1 00:00:50,718 --> 00:00:52,636 कुकरमुत्ता ग्रह 2 00:01:49,443 --> 00:01:50,569 डॉ. का अभिलेख। 3 00:01:50,653 --> 00:01:53,155 इस कुकरमुत्ता नर्क में... 4 00:01:54,073 --> 00:01:56,033 आज 243वाँ दिन है। 5 00:01:56,826 --> 00:01:59,245 मेरा अकेला साथी एक पत्थर है जिसे मैं स्टोन बुलाता हूँ। 6 00:02:02,456 --> 00:02:06,168 सवाल यह है, यह बात मैं किसके लिए कह रहा हूँ? 7 00:02:07,920 --> 00:02:11,757 लगता है मैं अजीबोगरीब दुनिया का मुख्य खिलाड़ी बन गया हूँ। 8 00:02:11,841 --> 00:02:15,135 उस गंदे नीले चूहे द्वारा एक गहरी खाई में कैद। 9 00:02:15,219 --> 00:02:19,598 पर सब कुछ ठीक है, जिसका श्रेय मेरी बुद्धिमता और हवादार वातावरण को जाता है, 10 00:02:19,682 --> 00:02:22,935 जिसे अपने एक अकेले प्रतिद्वंद्वी के प्रति और तेज़ कर लिया है। 11 00:02:22,935 --> 00:02:24,520 पीला ख़ुशबूदार कुकरमुत्ता गया चौथे वर्ग में। 12 00:02:25,604 --> 00:02:28,774 मेरी कोशिश रही है कि फफूँद से एक क्रियाशील पेय बनाया जा सके, 13 00:02:28,858 --> 00:02:30,317 कुकरमुत्ता कॉफ़ी। 14 00:02:33,279 --> 00:02:34,446 ...जिसमें सीमित... 15 00:02:35,823 --> 00:02:36,991 सीमित... 16 00:02:38,742 --> 00:02:40,202 सीमित... 17 00:02:40,995 --> 00:02:42,246 सफलता मिले। 18 00:02:45,749 --> 00:02:48,502 पर आज, 243वां दिन, 19 00:02:48,586 --> 00:02:51,839 मेरी इस भरपूर कोशिश में एक नई आशा लेकर आया है... 20 00:02:51,839 --> 00:02:56,635 इस ग्रह से बच निकलने और नीले सॉनिक को हराने की। 21 00:03:03,642 --> 00:03:05,394 अगर मेरी गणना सही है, 22 00:03:05,394 --> 00:03:08,022 और जिसमें "अगर" शब्द की गुंजाइश नहीं है क्योंकि वे हमेशा होती है... 23 00:03:09,523 --> 00:03:13,319 यह पंख मेरी श्रेष्ठ कृति को मज़बूत करेगा। 24 00:03:15,613 --> 00:03:16,989 चलो मोमबत्ती जलाते हैं... 25 00:03:18,699 --> 00:03:20,367 और देखते हैं कौन प्रतिक्रिया देता है। 26 00:04:27,101 --> 00:04:28,310 अभिवादन! 27 00:04:34,274 --> 00:04:36,110 क्लाटू बराडा निक्टो। 28 00:04:46,912 --> 00:04:48,789 एजेंट स्टोन? अभी! 29 00:04:59,008 --> 00:05:00,009 शुक्रिया, स्टोन। 30 00:05:02,052 --> 00:05:06,682 अब इस बेकार ग्रह को अलविदा कहने का समय आ गया है। 31 00:05:31,874 --> 00:05:33,625 यह तुम्हें कहाँ से मिला? 32 00:05:37,463 --> 00:05:40,132 पृथ्वी ग्रह के एक छोटे नीले शैतान से। 33 00:05:42,718 --> 00:05:44,928 तुम्हें रास्ता दिखाकर मुझे ख़ुशी होगी। 34 00:05:56,356 --> 00:06:01,111 सीएटल 35 00:06:19,671 --> 00:06:20,881 वे अभी भी हमारे पीछे हैं। 36 00:06:21,924 --> 00:06:23,092 इससे वो धीमे पड़ जाएँगे। 37 00:06:49,618 --> 00:06:51,787 संभल कर। माफ़ करना। आ रहा हूँ। 38 00:06:53,580 --> 00:06:55,457 गुड ईव्निंग, सज्जनों। क्या मैं गाड़ी चला सकता हूँ? 39 00:06:57,960 --> 00:06:59,336 बेहतर होगा कि पेटी बाँध लें। 40 00:07:07,052 --> 00:07:08,846 पीछे क्या हाल हैं? 41 00:07:09,847 --> 00:07:11,140 और अब इस तरफ़। 42 00:07:20,357 --> 00:07:22,985 माफ़ करना। मुँह बंद हो तो मुझे बात समझ नहीं आती। 43 00:07:23,610 --> 00:07:26,071 - तुम आख़िर चीज़ क्या हो? - डरो मत, नागरिक। 44 00:07:26,155 --> 00:07:30,159 मैं वह हीरो हूँ जिसकी तुम्हें ज़रूरत है और जिसके तुम लायक हो। 45 00:07:30,159 --> 00:07:32,703 नीला सवेरा जो अँधेरा भगाता है... 46 00:07:32,703 --> 00:07:33,954 हे भगवान! 47 00:07:37,749 --> 00:07:40,711 चिंता मत करो। किसी को चोट नहीं पहुँचेगी। 48 00:07:45,966 --> 00:07:47,467 - वे क्या हैं? - बम। 49 00:07:47,551 --> 00:07:49,052 वे बम हैं! बम हैं! 50 00:07:49,136 --> 00:07:51,305 शांत रहो। वे फोड़े नहीं गए हैं। 51 00:07:51,305 --> 00:07:54,224 इसलिए फिर से कहता हूँ, किसी को चोट नहीं... 52 00:07:55,976 --> 00:07:57,811 मैं ग़लत था! हम सभी मरने वाले हैं! 53 00:08:00,397 --> 00:08:01,773 तुम गाड़ी धीमी क्यों नहीं कर रहे? 54 00:08:01,857 --> 00:08:03,609 वह काम ब्रेक ही कर सकते हैं। 55 00:08:05,944 --> 00:08:08,363 यह गर्म है। बहुत गर्म! 56 00:08:08,447 --> 00:08:10,157 क्यों न तुम पुलिस को ही इसे संभालने दो? 57 00:08:10,157 --> 00:08:13,202 क्योंकि हीरो ऐसा नहीं करते। 58 00:08:16,121 --> 00:08:19,166 बहुत-बहुत शुक्रिया। शाबाशी देने की ज़रूरत नहीं है। 59 00:08:23,420 --> 00:08:25,923 तुमने सुना? एक बम फटना बाकी है। 60 00:08:27,216 --> 00:08:28,675 अह-ओह। 61 00:08:28,759 --> 00:08:31,386 - तुमने सीट के नीचे देखा? - यक़ीनन मैंने सीट के नीचे देखा था! 62 00:08:33,347 --> 00:08:34,973 तुम इसमें बहुत बुरे हो! 63 00:08:35,057 --> 00:08:37,976 पता है क्या? तुम्हारी नाकारात्मक सोच से किसी की मदद नहीं हो रही। 64 00:08:38,644 --> 00:08:40,020 यह तुम्हारे काँटों में है! 65 00:08:41,855 --> 00:08:43,690 मुझे यहाँ कभी कुछ नहीं मिलता। 66 00:08:45,609 --> 00:08:47,653 इसे दूर फेंक दिया! 67 00:08:48,737 --> 00:08:51,323 देखा? मैंने कहा था किसी को चोट नहीं पहुँचेगी। 68 00:08:53,909 --> 00:08:55,702 अरे नहीं! 69 00:08:57,788 --> 00:08:58,956 ओह, हैलो। 70 00:08:58,956 --> 00:09:01,750 घबराओ नहीं। यह केवल एक अभ्यास है। 71 00:09:44,584 --> 00:09:47,879 - यहाँ आओ! - मुझे शुक्रिया करने की ज़रूरत नहीं, नागरिकों। 72 00:09:47,963 --> 00:09:50,340 यह सारी मेहनत है... 73 00:09:50,924 --> 00:09:52,884 ब्लू जस्टिस के लिए! 74 00:09:53,593 --> 00:09:55,387 तुम एक बुरे हीरो हो! 75 00:10:03,937 --> 00:10:07,232 ग्रीन हिल्स में स्वागत है। बड़े दिल वाला छोटा शहर। 76 00:10:07,316 --> 00:10:09,526 - मॉर्निंग, वेड! - मॉर्निंग, सॉनिक! 77 00:10:17,242 --> 00:10:19,995 गुड मॉर्निंग, ग्रीन हिल्स! 78 00:10:38,972 --> 00:10:40,057 अब यह क्या हुआ। 79 00:10:41,683 --> 00:10:42,684 अह-ओह। 80 00:10:49,399 --> 00:10:50,650 सुरक्षित दुनियाएँ 81 00:11:03,121 --> 00:11:04,122 सॉनिक। 82 00:11:04,206 --> 00:11:05,874 मुझे तुम्हारी कमी खलती है, लॉन्गक्लॉ। 83 00:11:06,958 --> 00:11:08,543 मैं चाह रहा हूँ कि तुम्हें मुझ पर गर्व हो। 84 00:11:18,178 --> 00:11:21,640 और अब थोड़ा सोने के लिए। 85 00:11:25,811 --> 00:11:27,521 ऑज़ी, बदबूदार साँस! 86 00:11:27,521 --> 00:11:29,523 सॉनिक। तुम अभी भी सो रहे हो? 87 00:11:30,107 --> 00:11:31,983 याद है, तुम्हें टॉम से मिलना है? 88 00:11:33,777 --> 00:11:37,406 अच्छा, ठीक है, मैं जाग गया! 89 00:11:39,074 --> 00:11:40,117 क्या दिन है। 90 00:11:42,702 --> 00:11:44,329 बाहर निकलने के लिए शुक्रिया, दोस्त। 91 00:11:45,580 --> 00:11:48,500 मुझे लगने लगा है, हमारा साथ समय बिताना कम हो गया है। 92 00:11:51,169 --> 00:11:53,213 कैसा चल रहा है? कुछ मछलियाँ पकड़ में आ रही हैं? 93 00:12:01,138 --> 00:12:02,681 मुझे तैरना नहीं आता! मदद करो! 94 00:12:02,681 --> 00:12:04,433 अगर मैं मर गया, मेरी अलमारी में मत झाँकना! 95 00:12:05,058 --> 00:12:07,727 ए, ए, तुम्हें कुछ नहीं हुआ। तुम ठीक हो। आओ। 96 00:12:08,228 --> 00:12:10,939 - पानी बहुत ठंडा है। - अच्छा, ठीक है। आराम से। 97 00:12:12,858 --> 00:12:14,734 तुम ठीक हो। अच्छा। 98 00:12:18,572 --> 00:12:21,450 पर अब जब तुम आराम करके नहा चुके हो... 99 00:12:21,450 --> 00:12:25,579 कल रात मैं तुम्हारे कमरे तक तुम्हें नए कॉमिक देने आया था और... 100 00:12:30,125 --> 00:12:31,543 सुनो, सुनो। आगे मत आना। 101 00:12:31,543 --> 00:12:32,919 मैं और पास नहीं आता, 102 00:12:33,003 --> 00:12:36,006 क्योंकि यह छोटा हेजहॉग हॉटडॉग खाकर मोटा हो चुका है। 103 00:12:36,006 --> 00:12:37,257 ओह, नहीं। ओह, नहीं। 104 00:12:38,049 --> 00:12:40,218 मैं बहुत शर्मिंदा हूँ। यहाँ से जल्दी निकलो! 105 00:12:40,302 --> 00:12:41,761 ओह, नहीं, एक और आ गया! 106 00:12:42,637 --> 00:12:44,681 अब, जाओ। जाकर खुद को बचाओ। 107 00:12:44,681 --> 00:12:46,141 सुनो, सुनो। आगे मत आना। 108 00:12:46,141 --> 00:12:47,476 मैं और आगे नहीं आता, 109 00:12:47,476 --> 00:12:50,604 क्योंकि यह छोटा हेजहॉग हॉटडॉग खाकर मोटा हो चुका है। 110 00:12:50,604 --> 00:12:51,813 ओह, नहीं। ओह, नहीं। 111 00:12:52,606 --> 00:12:54,357 मैं बहुत शर्मिंदा हूँ। यहाँ से निकलो... 112 00:12:54,941 --> 00:12:56,610 मुझे पाद मारने को रिकॉर्ड कर लेना चाहिए था। 113 00:12:57,569 --> 00:12:58,987 सीएटल में उत्पात अपराधी माफ़ नहीं किए जाते 114 00:12:59,821 --> 00:13:01,364 - हम ऐसा कितनी बार करने वाले हैं? - क्या? 115 00:13:01,448 --> 00:13:03,992 काँटा डालो और मछली हाथ न लगे? बहुत बड़ी बात है। 116 00:13:03,992 --> 00:13:05,911 शायद तुम्हें पता है कि मैं क्या कह रहा हूँ। 117 00:13:06,495 --> 00:13:08,997 झूठ बोलना। छुपकर निकलना। 118 00:13:08,997 --> 00:13:10,373 बैटमैन बनने का दिखावा करना। 119 00:13:10,457 --> 00:13:13,335 - ब्लू जस्टिस, ट्रेडमार्क नहीं मिला है। - जो भी हो। तुम लापरवाह बन रहे हो। 120 00:13:14,169 --> 00:13:15,629 अब फिर से वही बातचीत नहीं। 121 00:13:15,629 --> 00:13:17,506 ए। मुझे भी इसमें कोई मज़ा नहीं आता। 122 00:13:17,506 --> 00:13:20,300 पर अगर तुम ऐसे ही ग़ैरज़िम्मेदार बनते रहे, तो हमारी इस पर बातचीत होती रहेगी। 123 00:13:20,300 --> 00:13:22,427 अपनी शक्ति का उपयोग ग़ैरज़िम्मेदारी कैसे है? 124 00:13:22,511 --> 00:13:25,555 सॉनिक, तुमने शहर का एक पूरा ब्लॉक तोड़ दिया है! 125 00:13:25,639 --> 00:13:28,558 वह ब्लॉक पहले से ही जर्जर हालत में था। क्या फ़र्क पड़ता है? 126 00:13:28,642 --> 00:13:32,187 देखो, मैंने डकैती रोकी थी। मैं हीरो था। 127 00:13:32,187 --> 00:13:35,190 नहीं, तुमने लोगों को ख़तरे में डाला था और हीरो ऐसा नहीं करते। 128 00:13:38,568 --> 00:13:40,237 तुम्हें मेरा दोस्त ही रहना चाहिए। 129 00:13:40,779 --> 00:13:42,155 मेरे पिता बनने की कोशिश मत करो। 130 00:13:47,202 --> 00:13:49,079 मैं अपना ध्यान रख सकता हूँ। 131 00:13:49,079 --> 00:13:53,750 सॉनिक, कोई भी हीरो केवल अपना ही ध्यान नहीं रखता। 132 00:13:53,750 --> 00:13:55,919 उसे दूसरे लोगों की ज़िम्मेदारी भी लेनी पड़ती है। 133 00:13:57,254 --> 00:14:00,340 और इस समय, भले ही तुम न सुनना चाहो, पर तुम अभी भी बच्चे हो। 134 00:14:01,258 --> 00:14:04,761 बड़ा हीरो बनने से पहले तुम्हें थोड़े और विकास की ज़रूरत है। 135 00:14:05,720 --> 00:14:07,180 पर यक़ीन मानो जब मैं तुम्हें कहता हूँ, 136 00:14:07,264 --> 00:14:09,724 ऐसा समय आएगा जब तुम्हारी शक्तियों की ज़रूरत पड़ेगी। 137 00:14:11,601 --> 00:14:13,562 पर उस पल को तुम नहीं चुन सकते। 138 00:14:14,604 --> 00:14:16,314 वह पल तुम्हें चुनता है। 139 00:14:18,066 --> 00:14:19,317 ज़रा ख़ुद को देखो। 140 00:14:19,401 --> 00:14:21,695 इसे देखो। मेरे रोंगटे खड़े हो रहे हैं। 141 00:14:22,237 --> 00:14:23,989 ज़रा रुकना। क्या तुमने उसे ओपरा से चुराया है? 142 00:14:23,989 --> 00:14:26,449 नहीं, सर। यह वकाउस्की परिवार स्पेशल है। 143 00:14:27,200 --> 00:14:31,037 इसी नाव और इसी झील पर, मेरे पिता से मिला था। 144 00:14:32,455 --> 00:14:34,958 वह हमेशा मुझे सही दिशा दिखाने की कोशिश करते थे। 145 00:14:35,709 --> 00:14:37,836 और यही मैंने और मैडी ने तुम्हारे साथ भी करने की कोशिश की है। 146 00:14:39,087 --> 00:14:42,132 तो, जब तक तुम्हारा पल नहीं आता, 147 00:14:43,341 --> 00:14:45,760 मैं चाहता हूँ तुम थोड़ा और ज़िम्मेदार बनने की कोशिश करो। 148 00:14:47,220 --> 00:14:48,305 समझे? 149 00:14:49,097 --> 00:14:50,348 समझ गया। 150 00:14:51,099 --> 00:14:52,434 इसी बात पर दे ताली। 151 00:14:53,226 --> 00:14:56,688 हाँ! डोनट देवता और ब्लू ब्लर वापस अपना जलवा दिखाने लगे हैं! 152 00:14:56,730 --> 00:14:57,897 रुको। 153 00:14:58,440 --> 00:14:59,566 स्पीडबोट! 154 00:15:03,820 --> 00:15:04,821 सॉनिक! 155 00:15:07,032 --> 00:15:10,785 मेरे साथ हवाई जाने के लिए कितनी ख़ुश हो? 156 00:15:10,869 --> 00:15:12,037 ओह, हाँ! 157 00:15:13,913 --> 00:15:14,914 वाह। 158 00:15:15,707 --> 00:15:18,835 सॉनिक एअर में स्वागत है, यात्रा करने का सबसे तेज़ तरीका। 159 00:15:18,835 --> 00:15:20,295 अब बोर्ड कर रहे हैं समूह एक और दो। 160 00:15:22,839 --> 00:15:25,383 सॉनिक, यह बहुत ही मज़ेदार है! 161 00:15:25,467 --> 00:15:27,719 माफ़ करना, मैडम, आपका समूह तीन है। अपनी बारी का इंतज़ार करें। 162 00:15:27,719 --> 00:15:31,306 - कोई समूह एक और दो से है? कोई नहीं? - इसे जितना बोलना है बोल लेने दो। 163 00:15:31,306 --> 00:15:33,558 ठीक है, तो बाकी सभी इस तरफ़ से। 164 00:15:34,184 --> 00:15:35,310 शुक्रिया। 165 00:15:40,231 --> 00:15:41,358 और आप, सर? 166 00:15:43,026 --> 00:15:44,527 बहुत बेकार कमीज़ पहनी है। 167 00:15:44,611 --> 00:15:45,612 यह लो। 168 00:15:45,612 --> 00:15:49,157 ठीक है, अब आप जा सकते हैं। यात्रा का आनंद लें। अभी के लिए अलविदा। 169 00:15:49,991 --> 00:15:50,992 ठीक है। 170 00:15:51,534 --> 00:15:52,911 गले लग जाओ। 171 00:15:52,911 --> 00:15:56,164 टॉम, पहली बार मैं घर की ज़िम्मेदारी संभालने वाला हूँ। 172 00:15:56,164 --> 00:15:58,583 शायद गले लगकर अलविदा कहने के लिए थोड़ा वयस्क हूँ। 173 00:15:58,667 --> 00:16:00,585 ठीक है, क्यों न शक्ति मुक्का हो जाए? 174 00:16:01,086 --> 00:16:02,962 - शक्ति मुक्का? - हाँ, शक्ति मुक्का। 175 00:16:03,046 --> 00:16:04,714 यह हुई न बात। 176 00:16:04,798 --> 00:16:06,007 - वकाउस्की! - वकाउस्की! 177 00:16:06,591 --> 00:16:08,593 ठीक है, घर वापस आने के लिए इसे इस्तेमाल करना। 178 00:16:10,637 --> 00:16:13,139 ठीक है, हम जाते हैं। अच्छे बने रहना। 179 00:16:13,223 --> 00:16:15,100 हाँ। तुम्हारे पास हमारा नंबर है। 180 00:16:15,100 --> 00:16:17,936 माफ़ करना! तुम्हें सुन नहीं पा रहा! तुम विभिन्न आयामों के बीच यात्रा कर रहे हो! 181 00:16:17,936 --> 00:16:19,437 - अभी से तुम्हारी कमी खल रही है! - ठीक है? 182 00:16:19,521 --> 00:16:21,106 रेचल की शादी में मस्ती करना! 183 00:16:22,941 --> 00:16:25,026 अच्छा, उनके आने तक हमारे पास 48 घ्टे हैं। 184 00:16:25,110 --> 00:16:29,072 हमारे पास टीवी चैनल है, स्ट्रीमिंग चैनल हैं, खाने से घर भरा है और कोई देखने वाला नहीं है। 185 00:16:30,490 --> 00:16:31,574 चलो ऐसा करते हैं। 186 00:17:59,746 --> 00:18:02,290 मेरे आँकड़े अगर सही कह रहे हैं, तो वह यहीं पर है। 187 00:18:02,290 --> 00:18:03,500 मिल गया! 188 00:18:03,500 --> 00:18:05,710 आशा है मुझे बहुत देर नहीं हुई है। 189 00:18:24,187 --> 00:18:25,188 वह पास ही है। 190 00:18:25,188 --> 00:18:27,607 बस बिना दिखाई दिए मुझे उस तक पहुँचना है। 191 00:18:30,026 --> 00:18:32,445 आदर्श मानव वाहन। बढ़िया। 192 00:18:42,664 --> 00:18:44,499 डोनट देवता 193 00:18:44,499 --> 00:18:46,000 अरे, यार। 194 00:18:50,672 --> 00:18:52,632 प्यार! 195 00:18:52,632 --> 00:18:54,801 - कैसा चल रहा है, दोस्त? - अरे, तुम्हें पता है। 196 00:18:54,801 --> 00:18:57,971 बस घर में एक अच्छी किताब के साथ सुस्ता रहा हूँ। 197 00:18:57,971 --> 00:19:00,932 - और तुम? तुम कैसे हो? - मैं बस बताना चाह रहा था कि हम पहुँच गए हैं। 198 00:19:00,932 --> 00:19:03,434 पर अब तुम्हारे कहे हर शब्द से मुझे श़क होने लगा है। 199 00:19:03,518 --> 00:19:04,561 क्या? 200 00:19:04,561 --> 00:19:08,773 अरे मस्त रहो, दोस्त। आख़िर फोर सीज़न्स ओआहू में हो। 201 00:19:08,857 --> 00:19:11,276 माई टाई पिओ। अपनी बीवी के साथ मज़े करो। 202 00:19:11,276 --> 00:19:13,194 धूप में अनचाही जगह झुलसो। 203 00:19:13,278 --> 00:19:15,697 यह साप्ताहंत तुम्हारे बारे में है। 204 00:19:15,697 --> 00:19:18,366 पता है क्या? तुमने सही कहा। हमने इसे मुक्के की ताकत दी थी। 205 00:19:18,366 --> 00:19:19,868 तो तुम जो कुछ भी कर रहे हो, 206 00:19:19,868 --> 00:19:22,453 मुझे यक़ीन है हमारे घर आने तक सब ठीक-ठाक कर सकते हो, है न? 207 00:19:22,537 --> 00:19:27,166 यही तो! मतलब, ऐसे इल्ज़ामों से मुझे बहुत बुरा लग रहा है! 208 00:19:27,250 --> 00:19:28,960 तो, रेचल का होने वाला पति कैसा है? 209 00:19:28,960 --> 00:19:32,130 क्या अपनी तस्वीर जितना ही ख़ूबसूरत है? 210 00:19:34,132 --> 00:19:35,592 दिखने में उससे बेहतर है। 211 00:19:35,592 --> 00:19:38,553 वाह! तुम तो परिवार में तीसरे सबसे ख़ूबसूरत लड़के होने वाले हो। 212 00:19:38,553 --> 00:19:40,471 पर, सुनो, अभी भी निशाने पर हो। 213 00:19:41,931 --> 00:19:44,100 ठीक है, बेहतर होगा मैं जाकर ख़ुद का परिचय दूँ। 214 00:19:44,809 --> 00:19:46,144 मुसीबत से दूर रहना। 215 00:19:46,144 --> 00:19:50,690 मुसीबत? चिंता मत करो। यहाँ सब कुछ सामान्य है। 216 00:19:50,690 --> 00:19:52,233 अह-हुह। शुभ रात्रि, दोस्त। 217 00:19:53,234 --> 00:19:55,111 ए! मैं मिलने आ ही रहा था। 218 00:19:55,111 --> 00:19:57,947 जो कुछ तुमने मेरी मंगेतर के साथ किया उसके बाद यहाँ आने की जुर्रत कैसे हुई। 219 00:19:59,365 --> 00:20:01,075 - रुको। क्या? - उसकी कार को बुरी तरह ठोका जो था? 220 00:20:01,743 --> 00:20:04,329 उसे कुर्सी के साथ बंधा छोड़ दिया था? मुझे तुम्हारे पुर्जे-पुर्जे कर देने चाहिए। 221 00:20:08,458 --> 00:20:10,251 हे भगवान। अपना चेहरा तो देखो! 222 00:20:10,335 --> 00:20:12,253 टॉमी, बौखलाओ मत। कुछ नहीं हुआ है। मैं मज़ाक कर रहा था। 223 00:20:12,337 --> 00:20:14,255 - अरे, यार, मैं तो सच में मज़ाक कर रहा था। - ठीक है। 224 00:20:16,132 --> 00:20:17,842 - तुम मज़ाक कर रहे थे। - हाँ। 225 00:20:17,926 --> 00:20:20,762 माफ़ कर दो, यह रेचल की करनी थी। उसी ने करने को कहा था। 226 00:20:21,304 --> 00:20:22,639 वह कमीनी। 227 00:20:22,639 --> 00:20:26,851 सुनो, पता नहीं तुम्हें अगर पता है। रेचल को तुम्हारी कोई परवाह नहीं है। 228 00:20:27,685 --> 00:20:28,937 मुझे पता है। हाँ। 229 00:20:29,562 --> 00:20:31,689 सच में, भाई, तुम्हें इस पर काम करना होगा। 230 00:20:31,773 --> 00:20:33,232 - ए! - ए। 231 00:20:33,316 --> 00:20:35,610 तुमसे मिल कर अच्छा लगा! आने के लिए शुक्रिया, टॉम। 232 00:20:35,610 --> 00:20:37,737 - सच में तुम्हारे आने से ख़ुशी है। - सच में? 233 00:20:39,697 --> 00:20:41,741 मुझे भी ख़ुशी हुई। मुबारक है। 234 00:20:41,741 --> 00:20:44,285 मेरा मतलब, तुम लोग साथ में सच में ख़ुश लग रहे हो। 235 00:20:44,369 --> 00:20:45,954 पता है, तुम सही कह रहे हो, थॉमस वकाउस्की। 236 00:20:47,914 --> 00:20:50,249 - क्या पुरानी बातें भूल सकते हैं? - बिल्कुल। 237 00:20:50,333 --> 00:20:51,834 - हाँ? - बिल्कुल। 238 00:20:51,918 --> 00:20:54,379 - ठीक है, गले लग जाओ। - ठीक है! बढ़िया। 239 00:20:55,171 --> 00:20:57,757 और अगर मेरी शादी में ख़लल डाला, तो तुम्हें मार दूँगी। 240 00:21:01,844 --> 00:21:04,722 अच्छा, ऑज़ी, आज कासा डी सॉनिक में फ़िल्म की रात है, 241 00:21:04,806 --> 00:21:06,057 और चुनने की बारी तुम्हारी है। 242 00:21:06,057 --> 00:21:08,685 पर मैं फिर से "स्नो डॉग्स" नहीं देखने वाला। 243 00:21:08,685 --> 00:21:11,437 वह फ़िल्म बहुत ही बेकार है! 244 00:21:14,440 --> 00:21:15,650 अंधेरा कर दिया! 245 00:21:17,276 --> 00:21:19,195 ऑज़ी। 246 00:21:19,904 --> 00:21:21,447 माफ़ करना, दोस्त। सब कुछ ठीक है। 247 00:21:28,705 --> 00:21:31,624 माफ़ करना। हमने किसी खलबली करने वाले को नहीं बुलाया। 248 00:21:41,926 --> 00:21:45,471 अगर यह पिज़्ज़ा वाला बंदा है, तो यह तरीका अव्यवसायिक है। 249 00:22:03,322 --> 00:22:04,574 ऐगमैन? 250 00:22:08,119 --> 00:22:11,039 हैलो, हेजहॉग। 251 00:22:12,331 --> 00:22:13,624 क्या तुम्हें मेरी याद आई? 252 00:22:15,001 --> 00:22:19,338 पता नहीं तुम वापस कैसे आए, पर यहाँ आकर भारी ग़लती की है। 253 00:22:19,422 --> 00:22:22,258 उसके उल्टा है, मेरे भाई। 254 00:22:22,842 --> 00:22:25,303 ग़लती यह सोचना थी कि तुम जीत गए हो। 255 00:22:25,303 --> 00:22:27,847 पर वह तो आगे आने वाले भूचाल की शुरुआत थी। 256 00:22:27,847 --> 00:22:30,099 एक शुरुआत, छोटा सा नमूना। 257 00:22:30,183 --> 00:22:31,476 मैं समझ गया। 258 00:22:33,102 --> 00:22:34,604 मुझे नहीं लगता तुमने समझा है। 259 00:22:34,604 --> 00:22:36,606 पर अब तुम समझने वाले हो। 260 00:22:36,606 --> 00:22:39,233 और यही वह मूर्ख शेरिफ़ और उसकी बीवी भी समझ जाएँगे। 261 00:22:41,819 --> 00:22:43,362 और तुम्हारा छोटा कुत्ता भी समझेगा! 262 00:23:02,548 --> 00:23:03,716 तरस आता है। 263 00:23:03,800 --> 00:23:06,427 क्या? तुम कौन हो? 264 00:23:07,887 --> 00:23:10,598 मेरी तमीज़ कहाँ गई? 265 00:23:11,307 --> 00:23:14,685 सॉनिक, नकल्स से मिलो। 266 00:23:14,769 --> 00:23:16,979 मेरा आजीवन के लिए सबसे अच्छा नया दोस्त। 267 00:23:17,063 --> 00:23:20,441 हमेशा के लिए सबसे अच्छा दोस्त! 268 00:23:20,525 --> 00:23:23,653 देखो, रोबोटनिक, मुझे परवाह नहीं कि तुम अपनी मदद के लिए किसे लाए हो। 269 00:23:23,653 --> 00:23:25,571 तुम्हें मेरी शक्ति कभी नहीं मिलने वाली। 270 00:23:25,655 --> 00:23:28,241 तुम्हें लगता है मुझे तुम्हारी शक्ति की ज़रूरत होगी? 271 00:23:38,793 --> 00:23:43,005 कितना अच्छा होता है जब कोई दुष्ट शैतान अपनी औक़ात दिखाता है। 272 00:23:46,008 --> 00:23:47,343 वह कहाँ है? 273 00:23:47,343 --> 00:23:50,471 तुम्हें चाहिए? यह लो। 274 00:23:50,555 --> 00:23:55,184 मुझे तुमसे बेहतर की उम्मीद थी। तुम नौसीखिए हो। 275 00:23:56,060 --> 00:23:57,311 अप्रशिक्षित। 276 00:23:58,855 --> 00:24:01,190 और किसी लायक नहीं हो! 277 00:24:02,650 --> 00:24:06,195 तुम एक चीज़ भूल गए। जिसे रोका नहीं जा सकता। 278 00:24:32,138 --> 00:24:35,975 जो मेरे पूर्वज नहीं कर पाए वह करना मेरी किस्मत में है... 279 00:24:35,975 --> 00:24:40,229 अपने लोगों की परम शक्ति को वापस पाना। 280 00:24:41,272 --> 00:24:44,775 परम शक्ति? पता नहीं तुम क्या बात कर रहे हो। 281 00:24:44,859 --> 00:24:46,068 तुम्हारा सामना ग़लत इंसान से हुआ है। 282 00:24:46,152 --> 00:24:48,321 परम शक्ति? 283 00:24:48,821 --> 00:24:51,616 अब तुम मेरी भाषा बोल रहे हो। 284 00:24:51,616 --> 00:24:54,869 मेरे सामने अनजान मत बनो, लॉन्गक्लॉ के चेले। 285 00:24:54,869 --> 00:24:56,412 तुम लॉन्गक्लॉ को जानते थे? 286 00:24:56,412 --> 00:25:00,625 लॉन्गक्लॉ और उसके लोग मेरे कबीले, एकिंडा के शत्रु थे। 287 00:25:00,625 --> 00:25:05,713 हम लड़े और उनके हाथों मारे गए, और अब तुम मेरे हाथों मरोगे। 288 00:25:16,390 --> 00:25:18,559 जल्दी करो। अंदर बैठो! मैं तुम्हारे साथ हूँ। 289 00:25:18,643 --> 00:25:20,561 माफ़ करना। तुम कौन हो? 290 00:25:21,812 --> 00:25:23,564 पता है क्या? यह मायने नहीं रखता। 291 00:25:26,108 --> 00:25:28,110 हमें यहाँ से निकालो! चलो, चलो! 292 00:25:32,323 --> 00:25:33,324 उसे रेबीज़ है! 293 00:25:35,576 --> 00:25:36,994 घिनौना! क्या वह उसे चाट रहा है? 294 00:25:38,204 --> 00:25:39,497 मिलते हैं! 295 00:25:39,497 --> 00:25:41,874 उसका इंजेक्शन ज़रूर ले लेना, ऐगमैन! 296 00:25:55,763 --> 00:25:59,433 वाह, अच्छा। मैं बता दूँ आख़िर तुमसे मिलना हो ही गया, सॉनिक। 297 00:25:59,517 --> 00:26:01,060 मैं तुम्हें सॉनिक बुला सकता हूँ ना? 298 00:26:01,060 --> 00:26:03,938 सभी मुझे टेल्स बुलाते हैं। सोच रहे होगे कि क्यों। 299 00:26:04,063 --> 00:26:06,357 मुझे सोचने दो। शायद अतिरिक्त पूँछ के कारण। 300 00:26:06,357 --> 00:26:08,359 सही कहा! मुझे पता होना चाहिए था कि तुम सोच लोगे। 301 00:26:08,359 --> 00:26:12,154 मस्त। इसके अलावा, क्या चल रहा है? रोबोटनिक वापस आ गया है? 302 00:26:12,238 --> 00:26:14,699 और वह बड़ा सा लाल शैतान कौन है? 303 00:26:15,366 --> 00:26:17,326 वह नकल्स है, आख़िरी एकिडनास, 304 00:26:17,410 --> 00:26:19,829 और ब्रह्मांड का सबसे ख़तरनाक योद्धा। 305 00:26:19,829 --> 00:26:21,998 उसे मास्टर एमरल्ड का पता लगाने का जुनून है। 306 00:26:21,998 --> 00:26:24,417 तुम संजीदा हो? मास्टर एमरल्ड? 307 00:26:24,417 --> 00:26:26,127 वह तो बस सोते समय सुनी जाने वाली कहानी है। 308 00:26:26,127 --> 00:26:27,628 ख़ैर, उसे लगता है वह असली है। 309 00:26:27,712 --> 00:26:30,006 और उसे लगता होगा कि उसका पता तुम लगा सकते हो। 310 00:26:32,216 --> 00:26:34,051 लाल बत्ती! गाड़ी मुझे चलाने दो! 311 00:26:34,135 --> 00:26:35,970 - ए, तुम क्या... - अपना पैर हटाओ। 312 00:26:43,728 --> 00:26:45,021 लगता है हमने उसे भटका दिया। 313 00:26:52,945 --> 00:26:55,531 हमने उसे नहीं भटकाया। वह यक़ीनन यहीं कहीं है! 314 00:27:00,786 --> 00:27:02,955 मैंने कुछ सोचा है। मुझ पर भरोसा है? 315 00:27:03,039 --> 00:27:05,249 बिल्कुल भी नहीं! तुमसे अभी ही तो मिला हूँ! 316 00:27:05,333 --> 00:27:07,418 - मुझे करने दो... मान जाओ! - तुम क्या कर रहे हो? 317 00:27:26,395 --> 00:27:27,646 हम उड़ रहे हैं। 318 00:27:28,356 --> 00:27:30,441 क्या तुम्हारा नितम्ब हेलिकॉप्टिर बन गया है? 319 00:27:31,817 --> 00:27:33,444 नितम्ब-कॉप्टर! 320 00:27:34,028 --> 00:27:37,365 केवल सॉनिक द हेजहॉग ही ऐसा कुछ कह सकता था। 321 00:27:52,463 --> 00:27:54,632 चतुर चाल। 322 00:27:55,883 --> 00:27:57,927 तुम्हें कुछ ठीक से करना हो... 323 00:27:59,220 --> 00:28:02,223 तो ऐसे किसी को रखो जिस पर दबाव डाला जा सके। 324 00:28:04,392 --> 00:28:05,393 पूरी तरह से। 325 00:28:23,619 --> 00:28:24,912 डॉक्टर, 326 00:28:25,830 --> 00:28:26,956 आप कहाँ हो? 327 00:28:33,754 --> 00:28:34,797 पागल। 328 00:28:39,885 --> 00:28:41,804 मेरी कॉफ़ी बनाओ 329 00:28:43,055 --> 00:28:45,349 माफ़ कर दो, दोस्तों। 330 00:28:45,433 --> 00:28:47,810 मुझे जल्दी बंद करना होगा। सब लोग बाहर जाओ! 331 00:28:47,810 --> 00:28:50,938 सब लोग बाहर जाओ। मीन बीन आने का शुक्रिया। 332 00:28:51,063 --> 00:28:53,107 ठीक है, शुभ रात्रि। शुभ रात्रि। 333 00:28:53,107 --> 00:28:55,192 {\an8}खुला है 334 00:28:55,276 --> 00:28:56,318 {\an8}बंद है 335 00:28:56,402 --> 00:28:57,862 सफाई निरीक्षण ग्रेड एफ़- 336 00:29:12,293 --> 00:29:13,335 वह वापस आ गया है। 337 00:29:15,045 --> 00:29:17,047 वह वापस आ गया! 338 00:30:11,810 --> 00:30:14,063 यह हुई न बात। 339 00:30:15,022 --> 00:30:17,858 मेरा पुनर्जन्म हुआ है! 340 00:30:29,411 --> 00:30:33,958 इसलिए मेरे अति मेटाकार्पल दोस्त, 341 00:30:33,958 --> 00:30:35,376 तुमने ज़िक्र किया था... 342 00:30:37,253 --> 00:30:39,255 परम शक्ति का। 343 00:30:39,255 --> 00:30:40,339 घर वापस आ गई? 344 00:30:40,339 --> 00:30:42,049 मास्टर एमरल्ड? 345 00:30:42,049 --> 00:30:43,509 इससे तुम्हारा कोई वास्ता नहीं। 346 00:30:43,509 --> 00:30:46,595 मैंने तुम्हें उस ग्रह से निकाला और तुम मुझे हेजहॉग के पास ले आए। 347 00:30:46,679 --> 00:30:48,764 हमें अब एक दूसरे का कोई फ़ायदा नहीं। 348 00:30:48,764 --> 00:30:51,183 ख़ैर, बात काटना मुझे अच्छा नहीं लग रहा, पर... 349 00:30:52,101 --> 00:30:53,227 मुझे लगता है फ़ायदा हो सकता है। 350 00:30:54,728 --> 00:30:57,189 तुम्हें लगता है ये मशीनें मेरा मुकाबला कर सकती हैं? 351 00:30:57,273 --> 00:31:00,734 मैं उन्हें ऐसे चकनाचूर कर दूँगा जैसे वे हड्डियाँ... 352 00:31:01,610 --> 00:31:02,736 वे सीढ़ियाँ हैं। 353 00:31:08,450 --> 00:31:12,621 ऐसा है, पृथ्वी मेरा इलाका है, जी। 354 00:31:13,122 --> 00:31:15,874 अगर इसके रीतिरिवाज़ नहीं जानोगे, तो मेरे बिना कुछ नहीं कर पाओगे। 355 00:31:15,958 --> 00:31:18,502 अभी जो कुछ भी तुमने कहा मुझे समझ नहीं आया। 356 00:31:18,586 --> 00:31:22,965 एमरल्ड पाने में मैं तुम्हारी मदद करूँगा, और तुम उसके इस्तेमाल से... 357 00:31:24,258 --> 00:31:29,388 हेजहॉग का ख़ात्मा करोगे! 358 00:31:29,972 --> 00:31:31,682 तुम किसी संधि का सुझाव दे रहे हो। 359 00:31:31,682 --> 00:31:35,894 यहाँ पर हमें एक दूसरे को मज़बूती से थामे रखना है। 360 00:31:41,275 --> 00:31:44,903 तुम सौरमंडल के उग्र गँवार! 361 00:31:44,987 --> 00:31:47,156 तुमने मेरा पसंदीदा हाथ मसल दिया! 362 00:31:47,823 --> 00:31:49,742 सच में? मेरे हाथ को तो कुछ नहीं हुआ। 363 00:31:50,951 --> 00:31:53,203 पर तुम्हारी प्रतिबद्धता को मैं अब मान गया हूँ। 364 00:31:53,287 --> 00:31:55,205 "हे, भगवान," 365 00:31:55,289 --> 00:31:58,792 अपनी दो उंगलियों के पोरों को ठीक करते हुए वह चिल्लाया। 366 00:31:58,876 --> 00:32:01,211 मुझे... 367 00:32:01,295 --> 00:32:06,216 ख़ुशी है मैं इसी टीम में हूँ। 368 00:32:14,141 --> 00:32:15,434 सड़क यात्रा! 369 00:32:16,018 --> 00:32:18,062 मैं तुम्हें खिड़की के बाहर अपनी नाक निकालने दूँगा। 370 00:32:20,272 --> 00:32:22,024 सॉनिक, हम कहाँ हैं? 371 00:32:22,024 --> 00:32:24,485 वेड गुफ़ा में स्वागत है। 372 00:32:24,485 --> 00:32:27,613 जो मैं किसी दिन किसी औरत से कहना चाहता हूँ। 373 00:32:27,613 --> 00:32:29,365 एक औरत जो मेरी माँ न हो। 374 00:32:29,365 --> 00:32:31,408 वेड, ध्यान दो। 375 00:32:31,492 --> 00:32:35,204 हमें पता करना है कि नकल्स को क्यों लगता है कि मास्टर एमरल्ड का पता मुझसे मिलेगा। 376 00:32:35,204 --> 00:32:37,206 और उसने लॉन्गक्लॉ का नाम क्यों लिया? 377 00:32:37,790 --> 00:32:40,042 उसमें कोई न कोई संबंध तो होगा। 378 00:32:40,626 --> 00:32:42,044 एक मिनट रुको। है तो सही। 379 00:32:42,586 --> 00:32:46,507 देखो। नक्शे पर एमरल्ड का चिह्न है लॉन्गक्लॉ ने मुझे दिया था। 380 00:32:46,507 --> 00:32:48,467 मुझे पहले इसका मतलब नहीं पता था। 381 00:32:49,176 --> 00:32:50,844 कुछ तो हो रहा है। 382 00:33:03,982 --> 00:33:05,359 लॉन्गक्लॉ? 383 00:33:05,359 --> 00:33:06,985 हैलो, सॉनिक। 384 00:33:07,069 --> 00:33:10,447 अगर तुम यह देख रहे हो, तो मतलब मुझे कुछ गया है। 385 00:33:10,531 --> 00:33:13,367 और आशा करता हूँ कि तुम पृथ्वी पर सही सलामत पहुँच गए होगे। 386 00:33:13,867 --> 00:33:18,163 यह दुनिया किसी बहुत महत्वपूर्ण कारण से चुनी गई है। 387 00:33:18,247 --> 00:33:21,875 यह मास्टर एमरल्ड की गुप्त जगह है। 388 00:33:24,002 --> 00:33:27,631 एमरल्ड में सोच को सच्चाई में बदलने की शक्ति है। 389 00:33:28,132 --> 00:33:30,634 "घोस्टबस्टर्स" के स्टे पफ़्ट मार्शमैलो मैन जैसी। 390 00:33:31,385 --> 00:33:35,472 ग़लत हाथों में पड़ने से ब्रह्मांड के सभी जीवों के जीवन को ख़तरा हो सकता है। 391 00:33:35,556 --> 00:33:38,475 एमरल्ड की रक्षा करना मेरा पवित्र कर्तव्य था। 392 00:33:38,559 --> 00:33:42,229 और अब यह ज़िम्मेदारी मैं तुम्हें सौंप रहा हूँ। 393 00:33:43,355 --> 00:33:46,024 यह मेरा पल है। 394 00:33:46,108 --> 00:33:49,570 नक्शे के अनुसार, एमरल्ड का पता लगाओ और उसे सुरक्षित रखो। 395 00:33:50,195 --> 00:33:51,739 मेरे प्रिय सॉनिक, 396 00:33:51,739 --> 00:33:54,783 तुम्हारा दिल सभी जीवों में सबसे उदार है। 397 00:33:55,409 --> 00:33:57,077 मुझे तुम बहुत प्यारे हो। 398 00:33:58,746 --> 00:33:59,955 अलविदा। 399 00:34:01,331 --> 00:34:03,125 नहीं, नहीं, रुको। 400 00:34:10,257 --> 00:34:12,134 मैं तुम्हारी आशा पर पूरा उतरूँगा, लॉन्गक्लॉ। 401 00:34:14,094 --> 00:34:17,222 तो क्या वह तुम्हारे पिता हैं? 402 00:34:17,306 --> 00:34:18,766 क्या? 403 00:34:18,766 --> 00:34:19,850 नहीं? 404 00:34:20,601 --> 00:34:23,437 इस नक्शे के अनुसार, पहला सुराग साइबेरिया में है। 405 00:34:23,437 --> 00:34:25,814 यह एक दिशासूचक है जो हमें एमरल्ड तक पहुँचाएगा। 406 00:34:25,898 --> 00:34:28,817 और नकल्स के यहाँ होने पर यह एक मुकाबला है। 407 00:34:28,901 --> 00:34:29,902 नकल्स? 408 00:34:30,652 --> 00:34:32,446 हमारे मिडिल स्कूल में नकल्स नाम का एक बच्चा था। 409 00:34:32,446 --> 00:34:34,364 अपने पूरे मुक्के को मुँह में समा लेता था। 410 00:34:34,448 --> 00:34:38,577 अगर यह वही नकल्स है, तो हम गए काम से। 411 00:34:38,577 --> 00:34:41,079 यह नकल्स या वह वाला नकल्स कोई मायने नहीं रखता। 412 00:34:41,163 --> 00:34:42,831 हम वहाँ तक पहले पहुँचेंगे। 413 00:34:45,834 --> 00:34:47,586 "हम" से तुम्हारा क्या मतलब है? 414 00:34:47,586 --> 00:34:48,962 तुम मेरे साथ आ रहे हो। 415 00:34:49,046 --> 00:34:50,380 नहीं, नहीं। 416 00:34:50,464 --> 00:34:53,675 मैं बस तुम्हें सचेत करने आया था। यह मेरे बस की बात नहीं है। 417 00:34:53,759 --> 00:34:57,554 चिंता मत करो। मैं तुम्हारे साथ हूँ। तुम्हें कुछ नहीं होने दूँगा। 418 00:34:59,014 --> 00:35:02,768 यह एक शक्ति मुक्का है। पृथ्वी पर इसे न टूटने वाला वादा माना जाता है। 419 00:35:02,768 --> 00:35:05,562 ठीक है, मैं तैयार हूँ। 420 00:35:21,286 --> 00:35:23,664 डॉक्टर। यह सच में आप हो। 421 00:35:24,581 --> 00:35:26,124 आप अलग लग रहे हो। 422 00:35:26,750 --> 00:35:29,419 पापा की नई मूँछें आई हैं। 423 00:35:32,548 --> 00:35:36,176 मुझे पता था। मैं जानता था! मुझे पता था आप वापस आएँगे, सर। 424 00:35:36,260 --> 00:35:38,679 मैं बिना नागा आपका ऑस्ट्रियन बकरी का दूध उबालता था। 425 00:35:44,601 --> 00:35:45,936 कुकरमुत्ता खा सकता हूँ। 426 00:35:47,813 --> 00:35:48,981 आप कुछ लाए हैं। 427 00:35:49,731 --> 00:35:52,526 एक तरह का अंतरिक्ष साही है। 428 00:35:53,026 --> 00:35:56,029 साही? मैं एक एकिडना हूँ 429 00:35:56,113 --> 00:35:58,699 पैदा होते के साथ ही मुझे हर तरह का घातक युद्ध लड़ने का प्रशिक्षण मिला है, 430 00:35:58,699 --> 00:36:00,993 अपने कबीले के मान को वापस पाना मेरी नियती है, 431 00:36:00,993 --> 00:36:04,872 और इसके लिए जो भी मेरे रास्ते में आएगा उसे मैं बर्बाद करने के लिए तैयार हूँ। 432 00:36:05,497 --> 00:36:06,874 टीम में स्वागत है। 433 00:36:13,088 --> 00:36:15,007 जिसका मतलब है इसे तुम पर भरोसा है, स्टोन। 434 00:36:15,632 --> 00:36:18,343 चलो अब इस कचरे का सही उपयोग करते हैं। 435 00:36:19,011 --> 00:36:21,346 ऑस्ट्रियन बकरी के उबले दूध वाली कॉफ़ी! 436 00:36:41,658 --> 00:36:42,910 बढ़िया है। ज़बरदस्त। 437 00:36:50,125 --> 00:36:51,460 - माफ़ करना, दोस्तों। - यह एक गेम है! 438 00:36:52,586 --> 00:36:54,212 हम ऐसे ही खेलते हैं! 439 00:36:54,796 --> 00:36:57,174 - पर क्या वे हिसाब में अच्छे हैं? - टीम में काम करने से सपने पूरे होते हैं! 440 00:36:57,799 --> 00:36:59,134 उसके लिए अफसोस है, बिग टॉम। 441 00:36:59,760 --> 00:37:01,803 - तुम ठीक हो? - सब ठीक है। अच्छा हूँ। 442 00:37:01,887 --> 00:37:04,932 मुझे अपने साथ और दूल्हे के दोस्तों के साथ समय बिताने का निमंत्रण देने के लिए शुक्रिया। 443 00:37:04,932 --> 00:37:06,516 बड़ी अच्छी मुलाकात रही। 444 00:37:07,142 --> 00:37:08,310 पता है, भाई, 445 00:37:08,310 --> 00:37:10,896 वे वहाँ खड़े लोग, वे दूल्हे के दोस्तों से कहीं ज़्यादा हैं। 446 00:37:10,896 --> 00:37:12,105 वह मेरा दल है। 447 00:37:12,189 --> 00:37:14,232 उनके बिना जीवन जीना बहुत मुश्किल होता। 448 00:37:14,316 --> 00:37:15,359 यहाँ पर आओ! 449 00:37:15,359 --> 00:37:17,152 हाँ, मैं आ रहा हूँ! 450 00:37:17,736 --> 00:37:20,447 - मैं तुमसे बाद में मिलता हूँ। - ए। हाँ! 451 00:37:20,447 --> 00:37:22,824 अगर पावर योगा करना चाहो तो मुझे बता देना। 452 00:37:22,908 --> 00:37:25,953 - बिल्कुल। - आओ, टॉमी यार। चलो करते हैं। 453 00:37:25,953 --> 00:37:27,079 क्यों नहीं। 454 00:37:28,163 --> 00:37:29,247 मैं क्या कर रहा हूँ? 455 00:37:29,331 --> 00:37:30,624 ए, अंकल टॉमी! 456 00:37:30,624 --> 00:37:32,209 ए, लड़कियों! 457 00:37:32,209 --> 00:37:35,128 - तुम कैसे करती... क्या वे विवाह अंगूठियाँ हैं? - अह-हुह। 458 00:37:35,712 --> 00:37:36,713 मैं देख सकता हूँ? 459 00:37:36,797 --> 00:37:40,258 अंगूठी पेश करने वाली यह नन्ही लड़की बड़ी संजीदगी से काम कर रही है। 460 00:37:40,342 --> 00:37:42,678 - पूरी सुबह अभ्यास करती रही है। - मैं देख सकता हूँ। 461 00:37:42,678 --> 00:37:45,138 तुम कितनी ज़िम्मेदार हो। 462 00:37:45,222 --> 00:37:46,890 सिवाय इसके कि दो विवाह अंगूठियाँ होनी थीं ना? 463 00:37:47,516 --> 00:37:48,642 अह-ओह। 464 00:37:49,893 --> 00:37:53,313 - अंकल टॉमी? - रुको। क्या चल रहा है? 465 00:37:55,732 --> 00:37:56,942 तुम बढ़िया करोगी, बच्ची। 466 00:37:56,942 --> 00:37:58,068 बाय। 467 00:37:58,068 --> 00:37:59,528 - ए, जान। - हैलो। 468 00:38:02,656 --> 00:38:04,658 सही कहा! दूल्हा बिल्डिंग में है! 469 00:38:04,658 --> 00:38:06,201 उन लोगों को देखो। 470 00:38:06,785 --> 00:38:08,203 काश सॉनिक की भी ऐसी होतीं। 471 00:38:08,745 --> 00:38:10,956 - माँसपेशियाँ? - ख़ुद पर काबू रखो। 472 00:38:12,040 --> 00:38:15,669 नहीं। दोस्त। साथी। कोई दल। 473 00:38:15,669 --> 00:38:19,256 सॉनिक के पास ऐसा कुछ नहीं है। वह अकेला सब कर रहा है। 474 00:38:20,132 --> 00:38:22,092 जान, थोड़ा शांत रहो। 475 00:38:22,092 --> 00:38:24,386 तुम अभी फोर सीज़न्स में हो। 476 00:38:24,386 --> 00:38:27,389 माई टाई पिओ और अपनी बीवी के साथ समय बिताओ। 477 00:38:27,389 --> 00:38:30,559 उसने भी यही कहा था। सच में, यही शब्द कहे थे। 478 00:38:30,559 --> 00:38:34,688 देखा? वह एक बुद्धिमान बच्चा है। अपना रास्ता ढूँढ लेगा। 479 00:38:35,272 --> 00:38:38,358 मुझे तो रास्ता मिल ही नहीं रहा। 480 00:38:38,442 --> 00:38:41,778 निस्संदेह, हम पूरी तरह खो चुके हैं। 481 00:38:43,238 --> 00:38:44,698 सॉनिक, इस मौसम में, 482 00:38:44,698 --> 00:38:47,784 मुझे नहीं लगता हमारे इस पर कोई जानकारी नज़र आएगी! 483 00:38:47,868 --> 00:38:49,619 - क्या हम वापस जाएँ? - नहीं, नहीं। 484 00:38:49,703 --> 00:38:52,956 वहाँ आगे रोशनी दिखाई दे रही है। शायद वहाँ पर जाकर आश्रय ले सकते हैं। 485 00:38:58,545 --> 00:38:59,629 बढ़िया। 486 00:38:59,713 --> 00:39:02,883 तुम पक्का यह करना चाहोगे? हमें नहीं पता कि अंदर कौन होगा। 487 00:39:02,883 --> 00:39:06,219 चिंता मत करो। पृथ्वी पर लोग खुले दिल से स्वागत करते हैं, 488 00:39:06,303 --> 00:39:09,848 और पूरी तरह अजनबी लोगों को भी अपने घर ले जाते हैं। 489 00:39:39,836 --> 00:39:40,796 भागो। 490 00:39:43,423 --> 00:39:45,008 कृपया, दो लोगों के बैठने की जगह। 491 00:39:47,135 --> 00:39:49,346 आप क्या ऑर्डर करना चाहेंगे? 492 00:39:49,346 --> 00:39:51,139 गौमाँस के दो सूप, कृपया। 493 00:39:51,223 --> 00:39:53,183 {\an8}अनुवाद हो रहा है 494 00:39:56,603 --> 00:39:59,773 - तुम ये मस्त गैजेट कहाँ से लाए? - मैंने ईजाद किए हैं। 495 00:39:59,773 --> 00:40:01,775 मुझे ऐसी चीज़ें पसंद आती हैं। 496 00:40:01,775 --> 00:40:04,319 दरअसल, इन्हीं के कारण मैंने तुम्हें खोजा है। 497 00:40:05,153 --> 00:40:07,489 बेसबॉल मैदान की वह रात याद है? 498 00:40:07,489 --> 00:40:11,284 तुमसे निकली ऊर्जा का संकेत मेरे ग्रह तक पहुँच गया था। 499 00:40:11,368 --> 00:40:15,997 मैंने देखा था कि कैसे तुमने अपने पूरे गाँव को उस मुच्छड़ से बचाया था। 500 00:40:16,081 --> 00:40:19,292 अच्छा, तो इस पूरे समय तुम मुझे देखते रहे हो? 501 00:40:19,376 --> 00:40:20,961 नहाते हुए भी? 502 00:40:20,961 --> 00:40:22,963 वह एक टेढ़ा सवाल है। 503 00:40:22,963 --> 00:40:25,257 सॉनिक द हेजहॉग को बुलबुलों वाले पानी से नहाना पसंद है। 504 00:40:25,257 --> 00:40:26,675 यार, तुम अच्छे हो! 505 00:40:26,675 --> 00:40:29,219 जब मुझे पता चला कि नकल्स तुम्हारे पीछे लगा है, 506 00:40:29,219 --> 00:40:32,139 मैं समझ गया कि मैं अब ऐसे ही बैठे देख नहीं सकता। 507 00:40:32,139 --> 00:40:33,682 मुझे तुम्हें आकर सचेत करना होगा। 508 00:40:34,933 --> 00:40:36,601 क्या? ज़रा रुको। 509 00:40:36,685 --> 00:40:38,270 डोनट देवता अंदर आ रहा है। 510 00:40:38,270 --> 00:40:39,813 कैसा चल रहा है? 511 00:40:40,355 --> 00:40:43,900 {\an8}"बस आराम कर रहा हूँ, टीवी देख रहा हूँ।" 512 00:40:44,401 --> 00:40:46,153 बिंदू, बिंदू, बिंदू। 513 00:40:46,862 --> 00:40:48,989 बिंदू, बिंदू, बिंदू। 514 00:40:49,739 --> 00:40:51,449 बिंदू, बिंदू, बिंदू। 515 00:40:51,533 --> 00:40:53,326 बिंदू, बिंदू, बिंदू। 516 00:40:53,910 --> 00:40:56,496 बिंदू, बिंदू, बिंदू। 517 00:40:56,997 --> 00:40:57,998 डॉक्टर, 518 00:40:58,999 --> 00:41:01,334 हम इस उल्लू के साथ काम क्यों कर रहे हैं? 519 00:41:02,669 --> 00:41:07,257 क्योंकि अंतरिक्ष के इस सीधे से पागल के पास एक अद्भुत शक्ति है। 520 00:41:08,175 --> 00:41:10,719 ऐसी जिससे हेजहॉग से बदला लेने में मदद मिल सकती है। 521 00:41:11,219 --> 00:41:12,429 बड़े पैमाने पर सोचो, स्टोन। 522 00:41:13,013 --> 00:41:16,308 जिस एमरल्ड की उसे खोज है उससे मेरे अद्भुत डिज़ाइन कामयाब हो सकते हैं। 523 00:41:16,308 --> 00:41:18,768 पृथ्वी पर मेरी प्रतिभा के चर्चे हो रहे होंगे। 524 00:41:18,852 --> 00:41:21,813 पूरी आकाशगंगा में यह बात पहुँच जाएगी। 525 00:41:21,938 --> 00:41:25,192 जिससे ब्रह्मांड के सारे नकारात्मक बल मेरे काबू में होंगे 526 00:41:25,984 --> 00:41:28,236 और दुष्टता से ख़ुद संलाप करेंगे। 527 00:41:28,320 --> 00:41:30,697 वाह। वह काफ़ी ज़बरदस्त लग रहा है। 528 00:41:31,364 --> 00:41:34,534 सालों से इस पर मेरी निगाह थी। यह आकर्षण का नियम है। 529 00:41:34,618 --> 00:41:35,952 तुमने "द सीक्रेट" नहीं देखी? 530 00:41:37,287 --> 00:41:39,331 लाजवाब थी! 531 00:41:39,331 --> 00:41:40,457 लाजवाब। 532 00:41:40,457 --> 00:41:43,752 "घर में एक और उबाऊ रात।" 533 00:41:43,752 --> 00:41:45,837 हेजहॉग घर वापस आ गया है। 534 00:41:45,921 --> 00:41:49,382 ग़लत। जिसका मतलब है "सही नहीं है।" 535 00:41:50,091 --> 00:41:54,304 मेरे विश्वव्यापी नेटवर्क सेल टावर त्रिभुजन के हिसाब से, वह झूठ बोल रहा है, 536 00:41:55,013 --> 00:41:56,181 पूर्वी साइबेरिया के 537 00:41:57,182 --> 00:42:01,144 शानदार भीतरी प्रदेश से। 538 00:42:01,937 --> 00:42:05,148 वह दूर बैठकर झूठ बोलता है! 539 00:42:09,778 --> 00:42:11,863 हाँ, बताने को और भी बहुत कुछ है। 540 00:42:14,366 --> 00:42:16,451 छोटा जादू हेजहॉग को ख़त्म कर दिया। 541 00:42:17,827 --> 00:42:19,871 चलो अब अपनी तलाश शुरू करते हैं। 542 00:42:22,749 --> 00:42:23,917 रुको। 543 00:42:23,917 --> 00:42:26,461 तुम्हारे मिनियन का क्या? बकरी का दूध निकालने वाला। 544 00:42:27,087 --> 00:42:29,422 स्टोन के लिए जहाज पर कोई जगह नहीं है। 545 00:42:29,506 --> 00:42:32,300 मैं तो कहता हूँ हम उसे छोड़ दें. उससे किसी तरह पीछा छुड़ा लें। 546 00:42:32,384 --> 00:42:33,343 बेइज़्ज़ती! 547 00:42:34,761 --> 00:42:37,347 मैं "इसी तरह" काम करता हूँ। 548 00:42:45,397 --> 00:42:48,441 माफ़ करना, पर मैंने गौमाँस का सूप माँगा था। 549 00:42:49,985 --> 00:42:52,195 तुम्हारी साँस ऐसे है जैसे बकरी की ट्टटी। 550 00:42:53,071 --> 00:42:54,698 तुमने क्या कहा? 551 00:42:58,493 --> 00:42:59,911 क्या चल रहा है? 552 00:43:00,912 --> 00:43:03,081 शायद उन्हें लगता है आज मेरा जन्मदिन है? 553 00:43:04,291 --> 00:43:07,836 चिंता मत करो, मैं इसे देख लूँगा। अच्छा, सब लोगों, सब शांत रहो। 554 00:43:07,836 --> 00:43:09,963 मुझे यक़ीन है कि इसका एक बढ़िया कारण होगा 555 00:43:09,963 --> 00:43:12,465 जो भी मेरे दोस्त ने किया या कहा है। 556 00:43:13,508 --> 00:43:14,342 पीछे खड़े रहो। 557 00:43:14,426 --> 00:43:15,844 मैंने अभी पाद मारा। 558 00:43:21,224 --> 00:43:22,183 मियाऊँ? 559 00:43:22,600 --> 00:43:24,561 इम शैतानों को आग में झोंक दो! 560 00:43:28,440 --> 00:43:31,568 अरे, नहीं, नहीं। मान जाओ, दोस्तों। शांति से काम लो। हम बात कर सकते हैं। 561 00:43:32,152 --> 00:43:33,320 चलो बात करके हल निकाल लें! 562 00:43:34,487 --> 00:43:37,240 जल्दी करो, जल्दी करो। साइबेरियन रिवाज़ों का पता कर रहा हूँ। 563 00:43:37,324 --> 00:43:41,077 - यहाँ पर कुछ तो लिखा होना चाहिए। - टेल्स, तुम जो भी कर रहे हो, जल्दी करो। 564 00:43:41,161 --> 00:43:42,203 शायद मुझे मिल गया है! 565 00:43:42,287 --> 00:43:44,497 पवाका! पवाका! 566 00:43:44,581 --> 00:43:46,708 पवाका! 567 00:44:14,361 --> 00:44:15,362 हाँ। 568 00:44:15,904 --> 00:44:17,030 पवांका! 569 00:44:18,740 --> 00:44:20,950 टेल्स, "पवांका" क्या है? 570 00:44:21,034 --> 00:44:23,828 झगड़े सुलझाने का यह एक साइबेरियन रिवाज़ है। 571 00:44:23,912 --> 00:44:26,581 हम जीतेंगे, तो ये हमें जाने देंगे। अगर हारे... 572 00:44:32,087 --> 00:44:35,423 अच्छा, हमें नक्शा उठाकर यहाँ से निकलना है। नक्शा है कहाँ? 573 00:44:35,507 --> 00:44:38,176 अरे, नहीं। मैंने मेज़ पर छोड़ दिया! देखो! 574 00:44:46,017 --> 00:44:47,143 क्या? 575 00:45:10,291 --> 00:45:13,002 हे भगवान, यह तो नाच का मुकाबला है। 576 00:45:14,421 --> 00:45:16,631 सॉनिक, हम क्या करें? 577 00:45:16,631 --> 00:45:19,008 हम नाचेंगे और वह नक्शा ले लेंगे। 578 00:45:20,802 --> 00:45:21,970 चलो शुरू करें। 579 00:45:24,639 --> 00:45:26,641 अच्छा, चलो ऐसा करें... नहीं हम करेंगे... 580 00:45:33,982 --> 00:45:34,983 ठीक है। 581 00:45:43,950 --> 00:45:47,996 अच्छा, यह तो ठीक नहीं हो रहा। चेनिंग टेनम आसानी से कर लेता है। 582 00:45:47,996 --> 00:45:49,622 रुको, सॉनिक। देखो! 583 00:45:54,210 --> 00:45:56,337 नक्शा! चलो, उसे उठाते हैं! 584 00:46:00,425 --> 00:46:01,426 तुम्हें चाहिए? 585 00:46:02,218 --> 00:46:03,845 आकर ले लो। 586 00:46:03,845 --> 00:46:05,221 पागल! 587 00:46:06,097 --> 00:46:09,767 पागल! पागल! पागल! 588 00:46:09,851 --> 00:46:14,230 पागल! पागल! पागल! 589 00:46:14,314 --> 00:46:15,773 पागल! पागल! पागल! 590 00:46:15,857 --> 00:46:18,526 क्या बात है, टेल्स? आओ, मुझे तुम्हारी ज़रूरत है! 591 00:46:18,610 --> 00:46:21,529 मैं ऐसा नहीं कर सकता, सॉनिक। मैं तुम्हारी तरह बहादुर नहीं हूँ। 592 00:46:21,613 --> 00:46:24,282 मेरे गैजेट ने तुम्हें मुसीबत में डाल दिया, और मैंने नक्शा भी खो दिया, 593 00:46:24,282 --> 00:46:26,409 और हमें आग में भी झोंकने वाले हैं! 594 00:46:31,331 --> 00:46:33,082 नया डीजे बजाने वाला है। 595 00:46:36,294 --> 00:46:38,296 आओ, दोस्त। मुझे कुछ सूझा है। 596 00:46:38,296 --> 00:46:40,089 वे हमें पागल बुलाते हैं, 597 00:46:41,090 --> 00:46:42,842 तो क्यों न पागलों जैसी हरकतें करें। 598 00:46:42,926 --> 00:46:45,178 बस मेरी तरह हाथ पैर चलाओ। तुम ठीक करोगे। 599 00:47:10,537 --> 00:47:11,955 {\an8}माइल्स मल्टीप्लायर 600 00:47:13,665 --> 00:47:16,042 ठीक है! बैकअप नृतक! 601 00:47:20,713 --> 00:47:22,048 चलो शुरू करें! 602 00:47:43,319 --> 00:47:45,822 मेरी तरह के बहुत से यहाँ ऊपर हैं! 603 00:47:51,244 --> 00:47:53,204 मुझे पवांका पसंद है! 604 00:47:56,207 --> 00:47:59,877 और यह ज़ोर से उतरे! 605 00:48:01,671 --> 00:48:02,672 हाँ! 606 00:48:06,759 --> 00:48:07,927 मैं उसे ले लेता हूँ। 607 00:48:13,558 --> 00:48:14,684 हमने कर दिखाया 608 00:48:14,684 --> 00:48:17,937 वह लाजवाब था! शाबाश, टेल्स। 609 00:48:26,738 --> 00:48:31,242 वाह। केवल सॉनिक द हेजहॉग ही ऐसा शानदार नाच मुकाबला जीत सकता है। 610 00:48:31,326 --> 00:48:32,744 ख़ैर, मेरे साथ बने रहो, दोस्त। 611 00:48:32,744 --> 00:48:36,831 पृथ्वी डरावनी जगह हो सकती है, पर मुझे इस पुराने पीले नीले डॉट के बारे में सब पता है। 612 00:48:36,831 --> 00:48:38,625 क्या तुम सच कह रहे हो? 613 00:48:38,625 --> 00:48:42,295 मतलब, सब कुछ नहीं। पर मैं डिस्कवरी चैनल बहुत देखता हूँ और... 614 00:48:42,295 --> 00:48:45,256 मेरा मतलब तुम्हारा दोस्त होने से था। 615 00:48:46,883 --> 00:48:48,301 बिल्कुल, दोस्त। 616 00:48:51,596 --> 00:48:52,889 जल्दी से आगे बढ़ रहे हो। 617 00:48:53,473 --> 00:48:56,184 बड़ा होते समय, मेरा कोई दोस्त नहीं होता था। 618 00:48:56,184 --> 00:48:59,187 मेरे गाँव में हर एक को मेरी दो पूँछें अजीब लगती थीं। 619 00:48:59,187 --> 00:49:01,022 ए, मैं उस अहसास को समझ सकता हूँ। 620 00:49:01,022 --> 00:49:05,151 पर फिर मैंने तुम्हें देखा, आकाशगंगा का सबसे तेज़ जीव। 621 00:49:05,151 --> 00:49:09,113 तुम भी अजीब थे। पर एक दिग्गज थे। 622 00:49:09,614 --> 00:49:12,909 तब मुझे लगने लगा, शायद अजीब होना इतना बुरा नहीं है। 623 00:49:13,493 --> 00:49:16,412 अपना गाँव छोड़ने की प्रेरणा मुझे तुमसे मिली 624 00:49:16,496 --> 00:49:19,457 कि तुम्हें खोजकर तुम्हारे मिशन में मदद करूँ। 625 00:49:20,041 --> 00:49:21,834 मुझे बहुत ख़ुशी है कि तुम यहाँ हो, टेल्स। 626 00:49:21,918 --> 00:49:23,920 मुझे भी ख़ुशी है कि मैं यहाँ हूँ, सॉनिक। 627 00:49:29,801 --> 00:49:32,720 ख़ैर, बेहतर होगा कि थोड़ा सो लें। 628 00:49:32,804 --> 00:49:35,264 रात बिताने के लिए यह जगह अच्छी लग रही है। 629 00:49:35,348 --> 00:49:37,100 तुम्हें अपने गिज़्मो पर साफ़ जानकारी भी मिलेगी 630 00:49:37,100 --> 00:49:39,686 जैसे ही तूफ़ान थमेगा, तो मैं... 631 00:49:51,489 --> 00:49:52,782 शुभ रात्रि, टेल्स। 632 00:50:06,754 --> 00:50:09,841 टेल्स। टेल्स। एक समस्या हो गई है। 633 00:50:16,681 --> 00:50:19,517 आज के पूर्वानुमान में कहा है कि आसमान साफ़ रहेगा 634 00:50:19,517 --> 00:50:22,520 और पूरी तरह साहसिक कार्य का दिन है। 635 00:50:22,520 --> 00:50:25,565 मैंने निर्देशांक डालकर देखे। उसके अनुसार वह आगे है। 636 00:50:28,151 --> 00:50:29,360 वाह। 637 00:50:39,704 --> 00:50:40,997 ए, टेल्स। रुको। 638 00:50:46,669 --> 00:50:50,798 अच्छा, यहाँ एकग विशाल उल्लू की शक्ल का द्वार है। उम्मीद बढ़ने लगी है। 639 00:51:04,103 --> 00:51:05,229 इसे देखो। 640 00:51:05,313 --> 00:51:08,024 - इसका अनुवाद कर सकते हो? - हाँ। 641 00:51:09,567 --> 00:51:12,612 युगों पहले, योद्धाओं के एक भयानक समूह ने, 642 00:51:12,612 --> 00:51:14,322 जिन्हें एकिडनास बुलाते थे, 643 00:51:14,322 --> 00:51:16,699 सेवन केओस एमरल्ड्स से 644 00:51:16,783 --> 00:51:20,536 एक ना रोके जा सकने वाला हथियार बना दिया। 645 00:51:23,456 --> 00:51:25,458 द मास्टर एमरल्ड। 646 00:51:25,458 --> 00:51:27,919 इसके साथ, एक अकेला योद्धा 647 00:51:27,919 --> 00:51:30,505 पूरी सेना को पछाड़ सकता था। 648 00:51:33,049 --> 00:51:35,426 यह मानते हुए कि किसी के पास भी ऐसी शक्ति नहीं होनी चाहिए, 649 00:51:36,093 --> 00:51:39,055 सूरमाओं के एक क्रम ने एमरल्ड को वापस पाकर 650 00:51:39,055 --> 00:51:41,891 उसकी शैतान से रक्षा करने की कसम ली। 651 00:51:42,934 --> 00:51:44,769 लगता है आउल्स और एकिडनास 652 00:51:44,769 --> 00:51:47,313 सदियों से एक दूसरे से लड़ते आ रहे हैं। 653 00:51:47,313 --> 00:51:49,398 विन डीज़ल और द रॉक की तरह। 654 00:51:51,192 --> 00:51:52,193 मेरे लिए रुको। 655 00:51:58,699 --> 00:52:02,954 अच्छा, विशाल उल्लू दरवाज़ा, विशाल उल्लू। समझ आता है। 656 00:52:14,549 --> 00:52:17,260 ज़रा रुको। मैंने ये चिह्न पहले कहीं देखे हैं। 657 00:52:21,347 --> 00:52:22,640 देख लो। 658 00:52:31,274 --> 00:52:32,775 ख़ैर, उससे कुछ हुआ तो है। 659 00:52:50,459 --> 00:52:53,337 - दिशासूचक! - यह हमें एमरल्ड तक ले जाएगा! 660 00:52:59,135 --> 00:53:01,679 ए, कुछ लगा है तुम्हारे... 661 00:53:01,679 --> 00:53:04,390 ओह, नहीं, टेल्स, पीछे आओ। 662 00:53:09,061 --> 00:53:10,062 भागो! 663 00:53:17,153 --> 00:53:18,279 फिर से वही बंदा? 664 00:53:18,279 --> 00:53:22,158 तैयार हो जाओ, मेरे नन्हे स्तंभों। किसी ने गाड़ी बुलाई? 665 00:53:22,158 --> 00:53:25,620 ए, शुक्रिया मेहनत का सारा काम करने का। 666 00:53:28,956 --> 00:53:31,083 पर आगे हम संभाल लेंगे। 667 00:53:31,167 --> 00:53:33,669 अच्छा, हमें तुम्हारे नए परिवेश की बात करनी होगी। 668 00:53:33,753 --> 00:53:36,505 ऐसा लगता है मानो प्रोफ़ेसर एक्स मोनोपली मैन से मिला हो। 669 00:53:36,589 --> 00:53:40,009 और साइबेरिया जैसी जगह में कनवर्टिबल कार में कौन बुद्धिमान आता है? 670 00:53:40,009 --> 00:53:43,095 ऐसा बुद्धिमान जो स्विच दबाते ही... 671 00:53:45,097 --> 00:53:46,766 गरमाई ला सके। 672 00:53:58,527 --> 00:54:00,988 अच्छा कहा! पर उसकी ज़रूरत नहीं थी। 673 00:54:03,449 --> 00:54:05,660 टेल्स, हमें वहाँ से निकलना है। आओ। 674 00:54:19,590 --> 00:54:20,758 चलो अलग हो जाते हैं। 675 00:54:20,758 --> 00:54:23,344 - तुम ऊपर से जाओ। मैं नीचे से। - ठीक कहा। 676 00:54:23,344 --> 00:54:25,888 थोड़ी सी अंगड़ाई और हम चले। 677 00:54:37,733 --> 00:54:38,943 तो तुम खेलना चाहते हो? 678 00:54:44,031 --> 00:54:45,408 वह नया है। 679 00:54:56,919 --> 00:54:57,920 सॉनिक! 680 00:55:09,724 --> 00:55:10,766 {\an8}ख़तरे की घंटी 681 00:55:11,350 --> 00:55:12,810 बर्फ़ के गोलों से लड़ाई! 682 00:55:18,315 --> 00:55:22,028 यह बहुत आसान है। आओ, मुझे चुनौती दो! 683 00:55:36,292 --> 00:55:39,253 हम स्टाइल और हिम्मत की बात कर रहे हैं। 684 00:55:46,635 --> 00:55:49,221 हाँ! मैं इसे सहज बना देता हूँ। 685 00:55:51,682 --> 00:55:53,851 ओह, बढ़िया। विंटर सोल्जर जैसा। 686 00:56:00,816 --> 00:56:03,652 नाम तो तुम्हारा नकल्स है पर मुक्का मारना भी नहीं आता। 687 00:56:04,236 --> 00:56:07,031 दिशासूचक मुझे दे दो! तुम्हारा मुझसे कोई मुकाबला नहीं। 688 00:56:07,031 --> 00:56:09,617 इसके लिए मैंने आजीवन प्रशिक्षण लिया है। 689 00:56:09,617 --> 00:56:13,204 और मैंने कोई प्रशिक्षण नहीं लिया, तब भी तुमसे आगे हूँ। 690 00:56:13,204 --> 00:56:15,372 वह बड़ी शर्मनाक बात है। 691 00:56:21,670 --> 00:56:22,755 मेरी अंगूठियाँ! 692 00:56:26,092 --> 00:56:29,512 कभी तुम्हें किसी ने बताया है कि तुम्हें अपने गुस्से पर ध्यान देना चाहिए? 693 00:56:30,012 --> 00:56:32,139 अपने बकवास चुटकुलों से तुम मुझे उकसाते हो, 694 00:56:32,223 --> 00:56:34,433 पर मेरे बारे में तुम कुछ नहीं जानते, हेजहॉग। 695 00:56:34,517 --> 00:56:38,521 ख़ैर, इतना तो पता है कि एकिडनास अचानक आ धमकते हैं और मेरा जीवन बर्बाद करते हैं। 696 00:56:38,521 --> 00:56:42,024 तुम्हारा जीवन बर्बाद? एक और बकवास चुटकुला है। 697 00:56:42,108 --> 00:56:44,944 तुम्हारे कारण मैंने सब कुछ गँवा दिया। 698 00:56:44,944 --> 00:56:48,322 मेरा कबीला एक महान विजय की कग़ार पर था। 699 00:56:48,322 --> 00:56:51,283 आख़िरी आउल योद्धाओं का पता चल गया है। 700 00:56:51,367 --> 00:56:55,121 जल्द ही लॉन्गक्लॉ के एमरल्ड रहस्य हमारे होंगे। 701 00:56:55,121 --> 00:56:58,415 पर मेरे पिता ने मुझे लड़ाई में शामिल होने से रोक दिया। 702 00:56:58,499 --> 00:57:02,044 उन्होंने कहा कि हमारे कबीले को मान देने का मौका मुझे मिलेगा, 703 00:57:02,128 --> 00:57:04,255 पर वह पल उस समय नहीं था। 704 00:57:04,255 --> 00:57:06,966 वे आख़िरी शब्द थे जो उन्होंने मुझे कहे थे। 705 00:57:06,966 --> 00:57:09,385 उसके बाद मैंने उन्हें कभी नहीं देखा। 706 00:57:10,970 --> 00:57:13,472 हम दोनों ने ही उस दिन सब कुछ खो दिया था। 707 00:57:15,891 --> 00:57:17,434 - अलविदा, सॉनिक। - नहीं! 708 00:57:17,518 --> 00:57:19,395 लॉन्गक्लॉ! 709 00:57:23,691 --> 00:57:25,568 सॉनिक! क्या तुम ठीक हो? 710 00:57:25,568 --> 00:57:26,819 धोखेबाज़! 711 00:57:27,444 --> 00:57:29,530 नहीं, यह कोई चाल नहीं थी। 712 00:57:30,114 --> 00:57:32,908 टेल्स, दिशासूचक लो और यहाँ से निकलो! 713 00:57:36,162 --> 00:57:37,705 अच्छा! 714 00:57:38,497 --> 00:57:40,416 फिर कभी, घृणाबाज़ों! 715 00:57:43,752 --> 00:57:44,879 टेल्स! 716 00:57:52,052 --> 00:57:53,637 टेल्स, सुनो। उठ जाओ। 717 00:57:53,721 --> 00:57:56,390 उसने दिशासूचक के पीछे भागने के बजाय लोमड़ी की मदद करना चुना। 718 00:57:56,390 --> 00:58:00,644 चुनना ही था। नया दोस्त, दोनों की कमज़ोरी भी एक ही। 719 00:58:10,946 --> 00:58:13,616 ओह, नहीं। नहीं, नहीं। हम यहाँ सच में मुसीबत में हैं। 720 00:58:13,616 --> 00:58:16,702 उठ जाओ, टेल्स। मैं चाहता हूँ तुम हमें यहाँ से बाहर उड़ाओ। जल्दी से उठ जाओ। 721 00:58:24,376 --> 00:58:27,504 मिलते हैं, बच्चों। हिमस्खलन का मज़ा लो। 722 00:58:45,397 --> 00:58:48,359 रेचल एंड रैंडल सदा के लिए 723 00:58:53,030 --> 00:58:54,114 क्या तुमने... 724 00:58:59,620 --> 00:59:02,539 ये अंगूठियाँ इसका प्रतीक हैं कि... 725 00:59:08,128 --> 00:59:09,255 माफ़ कर दो। 726 00:59:09,880 --> 00:59:11,423 मुझे लगा आवाज़ बंद की हुई थी। 727 00:59:18,013 --> 00:59:19,265 ये अंगूठियाँ... 728 00:59:21,433 --> 00:59:22,726 तो मेरी मदद करो, टॉमस! 729 00:59:26,272 --> 00:59:27,481 आपातस्थिति! मुझे वापस फ़ोन करो! 730 00:59:27,481 --> 00:59:29,024 अच्छा, माफ़ कर दो। 731 00:59:29,108 --> 00:59:30,651 माफ़ करना, यह एक आपातस्थिति है। 732 00:59:32,403 --> 00:59:33,946 माफ़ कर दो। 733 00:59:38,867 --> 00:59:41,203 क्या? बेहतर होगा यह ज़रूरी रहे। मैं बस... 734 00:59:42,079 --> 00:59:43,080 क्या तुम स्कीइंग कर रहे हो? 735 00:59:43,080 --> 00:59:45,416 दरअसल, स्नोबोर्डिंग। पर अभी तुम्हारी मदद चाहिए। 736 00:59:45,416 --> 00:59:47,835 इस समय जीने-मरने की स्थिति है। 737 00:59:47,835 --> 00:59:50,838 मैं चाहता हूँ इसी समय तुम वह अंगूठी इस्तेमाल करो जो मैंने तुम्हें दी थी। 738 00:59:50,838 --> 00:59:53,173 ठीक है, थोड़ा धीमे हो जाओ। मुझे यह भी नहीं पता कि तुम हो कहाँ। 739 00:59:53,257 --> 00:59:55,467 तुमने अभी देखा है जहाँ तुम्हें अंगूठी भेजनी है। 740 00:59:55,551 --> 00:59:56,677 तो इसे समझ लो। 741 00:59:59,471 --> 01:00:02,016 हे भगवान। ठीक है। ज़रा रुको। 742 01:00:10,482 --> 01:00:11,483 क्या? 743 01:00:13,152 --> 01:00:14,278 क्या तुमने उसे फेंका? 744 01:00:15,321 --> 01:00:17,740 - हे भगवान। - क्या? मुझे बताओ "हे भगवान" क्या है। 745 01:00:17,740 --> 01:00:19,366 जोजो को मैं चिढ़ा रहा था मुझसे अंगूठियाँ बदल गईं। 746 01:00:19,450 --> 01:00:20,868 क्या? अब वह कहाँ है? 747 01:00:25,372 --> 01:00:26,457 तुम जानना नहीं चाहोगे। 748 01:00:26,457 --> 01:00:27,875 पर मुझे जानना है, टॉम। 749 01:00:27,875 --> 01:00:29,293 मुझे सच में जानना है, 750 01:00:29,293 --> 01:00:31,837 इससे पहले कि मैं हेजहॉग के स्वाद वाला बर्फ़ का कोन बन जाऊँ। 751 01:00:31,837 --> 01:00:34,006 चिंता मत करो, दोस्त। मैं इसे करता हूँ। 752 01:00:34,006 --> 01:00:35,883 इस अंगूठी के साथ, रेचल... 753 01:00:36,508 --> 01:00:37,718 ए! हैलो। 754 01:00:38,802 --> 01:00:40,596 सब ठीक है, दोस्त? 755 01:00:40,596 --> 01:00:42,222 - एक तरह से नहीं। - तुम क्या कर रहे हो? 756 01:00:42,306 --> 01:00:45,809 थोड़ा बुरा लगेगा, पर मैं बस ज़रा अंगूठी देखना चाहता हूँ। 757 01:00:45,893 --> 01:00:48,312 - तुम्हारा दिमाग़ ख़राब हो गया है? - मैं बस अभी वापस कर दूँगा, सच में। 758 01:00:48,312 --> 01:00:51,148 - कृपया, रैंडल, यह सच में ज़रूरी है। - नहीं, भाई। जाकर बैठ जाओ। 759 01:00:51,148 --> 01:00:54,193 - कृपया, मुझे अंगूठी दे दो? - रैंडल, इसे मत देखो। मुझे देखो। 760 01:00:54,193 --> 01:00:55,861 - एक सेकंड। - मेरी उंगली में अंगूठी पहना दो। 761 01:00:55,861 --> 01:00:59,281 - नहीं, रैंडल, मेरी बात सुनो। - रैंडल! मुझे देखो। अंगूठी पहनाओ। 762 01:00:59,365 --> 01:01:01,825 - अंगूठी मुझे दे दो! बस एक सेकंड के लिए। - इसमें अंगूठी पहना दो! 763 01:01:02,576 --> 01:01:03,952 कृपया, जान? ठीक है? 764 01:01:04,036 --> 01:01:05,037 - इस अंगूठी के साथ... - हाँ, जान। 765 01:01:05,037 --> 01:01:06,580 मैं इसके लिए बहुत शर्मिंदा हूँ। 766 01:01:17,049 --> 01:01:19,176 - बर्फ़, हे भगवान। - अरे, यार। 767 01:01:19,968 --> 01:01:22,471 आ रहा है! 768 01:01:32,940 --> 01:01:34,358 किसी को चोट पहुँची? 769 01:01:34,358 --> 01:01:36,485 - सॉनिक! - हवाई। 770 01:01:36,485 --> 01:01:37,820 तुम ठीक हो? 771 01:01:37,820 --> 01:01:39,780 क्या हो रहा है? तुम्हें चोट लगी है? 772 01:01:39,780 --> 01:01:41,824 - नहीं, नहीं, मैं ठीक हूँ। - ठीक है, अच्छा है। 773 01:01:41,824 --> 01:01:45,452 - क्योंकि तुम इतनी मुसीबत में हो! - ठीक है, तुम शांत हो जाओ। 774 01:01:45,536 --> 01:01:46,870 तुम बताओ। 775 01:01:46,954 --> 01:01:48,372 ठीक है, जल्दी से बताता हूँ। 776 01:01:48,372 --> 01:01:51,250 रोबोटनिक वापस पृथ्वी पर आ गया है और वह किसी जादुई एमरल्ड को ढूँढ रहा है। 777 01:01:52,793 --> 01:01:55,337 हमें उसे वापस पाना होगा वरना दुनिया ख़त्म हो जाएगी। 778 01:01:56,046 --> 01:01:57,172 टेल्स! 779 01:01:57,256 --> 01:02:00,717 - रुको! यह सब कल हुआ था? - रुको। टेल्स कौन है? 780 01:02:00,801 --> 01:02:02,052 टेल्स, मुझे सुन सकते हो? 781 01:02:02,136 --> 01:02:04,096 हे भगवान, अब ऐसे दो हो गए। 782 01:02:04,096 --> 01:02:06,348 अच्छा, मुझे सोचने दो। टेल्स, उठ जाओ, दोस्त। 783 01:02:11,103 --> 01:02:12,479 ए! 784 01:02:12,563 --> 01:02:14,731 रैंडल, तुम्हारे सभी दोस्तों के पास हथियार क्यों हैं? 785 01:02:16,817 --> 01:02:20,070 तुम्हें सच में उस ब्रंच पर मेरी पेशकश मान लेनी चाहिए थी, श्री और श्रीमती वकाउस्की। 786 01:02:20,863 --> 01:02:21,905 ऑलिव गार्डन वाला बंदा? 787 01:02:21,989 --> 01:02:24,533 कुछ नहीं हुआ है, सब लोगों। हम संघीय एजेंट हैं। 788 01:02:25,909 --> 01:02:27,786 तुम, भी, एजेंट। कर दिखाओ। 789 01:02:34,293 --> 01:02:38,380 तुम यह कहना चाह रहे हो कि विवाह का यह पूरा नाटक एक सेटअप था? 790 01:02:38,464 --> 01:02:40,174 - रेचल, एक मिनट रुको। - क्या? 791 01:02:40,174 --> 01:02:41,341 सही कहा, मैडम। 792 01:02:41,425 --> 01:02:44,803 ऑपरेशन कैटफ़िश का हर एक पहलू पूरी तरह रचा गया था। 793 01:02:45,971 --> 01:02:47,389 ऑपरेशन कैटफ़िश? 794 01:02:48,182 --> 01:02:49,766 तो यहाँ मौजूद हर कोई क्या एक एजेंट है? 795 01:02:51,226 --> 01:02:52,394 क्या तुम एजेंट हो? 796 01:02:53,228 --> 01:02:54,438 कमीने... 797 01:02:54,897 --> 01:02:58,233 वह फूलवाला क्या एजेंट था? और फ़ोटोग्राफ़र का क्या? 798 01:02:58,859 --> 01:03:00,360 जिस औरत ने मेरी त्वचा साफ़ की थी... 799 01:03:01,361 --> 01:03:02,446 स्पा में? 800 01:03:04,448 --> 01:03:06,450 - क्या जोजो एजेंट है? - रेचल। 801 01:03:07,117 --> 01:03:09,119 - क्या? - रेचल, मेरी बात सुनो। 802 01:03:09,203 --> 01:03:12,289 मुझे अब और नहीं सुनना! और नहीं सुनना! 803 01:03:12,831 --> 01:03:15,834 मैं बहुत शर्मिंदा हूँ। मुझे माफ़ कर दो। 804 01:03:15,918 --> 01:03:17,503 मैं सच में हूँ। मैं बहुत शर्मिंदा हूँ। 805 01:03:19,463 --> 01:03:21,131 नहीं। ए, नहीं! 806 01:03:22,508 --> 01:03:24,676 उसे जाने दो! ए! 807 01:03:27,638 --> 01:03:28,805 सॉनिक, रुको। 808 01:03:29,848 --> 01:03:31,975 - आराम से। इसका कोई फ़ायदा नहीं। - टॉम! 809 01:03:32,893 --> 01:03:35,479 सॉनिक से कोई ख़तरा नहीं है। वह हमारी तरफ़ है। 810 01:03:35,479 --> 01:03:37,481 वह एक अनियंत्रित परिग्रही है। 811 01:03:37,481 --> 01:03:39,650 और उसका साथ देने तथा उकसाने के तुम्हारे दिन ख़त्म हो चुके हैं। 812 01:03:40,400 --> 01:03:42,444 हेलिकॉप्टर के आने तक उन्हें होटल में बाँधकर रखना। 813 01:03:43,195 --> 01:03:44,446 तुम एक ग़लती कर रहे हो। 814 01:03:44,530 --> 01:03:46,073 रुको, कमीने मेजर। 815 01:03:46,740 --> 01:03:48,325 यह अभी भी मेरा दिन है, 816 01:03:48,325 --> 01:03:52,120 और कोई मुझे बताएगा कि यहाँ क्या चल रहा है! 817 01:03:52,204 --> 01:03:55,541 सैन फ़्रांसिस्को में हुई घटनाओं के बाद एक विश्व कार्य दल बनाया गया था, 818 01:03:55,541 --> 01:03:58,835 जिसका काम था अपरदेशीय ख़तरों से हमारे ग्रह को बचाना। 819 01:03:58,919 --> 01:04:01,588 उस दिन से, गार्डियन यूनिट्स ऑफ़ नेशन्स की शुरुआत हुई। 820 01:04:01,672 --> 01:04:04,258 - जी-यू-एन। सच में? - जीयूएन, हाँ। 821 01:04:04,258 --> 01:04:06,927 देखो, डॉ. रोबोटनिक से हमारे ग्रह को बचाने का क्या? 822 01:04:08,262 --> 01:04:09,638 रोबोटनिक मर चुका है। 823 01:04:09,638 --> 01:04:11,807 तुम ग़लत हो। वह वापस आ गया है। 824 01:04:11,807 --> 01:04:14,309 और अभी तुमने उन लोगों को ज़बरदस्ती दूर कर दिया जो उसे रोक सकते थे। 825 01:04:17,354 --> 01:04:19,064 लग रहा है मानो रोबोटनिक वापस जलवे दिखा रहा है। 826 01:04:19,064 --> 01:04:21,650 अगर ऐसा है, मैं चाहता हूँ उसे तुरंत खोजा जाए। 827 01:04:22,985 --> 01:04:25,153 और ऑलिव गार्डन में पाँच बजे मेरा जाना रद्द कर दो। 828 01:04:25,654 --> 01:04:27,281 - आंट मैडी? - हाँ। 829 01:04:27,281 --> 01:04:29,032 सॉनिक और उसके दोस्तों ने यह गिराया है। 830 01:04:35,872 --> 01:04:37,291 मेरे दिमाग़ में एक बात आई है। 831 01:04:37,291 --> 01:04:39,543 और मुझे अपने मंगेतर से बात करनी है। 832 01:04:39,543 --> 01:04:41,253 और वह बात है "हत्या करना।" 833 01:04:46,717 --> 01:04:48,760 ए, सुनो। तुम हमें ऐसे यहाँ नहीं छोड़ सकते। 834 01:04:48,844 --> 01:04:51,972 मेरे दोस्त को चोट लगी है! उसे पशु चिकित्सक या जो भी मिले उसकी ज़रूरत पड़ेगी। 835 01:04:53,390 --> 01:04:56,184 टेल्स, तुम्हें होश में आना होगा, दोस्त। बस उठ जाओ। 836 01:05:04,526 --> 01:05:05,652 रास्ता साफ़ है। 837 01:05:09,281 --> 01:05:10,866 ठीक है। सुनोयोजित योजना। 838 01:05:10,866 --> 01:05:13,910 मैं होटल के अंदर जाकर देखूँगी कि टॉम और सॉनिक कहाँ छुपे हुए हैं। 839 01:05:13,994 --> 01:05:15,621 फिर मैं रैंडल का पता लगाऊँगी, ठीक है? 840 01:05:15,621 --> 01:05:17,122 फिर मैं उस झूठे, मक्कार के शरीर से 841 01:05:17,122 --> 01:05:21,293 उसकी साँसे खींच लूँगी! 842 01:05:23,670 --> 01:05:25,380 इस समय मेरे भीतर बहुत कुछ चल रहा है। 843 01:05:25,464 --> 01:05:28,550 - तो इसे मेरे तरीके से करने दो, ठीक है? - ज़रूर। ज़रूर। 844 01:05:29,217 --> 01:05:30,844 - बिल्कुल नहीं परखूँगी। - डायरी ही ला सकती थी। 845 01:05:30,844 --> 01:05:32,304 अच्छा... 846 01:05:32,304 --> 01:05:35,932 अच्छा। क्या यह कोई हथियार है? बड़ा प्यारा है। 847 01:05:37,100 --> 01:05:38,143 अब इससे निबटना, रैंडल! 848 01:05:39,061 --> 01:05:40,270 भागो, रैंडल! 849 01:05:40,354 --> 01:05:41,772 ठीक है। 850 01:05:41,772 --> 01:05:43,774 - हमें बस पता लगने वाला है। - ठीक है! 851 01:05:43,774 --> 01:05:45,651 चलो किसी की धुलाई करें। 852 01:05:59,164 --> 01:06:00,624 रेचल! नहीं, रेचल! 853 01:06:01,917 --> 01:06:03,001 एक मिनट में। 854 01:06:08,715 --> 01:06:09,675 वहीं रुक जाओ! 855 01:06:10,384 --> 01:06:11,593 बैग देना। 856 01:06:19,810 --> 01:06:21,353 वह वापस नीचे आएगा, है ना? 857 01:06:21,353 --> 01:06:22,938 मुझे नहीं पता। 858 01:06:22,979 --> 01:06:23,980 गुड लक! 859 01:06:26,149 --> 01:06:28,485 देखो। टॉम और सॉनिक को अंदर ही होना चाहिए। 860 01:06:29,194 --> 01:06:30,987 मुझे अपने मंगेतर का भुर्ता बनाना है। 861 01:06:31,071 --> 01:06:32,572 - संभलकर रहना, बहना। - ठीक है। 862 01:06:35,450 --> 01:06:36,451 रैंडल! 863 01:06:44,084 --> 01:06:46,128 वह हमें मिल गई। घेर लो। 864 01:06:50,549 --> 01:06:51,591 ठीक है। 865 01:07:07,232 --> 01:07:09,151 मैं ऐसा नहीं करना चाहती थी! 866 01:07:21,913 --> 01:07:23,874 तुम्हें कुछ परेशान कर रहा है, एजेंट? 867 01:07:23,874 --> 01:07:26,626 जो कुछ रेचल के साथ किया सर, उसके लिए दोषी महसूस कर रहा हूँ। 868 01:07:27,753 --> 01:07:30,005 उसकी चिंता मत करो। हम उसे गिफ़्ट कार्ड भेज देंगे। 869 01:07:30,005 --> 01:07:32,215 अब, मैं सलामती का जाम पीना चाहता हूँ। 870 01:07:35,427 --> 01:07:38,221 एक सुचारू रूप से किए गए काम के लिए। 871 01:07:42,893 --> 01:07:44,561 सर, हम पर हमला हुआ है। 872 01:08:00,494 --> 01:08:01,828 अभी अभी विवाहित 873 01:08:04,956 --> 01:08:08,460 रैंडल, बीवी घर पर है! 874 01:08:13,131 --> 01:08:14,758 हे भगवान, रेचल। 875 01:08:39,449 --> 01:08:42,285 क्या औरत है। 876 01:08:44,454 --> 01:08:45,664 तुम एकदम बेकार हो। 877 01:08:46,915 --> 01:08:49,918 नीच, गंदे, झूठे... 878 01:08:49,918 --> 01:08:51,211 रेचल, बस मेरी बात सुनो। 879 01:08:51,211 --> 01:08:55,549 कितनी गंदी चालें चली हैं झूठी शादी करने के लिए? 880 01:08:57,968 --> 01:09:00,178 पार्टी ख़त्म हो चुकी है, शैतानी दुल्हन। वहीं रुक जाओ। 881 01:09:01,513 --> 01:09:03,640 तुम कमीने... 882 01:09:03,640 --> 01:09:05,267 - जैसा चाहो करो। - नहीं! 883 01:09:05,976 --> 01:09:07,602 नहीं! 884 01:09:12,524 --> 01:09:14,860 बहुत निराशाजनक है, एजेंट हैंडल। 885 01:09:17,779 --> 01:09:21,199 - क्या वह कोई हथियार है? - पता नहीं, पर हमें पता लगाना होगा। 886 01:09:21,283 --> 01:09:23,702 एक दिन के लिए इतनी परेशानियाँ काफ़ी नहीं हैं? 887 01:09:23,702 --> 01:09:26,079 अभी तो मैंने परेशानी खड़ी ही नहीं की हैं। 888 01:09:26,746 --> 01:09:29,875 तिरस्कृत बीवी के गुस्से जैसा कुछ नहीं है। 889 01:09:36,715 --> 01:09:39,009 लगता है यह असली है, हुँह? 890 01:09:43,263 --> 01:09:44,598 नहीं। ठीक है। 891 01:09:46,516 --> 01:09:49,102 सच कहो। यह कितना बुरा है? 892 01:09:49,686 --> 01:09:52,314 बिल्कुल भी बुरा नहीं है। बस बिजली का झटका लगा है। तुम ठीक हो जाओगे। 893 01:09:56,902 --> 01:10:00,322 - मुझे बहुत ठंड लग रही है। - तुम हमारी बर्फ़ की मूर्ति पर गिरे हो। 894 01:10:00,322 --> 01:10:01,489 उठ जाओ। 895 01:10:09,205 --> 01:10:12,083 बस एक बार, मुझे सच बता दो। 896 01:10:13,251 --> 01:10:17,422 क्या तुम्हारे या हमारे बारे में कुछ था जो असली था? 897 01:10:18,214 --> 01:10:21,551 रेचल, मुझे देखो। 898 01:10:22,886 --> 01:10:26,514 तुमसे मिलने से पहले, मैंने कभी नहीं सोचा था कि मैं कभी असली ख़ुशी के लायक भी था। 899 01:10:28,183 --> 01:10:30,435 पर जब तुम मेरे जीवन में आईं सब बदल गया। 900 01:10:31,561 --> 01:10:34,314 और मैंने गुप्त कार्य का पहला नियम तोड़ दिया। 901 01:10:35,023 --> 01:10:36,399 जो है? 902 01:10:37,150 --> 01:10:38,526 कभी प्यार में मत पड़ना। 903 01:10:51,706 --> 01:10:54,376 - मैडी! - हम यहाँ से ज़बरन निकलने वाले हैं। 904 01:10:54,376 --> 01:10:55,669 तुमने पहरेदारों को कैसे चकमा दिया? 905 01:10:55,669 --> 01:10:57,587 क्योंकि वह छोटी लोमड़ी नए तकनीक करता रहता है। 906 01:10:57,671 --> 01:10:58,713 चलो। 907 01:11:00,298 --> 01:11:01,967 - चलो चलें। - तुम लाजवाब हो। 908 01:11:12,644 --> 01:11:15,313 उल्लू मूर्ख थे जो उन्हें लगा कि इसे छिपा सकते हैं। 909 01:11:53,768 --> 01:11:54,936 क्या चल रहा है? 910 01:11:56,563 --> 01:11:58,231 इसका इंतज़ार करो। 911 01:12:09,784 --> 01:12:12,037 हाँ। मिल गया! 912 01:12:13,246 --> 01:12:14,956 मैंने इसे खोज लिया! 913 01:12:34,434 --> 01:12:35,560 सॉनिक। 914 01:12:37,520 --> 01:12:39,272 - वह क्या है? - एक बड़ी मुसीबत। 915 01:12:40,315 --> 01:12:42,233 दिशासूचक रोबोटनिक को एमरल्ड तक ले गया। 916 01:12:42,317 --> 01:12:44,319 वह तो हज़ारों मील दूर लगता है। 917 01:12:45,779 --> 01:12:49,199 ठीक है। तैयार हो जाओ। मिलकर योजना बनाते हैं। 918 01:12:49,199 --> 01:12:51,326 - एक साथ मिलकर। - उसके लिए समय नहीं है। 919 01:12:51,326 --> 01:12:53,369 अकेला मैं ही हूँ जो वहाँ तेज़ी से पहुँच सकता हूँ। 920 01:12:53,453 --> 01:12:56,331 सॉनिक, तुम्हारे लिए यह काम अकेले करना बहुत ही मुश्किल है। 921 01:12:56,915 --> 01:12:58,416 तुम्हें वहाँ वह छोटी लोमड़ी दिख रही है? 922 01:12:59,000 --> 01:13:02,003 वह पूरा ब्रह्मांड पार करके अपने हीरो से मिलने आया है। 923 01:13:02,087 --> 01:13:05,006 और उसके हीरो ने क्या किया? मेरे कारण तो समझो वह मर ही गया था। 924 01:13:05,882 --> 01:13:07,842 पता है क्या? तुम ठीक थे। 925 01:13:08,384 --> 01:13:11,971 मुझे मौका मिला भी और मैंने गँवा दिया। मैं कोई हीरो नहीं हूँ। 926 01:13:12,055 --> 01:13:13,223 - रुको। - नहीं। 927 01:13:13,223 --> 01:13:15,642 अब मेरी वजह से किसी को भी चोट नहीं पहुँचेगी। 928 01:13:15,642 --> 01:13:17,602 अब जब मैं इसे ठीक कर सकता हूँ तो करूँगा। 929 01:13:19,104 --> 01:13:20,730 सॉनिक! 930 01:13:20,814 --> 01:13:22,232 सॉनिक, रुको! 931 01:13:25,068 --> 01:13:26,945 एक मिनट। रुक जाओ। 932 01:13:26,945 --> 01:13:29,531 - हिलना मत। - आराम से, नन्ही जान। तुम्हें चोट लगी है। 933 01:13:29,531 --> 01:13:33,284 पर हमें उसकी मदद करनी है। किसे पता उसके आगे क्या ख़तरा है। 934 01:13:40,500 --> 01:13:41,876 क्या तुम्हें अब हम पर यकीन है? 935 01:13:49,008 --> 01:13:50,093 ए, बॉब! 936 01:13:50,093 --> 01:13:51,928 हैलो, मारिया, कैसी हो? 937 01:13:54,097 --> 01:13:55,390 मीन बीन कॉफ़ी शॉप 938 01:13:55,390 --> 01:13:56,516 नए अभ्यास कर रहा हूँ। 939 01:13:56,516 --> 01:13:59,227 ईंधन का इस्तेमाल न करके वातावरण हरा-भरा रख रहा हूँ। 940 01:13:59,227 --> 01:14:00,311 ईंधन की बात करें तो... 941 01:14:06,734 --> 01:14:08,111 बंद है? 942 01:14:09,696 --> 01:14:10,905 वह ठीक नहीं लग रहा। 943 01:14:18,830 --> 01:14:21,958 रोबोटनिक बुटीक 944 01:14:23,710 --> 01:14:24,752 बंद करो। 945 01:14:29,299 --> 01:14:30,592 हाँ। 946 01:14:30,592 --> 01:14:33,219 नया परिवेश। अब देखो तुम्हें। 947 01:14:33,303 --> 01:14:34,637 स्थिर हो जाओ! पुलिस! 948 01:14:36,014 --> 01:14:38,099 हे भगवान, तुम्हारे रोबोट जैसे हाथ हैं। 949 01:14:38,183 --> 01:14:41,561 - नहीं, ये दस्ताने हैं। - अब हाथ ऊपर करो। अपनी उंगलियाँ फैलाओ! 950 01:14:42,896 --> 01:14:45,523 अब उन्हें हिलाओ! अपनी उँगलियाँ हिलाओ! 951 01:14:46,983 --> 01:14:49,652 हाँ! मानो अभी एक मशहूर संगीत पर बजाई हों। 952 01:14:51,487 --> 01:14:53,031 बढ़िया। 953 01:14:53,031 --> 01:14:54,532 तुम्हारे सिर पर बत्ती क्यों है? 954 01:14:58,453 --> 01:15:00,496 क्योंकि इस साप्ताहंत के लिए शेरिफ़ मैं हूँ, दोस्त। 955 01:15:09,631 --> 01:15:10,590 पानी। 956 01:15:10,590 --> 01:15:12,550 यहाँ पानी ही क्यों होना था? 957 01:15:15,970 --> 01:15:18,306 ठीक है, तुम यह कर सकते हो। 958 01:15:21,935 --> 01:15:23,519 तेज़ी से जाना होगा। 959 01:17:06,122 --> 01:17:09,459 मुझे इस तरह से नहीं मरना! यह अमौलिक है! 960 01:17:11,002 --> 01:17:12,670 डैडी के लिए रास्ता बनाओ! 961 01:17:20,636 --> 01:17:21,804 दो और दो। 962 01:17:21,888 --> 01:17:25,141 बढ़िया! एक तरह से हम अभी भी द्विपाद ही हैं। 963 01:17:28,436 --> 01:17:29,979 आँखों से आग उगल रहा है! 964 01:17:32,190 --> 01:17:35,401 मैंने इसे सुलझा दिया। हर सात सेकंड के बाद एक चोर फंदा... 965 01:17:42,075 --> 01:17:43,451 वह थोड़ा जल्दी हो गया। 966 01:17:44,952 --> 01:17:48,539 शुक्र है इससे मेरी मूँछ नहीं कटी। 967 01:17:48,623 --> 01:17:51,042 ए, नन्हे लाल बर्बादी के पुतले, 968 01:17:51,876 --> 01:17:54,212 मुझे पता है तुम एमरल्ड पाने के लिए बहुत उतावले हो, 969 01:17:54,212 --> 01:17:58,007 पर थोड़ा अपने आसपास पर ध्यान दे सकते हो? 970 01:17:58,508 --> 01:17:59,550 ऐसा करूँ? 971 01:18:06,182 --> 01:18:08,768 तीस फुट के बाद, बाएँ घूम जाओ। 972 01:18:08,768 --> 01:18:10,728 अक्ल लगाओ, मेहनत नहीं। 973 01:18:32,166 --> 01:18:33,543 मेरी जाँघ। 974 01:18:37,922 --> 01:18:42,051 अच्छा, गुप्त मंदिर देखते हैं तुम्हारे अंदर क्या है। 975 01:18:50,351 --> 01:18:51,853 नहीं, नहीं! नहीं! 976 01:18:56,566 --> 01:18:57,567 नहीं। 977 01:18:58,734 --> 01:18:59,735 हाँ! 978 01:19:05,700 --> 01:19:07,618 तुम अपने गंतव्य पर पहुँच गए हो। 979 01:19:07,702 --> 01:19:10,705 वाह। इससे तो सच में बहुत जगह हो गई। 980 01:19:10,705 --> 01:19:13,749 किसी अभेद्य दीवार की तो मैं अब कल्पना भी नहीं कर सकता। 981 01:19:13,833 --> 01:19:15,751 और मलबे को देखकर तो मज़ा आता है। 982 01:19:24,969 --> 01:19:28,681 आख़िरकार। मास्टर एमरल्ड। 983 01:19:28,681 --> 01:19:30,016 परम शक्ति। 984 01:19:30,016 --> 01:19:32,935 जल्द ही यह हमारे हाथ में होगा। 985 01:19:33,019 --> 01:19:36,355 इसलिए क्योंकि जो कुछ हमने मिल कर किया है। 986 01:19:36,439 --> 01:19:38,733 इतनी प्यारी भावना है, नकल्स। 987 01:19:39,233 --> 01:19:41,819 मेरा तो दिल भी भर आया है। 988 01:19:44,780 --> 01:19:46,032 दुख की बात है... 989 01:19:47,200 --> 01:19:51,746 तुम्हारी महत्ता मेरे लिए अब किसी न्यूनतम प्रसिद्धी वाले स्टार जैसी हो गई है। 990 01:20:06,427 --> 01:20:07,595 पहुँच ही गया। 991 01:20:08,679 --> 01:20:12,225 यह बंदा हमेशा ही बुरी चीज़ को और बुरा बना देता है! 992 01:20:13,559 --> 01:20:16,062 तुम लोग भी यहाँ हो? लंबे रास्ते से आए हो, हुँह? 993 01:20:16,062 --> 01:20:18,314 तुम्हारे लिए क्या हर बात एक मज़ाक है? 994 01:20:18,314 --> 01:20:21,359 मेरे भाग्य का हमेशा रोड़ा क्यों बनते हो? 995 01:20:21,359 --> 01:20:25,112 क्योंकि मेरे भाग्य में अपने दोस्तों और परिवार को बचाना लिखा है। 996 01:20:25,196 --> 01:20:27,365 ऐसा लगता है कि मुझे उबकाई आई है। 997 01:20:28,157 --> 01:20:33,371 और अगर तुम्हें उस एमरल्ड की चाहत है, तो उसे पाने मुझसे गुज़र कर जाना होगा। 998 01:20:55,643 --> 01:20:58,688 एकिडना आज किसी के साथ नहीं जूझने वाला! 999 01:20:58,813 --> 01:21:02,525 सॉनिक में हमदर्दी तो है, पर क्या वह ज़िंदा रहने के लिए अपना पंख छोड़ देगा? 1000 01:21:04,360 --> 01:21:08,030 मैं तुमसे लड़ना नहीं चाहता, पर तुमने मेरे लिए कोई विकल्प नहीं छोड़ा है। 1001 01:21:14,745 --> 01:21:17,498 बहुत आसान है। चलो ऐसा करते हैं। 1002 01:21:44,650 --> 01:21:49,071 क्यों न तुम चुपचाप खड़े रहकर इज़्ज़त की मौत मरो? 1003 01:21:49,155 --> 01:21:50,406 मुझे इसके बारे में सोचने दो। 1004 01:21:50,406 --> 01:21:54,160 ठीक है, मैंने इस बारे में सोचा और मुझे इनकार है। 1005 01:22:03,628 --> 01:22:05,087 हैलो, सुंदरी। 1006 01:22:06,380 --> 01:22:08,382 तुम सच में बेशकीमती हो, है न? 1007 01:22:09,091 --> 01:22:12,511 मेरे पूरे जीवन तुम कहाँ थीं? 1008 01:22:16,349 --> 01:22:18,768 अलविदा कहो, हेजहॉग। 1009 01:22:22,313 --> 01:22:25,191 नकल्स, रुको। रोबोटनिक एमरल्ड चुरा रहा है! 1010 01:22:25,191 --> 01:22:27,735 तुम मुझे मूर्ख क्यों समझते हो? 1011 01:22:27,735 --> 01:22:29,070 बस देखो। 1012 01:22:31,614 --> 01:22:32,948 मेरा। 1013 01:22:34,200 --> 01:22:36,911 रुको! यह सौदा तो नहीं हुआ था। 1014 01:22:40,373 --> 01:22:43,000 तुम बेचारे, भोले जीव। 1015 01:22:43,084 --> 01:22:44,502 यह तुम्हारी ग़लती नहीं है। 1016 01:22:44,502 --> 01:22:48,214 कोई और अधिक बद्धिमान होता तो वह एक मील दूर से ही यह भाँप लेता। 1017 01:22:48,214 --> 01:22:50,132 या फिर 1.6 किलोमीटर दूर से। 1018 01:22:50,633 --> 01:22:53,386 पर मैंने तुम पर भरोसा किया! तुम मेरे दोस्त थे! 1019 01:23:00,518 --> 01:23:02,937 मुझे माफ़ कर दो। यह मुझे बहुत अजीब लगा। 1020 01:23:03,854 --> 01:23:08,901 यह तुम्हारे लिए मेरी आख़िरी सीख है, तुम जैसे मंद बुद्धि का होना मायने नहीं रखता। 1021 01:23:09,860 --> 01:23:11,237 दोस्त... 1022 01:23:11,237 --> 01:23:15,324 एक दूसरे के साथ सच्चे, ईमानदार और अतिसंवेदनशील होते हैं। 1023 01:23:15,408 --> 01:23:17,952 जिसका मतलब त्रिकोण की एक भुजा दूसरे की पूरक होती है, 1024 01:23:17,952 --> 01:23:20,871 और वह बटा दोस्ती की असली कीमत बराबर होती है... 1025 01:23:21,372 --> 01:23:22,415 कचरे के! 1026 01:23:22,415 --> 01:23:23,749 ओह, नहीं। 1027 01:23:31,882 --> 01:23:36,887 गड़बड़ी ही शक्ति है! 1028 01:23:55,197 --> 01:23:56,949 चलो यहाँ से निकलते हैं! 1029 01:24:09,503 --> 01:24:10,671 नकल्स! 1030 01:24:15,134 --> 01:24:18,012 फिर से पानी? हद हो गई! 1031 01:25:16,737 --> 01:25:20,741 - तुमने मुझे बचा लिया। - मुझसे बात मत करो। मेरा मूड ठीक नहीं है। 1032 01:25:22,159 --> 01:25:26,163 मेरे दुख के समय मुझ पर हमला करने की हिम्मत कैसे हुई! 1033 01:25:27,039 --> 01:25:28,499 तुमने मुझे क्यों बचाया? 1034 01:25:30,543 --> 01:25:32,378 क्योंकि पहले तुमने मुझे बचाया था, 1035 01:25:32,378 --> 01:25:36,131 जिससे तुम्हारा पलड़ा भारी हो गया है और यह मैं नहीं समझ पाता। 1036 01:25:36,215 --> 01:25:39,844 कोई पलड़ा भारी नहीं हुआ। मैं बस तुम्हें मरने नहीं दे सकता था। 1037 01:25:40,886 --> 01:25:45,599 क्यों? जब से मैं तुमसे मिला हूँ तुम्हें ख़त्म करना चाह रहा हूँ। 1038 01:25:45,683 --> 01:25:49,603 क्योंकि हीरो होने का मतलब केवल अपनी देखभाल करना नहीं होता। 1039 01:25:49,687 --> 01:25:53,107 यह दूसरे लोगों की ज़िम्मेदारी लेने के बारे में है। 1040 01:25:55,401 --> 01:25:58,654 विद्वानों जैसे शब्द हैं। पृथ्वी की पुरानी कहावत है? 1041 01:25:58,654 --> 01:26:01,156 नहीं, सर। यह वकाउस्की परिवार की विशेष सीख है। 1042 01:26:01,240 --> 01:26:03,242 नाव में एक बंदे ने यह बात कही थी। 1043 01:26:03,993 --> 01:26:05,494 ऐसा बंदा जो मेरे लिए बहुत मायने रखता है। 1044 01:26:07,413 --> 01:26:08,998 एक सेकंड रुको। वह आवाज़ कैसी है? 1045 01:26:11,166 --> 01:26:14,670 केवल सॉनिक हेजहॉग को ही ऐसे बचाने की ज़रूरत होती है। 1046 01:26:15,838 --> 01:26:17,715 वह चतुर छोटी लोमड़ी! 1047 01:26:20,259 --> 01:26:22,595 आ जाओ, नकलहेड। हम अभी हारे नहीं हैं। 1048 01:26:23,429 --> 01:26:25,931 पहाड़ पर तुमने मुझे कहा था कि तुम सब कुछ गँवा चुके हो। 1049 01:26:26,557 --> 01:26:28,058 जैसे मैंने गँवाया था। 1050 01:26:28,142 --> 01:26:30,895 पर तब भी तुम आशावादी और मुक्त लगते हो। 1051 01:26:31,896 --> 01:26:35,482 गिरने के बाद तुम वापस कैसे संभलकर आगे बढ़े? 1052 01:26:36,233 --> 01:26:39,361 और फिर से। बार बार। हर बार। 1053 01:26:39,445 --> 01:26:43,073 अच्छा, मैं उतना असफल नहीं हुआ था। पर मैंने यह अकेले भी नहीं किया था। 1054 01:26:43,157 --> 01:26:45,743 मुझे नया परिवार, नए दोस्त मिल गए थे। 1055 01:26:45,743 --> 01:26:47,244 और तुम्हें भी मिल सकते हैं। 1056 01:26:49,538 --> 01:26:51,957 तुम्हें अब अकेले रहने की ज़रूरत नहीं है। 1057 01:26:57,046 --> 01:26:59,214 हाथ मिलाकर मेरा मज़ाक उड़ा रहे हो? 1058 01:27:01,842 --> 01:27:03,260 सीधे-सीधे पूछकर मैं थख चुका हूँ, साथी। 1059 01:27:04,929 --> 01:27:06,680 तुम मुझे वह बताओगे जो मुझे जानना है। 1060 01:27:09,099 --> 01:27:12,478 और यह मैं तुमसे आख़िरी बार पूछ रहा हूँ... 1061 01:27:14,813 --> 01:27:17,274 तुम्हारी बेगल पर क्या लगाऊँ? 1062 01:27:17,358 --> 01:27:19,276 मैं तुम्हें कुछ नहीं बताने वाला। 1063 01:27:19,360 --> 01:27:22,279 और यह बेगल बस दिखाने के लिए है। 1064 01:27:22,363 --> 01:27:25,574 तुमसे पार पाना मुश्किल है! मैं सारी कोशिशें कर चुका हूँ। 1065 01:27:25,658 --> 01:27:29,286 मैं अच्छा-बुरा दोनों तरह का पुलिसवाला था। ऐसा पुलिसवाला जो तुम्हें बेगल खिलाता था। 1066 01:27:29,370 --> 01:27:30,371 और कुछ नहीं। यह ऐसा है... 1067 01:27:30,371 --> 01:27:32,706 यह बेगल सजाने के लिए है। वाह। 1068 01:27:41,966 --> 01:27:43,717 डॉक्टर, आप आ गए। 1069 01:27:45,719 --> 01:27:50,391 हाँ, मैं आ गया, और तब भी मैं... 1070 01:27:51,934 --> 01:27:53,602 पूरी तरह यहाँ नहीं हूँ। 1071 01:27:53,686 --> 01:27:55,187 सर, आपकी तबियत ठीक है? 1072 01:27:55,187 --> 01:27:59,400 मैं पहले से भी बेहतर हूँ। 1073 01:28:00,025 --> 01:28:03,153 मेरा स्तर बढ़ चुका है। 1074 01:28:03,237 --> 01:28:06,281 भयावह 3.0 हूँ। 1075 01:28:06,365 --> 01:28:10,369 मेरा खेल अब अगले स्तर का है। 1076 01:28:15,457 --> 01:28:16,625 हैलो। 1077 01:28:19,461 --> 01:28:25,634 मैं तुम्हारे दिमाग़ की विद्युत को सूंघ सकता हूँ। 1078 01:28:27,469 --> 01:28:29,763 तुममें से चुटर-पुटर की महक आ रही है। 1079 01:28:31,181 --> 01:28:34,309 हाँ, सही कहा। मैंने आज थोड़ा खाया था। 1080 01:28:34,852 --> 01:28:36,311 बैठ जाओ। 1081 01:28:40,983 --> 01:28:42,401 कुर्सी पर। 1082 01:28:45,612 --> 01:28:46,780 मुझे नहीं पता था। 1083 01:28:47,865 --> 01:28:50,951 क्योंकि वह कुर्सी पर था, इसलिए मुझे नहीं... ठीक है। 1084 01:28:51,035 --> 01:28:52,953 सर? एक मुसीबत आई है। 1085 01:28:58,792 --> 01:29:01,420 - सारी टीमें अपनी जगह ले लें! - एक परिधि बना दो! 1086 01:29:01,920 --> 01:29:03,464 चलो! चलो! चलो! 1087 01:29:18,604 --> 01:29:22,232 सही नहीं है, मेरे भरोसेमंद परजीवी। 1088 01:29:23,567 --> 01:29:26,028 इतने सालों के बाद, 1089 01:29:26,695 --> 01:29:28,405 आख़िरकार जो मुझे मिला... 1090 01:29:29,573 --> 01:29:31,617 वह है समाधान। 1091 01:29:42,252 --> 01:29:44,129 - कमांडर। - स्थिति रिपोर्ट। 1092 01:29:44,213 --> 01:29:47,591 अंदर रोबोटनिक स्टोन और एक बंधक के साथ है। जो शायद स्थानीय पुलिस विभाग का है। 1093 01:29:47,591 --> 01:29:51,053 मैं यह नहीं कह रहा कि वह मूर्ख है पर अगर वह स्थानीय पुलिस विभाग से है, 1094 01:29:51,053 --> 01:29:52,763 तब यह शहर बहुत बड़ी मुसीबत में है। 1095 01:29:53,514 --> 01:29:54,807 वेड। 1096 01:30:09,196 --> 01:30:10,197 अच्छा। 1097 01:30:11,156 --> 01:30:13,700 कपड़ों के नए संग्रह में बड़े ज़बरदस्त लग रहे हो। 1098 01:30:13,784 --> 01:30:18,330 ख़ैर, अगर यह पेस्ट्री राजा नहीं है। 1099 01:30:18,330 --> 01:30:19,540 डोनट देवता। 1100 01:30:20,040 --> 01:30:21,834 सच में मेधावी होते तो उस बंदे का नाम याद रहता 1101 01:30:21,834 --> 01:30:23,836 जिसने तुम्हें इस ग्रह से धक्के मारकर निकाला था। 1102 01:30:23,836 --> 01:30:25,879 और ऐसा फिर से करूँगा अगर ग्रीन हिल्स के साथ पंगा लोगे। 1103 01:30:26,964 --> 01:30:30,759 इस अस्थाई श्रेष्ठता के लिए मुबारकबाद। 1104 01:30:30,843 --> 01:30:33,178 तुम बर्बाद हो चुके हो, रोबोटनिक! हमने सब कुछ हथिया लिया है। 1105 01:30:33,262 --> 01:30:35,973 तुम्हारा लैब, तुम्हारे ड्रोन, तुम्हारा पैसा! 1106 01:30:35,973 --> 01:30:39,226 तुम्हारे फालतू रोबोटों के बिना अब तुम्हारी ताकत देखते हैं। 1107 01:30:40,978 --> 01:30:42,938 तुम देखना चाहोगे... 1108 01:30:44,356 --> 01:30:46,483 कि मैं कितना ताकतवर बन सकता हूँ? 1109 01:30:57,369 --> 01:31:00,539 नए चलन में स्वागत है। 1110 01:31:10,841 --> 01:31:12,217 हे भगवान! 1111 01:31:15,721 --> 01:31:19,433 डॉक्टर! मुझे अपने साथ ले चलें! 1112 01:31:43,874 --> 01:31:45,709 वह सब कुछ नष्ट रहा है। 1113 01:31:46,710 --> 01:31:48,128 वह कुछ बना रहा है। 1114 01:31:56,136 --> 01:31:58,513 वह एक ही चीज़ हो सकती है। 1115 01:31:58,597 --> 01:32:00,974 वह है एमरल्ड की भयावह शक्ति। 1116 01:32:01,058 --> 01:32:05,062 अगर उसने सोचों को ताकत में बदल दिया, तब हम बड़ी मुसीबत में हैं। 1117 01:32:05,062 --> 01:32:07,189 रोबोटनिक बहुत ही बुरा सोचता है। 1118 01:32:07,189 --> 01:32:10,234 ए, सॉनिक, तुम्हें यक़ीन है कि यह अच्छा विचार था 1119 01:32:10,234 --> 01:32:11,818 कि मतलब किसी को अपने साथ लिया जाए? 1120 01:32:11,902 --> 01:32:15,656 नकल्स असल में बुरा नहीं है। वह बस थोड़े भ्रम में है। 1121 01:32:15,656 --> 01:32:17,449 मुझे कोई भ्रम नहीं है! 1122 01:32:17,449 --> 01:32:22,412 मैं पूरी तरह केन्द्रित रहता हूँ। और मैं जटिल हूँ। इसलिए कुछ लोग मुझे झेल नहीं पाते। 1123 01:32:23,247 --> 01:32:25,874 आशा है तुम अब भी गुस्सा नहीं हो कि मैंने गाड़ी तुमसे टकराई थी। 1124 01:32:26,625 --> 01:32:28,377 मुझे बिल्कुल भी चोट नहीं लगी थी। 1125 01:32:28,377 --> 01:32:31,755 और मैं बदला तभी लेता हूँ जिसकी उम्मीद नहीं होती, लोमड़। 1126 01:33:03,078 --> 01:33:05,664 सर, आप शानदार हैं! 1127 01:33:05,664 --> 01:33:07,791 शुक्रिया, चापलूस। 1128 01:33:07,791 --> 01:33:10,294 तुम्हारी प्रशंसा लाज़मी है। 1129 01:33:20,345 --> 01:33:21,805 मुझे पता था! 1130 01:33:21,805 --> 01:33:24,391 एकदम घोस्टबस्टर्स के मार्शमैलो मैन जैसा। 1131 01:33:25,475 --> 01:33:27,519 वर्ल्ड डॉमिनेशन बजाने की सूची। 1132 01:33:40,866 --> 01:33:42,034 पीछे हटो। 1133 01:33:43,452 --> 01:33:46,288 पीछे हटो! जल्दी! पीछे! 1134 01:33:48,290 --> 01:33:50,375 हम इसको कैसे हरा पाएँगे? 1135 01:33:50,459 --> 01:33:51,501 हमें एक योजना बनानी होगी। 1136 01:33:51,585 --> 01:33:53,628 नकल्स, अपनी शक्ति के इस्तेमाल से... 1137 01:33:54,212 --> 01:33:56,548 जहाज से कूद जाओ। वाह। 1138 01:33:56,548 --> 01:34:00,552 अच्छा, हम ऐसा करेंगे। चरण 1: हल्के से ताना मारना। 1139 01:34:00,552 --> 01:34:02,387 चरण 2: मुझे कुछ नहीं पता। 1140 01:34:05,515 --> 01:34:06,683 सॉनिक! 1141 01:34:09,853 --> 01:34:11,813 युद्ध के लिए अच्छा आकार है, ऐगमैन। 1142 01:34:11,897 --> 01:34:14,816 यह कुछ करता भी है या वहीं खड़ा अपनी बदसूरती दिखाता है? 1143 01:34:18,487 --> 01:34:21,156 फोड़े की तरह यह वापस आता रहता है! 1144 01:34:22,157 --> 01:34:25,118 वह मारने के लिए सही की सूची में है। मिसाइलों का काम तमाम करो। फैसला लो। 1145 01:34:25,202 --> 01:34:27,996 मुझे एक पल चाहिए, सर। इसे कैसे करना है समझने की कोशिश कर रहा हूँ। 1146 01:34:28,080 --> 01:34:30,165 तुमने पुस्तिका पर नज़र भी डाली है? 1147 01:34:30,165 --> 01:34:32,417 - नहीं! - मैं इसे करता हूँ। 1148 01:34:32,501 --> 01:34:33,919 मेरे बिजली चमकने पर ध्यान मत देना। 1149 01:34:33,919 --> 01:34:35,879 शायद तुम सुरक्षित जगह जाना चाहो। 1150 01:34:38,048 --> 01:34:39,049 अह-ओह। 1151 01:34:39,049 --> 01:34:41,676 मैं इसे किसी टीन के डिब्बे की तरह खोलने वाला हूँ... 1152 01:34:44,221 --> 01:34:45,680 पकड़े रहो! 1153 01:34:58,985 --> 01:35:01,238 - हाँ! - बहुत करीब था। 1154 01:35:02,030 --> 01:35:03,115 सॉनिक! 1155 01:35:06,868 --> 01:35:08,453 रोबोटनिक! 1156 01:35:10,080 --> 01:35:11,581 धोखेबाज़! 1157 01:35:11,665 --> 01:35:13,417 मरो, मच्छर। 1158 01:35:25,846 --> 01:35:26,847 मुझे तो लग गई। 1159 01:35:46,032 --> 01:35:47,492 अभी क्या हुआ था? 1160 01:35:47,576 --> 01:35:50,829 यह है कुचलने वाला मुच्छड़। यहाँ इस पुस्तिका में। 1161 01:35:53,123 --> 01:35:55,459 प्रेषक को वापस भेज दी। 1162 01:36:03,049 --> 01:36:04,384 स्टोन? 1163 01:36:05,886 --> 01:36:10,056 बढ़िया। जल्द ही प्रतिकूल कार्य वातावरण पर एक रिपोर्ट पढ़ोगे। 1164 01:36:13,143 --> 01:36:16,313 वे हमारे सबसे उत्तम हमले थे, पर वे विफल हो गए। 1165 01:36:16,438 --> 01:36:20,233 जब तक रोबोटनिक के पास एमरल्ड है, हम उसे नहीं हरा सकते। वह बहुत शक्तिशाली है। 1166 01:36:20,317 --> 01:36:23,403 देखो, हम अकेले रोबोटनिक को नहीं हरा सकते। 1167 01:36:23,487 --> 01:36:24,738 पर हम तीन हैं। 1168 01:36:24,738 --> 01:36:27,991 तुम्हारी ताकत, तुम्हारी बुद्धि और मेरी गति। 1169 01:36:27,991 --> 01:36:29,743 हम मिलकर जीतेंगे। 1170 01:36:29,743 --> 01:36:34,289 तो हम यहाँ लड़ाई के मैदान में अपना सिक्का जमाएँगे। 1171 01:36:34,289 --> 01:36:35,749 टीम के रूप में। 1172 01:36:35,749 --> 01:36:37,334 बस यही करना है। 1173 01:36:38,710 --> 01:36:41,379 यह हमारा पल है। 1174 01:36:43,423 --> 01:36:44,925 लड़ने का समय। 1175 01:36:52,432 --> 01:36:55,852 यह कहने के लिए बुरा समय है, पर दरअसल मेरे पास कोई योजना नहीं है। 1176 01:36:56,853 --> 01:36:58,688 टेल्स, कोई विचार? 1177 01:36:58,772 --> 01:37:00,440 हमें उसके कमज़ोर हिस्से का पता लगाना होगा। 1178 01:37:00,524 --> 01:37:02,150 मुझे लगता है ऊसन्धि है। 1179 01:37:02,234 --> 01:37:04,319 क्या? नहीं, नहीं! 1180 01:37:04,319 --> 01:37:06,988 परंपरा के अनुसार, हाँ, ऊसन्धि को कमज़ोर हिस्सा माना जाता है। 1181 01:37:07,072 --> 01:37:09,115 "ऊसन्धि" कहना बंद करो। 1182 01:37:09,199 --> 01:37:10,992 हेजहॉग! 1183 01:37:11,076 --> 01:37:12,410 संभल कर! 1184 01:37:15,205 --> 01:37:17,707 मुझे पता है उसका कमज़ोर हिस्सा कौन है। मैं हूँ। 1185 01:37:17,791 --> 01:37:19,543 मैं ऊसन्धि हूँ! 1186 01:37:22,170 --> 01:37:25,131 इस बारे में सोचो। मैं हमेशा उसके दिमाग़ में रहता हूँ। 1187 01:37:25,215 --> 01:37:27,050 तो अगर मैं सामने जाकर उसे गुस्सा दिलाऊँ... 1188 01:37:27,050 --> 01:37:29,553 तो वह केवल तुम पर ध्यान देगा, और यह नहीं देखेगा 1189 01:37:29,553 --> 01:37:31,888 कि मैं और लोमड़ी क्या कर रहे हैं! 1190 01:37:31,972 --> 01:37:34,724 हेजहॉग, तुम एक बहादुर और सभ्य योद्धा हो। 1191 01:37:34,808 --> 01:37:37,477 तुम पूरे सम्मान के साथ मरना। 1192 01:37:37,561 --> 01:37:40,063 हमें तुम्हारी फुसलाने वाली बातों पर काम करना पड़ेगा, दोस्त। 1193 01:37:40,188 --> 01:37:41,982 - हाँ। - चलो चलें। 1194 01:37:45,694 --> 01:37:47,320 ठीक है, मुच्छड़। 1195 01:37:47,404 --> 01:37:50,240 तुम्हें मुझे पकड़ना है? आओ और पकड़ लो। 1196 01:37:50,240 --> 01:37:53,076 मुझसे आने और पकड़ने की बात मत करो। 1197 01:37:53,076 --> 01:37:55,537 आने और पकड़ने के लिए मेरी स्थिति लाभदायक है। 1198 01:37:55,537 --> 01:38:01,793 आना, पकड़ना। आना, पकड़ना। 1199 01:38:04,379 --> 01:38:06,464 तुम सच में भारी हो। 1200 01:38:06,548 --> 01:38:10,385 वह क्योंकि मैं माँसपेशियों से बना हूँ। तेज़ चलो, लोमड़ी। 1201 01:38:12,596 --> 01:38:15,765 - चलो! आगे बढ़ो, भाई! पीछे हटो! - चलो चलें, बस ऐसे ही! चलो, चलो! 1202 01:38:15,849 --> 01:38:16,891 - बढ़ते रहो! - चलो! चलो! 1203 01:38:16,975 --> 01:38:18,852 - नहीं, नहीं! रुक जाओ! - ट्रक रोक दो! 1204 01:38:18,852 --> 01:38:20,228 टॉम, यहाँ क्या हुआ है? 1205 01:38:21,271 --> 01:38:23,189 - तुम भी मेरी तरह सोच रही हो? - चलो अपने बच्चे को लाएँ। 1206 01:38:23,273 --> 01:38:24,649 हमें तुम्हारा ट्रक चाहिए! 1207 01:38:30,864 --> 01:38:33,074 पकड़ने आ रहा हूँ। 1208 01:38:34,075 --> 01:38:36,077 यू-हू! 1209 01:38:36,161 --> 01:38:38,079 तो योजना क्या है? 1210 01:38:38,663 --> 01:38:43,043 कुम एक बड़ा सा रोबोट घर बनाओगे? अपने लिए एक बड़ी सी रोबोट बीवी लाओगे? 1211 01:38:43,043 --> 01:38:47,464 मैं मानवता को कैद करके जबरन उनसे अपनी मशीनें ठीक करवाऊँगा। 1212 01:38:47,464 --> 01:38:50,383 पहले, ग्रीन हिल्स। फिर ब्रह्मांड की। 1213 01:38:50,467 --> 01:38:51,718 फिर कई ब्रह्मांडों की। 1214 01:38:51,718 --> 01:38:54,596 फिर किसे पता? शायद उतना ही काफ़ी हो। 1215 01:38:55,180 --> 01:38:56,473 सब कुछ बता दिया? 1216 01:38:57,349 --> 01:38:59,934 तुम वहाँ नहीं होगे। 1217 01:39:04,481 --> 01:39:06,608 आँखों की लेज़र बीम? सच में? 1218 01:39:19,079 --> 01:39:21,039 स्नॉट रॉकेट? 1219 01:39:22,624 --> 01:39:23,667 नहीं, नहीं! 1220 01:39:32,175 --> 01:39:33,677 अभी से हार मान रहे हो? 1221 01:39:33,677 --> 01:39:37,472 इतनी ताकत नहीं है न कि ख़ुद से कई गुना बड़े इंसान से लड़ सको? 1222 01:39:39,599 --> 01:39:42,060 तुम मुझे हरा नहीं सकते! 1223 01:39:42,060 --> 01:39:45,313 मैं बहुत ताकतवर हूँ! सब जानता हूँ! 1224 01:39:48,066 --> 01:39:50,276 सब कुछ देख सकता हूँ। 1225 01:39:51,403 --> 01:39:53,738 लगता है तुम्हारे अनोखे रोबोट में कोई ख़राबी आ गई है। 1226 01:39:53,822 --> 01:39:57,075 यह मैं हूँ? मेरा क्या? मैं यहाँ पर हूँ। सबसे ऊपर! एकदम नीचे! तुम्हारे पीछे! 1227 01:39:58,076 --> 01:39:59,994 मैं यहाँ पर हूँ। माफ़ करना! यहाँ पर। 1228 01:40:00,620 --> 01:40:01,830 बहुत धीमे हो! फिर से कोशिश करो। 1229 01:40:01,830 --> 01:40:03,957 - तुम मुझे मात नहीं दे सकते। - मुझे फिर नहीं पकड़ पाए। 1230 01:40:03,957 --> 01:40:05,834 मैं मात देने में ज़्यादा चतुर हूँ! 1231 01:40:10,171 --> 01:40:13,133 मैंने तुम्हें मात नहीं दी। मैं बस ध्यान बँटा रहा था। 1232 01:40:13,133 --> 01:40:14,509 रोबोटनिक! 1233 01:40:15,135 --> 01:40:17,887 मैं होलोग्राम भी हूँ। 1234 01:40:17,971 --> 01:40:19,889 बेवफ़ा। 1235 01:40:19,973 --> 01:40:22,809 "इसी से" मेरा काम बनता है। 1236 01:40:51,212 --> 01:40:52,756 मेरा एमरल्ड कहाँ है? 1237 01:40:53,506 --> 01:40:55,383 नहीं, नहीं! 1238 01:40:55,467 --> 01:40:57,802 कम्प्यूटर, सहायक शक्ति। 1239 01:41:07,145 --> 01:41:09,397 एमरल्ड। यह वहाँ पर है। 1240 01:41:09,939 --> 01:41:11,858 हटो, तुम नाकारा! 1241 01:41:16,404 --> 01:41:19,783 मुझे... उस तक पहुँचना होगा। 1242 01:41:43,014 --> 01:41:44,015 हिम्मत दो। 1243 01:41:46,184 --> 01:41:48,353 वह रहा! चलो! चलो, चलो, चलो! 1244 01:41:57,278 --> 01:41:58,321 नहीं! 1245 01:41:58,321 --> 01:41:59,697 तुम हमारे पास हो, सॉनिक। 1246 01:42:00,907 --> 01:42:02,325 रुको! 1247 01:42:15,547 --> 01:42:17,799 - तुम लोग ठीक हो? - हाँ। 1248 01:42:19,300 --> 01:42:20,343 अच्छा। 1249 01:42:25,890 --> 01:42:27,934 मुझे एमरल्ड मिल गया। हम अभी भी उसे हरा सकते हैं। 1250 01:42:27,934 --> 01:42:31,187 सक्रीय हो जाओ। यह कैसे काम करता है? मैं क्या करूँ? 1251 01:42:32,397 --> 01:42:33,565 क्या? 1252 01:42:34,232 --> 01:42:36,943 नहीं। नहीं, नहीं! 1253 01:42:40,822 --> 01:42:44,993 ज़रा छोटे से ख़ुश परिवार को तो देखो। 1254 01:42:50,874 --> 01:42:53,376 आपको मुझसे दूर जाना होगा। वह मुझे ही चाहता है। 1255 01:42:53,376 --> 01:42:54,460 ए। 1256 01:42:54,961 --> 01:42:56,588 हम कहीं नहीं जा रहे। 1257 01:42:57,171 --> 01:42:58,339 हम परिवार हैं। 1258 01:43:01,926 --> 01:43:03,595 और परिवार साथ रहता है... 1259 01:43:06,472 --> 01:43:07,682 चाहे कुछ भी हो। 1260 01:43:10,810 --> 01:43:11,936 मुझे आप लोगों से प्यार है। 1261 01:43:12,854 --> 01:43:14,397 हमें भी तुमसे प्यार है, सॉनिक। 1262 01:43:22,906 --> 01:43:24,365 नहीं! 1263 01:43:26,409 --> 01:43:28,578 मैंने उसे पकड़ लिया! 1264 01:43:28,578 --> 01:43:32,248 आख़िर वह मुझे मिल गया! 1265 01:43:37,712 --> 01:43:39,464 वह क्या था? 1266 01:44:25,343 --> 01:44:27,553 यह ख़त्म हुआ, ऐगमैन। 1267 01:44:28,930 --> 01:44:31,641 मुझे तुम्हारा नया रूप पसंद है। तुम पर फ़बता है। 1268 01:44:32,225 --> 01:44:35,228 क्या कहते हैं पुरानी बातें भूल जाओ? 1269 01:44:35,228 --> 01:44:39,065 मैंने कुछ किया, तुमने कुछ किया। दोनों तरफ़ अच्छे लोग हैं। 1270 01:44:40,775 --> 01:44:43,861 यक़ीनन दो बुद्धिमान लोग 1271 01:44:45,613 --> 01:44:47,615 इनका कोई हल निकाल सकते हैं! 1272 01:44:59,627 --> 01:45:02,088 - कर दिखाओ, दोस्त। ऐसा करो। - सॉनिक, उसे ख़त्म कर दो! 1273 01:45:02,088 --> 01:45:03,506 हाँ। ख़त्म कर दो। 1274 01:45:20,064 --> 01:45:21,524 यह ऐसा है? 1275 01:45:23,026 --> 01:45:25,319 ठीक है, हम दोस्त नहीं हैं। 1276 01:45:29,741 --> 01:45:32,035 बाद में, घृणाबाज़! 1277 01:45:43,421 --> 01:45:44,881 - सॉनिक! - दोस्त! 1278 01:45:45,465 --> 01:45:47,508 रुको! आप उसे छू नहीं सकते! 1279 01:45:47,592 --> 01:45:50,261 हेजहॉग में एमरल्ड की शक्ति है। 1280 01:45:50,970 --> 01:45:54,557 मुझे अफ़सोस है। अब वह पहले वाला सॉनिक नहीं जिसे आप जानते थे। 1281 01:45:55,141 --> 01:45:56,142 क्या? 1282 01:46:16,079 --> 01:46:17,705 तुम्हें इसे आज़माना पड़ेगा। 1283 01:46:23,461 --> 01:46:26,798 ठीक है। वह पहले वाला सॉनिक ही है। 1284 01:46:28,674 --> 01:46:30,051 - अह-हुह। - अह-हुह। 1285 01:46:38,518 --> 01:46:39,602 सॉनिक! 1286 01:46:41,938 --> 01:46:43,481 गले लग जाओ, दोस्त। 1287 01:46:44,941 --> 01:46:46,901 नीले रंग में वापस आना अच्छा है। 1288 01:46:46,901 --> 01:46:50,321 सुनहरा रंग पाकर मज़ा आया था, पर नीला हमेशा से मेरा रंग रहा है। 1289 01:46:50,321 --> 01:46:51,489 तुम पर फ़बता है। 1290 01:46:51,489 --> 01:46:56,994 सॉनिक, तुम ब्रह्मांड के सबसे शक्तिशाली हीरो बन गए थे, और तुमने उसे छोड़ दिया। 1291 01:46:57,078 --> 01:46:58,162 क्यों? 1292 01:46:59,914 --> 01:47:03,042 क्योंकि अभी भी मेरा कुछ विकास बाकी है। 1293 01:47:05,294 --> 01:47:09,048 - और मुझे बच्चा बना रहना पसंद है। - और तुम कोई ऐरे-ग़ैरे बच्चे नहीं हो। 1294 01:47:09,632 --> 01:47:11,509 तुम हमारे बच्चे हो। 1295 01:47:11,509 --> 01:47:13,010 सही कहा। 1296 01:47:13,094 --> 01:47:15,805 - आओ गले लग जाओ! - अहा। प्यार। 1297 01:47:15,805 --> 01:47:18,724 अच्छा हुआ हमने ऐसा पहले नहीं किया। तुमने तो हमें उड़ा दिया होता। 1298 01:47:26,357 --> 01:47:27,942 तुमने इसे जोड़ दिया। 1299 01:47:27,942 --> 01:47:31,362 अपना सारा जीवन मैंने इसकी तलाश में लगा दिया। 1300 01:47:31,362 --> 01:47:32,738 अब यह मेरे पास है। 1301 01:47:32,822 --> 01:47:34,615 अब यह हमारे पास है। 1302 01:47:34,699 --> 01:47:37,285 हम इसका क्या करें? अब आगे क्या है? 1303 01:47:37,285 --> 01:47:39,495 कभी दो क्रम के हीरो होते थे 1304 01:47:39,579 --> 01:47:43,708 जो सौरमंडल को उन लोगों से बचाते थे जो एमरल्ड को शैतानी कामों के लिए इस्तेमाल करते। 1305 01:47:43,708 --> 01:47:47,670 पर वे सब अब आसमान के कुरुक्षेत्र में समा चुके हैं। 1306 01:47:47,670 --> 01:47:51,215 इसलिए हम एक नया क्रम शुरू करते हैं। हम तीनों। 1307 01:47:51,299 --> 01:47:53,009 यह कोई हल्का काम नहीं है। 1308 01:47:53,009 --> 01:47:57,722 हमें कसम खानी होगी कि अपनी शक्तियों का इस्तेमाल ब्रह्मांड को सुरक्षित रखने में करेंगे, 1309 01:47:58,556 --> 01:48:00,391 एक दूसरे पर नज़र रखेंगे। 1310 01:48:00,391 --> 01:48:02,185 हमारा नया कबीला। 1311 01:48:02,185 --> 01:48:03,394 जानता हूँ! 1312 01:48:03,394 --> 01:48:05,897 - शक्ति मुक्का! - अच्छा विचार है। 1313 01:48:06,939 --> 01:48:10,151 यह पृथ्वी का रिवाज़ है। न टूटने वाला वादा। 1314 01:48:10,735 --> 01:48:12,028 बिल्कुल ठीक कहा। 1315 01:48:12,820 --> 01:48:15,239 यह शक्ति मुक्का ही है। 1316 01:48:16,407 --> 01:48:18,075 शक्ति मुक्का! 1317 01:48:21,996 --> 01:48:26,125 आज ग्रीन हिल्स में बेसबॉल के लिए बहुत सुंदर दिन है। 1318 01:48:26,209 --> 01:48:27,919 आज की सबसे दिलकश बात है 1319 01:48:27,919 --> 01:48:31,297 कि दो नए खिलाड़ी अपना जलवा दिखाने वाले हैं! 1320 01:48:31,297 --> 01:48:35,551 टीले पर है, आकाशगंगा का एक नया खिलाड़ी, 1321 01:48:35,635 --> 01:48:38,179 माइल्स "टेल्स" प्रोअर, 1322 01:48:38,179 --> 01:48:42,975 सामना करेगा शक्तिशाली एकिडना नकल्स का। 1323 01:48:44,435 --> 01:48:46,312 मैं समझा नहीं। 1324 01:48:46,312 --> 01:48:48,564 मैं शत्रु की गेंद पर नाराज़ क्यों हूँ? 1325 01:48:48,648 --> 01:48:49,815 तुम नाराज़ नहीं हो। 1326 01:48:49,899 --> 01:48:53,152 तुम बस पूरी शक्ति से इसे मारकर तेज़ी से दौड़ना चाहते हो। 1327 01:48:53,236 --> 01:48:57,865 पर जहाँ खड़ा हूँ अगर मेरी तलाश ख़त्म हो जाती है, तो दौड़ना ही क्यों है? 1328 01:48:58,532 --> 01:49:01,077 मैं इस बंदे के साथ नहीं खेल सकता। मैं कोशिश ही क्यों करूँ? 1329 01:49:01,077 --> 01:49:03,829 यह केवल एक खेल हैं। हम बस यहाँ मस्ती करने आए हैं। 1330 01:49:03,913 --> 01:49:05,414 बस थोड़ा मज़ा ले रहे हैं। 1331 01:49:05,498 --> 01:49:06,916 मज़ा। 1332 01:49:08,125 --> 01:49:10,503 ठीक है! उसकी ओर गेंद फेंको, टेल्स! 1333 01:49:10,503 --> 01:49:12,505 आशा है तुम मेरी तेज़ गेंद के लिए तैयार हो। 1334 01:49:12,505 --> 01:49:15,091 तुम्हारी तेज़ गेंद मानी नहीं जाएगी। 1335 01:49:15,091 --> 01:49:17,385 और साथ ही तुम्हें भी, लोमड़ी। 1336 01:49:17,385 --> 01:49:19,845 - आराम से, भाइयों! - इस बारे में ज़्यादा मत सोचो। 1337 01:49:19,929 --> 01:49:23,349 बस अपनी कोहनी ऊपर रखो, नज़र गेंद पर और बल्ला घुमा दो। 1338 01:49:23,349 --> 01:49:24,850 घुमा दो? कहाँ पर? 1339 01:49:29,063 --> 01:49:30,398 शक्ति मुक्का! 1340 01:49:35,695 --> 01:49:37,154 जीत मेरी है! 1341 01:49:37,238 --> 01:49:39,782 ए, ठीक नहीं! यह माना नहीं जाएगा। 1342 01:49:39,782 --> 01:49:42,118 पहला बेस भी मेरा ही होगा! 1343 01:49:42,118 --> 01:49:46,789 - शायद वह हमारी अकेली गेंद थी। - मैंने दूसरे बेस पर जीत हासिल कर ली है! 1344 01:49:46,789 --> 01:49:48,416 आइसक्रीम किसे चाहिए? 1345 01:49:48,416 --> 01:49:49,709 गेंद को बहुत तेज़ मारा है। 1346 01:49:49,709 --> 01:49:51,711 - आइसक्रीम! - आइसक्रीम, हाँ! 1347 01:49:52,962 --> 01:49:56,424 मुझे मज़ा आ रहा है! आइसक्रीम क्या होती है? 1348 01:49:56,424 --> 01:49:59,844 यह मीठी होती है। अगर तुम्हें मज़ा पसंद है, तो तुम्हें अच्छी लगेगी। 1349 01:49:59,844 --> 01:50:03,097 स्वादिष्ट। मीठी। उसमें अंगूर होते हैं क्या? 1350 01:50:03,097 --> 01:50:04,765 नहीं, आमतौर पर नहीं होते। 1351 01:50:04,849 --> 01:50:06,517 मुझे छोटे बच्चे पर गर्व है। 1352 01:50:07,393 --> 01:50:10,438 मुझे उसके दोस्त बहुत पसंद हैं, ख़ासकर लाल वाला। 1353 01:50:10,938 --> 01:50:13,566 - वह मुझे बहुत हँसाता है। - बल्ला बढ़िया घुमाया है। 1354 01:50:13,566 --> 01:50:16,402 जल्दी करो, लोमड़ी। हमें मीठे का मज़ा भी लेना है। 1355 01:50:16,402 --> 01:50:17,820 - अच्छा काम, दोस्तों। - हाँ। 1356 01:50:17,820 --> 01:50:21,198 तुम भी, जान। चलो थोड़ी आइसक्रीम खाते हैं। आओ, जल्दी करो। 1357 01:50:22,366 --> 01:50:24,535 मैं तुम्हारे लिए ख़ुश हूँ, दोस्त। 1358 01:50:24,535 --> 01:50:27,788 तुम्हें तुम्हारा साथी मिल गया। साथ बड़े होने के लिए अच्छे दोस्त हैं। 1359 01:50:27,872 --> 01:50:31,167 - आओ, नकल्स। - मेरा विजय स्तम्भ! 1360 01:50:33,210 --> 01:50:36,172 मेरे पास उससे भी ज़्यादा है... डैड। 1361 01:50:41,635 --> 01:50:42,970 ट्रक तक रेस लगाते हैं। 1362 01:50:44,638 --> 01:50:46,057 एक, दो, तीन, भागो! 1363 01:50:46,640 --> 01:50:48,768 नहीं, मेरे साथ नरमी मत बरतो। मैं चाहता हूँ तुम सबसे बढ़िया करो। 1364 01:50:48,768 --> 01:50:51,812 सॉनिक, मुझे अभी पता चला है कि उनके पास बुरकने के लिए कुछ है। 1365 01:50:51,896 --> 01:50:55,566 आइसक्रीम और बुरकना? यह तुम्हारी नई किस्मत है। 1366 01:50:55,566 --> 01:51:00,571 बेसबॉल में मेरी जीत की ख़ुशी मनाने के लिए कितना अच्छा खाना है। 1367 01:51:00,571 --> 01:51:03,282 - क्या? - मेरा मतलब, तुम मुश्किल से मुझे हराते हो। 1368 01:51:03,949 --> 01:51:06,452 तुमने इतनी बुरी तरह कभी नहीं हराया। 1369 01:51:10,873 --> 01:51:12,041 इसे कभी नहीं भूल सकता। 1370 01:52:02,133 --> 01:52:03,008 {\an8}ऐगमैन? 1371 01:52:03,092 --> 01:52:04,802 {\an8}हैलो हेजहॉग? मुझे याद करते हो? 1372 01:53:11,410 --> 01:53:13,287 एजेंट, मुझे एक अपडेट चाहिए। 1373 01:53:13,287 --> 01:53:16,290 अभी भी खोज रहा हूँ, सर। अभी तक रोबोटनिक का कोई निशान नहीं मिला है। 1374 01:53:16,290 --> 01:53:18,709 वैसी दुर्घटना से कोई नहीं बच सकता था। 1375 01:53:18,709 --> 01:53:21,378 उसकी ख़ुशी मनानी चाहिए। शुक्र है मर गया। 1376 01:53:21,962 --> 01:53:24,715 उस पागल ने कितनी बर्बादी की है। 1377 01:53:25,299 --> 01:53:28,177 सर, एक चीज़ और भी है। 1378 01:53:28,719 --> 01:53:32,223 रोबोटनिक को अपने डेटाबेस से पूरी तरह निकालते समय, एक चीज़ सामने आई है। 1379 01:53:32,223 --> 01:53:36,060 एक फ़ाइल जो हमारी प्रणाली में पिछले 50 सालों से मौजूद थी। 1380 01:53:36,060 --> 01:53:39,063 - वह क्या थी? - निर्देशांक, सर। 1381 01:53:39,188 --> 01:53:41,023 निर्देशांक? किसके? 1382 01:53:41,774 --> 01:53:43,734 एक गुप्त अनुसंधान सुविधा के। 1383 01:53:44,360 --> 01:53:45,945 इसके होने को अनदेखा किया गया है, सर। 1384 01:53:46,695 --> 01:53:49,156 किसी ने इसे छुपा कर रखने की भरपूर कोशिश की है। 1385 01:53:50,533 --> 01:53:51,742 हे भगवान। 1386 01:53:52,701 --> 01:53:54,036 प्रोजेक्ट शैडो। 1387 02:02:10,532 --> 02:02:12,534 उपशीर्षक अनुवादक: अरुणा मनचंदा