 692 00:57:07,052 --> 00:57:09,388 我再也沒見到他 693 00:57:10,973 --> 00:57:13,475 我們都在那天失去了一切… 694 00:57:15,894 --> 00:57:17,437 再見,索尼克 695 00:57:17,521 --> 00:57:19,398 不要,長爪 696 00:57:23,694 --> 00:57:25,571 索尼克,你還好嗎? 697 00:57:25,654 --> 00:57:26,822 卑鄙小人 698 00:57:27,447 --> 00:57:29,533 不不不,我沒有耍你 699 00:57:30,117 --> 00:57:32,911 塔爾斯,接住羅盤,然後離開這裡 700 00:57:38,500 --> 00:57:40,419 先撤退,討厭鬼 701 00:57:43,755 --> 00:57:44,882 塔爾斯 702 00:57:52,055 --> 00:57:53,640 塔爾斯,快點醒醒 703 00:57:53,724 --> 00:57:56,393 他選擇幫忙狐狸而不是拿回羅盤 704 00:57:56,476 --> 00:58:00,647 他當然會幫忙 新朋友還是讓他一樣的可悲 705 00:58:10,949 --> 00:58:13,619 糟糕,完蛋了,好,我們現在麻煩大了 706 00:58:13,702 --> 00:58:16,705 快點,我需要你帶我們飛走,快醒過來 707 00:58:24,379 --> 00:58:27,508 掰啦,小子們,祝你們滑得愉快 708 00:58:45,400 --> 00:58:48,362 (瑞秋與蘭斗,天長地久) 709 00:58:53,033 --> 00:58:54,117 是你? 710 00:58:59,623 --> 00:59:02,543 這對戒指象徵著… 711 00:59:08,131 --> 00:59:09,258 很抱歉 712 00:59:09,883 --> 00:59:11,426 原本是靜音的 713 00:59:18,016 --> 00:59:19,268 這對戒指… 714 00:59:21,436 --> 00:59:22,729 幫個忙,湯瑪斯 715 00:59:26,275 --> 00:59:27,484 (緊急!盡速回電!) 716 00:59:27,568 --> 00:59:29,027 好的,抱歉、抱歉 717 00:59:29,111 --> 00:59:30,654 不好意思,這是緊急狀況 718 00:59:32,406 --> 00:59:33,949 抱歉 719 00:59:38,871 --> 00:59:41,206 怎樣?最好是要緊的事,我… 720 00:59:42,082 --> 00:59:43,083 你在滑雪? 721 00:59:43,166 --> 00:59:45,419 應該叫衝雪才對,我現在需要你的幫助 722 00:59:45,502 --> 00:59:47,838 目前狀況可以用生死關頭來形容 723 00:59:47,921 --> 00:59:50,841 我需要你用之前給你的金環救我 拜託快點 724 00:59:50,924 --> 00:59:53,177 慢一點,好啦,冷靜點 我不知道你在哪裡 725 00:59:53,260 --> 00:59:55,470 想著要去的地方,金環就會帶你去 726 00:59:55,554 --> 00:59:56,680 想像在這裡 727 00:59:59,474 --> 01:00:02,019 天啊,好啦…等等 728 01:00:10,485 --> 01:00:11,486 什麼? 729 01:00:13,155 --> 01:00:14,281 丟出去了嗎? 730 01:00:15,324 --> 01:00:17,743 -天啊 -什麼?為什麼你要說“天啊”? 731 01:00:17,826 --> 01:00:19,369 我逗喬喬的時候,好像弄混了戒指跟金環 732 01:00:19,453 --> 01:00:20,871 什麼?金環在哪?在哪? 733 01:00:25,375 --> 01:00:26,460 你不會想知道 734 01:00:26,543 --> 01:00:27,878 我想知道,湯姆 735 01:00:27,961 --> 01:00:29,296 我真的很想在變成刺蝟雪花冰之前 736 01:00:29,379 --> 01:00:31,840 知道金環在哪裡 737 01:00:31,924 --> 01:00:34,009 你再撐一下,我可以的 738 01:00:34,092 --> 01:00:35,886 藉由這枚戒指,瑞秋,我將會… 739 01:00:36,512 --> 01:00:37,721 嗨 740 01:00:38,805 --> 01:00:40,599 你還好嗎,老弟? 741 01:00:40,682 --> 01:00:42,226 -湯姆,你在做什麼? -不太好,我知道聽起來很怪 742 01:00:42,309 --> 01:00:45,812 但那個戒指拜託借我看一下,一下就好 743 01:00:45,896 --> 01:00:48,315 -你哪裡有毛病? -我馬上還給你,我保證 744 01:00:48,398 --> 01:00:51,151 -蘭斗,這真的很重要,我能… -不,老弟,請坐好 745 01:00:51,235 --> 01:00:54,196 -蘭斗,把戒指給我,拜託,只要一下… -好,蘭斗,別看他,看著我 746 01:00:54,279 --> 01:00:55,864 -蘭斗 一下就好 -把戒指套上去 747 01:00:55,948 --> 01:00:59,284 -不,蘭斗,聽我說,我要… -蘭斗,看著我,把戒指套上去 748 01:00:59,368 --> 01:01:01,828 -蘭斗,拜託 戒指給我一下… -快點套上去 749 01:01:02,579 --> 01:01:03,956 親愛的,拜託 750 01:01:04,039 --> 01:01:05,040 -藉由這枚戒指… -很好,寶貝 751 01:01:05,123 --> 01:01:06,583 抱歉,我必須這麼做 752 01:01:17,052 --> 01:01:19,179 -雪崩,天啊 -糟了 753 01:01:19,972 --> 01:01:22,474 我來囉 754 01:01:32,943 --> 01:01:34,361 有人受傷嗎? 755 01:01:34,444 --> 01:01:36,488 -索尼克 -夏威夷 756 01:01:36,572 --> 01:01:37,823 你還好嗎? 757 01:01:37,906 --> 01:01:39,783 發生什麼事?受傷了嗎? 758 01:01:39,867 --> 01:01:41,827 -沒有,我沒事 -太好了 759 01:01:41,910 --> 01:01:45,455 -因為你這下子麻煩大了 -好了,你先冷靜 760 01:01:45,539 --> 01:01:46,874 你,解釋 761 01:01:46,957 --> 01:01:48,375 好的,簡單來說 762 01:01:48,458 --> 01:01:51,253 蛋頭博士回到地球,而且在尋找魔法翡翠 763 01:01:52,796 --> 01:01:55,340 必須拿回翡翠,不然世界會毀滅 764 01:01:56,049 --> 01:01:57,176 塔爾斯 765 01:01:57,259 --> 01:02:00,721 -等一下,這都是在昨天發生的? -等一下,誰是塔爾斯? 766 01:02:00,804 --> 01:02:02,055 塔爾斯,聽得見嗎? 767 01:02:02,139 --> 01:02:04,099 天哪,現在有兩隻了 768 01:02:04,183 --> 01:02:06,351 好吧…我想想…塔爾斯,快醒醒 769 01:02:11,106 --> 01:02:12,482 什麼? 770 01:02:12,566 --> 01:02:14,735 蘭斗,為什麼你朋友都拿著武器? 771 01:02:16,820 --> 01:02:20,073 你們早該接受我提供的餐券的 華卓斯基夫婦 772 01:02:20,866 --> 01:02:21,909 那個橄欖園男? 773 01:02:21,992 --> 01:02:24,536 大家冷靜別驚慌,我們是聯邦探員 774 01:02:25,913 --> 01:02:27,789 你也是,探員,進行任務 775 01:02:34,296 --> 01:02:38,383 你是打算告訴我 整場婚禮只是計畫的一部分? 776 01:02:38,467 --> 01:02:40,177 -瑞秋,先等一下 -什麼? 777 01:02:40,260 --> 01:02:41,345 說得對,女士 778 01:02:41,428 --> 01:02:44,806 我們網鏈行動的每個層面 都是徹頭徹尾虛構出來的 779 01:02:45,974 --> 01:02:47,392 這個叫網鏈行動? 780 01:02:48,185 --> 01:02:49,770 這裡的每個人都是探員? 781 01:02:51,230 --> 01:02:52,397 你也是探員嗎? 782 01:02:53,232 --> 01:02:54,441 你這個混… 783 01:02:54,900 --> 01:02:58,237 賣花的也是探員嗎? 那我們的攝影師呢? 784 01:02:58,862 --> 01:03:00,364 那個在SPA幫我除… 785 01:03:01,365 --> 01:03:02,449 的女人也是? 786 01:03:04,451 --> 01:03:06,453 -喬喬也是探員嗎? -瑞秋 787 01:03:07,120 --> 01:03:09,122 -什麼? -瑞秋,先聽我說 788 01:03:09,206 --> 01:03:12,292 我不想再聽了,我不想再聽了 789 01:03:12,835 --> 01:03:15,838 我真的很對不起,真的很對不起 790 01:03:15,921 --> 01:03:17,506 我真的覺得很抱歉 791 01:03:19,466 --> 01:03:21,134 不行,住手 792 01:03:22,511 --> 01:03:24,680 放開他 793 01:03:27,641 --> 01:03:28,809 索尼克,撐住 794 01:03:29,852 --> 01:03:31,979 -冷靜…冷靜點,這不值得 -湯姆 795 01:03:32,896 --> 01:03:35,482 索尼克不是威脅,他站在我們這邊 796 01:03:35,566 --> 01:03:37,484 他是個不受控制的外星人 797 01:03:37,568 --> 01:03:39,653 你們幫助跟教唆他的日子結束了 798 01:03:40,404 --> 01:03:42,447 在直升機抵達前,把他們關在飯店裡 799 01:03:43,198 --> 01:03:44,449 你犯了個大錯 800 01:03:44,533 --> 01:03:46,076 等等,可惡的少校 801 01:03:46,743 --> 01:03:48,328 今天還是我的日子 802 01:03:48,412 --> 01:03:52,124 一定有人要解釋 現在是什麼莫名其妙的狀況 803 01:03:52,207 --> 01:03:55,544 那次舊金山事件之後 我們成立了一個全球特遣隊 804 01:03:55,627 --> 01:03:58,839 致力於保護地球不受到外星威脅 805 01:03:58,922 --> 01:04:01,592 那一天,國家防衛部隊GUN誕生了 806 01:04:01,675 --> 01:04:04,261 -GUN,槍的英文? -GUN,對啊 807 01:04:04,344 --> 01:04:06,930 那組織會保護地球免於蛋頭的威脅嗎? 808 01:04:08,265 --> 01:04:09,641 蛋頭已經死了 809 01:04:09,725 --> 01:04:11,810 你錯了,他回來了 810 01:04:11,894 --> 01:04:14,313 唯一能阻止他的人剛才被你拖走 811 01:04:17,357 --> 01:04:19,067 蛋頭聽說好像東山再起了 812 01:04:19,151 --> 01:04:21,653 如果是真的,我要他立刻被找到 813 01:04:22,988 --> 01:04:25,157 幫我取消五點鐘在橄欖園的預約 814 01:04:25,657 --> 01:04:27,284 -麥蒂阿姨 -怎麼了? 815 01:04:27,367 --> 01:04:29,036 索尼克和他朋友掉的 816 01:04:35,876 --> 01:04:37,294 我有一個點子 817 01:04:37,377 --> 01:04:39,546 我有句話要跟我未婚夫說 818 01:04:39,630 --> 01:04:41,256 這句話就是他完了 819 01:04:46,720 --> 01:04:48,764 拜託,你們不能就這樣離開 820 01:04:48,847 --> 01:04:51,975 我朋友受傷了 他需要醫生,或是獸醫之類的 821 01:04:53,393 --> 01:04:56,188 塔爾斯,你快點醒醒,拜託,趕快起來 822 01:05:04,530 --> 01:05:05,656 第二小隊準備就位 823 01:05:09,284 --> 01:05:10,869 好的,策略如下 824 01:05:10,953 --> 01:05:13,914 -我進飯店裡找湯姆跟索尼克被藏在哪裡 -好的 825 01:05:13,997 --> 01:05:15,624 我這邊去找蘭斗 826 01:05:15,707 --> 01:05:17,125 我會把他的氧氣,從他胡說八道 827 01:05:17,209 --> 01:05:21,296 愛說謊…除完毛的身體擠出來 828 01:05:23,674 --> 01:05:25,384 我現在心情一團亂 829 01:05:25,467 --> 01:05:28,554 -讓我用我的方式發洩一下,好嗎? -好 830 01:05:29,221 --> 01:05:30,848 -好,很OK的 -好想寫日記 831 01:05:30,931 --> 01:05:32,307 好吧,拿好 832 01:05:32,391 --> 01:05:35,936 -這也是武器嗎?感覺好可愛 -對啊 833 01:05:37,104 --> 01:05:38,146 接招,蘭斗 834 01:05:39,064 --> 01:05:40,274 跑啊,蘭斗 835 01:05:40,357 --> 01:05:41,775 好了啦 836 01:05:41,859 --> 01:05:43,777 -之後就知道了 -好啊 837 01:05:43,861 --> 01:05:45,654 去BANG掉一些人 838 01:05:59,168 --> 01:06:00,627 瑞秋,不要喝 839 01:06:01,920 --> 01:06:03,005 一下下 840 01:06:08,719 --> 01:06:09,678 站住不准動 841 01:06:10,387 --> 01:06:11,597 快拿包包 快點、快點 842 01:06:19,813 --> 01:06:21,356 他有辦法下來,對吧? 843 01:06:21,440 --> 01:06:22,941 我不知道 844 01:06:22,983 --> 01:06:23,984 加油 845 01:06:26,153 --> 01:06:28,488 你看,湯姆跟索尼克一定在裡面 846 01:06:29,198 --> 01:06:30,991 很好,我有個未婚夫要蒸發 847 01:06:31,074 --> 01:06:32,576 -千萬要小心,好嗎 -好的 848 01:06:35,454 --> 01:06:36,455 蘭斗 849 01:06:44,087 --> 01:06:46,131 看到她了,行動 850 01:06:50,552 --> 01:06:51,595 好吧 851 01:07:07,236 --> 01:07:09,154 我原本不是要這麼做的 852 01:07:21,917 --> 01:07:23,877 覺得困擾嗎,探員? 853 01:07:23,961 --> 01:07:26,630 對瑞秋做了這些,我很愧疚,長官 854 01:07:27,756 --> 01:07:30,008 你不用擔心,我們會送餐券給她 855 01:07:30,092 --> 01:07:32,219 現在,我們先來乾一杯 856 01:07:35,430 --> 01:07:38,225 慶祝這次行動都能夠圓滿執行 857 01:07:42,896 --> 01:07:44,565 長官,我們遭受攻擊 858 01:08:00,497 --> 01:08:01,832 (新婚燕爾) 859 01:08:04,960 --> 01:08:08,463 蘭斗,老婆回來囉 860 01:08:13,135 --> 01:08:14,761 我的天哪,瑞秋 861 01:08:39,453 --> 01:08:42,288 這個女人厲害 862 01:08:44,457 --> 01:08:45,667 你這個惡劣又卑鄙… 863 01:08:46,919 --> 01:08:49,921 骯髒、愛說謊… 864 01:08:50,005 --> 01:08:51,215 瑞秋,拜託聽我解釋 865 01:08:51,298 --> 01:08:55,551 到底是哪門子的神經病 會騙人,騙到辦一場假的婚禮? 866 01:08:57,970 --> 01:09:00,182 派對結束了,哥吉娘,站在那別動 867 01:09:01,517 --> 01:09:03,644 你這個混… 868 01:09:03,727 --> 01:09:05,270 -我會成全你 -不行 869 01:09:05,979 --> 01:09:07,606 不 870 01:09:12,528 --> 01:09:14,863 真是讓人失望,韓斗探員 871 01:09:17,783 --> 01:09:21,203 -那種東西算是武器? -我不知道,但是馬上就會揭曉 872 01:09:21,286 --> 01:09:23,705 你今天惹的麻煩還不算多嗎? 873 01:09:23,788 --> 01:09:26,082 我根本還沒開始惹麻煩呢 874 01:09:26,750 --> 01:09:29,877 地獄的烈火比不上來自新娘的怒火 875 01:09:36,718 --> 01:09:39,011 這真的是武器 876 01:09:43,267 --> 01:09:44,600 休想,沒錯 877 01:09:46,520 --> 01:09:49,106 說實話,我傷勢嚴重嗎? 878 01:09:49,689 --> 01:09:52,317 根本沒那麼糟,只是被電擊,你沒事 879 01:09:56,905 --> 01:10:00,325 -但我好冷 -因為你躺在我們的冰雕上 880 01:10:00,409 --> 01:10:01,493 起來 881 01:10:09,209 --> 01:10:12,087 告訴我實話,拜託,就這一次 882 01:10:13,255 --> 01:10:17,426 關於你或我們之間有什麼是真的? 883 01:10:18,218 --> 01:10:21,555 瑞秋,看著我,在認識你之前 884 01:10:22,890 --> 01:10:26,518 我不認為我有機會得到真正的幸福 885 01:10:28,187 --> 01:10:30,439 遇見你之後一切都改變了 886 01:10:31,565 --> 01:10:34,318 我還打破了臥底工作的第一條規則 887 01:10:35,027 --> 01:10:36,403 是什麼? 888 01:10:37,154 --> 01:10:38,530 絕不墜入愛河 889 01:10:51,710 --> 01:10:54,379 -麥蒂 -快點,我們快離開這裡 890 01:10:54,463 --> 01:10:55,672 什麼?你怎麼通過守衛的? 891 01:10:55,756 --> 01:10:57,591 多虧我們有小狐狸的瘋狂道具 892 01:10:57,674 --> 01:10:58,717 快點 893 01:11:00,302 --> 01:11:01,970 -我們走 -你太神了 894 01:11:12,648 --> 01:11:15,317 愚蠢的貓頭鷹還以為能藏住這個 895 01:11:53,772 --> 01:11:54,940 發生什麼事? 896 01:11:56,567 --> 01:11:58,235 等著瞧 897 01:12:09,788 --> 01:12:12,040 尤里卡 898 01:12:13,250 --> 01:12:14,960 我找到了 899 01:12:34,438 --> 01:12:35,564 索尼克 900 01:12:37,524 --> 01:12:39,276 -那是什麼? -一個大麻煩 901 01:12:40,319 --> 01:12:42,237 蛋頭帶著羅盤去找翡翠了 902 01:12:42,321 --> 01:12:44,323 那肯定是在幾千英里外的地方 903 01:12:45,782 --> 01:12:49,203 好吧,靠過來,想一想計畫 904 01:12:49,286 --> 01:12:51,330 -一起想 -已經沒時間想了 905 01:12:51,413 --> 01:12:53,373 我是唯一夠快抵達那裡的人 906 01:12:53,457 --> 01:12:56,335 索尼克,這件事太重大了 你沒辦法獨自承擔 907 01:12:56,919 --> 01:12:58,420 你們看到那邊的小狐狸了嗎? 908 01:12:59,004 --> 01:13:02,007 他穿越了大半個宇宙來地球見他的英雄 909 01:13:02,090 --> 01:13:05,010 但是英雄做了什麼?幾乎害他失去了小命 910 01:13:05,886 --> 01:13:07,846 說真的,你是對的 911 01:13:08,388 --> 01:13:11,975 我的時刻到了,但沒有把握住 我不是英雄 912 01:13:12,059 --> 01:13:13,227 -先等… -不 913 01:13:13,310 --> 01:13:15,646 我不能再讓別人因為我而受傷了 914 01:13:15,729 --> 01:13:17,606 要趁來得及之前解決問題 915 01:13:19,107 --> 01:13:20,734 索尼克 916 01:13:20,817 --> 01:13:22,236 索尼克,等等 917 01:13:25,072 --> 01:13:26,949 不不…不可以,別亂動 別亂動,別亂動 918 01:13:27,032 --> 01:13:29,535 小傢伙冷靜點,你受傷了 919 01:13:29,618 --> 01:13:33,288 可是我們要幫他 你們不知道他要面對什麼 920 01:13:40,504 --> 01:13:41,880 現在相信了嗎? 921 01:13:49,012 --> 01:13:50,097 嘿,巴布 922 01:13:50,180 --> 01:13:51,932 嘿,瑪麗亞你們好嗎? 923 01:13:54,101 --> 01:13:55,394 (霸咖) 924 01:13:55,477 --> 01:13:56,520 我只是練習一下 925 01:13:56,603 --> 01:13:59,231 好的棒球經理不會在一開始就讓球隊 926 01:13:59,314 --> 01:14:00,315 輕鬆出局,差不多… 927 01:14:06,738 --> 01:14:08,115 休息中? 928 01:14:09,700 --> 01:14:10,909 不太對勁 929 01:14:18,834 --> 01:14:21,962 (蛋頭精品穿搭) 930 01:14:23,714 --> 01:14:24,756 接近了 931 01:14:29,303 --> 01:14:30,596 很好 932 01:14:30,679 --> 01:14:33,223 大改造,大改造,看看你 933 01:14:33,307 --> 01:14:34,641 警察,不准動 934 01:14:36,018 --> 01:14:38,103 歐買尬,你有機械手 935 01:14:38,187 --> 01:14:41,565 -不,這是手套 -舉起來,快張開你的手指 936 01:14:42,900 --> 01:14:45,527 現在甩一甩,甩甩你的手指 937 01:14:46,987 --> 01:14:49,656 對,就像是你剛彈完一長串的曲子 938 01:14:51,491 --> 01:14:53,035 很好 939 01:14:53,118 --> 01:14:54,536 你頭上為什麼有燈? 940 01:14:58,457 --> 01:15:00,501 因為我是周末專屬的警長 941 01:15:09,635 --> 01:15:10,594 水 942 01:15:10,677 --> 01:15:12,554 為什麼一定要有水 943 01:15:15,974 --> 01:15:18,310 好的,我辦得到 944 01:15:21,939 --> 01:15:23,524 加快速度 945 01:17:06,126 --> 01:17:09,463 我不想就這樣掛掉,這樣太老套了 946 01:17:11,006 --> 01:17:12,674 幫本大爺開路 947 01:17:20,641 --> 01:17:21,808 兩隻、兩隻 948 01:17:21,892 --> 01:17:25,145 很好,我們還是雙足動物,差不多啦 949 01:17:28,440 --> 01:17:29,983 要爆囉 950 01:17:32,194 --> 01:17:35,405 我算過,陷阱都是每七秒發生一…次 951 01:17:42,079 --> 01:17:43,455 那個提早來了 952 01:17:44,957 --> 01:17:48,544 幸好它沒有切到我的鬍子 953 01:17:48,627 --> 01:17:51,046 嘿,前面這位小紅炮 954 01:17:51,880 --> 01:17:54,216 我知道你想快點得到翡翠 955 01:17:54,299 --> 01:17:58,011 但是我們可能要多注意一下周遭的環境 956 01:17:58,512 --> 01:17:59,555 借過 957 01:18:06,186 --> 01:18:08,772 九公尺之後,左轉 958 01:18:08,856 --> 01:18:10,732 凡事都要事半功倍 959 01:18:32,171 --> 01:18:33,547 我要散了 960 01:18:37,926 --> 01:18:42,055 好的,祕密神殿,看你有多厲害 961 01:18:56,570 --> 01:18:57,571 不行 962 01:18:58,739 --> 01:18:59,740 好耶 963 01:19:05,704 --> 01:19:07,623 您已經抵達目的地 964 01:19:07,706 --> 01:19:10,709 這樣讓空間變寬敞 965 01:19:10,792 --> 01:19:13,754 我根本無法想像原本有牆的樣子 966 01:19:13,837 --> 01:19:15,756 碎石一直都是很棒的裝潢材質 967 01:19:24,973 --> 01:19:28,685 終於見到了這個王者翡翠 968 01:19:28,769 --> 01:19:30,020 終極的力量 969 01:19:30,103 --> 01:19:32,940 很快就能夠恢復秩序 970 01:19:33,023 --> 01:19:36,360 全都多虧了你我之間的合作 971 01:19:36,443 --> 01:19:38,737 多麼動人的感言,納克魯斯 972 01:19:39,238 --> 01:19:41,823 我感覺眼角好像泛淚了 973 01:19:44,785 --> 01:19:46,036 真可惜 974 01:19:47,204 --> 01:19:51,750 你現在對我來說 只是一張過氣樂團的演唱會通行證 975 01:20:06,431 --> 01:20:07,599 搞定 976 01:20:08,684 --> 01:20:12,229 這個傢伙每次都來破壞我的壞事 977 01:20:13,564 --> 01:20:16,066 你們兩個也在這裡?你們走遠路齁 978 01:20:16,149 --> 01:20:18,318 對你一切都是遊戲嗎? 979 01:20:18,402 --> 01:20:21,363 為什麼你要一直阻礙我完成我的使命? 980 01:20:21,446 --> 01:20:25,117 因為我的使命就是保護我的朋友跟家人 981 01:20:25,200 --> 01:20:27,369 我剛才好像吐在我的嘴裡了 982 01:20:28,161 --> 01:20:33,375 如果你想得到翡翠,那就必須先打倒我 983 01:20:55,647 --> 01:20:58,692 無情的針鼴,今天一直往死裡打 984 01:20:58,817 --> 01:21:02,529 好心的索尼克這次難道會萬刺俱灰嗎? 985 01:21:04,364 --> 01:21:08,035 我不想跟你戰鬥 可是你讓我沒有其他選擇 986 01:21:14,750 --> 01:21:17,503 太容易了,準備辦正事 987 01:21:44,655 --> 01:21:49,076 為什麼你不乖乖站好光榮戰死? 988 01:21:49,159 --> 01:21:50,410 讓我考慮一下 989 01:21:50,494 --> 01:21:54,164 好吧,考慮過了,然後我不要 990 01:22:03,632 --> 01:22:05,092 你好啊,小美人 991 01:22:06,385 --> 01:22:08,387 你是真實的,對吧? 992 01:22:09,096 --> 01:22:12,516 你這段時間都在哪裡? 993 01:22:16,353 --> 01:22:18,772 永別了,刺蝟 994 01:22:22,317 --> 01:22:25,195 納克魯斯,住手,你看蛋頭想偷走翡翠 995 01:22:25,279 --> 01:22:27,739 你把我當成什麼樣的傻瓜? 996 01:22:27,823 --> 01:22:29,074 你自己看 997 01:22:31,618 --> 01:22:32,953 我的 998 01:22:34,204 --> 01:22:36,915 等等,我們的協議不是這樣 999 01:22:40,377 --> 01:22:43,005 你這隻天真的可憐蟲 1000 01:22:43,088 --> 01:22:44,506 不是你的錯 1001 01:22:44,590 --> 01:22:48,218 高智商的人在一英里以外就會預料到了 1002 01:22:48,302 --> 01:22:50,137 或者是你們說的1.6公里 1003 01:22:50,637 --> 01:22:53,390 但是我相信你,你是我的朋友 1004 01:23:00,522 --> 01:23:02,941 真抱歉,戳到我的笑穴了 1005 01:23:03,859 --> 01:23:08,906 我來幫你上我們的最後一課 你這個來自天邊的呆瓜息肉 1006 01:23:09,865 --> 01:23:11,241 朋友 1007 01:23:11,325 --> 01:23:15,329 必須要敞開心扉、互相包容才算朋友 1008 01:23:15,412 --> 01:23:17,956 這就表示X平方要乘以Y平方的斜邊 1009 01:23:18,040 --> 01:23:20,876 然後再除以友情的絕對值,等於… 1010 01:23:21,376 --> 01:23:22,419 渣渣 1011 01:23:22,503 --> 01:23:23,754 糟了 1012 01:23:31,887 --> 01:23:36,892 渾沌就是力量 1013 01:23:55,202 --> 01:23:56,954 我們快點逃出去 1014 01:24:09,508 --> 01:24:10,676 納克魯斯 1015 01:24:15,138 --> 01:24:18,016 怎麼又是水,煩耶 1016 01:25:16,742 --> 01:25:20,746 -你救了我 -別跟我說話,我心情不好 1017 01:25:22,164 --> 01:25:26,168 你竟然敢攻擊我 我現在心情非常難過 1018 01:25:27,044 --> 01:25:28,504 你為什麼要救我 1019 01:25:30,547 --> 01:25:32,382 因為這次是你先救我的 1020 01:25:32,466 --> 01:25:36,136 很明顯,這樣給了你一個 我不明白的戰術優勢 1021 01:25:36,220 --> 01:25:39,848 這哪算什麼戰術,我不能就這樣讓你死掉 1022 01:25:40,891 --> 01:25:45,604 為什麼?從我們見面的第一刻開始 我就一直想解決你 1023 01:25:45,687 --> 01:25:49,608 因為只有照顧好自己 不能算是真正的英雄 1024 01:25:49,691 --> 01:25:53,111 為了別人負起責任,才是真正的英雄 1025 01:25:55,405 --> 01:25:58,659 非常睿智,是地球古老的諺語嗎? 1026 01:25:58,742 --> 01:26:01,161 並不是,這是華卓斯基家的格言 1027 01:26:01,245 --> 01:26:03,247 某個划船大哥告訴我的 1028 01:26:03,997 --> 01:26:05,499 他對我來說很重要 1029 01:26:07,417 --> 01:26:09,002 等等,那是什麼聲音? 1030 01:26:11,171 --> 01:26:14,675 音速小子索尼克 才需要這麼盛大的救援排場 1031 01:26:15,843 --> 01:26:17,719 是聰明的小狐狸 1032 01:26:20,264 --> 01:26:22,599 來吧,那顆螺絲,我們還沒輸 1033 01:26:23,433 --> 01:26:25,936 在山上,你說過你失去了一切 1034 01:26:26,562 --> 01:26:28,063 我也一樣 1035 01:26:28,146 --> 01:26:30,899 但你看起來很樂觀又自在 1036 01:26:31,900 --> 01:26:35,487 你是怎麼繼續前進?即便你失敗了一次 1037 01:26:36,238 --> 01:26:39,366 又一次…又一次… 1038 01:26:39,449 --> 01:26:43,078 我沒失敗那麼多次,因為我不是自己面對 1039 01:26:43,161 --> 01:26:45,747 我找到了新的家庭、新的朋友 1040 01:26:45,831 --> 01:26:47,249 你也可以的 1041 01:26:49,543 --> 01:26:51,962 你不需要繼續獨來獨往 1042 01:26:57,050 --> 01:26:59,219 你這樣算哪門子的握手 1043 01:27:01,847 --> 01:27:03,265 我不要再當好好先生 1044 01:27:04,933 --> 01:27:06,685 告訴我,我想知道的事 1045 01:27:09,104 --> 01:27:12,482 讓我再問你最後一次 1046 01:27:14,818 --> 01:27:17,279 你的貝果要塗什麼果醬? 1047 01:27:17,362 --> 01:27:19,281 我什麼也不會說的 1048 01:27:19,364 --> 01:27:22,284 更何況,那是貝果的模型 1049 01:27:22,367 --> 01:27:25,579 我聽不懂,因為我已經受夠了 1050 01:27:25,662 --> 01:27:29,291 要扮白臉,又要扮黑臉 偶爾還要當送餐小弟 1051 01:27:29,374 --> 01:27:30,375 卻什麼也問不… 1052 01:27:30,459 --> 01:27:32,711 真的是模型 1053 01:27:41,970 --> 01:27:43,722 博士,你在這裡 1054 01:27:45,724 --> 01:27:50,395 對,我在這裡 1055 01:27:51,939 --> 01:27:53,607 所以我不在那裡 1056 01:27:53,690 --> 01:27:55,192 博士,一切還好嗎? 1057 01:27:55,275 --> 01:27:59,404 我好上加好 1058 01:28:00,030 --> 01:28:03,158 我剛升級成 1059 01:28:03,242 --> 01:28:06,286 陰險版三點零 1060 01:28:06,370 --> 01:28:10,374 遊戲難度提升 1061 01:28:15,462 --> 01:28:16,630 嗨 1062 01:28:19,466 --> 01:28:25,639 我能夠聞到你腦子裡的那股電流 1063 01:28:27,474 --> 01:28:29,768 你聞起來像一盤點心 1064 01:28:31,186 --> 01:28:34,314 對,很有道理,我今天吃很多 1065 01:28:34,857 --> 01:28:36,316 坐下 1066 01:28:40,988 --> 01:28:42,406 到椅子上 1067 01:28:45,617 --> 01:28:46,785 我弄不懂,因為坐椅子的人是他 1068 01:28:47,870 --> 01:28:50,956 所以我…好吧 1069 01:28:51,039 --> 01:28:52,958 博士,出了點狀況 1070 01:29:18,609 --> 01:29:22,237 不正確(拉丁語),我所信賴的藤壺 1071 01:29:23,572 --> 01:29:26,033 經過了這麼多年之後 1072 01:29:26,700 --> 01:29:28,410 我終於找到了一個 1073 01:29:29,578 --> 01:29:31,622 解決的好辦法 1074 01:29:42,257 --> 01:29:44,134 -指揮官 -探員,報告狀況 1075 01:29:44,218 --> 01:29:47,596 蛋頭和石東綁架了一個人質 好像是當地的警察 1076 01:29:47,679 --> 01:29:51,058 我不是要說他笨,但他如果是當地警察 1077 01:29:53,519 --> 01:29:54,811 韋德 1078 01:30:09,201 --> 01:30:10,202 好吧 1079 01:30:11,161 --> 01:30:13,705 你這次穿的春季時裝很潮 1080 01:30:13,789 --> 01:30:18,335 我記得你是酥皮大國王 1081 01:30:18,418 --> 01:30:19,545 是甜甜圈大王 1082 01:30:20,045 --> 01:30:21,839 一個真正的天才應該要記住 1083 01:30:21,922 --> 01:30:23,841 把你一腳踹出地球的人叫什麼名字 1084 01:30:23,924 --> 01:30:25,884 如果你敢惹綠丘鎮我會再踹的 1085 01:30:26,969 --> 01:30:30,764 還真是恭喜你擁有 這麼一絲絲短暫又可悲的優越感 1086 01:30:30,848 --> 01:30:33,183 你沒戲唱了,蛋頭,都被沒收了 1087 01:30:33,267 --> 01:30:35,978 實驗室、無人機,還有資金 1088 01:30:36,061 --> 01:30:39,231 看你沒有小小呆瓜機器人,你還能多自大 1089 01:30:40,983 --> 01:30:42,943 你們想看看我 1090 01:30:44,361 --> 01:30:46,488 能自「大」到什麼地步? 1091 01:30:57,374 --> 01:31:00,544 歡迎來到新常態 1092 01:31:10,846 --> 01:31:12,222 天哪 1093 01:31:15,726 --> 01:31:19,438 博士,帶我一起走 1094 01:31:43,879 --> 01:31:45,714 他正在摧毀一切 1095 01:31:46,715 --> 01:31:48,133 好像在組成什麼 1096 01:31:56,141 --> 01:31:58,519 蛋頭一定就在那附近 1097 01:31:58,602 --> 01:32:00,979 翡翠的力量令人畏懼 1098 01:32:01,063 --> 01:32:05,067 如果它能把想法轉變成力量 那我們的麻煩就大了 1099 01:32:05,150 --> 01:32:07,194 蛋頭的腦袋有超多壞想法 1100 01:32:07,277 --> 01:32:10,239 索尼克,你確定帶那一位上飛機 1101 01:32:10,322 --> 01:32:11,823 沒有問題嗎 1102 01:32:11,907 --> 01:32:15,661 納克魯斯其實沒那麼壞 他只是有一點迷惘 1103 01:32:15,744 --> 01:32:17,454 我才沒有迷惘 1104 01:32:17,538 --> 01:32:22,417 我有堅定的意志 我也很複雜,一般人不會懂我的 1105 01:32:23,252 --> 01:32:25,879 希望你沒把我開車撞你的事放在心上 1106 01:32:26,630 --> 01:32:28,382 我當時根本毫髮無傷 1107 01:32:28,465 --> 01:32:31,760 而且我會在你最意想不到的時候找你算帳 1108 01:33:03,083 --> 01:33:05,669 博士,你真是太強了 1109 01:33:05,752 --> 01:33:07,796 謝謝,你這馬屁精 1110 01:33:07,880 --> 01:33:10,299 你會讚嘆,這是當然的 1111 01:33:20,350 --> 01:33:21,810 我就知道 1112 01:33:21,894 --> 01:33:24,396 跟棉花糖寶寶一模一樣 1113 01:33:25,480 --> 01:33:27,524 征服世界音樂清單 1114 01:33:40,871 --> 01:33:42,039 撤退… 1115 01:33:43,457 --> 01:33:46,293 快點撤退 1116 01:33:48,295 --> 01:33:50,380 要怎麼樣才能夠擊敗那個機器人? 1117 01:33:50,464 --> 01:33:51,507 我們需要計畫 1118 01:33:51,590 --> 01:33:53,634 納克魯斯,用你的力量從… 1119 01:33:54,218 --> 01:33:56,553 飛機上跳下去 1120 01:33:56,637 --> 01:34:00,557 好吧,計畫是這樣子的 第一步,我們先鬧一下 1121 01:34:00,641 --> 01:34:02,392 第二步…說真的我還沒想到 1122 01:34:05,521 --> 01:34:06,688 索尼克 1123 01:34:09,858 --> 01:34:11,818 可動模型不錯喔,蛋頭 1124 01:34:11,902 --> 01:34:14,821 它會做什麼?除了醜還有其他的特色嗎? 1125 01:34:18,492 --> 01:34:21,161 他就像水泡一樣會一直回來 1126 01:34:22,162 --> 01:34:25,123 他在殺戮清單上面,發射飛彈,果斷一點 1127 01:34:25,207 --> 01:34:28,001 請給我一點時間 我還在弄清楚該怎麼操作 1128 01:34:28,085 --> 01:34:30,170 請問你翻過說明書了嗎? 1129 01:34:30,254 --> 01:34:32,422 -不要 -讓我來 1130 01:34:32,506 --> 01:34:33,924 抱歉這麼電 1131 01:34:34,007 --> 01:34:35,884 自己去接地一下 1132 01:34:39,137 --> 01:34:41,682 我要把那個東西像罐頭一樣打開 1133 01:34:44,226 --> 01:34:45,686 坐穩囉 1134 01:34:58,991 --> 01:35:01,243 -好耶 -好險 1135 01:35:02,035 --> 01:35:03,120 索尼克 1136 01:35:06,874 --> 01:35:08,458 蛋頭 1137 01:35:10,085 --> 01:35:11,587 卑鄙小人 1138 01:35:11,670 --> 01:35:13,422 蚊子去死吧 1139 01:35:25,851 --> 01:35:26,852 很有感覺 1140 01:35:46,038 --> 01:35:47,497 剛才怎麼回事? 1141 01:35:47,581 --> 01:35:50,834 那招叫鬍揍飛拳,說明書上寫的 1142 01:35:53,128 --> 01:35:55,464 退還給寄件人 1143 01:36:03,055 --> 01:36:04,389 石東? 1144 01:36:05,891 --> 01:36:10,062 太好了,接下來你就會控訴我 對你做出職場霸凌 1145 01:36:13,148 --> 01:36:16,318 我們的招都出完了,但是完全沒用 1146 01:36:16,443 --> 01:36:20,239 只要翡翠在蛋頭手上 我們就沒辦法贏過他,他太強大了 1147 01:36:20,322 --> 01:36:23,408 聽著,我們各自分頭進行 是沒辦法打贏蛋頭的 1148 01:36:23,492 --> 01:36:24,743 但如果我們三個一起 1149 01:36:24,826 --> 01:36:27,996 你的力氣、你的才智 1150 01:36:28,080 --> 01:36:29,748 再加上我的速度,就能夠獲勝 1151 01:36:29,831 --> 01:36:34,294 所以我們幾個一定要一起在戰場上對抗他 1152 01:36:34,378 --> 01:36:35,754 同心協力 1153 01:36:35,838 --> 01:36:37,339 就是現在 1154 01:36:38,715 --> 01:36:41,385 現在就是我們的時刻 1155 01:36:43,428 --> 01:36:44,930 開打時間到 1156 01:36:52,437 --> 01:36:55,858 雖然不是說這個的時候 但我還沒有想到計畫 1157 01:36:56,859 --> 01:36:58,694 塔爾斯,你有計畫嗎? 1158 01:36:58,777 --> 01:37:00,445 我們必須找到他的弱點 1159 01:37:00,529 --> 01:37:02,155 我覺得是…鼠蹊部 1160 01:37:02,239 --> 01:37:04,324 什麼?不是,不是吧 1161 01:37:04,408 --> 01:37:06,994 一般來說是的,鼠蹊部都很脆弱 1162 01:37:07,077 --> 01:37:09,121 拜託,別再說鼠蹊部 1163 01:37:09,204 --> 01:37:10,998 刺蝟 1164 01:37:11,081 --> 01:37:12,416 小心 1165 01:37:15,210 --> 01:37:17,713 我知道他的弱點在哪了 1166 01:37:17,796 --> 01:37:19,548 就是我,我是他的鼠蹊部 1167 01:37:22,176 --> 01:37:25,137 你們想想,他滿腦子想要對付我 1168 01:37:25,220 --> 01:37:27,055 如果我過去繼續混淆他… 1169 01:37:27,139 --> 01:37:29,558 他就只會注意到你,不會注意到我跟狐狸 1170 01:37:29,641 --> 01:37:31,894 從兩側發動攻擊 1171 01:37:31,977 --> 01:37:34,730 刺蝟,你真是勇敢又高尚的戰士 1172 01:37:34,813 --> 01:37:37,482 趕快帶著光榮壯烈的犧牲吧 1173 01:37:37,566 --> 01:37:40,068 我要好好教教你什麼叫說好話 1174 01:37:40,194 --> 01:37:41,987 -沒錯 -我們走 1175 01:37:45,699 --> 01:37:47,326 好的,大鬍仔 1176 01:37:47,409 --> 01:37:50,245 想抓我,就要眼明手快 1177 01:37:50,329 --> 01:37:53,081 輪不到你叫我眼明手快 1178 01:37:53,165 --> 01:37:55,542 我可是眼明手快的第一把交椅 1179 01:37:55,626 --> 01:37:57,544 眼明、手快 1180 01:37:57,628 --> 01:38:01,798 眼明、手快… 1181 01:38:04,384 --> 01:38:06,470 你真的好重 1182 01:38:06,553 --> 01:38:10,390 因為我全身百分之百都是肌肉 狐狸,飛快點 1183 01:38:12,601 --> 01:38:15,771 -大家快跑,這邊走,快點… -撤退,大家快快快… 1184 01:38:15,854 --> 01:38:16,897 -不要停,走 -快走… 1185 01:38:16,980 --> 01:38:18,857 -不不不… -停車,停下卡車! 1186 01:38:18,941 --> 01:38:20,234 湯姆,發生什麼事了? 1187 01:38:21,276 --> 01:38:23,195 -你跟我想的一樣嗎? -去救我們的孩子 1188 01:38:23,278 --> 01:38:24,655 我們要你的車 1189 01:38:30,869 --> 01:38:33,080 眼明、手快… 1190 01:38:36,166 --> 01:38:38,085 你接下來計畫是什麼? 1191 01:38:38,669 --> 01:38:43,048 要蓋一棟大機器人的房子? 還是娶一個大機器人老婆? 1192 01:38:43,131 --> 01:38:47,469 我接下來要奴役人類 強迫他們服務我的機器 1193 01:38:47,553 --> 01:38:50,389 綠丘鎮先開始,再來是宇宙 1194 01:38:50,472 --> 01:38:51,723 接著是多重宇宙 1195 01:38:51,807 --> 01:38:54,601 然後誰知道,也許就夠了 1196 01:38:55,185 --> 01:38:56,478 順便告訴你 1197 01:38:57,354 --> 01:38:59,940 因為到時候你早就不存在 1198 01:39:04,486 --> 01:39:06,613 眼睛雷射光?真的假的? 1199 01:39:19,084 --> 01:39:21,044 鼻涕火槍 1200 01:39:22,629 --> 01:39:23,672 不不不… 1201 01:39:32,181 --> 01:39:33,682 你該不會放棄了? 1202 01:39:33,765 --> 01:39:37,477 跟比你大七百倍的人打架 就囂張不起來了,是嗎? 1203 01:39:39,605 --> 01:39:42,065 你打不過我的 1204 01:39:42,149 --> 01:39:45,319 因為我無所不知、無所不能 1205 01:39:48,071 --> 01:39:50,282 無所不見 1206 01:39:51,408 --> 01:39:53,744 看樣子你的酷炫機器人故障囉 1207 01:39:53,827 --> 01:39:57,080 我在這裡,我也在這裡 1208 01:39:58,081 --> 01:40:00,000 等等,我在那邊,太慢囉 1209 01:40:00,626 --> 01:40:01,835 我在這邊,還是沒打到我… 1210 01:40:01,919 --> 01:40:03,962 -你智取不了我 -又沒打中 1211 01:40:04,046 --> 01:40:05,839 我專門智取人 1212 01:40:10,177 --> 01:40:13,138 我不是來智取你的,我只是來讓你分心的 1213 01:40:13,222 --> 01:40:14,515 蛋頭博士 1214 01:40:15,140 --> 01:40:17,893 我也是立體投影 1215 01:40:17,976 --> 01:40:19,895 無情無義 1216 01:40:19,978 --> 01:40:22,814 “無”有吾的本色 1217 01:40:51,218 --> 01:40:52,761 我的翡翠在哪? 1218 01:40:53,512 --> 01:40:55,389 不不不… 1219 01:40:55,472 --> 01:40:57,808 主電腦,開啟輔助電源 1220 01:41:07,150 --> 01:41:09,403 翡翠就在那裡 1221 01:41:09,945 --> 01:41:11,864 動啊,你這堆廢鐵 1222 01:41:16,410 --> 01:41:19,788 我一定要拿到 1223 01:41:43,020 --> 01:41:44,021 快點… 1224 01:41:46,190 --> 01:41:48,358 他在那一邊,開過去 1225 01:41:57,284 --> 01:41:58,327 可惡 1226 01:41:58,410 --> 01:41:59,703 我們救到你了 1227 01:42:00,913 --> 01:42:02,331 坐穩囉 1228 01:42:15,552 --> 01:42:17,804 -你們都還好嗎? -還好 1229 01:42:19,306 --> 01:42:20,349 很好 1230 01:42:25,896 --> 01:42:27,940 我拿到翡翠了,還是能打敗他 1231 01:42:28,023 --> 01:42:31,193 快點…該怎麼使用它?要怎麼做? 1232 01:42:32,402 --> 01:42:33,570 什麼? 1233 01:42:34,238 --> 01:42:36,949 不不不… 1234 01:42:40,827 --> 01:42:44,998 看看這個可愛又幸福的小家庭 1235 01:42:50,879 --> 01:42:53,382 你們要離我遠一點,他的目標是我 1236 01:42:54,967 --> 01:42:56,593 我們哪裡也不會去 1237 01:42:57,177 --> 01:42:58,345 我們是一家人 1238 01:43:01,932 --> 01:43:03,600 一家人就是無論如何 1239 01:43:06,478 --> 01:43:07,688 都要在一起 1240 01:43:10,816 --> 01:43:11,942 我愛你們 1241 01:43:12,860 --> 01:43:14,403 我們也愛你,索尼克 1242 01:43:22,911 --> 01:43:24,371 不要 1243 01:43:26,415 --> 01:43:28,584 幹掉他啦 1244 01:43:28,667 --> 01:43:32,254 我終於幹掉他啦 1245 01:43:37,718 --> 01:43:39,469 那個又是什麼? 1246 01:44:25,349 --> 01:44:27,559 全都結束了,蛋頭 1247 01:44:28,936 --> 01:44:31,647 新造型很不錯,非常適合你 1248 01:44:32,231 --> 01:44:35,234 我們就讓過去的事過去,這樣好不好? 1249 01:44:35,317 --> 01:44:39,071 我們兩個都做過一些事 彼此都算是好人嘛 1250 01:44:40,781 --> 01:44:43,867 兩個天才一定能把這些紛爭 1251 01:44:45,619 --> 01:44:47,621 全部都解決 1252 01:44:59,633 --> 01:45:02,094 -加油小子,上啊 -打倒他,索尼克 1253 01:45:02,177 --> 01:45:03,512 很好,上啊 1254 01:45:20,070 --> 01:45:21,530 真的要這樣嗎? 1255 01:45:23,031 --> 01:45:25,325 好吧,我們不是麻吉 1256 01:45:29,746 --> 01:45:32,040 先撤退,討厭鬼 1257 01:45:43,427 --> 01:45:44,887 -索尼克 -小子 1258 01:45:45,470 --> 01:45:47,514 慢著,你們不能碰他 1259 01:45:47,598 --> 01:45:50,267 刺蝟現在擁有翡翠的力量 1260 01:45:50,976 --> 01:45:54,563 我很遺憾 他再也不是你們認識的索尼克了 1261 01:45:55,147 --> 01:45:56,148 什麼? 1262 01:46:16,084 --> 01:46:17,711 你們一定要試試看 1263 01:46:23,467 --> 01:46:26,803 好吧,他就是你們認識的那個索尼克 1264 01:46:38,524 --> 01:46:39,608 索尼克 1265 01:46:41,944 --> 01:46:43,487 抱一個,小子 1266 01:46:44,947 --> 01:46:46,907 能變回藍色真好 1267 01:46:46,990 --> 01:46:50,327 金光閃閃是很帥啦 但藍色還是比較適合我 1268 01:46:50,410 --> 01:46:51,495 這樣好看 1269 01:46:51,578 --> 01:46:57,000 索尼克,你原本可以成為 宇宙中最強的英雄,但是你放棄了 1270 01:46:57,084 --> 01:46:58,168 為什麼? 1271 01:46:59,920 --> 01:47:03,048 因為我還有很大的成長空間 1272 01:47:05,300 --> 01:47:09,054 -而且當個孩子也不賴 -而且你不是普通的孩子 1273 01:47:09,638 --> 01:47:11,515 是我們的孩子 1274 01:47:11,598 --> 01:47:13,016 說的對 1275 01:47:13,100 --> 01:47:15,811 -抱一個 -抱抱 1276 01:47:15,894 --> 01:47:18,730 幸好你們剛才沒來抱我,不然早就炸飛了 1277 01:47:26,363 --> 01:47:27,948 你修好了 1278 01:47:28,031 --> 01:47:31,368 我這輩子一直都在尋找這個東西 1279 01:47:31,451 --> 01:47:32,744 現在我找到了 1280 01:47:32,828 --> 01:47:34,621 我們找到了 1281 01:47:34,705 --> 01:47:37,291 該拿它怎麼辦,接下來呢? 1282 01:47:37,374 --> 01:47:39,501 原本有兩派英雄保護銀河系 1283 01:47:39,585 --> 01:47:43,714 他們要避免有人拿到翡翠作亂 讓銀河系受到傷害 1284 01:47:43,797 --> 01:47:47,676 但現在他們都已經在天上的巨大戰場了 1285 01:47:47,759 --> 01:47:51,221 那我們自成新的一派,就我們三個 1286 01:47:51,305 --> 01:47:53,015 這任務不容小覷 1287 01:47:53,098 --> 01:47:57,728 一定要在此承諾 運用我們的力量守護整個宇宙的安全 1288 01:47:58,562 --> 01:48:00,397 並且要照顧彼此 1289 01:48:00,480 --> 01:48:02,191 我們的新部落 1290 01:48:02,274 --> 01:48:03,400 我知道了,擊個拳 1291 01:48:03,483 --> 01:48:05,903 好主意 1292 01:48:06,945 --> 01:48:10,157 這是地球的習俗,代表堅不可摧的承諾 1293 01:48:10,741 --> 01:48:12,034 沒有問題 1294 01:48:12,826 --> 01:48:15,245 我們就來擊個拳 1295 01:48:16,413 --> 01:48:18,081 擊個拳 1296 01:48:22,002 --> 01:48:26,131 今天晴空萬里 真是一個在綠丘鎮打棒球的好日子 1297 01:48:26,215 --> 01:48:27,925 陣容非常令人期待 1298 01:48:28,008 --> 01:48:31,303 首次亮相的還有兩位新球員 1299 01:48:31,386 --> 01:48:35,557 投手丘上站著來自銀河系的亮眼新秀 1300 01:48:35,641 --> 01:48:38,185 邁爾斯“塔爾斯”普洛爾 1301 01:48:38,268 --> 01:48:42,981 他對上的是肌力滿滿的針鼴納克魯斯 1302 01:48:44,441 --> 01:48:46,318 我不太明白 1303 01:48:46,401 --> 01:48:48,570 為什麼要對敵人的球生氣 1304 01:48:48,654 --> 01:48:49,821 不需要生氣 1305 01:48:49,905 --> 01:48:53,158 只需要你盡全力打出去 然後跑過所有壘包 1306 01:48:53,242 --> 01:48:57,871 可是如果我已經站在我要去的位置 為什麼還要跑? 1307 01:48:58,539 --> 01:49:01,083 受不了這傢伙,我幹嘛找自己麻煩 1308 01:49:01,166 --> 01:49:03,836 這只是一場遊戲,全都是為了好玩 1309 01:49:03,919 --> 01:49:05,420 只是好玩而已 1310 01:49:05,504 --> 01:49:06,922 好玩? 1311 01:49:08,131 --> 01:49:10,509 很好,投個快球,塔爾斯 1312 01:49:10,592 --> 01:49:12,511 準備好接我的快速球了嗎? 1313 01:49:12,594 --> 01:49:15,097 你的快速球會無地自容 1314 01:49:15,180 --> 01:49:17,391 你也一樣,狐狸 1315 01:49:17,474 --> 01:49:19,852 -大家放輕鬆點 -不需要想太多 1316 01:49:19,935 --> 01:49:23,355 把手肘好好穩住 眼睛看好球,送它去兜風 1317 01:49:23,438 --> 01:49:24,857 兜風?去哪裡? 1318 01:49:29,069 --> 01:49:30,404 擊個拳 1319 01:49:35,701 --> 01:49:37,160 勝利屬於我 1320 01:49:37,244 --> 01:49:39,788 不公平,這樣不算吧 1321 01:49:39,872 --> 01:49:42,124 第一壘,同樣也是我的 1322 01:49:42,207 --> 01:49:46,795 -我們只有那顆球 -我占了第二壘 1323 01:49:46,879 --> 01:49:48,422 好吧,誰想吃冰淇淋? 1324 01:49:48,505 --> 01:49:49,715 你的力氣好大 1325 01:49:49,798 --> 01:49:51,717 -冰淇淋 -冰淇淋,耶 1326 01:49:52,968 --> 01:49:56,430 我終於得到“好玩”,什麼是冰淇淋? 1327 01:49:56,513 --> 01:49:59,850 是一種點心 如果你喜歡好玩,也會喜歡它 1328 01:49:59,933 --> 01:50:03,103 好吃,點心?裡面有葡萄嗎? 1329 01:50:03,187 --> 01:50:04,771 沒,一般來說沒有 1330 01:50:04,855 --> 01:50:06,523 我以他們為榮 1331 01:50:07,399 --> 01:50:10,444 我很喜歡他的新朋友 尤其是紅色那一位 1332 01:50:10,944 --> 01:50:13,572 -讓我很開心 -還很會揮棒 1333 01:50:13,655 --> 01:50:16,408 來吧狐狸,點心冒險在等著我們 1334 01:50:16,491 --> 01:50:17,826 -打得漂亮 -對啊 1335 01:50:17,910 --> 01:50:21,205 你也是,寶貝 我們去吃冰淇淋 走,走吧 1336 01:50:22,372 --> 01:50:24,541 我真的很為你高興 1337 01:50:24,625 --> 01:50:27,794 找到兩個朋友,很適合一起成長 1338 01:50:27,878 --> 01:50:31,173 -上車,納克魯斯 -我的勝利戰車 1339 01:50:33,217 --> 01:50:36,178 我得到的不只這些,老爹 1340 01:50:41,642 --> 01:50:42,976 看誰先跑到那 1341 01:50:44,645 --> 01:50:46,063 一二三,衝 1342 01:50:46,647 --> 01:50:48,774 不能放水,我要你使出全力 1343 01:50:48,857 --> 01:50:51,818 索尼克,剛聽說冰淇淋會加巧克力米 1344 01:50:51,902 --> 01:50:55,572 冰淇淋加巧克力米? 這就是你下一個要守護的 1345 01:50:55,656 --> 01:51:00,577 我在棒子球上贏了你 很適合用冰淇淋當做慶祝大餐 1346 01:51:00,661 --> 01:51:03,288 -什麼? -說真的,你沒打敗我 1347 01:51:03,956 --> 01:51:06,458 你從沒被打得那麼慘過 1348 01:51:10,879 --> 01:51:12,047 不能忘了這個 1349 01:52:02,139 --> 01:52:03,015 {\an8}(蛋頭?) 1350 01:52:03,098 --> 01:52:04,808 {\an8}(哈囉,刺蝟,你想念我嗎?) 1351 01:53:11,416 --> 01:53:13,293 探員,報告進度 1352 01:53:13,377 --> 01:53:16,296 還在繼續搜查,目前沒有任何蛋頭的跡象 1353 01:53:16,380 --> 01:53:18,715 沒人能從那種衝擊下倖存 1354 01:53:18,799 --> 01:53:21,385 他完蛋了,一路好走 1355 01:53:21,969 --> 01:53:24,721 那個瘋子製造出這麼大的混亂 1356 01:53:25,305 --> 01:53:28,183 長官,還有其他發現 1357 01:53:28,725 --> 01:53:32,229 我們把蛋頭從資料庫清除的時候 發現一樣東西 1358 01:53:32,312 --> 01:53:36,066 有個檔案深深埋在 我們的系統當中長達五十年 1359 01:53:36,149 --> 01:53:39,069 -什麼檔案? -一個座標,長官 1360 01:53:39,194 --> 01:53:41,029 座標?什麼座標? 1361 01:53:41,780 --> 01:53:43,740 一個秘密的研究機構 1362 01:53:44,366 --> 01:53:45,951 那裡原本是黑牢,長官 1363 01:53:46,702 --> 01:53:49,162 看樣子有人很想隱瞞這件事 1364 01:53:50,539 --> 01:53:51,748 天哪 1365 01:53:52,708 --> 01:53:54,042 是暗影計畫 1366 02:02:10,539 --> 02:02:12,541 字幕翻譯:鍾沛君