1
00:00:50,717 --> 00:00:52,636
PLANETA HUB
2
00:01:49,443 --> 00:01:50,569
Doktorův deník.
3
00:01:50,652 --> 00:01:53,155
Jsem už 243. den na téhle
4
00:01:54,072 --> 00:01:56,033
nahouby planetě.
5
00:01:56,825 --> 00:01:59,244
Společnost mi dělá jen agent Stone.
6
00:02:02,456 --> 00:02:06,168
Komu to vlastně vyprávím?
7
00:02:07,920 --> 00:02:11,757
Zdá se, že mám hlavní roli
v absurdním divadle.
8
00:02:11,840 --> 00:02:15,135
Kvůli tomu hlodavci trčím ve vesmíru.
9
00:02:15,219 --> 00:02:19,598
Ale vše je v pořádku
díky dýchatelné atmosféře a mému intelektu
10
00:02:19,681 --> 00:02:22,935
vybroušenému jediným možným vyzyvatelem.
11
00:02:23,018 --> 00:02:24,520
Liška na D4.
12
00:02:25,604 --> 00:02:28,774
Pokoušel jsem se z hub vyrobit i nápoj…
13
00:02:28,857 --> 00:02:30,317
Houbová káva.
14
00:02:33,278 --> 00:02:34,446
…s malým…
15
00:02:35,822 --> 00:02:36,990
…malým…
16
00:02:38,742 --> 00:02:40,202
…malým…
17
00:02:40,994 --> 00:02:42,246
…úspěchem.
18
00:02:45,749 --> 00:02:48,502
Ale dnes, 243. den,
19
00:02:48,585 --> 00:02:51,839
cítím novou naději ve své snaze
20
00:02:51,922 --> 00:02:56,635
o planetární odchodus
a nakopání modrého zadkus.
21
00:03:03,642 --> 00:03:08,021
Pokud se nepletu,
což ani nemusím říkat, protože se nepletu…
22
00:03:09,523 --> 00:03:13,318
tento osten bude napájet
mé mistrovské dílo.
23
00:03:15,612 --> 00:03:16,989
Zapálíme svíčku…
24
00:03:18,699 --> 00:03:20,367
…a počkáme, kdo dorazí.
25
00:04:27,100 --> 00:04:28,310
Nazdar!
26
00:04:34,274 --> 00:04:36,109
Klaatu barada nikto.
27
00:04:46,912 --> 00:04:48,789
Agente Stone? Teď!
28
00:04:59,007 --> 00:05:00,008
Díky, Stone.
29
00:05:02,052 --> 00:05:06,682
Je čas se rozloučit
s touhle na houby planetou!
30
00:05:31,874 --> 00:05:33,625
Odkud to máš?
31
00:05:37,462 --> 00:05:40,132
Z modrého grázla z planety Země.
32
00:05:42,718 --> 00:05:44,928
Moc rád ti ukážu cestu.
33
00:05:50,350 --> 00:05:53,312
JEŽEK SONIC 2
34
00:06:19,671 --> 00:06:23,091
- Pořád po nás jdou.
- Tohle je zpomalí.
35
00:06:49,618 --> 00:06:51,787
Pozor. Pardon. Procházím.
36
00:06:53,580 --> 00:06:55,457
Dobrý večer, můžu řídit?
37
00:06:57,960 --> 00:06:59,336
Připoutejte se.
38
00:07:07,052 --> 00:07:08,846
Jak to jde vzadu?
39
00:07:09,847 --> 00:07:11,139
A teď tudy.
40
00:07:20,357 --> 00:07:22,985
Pardon, neumím páskovsky.
41
00:07:23,610 --> 00:07:26,071
- Co jsi zač?
- Neboj, občane.
42
00:07:26,154 --> 00:07:30,158
Jsem hrdina,
kterého si zasloužíš a potřebuješ.
43
00:07:30,242 --> 00:07:32,703
Modrý úsvit, který zahání temné…
44
00:07:32,786 --> 00:07:33,954
A sakra!
45
00:07:37,749 --> 00:07:40,711
Klid. Nikomu se nic nestane.
46
00:07:45,966 --> 00:07:47,467
- Co je to?
- Bomby.
47
00:07:47,551 --> 00:07:49,052
To jsou bomby!
48
00:07:49,136 --> 00:07:51,305
Klid. Vždyť nehoří.
49
00:07:51,388 --> 00:07:54,224
Řeknu to znova, nikomu se…
50
00:07:55,976 --> 00:07:57,811
Omyl! Všichni umřeme!
51
00:08:00,397 --> 00:08:01,773
Proč nezpomalíš?
52
00:08:01,857 --> 00:08:03,609
To by chtělo brzdy.
53
00:08:05,944 --> 00:08:08,363
Pálí to. Pálí!
54
00:08:08,447 --> 00:08:10,157
Co to nechat policii?
55
00:08:10,240 --> 00:08:13,202
To hrdinové nedělají.
56
00:08:16,121 --> 00:08:19,166
Děkuji mnohokrát. Potlesk není třeba.
57
00:08:23,420 --> 00:08:25,923
Slyšíš? Je tu ještě jedna bomba.
58
00:08:28,759 --> 00:08:31,386
- A pod sedačkou?
- Tam jsem koukal!
59
00:08:33,347 --> 00:08:34,972
Fakt ti to nejde!
60
00:08:35,057 --> 00:08:37,976
Tvůj negativní přístup nikomu nepomůže.
61
00:08:38,644 --> 00:08:40,020
Máš ji v ostnech!
62
00:08:41,855 --> 00:08:43,690
Tam nikdy nic nenajdu.
63
00:08:45,609 --> 00:08:47,653
Tak to je za tři body!
64
00:08:48,737 --> 00:08:51,323
Říkal jsem, že to bude v pohodě.
65
00:08:53,909 --> 00:08:55,702
A kruciš!
66
00:08:57,788 --> 00:08:58,956
Ale, ale.
67
00:08:59,039 --> 00:09:01,750
Jen klid. Já to nezvrtám.
68
00:09:44,585 --> 00:09:47,880
- Rychle sem!
- Není třeba děkovat, občané.
69
00:09:47,963 --> 00:09:50,340
Jen další noční směna…
70
00:09:50,924 --> 00:09:52,885
Modrého ochránce!
71
00:09:53,594 --> 00:09:55,387
Jsi hrozný hrdina!
72
00:10:03,937 --> 00:10:07,232
Vítá vás GREEN HILLS
Malé město s velkým srdcem
73
00:10:07,316 --> 00:10:09,526
- Brýtro, Wade!
- Brýtro, Sonicu!
74
00:10:17,242 --> 00:10:19,995
Dobré ráno, Green Hills!
75
00:10:38,972 --> 00:10:40,057
No tak.
76
00:10:49,399 --> 00:10:50,651
BEZPEČNÉ PLANETY
77
00:11:03,121 --> 00:11:04,122
Sonicu.
78
00:11:04,206 --> 00:11:05,874
Chybíš mi, Longclaw.
79
00:11:06,959 --> 00:11:08,544
Snad jsi na mě pyšná.
80
00:11:18,178 --> 00:11:21,640
Teď si jen trochu schrupnu.
81
00:11:25,811 --> 00:11:27,521
Ozzy, vyčisti si zuby!
82
00:11:27,604 --> 00:11:29,523
Sonicu. Pořád v posteli?
83
00:11:30,107 --> 00:11:31,984
Máš přeci sraz s Tomem.
84
00:11:33,777 --> 00:11:37,406
No jo, už vstávám.
85
00:11:39,074 --> 00:11:40,117
To je ale den.
86
00:11:42,703 --> 00:11:48,500
Díky, že tu jsi, kámo.
V poslední době spolu netrávíme moc času.
87
00:11:51,170 --> 00:11:53,213
Jak to jde? Berou ti?
88
00:12:01,138 --> 00:12:02,681
Neumím plavat! Pomoc!
89
00:12:02,764 --> 00:12:07,728
- Jestli umřu, nekoukej mi do skříňky!
- Dobrý. Přežiješ. No tak.
90
00:12:08,228 --> 00:12:10,939
- Je ledová.
- Tak jo, jen klid.
91
00:12:12,858 --> 00:12:14,735
To dáš. Dobrý.
92
00:12:18,572 --> 00:12:21,450
Když ses prospal a vykoupal se…
93
00:12:21,533 --> 00:12:25,579
Včera jsem ti nesl nové komiksy a…
94
00:12:30,125 --> 00:12:31,543
Hej, radši stůj.
95
00:12:31,627 --> 00:12:36,006
Blíž nechoď.
Tenhle ježek měl až moc párků s fazolemi.
96
00:12:36,089 --> 00:12:37,257
Ale ne.
97
00:12:38,050 --> 00:12:40,219
To je trapas. Rychle odejdi.
98
00:12:40,302 --> 00:12:41,762
Ale ne, další!
99
00:12:42,638 --> 00:12:44,681
Jdi. Hned. Zachraň se.
100
00:12:44,765 --> 00:12:46,141
Hej, radši stůj.
101
00:12:46,225 --> 00:12:50,604
Blíž nechoď.
Tenhle ježek měl až moc párků s fazolemi.
102
00:12:50,687 --> 00:12:51,813
Ale ne.
103
00:12:52,606 --> 00:12:54,358
To je trapas. Rychle…
104
00:12:54,942 --> 00:12:56,610
Chtělo to skutečný prdy.
105
00:12:57,569 --> 00:12:58,987
MASAKR V SEATTLU
106
00:12:59,821 --> 00:13:01,365
- Kolikrát ještě?
- Co?
107
00:13:01,448 --> 00:13:05,911
- Nahodím a nic nechytím? Milionkrát?
- Víš, o čem mluvím.
108
00:13:06,495 --> 00:13:10,374
O lhaní. Plížení se pryč.
O hraní si na Batmana.
109
00:13:10,457 --> 00:13:13,335
- Modrého ochránce.
- Nedáváš si pozor.
110
00:13:14,169 --> 00:13:15,629
Nezačínej zas.
111
00:13:15,712 --> 00:13:17,506
Pro mě to taky není zábava.
112
00:13:17,589 --> 00:13:20,300
Když budeš nezodpovědný,
budu začínat.
113
00:13:20,384 --> 00:13:25,556
- Je nezodpovědné používat moji moc?
- Zničil jsi celý blok!
114
00:13:25,639 --> 00:13:28,559
Bylo to tam rozbitý, tak co?
115
00:13:28,642 --> 00:13:32,187
Zabránil jsem loupeži. Jsem hrdina.
116
00:13:32,271 --> 00:13:35,190
Ne, někoho jsi ohrozil. To hrdina nedělá.
117
00:13:38,569 --> 00:13:40,237
Máš být můj kamarád.
118
00:13:40,779 --> 00:13:42,155
Nehraj si na tátu.
119
00:13:47,202 --> 00:13:49,079
Já se o sebe postarám.
120
00:13:49,162 --> 00:13:55,919
Sonicu, hrdinové se nestarají jen o sebe.
Nesou zodpovědnost i za ostatní.
121
00:13:57,254 --> 00:14:00,340
Ať se ti to líbí nebo ne, jsi pořád dítě.
122
00:14:01,258 --> 00:14:04,761
Musíš vyrůst,
než z tebe bude velký hrdina.
123
00:14:05,721 --> 00:14:09,725
Přijde chvíle,
kdy tvé schopnosti budou potřeba.
124
00:14:11,602 --> 00:14:13,562
Jenže tu si nevybíráš ty.
125
00:14:14,605 --> 00:14:16,315
Ona si vybere tebe.
126
00:14:18,066 --> 00:14:19,318
No teda.
127
00:14:19,401 --> 00:14:23,989
Úplně z toho mám husinu.
Počkej. Ukradl jsi to Oprah?
128
00:14:24,072 --> 00:14:26,450
Ne, to je náš rodinný speciál.
129
00:14:27,201 --> 00:14:31,038
Od táty. Na tomhle člunu na tomhle jezeře.
130
00:14:32,456 --> 00:14:34,958
Snažil se mi ukazovat směr.
131
00:14:35,709 --> 00:14:37,836
O totéž se s Maddie snažíme u tebe.
132
00:14:39,087 --> 00:14:42,132
Než přijde tvá chvíle,
133
00:14:43,342 --> 00:14:45,761
snaž se být zodpovědnější.
134
00:14:47,221 --> 00:14:48,305
Comprende?
135
00:14:49,097 --> 00:14:50,349
Comprende.
136
00:14:51,099 --> 00:14:52,434
Placák na to.
137
00:14:53,227 --> 00:14:56,688
Jo! Pán donutů a Modrý blesk
jsou zase spolu!
138
00:14:56,730 --> 00:14:57,898
Drž se.
139
00:14:58,440 --> 00:14:59,566
Motorový člun!
140
00:15:03,820 --> 00:15:04,821
Sonicu!
141
00:15:07,032 --> 00:15:10,786
Těšíš se, až budeme na Havaji?
142
00:15:10,869 --> 00:15:12,037
Jo!
143
00:15:13,914 --> 00:15:14,915
Tý jo.
144
00:15:15,707 --> 00:15:20,295
Vítá vás Sonic Air.
Nastupují skupiny jedna a dva.
145
00:15:22,840 --> 00:15:25,384
Sonicu, to je zábava!
146
00:15:25,467 --> 00:15:27,719
Vy jste skupina tři. Čekejte.
147
00:15:27,803 --> 00:15:31,306
- Někdo z první a druhé skupiny?
- Ať si to užije.
148
00:15:31,390 --> 00:15:33,559
Dobrá, všichni ostatní tudy.
149
00:15:34,184 --> 00:15:35,310
Děkuji.
150
00:15:40,232 --> 00:15:41,358
A vy, pane?
151
00:15:43,026 --> 00:15:45,612
- Zjištěna příšerná košile.
- A je to.
152
00:15:45,696 --> 00:15:49,157
Můžete jít. Užijte si výlet. Zatím.
153
00:15:49,992 --> 00:15:50,993
Dobře.
154
00:15:51,535 --> 00:15:52,911
Tak do toho.
155
00:15:52,995 --> 00:15:56,164
Tome, poprvé budu ježkem domu.
156
00:15:56,248 --> 00:15:58,584
Na objímání už jsem moc velký.
157
00:15:58,667 --> 00:16:00,586
A co ťuknutí pěstí?
158
00:16:01,086 --> 00:16:02,963
- Ťukneme?
- Ano, ťukneme.
159
00:16:03,046 --> 00:16:04,715
To je lepší.
160
00:16:04,798 --> 00:16:06,008
Wachowski!
161
00:16:06,592 --> 00:16:08,594
Tenhle použijte pro návrat.
162
00:16:10,637 --> 00:16:13,140
Tak jo, jdeme. Nezlob.
163
00:16:13,223 --> 00:16:15,100
Ano. Máš naše číslo.
164
00:16:15,184 --> 00:16:17,936
Neslyším vás! Cestujete portálem!
165
00:16:18,020 --> 00:16:19,438
- Už mi chybíš!
- Ano?
166
00:16:19,521 --> 00:16:21,106
Užijte si svatbu!
167
00:16:22,941 --> 00:16:25,027
Máme 48 hodin, než se vrátí.
168
00:16:25,110 --> 00:16:29,072
Máme televizi, internet, kopu jídla
a jsme bez dozoru.
169
00:16:30,490 --> 00:16:31,575
Jdeme na to.
170
00:17:59,746 --> 00:18:03,500
Jestli má ten snímač pravdu, je tady.
Mám ho!
171
00:18:03,584 --> 00:18:05,711
Snad nejdu moc pozdě.
172
00:18:24,188 --> 00:18:27,608
Je blízko.
Musím se k němu nepozorovaně dostat.
173
00:18:30,027 --> 00:18:32,446
Běžný lidský transport. Výborně.
174
00:18:42,664 --> 00:18:44,499
Pán donutů
175
00:18:44,583 --> 00:18:46,001
A jéje.
176
00:18:50,672 --> 00:18:52,633
Aloha!
177
00:18:52,716 --> 00:18:54,801
- Jak to jde?
- Znáš to.
178
00:18:54,885 --> 00:18:57,971
Pohodový večer doma s dobrou knihou.
179
00:18:58,055 --> 00:19:00,933
- A co u tebe?
- Volám, že jsme tu.
180
00:19:01,016 --> 00:19:03,435
Ale ty zníš nějak podezřele.
181
00:19:03,519 --> 00:19:04,561
Cože?
182
00:19:04,645 --> 00:19:11,276
Uklidni se, kámo. Jsi ve Four Seasons.
Dej si mai tai a bav se se ženou.
183
00:19:11,360 --> 00:19:13,195
Opaluj si trapný místa.
184
00:19:13,278 --> 00:19:18,367
- Tenhle víkend je tvůj.
- Víš co? Máš pravdu. Ťukli jsme si pěstí.
185
00:19:18,450 --> 00:19:22,454
Ať děláš cokoli,
napravíš to, než se vrátíme?
186
00:19:22,538 --> 00:19:27,167
Přesně! Tedy chci říct,
že se mě tvé obvinění dotklo!
187
00:19:27,251 --> 00:19:28,961
Co Rachelin snoubenec?
188
00:19:29,044 --> 00:19:32,130
Vypadá osobně tak dobře jako na fotkách?
189
00:19:34,132 --> 00:19:35,592
Dokonce ještě líp.
190
00:19:35,676 --> 00:19:38,554
Budeš třetí nejhezčí borec v rodině.
191
00:19:38,637 --> 00:19:40,472
Ale pořád jsi na bedně.
192
00:19:41,932 --> 00:19:44,101
Tak jo, půjdu se představit.
193
00:19:44,810 --> 00:19:46,144
Nezlob tam.
194
00:19:46,228 --> 00:19:50,691
Zlobit? Jen klid.
Všechno je úplně normální.
195
00:19:50,774 --> 00:19:52,234
Jasně. Dobrou.
196
00:19:53,235 --> 00:19:55,112
Hele, jdu tě pozdravit.
197
00:19:55,195 --> 00:19:57,948
Po tom, co jsi jí udělal, je to odvaha.
198
00:19:59,366 --> 00:20:01,076
- Co?
- Zničil jsi jí auto?
199
00:20:01,743 --> 00:20:04,329
Přivázal jsi ji k židli? Seřežu tě.
200
00:20:08,458 --> 00:20:10,252
Měl by ses vidět!
201
00:20:10,335 --> 00:20:12,254
Tommy, dýchej. Žertuju.
202
00:20:12,337 --> 00:20:14,256
- To byl vtip.
- Aha.
203
00:20:16,133 --> 00:20:17,843
- To byl vtip.
- Jo.
204
00:20:17,926 --> 00:20:20,762
Promiň. Navedla mě Rachel. Její nápad.
205
00:20:21,305 --> 00:20:22,639
Potvora jedna.
206
00:20:22,723 --> 00:20:26,852
Hele, možná to nevíš,
ale Rachel tě moc nemusí.
207
00:20:27,686 --> 00:20:28,937
Jo, o tom vím.
208
00:20:29,563 --> 00:20:31,690
Musíš se trochu snažit.
209
00:20:31,773 --> 00:20:33,233
- Ahoj!
- Ahoj.
210
00:20:33,317 --> 00:20:35,611
Ráda tě vidím! Díky, že tu jsi.
211
00:20:35,694 --> 00:20:37,738
- Fakt mám radost.
- Fakt?
212
00:20:39,698 --> 00:20:41,742
Taky tě rád vidím. Gratuluju.
213
00:20:41,825 --> 00:20:44,286
Působíte fakt spokojeně.
214
00:20:44,369 --> 00:20:45,954
Ty jsi vlastně fajn.
215
00:20:47,915 --> 00:20:50,250
- Zakopeme válečnou sekeru?
- Jo.
216
00:20:50,334 --> 00:20:51,835
- Jo?
- Jo.
217
00:20:51,919 --> 00:20:54,379
- Tak sem pojď.
- Tak jo! Super.
218
00:20:55,172 --> 00:20:57,758
Jestli mi zkazíš svatbu, zničím tě.
219
00:21:01,845 --> 00:21:04,723
Jak jo, Ozzy. Je čas na film.
220
00:21:04,806 --> 00:21:06,058
Teď vybíráš ty.
221
00:21:06,141 --> 00:21:08,685
Na Sněžné psy ale už nekoukám.
222
00:21:08,769 --> 00:21:11,438
Ten film je děsnej!
223
00:21:14,441 --> 00:21:15,651
Vypadl proud!
224
00:21:17,277 --> 00:21:19,196
Ozzy.
225
00:21:19,905 --> 00:21:21,448
Promiň. To nic.
226
00:21:28,705 --> 00:21:31,625
Poltergeista jsme si neobjednali.
227
00:21:41,927 --> 00:21:45,472
Jestli vezete pizzu,
chováte se neprofesionálně.
228
00:22:03,323 --> 00:22:04,575
Eggmane?
229
00:22:08,120 --> 00:22:11,039
Ahoj, ježku.
230
00:22:12,332 --> 00:22:13,625
Chyběl jsem ti?
231
00:22:15,002 --> 00:22:19,339
Nevím, jak ses dostal zpátky,
ale přijít sem byla chyba.
232
00:22:19,423 --> 00:22:25,304
Au contraire, mon frère.
Chybou bylo si myslet, že jsi vyhrál.
233
00:22:25,387 --> 00:22:30,100
To vše byla jen předehra, předkrm,
aperitiv, jednohubka.
234
00:22:30,184 --> 00:22:31,476
Chápu.
235
00:22:33,103 --> 00:22:34,605
To si nemyslím.
236
00:22:34,688 --> 00:22:39,234
Ale pochopíš to.
Stejně jako ten pitomec šerif a jeho žena.
237
00:22:41,820 --> 00:22:43,363
I ten tvůj čokl!
238
00:23:02,549 --> 00:23:03,717
Ubohé.
239
00:23:03,800 --> 00:23:06,428
Cože? Co jsi zač?
240
00:23:07,888 --> 00:23:10,599
Jsem to ale nevychovanec.
241
00:23:11,308 --> 00:23:14,686
Sonicu, tohle je Knuckles.
242
00:23:14,770 --> 00:23:16,980
Můj nový NNK.
243
00:23:17,064 --> 00:23:20,442
Naprosto nejlepší kámoš!
244
00:23:20,526 --> 00:23:23,654
Robotniku, mně je jedno, koho sis přivedl.
245
00:23:23,737 --> 00:23:25,572
Moji moc nezískáš.
246
00:23:25,656 --> 00:23:28,242
Vypadám, že ji potřebuju?
247
00:23:38,794 --> 00:23:43,006
Je hezké,
když ďábelské zlo splní očekávání.
248
00:23:46,009 --> 00:23:47,344
Tak kde je?
249
00:23:47,427 --> 00:23:50,472
Chceš ji? Tady je.
250
00:23:50,556 --> 00:23:55,185
Čekal jsem od tebe víc. Jsi neohrabaný.
251
00:23:56,061 --> 00:23:57,312
Necvičený.
252
00:23:58,856 --> 00:24:01,191
A nedůstojný!
253
00:24:02,651 --> 00:24:06,196
Na něco jsi zapomněl. Nezastavitelný.
254
00:24:32,139 --> 00:24:35,976
Je mým osudem udělat to,
co mí předkové nedokázali.
255
00:24:36,059 --> 00:24:40,230
Obnovit nezměrnou moc domova mého lidu.
256
00:24:41,273 --> 00:24:44,776
Nezměrnou moc? O čem to mluvíš?
257
00:24:44,860 --> 00:24:46,069
Máš špatnýho.
258
00:24:46,153 --> 00:24:48,322
Nezměrnou moc?
259
00:24:48,822 --> 00:24:51,617
Tak to mě zajímá.
260
00:24:51,700 --> 00:24:54,870
Nedělej hloupého, učedníku Longclaw.
261
00:24:54,953 --> 00:24:56,413
Znal jsi Longclaw?
262
00:24:56,496 --> 00:25:00,626
Longclaw a její lid
byli zapřísáhlí nepřátelé nás ježur.
263
00:25:00,709 --> 00:25:05,714
Bojovali jsme s nimi a umírali.
Jako teď zemřeš ty.
264
00:25:16,391 --> 00:25:18,560
Naskoč! Jsem na tvé straně.
265
00:25:18,644 --> 00:25:20,562
Promiň, co jsi zač?
266
00:25:21,813 --> 00:25:23,565
Víš co? To je jedno.
267
00:25:26,109 --> 00:25:28,111
Dostaň nás pryč! Jeď!
268
00:25:32,324 --> 00:25:33,325
Má vzteklinu!
269
00:25:35,577 --> 00:25:36,995
Fuj! On to líže?
270
00:25:38,205 --> 00:25:39,498
Měj se!
271
00:25:39,581 --> 00:25:41,875
Nech se očkovat, Eggmane!
272
00:25:55,764 --> 00:26:01,061
Tý jo. Musím říct, že je mi ctí, Sonicu.
Můžu ti říkat Sonicu?
273
00:26:01,144 --> 00:26:03,939
Mně říkají Tails. Asi tě zajímá proč.
274
00:26:04,064 --> 00:26:06,358
Páč ocásky jsou anglicky tails?
275
00:26:06,441 --> 00:26:08,360
Přesně! Pálí ti to.
276
00:26:08,443 --> 00:26:14,700
Super. Co se děje? Robotnik se vrátil?
A kdo je Clifford, obří vzteklá příšera?
277
00:26:15,367 --> 00:26:19,830
To je Knuckles, poslední ježura.
Nejnebezpečnější bojovník galaxie.
278
00:26:19,913 --> 00:26:21,999
Hledá Arcismaragd.
279
00:26:22,082 --> 00:26:24,418
Jako vážně? Arcismaragd?
280
00:26:24,501 --> 00:26:26,128
To je jen pohádka.
281
00:26:26,211 --> 00:26:30,007
On věří, že existuje.
Podle něj asi víš, jak ho najít.
282
00:26:32,217 --> 00:26:34,052
Červená! Nech mě řídit!
283
00:26:34,136 --> 00:26:35,971
- Co to…
- Uhni nohou.
284
00:26:43,729 --> 00:26:45,022
Setřásli jsme ho.
285
00:26:52,946 --> 00:26:55,532
Nesetřásli jsme ho. Fakt ne!
286
00:27:00,787 --> 00:27:02,956
Mám nápad. Věříš mi?
287
00:27:03,040 --> 00:27:05,250
Jistěže ne! Sotva se známe!
288
00:27:05,334 --> 00:27:07,419
- Nech mě…
- Co to děláš?
289
00:27:26,396 --> 00:27:27,648
My letíme.
290
00:27:28,357 --> 00:27:30,442
Máš v zadku vrtulník?
291
00:27:31,818 --> 00:27:33,445
Zadkotulník!
292
00:27:34,029 --> 00:27:37,366
Tohle dokáže vymyslet jen ježek Sonic.
293
00:27:52,464 --> 00:27:54,633
Liška jedna prohnaná.
294
00:27:55,884 --> 00:27:57,928
Když něco chceš pořádně…
295
00:27:59,221 --> 00:28:02,224
najmi někoho, koho můžeš ovládat.
296
00:28:04,393 --> 00:28:05,394
Velká písmena.
297
00:28:23,620 --> 00:28:24,913
Doktore,
298
00:28:25,831 --> 00:28:26,957
kde jste?
299
00:28:33,755 --> 00:28:34,798
Cvoku.
300
00:28:39,887 --> 00:28:41,805
PŘIPRAV MI LATTE
301
00:28:43,056 --> 00:28:45,350
Omlouvám se, lidi.
302
00:28:45,434 --> 00:28:50,939
Musím zavřít dřív. Všichni ven!
Jděte. Díky za návštěvu Zlýho zrnka.
303
00:28:51,064 --> 00:28:53,108
Tak jo. Dobrou noc.
304
00:28:53,192 --> 00:28:55,194
{\an8}Otevřeno
305
00:28:55,277 --> 00:28:56,320
{\an8}Zavřeno
306
00:28:56,403 --> 00:28:57,863
HODNOCENÍ HYGIENY
307
00:29:12,294 --> 00:29:13,337
Vrátil se.
308
00:29:15,047 --> 00:29:17,049
Vrátil se!
309
00:30:11,812 --> 00:30:14,064
Tak se mi to líbí.
310
00:30:15,023 --> 00:30:17,860
Jsem znovuvylíhnutý!
311
00:30:29,413 --> 00:30:33,959
Tak, můj masivně metakarpální příteli,
312
00:30:34,042 --> 00:30:35,377
zmínil jsi…
313
00:30:37,254 --> 00:30:39,256
…nezměrnou moc.
314
00:30:39,339 --> 00:30:40,340
Tehdy u domu.
315
00:30:40,424 --> 00:30:43,510
Arcismaragd? To není nic pro tebe.
316
00:30:43,594 --> 00:30:48,765
Dostal jsem tě z té planety.
Ty mě zas k ježkovi. Jsme vyrovnaní.
317
00:30:48,849 --> 00:30:51,185
No, nerad to rozporuji, ale…
318
00:30:52,102 --> 00:30:53,228
možná nejsme.
319
00:30:54,730 --> 00:31:00,736
Myslíš, že se mi ty stroje vyrovnají?
Rozdrtím je jako kosti…
320
00:31:01,612 --> 00:31:02,738
Jsou tu schody.
321
00:31:08,452 --> 00:31:12,623
Země je moje hřiště, borče.
322
00:31:13,123 --> 00:31:15,876
Neznáš místní zvyky, čekej vzlyky.
323
00:31:15,959 --> 00:31:18,504
Nerozumím ničemu, co jsi teď řekl.
324
00:31:18,587 --> 00:31:22,966
Můžu ti pomoct získat smaragd.
Použiješ ho ke…
325
00:31:24,259 --> 00:31:29,389
zničení toho ježka!
326
00:31:29,973 --> 00:31:31,683
Navrhuješ spojenectví.
327
00:31:31,767 --> 00:31:35,896
Tady si silně stiskneme ruce.
328
00:31:41,276 --> 00:31:47,157
Ty bojechtivý vesmírný křupane!
Rozdrtil jsi mi moji oblíbenou ruku.
329
00:31:47,824 --> 00:31:53,205
Vážně? Já jsem nezraněn.
Ale už jsem přesvědčen o tvém odhodlání.
330
00:31:53,288 --> 00:31:55,207
„Výborně,“
331
00:31:55,290 --> 00:31:58,794
řekl a napravil si dva klouby.
332
00:31:58,877 --> 00:32:01,213
Já…
333
00:32:01,296 --> 00:32:06,218
Jsem rád, že jsme na stejné lodi.
334
00:32:14,142 --> 00:32:15,435
Výlet.
335
00:32:16,019 --> 00:32:18,063
Nechám tě koukat ven.
336
00:32:20,274 --> 00:32:22,025
Sonicu, kde to jsme?
337
00:32:22,109 --> 00:32:24,486
Vítejte ve Wadeově doupěti.
338
00:32:24,570 --> 00:32:27,614
Snad to jednoho dne řeknu i nějaké ženě.
339
00:32:27,698 --> 00:32:31,410
- Ženě, která není moje máma.
- Wade, soustřeď se.
340
00:32:31,493 --> 00:32:35,205
Zjistíme, proč si Knuckles myslí,
že jsem klíč k Arcismaragdu.
341
00:32:35,289 --> 00:32:37,207
A proč zmínil Longclaw?
342
00:32:37,791 --> 00:32:40,043
Musí tam být spojení.
343
00:32:40,627 --> 00:32:42,045
Počkat. Je tam.
344
00:32:42,588 --> 00:32:46,508
Koukni. Na mapě od Longclaw
je symbol smaragdu.
345
00:32:46,592 --> 00:32:48,468
Netušil jsem, co znamená.
346
00:32:49,178 --> 00:32:50,846
Něco se děje.
347
00:33:03,984 --> 00:33:05,360
Longclaw?
348
00:33:05,444 --> 00:33:06,987
Ahoj, Sonicu.
349
00:33:07,070 --> 00:33:10,449
Pokud tohle sleduješ, něco se mi stalo.
350
00:33:10,532 --> 00:33:13,368
Snad ses dostal bezpečně na Zemi.
351
00:33:13,869 --> 00:33:18,165
Tato planeta byla vybrána
z důležitého důvodu.
352
00:33:18,248 --> 00:33:21,877
Jde o tajný úkryt Arcismaragdu.
353
00:33:24,004 --> 00:33:27,633
Ten má schopnost
měnit myšlenky ve skutečnost.
354
00:33:28,133 --> 00:33:30,636
Jako Marshmallow Man z Krotitelů duchů.
355
00:33:31,386 --> 00:33:35,474
Ve špatných rukách
by mohl ohrozit celý vesmír.
356
00:33:35,557 --> 00:33:38,477
Ochrana smaragdu byla mým úkolem.
357
00:33:38,560 --> 00:33:42,231
Tato zodpovědnost teď přechází na tebe.
358
00:33:43,357 --> 00:33:46,026
Tohle je má chvíle.
359
00:33:46,109 --> 00:33:49,571
Sleduj mapu,
najdi smaragd a postarej se o něj.
360
00:33:50,197 --> 00:33:54,785
Drahý Sonicu,
máš srdce jako nikdo jiný, koho znám.
361
00:33:55,410 --> 00:33:57,079
Mám tě moc ráda.
362
00:33:58,747 --> 00:33:59,957
Sbohem.
363
00:34:01,333 --> 00:34:03,126
Ne, počkej.
364
00:34:10,259 --> 00:34:12,135
Nezklamu tě, Longclaw.
365
00:34:14,096 --> 00:34:17,224
To byl tvůj táta?
366
00:34:17,306 --> 00:34:18,766
Co?
367
00:34:18,851 --> 00:34:19,851
Ne?
368
00:34:20,601 --> 00:34:25,815
Podle mapy je první stopa na Sibiři.
Kompas, který nás zavede ke smaragdu.
369
00:34:25,899 --> 00:34:28,819
Knuckles už je tady, takže je to závod.
370
00:34:28,902 --> 00:34:29,902
Knuckles?
371
00:34:30,654 --> 00:34:34,366
Tak se jmenoval kluk na základce.
Nacpal si pěst do pusy.
372
00:34:34,449 --> 00:34:38,579
Jestli je to on, jsme v háji.
373
00:34:38,661 --> 00:34:41,081
Tenhle nebo tamten, to je fuk.
374
00:34:41,164 --> 00:34:42,833
My tam budeme první.
375
00:34:45,835 --> 00:34:47,588
Jak to myslíš, „my“?
376
00:34:47,670 --> 00:34:48,964
Jdeš se mnou.
377
00:34:49,047 --> 00:34:50,382
Ne, ne, ne.
378
00:34:50,465 --> 00:34:53,677
Přišel jsem tě varovat. Nemám výcvik.
379
00:34:53,760 --> 00:34:57,556
Neboj. Dostanu tě zpátky.
Nic se ti nestane.
380
00:34:59,016 --> 00:35:02,769
Ťuknutí pěstí.
Na Zemi znamená závazný slib.
381
00:35:02,853 --> 00:35:05,564
Dobře, jdu taky.
382
00:35:21,288 --> 00:35:23,665
Doktore. Jste to vy.
383
00:35:24,583 --> 00:35:26,126
Vypadáte jinak.
384
00:35:26,752 --> 00:35:29,421
Taťka má zbrusu novýho kníra.
385
00:35:32,549 --> 00:35:36,178
Já to věděl.
Věděl jsem, že se vrátíte, pane.
386
00:35:36,261 --> 00:35:38,680
Mám tu vaše rakouské kozí mléko.
387
00:35:44,603 --> 00:35:45,938
Chybí tomu houby.
388
00:35:47,814 --> 00:35:48,982
Něco tu máte.
389
00:35:49,733 --> 00:35:52,528
Nějakého vesmírného dikobraza.
390
00:35:53,028 --> 00:35:56,031
Dikobraza? Já jsem ježura!
391
00:35:56,114 --> 00:36:00,994
Odmala mě cvičí ve smrtících formách boje.
Vrátím čest svému klanu.
392
00:36:01,078 --> 00:36:04,873
Zničím cokoli, co se mi postaví do cesty.
393
00:36:05,499 --> 00:36:06,875
Vítej v týmu.
394
00:36:13,090 --> 00:36:15,008
To znamená, že ti věří.
395
00:36:15,634 --> 00:36:18,345
Zrenovujeme tuhle žumpu.
396
00:36:19,012 --> 00:36:21,348
Latte s rakouským kozím mlékem!
397
00:36:41,660 --> 00:36:42,911
Dobrý. Pěkný.
398
00:36:50,127 --> 00:36:51,461
- Promiňte.
- A je to!
399
00:36:52,588 --> 00:36:54,214
Takhle válíme!
400
00:36:54,798 --> 00:36:57,176
- Ale jde jim matika?
- Týmová práce!
401
00:36:57,801 --> 00:37:01,805
- Promiň, Velkej Tome. Žíješ?
- Jo, dobrý.
402
00:37:01,889 --> 00:37:04,933
Díky, že jsi mě pozval za družbou.
403
00:37:05,017 --> 00:37:06,518
Spřátelíme se.
404
00:37:07,144 --> 00:37:10,898
Víš, brácho,
ti kluci tamhle jsou víc než družba.
405
00:37:10,981 --> 00:37:14,234
Jsou můj tým. Bez nich bych nepřežil.
406
00:37:14,318 --> 00:37:15,360
Pojď sem!
407
00:37:15,444 --> 00:37:17,154
Jo, už běžím!
408
00:37:17,738 --> 00:37:20,449
- Pokecáme pak.
- Co? Jo.
409
00:37:20,532 --> 00:37:22,826
Dáme trochu jógy.
410
00:37:22,910 --> 00:37:25,954
- Si piš.
- Do toho, Tomíku.
411
00:37:26,038 --> 00:37:27,080
Už se těším.
412
00:37:28,165 --> 00:37:29,249
Co to dělám?
413
00:37:29,333 --> 00:37:32,211
- Ahoj, strejdo Tommy!
- Ahoj, holky!
414
00:37:32,294 --> 00:37:35,130
- Jak to… To jsou prsteny?
- Jo.
415
00:37:35,714 --> 00:37:36,715
Můžu?
416
00:37:36,798 --> 00:37:40,260
Tahle nosička prstenů to bere dost vážně.
417
00:37:40,344 --> 00:37:42,679
- Trénuje celé ráno.
- To vidím.
418
00:37:42,763 --> 00:37:46,892
Jsi velice zodpovědná.
Ale neměly by tam být dva?
419
00:37:49,895 --> 00:37:53,315
- Strejdo Tommy?
- Počkat, co je to tady?
420
00:37:55,734 --> 00:37:56,944
Půjde ti to.
421
00:37:57,027 --> 00:37:58,070
Čau.
422
00:37:58,153 --> 00:37:59,530
- Ahoj, zlato.
- Ahoj.
423
00:38:02,658 --> 00:38:04,660
To je ono! Ženich je tu!
424
00:38:04,743 --> 00:38:08,205
Koukni na ty kluky. Kéž by to měl i Sonic.
425
00:38:08,747 --> 00:38:10,958
- Ty svaly?
- Ovládej se.
426
00:38:12,042 --> 00:38:15,671
Ne. Kámoše. Parťáky. Tým.
427
00:38:15,754 --> 00:38:19,258
Sonic nic takového nemá. Je v tom sám.
428
00:38:20,133 --> 00:38:22,094
Zlato, uklidni se.
429
00:38:22,177 --> 00:38:24,388
Jsi ve Four Seasons.
430
00:38:24,471 --> 00:38:27,391
Dej si mai tai a bav se se ženou.
431
00:38:27,474 --> 00:38:30,561
Tohle řekl. Vážně. Přesně jeho slova.
432
00:38:30,644 --> 00:38:34,690
Vidíš? Je to chytrý kluk. Neztratí se.
433
00:38:35,274 --> 00:38:38,360
Jsem úplně ztracený.
434
00:38:38,443 --> 00:38:41,780
Jsme naprosto nepochybně ztracení.
435
00:38:43,240 --> 00:38:47,786
Sonicu, v tomhle počasí
mi tahle věc nic neukáže.
436
00:38:47,870 --> 00:38:49,621
- Nevrátíme se?
- Ne.
437
00:38:49,705 --> 00:38:52,958
Před námi je světlo. Třeba tam bude úkryt.
438
00:38:58,547 --> 00:38:59,631
Výborně.
439
00:38:59,715 --> 00:39:02,885
Víš to jistě? Nevíme, kdo je uvnitř.
440
00:39:02,968 --> 00:39:06,221
Jen klid. Lidé na Zemi jsou přátelští.
441
00:39:06,305 --> 00:39:09,850
Rádi si zvou cizince k sobě domů.
442
00:39:39,838 --> 00:39:40,797
Utečte.
443
00:39:43,425 --> 00:39:45,010
Stůl pro dva, prosím!
444
00:39:47,137 --> 00:39:49,348
Co si dáte?
445
00:39:49,431 --> 00:39:51,141
Dvakrát dušené hovězí.
446
00:39:51,225 --> 00:39:53,185
{\an8}PŘEKLÁDÁM
447
00:39:56,605 --> 00:40:01,777
- Odkud máš ty hračičky?
- Vynalezl jsem je. To mi jde.
448
00:40:01,860 --> 00:40:07,491
Díky svým vynálezům jsem tě objevil.
Vzpomínáš na to baseballové hřiště?
449
00:40:07,574 --> 00:40:11,286
Tvůj výboj dosáhl až na moji planetu.
450
00:40:11,370 --> 00:40:15,999
Viděl jsem, jak jsi zachránil vesnici
před tím cvokem s knírem.
451
00:40:16,083 --> 00:40:19,294
Počkat, ty mě celou dobu sleduješ?
452
00:40:19,378 --> 00:40:20,963
Dokonce i ve sprše?
453
00:40:21,046 --> 00:40:25,259
To je chyták.
Ježek Sonic má radši vanu s pěnou.
454
00:40:25,342 --> 00:40:26,677
Ty jsi dobrý.
455
00:40:26,760 --> 00:40:32,140
Zjistil jsem, že po tobě jde Knuckles,
takže už jsem nemohl jen přihlížet.
456
00:40:32,224 --> 00:40:36,603
- Musel jsem tě varovat.
- Co? Počkej chvilku.
457
00:40:36,687 --> 00:40:38,272
Vydrž, píše Pán donutů.
458
00:40:38,355 --> 00:40:39,815
Jak to jde?
459
00:40:40,357 --> 00:40:43,902
{\an8}„Pohodička. Koukám na telku.“
460
00:40:44,403 --> 00:40:48,991
Tečka, tečka, tečka.
461
00:40:49,741 --> 00:40:53,328
Tečka, tečka, tečka.
462
00:40:53,912 --> 00:40:56,498
Tečka, tečka, tečka.
463
00:40:56,999 --> 00:40:58,000
Doktore,
464
00:40:59,001 --> 00:41:01,336
proč pracujeme s tím pitomcem?
465
00:41:02,671 --> 00:41:07,259
Protože ten tupý kosmický odpad
je klíč k něčemu výjimečnému.
466
00:41:08,177 --> 00:41:10,721
Pomůže vám pomstít se ježkovi.
467
00:41:11,221 --> 00:41:12,431
Větší cíle, Stone.
468
00:41:13,015 --> 00:41:16,310
Smaragd, který hledáme,
může napájet cokoli.
469
00:41:16,393 --> 00:41:21,815
Má genialita by nebyla znát jen na Zemi.
Šířila by se do všech koutů galaxie.
470
00:41:21,940 --> 00:41:25,194
Mohl zkrotit negativní síly vesmíru
471
00:41:25,986 --> 00:41:28,238
a spojit se s temnotou.
472
00:41:28,322 --> 00:41:30,699
Tý jo. Dost velký cíl.
473
00:41:31,366 --> 00:41:35,954
Mám to na nástěnce. Zákon přitažlivosti.
Neviděl jsi Tajemství?
474
00:41:37,289 --> 00:41:39,333
Bomba.
475
00:41:39,416 --> 00:41:40,459
Bomba.
476
00:41:40,542 --> 00:41:43,754
„Další nudný večer doma.“
477
00:41:43,837 --> 00:41:45,839
Ježek se vrátil domů!
478
00:41:45,923 --> 00:41:49,384
Falsa. To je latinsky houbeles.
479
00:41:50,093 --> 00:41:54,306
Podle mého zaměřování
mobilními vysílači lže.
480
00:41:55,015 --> 00:42:01,146
A to až
z majestátního vnitrozemí východní Sibiře.
481
00:42:01,939 --> 00:42:05,150
Že lže, poznám už na dálku.
482
00:42:09,780 --> 00:42:11,865
Mám toho pro tebe ještě víc.
483
00:42:14,368 --> 00:42:16,453
Malý kouzelný ježek zničen.
484
00:42:17,829 --> 00:42:19,873
Vyrazíme na cestu.
485
00:42:22,751 --> 00:42:23,919
Počkej.
486
00:42:24,002 --> 00:42:26,463
Co tvůj poskok? Ten dojič koz.
487
00:42:27,089 --> 00:42:29,424
Stone se do lodi nevejde.
488
00:42:29,508 --> 00:42:32,302
Vykašleme se na něj, zapomeneme.
489
00:42:32,386 --> 00:42:33,345
Potupíme ho.
490
00:42:34,763 --> 00:42:37,349
Jo. Tak já to dělám.
491
00:42:45,399 --> 00:42:48,443
Promiňte, já chtěl dušené hovězí.
492
00:42:49,987 --> 00:42:52,197
Smrdíš jako kozí bobky.
493
00:42:53,073 --> 00:42:54,700
Co jsi to řekl?
494
00:42:58,495 --> 00:42:59,913
Co se děje?
495
00:43:00,914 --> 00:43:03,083
Zazpívají mi k narozeninám?
496
00:43:04,293 --> 00:43:07,838
Klid. Já to vyřeším. Všichni se uklidněte.
497
00:43:07,921 --> 00:43:12,467
Určitě vysvětlíme vše,
co můj přítel řekl či udělal.
498
00:43:13,510 --> 00:43:14,344
Jděte pryč.
499
00:43:14,428 --> 00:43:15,846
Prdnul jsem si.
500
00:43:21,226 --> 00:43:22,186
Mňau?
501
00:43:22,603 --> 00:43:24,563
Hoďte je do ohně!
502
00:43:28,442 --> 00:43:31,570
Ale ne. No tak, lidi. Klid. Probereme to.
503
00:43:32,154 --> 00:43:33,322
Probereme to!
504
00:43:34,489 --> 00:43:37,242
No tak, hledám sibiřské zvyklosti.
505
00:43:37,326 --> 00:43:41,079
- Něco tam být musí.
- Radši si pospěš.
506
00:43:41,163 --> 00:43:42,206
Asi to mám!
507
00:43:42,289 --> 00:43:44,499
Pivonka! Pivonka!
508
00:43:44,583 --> 00:43:46,710
Pivonka!
509
00:44:14,363 --> 00:44:15,364
Da.
510
00:44:15,906 --> 00:44:17,032
Pivonka!
511
00:44:18,742 --> 00:44:20,953
Co je „pivonka“?
512
00:44:21,036 --> 00:44:23,830
Sibiřský zvyk, jak řešit spory.
513
00:44:23,914 --> 00:44:26,583
Když vyhrajeme, pustí nás. Když ne…
514
00:44:32,089 --> 00:44:35,425
Musíme sebrat mapu a zmizet. Kde je mapa?
515
00:44:35,509 --> 00:44:38,178
Ale ne. Nechal jsem ji na stole!
516
00:44:46,019 --> 00:44:47,145
Co?
517
00:45:10,294 --> 00:45:13,005
Bože, je to taneční souboj.
518
00:45:14,423 --> 00:45:16,633
Sonicu, co budeme dělat?
519
00:45:16,717 --> 00:45:19,011
Budeme tančit. A získáme mapu.
520
00:45:20,804 --> 00:45:21,972
Jdeme na to.
521
00:45:24,641 --> 00:45:26,643
Tak jo, teď… Ne, musíme…
522
00:45:33,984 --> 00:45:34,985
Tak jo.
523
00:45:43,952 --> 00:45:47,998
Moc nám to nejde.
Channing Tatum to zvládá líp.
524
00:45:48,081 --> 00:45:49,625
Počkej. Hele!
525
00:45:54,213 --> 00:45:56,340
Mapa! Seber ji!
526
00:46:00,427 --> 00:46:01,428
Chcete?
527
00:46:02,221 --> 00:46:03,847
Tak pojďte.
528
00:46:03,931 --> 00:46:05,224
Zrůdy!
529
00:46:06,099 --> 00:46:07,309
Zrůdy!
530
00:46:07,392 --> 00:46:14,233
Zrůdy!
531
00:46:14,316 --> 00:46:15,776
Zrůdy!
532
00:46:15,859 --> 00:46:18,529
Co je, Tailsi? Potřebuju tě.
533
00:46:18,612 --> 00:46:21,532
Nezvládnu to. Nejsem statečný jako ty.
534
00:46:21,615 --> 00:46:26,411
Zatáhl jsem nás do toho,
ztratil jsem ti mapu a teď nás upálí.
535
00:46:31,333 --> 00:46:33,085
Je tu nový DJ.
536
00:46:36,296 --> 00:46:38,298
No tak, kámo. Mám nápad.
537
00:46:38,382 --> 00:46:40,092
Jsme zrůdy?
538
00:46:41,093 --> 00:46:42,845
Tak teď z nás zrudnou.
539
00:46:42,928 --> 00:46:45,180
Budu vést. Neboj se.
540
00:47:10,539 --> 00:47:11,957
{\an8}MILESŮV MAXINÁSOBIČ
541
00:47:13,667 --> 00:47:16,044
Tak jo! Je nás víc!
542
00:47:20,716 --> 00:47:22,050
Jedeme!
543
00:47:43,322 --> 00:47:45,824
Jsem tu několikrát!
544
00:47:51,246 --> 00:47:53,207
Miluju pivonku!
545
00:47:56,210 --> 00:47:59,880
A teď seskok!
546
00:48:01,673 --> 00:48:02,674
Jo!
547
00:48:06,762 --> 00:48:07,930
Tohle si vezmu.
548
00:48:13,560 --> 00:48:17,940
- Zvládli jsme to!
- To bylo něco! Dobrá práce, Tailsi.
549
00:48:26,740 --> 00:48:31,245
Tý jo. Jen ježek Sonic
zvládne vyhrát takovouhle bitvu.
550
00:48:31,328 --> 00:48:32,746
Drž se mě, kámo.
551
00:48:32,829 --> 00:48:36,834
Země je někdy strašidelná,
ale já o ní vím vše.
552
00:48:36,917 --> 00:48:38,627
To myslíš vážně?
553
00:48:38,710 --> 00:48:42,297
Tak ne úplně vše, ale sleduju dokumenty a…
554
00:48:42,381 --> 00:48:45,259
Myslím to, že jsem tvůj kamarád.
555
00:48:46,885 --> 00:48:48,303
No jasně, chlape.
556
00:48:51,598 --> 00:48:52,891
To byl fofr.
557
00:48:53,475 --> 00:48:59,189
Jako malý jsem neměl kamarády.
Všem ve vesnici se dva ocásky zdály divné.
558
00:48:59,273 --> 00:49:01,024
Hele, ten pocit znám.
559
00:49:01,108 --> 00:49:05,153
Ale pak jsem viděl tebe.
Nejrychlejší stvoření galaxie.
560
00:49:05,237 --> 00:49:09,116
Taky jsi byl divný. Ale legendární.
561
00:49:09,616 --> 00:49:12,911
Tak jsem si řekl,
že podivnost není tak zlá.
562
00:49:13,495 --> 00:49:19,459
Inspiroval jsi mě, abych odešel z vesnice
a pomohl ti na tvé misi.
563
00:49:20,043 --> 00:49:21,837
Jsem rád, že tu jsi.
564
00:49:21,920 --> 00:49:23,922
Taky jsem rád, že tu jsem.
565
00:49:29,803 --> 00:49:32,723
No, měli bychom se prospat.
566
00:49:32,806 --> 00:49:35,267
Tohle vypadá na vhodné místo.
567
00:49:35,350 --> 00:49:39,688
Až skončí bouře,
tak na té své věcičce zjistíš údaje…
568
00:49:51,491 --> 00:49:52,784
Dobrou, Tailsi.
569
00:50:06,757 --> 00:50:09,843
Tailsi. Máme problém.
570
00:50:16,683 --> 00:50:22,523
Podle dnešní předpovědi bude jasné nebe
a máme 100 % šanci na dobrodružství.
571
00:50:22,606 --> 00:50:25,567
Mám souřadnice. Je to přímo před námi.
572
00:50:28,153 --> 00:50:29,363
Tý jo.
573
00:50:39,706 --> 00:50:40,999
Tailsi, počkej.
574
00:50:46,672 --> 00:50:50,801
Tak jo, velké dveře se sovou.
To vypadá slibně.
575
00:51:04,106 --> 00:51:05,232
Koukni na to.
576
00:51:05,315 --> 00:51:08,026
- Přeložíš to?
- Jo.
577
00:51:09,570 --> 00:51:14,324
Před dlouhými lety skupina válečníků,
známá pod jménem Ježury,
578
00:51:14,408 --> 00:51:20,539
ze sedmi smaragdů chaosu
stvořila nejsilnější známou zbraň.
579
00:51:23,458 --> 00:51:25,460
Arcismaragd.
580
00:51:25,544 --> 00:51:27,921
S ním i jediný válečník
581
00:51:28,005 --> 00:51:30,507
dokáže porazit celé armády.
582
00:51:33,051 --> 00:51:39,057
Hrdinové, kteří věřili, že by nikdo
neměl mít takovou moc, získali smaragd
583
00:51:39,141 --> 00:51:41,894
a přísahali ho chránit před zlem.
584
00:51:42,936 --> 00:51:47,316
To vypadá, že Sovy a Ježury
spolu válčí už století.
585
00:51:47,399 --> 00:51:49,401
Jako Vin Diesel a The Rock.
586
00:51:51,195 --> 00:51:52,196
Počkej na mě.
587
00:51:58,702 --> 00:52:02,956
Tak jo, obří soví dveře, teď obří sova.
Dává to smysl.
588
00:52:14,551 --> 00:52:17,262
Počkat. Ty symboly už jsem viděl.
589
00:52:21,350 --> 00:52:22,643
Jdeme na to.
590
00:52:31,276 --> 00:52:32,778
Něco to udělalo.
591
00:52:50,462 --> 00:52:53,340
- Kompas!
- Zavede nás ke smaragdu!
592
00:52:59,137 --> 00:53:01,682
Hele, máš něco na…
593
00:53:01,765 --> 00:53:04,393
Ale ne. Tailsi, ustup.
594
00:53:09,064 --> 00:53:10,065
Pryč!
595
00:53:17,155 --> 00:53:18,282
Zase on?
596
00:53:18,365 --> 00:53:22,160
Ahoj, moji malí stalagmiti.
Volal někdo Uber?
597
00:53:22,244 --> 00:53:25,622
Hele, díky, že jste to odmakali.
598
00:53:28,959 --> 00:53:31,086
Ale teď to přebíráme my.
599
00:53:31,170 --> 00:53:36,508
Musíme probrat tvůj vzhled.
Jsi mix Profesora X a chlapa z Monopolů?
600
00:53:36,592 --> 00:53:40,012
A co za génia jede na Sibiř v kabrioletu?
601
00:53:40,095 --> 00:53:43,098
Génius, který ti zatopí…
602
00:53:45,100 --> 00:53:46,768
…stiskem tlačítka.
603
00:53:58,530 --> 00:54:00,991
Pěkně! Určitě to nebylo důležitý.
604
00:54:03,452 --> 00:54:05,662
Tailsi, mizíme. Rychle.
605
00:54:19,593 --> 00:54:20,761
Rozdělíme se.
606
00:54:20,844 --> 00:54:23,347
- Ty horem, já spodem.
- Jasně.
607
00:54:23,430 --> 00:54:25,891
Protáhnout se a jedeme.
608
00:54:37,736 --> 00:54:38,946
Ty si chceš hrát?
609
00:54:44,034 --> 00:54:45,410
To je novinka.
610
00:54:56,922 --> 00:54:57,923
Sonicu!
611
00:55:09,726 --> 00:55:10,769
{\an8}HROZBA
612
00:55:11,353 --> 00:55:12,813
Koulovačka!
613
00:55:18,318 --> 00:55:22,030
Je to moc lehký. Snaž se trochu!
614
00:55:36,295 --> 00:55:39,256
Tak pěkně ladně.
615
00:55:46,638 --> 00:55:49,224
Jo, pěkně jsem to zmákl.
616
00:55:51,685 --> 00:55:53,854
Paráda, Zimní voják.
617
00:56:00,819 --> 00:56:03,655
Knucklesi, mlácení ti fakt nejde.
618
00:56:04,239 --> 00:56:07,034
Odevzdej kompas, na mě nemáš.
619
00:56:07,117 --> 00:56:09,620
Na tohle jsem cvičil celý život.
620
00:56:09,703 --> 00:56:13,207
A já žádný výcvik nemám,
přesto mám náskok.
621
00:56:13,290 --> 00:56:15,375
To musí být trapas.
622
00:56:21,673 --> 00:56:22,758
Moje prsteny!
623
00:56:26,094 --> 00:56:29,515
Už ti někdo řekl,
že máš problém se ovládat?
624
00:56:30,015 --> 00:56:34,436
Vysmíváš se mi hloupými vtipy,
ale nic o mně nevíš, ježku.
625
00:56:34,520 --> 00:56:38,524
Vím, že ježury
přicházejí nezvané a ničí mi život.
626
00:56:38,607 --> 00:56:42,027
Ničí ti život? Další špatný vtip.
627
00:56:42,110 --> 00:56:44,947
Já kvůli tobě přišel o vše.
628
00:56:45,030 --> 00:56:48,325
Můj kmen měl na dosah
své největší vítězství.
629
00:56:48,408 --> 00:56:55,123
Našli jsme posledního sovího bojovníka.
Měli jsme získat tajemství smaragdu.
630
00:56:55,207 --> 00:56:58,418
Otec mě ale nevzal do bitvy.
631
00:56:58,502 --> 00:57:04,258
Řekl mi, že má chvíle, kdy uctím kmen,
teprve přijde. Že ještě nenastala.
632
00:57:04,341 --> 00:57:09,388
To byla poslední slova, která mi řekl.
Pak už jsem ho nikdy neviděl.
633
00:57:10,973 --> 00:57:13,475
Ten den jsme oba přišli o vše.
634
00:57:15,894 --> 00:57:17,437
- Sbohem.
- Ne!
635
00:57:17,521 --> 00:57:19,398
Longclaw!
636
00:57:23,694 --> 00:57:25,571
Sonicu! Jsi v pořádku?
637
00:57:25,654 --> 00:57:26,822
Podvodníku!
638
00:57:27,447 --> 00:57:29,533
Ne, to nebyl trik.
639
00:57:30,117 --> 00:57:32,911
Tailsi, seber kompas a zmiz!
640
00:57:36,164 --> 00:57:37,708
Jo!
641
00:57:38,500 --> 00:57:40,419
Páčko, máčko!
642
00:57:43,755 --> 00:57:44,882
Tailsi!
643
00:57:52,055 --> 00:57:53,640
Tailsi. Prober se.
644
00:57:53,724 --> 00:57:56,393
Dal přednost lišákovi před kompasem.
645
00:57:56,476 --> 00:58:00,647
Samozřejmě. Nový kamarád, stejná slabina.
646
00:58:10,949 --> 00:58:16,705
Ale ne. Teď máme fakt problém.
Tailsi, musíš nás odsud odnést. Prober se.
647
00:58:24,379 --> 00:58:27,508
Čau, děcka. Užijte si prašan.
648
00:58:45,400 --> 00:58:48,362
RACHEL A RANDALL NAVĚKY
649
00:58:53,033 --> 00:58:54,117
Ty jsi…
650
00:58:59,623 --> 00:59:02,543
Tyto prsteny značí…
651
00:59:08,131 --> 00:59:09,258
Pardon.
652
00:59:09,883 --> 00:59:11,426
Neztlumil jsem ho.
653
00:59:18,016 --> 00:59:19,268
Tyto prsteny…
654
00:59:21,436 --> 00:59:22,729
Bůh tě chraň!
655
00:59:26,275 --> 00:59:27,484
NOUZE! ZAVOLEJ!
656
00:59:27,568 --> 00:59:29,027
Omlouvám se.
657
00:59:29,111 --> 00:59:30,654
Jde o případ nouze.
658
00:59:32,406 --> 00:59:33,949
Promiňte.
659
00:59:38,871 --> 00:59:41,206
Co? Ať je to důležitý. Teď…
660
00:59:42,082 --> 00:59:43,083
Jsi na lyžích?
661
00:59:43,166 --> 00:59:47,838
Na snowboardu. Ale potřebuju pomoc.
Jde tady o život.
662
00:59:47,921 --> 00:59:50,841
Zachraň mě prstenem, co jsem ti dal.
663
00:59:50,924 --> 00:59:53,177
Zpomal, ani nevím, kde jsi.
664
00:59:53,260 --> 00:59:56,680
Představ si,
kam se má prsten připojit. Sem.
665
00:59:59,474 --> 01:00:02,019
Panebože. Dobře. Vydrž.
666
01:00:10,485 --> 01:00:11,486
Co?
667
01:00:13,155 --> 01:00:14,281
Hodil jsi ho?
668
01:00:15,324 --> 01:00:17,743
- Bože.
- Co? Jaké „bože“?
669
01:00:17,826 --> 01:00:20,871
- Při hře jsem prohodil prsteny.
- Co? Kde je?
670
01:00:25,375 --> 01:00:27,878
- To nechceš vědět.
- Chci, Tome.
671
01:00:27,961 --> 01:00:31,840
Fakt jo,
protože ze mě bude ježčí ledová tříšť.
672
01:00:31,924 --> 01:00:34,009
Vydrž, kámo. Vyřeším to.
673
01:00:34,092 --> 01:00:35,886
Tímto prstenem, Rachel…
674
01:00:36,512 --> 01:00:37,721
Hej! Ahoj.
675
01:00:38,805 --> 01:00:40,599
V pohodě, kámo?
676
01:00:40,682 --> 01:00:42,226
- Ani ne.
- Co děláš?
677
01:00:42,309 --> 01:00:45,812
Zní to šíleně, ale ukaž mi ten prsten.
678
01:00:45,896 --> 01:00:48,315
- Šílíš?
- Vrátím ho. Slibuju.
679
01:00:48,398 --> 01:00:51,151
- Randalle, je to důležitý.
- Ne, sedni si.
680
01:00:51,235 --> 01:00:54,196
- Prosím, dej mi ho.
- Nekoukej na něj.
681
01:00:54,279 --> 01:00:55,864
- Na sekundu.
- Nasaď mi ho.
682
01:00:55,948 --> 01:00:59,284
- Poslouchej.
- Randalle! Na prst.
683
01:00:59,368 --> 01:01:01,828
- Dej mi ho.
- Nasaď ho!
684
01:01:02,579 --> 01:01:03,956
Prosím, lásko? Ano?
685
01:01:04,039 --> 01:01:05,040
- Tímto…
- Ano.
686
01:01:05,123 --> 01:01:06,583
Moc se omlouvám.
687
01:01:17,052 --> 01:01:19,179
- To je lavina.
- A jéje.
688
01:01:19,972 --> 01:01:22,474
Letím!
689
01:01:32,943 --> 01:01:34,361
Všichni v pořádku?
690
01:01:34,444 --> 01:01:36,488
- Sonicu?
- Havaj.
691
01:01:36,572 --> 01:01:37,823
Jsi v pořádku?
692
01:01:37,906 --> 01:01:39,783
Co se děje? Je ti něco?
693
01:01:39,867 --> 01:01:41,827
- Ne, nic mi není.
- Dobře.
694
01:01:41,910 --> 01:01:45,455
- Protože máš fakt problém!
- Klid.
695
01:01:45,539 --> 01:01:46,874
Ty mluv.
696
01:01:46,957 --> 01:01:48,375
Dobře. Krátká verze.
697
01:01:48,458 --> 01:01:51,253
Robotnik je na Zemi. A chce smaragd.
698
01:01:52,796 --> 01:01:57,176
Musíme ho získat my, jinak je po všem.
Tailsi!
699
01:01:57,259 --> 01:02:00,721
- To se stalo od včerejška?
- A kdo je Tails?
700
01:02:00,804 --> 01:02:04,099
- Tailsi, slyšíš mě?
- Bože, oni už jsou dva.
701
01:02:04,183 --> 01:02:06,351
Zamyslím se. Tailsi, no tak.
702
01:02:11,106 --> 01:02:14,735
- Hej!
- Randalle, proč mají tví kamarádi zbraně?
703
01:02:16,820 --> 01:02:20,073
Měli jste jít na tu snídani,
pane a paní Wachowski.
704
01:02:20,866 --> 01:02:24,536
- Týpek s Olive Garden?
- Klid. Jsme federální agenti.
705
01:02:25,913 --> 01:02:27,789
I vy, agente. Do toho.
706
01:02:34,296 --> 01:02:38,383
Chceš říct, že ta svatba byla jen na oko?
707
01:02:38,467 --> 01:02:40,177
- Rachel, počkej.
- Co?
708
01:02:40,260 --> 01:02:41,345
Je to tak.
709
01:02:41,428 --> 01:02:44,806
Vše v operaci Podraz bylo pouze fingované.
710
01:02:45,974 --> 01:02:49,770
Operace Podraz? Všichni tady jsou agenti?
711
01:02:51,230 --> 01:02:52,397
Jste agent?
712
01:02:53,232 --> 01:02:54,441
Ty jeden…
713
01:02:54,900 --> 01:02:58,237
Floristka byla agentka? Co fotograf?
714
01:02:58,862 --> 01:03:00,364
Ženská, co mi holila…
715
01:03:01,365 --> 01:03:02,449
V lázních?
716
01:03:04,451 --> 01:03:06,453
- Je Jojo agentka?
- Rachel.
717
01:03:07,120 --> 01:03:09,122
- Co?
- Rachel, poslouchej.
718
01:03:09,206 --> 01:03:12,292
S posloucháním jsem skončila.
719
01:03:12,835 --> 01:03:17,506
Moc mě to mrzí. Vážně. Moc mě to mrzí.
720
01:03:19,466 --> 01:03:21,134
Ne. Hej, ne!
721
01:03:22,511 --> 01:03:24,680
Pusťte ho! Hej!
722
01:03:27,641 --> 01:03:28,809
Sonicu, vydrž.
723
01:03:29,852 --> 01:03:31,979
- Klid. Nestojí to za to.
- Tome!
724
01:03:32,896 --> 01:03:35,482
Sonic je hodný. Je na naší straně.
725
01:03:35,566 --> 01:03:39,653
Je to nezvladatelný mimozemšťan.
Vy už mu pomáhat nebudete.
726
01:03:40,404 --> 01:03:42,447
Na vrtulník počká v hotelu.
727
01:03:43,198 --> 01:03:46,076
- Děláte chybu.
- Moment, majore parchante.
728
01:03:46,743 --> 01:03:48,328
Tohle je můj den.
729
01:03:48,412 --> 01:03:52,124
Někdo mi vysvětlí, co se tu sakra děje!
730
01:03:52,207 --> 01:03:55,544
Po událostech v San Franciscu
byla stvořena jednotka,
731
01:03:55,627 --> 01:03:58,839
která má chránit Zemi před mimozemšťany.
732
01:03:58,922 --> 01:04:01,592
Vznikla Stráž obranného paktu lidstva.
733
01:04:01,675 --> 01:04:04,261
- S-O-P-L. Vážně?
- SOPL, jo.
734
01:04:04,344 --> 01:04:06,930
A co ochrana před Robotnikem?
735
01:04:08,265 --> 01:04:09,641
Robotnik je mrtvý.
736
01:04:09,725 --> 01:04:14,313
Omyl. Vrátil se.
Odvlekli jste ty, kdo ho mohli zastavit.
737
01:04:17,357 --> 01:04:19,067
Robotnik je možná zpět.
738
01:04:19,151 --> 01:04:25,157
Pokud ano, najděte ho.
A zrušte mi rezervaci v Olive Garden.
739
01:04:25,657 --> 01:04:27,284
- Teto Maddie?
- Jo.
740
01:04:27,367 --> 01:04:29,036
Ti dva ztratili tohle.
741
01:04:35,876 --> 01:04:37,294
Mám nápad.
742
01:04:37,377 --> 01:04:41,256
A já chci mluvit se snoubencem.
Probereme vraždu.
743
01:04:46,720 --> 01:04:51,975
Hej, tohle nemůžete. Kamarád je zraněný.
Volejte doktora, veterináře.
744
01:04:53,393 --> 01:04:56,188
Tailsi, prober se, kamaráde. Prosím.
745
01:05:04,530 --> 01:05:05,656
Čisto.
746
01:05:09,284 --> 01:05:13,914
Tak jo. Můj plán.
V hotelu zjistím, kde drží Toma a Sonica.
747
01:05:13,997 --> 01:05:17,125
Já pak najdu Randalla. A uškrtím ho.
748
01:05:17,209 --> 01:05:21,296
Toho prolhanýho, vymakanýho krasavce!
749
01:05:23,674 --> 01:05:25,384
Mám to teď fakt těžký.
750
01:05:25,467 --> 01:05:28,554
- Nech mě, ať se s tím vyrovnám.
- Jo.
751
01:05:29,221 --> 01:05:32,307
- Nesoudím tě. Tak jo…
- Měla jsem si vzít deníček.
752
01:05:32,391 --> 01:05:35,936
Tohle má být zbraň? Roztomilý.
753
01:05:37,104 --> 01:05:41,775
- Tumáš, Randalle! Utíkej, Randalle!
- Tak jo.
754
01:05:41,859 --> 01:05:43,777
- Uvidíme.
- Jasně!
755
01:05:43,861 --> 01:05:45,654
Nakopeme jim zadky.
756
01:05:59,168 --> 01:06:00,627
Rachel! Ne, Rachel!
757
01:06:01,920 --> 01:06:03,005
Jen chvilku.
758
01:06:08,719 --> 01:06:09,678
Stůjte!
759
01:06:10,387 --> 01:06:11,597
Tu tašku.
760
01:06:19,813 --> 01:06:21,356
Vrátí se na zem, že?
761
01:06:21,440 --> 01:06:22,941
Nevím.
762
01:06:22,983 --> 01:06:23,984
Hodně štěstí!
763
01:06:26,153 --> 01:06:28,488
Hele. Tom a Sonic budou uvnitř.
764
01:06:29,198 --> 01:06:32,576
- Já musím zničit snoubence. Opatruj se.
- Jo.
765
01:06:35,454 --> 01:06:36,455
Randalle!
766
01:06:44,087 --> 01:06:46,131
Máme ji. Pohyb.
767
01:06:50,552 --> 01:06:51,595
Tak jo.
768
01:07:07,236 --> 01:07:09,154
To jsem nechtěla!
769
01:07:21,917 --> 01:07:23,877
Trápí vás něco, agente?
770
01:07:23,961 --> 01:07:26,630
Cítím vinu vůči Rachel, pane.
771
01:07:27,756 --> 01:07:32,219
Netrapte se. Dostane dárkový poukaz.
Navrhuji přípitek.
772
01:07:35,430 --> 01:07:38,225
Na povedenou operaci.
773
01:07:42,896 --> 01:07:44,565
Pane, útočí na nás.
774
01:08:00,497 --> 01:08:01,832
KONEČNĚ SVOJI
775
01:08:04,960 --> 01:08:08,463
Randalle, ženuška je doma!
776
01:08:13,135 --> 01:08:14,761
Panebože, Rachel.
777
01:08:39,453 --> 01:08:42,288
To je ženská.
778
01:08:44,457 --> 01:08:45,667
Ty zákeřný,
779
01:08:46,919 --> 01:08:49,921
nečestný, zatracený, prolhaný…
780
01:08:50,005 --> 01:08:55,551
- Rachel, vyslechni mě.
- Co za úchyla uspořádá falešnou svatbu?
781
01:08:57,970 --> 01:09:00,182
Je po všem, Svatbosaure. Ani hnout.
782
01:09:01,517 --> 01:09:03,644
Ty jeden…
783
01:09:03,727 --> 01:09:05,270
- Jak chcete.
- Ne!
784
01:09:05,979 --> 01:09:07,606
Ne!
785
01:09:12,528 --> 01:09:14,863
Jsem zklamán, agente Handele.
786
01:09:17,783 --> 01:09:21,203
- To má být zbraň?
- Nevím, ale zjistíme to.
787
01:09:21,286 --> 01:09:23,705
Nenapáchala jste toho už dost?
788
01:09:23,788 --> 01:09:26,082
Ještě jsem to ani nerozjela.
789
01:09:26,750 --> 01:09:29,877
Ani peklo nezuří jako odkopnutá ženská.
790
01:09:36,718 --> 01:09:39,011
Asi funguje, co?
791
01:09:43,267 --> 01:09:44,600
No jo.
792
01:09:46,520 --> 01:09:49,106
Chci pravdu. Jak špatný to je?
793
01:09:49,689 --> 01:09:52,317
Vůbec. Jen jsi dostal šok. Přežiješ.
794
01:09:56,905 --> 01:10:00,325
- Je mi zima.
- Přistál jsi na ledové soše.
795
01:10:00,409 --> 01:10:01,493
Vstávej.
796
01:10:09,209 --> 01:10:12,087
A pro jednou mi řekni pravdu.
797
01:10:13,255 --> 01:10:17,426
Je mezi námi něco skutečného?
798
01:10:18,218 --> 01:10:21,555
Rachel, podívej se na mě.
799
01:10:22,890 --> 01:10:26,518
Než jsem tě potkal,
netušil jsem, že můžu být šťastný.
800
01:10:28,187 --> 01:10:34,318
Ty jsi ale vše změnila.
Porušil jsem hlavní pravidlo práce agenta.
801
01:10:35,027 --> 01:10:36,403
To je jaké?
802
01:10:37,154 --> 01:10:38,530
Nezamiluj se.
803
01:10:51,710 --> 01:10:54,379
- Maddie!
- Vypadneme odsud.
804
01:10:54,463 --> 01:10:58,717
- Jak jsi prošla kolem stráží?
- Díky lišákovým hračkám. Tak.
805
01:11:00,302 --> 01:11:01,970
- Jdeme.
- Jsi úžasná.
806
01:11:12,648 --> 01:11:15,317
Sovy byly hloupé, když to chtěly schovat.
807
01:11:53,772 --> 01:11:54,940
Co se to děje?
808
01:11:56,567 --> 01:11:58,235
Jen si počkej.
809
01:12:09,788 --> 01:12:12,040
Ano. Heuréka!
810
01:12:13,250 --> 01:12:14,960
Našel jsem ho!
811
01:12:34,438 --> 01:12:35,564
Sonicu.
812
01:12:37,524 --> 01:12:39,276
- Co je to?
- Problém.
813
01:12:40,319 --> 01:12:44,323
- Kompas dovedl Robotnika ke smaragdu.
- To je někde daleko.
814
01:12:45,782 --> 01:12:49,203
Pojďte sem. Vymyslíme plán.
815
01:12:49,286 --> 01:12:51,330
- Společně.
- Na to není čas.
816
01:12:51,413 --> 01:12:56,335
- Jen já se tam dostanu dost rychle.
- Sonicu, tohle sám nezvládneš.
817
01:12:56,919 --> 01:12:58,420
Vidíte toho lišáka?
818
01:12:59,004 --> 01:13:02,007
Cestoval vesmírem,
aby potkal svého hrdinu.
819
01:13:02,090 --> 01:13:05,010
A co ten hrdina udělal? Skoro ho zabil.
820
01:13:05,886 --> 01:13:07,846
Víte co? Měli jste pravdu.
821
01:13:08,388 --> 01:13:11,975
Má chvíle přišla.
Ale zvoral jsem to. Nejsem hrdina.
822
01:13:12,059 --> 01:13:13,227
- Počkej.
- Ne.
823
01:13:13,310 --> 01:13:17,606
Nedovolím, aby se kvůli mně někdo zranil.
Napravím to, dokud můžu.
824
01:13:19,107 --> 01:13:20,734
Sonicu!
825
01:13:20,817 --> 01:13:22,236
Sonicu, počkej!
826
01:13:25,072 --> 01:13:26,949
No tak. Počkej.
827
01:13:27,032 --> 01:13:29,535
- Nehýbej se.
- Pomalu, kamaráde.
828
01:13:29,618 --> 01:13:33,288
Musíme mu pomoct. Neví, co ho čeká.
829
01:13:40,504 --> 01:13:41,880
Už nám věříte?
830
01:13:49,012 --> 01:13:50,097
Ahoj, Bobe!
831
01:13:50,180 --> 01:13:51,932
Ahoj, Marie, jak to jde?
832
01:13:54,101 --> 01:13:55,394
KAVÁRNA ZLÝ ZRNKO
833
01:13:55,477 --> 01:13:56,520
Ještě trénuju.
834
01:13:56,603 --> 01:14:00,315
Jedu na zelenou.
Palivo není třeba. Když už o tom…
835
01:14:06,738 --> 01:14:08,115
Zavřeno?
836
01:14:09,700 --> 01:14:10,909
To se mi nezdá.
837
01:14:18,834 --> 01:14:21,962
BUTIK ROBOTNIK
838
01:14:23,714 --> 01:14:24,756
Skoro.
839
01:14:29,303 --> 01:14:30,596
Ano.
840
01:14:30,679 --> 01:14:33,223
Proměna. Koukněte na sebe.
841
01:14:33,307 --> 01:14:34,641
Ani hnout! Policie!
842
01:14:36,018 --> 01:14:38,103
Bože, máte robotické ruce.
843
01:14:38,187 --> 01:14:41,565
- To jsou rukavice.
- Nahoru. Prsty od sebe!
844
01:14:42,900 --> 01:14:45,527
A teď zakývejte prsty!
845
01:14:46,987 --> 01:14:49,656
Ano! Jako byste dohrál na koncertě.
846
01:14:51,491 --> 01:14:54,536
- Dobře.
- Proč máte na hlavě maják?
847
01:14:58,457 --> 01:15:00,501
Protože jsem teď šerif.
848
01:15:09,635 --> 01:15:10,594
Voda.
849
01:15:10,677 --> 01:15:12,554
Proč to musí být voda?
850
01:15:15,974 --> 01:15:18,310
Tak jo, tohle zvládneš.
851
01:15:21,939 --> 01:15:23,524
Musím být rychlý.
852
01:17:06,126 --> 01:17:09,463
Nechci tady umřít. Není to originální!
853
01:17:11,006 --> 01:17:12,674
Podrž taťkovi dveře!
854
01:17:20,641 --> 01:17:21,808
Dvě a dvě.
855
01:17:21,892 --> 01:17:25,145
Super! Pořád jsme dvounožci, víceméně.
856
01:17:28,440 --> 01:17:29,983
Pozor, oheň!
857
01:17:32,194 --> 01:17:35,405
Mám to. Past je po každých sedmi sek…
858
01:17:42,079 --> 01:17:43,455
Ta spustila dřív.
859
01:17:44,957 --> 01:17:48,544
Naštěstí mi neusekla knír.
860
01:17:48,627 --> 01:17:54,216
Hej, červená demoliční koule,
vím, že chceš získat ten smaragd,
861
01:17:54,299 --> 01:17:58,011
ale můžeme dávat pozor na okolí?
862
01:17:58,512 --> 01:17:59,555
Smím?
863
01:18:06,186 --> 01:18:08,772
Po devíti metrech zahněte vlevo.
864
01:18:08,856 --> 01:18:10,732
Pracuj chytřeji, ne tvrději.
865
01:18:32,171 --> 01:18:33,547
Moje pánev.
866
01:18:37,926 --> 01:18:42,055
Tak, tajný chráme, ukaž, co umíš.
867
01:18:50,355 --> 01:18:51,857
Ne, ne!
868
01:18:56,570 --> 01:18:57,571
Ne.
869
01:18:58,739 --> 01:18:59,740
Ano!
870
01:19:05,704 --> 01:19:07,623
Dorazili jste do cíle.
871
01:19:07,706 --> 01:19:10,709
Páni. Pěkně se to tu prosvětlilo.
872
01:19:10,792 --> 01:19:15,756
Neproniknutelná stěna mi sem nesedí.
A trosky jsou pěkný doplněk.
873
01:19:24,973 --> 01:19:28,685
Konečně. Arcismaragd.
874
01:19:28,769 --> 01:19:30,020
Nezměrná moc.
875
01:19:30,103 --> 01:19:32,940
Brzy bude znovunastolen řád.
876
01:19:33,023 --> 01:19:36,360
Vše díky tomu, co jsme spolu dokázali.
877
01:19:36,443 --> 01:19:38,737
Jsi sentimentální, Knucklesi.
878
01:19:39,238 --> 01:19:41,823
Možná mi skane slzička.
879
01:19:44,785 --> 01:19:51,750
Bohužel, jsi mi teď už užitečný
jako lístek do zákulisí Limp Bizkit.
880
01:20:06,431 --> 01:20:07,599
Zmákl jsem to.
881
01:20:08,684 --> 01:20:12,229
Vždycky zkazí všechno špatné!
882
01:20:13,564 --> 01:20:18,318
- Vy jste tu taky? Šli jste delší cestou?
- Pro tebe je všechno vtip?
883
01:20:18,402 --> 01:20:21,363
Proč mi pořád zasahuješ do osudu?
884
01:20:21,446 --> 01:20:25,117
Protože mým osudem
je chránit rodinu a přátele.
885
01:20:25,200 --> 01:20:27,369
Asi jsem si ublinknul.
886
01:20:28,161 --> 01:20:33,375
Jestli chceš ten smaragd, musíš přese mne.
887
01:20:55,647 --> 01:20:58,692
Ježury dnes neberou zajatce.
888
01:20:58,817 --> 01:21:02,529
Sonic je statečný,
ale neztratí vůli ježít?
889
01:21:04,364 --> 01:21:08,035
Nechci s tebou bojovat,
ale nedáváš mi na výběr.
890
01:21:14,750 --> 01:21:17,503
Až moc snadný. Jdeme na to.
891
01:21:44,655 --> 01:21:49,076
Co kdybys zůstal stát a umřel se ctí?
892
01:21:49,159 --> 01:21:50,410
Promyslím to.
893
01:21:50,494 --> 01:21:54,164
Promyslel jsem to. Nechci.
894
01:22:03,632 --> 01:22:05,092
Ahoj, krásko.
895
01:22:06,385 --> 01:22:08,387
Ty jsi vážně kus, že?
896
01:22:09,096 --> 01:22:12,516
Kde jsi byla celý můj život?
897
01:22:16,353 --> 01:22:18,772
Rozluč se, ježku.
898
01:22:22,317 --> 01:22:25,195
Knucklesi, Robotnik krade smaragd.
899
01:22:25,279 --> 01:22:27,739
Máš mě za pitomce?
900
01:22:27,823 --> 01:22:29,074
Tak se podívej.
901
01:22:31,618 --> 01:22:32,953
Je můj.
902
01:22:34,204 --> 01:22:36,915
Počkej! Tak jsme se nedomluvili.
903
01:22:40,377 --> 01:22:43,005
Ty ubohé, naivní stvoření.
904
01:22:43,088 --> 01:22:44,506
Není to tvá chyba.
905
01:22:44,590 --> 01:22:48,218
Pokročilejší mozek
by to prokoukl na míli daleko.
906
01:22:48,302 --> 01:22:50,137
Což je 1,6 kilometru.
907
01:22:50,637 --> 01:22:53,390
Ale já ti věřil! Byl jsi můj přítel!
908
01:23:00,522 --> 01:23:02,941
Promiň. To mě fakt rozesmálo.
909
01:23:03,859 --> 01:23:08,906
Tohle bude má poslední lekce,
ty hloupé slepé střevo.
910
01:23:09,865 --> 01:23:15,329
Přátelé jsou navzájem otevření,
upřímní a zranitelní.
911
01:23:15,412 --> 01:23:17,956
Tedy X na druhou s Y nad přeponou
912
01:23:18,040 --> 01:23:22,419
děleno absolutní hodnotou přátelství,
se rovná… Prdlajs!
913
01:23:22,503 --> 01:23:23,754
Ale ne.
914
01:23:31,887 --> 01:23:36,892
Chaos je moc!
915
01:23:55,202 --> 01:23:56,954
Rychle pryč!
916
01:24:09,508 --> 01:24:10,676
Knucklesi!
917
01:24:15,138 --> 01:24:18,016
Zase voda? No tak!
918
01:25:16,742 --> 01:25:20,746
- Zachránil jsi mě.
- Nemluv na mě. Nemám náladu.
919
01:25:22,164 --> 01:25:26,168
Jak se opovažuješ útočit na mě,
když truchlím?
920
01:25:27,044 --> 01:25:28,504
Proč jsi to udělal?
921
01:25:30,547 --> 01:25:36,136
Ty jsi mě zachránil jako první,
což ti dalo výhodu, které nerozumím.
922
01:25:36,220 --> 01:25:39,848
Nešlo o výhodu.
Nemohl jsem tě nechat umřít.
923
01:25:40,891 --> 01:25:45,604
Proč? Od začátku se tě snažím zničit.
924
01:25:45,687 --> 01:25:49,608
Protože hrdinové se nestarají jen o sebe.
925
01:25:49,691 --> 01:25:53,111
Nesou zodpovědnost i za ostatní.
926
01:25:55,405 --> 01:25:58,659
Moudrá slova. Staré pozemské přísloví?
927
01:25:58,742 --> 01:26:01,161
Ne, pane. To je od Wachowských.
928
01:26:01,245 --> 01:26:03,247
Řekl mi to týpek na člunu.
929
01:26:03,997 --> 01:26:05,499
Je pro mě důležitý.
930
01:26:07,417 --> 01:26:09,002
Co je to za zvuk?
931
01:26:11,171 --> 01:26:14,675
Jen ježek Sonic
potřebuje zachraňovat tak často.
932
01:26:15,843 --> 01:26:17,719
Ten prohnaný lišák!
933
01:26:20,264 --> 01:26:25,936
- Pojď, jelimane. Ještě není konec.
- Na hoře jsi řekl, že jsi o vše přišel.
934
01:26:26,562 --> 01:26:30,899
Já taky.
Ale ty jsi působil tak nadšeně a volně.
935
01:26:31,900 --> 01:26:35,487
Jak dokážeš jít dál, když pořád selháváš?
936
01:26:36,238 --> 01:26:39,366
A pořád. A pořád.
937
01:26:39,449 --> 01:26:45,747
Tak moc neselhávám. Ale nejsem v tom sám.
Našel jsem si novou rodinu a přátele.
938
01:26:45,831 --> 01:26:47,249
A ty můžeš taky.
939
01:26:49,543 --> 01:26:51,962
Už nemusíš být sám.
940
01:26:57,050 --> 01:26:59,219
To podání ruky je vtip?
941
01:27:01,847 --> 01:27:03,265
Těch her už mám dost.
942
01:27:04,933 --> 01:27:06,685
Řekneš mi, co chci vědět.
943
01:27:09,104 --> 01:27:12,482
A ptám se tě naposled…
944
01:27:14,818 --> 01:27:17,279
…co chceš na ten bagel?
945
01:27:17,362 --> 01:27:19,281
Nic ti neřeknu.
946
01:27:19,364 --> 01:27:22,284
A ten bagel je jen ukázkový.
947
01:27:22,367 --> 01:27:25,579
Já tě nechápu. Zkusil jsem už všechno.
948
01:27:25,662 --> 01:27:30,375
Byl jsem hodnej polda, zlej polda.
Polda s bagelem. A nic. Jako…
949
01:27:30,459 --> 01:27:32,711
Je to ukázkový bagel. Tý jo.
950
01:27:41,970 --> 01:27:43,722
Doktore, jste tady.
951
01:27:45,724 --> 01:27:50,395
Ano, jsem tady, a přesto…
952
01:27:51,939 --> 01:27:53,607
…tu úplně nejsem.
953
01:27:53,690 --> 01:27:59,404
- Pane, jste v pořádku?
- Jsem víc než v pořádku.
954
01:28:00,030 --> 01:28:03,158
Jsem upgradovaný.
955
01:28:03,242 --> 01:28:06,286
Zločinec 3.0.
956
01:28:06,370 --> 01:28:10,374
Jsem na novým levelu.
957
01:28:15,462 --> 01:28:16,630
Ahoj.
958
01:28:19,466 --> 01:28:25,639
Cítím elektřinu ve tvém mozku.
959
01:28:27,474 --> 01:28:29,768
Ty jsi cítit jako svačinka.
960
01:28:31,186 --> 01:28:34,314
Jo, pár jsem jich dnes měl.
961
01:28:34,857 --> 01:28:36,316
Sedni.
962
01:28:40,988 --> 01:28:42,406
Na židli.
963
01:28:45,617 --> 01:28:50,956
To jsem netušil.
On byl na židli, tak jsem… Dobře.
964
01:28:51,039 --> 01:28:52,958
Pane? Máme problém.
965
01:28:58,797 --> 01:29:01,425
- Všechny týmy na místa.
- Obklíčit!
966
01:29:01,925 --> 01:29:03,468
Pohyb!
967
01:29:18,609 --> 01:29:22,237
Incorrectus, můj věrný vilejši.
968
01:29:23,572 --> 01:29:26,033
Po všech těch letech
969
01:29:26,700 --> 01:29:28,410
jsem konečně získal…
970
01:29:29,578 --> 01:29:31,622
…řešení.
971
01:29:42,257 --> 01:29:44,134
- Veliteli.
- Hlášení.
972
01:29:44,218 --> 01:29:47,596
Robotnik je uvnitř se Stonem a rukojmím.
973
01:29:47,679 --> 01:29:51,058
Neříkám, že je hloupý,
ale jestli je to polda,
974
01:29:51,141 --> 01:29:52,768
má tohle město problém.
975
01:29:53,519 --> 01:29:54,811
Wade.
976
01:30:09,201 --> 01:30:10,202
Tak jo.
977
01:30:11,161 --> 01:30:13,705
Jarní kolekce ti sluší.
978
01:30:13,789 --> 01:30:18,335
Jestlipak to není Král pečiva.
979
01:30:18,418 --> 01:30:19,545
Pán donutů.
980
01:30:20,045 --> 01:30:23,841
Génius by si pamatoval,
kdo ho pomohl vykopat z planety.
981
01:30:23,924 --> 01:30:25,884
A udělám to zas.
982
01:30:26,969 --> 01:30:30,764
Gratuluji k dočasnému pocitu nadřazenosti.
983
01:30:30,848 --> 01:30:35,978
Končíš, Robotniku! Máme všechno.
Tvoji laboratoř, drony i finance.
984
01:30:36,061 --> 01:30:39,231
Uvidíme, co zvládneš bez těch robůtků.
985
01:30:40,983 --> 01:30:42,943
Chcete vidět…
986
01:30:44,361 --> 01:30:46,488
…jak velké věci zvládnu?
987
01:30:57,374 --> 01:31:00,544
Vítejte u nového normálu.
988
01:31:10,846 --> 01:31:12,222
Panebože!
989
01:31:15,726 --> 01:31:19,438
Doktore! Vezměte mě s sebou!
990
01:31:43,879 --> 01:31:45,714
Všechno rozebírá.
991
01:31:46,715 --> 01:31:48,133
Něco staví.
992
01:31:56,141 --> 01:31:58,519
Tohle může být jediná věc.
993
01:31:58,602 --> 01:32:00,979
Hrozivá moc smaragdu.
994
01:32:01,063 --> 01:32:05,067
Jestli fakt mění myšlenky v moc,
máme fakt problém.
995
01:32:05,150 --> 01:32:07,194
Robotnik má zlé myšlenky.
996
01:32:07,277 --> 01:32:11,823
Sonicu, byl to dobrý nápad,
vzít ty-víš-koho s sebou?
997
01:32:11,907 --> 01:32:15,661
Knuckles není zlý. Jen je zmatený.
998
01:32:15,744 --> 01:32:17,454
Nejsem zmatený!
999
01:32:17,538 --> 01:32:22,417
Jsem naprosto soustředěný.
Jsem složitý. Někdo to nechápe.
1000
01:32:23,252 --> 01:32:28,382
- Snad se nezlobíš za ten náraz autem.
- Neměl jsem ani škrábnutí.
1001
01:32:28,465 --> 01:32:31,760
A pomstím se, až to nebudeš čekat, lišáku.
1002
01:33:03,083 --> 01:33:05,669
Pane, jste úžasný!
1003
01:33:05,752 --> 01:33:07,796
Díky, patolízale.
1004
01:33:07,880 --> 01:33:10,299
Tvůj obdiv je nevyhnutelný.
1005
01:33:20,350 --> 01:33:21,810
Já to věděl!
1006
01:33:21,894 --> 01:33:24,396
Jako ten Marshmallow Man.
1007
01:33:25,480 --> 01:33:27,524
Hudba k ovládnutí světa.
1008
01:33:40,871 --> 01:33:42,039
Ustupte.
1009
01:33:43,457 --> 01:33:46,293
Ustupte! Rychle! Stáhněte se!
1010
01:33:48,295 --> 01:33:50,380
Jak to máme porazit?
1011
01:33:50,464 --> 01:33:53,634
Potřebujeme plán. Knucklesi, použij sílu…
1012
01:33:54,218 --> 01:33:56,553
A skoč z letadla. Tý jo.
1013
01:33:56,637 --> 01:34:00,557
Dobře, uděláme to takhle.
Nejdřív lehké posměšky,
1014
01:34:00,641 --> 01:34:02,392
potom už netuším.
1015
01:34:05,521 --> 01:34:06,688
To je Sonic!
1016
01:34:09,858 --> 01:34:11,818
Pěkná hračka, Eggmane.
1017
01:34:11,902 --> 01:34:14,821
Dělá něco, nebo jen blbě vypadá?
1018
01:34:18,492 --> 01:34:21,161
Je jako kuří oko, nedá se ho zbavit.
1019
01:34:22,162 --> 01:34:28,001
- Můžeme ho zabít. Odpal rakety. Vyber si.
- Musím zjistit, jak se to dělá.
1020
01:34:28,085 --> 01:34:30,170
Nekoukal jsi do manuálu?
1021
01:34:30,254 --> 01:34:32,422
- Ne!
- Já to udělám.
1022
01:34:32,506 --> 01:34:35,884
Omlouvám se za blesky. Radši se uzemni.
1023
01:34:39,137 --> 01:34:41,682
Otevřu tu věc jako konzervu fa…
1024
01:34:44,226 --> 01:34:45,686
Drž se!
1025
01:34:58,991 --> 01:35:01,243
- Jo!
- To bylo o fous.
1026
01:35:02,035 --> 01:35:03,120
Sonicu!
1027
01:35:06,874 --> 01:35:08,458
Robotniku!
1028
01:35:10,085 --> 01:35:11,587
Podvodníku!
1029
01:35:11,670 --> 01:35:13,422
Zhebni, hmyze.
1030
01:35:25,851 --> 01:35:26,852
To jsem cítil.
1031
01:35:46,038 --> 01:35:47,497
Co se stalo?
1032
01:35:47,581 --> 01:35:50,834
Knírový drtič. Je to v manuálu.
1033
01:35:53,128 --> 01:35:55,464
Vracíme odesílateli.
1034
01:36:03,055 --> 01:36:04,389
Stone?
1035
01:36:05,891 --> 01:36:10,062
Paráda.
Teď nahlásí nepřátelské pracoviště.
1036
01:36:13,148 --> 01:36:16,318
To byly naše nejlepší útoky. Nic nezmohly!
1037
01:36:16,443 --> 01:36:20,239
Dokud má Robotnik smaragd,
neporazíme ho. Je mocný.
1038
01:36:20,322 --> 01:36:23,408
Hele, sami Robotnika neporazíme.
1039
01:36:23,492 --> 01:36:24,743
Ale jsme tři.
1040
01:36:24,826 --> 01:36:29,748
Tvá síla, tvá chytrost a má rychlost.
Společně. Tak zvítězíme.
1041
01:36:29,831 --> 01:36:34,294
Takže se mu postavíme tady,
na bitevním poli.
1042
01:36:34,378 --> 01:36:35,754
Jako tým.
1043
01:36:35,838 --> 01:36:37,339
Je to tady.
1044
01:36:38,715 --> 01:36:41,385
Tohle je naše chvíle.
1045
01:36:43,428 --> 01:36:44,930
Je čas bojovat.
1046
01:36:52,437 --> 01:36:55,858
Není na to vhodná chvíle, ale nemám plán.
1047
01:36:56,859 --> 01:36:58,694
Tailsi, nápady?
1048
01:36:58,777 --> 01:37:02,155
- Musíme najít jeho slabinu.
- Navrhuju rozkrok.
1049
01:37:02,239 --> 01:37:04,324
Co? Ne. Ne!
1050
01:37:04,408 --> 01:37:09,121
- Ale ano. Rozkrok je nejslabší místo.
- Přestaň říkat „rozkrok“.
1051
01:37:09,204 --> 01:37:10,998
Ježku!
1052
01:37:11,081 --> 01:37:12,416
Pozor!
1053
01:37:15,210 --> 01:37:17,713
Znám jeho slabinu. Jsem to já.
1054
01:37:17,796 --> 01:37:19,548
Já jsem rozkrok!
1055
01:37:22,176 --> 01:37:25,137
Zamyslete se. Má mě pořád v hlavě.
1056
01:37:25,220 --> 01:37:27,055
Když ho pořádně vytočím…
1057
01:37:27,139 --> 01:37:31,894
Bude řešit tebe, nedá si pozor
a s lišákem ho sejmeme z boku.
1058
01:37:31,977 --> 01:37:37,482
Ježku, jsi statečný a šlechetný válečník.
Na jistou smrt jdi se ctí.
1059
01:37:37,566 --> 01:37:40,068
Na proslovech ještě zapracujeme.
1060
01:37:40,194 --> 01:37:41,987
- Jo.
- Jdeme na to.
1061
01:37:45,699 --> 01:37:47,326
Tak jo, knírači.
1062
01:37:47,409 --> 01:37:50,245
Chceš mě? Pojď si pro mě.
1063
01:37:50,329 --> 01:37:53,081
Neříkej mi, kam mám chodit.
1064
01:37:53,165 --> 01:37:55,542
Já dobře vím, kam chci jít.
1065
01:37:55,626 --> 01:38:01,798
Chci jít.
1066
01:38:04,384 --> 01:38:06,470
Jsi fakt těžký.
1067
01:38:06,553 --> 01:38:10,390
Protože mám milion procent svalů.
Rychleji, lišáku.
1068
01:38:12,601 --> 01:38:15,771
- Běžte! Rychle, lidi.
- Utíkejte.
1069
01:38:15,854 --> 01:38:18,857
- Běžte! Ne!
- Pryč. Stůj!
1070
01:38:18,941 --> 01:38:20,234
Tome, co se děje?
1071
01:38:21,276 --> 01:38:23,195
- Co myslíš?
- Jdeme pro něj.
1072
01:38:23,278 --> 01:38:24,655
Potřebujeme to auto!
1073
01:38:30,869 --> 01:38:33,080
Chci jít.
1074
01:38:36,166 --> 01:38:38,085
Tak co máš v plánu?
1075
01:38:38,669 --> 01:38:43,048
Postavíš si obří robotí dům?
Seženeš obří robotí ženu?
1076
01:38:43,131 --> 01:38:47,469
Zotročím lidstvo.
Bude opravovat mé stroje.
1077
01:38:47,553 --> 01:38:50,389
Nejdřív Green Hills. Pak vesmír.
1078
01:38:50,472 --> 01:38:51,723
Pak mnohovesmír.
1079
01:38:51,807 --> 01:38:54,601
A pak? Kdo ví? Třeba to bude stačit.
1080
01:38:55,185 --> 01:38:56,478
A víš co?
1081
01:38:57,354 --> 01:38:59,940
Ty tam nebudeš.
1082
01:39:04,486 --> 01:39:06,613
Lasery z očí? Jako fakt?
1083
01:39:19,084 --> 01:39:21,044
Smrkací raketa!
1084
01:39:22,629 --> 01:39:23,672
Ne!
1085
01:39:32,181 --> 01:39:37,477
Už to vzdáváš? Nejsi moc drsný,
když bojuješ s někým 700krát větším.
1086
01:39:39,605 --> 01:39:42,065
Mě neporazíš.
1087
01:39:42,149 --> 01:39:45,319
Jsem všemocný. Vševědoucí.
1088
01:39:48,071 --> 01:39:50,282
Vševidoucí.
1089
01:39:51,408 --> 01:39:57,080
Tvůj krásnej robot má asi chybu.
Jsem to já? A co já? Tady. Nahoře! Dole!
1090
01:39:58,081 --> 01:40:01,835
Tady jsem. Promiň! Tady.
Zrychli. Zkus to znovu.
1091
01:40:01,919 --> 01:40:03,962
- Mě nepřevezeš.
- Vedle.
1092
01:40:04,046 --> 01:40:05,839
Já jsem převozník!
1093
01:40:10,177 --> 01:40:13,138
Já tě nepřevezl. Jsem tu jako návnada.
1094
01:40:13,222 --> 01:40:14,515
Robotniku!
1095
01:40:15,140 --> 01:40:17,893
Taky jsem jen hologram.
1096
01:40:17,976 --> 01:40:19,895
Neloajální.
1097
01:40:19,978 --> 01:40:22,814
Jo. Tak já to dělám.
1098
01:40:51,218 --> 01:40:52,761
Kde je můj smaragd?
1099
01:40:53,512 --> 01:40:55,389
Ne!
1100
01:40:55,472 --> 01:40:57,808
Počítači, záložní zdroj.
1101
01:41:07,150 --> 01:41:09,403
Smaragd. Je tamhle.
1102
01:41:09,945 --> 01:41:11,864
Pohni se, kráme!
1103
01:41:16,410 --> 01:41:19,788
Musím… k němu.
1104
01:41:43,020 --> 01:41:44,021
No tak.
1105
01:41:46,190 --> 01:41:48,358
Tamhle je! Přidej!
1106
01:41:57,284 --> 01:41:58,327
Ne!
1107
01:41:58,410 --> 01:41:59,703
Kryjeme tě.
1108
01:42:00,913 --> 01:42:02,331
Držte se!
1109
01:42:15,552 --> 01:42:17,804
- Jste v pořádku?
- Jo.
1110
01:42:19,306 --> 01:42:20,349
Dobře.
1111
01:42:25,896 --> 01:42:31,193
Mám smaragd. Můžeme ho porazit.
No tak. Jak to funguje? Co mám dělat?
1112
01:42:32,402 --> 01:42:33,570
Co?
1113
01:42:34,238 --> 01:42:36,949
Ne. Ne!
1114
01:42:40,827 --> 01:42:44,998
Podívejme na tu šťastnou rodinku.
1115
01:42:50,879 --> 01:42:53,382
Musíte pryč. Chce jen mě.
1116
01:42:53,465 --> 01:42:54,466
Hele.
1117
01:42:54,967 --> 01:42:56,593
My nikam nepůjdeme.
1118
01:42:57,177 --> 01:42:58,345
Jsme rodina.
1119
01:43:01,932 --> 01:43:03,600
Rodiny drží pohromadě.
1120
01:43:06,478 --> 01:43:07,688
Ať se děje cokoli.
1121
01:43:10,816 --> 01:43:11,942
Mám vás rád.
1122
01:43:12,860 --> 01:43:14,403
Taky tě máme rádi.
1123
01:43:22,911 --> 01:43:24,371
Ne!
1124
01:43:26,415 --> 01:43:28,584
Dostal jsem ho!
1125
01:43:28,667 --> 01:43:32,254
Konečně jsem ho dostal!
1126
01:43:37,718 --> 01:43:39,469
Co to bylo?
1127
01:44:25,349 --> 01:44:27,559
Je po všem, Eggmane.
1128
01:44:28,936 --> 01:44:31,647
Líbí se mi ten styl. Sluší ti.
1129
01:44:32,231 --> 01:44:35,234
Co nechat minulost minulostí?
1130
01:44:35,317 --> 01:44:39,071
Něco jsem provedl já, něco ty.
Na obou stranách jsou dobří lidé.
1131
01:44:40,781 --> 01:44:43,867
Dvě inteligentní bytosti…
1132
01:44:45,619 --> 01:44:47,621
…to jistě vyřeší.
1133
01:44:59,633 --> 01:45:02,094
- Zaber, kámo.
- Sejmi ho, Sonicu!
1134
01:45:02,177 --> 01:45:03,512
Jo. To je ono.
1135
01:45:20,070 --> 01:45:21,530
Takhle to bude?
1136
01:45:23,031 --> 01:45:25,325
Dobře, nejsme kamarádi.
1137
01:45:29,746 --> 01:45:32,040
Páčko, máčko!
1138
01:45:43,427 --> 01:45:44,887
- Sonicu!
- Kámo!
1139
01:45:45,470 --> 01:45:50,267
Počkejte! Nesmíte se ho dotknout!
Ježek má moc smaragdu.
1140
01:45:50,976 --> 01:45:54,563
Je mi líto.
Není už tím Sonicem, co jste znali.
1141
01:45:55,147 --> 01:45:56,148
Co?
1142
01:46:16,084 --> 01:46:17,711
Tohle musíte zkusit.
1143
01:46:23,467 --> 01:46:26,803
Tak jo.
Je přesně tím Sonicem, co jste znali.
1144
01:46:38,524 --> 01:46:39,608
Sonicu!
1145
01:46:41,944 --> 01:46:43,487
Pojď sem, kámo.
1146
01:46:44,947 --> 01:46:46,907
Je fajn být zase modrý.
1147
01:46:46,990 --> 01:46:50,327
Být zlatý bůh bylo fajn,
ale víc mi sedí modrá.
1148
01:46:50,410 --> 01:46:51,495
Jo, sluší ti.
1149
01:46:51,578 --> 01:46:58,168
Byl jsi nejmocnější hrdina vesmíru,
ale vzdal ses toho. Proč?
1150
01:46:59,920 --> 01:47:03,048
Protože ještě musím vyrůst.
1151
01:47:05,300 --> 01:47:09,054
- Líbí se mi být dítě.
- Nejsi obyčejné dítě.
1152
01:47:09,638 --> 01:47:11,515
Jsi naše dítě.
1153
01:47:11,598 --> 01:47:13,016
Přesně tak.
1154
01:47:13,100 --> 01:47:15,811
- Pojďte sem!
- Objetí!
1155
01:47:15,894 --> 01:47:18,730
Předtím byste vybuchli.
1156
01:47:26,363 --> 01:47:27,948
Opravil jsi ho.
1157
01:47:28,031 --> 01:47:31,368
Hledal jsem ho celý život.
1158
01:47:31,451 --> 01:47:32,744
Teď ho mám.
1159
01:47:32,828 --> 01:47:34,621
My ho máme.
1160
01:47:34,705 --> 01:47:37,291
Co s ním uděláme? Co bude dál?
1161
01:47:37,374 --> 01:47:39,501
Bývaly dvě skupiny hrdinů,
1162
01:47:39,585 --> 01:47:43,714
které chránily galaxii
před zneužitím smaragdu.
1163
01:47:43,797 --> 01:47:47,676
Obě už jsou ale na velkém bojišti na nebi.
1164
01:47:47,759 --> 01:47:51,221
Vytvoříme novou skupinu. My tři.
1165
01:47:51,305 --> 01:47:53,015
Není to snadný úkol.
1166
01:47:53,098 --> 01:47:57,728
Musíme přísahat, že svoji moc
využijeme k zabezpečení vesmíru
1167
01:47:58,562 --> 01:48:00,397
a k ochraně ostatních.
1168
01:48:00,480 --> 01:48:02,191
Náš nový kmen.
1169
01:48:02,274 --> 01:48:03,400
Už vím!
1170
01:48:03,483 --> 01:48:05,903
- Ťuknutí pěstí.
- Dobrý nápad.
1171
01:48:06,945 --> 01:48:10,157
Pozemský zvyk. Neporušitelný slib.
1172
01:48:10,741 --> 01:48:12,034
Dobrá.
1173
01:48:12,826 --> 01:48:15,245
Bude ťuknutí pěstí.
1174
01:48:16,413 --> 01:48:18,081
Ťuknutí pěstí!
1175
01:48:22,002 --> 01:48:26,131
V Green Hills
máme krásný den na baseball.
1176
01:48:26,215 --> 01:48:27,925
Je tu zajímavá sestava,
1177
01:48:28,008 --> 01:48:31,303
ve které jsou dva noví hráči.
1178
01:48:31,386 --> 01:48:35,557
Nadhazuje nováček z druhé strany galaxie,
1179
01:48:35,641 --> 01:48:38,185
Miles „Tails“ Prower,
1180
01:48:38,268 --> 01:48:42,981
proti kterému stojí silná ježura Knuckles.
1181
01:48:44,441 --> 01:48:46,318
Nerozumím tomu.
1182
01:48:46,401 --> 01:48:49,821
- Proč se zlobím na nepřátelský míček?
- Nezlobíš se.
1183
01:48:49,905 --> 01:48:53,158
Jen do něj chceš praštit a oběhnout mety.
1184
01:48:53,242 --> 01:48:57,871
Ale když skončím,
kde jsem začal, proč mám běhat?
1185
01:48:58,539 --> 01:49:03,836
- Nezvládnu to s ním. Proč se snažím?
- Je to jen hra. Bavíme se.
1186
01:49:03,919 --> 01:49:05,420
Prostě se bavíme.
1187
01:49:05,504 --> 01:49:06,922
Bavíme?
1188
01:49:08,131 --> 01:49:10,509
Tak jo. Nandej mu to, Tailsi!
1189
01:49:10,592 --> 01:49:12,511
Připraven na rychlý míč?
1190
01:49:12,594 --> 01:49:15,097
Zahanbím tvůj rychlý míč.
1191
01:49:15,180 --> 01:49:17,391
A tebe taky, lišáku.
1192
01:49:17,474 --> 01:49:19,852
- Klid, hoši!
- Moc nepřemýšlej.
1193
01:49:19,935 --> 01:49:23,355
Loket nahoru, sleduj míč a odpal ho.
1194
01:49:23,438 --> 01:49:24,857
Odpálit? Kam?
1195
01:49:29,069 --> 01:49:30,404
Ťuknutí pěstí!
1196
01:49:35,701 --> 01:49:37,160
Vítězství je moje!
1197
01:49:37,244 --> 01:49:39,788
To není fér. Nepočítejte to.
1198
01:49:39,872 --> 01:49:42,124
První meta je taky moje!
1199
01:49:42,207 --> 01:49:46,795
- Jiný míček nemáme.
- Dobyl jsem i druhou metu.
1200
01:49:46,879 --> 01:49:48,422
Kdo si dá zmrzlinu?
1201
01:49:48,505 --> 01:49:49,715
To byla rána.
1202
01:49:49,798 --> 01:49:51,717
- Zmrzlina!
- Jo!
1203
01:49:52,968 --> 01:49:56,430
Bavím se! Co je zmrzlina?
1204
01:49:56,513 --> 01:49:59,850
Dezert. Jestli ses bavil, bude ti chutnat.
1205
01:49:59,933 --> 01:50:03,103
Mňam. Dezert. Jsou v něm hrozny?
1206
01:50:03,187 --> 01:50:04,771
Většinou ne.
1207
01:50:04,855 --> 01:50:06,523
Jsem na toho prcka hrdý.
1208
01:50:07,399 --> 01:50:10,444
Líbí se mi jeho kamarádi.
Hlavně ten červený.
1209
01:50:10,944 --> 01:50:13,572
- Baví mě.
- A má fakt ránu.
1210
01:50:13,655 --> 01:50:16,408
Pojď, lišáku. Dobrodružství čeká.
1211
01:50:16,491 --> 01:50:17,826
- Dobrá práce.
- Jo.
1212
01:50:17,910 --> 01:50:21,205
Ty taky. Pojďme na zmrzlinu. Tak pojď.
1213
01:50:22,372 --> 01:50:24,541
Mám radost, kamaráde.
1214
01:50:24,625 --> 01:50:27,794
Našel sis parťáky. Určitě ti prospějí.
1215
01:50:27,878 --> 01:50:31,173
- Pojď, Knucklesi.
- Můj kočár!
1216
01:50:33,217 --> 01:50:36,178
Mám mnohem víc… tati.
1217
01:50:41,642 --> 01:50:42,976
Závod k autu.
1218
01:50:44,645 --> 01:50:46,063
Raz, dva, tři, teď!
1219
01:50:46,647 --> 01:50:48,774
Nešetři mě. Snaž se.
1220
01:50:48,857 --> 01:50:51,818
Sonicu, prý mají i posypky.
1221
01:50:51,902 --> 01:50:55,572
Zmrzlina a posypky? To je tvůj nový osud.
1222
01:50:55,656 --> 01:51:00,577
Dokonalé jídlo
k oslavě mého vítězství v míčkové hře.
1223
01:51:00,661 --> 01:51:03,288
- Co?
- Neporazil jsi mě.
1224
01:51:03,956 --> 01:51:06,458
Nikdo tě ještě neporazil víc.
1225
01:51:10,879 --> 01:51:12,047
Tohle musíme vzít.
1226
01:52:02,139 --> 01:52:04,808
{\an8}- Eggmane?
- Ahoj, ježku! Chyběl jsem ti?
1227
01:53:11,416 --> 01:53:13,293
Agentko, novinky?
1228
01:53:13,377 --> 01:53:16,296
Pořád hledáme, pane. Robotnik nikde.
1229
01:53:16,380 --> 01:53:18,715
Tohle by nikdo nepřežil.
1230
01:53:18,799 --> 01:53:21,385
Je po něm. Naštěstí.
1231
01:53:21,969 --> 01:53:24,721
Ten cvok tu napáchal hrozné škody.
1232
01:53:25,305 --> 01:53:28,183
Pane, je tu ještě něco.
1233
01:53:28,725 --> 01:53:32,229
V Robotnikově databázi jsme něco našli.
1234
01:53:32,312 --> 01:53:36,066
Soubor hluboko v našich systémech.
Přes 50 let starý.
1235
01:53:36,149 --> 01:53:39,069
- O co šlo?
- Souřadnice, pane.
1236
01:53:39,194 --> 01:53:41,029
Souřadnice? Čeho?
1237
01:53:41,780 --> 01:53:45,951
Tajného výzkumného zařízení.
Šlo o černou operaci, pane.
1238
01:53:46,702 --> 01:53:49,162
Někdo se snažil, aby se nenašla.
1239
01:53:50,539 --> 01:53:51,748
Panebože.
1240
01:53:52,708 --> 01:53:54,042
Projekt Shadow.
1241
02:02:10,539 --> 02:02:12,541
Překlad titulků: Tomáš Slavík