1 00:00:50,718 --> 00:00:52,636 IL PIANETA DEI FUNGHI 2 00:01:49,443 --> 00:01:50,569 Diario del dottore. 3 00:01:50,653 --> 00:01:53,155 È il giorno 243 in questo 4 00:01:54,073 --> 00:01:56,033 purgatorio dei funghi. 5 00:01:56,826 --> 00:01:59,245 Sono solo con una roccia che chiamo Roccia. 6 00:02:02,456 --> 00:02:06,168 La domanda è: per chi sto narrando questi fatti? 7 00:02:07,920 --> 00:02:11,757 Mi sembra di essere diventato un attore del teatro dell'assurdo. 8 00:02:11,841 --> 00:02:15,135 Abbandonato nello spazio da quel miserabile roditore blu. 9 00:02:15,219 --> 00:02:19,598 Va tutto bene, grazie all'aria respirabile e al mio supremo intelletto, 10 00:02:19,682 --> 00:02:22,935 affinato dall'unico avversario all'altezza di sfidarmi. 11 00:02:22,935 --> 00:02:24,520 Finferlo in d4. 12 00:02:25,604 --> 00:02:28,774 Ho provato a fare la mia bevanda preferita con i funghi... 13 00:02:28,858 --> 00:02:30,317 Caffè di funghi. 14 00:02:33,279 --> 00:02:34,446 ...con scarso... 15 00:02:35,823 --> 00:02:36,991 scarso... 16 00:02:38,742 --> 00:02:40,202 scarso... 17 00:02:40,995 --> 00:02:42,246 successo. 18 00:02:45,749 --> 00:02:48,502 Ma oggi, giorno 243, 19 00:02:48,586 --> 00:02:51,839 c'è una nuova speranza per la mia impresa più importante: 20 00:02:51,839 --> 00:02:56,635 exodus dal planetus per ritornicus e sconfiggicus il culus blu. 21 00:03:03,642 --> 00:03:05,394 Se i miei calcoli sono esatti, 22 00:03:05,394 --> 00:03:08,022 e non serve dire "se", perché lo sono sempre... 23 00:03:09,523 --> 00:03:13,319 questo aculeo alimenterà il mio capolavoro. 24 00:03:15,613 --> 00:03:16,989 Accendiamo le luci... 25 00:03:18,699 --> 00:03:20,367 ...e vediamo chi risponde. 26 00:04:27,101 --> 00:04:28,310 Salve! 27 00:04:34,274 --> 00:04:36,110 Klaatu barada nikto. 28 00:04:46,912 --> 00:04:48,789 Agente Roccia? Ora! 29 00:04:59,008 --> 00:05:00,009 Grazie, Roccia. 30 00:05:02,052 --> 00:05:06,682 È ora di dire addio a questo... porcino schifoso di un pianeta! 31 00:05:31,874 --> 00:05:33,625 Dove hai preso quello? 32 00:05:37,463 --> 00:05:40,132 Da una piccola minaccia blu sul pianeta Terra. 33 00:05:42,718 --> 00:05:44,928 Ti ci porto volentieri. 34 00:05:50,350 --> 00:05:53,312 SONIC: IL FILM 2 35 00:06:19,671 --> 00:06:20,881 Ci seguono ancora. 36 00:06:21,924 --> 00:06:23,092 Li rallento così. 37 00:06:49,618 --> 00:06:51,787 Attenzione. Scusate. Arrivo. 38 00:06:53,580 --> 00:06:55,457 Buonasera, signori. Guido io. 39 00:06:57,960 --> 00:06:59,336 Allacciatevi le cinture. 40 00:07:07,052 --> 00:07:08,846 Come va là dietro? 41 00:07:09,847 --> 00:07:11,140 E ora di qua. 42 00:07:20,357 --> 00:07:22,985 Scusa, non ti capisco con il nastro adesivo. 43 00:07:23,610 --> 00:07:26,071 - Chi diamine sei? - Non temere, cittadino. 44 00:07:26,155 --> 00:07:30,159 Sono l'eroe di cui hai bisogno e l'eroe che ti meriti. 45 00:07:30,159 --> 00:07:32,703 L'alba blu che allontana il più buio... 46 00:07:32,703 --> 00:07:33,954 Oh, cavolo! 47 00:07:37,749 --> 00:07:40,711 Tranquillo, non si farà male nessuno. 48 00:07:45,966 --> 00:07:47,467 - Che sono quelle? - Bombe. 49 00:07:47,551 --> 00:07:49,052 Quelle sono bombe! 50 00:07:49,136 --> 00:07:51,305 Calmo. Non sono neanche innescate. 51 00:07:51,305 --> 00:07:54,224 Lo dico di nuovo, non si farà male... 52 00:07:55,976 --> 00:07:57,811 Mi sbagliavo! Moriremo tutti! 53 00:08:00,397 --> 00:08:01,773 Perché non rallenti? 54 00:08:01,857 --> 00:08:03,609 Servirebbero dei freni. 55 00:08:05,944 --> 00:08:08,363 Scotta! 56 00:08:08,447 --> 00:08:10,157 Lascia fare alla polizia! 57 00:08:10,157 --> 00:08:13,202 Gli eroi non fanno così. 58 00:08:16,121 --> 00:08:19,166 Grazie mille. Trattieni gli applausi. 59 00:08:23,420 --> 00:08:25,923 Lo senti? È rimasta una bomba. 60 00:08:27,216 --> 00:08:28,675 Ops. 61 00:08:28,759 --> 00:08:31,386 - Hai controllato sotto il sedile? - Certo! 62 00:08:33,347 --> 00:08:34,973 Sei pessimo! 63 00:08:35,057 --> 00:08:37,976 Sai cosa? Il tuo atteggiamento negativo non aiuta. 64 00:08:38,644 --> 00:08:40,020 Nelle tue cose a punta! 65 00:08:41,855 --> 00:08:43,690 Mi perdo sempre le cose qui. 66 00:08:45,609 --> 00:08:47,653 Canestro da tre punti! 67 00:08:48,737 --> 00:08:51,323 Ti dicevo che nessuno si sarebbe fatto male. 68 00:08:53,909 --> 00:08:55,702 Santa pupazza! 69 00:08:57,788 --> 00:08:58,956 Ehi, ciao. 70 00:08:58,956 --> 00:09:01,750 Niente panico. È solo un trapano. 71 00:09:44,584 --> 00:09:47,879 - Vieni qui! - Non c'è bisogno che mi ringraziate. 72 00:09:47,963 --> 00:09:50,340 Ordinaria amministrazione per 73 00:09:50,924 --> 00:09:52,884 Blue Justice! 74 00:09:53,593 --> 00:09:55,387 Sei un pessimo eroe! 75 00:10:03,937 --> 00:10:07,232 Benvenuti a GREEN HILLS La Cittadina con un Grande Cuore 76 00:10:07,316 --> 00:10:09,526 - Giorno, Wade. - Giorno, Sonic. 77 00:10:17,242 --> 00:10:19,995 Buongiorno, Green Hills! 78 00:10:38,972 --> 00:10:40,057 Ma dai. 79 00:10:49,399 --> 00:10:50,650 MONDI SICURI 80 00:11:03,121 --> 00:11:04,122 Sonic. 81 00:11:04,206 --> 00:11:05,874 Mi manchi, Longclaw. 82 00:11:06,958 --> 00:11:08,543 Voglio renderti orgogliosa. 83 00:11:18,178 --> 00:11:21,640 E ora chiudo un attimo gli occhi. 84 00:11:25,811 --> 00:11:27,521 Ozzy, l'alito mattutino! 85 00:11:27,521 --> 00:11:29,523 Sonic, sei ancora a letto? 86 00:11:30,107 --> 00:11:31,983 Devi vederti con Tom, ricordi? 87 00:11:33,777 --> 00:11:37,406 Va bene, mi alzo! 88 00:11:39,074 --> 00:11:40,117 Che giornata. 89 00:11:42,702 --> 00:11:44,329 Grazie per essere venuto. 90 00:11:45,580 --> 00:11:48,500 Ultimamente non siamo stati molto insieme. 91 00:11:51,169 --> 00:11:53,213 Come va? Ha abboccato qualcosa? 92 00:12:01,138 --> 00:12:02,681 Non so nuotare! Aiuto! 93 00:12:02,681 --> 00:12:04,433 Se muoio, chiudi l'armadio! 94 00:12:05,058 --> 00:12:07,727 Ehi, va tutto bene. Stai bene. Vieni. 95 00:12:08,228 --> 00:12:10,939 - È gelida. - Ok, piano. 96 00:12:12,858 --> 00:12:14,734 Stai bene. Ok. 97 00:12:18,572 --> 00:12:21,450 Ma ora che hai fatto un pisolino e un bagno... 98 00:12:21,450 --> 00:12:25,579 Ieri sera sono salito in camera tua a portarti dei nuovi fumetti e... 99 00:12:30,125 --> 00:12:31,543 Ehi, fermati lì. 100 00:12:31,543 --> 00:12:32,919 Non mi avvicinerei 101 00:12:33,003 --> 00:12:36,006 perché questo riccio ha mangiato troppo piccante. 102 00:12:36,006 --> 00:12:37,257 Oh, no. 103 00:12:38,049 --> 00:12:40,218 Che imbarazzo. Esci, veloce! 104 00:12:40,302 --> 00:12:41,761 Oh, no. Eccone un'altra. 105 00:12:42,637 --> 00:12:44,681 Vai. Ora. Mettiti in salvo. 106 00:12:44,681 --> 00:12:46,141 Ehi. Fermati lì. 107 00:12:46,141 --> 00:12:47,476 Non mi avvicinerei 108 00:12:47,476 --> 00:12:50,604 perché questo riccio ha mangiato troppo piccante. 109 00:12:50,604 --> 00:12:51,813 Oh, no. 110 00:12:52,606 --> 00:12:54,357 Che imbarazzo. Esci... 111 00:12:54,941 --> 00:12:56,610 Dovevo usare scoregge vere. 112 00:12:57,569 --> 00:12:58,987 CAOS A SEATTLE Chi arraffa si annaffia 113 00:12:59,821 --> 00:13:01,364 - Devi farlo ancora? - Cosa? 114 00:13:01,448 --> 00:13:03,992 Gettare la canna e non pescare nulla? Sì. 115 00:13:03,992 --> 00:13:05,911 Sai di che cosa parlo. 116 00:13:06,495 --> 00:13:08,997 Le bugie. Uscire di nascosto. 117 00:13:08,997 --> 00:13:10,373 Fingerti Batman. 118 00:13:10,457 --> 00:13:13,335 - Blue Justice è il mio marchio. - Sei imprudente. 119 00:13:14,169 --> 00:13:15,629 Non ricominciamo. 120 00:13:15,629 --> 00:13:17,506 Non è divertente per nessuno. 121 00:13:17,506 --> 00:13:20,300 Ma devo farlo, se continui a essere imprudente. 122 00:13:20,300 --> 00:13:22,427 È imprudente usare i miei poteri? 123 00:13:22,511 --> 00:13:25,555 Sonic, hai distrutto un intero quartiere! 124 00:13:25,639 --> 00:13:28,558 Quel quartiere era già in rovina. A chi importa? 125 00:13:28,642 --> 00:13:32,187 Ho fermato una rapina. Sono stato un eroe. 126 00:13:32,187 --> 00:13:35,190 Hai messo in pericolo la gente. Un eroe non lo fa. 127 00:13:38,568 --> 00:13:40,237 Dovresti essere mio amico. 128 00:13:40,779 --> 00:13:42,155 Non farmi da padre. 129 00:13:47,202 --> 00:13:49,079 Posso badare a me stesso. 130 00:13:49,079 --> 00:13:53,750 Sonic, badare a se stessi non significa essere eroi. 131 00:13:53,750 --> 00:13:55,919 Prendersi cura degli altri, sì. 132 00:13:57,254 --> 00:14:00,340 Che ti piaccia o no, sei ancora piccolo. 133 00:14:01,258 --> 00:14:04,761 Devi crescere ancora prima di diventare un eroe. 134 00:14:05,720 --> 00:14:07,180 Ma fidati se ti dico 135 00:14:07,264 --> 00:14:09,724 che un giorno i tuoi poteri serviranno. 136 00:14:11,601 --> 00:14:13,562 Ma non sceglierai tu il momento. 137 00:14:14,604 --> 00:14:16,314 Il momento sceglierà te. 138 00:14:18,066 --> 00:14:19,317 Ma guarda. 139 00:14:19,401 --> 00:14:21,695 Guarda, ho la pelle d'oca. 140 00:14:22,237 --> 00:14:23,989 Questa l'hai rubata a Oprah? 141 00:14:23,989 --> 00:14:26,449 No, è un detto della famiglia Wachowski. 142 00:14:27,200 --> 00:14:31,037 Me lo disse mio padre su questa barca, in questo lago. 143 00:14:32,455 --> 00:14:34,958 Provava sempre a darmi dritte. 144 00:14:35,709 --> 00:14:37,836 Io e Maddie facciamo lo stesso con te. 145 00:14:39,087 --> 00:14:42,132 Quindi, finché non sarà il momento, 146 00:14:43,341 --> 00:14:45,760 vorrei che fossi un po' più responsabile. 147 00:14:47,220 --> 00:14:48,305 Comprendido? 148 00:14:49,097 --> 00:14:50,348 Comprendido. 149 00:14:51,099 --> 00:14:52,434 Batti cinque! 150 00:14:53,226 --> 00:14:56,688 Il Signore delle Ciambelle e la Bufera Blue sono tornati! 151 00:14:56,730 --> 00:14:57,897 Tieniti forte. 152 00:14:58,440 --> 00:14:59,566 Motoscafo! 153 00:15:03,820 --> 00:15:04,821 Sonic! 154 00:15:07,032 --> 00:15:10,785 Quanto sei emozionata di andare alle Hawaii con me? 155 00:15:10,869 --> 00:15:12,037 Oh, sì! 156 00:15:15,707 --> 00:15:18,835 Benvenuti a Sonic Air, il mezzo di trasporto più veloce. 157 00:15:18,835 --> 00:15:20,295 Imbarco prioritario. 158 00:15:22,839 --> 00:15:25,383 Sonic, è divertentissimo! 159 00:15:25,467 --> 00:15:27,719 Scusi, signora, attenda il suo turno. 160 00:15:27,719 --> 00:15:31,306 - C'è nessuno dell'imbarco prioritario? - Lascialo fare. 161 00:15:31,306 --> 00:15:33,558 Ok, allora tutti gli altri, prego. 162 00:15:34,184 --> 00:15:35,310 Grazie. 163 00:15:40,231 --> 00:15:41,358 E lei, signore? 164 00:15:43,026 --> 00:15:44,527 Rilevata camicia orribile. 165 00:15:44,611 --> 00:15:45,612 Ecco fatto. 166 00:15:45,612 --> 00:15:49,157 Ok, può andare. Buon viaggio. Ci vediamo. 167 00:15:49,991 --> 00:15:50,992 Ok. 168 00:15:51,534 --> 00:15:52,911 Vieni qua. 169 00:15:52,911 --> 00:15:56,164 Tom, sarò il capospino della casa per la prima volta. 170 00:15:56,164 --> 00:15:58,583 Sono un po' grande per gli abbracci. 171 00:15:58,667 --> 00:16:00,585 Ok, facciamo un power-pugno? 172 00:16:01,086 --> 00:16:02,962 - Che cosa? - Sì, un power-pugno. 173 00:16:03,046 --> 00:16:04,714 Meglio. 174 00:16:04,798 --> 00:16:06,007 Wachowski! 175 00:16:06,591 --> 00:16:08,593 Ok, usa questo per tornare a casa. 176 00:16:10,637 --> 00:16:13,139 Va bene, andiamo. Fai il bravo. 177 00:16:13,223 --> 00:16:15,100 Sì. Hai il nostro numero. 178 00:16:15,100 --> 00:16:17,936 Non sento! Siete in un portale interdimensionale. 179 00:16:17,936 --> 00:16:19,437 - Già ci manchi! - Ok? 180 00:16:19,521 --> 00:16:21,106 Divertitevi al matrimonio! 181 00:16:22,941 --> 00:16:25,026 Abbiamo 48 ore prima che tornino. 182 00:16:25,110 --> 00:16:29,072 Abbiamo TV, canali in streaming e una casa libera piena di cibo. 183 00:16:30,490 --> 00:16:31,574 Andiamo. 184 00:17:59,746 --> 00:18:02,290 Se questi dati sono corretti, è qui. 185 00:18:02,290 --> 00:18:03,500 L'ho trovato! 186 00:18:03,500 --> 00:18:05,710 Spero solo che non sia troppo tardi. 187 00:18:24,187 --> 00:18:25,188 È vicino. 188 00:18:25,188 --> 00:18:27,607 Devo avvicinarmi senza farmi vedere. 189 00:18:30,026 --> 00:18:32,445 Mezzo di trasporto umano. Perfetto. 190 00:18:42,664 --> 00:18:44,499 Il Signore delle Ciambelle 191 00:18:44,499 --> 00:18:46,000 Oh, cavolo. 192 00:18:50,672 --> 00:18:52,632 Aloha! 193 00:18:52,632 --> 00:18:54,801 - Come va, amico? - Beh, sai. 194 00:18:54,801 --> 00:18:57,971 Serata tranquilla a casa con un buon libro. 195 00:18:57,971 --> 00:19:00,932 - E tu? - Ti chiamavo per dirti che siamo qui. 196 00:19:00,932 --> 00:19:03,434 Ma ogni tua parola mi fa insospettire. 197 00:19:03,518 --> 00:19:04,561 Cosa? 198 00:19:04,561 --> 00:19:08,773 Rilassati, amico. Sei al Four Seasons di Oahu. 199 00:19:08,857 --> 00:19:11,276 Prendi un Mai Tai. Stai con tua moglie. 200 00:19:11,276 --> 00:19:13,194 Ustionati dov'è imbarazzante. 201 00:19:13,278 --> 00:19:15,697 Questo fine settimana è tutto tuo. 202 00:19:15,697 --> 00:19:18,366 Sai cosa? Hai ragione. Power-pugno. 203 00:19:18,366 --> 00:19:19,868 Qualsiasi cosa faccia, 204 00:19:19,868 --> 00:19:22,453 sistemerai prima che torniamo, vero? 205 00:19:22,537 --> 00:19:27,166 Esatto! Voglio dire, sono profondamente offeso da tali accuse! 206 00:19:27,250 --> 00:19:28,960 Com'è il fidanzato di Rachel? 207 00:19:28,960 --> 00:19:32,130 È così bello come in foto? 208 00:19:34,132 --> 00:19:35,592 Anche più bello. 209 00:19:35,592 --> 00:19:38,553 Sarai il terzo ragazzo più bello della famiglia. 210 00:19:38,553 --> 00:19:40,471 Ma sei comunque sul podio. 211 00:19:41,931 --> 00:19:44,100 Ok, vado a presentarmi. 212 00:19:44,809 --> 00:19:46,144 Non metterti nei guai. 213 00:19:46,144 --> 00:19:50,690 Guai? Non preoccuparti. Qua è tutto nella norma. 214 00:19:50,690 --> 00:19:52,233 Buonanotte, amico. 215 00:19:53,234 --> 00:19:55,111 Ehi! Venivo a salutarti. 216 00:19:55,111 --> 00:19:57,947 Bella faccia tosta con quello che le hai fatto. 217 00:19:59,365 --> 00:20:01,075 - Cosa? - Distruggerle l'auto? 218 00:20:01,743 --> 00:20:04,329 Legarla a una sedia? Dovrei farti a pezzi. 219 00:20:08,458 --> 00:20:10,251 Oh, mio Dio, guardati! 220 00:20:10,335 --> 00:20:12,253 Tommy, respira. Scherzavo. 221 00:20:12,337 --> 00:20:14,255 - Amico, scherzavo. - Ok. 222 00:20:16,132 --> 00:20:17,842 - Scherzavi. - Sì. 223 00:20:17,926 --> 00:20:20,762 Scusa, Rachel mi ha costretto. Idea sua. 224 00:20:21,304 --> 00:20:22,639 Che birbantella. 225 00:20:22,639 --> 00:20:26,851 Senti, non so se lo sai. A Rachel non importa nulla di te. 226 00:20:27,685 --> 00:20:28,937 Lo so, sì. 227 00:20:29,562 --> 00:20:31,689 Davvero, amico. Devi impegnarti. 228 00:20:31,773 --> 00:20:33,232 - Ehi! - Ehi. 229 00:20:33,316 --> 00:20:35,610 Grazie per essere venuto, Tom. 230 00:20:35,610 --> 00:20:37,737 - Che bello che sei qui. - Davvero? 231 00:20:39,697 --> 00:20:41,741 È un piacere. Congratulazioni. 232 00:20:41,741 --> 00:20:44,285 Sembrate molto felici insieme. 233 00:20:44,369 --> 00:20:45,954 Stai bene, Thomas. 234 00:20:47,914 --> 00:20:50,249 - Seppelliamo l'ascia? - Volentieri. 235 00:20:50,333 --> 00:20:51,834 - Sì? - Sì. 236 00:20:51,918 --> 00:20:54,379 - Bene, vieni qua! - Ok, fantastico. 237 00:20:55,171 --> 00:20:57,757 Se mi rovini il matrimonio, sei finito. 238 00:21:01,844 --> 00:21:04,722 Ok, Ozzy, serata cinema en Casa de Sonic, 239 00:21:04,806 --> 00:21:06,057 a te la scelta. 240 00:21:06,057 --> 00:21:08,685 Ma non rivediamo Otto cani sotto zero. 241 00:21:08,685 --> 00:21:11,437 Quel film è un orrore! 242 00:21:14,440 --> 00:21:15,650 È andata via la luce! 243 00:21:17,276 --> 00:21:19,195 Ozzy. 244 00:21:19,904 --> 00:21:21,447 Scusa, amico. Tutto ok. 245 00:21:28,705 --> 00:21:31,624 Scusate, non abbiamo ordinato un poltergeist. 246 00:21:41,926 --> 00:21:45,471 Se è il fattorino della pizza, non è professionale. 247 00:22:03,322 --> 00:22:04,574 Eggman? 248 00:22:08,119 --> 00:22:11,039 Ciao, riccio. 249 00:22:12,331 --> 00:22:13,624 Ti sono mancato? 250 00:22:15,001 --> 00:22:19,338 Non so come tu sia tornato, ma hai fatto un grosso sbaglio. 251 00:22:19,422 --> 00:22:22,258 Au contraire, mon frère. 252 00:22:22,842 --> 00:22:25,303 Lo sbaglio è stato pensare di aver vinto. 253 00:22:25,303 --> 00:22:27,847 Ma era solo un preludio, un hors d'œuvre, 254 00:22:27,847 --> 00:22:30,099 un apéritif, un amuse-bouche... 255 00:22:30,183 --> 00:22:31,476 Ho capito. 256 00:22:33,102 --> 00:22:34,604 Non credo, invece. 257 00:22:34,604 --> 00:22:36,606 Ma presto capirai. 258 00:22:36,606 --> 00:22:39,233 E pure lo sceriffo idiota e sua moglie. 259 00:22:41,819 --> 00:22:43,362 E il tuo cagnolino pure! 260 00:23:02,548 --> 00:23:03,716 Patetico. 261 00:23:03,800 --> 00:23:06,427 Cosa? Chi sei? 262 00:23:07,887 --> 00:23:10,598 Dove ho lasciato le buone maniere? 263 00:23:11,307 --> 00:23:14,685 Sonic, ti presento Knuckles. 264 00:23:14,769 --> 00:23:16,979 Il mio nuovo B-F-F-A-E. 265 00:23:17,063 --> 00:23:20,441 Migliorissimo amico... nei secoli dei secoli. 266 00:23:20,525 --> 00:23:23,653 Robotnik, non mi importa chi sia il tuo aiutante. 267 00:23:23,653 --> 00:23:25,571 Non avrai mai il mio potere. 268 00:23:25,655 --> 00:23:28,241 Ti sembro uno che ne ha bisogno? 269 00:23:38,793 --> 00:23:43,005 Che bello quando il diavolo diabolico non delude le aspettative. 270 00:23:46,008 --> 00:23:47,343 Dov'è? 271 00:23:47,343 --> 00:23:50,471 Lo vuoi? Eccolo. 272 00:23:50,555 --> 00:23:55,184 Mi aspettavo di più da te. Sei incompetente. 273 00:23:56,060 --> 00:23:57,311 Inadeguato. 274 00:23:58,855 --> 00:24:01,190 E indegno! 275 00:24:02,650 --> 00:24:06,195 Ne hai dimenticato uno: inarrestabile. 276 00:24:32,138 --> 00:24:35,975 Il mio destino è fare quello che i miei avi non poterono fare: 277 00:24:35,975 --> 00:24:40,229 riportare il potere definitivo a casa della mia tribù. 278 00:24:41,272 --> 00:24:44,775 Il potere definitivo? Non so di che cosa parli. 279 00:24:44,859 --> 00:24:46,068 Ti sbagli con me. 280 00:24:46,152 --> 00:24:48,321 Potere definitivo? 281 00:24:48,821 --> 00:24:51,616 Ora sì che ci capiamo. 282 00:24:51,616 --> 00:24:54,869 Non fare lo sciocco, apprendista di Longclaw. 283 00:24:54,869 --> 00:24:56,412 Conoscevi Longclaw? 284 00:24:56,412 --> 00:25:00,625 Longclaw e i suoi erano nemici della mia tribù, gli Echidna. 285 00:25:00,625 --> 00:25:05,713 Combattemmo e morimmo per mano loro e ora tu morirai per mano mia. 286 00:25:16,390 --> 00:25:18,559 Forza. Entra. Sono dalla tua parte. 287 00:25:18,643 --> 00:25:20,561 Scusa, chi sei tu? 288 00:25:21,812 --> 00:25:23,564 Sai cosa? Non importa. 289 00:25:26,108 --> 00:25:28,110 Andiamo via. Vai! 290 00:25:32,323 --> 00:25:33,324 Ha la rabbia! 291 00:25:35,576 --> 00:25:36,994 Che schifo! Lo lecca? 292 00:25:38,204 --> 00:25:39,497 Ci vediamo! 293 00:25:39,497 --> 00:25:41,874 Mi raccomando, Eggman, vaccinati! 294 00:25:55,763 --> 00:25:59,433 Ti dico solo che è un onore conoscerti, Sonic. 295 00:25:59,517 --> 00:26:01,060 Posso chiamarti Sonic? 296 00:26:01,060 --> 00:26:03,938 Tutti mi chiamano Tails. Ti chiederai perché. 297 00:26:04,063 --> 00:26:06,357 Fammi indovinare. Perché hai due code? 298 00:26:06,357 --> 00:26:08,359 Sì! Sapevo avresti indovinato. 299 00:26:08,359 --> 00:26:12,154 Bene. Che cosa sta succedendo? Robotnik è tornato? 300 00:26:12,238 --> 00:26:14,699 E chi è Clifford il Grande Mostro Rosso Rabbioso? 301 00:26:15,366 --> 00:26:17,326 Knuckles, l'ultimo degli Echidna, 302 00:26:17,410 --> 00:26:19,829 il guerriero più pericoloso della galassia. 303 00:26:19,829 --> 00:26:21,998 Vuole trovare il Grande Smeraldo. 304 00:26:21,998 --> 00:26:24,417 Davvero? Il Grande Smeraldo? 305 00:26:24,417 --> 00:26:26,127 È solo una favola. 306 00:26:26,127 --> 00:26:27,628 Secondo lui è vero. 307 00:26:27,712 --> 00:26:30,006 E crede che tu sappia come trovarlo. 308 00:26:32,216 --> 00:26:34,051 Rosso! Lasciami il volante. 309 00:26:34,135 --> 00:26:35,970 - Ehi, che... - Sposta il piede. 310 00:26:43,728 --> 00:26:45,021 L'abbiamo seminato. 311 00:26:52,945 --> 00:26:55,531 Non l'abbiamo seminato. Decisamente no! 312 00:27:00,786 --> 00:27:02,955 Ho un'idea. Ti fidi di me? 313 00:27:03,039 --> 00:27:05,249 Certo che no. Ti ho appena conosciuto! 314 00:27:05,333 --> 00:27:07,418 - Lasciami... Dai! - Cosa fai? 315 00:27:26,395 --> 00:27:27,646 Voliamo. 316 00:27:28,356 --> 00:27:30,441 Il tuo sedere è un elicottero? 317 00:27:31,817 --> 00:27:33,444 Un sedere-cottero! 318 00:27:34,028 --> 00:27:37,365 Solo Sonic il riccio poteva pensarci. 319 00:27:52,463 --> 00:27:54,632 Furbo come una volpe. 320 00:27:55,883 --> 00:27:57,927 Se vuoi fare qualcosa per bene, 321 00:27:59,220 --> 00:28:02,223 ingaggia qualcuno da schiavizzare. 322 00:28:04,392 --> 00:28:05,393 In maiuscolo. 323 00:28:23,619 --> 00:28:24,912 Dottore, 324 00:28:25,830 --> 00:28:26,956 dov'è? 325 00:28:33,754 --> 00:28:34,797 Pazzo. 326 00:28:39,885 --> 00:28:41,804 FAMMI IL MIO CAFFÈ 327 00:28:43,055 --> 00:28:45,349 Scusate, amici. 328 00:28:45,433 --> 00:28:47,810 Devo chiudere prima. Fuori tutti! 329 00:28:47,810 --> 00:28:50,938 Fuori tutti. Grazie per aver scelto il Mean Bean. 330 00:28:51,063 --> 00:28:53,107 Ok, buonanotte. 331 00:28:53,107 --> 00:28:55,192 {\an8}Aperto 332 00:28:55,276 --> 00:28:56,318 {\an8}Chiuso 333 00:28:56,402 --> 00:28:57,862 ISPEZIONE SANITARIA VOTO 3 334 00:29:12,293 --> 00:29:13,335 È tornato. 335 00:29:15,045 --> 00:29:17,047 È tornato! 336 00:30:11,810 --> 00:30:14,063 Così va meglio. 337 00:30:15,022 --> 00:30:17,858 Mi sono schiuso di nuovo! 338 00:30:29,411 --> 00:30:33,958 Allora, amico massicciamente metacarpato, 339 00:30:33,958 --> 00:30:35,376 hai parlato di... 340 00:30:37,253 --> 00:30:39,255 potere definitivo. 341 00:30:39,255 --> 00:30:40,339 Di nuovo a casa? 342 00:30:40,339 --> 00:30:42,049 Il Grande Smeraldo? 343 00:30:42,049 --> 00:30:43,509 Non ti riguarda. 344 00:30:43,509 --> 00:30:46,595 Io ti ho fatto lasciare il pianeta e tu mi hai portato dal riccio. 345 00:30:46,679 --> 00:30:48,764 Non possiamo fare altro insieme. 346 00:30:48,764 --> 00:30:51,183 Mi spiace pensarla diversamente, 347 00:30:52,101 --> 00:30:53,227 ma io credo di sì. 348 00:30:54,728 --> 00:30:57,189 Credi che queste possano competere con me? 349 00:30:57,273 --> 00:31:00,734 Le frantumerò come le ossa di un... 350 00:31:01,610 --> 00:31:02,736 Sono scale. 351 00:31:08,450 --> 00:31:12,621 Vedi, amico, la Terra è casa mia. 352 00:31:13,122 --> 00:31:15,874 Se non sai fare la floss, sei perso senza di me. 353 00:31:15,958 --> 00:31:18,502 Non capisco niente di quello che dici. 354 00:31:18,586 --> 00:31:22,965 Ti aiuto a trovare lo Smeraldo e lo usi per... 355 00:31:24,258 --> 00:31:29,388 distruggere il riccio! 356 00:31:29,972 --> 00:31:31,682 Vuoi allearti con me. 357 00:31:31,682 --> 00:31:35,894 Qua semplicemente ci stringiamo forte le mani. 358 00:31:41,275 --> 00:31:44,903 Bifolco truculento dello spazio! 359 00:31:44,987 --> 00:31:47,156 Hai frantumato la mia mano preferita! 360 00:31:47,823 --> 00:31:49,742 Davvero? La mia è illesa. 361 00:31:50,951 --> 00:31:53,203 Ma ora sono convinto del tuo impegno. 362 00:31:53,287 --> 00:31:55,205 "Che bello", 363 00:31:55,289 --> 00:31:58,792 esclamò, mentre si riposizionava due nocche. 364 00:31:58,876 --> 00:32:01,211 Sono 365 00:32:01,295 --> 00:32:06,216 lieto di essere nella stessa squadra. 366 00:32:14,141 --> 00:32:15,434 Viaggetto! 367 00:32:16,018 --> 00:32:18,062 Puoi affacciarti dal finestrino. 368 00:32:20,272 --> 00:32:22,024 Sonic, dove siamo? 369 00:32:22,024 --> 00:32:24,485 Benvenuti nella Cantina di Wade. 370 00:32:24,485 --> 00:32:27,613 Vorrei dire la stessa cosa a una donna un giorno. 371 00:32:27,613 --> 00:32:29,365 Che non sia mia madre. 372 00:32:29,365 --> 00:32:31,408 Wade, concentrati. 373 00:32:31,492 --> 00:32:35,204 Scopriamo perché secondo Knuckles so del Grande Smeraldo. 374 00:32:35,204 --> 00:32:37,206 E perché ha parlato di Longclaw? 375 00:32:37,790 --> 00:32:40,042 Ci dev'essere un collegamento. 376 00:32:40,626 --> 00:32:42,044 Aspetta un attimo. Ecco. 377 00:32:42,586 --> 00:32:46,507 Guarda. C'è uno smeraldo sulla mappa che mi ha dato Longclaw. 378 00:32:46,507 --> 00:32:48,467 Non sapevo cosa significasse. 379 00:32:49,176 --> 00:32:50,844 Sta succedendo qualcosa. 380 00:33:03,982 --> 00:33:05,359 Longclaw? 381 00:33:05,359 --> 00:33:06,985 Ciao, Sonic. 382 00:33:07,069 --> 00:33:10,447 Se stai vedendo questo, mi è successo qualcosa. 383 00:33:10,531 --> 00:33:13,367 E spero che tu sia arrivato sulla Terra illeso. 384 00:33:13,867 --> 00:33:18,163 Questo mondo è stato scelto per un motivo molto importante. 385 00:33:18,247 --> 00:33:21,875 È il nascondiglio segreto del Grande Smeraldo. 386 00:33:24,002 --> 00:33:27,631 Lo Smeraldo ha il potere di trasformare i pensieri in realtà. 387 00:33:28,132 --> 00:33:30,634 Come l'Uomo Marshmallow di Ghostbusters. 388 00:33:31,385 --> 00:33:35,472 Nelle mani sbagliate è una minaccia per la vita di tutto l'universo. 389 00:33:35,556 --> 00:33:38,475 Proteggere lo Smeraldo era il mio sacro dovere. 390 00:33:38,559 --> 00:33:42,229 E ora devo passare a te questa responsabilità. 391 00:33:43,355 --> 00:33:46,024 È il mio momento. 392 00:33:46,108 --> 00:33:49,570 Segui la mappa, trova lo Smeraldo e tienilo al sicuro. 393 00:33:50,195 --> 00:33:51,739 Mio caro Sonic, 394 00:33:51,739 --> 00:33:54,783 hai un cuore come nessun'altra creatura. 395 00:33:55,409 --> 00:33:57,077 Ti voglio tanto bene. 396 00:33:58,746 --> 00:33:59,955 Addio. 397 00:34:01,331 --> 00:34:03,125 No, aspetta. 398 00:34:10,257 --> 00:34:12,134 Non ti deluderò, Longclaw. 399 00:34:14,094 --> 00:34:17,222 È tuo padre quello? 400 00:34:17,306 --> 00:34:18,766 Cosa? 401 00:34:18,766 --> 00:34:19,850 No? 402 00:34:20,601 --> 00:34:23,437 Secondo la mappa, il primo indizio è in Siberia. 403 00:34:23,437 --> 00:34:25,814 È una bussola che porterà allo Smeraldo. 404 00:34:25,898 --> 00:34:28,817 E con Knuckles già qui, è una corsa contro il tempo. 405 00:34:28,901 --> 00:34:29,902 Knuckles? 406 00:34:30,652 --> 00:34:32,446 Conoscevo un certo Knuckles. 407 00:34:32,446 --> 00:34:34,364 Si metteva in bocca il pugno. 408 00:34:34,448 --> 00:34:38,577 Se è lo stesso Knuckles, siamo nei guai. 409 00:34:38,577 --> 00:34:41,079 Questo o quel Knuckles. Non importa. 410 00:34:41,163 --> 00:34:42,831 Arriveremo prima noi. 411 00:34:45,834 --> 00:34:47,586 Che intendi con "noi"? 412 00:34:47,586 --> 00:34:48,962 Vieni con me. 413 00:34:49,046 --> 00:34:50,380 No. 414 00:34:50,464 --> 00:34:53,675 Sono qui per avvertirti. Non lavoro sul campo. 415 00:34:53,759 --> 00:34:57,554 Non preoccuparti. Ti proteggo io. Non ti succederà nulla. 416 00:34:59,014 --> 00:35:02,768 È un power-pugno. Sulla Terra è una promessa indissolubile. 417 00:35:02,768 --> 00:35:05,562 Ok, ci sto. 418 00:35:21,286 --> 00:35:23,664 Dottore, è davvero lei. 419 00:35:24,581 --> 00:35:26,124 È diverso. 420 00:35:26,750 --> 00:35:29,419 Papino ha dei baffi tutti nuovi! 421 00:35:32,548 --> 00:35:36,176 Lo sapevo. Sapevo che sarebbe tornato, signore. 422 00:35:36,260 --> 00:35:38,679 Uso ancora il latte di capra austriaco. 423 00:35:44,601 --> 00:35:45,936 Servirebbe un fungo. 424 00:35:47,813 --> 00:35:48,981 Ha portato qualcosa. 425 00:35:49,731 --> 00:35:52,526 Un porcospino dello spazio? 426 00:35:53,026 --> 00:35:56,029 Porcospino? Sono un Echidna. 427 00:35:56,113 --> 00:35:58,699 Addestrato dalla nascita al combattimento, 428 00:35:58,699 --> 00:36:00,993 devo riportare l'onore alla mia tribù 429 00:36:00,993 --> 00:36:04,872 e sono disposto a distruggere qualsiasi cosa mi ostacoli. 430 00:36:05,497 --> 00:36:06,874 Benvenuto nella squadra. 431 00:36:13,088 --> 00:36:15,007 Si fida di te, Stone. 432 00:36:15,632 --> 00:36:18,343 Sistemiamo questa topaia! 433 00:36:19,011 --> 00:36:21,346 Caffè con latte di capra austriaco! 434 00:36:41,658 --> 00:36:42,910 Bella schiacciata. 435 00:36:50,125 --> 00:36:51,460 - Scusate. - Vittoria! 436 00:36:52,586 --> 00:36:54,212 È così che si fa! 437 00:36:54,796 --> 00:36:57,174 - Ma sono bravi in matematica? - Bella squadra! 438 00:36:57,799 --> 00:36:59,134 Scusa, Grande Tom. 439 00:36:59,760 --> 00:37:01,803 - Stai bene? - Tutto bene. 440 00:37:01,887 --> 00:37:04,932 Grazie per avermi invitato al tuo addio al celibato. 441 00:37:04,932 --> 00:37:06,516 Bel modo per legare. 442 00:37:07,142 --> 00:37:08,310 Sai, amico, 443 00:37:08,310 --> 00:37:10,896 loro sono più di un addio al celibato. 444 00:37:10,896 --> 00:37:12,105 Sono una famiglia. 445 00:37:12,189 --> 00:37:14,232 Non ce l'avrei fatta senza di loro. 446 00:37:14,316 --> 00:37:15,359 Vieni qua! 447 00:37:15,359 --> 00:37:17,152 Sì, arrivo! 448 00:37:17,736 --> 00:37:20,447 - Ci vediamo dopo. - Ehi. Sì. 449 00:37:20,447 --> 00:37:22,824 Fammi sapere se vuoi fare power yoga. 450 00:37:22,908 --> 00:37:25,953 - Certo. - Forza, Tommy. Andiamo. 451 00:37:25,953 --> 00:37:27,079 Mi tenti. 452 00:37:28,163 --> 00:37:29,247 Cosa sto facendo? 453 00:37:29,331 --> 00:37:30,624 Ehi, zio Tommy! 454 00:37:30,624 --> 00:37:32,209 Ehi, ragazze. 455 00:37:32,209 --> 00:37:35,128 - Come... Sono le fedi nuziali quelle? - Sì. 456 00:37:35,712 --> 00:37:36,713 Posso? 457 00:37:36,797 --> 00:37:40,258 Questa paggetta ha preso sul serio il suo compito. 458 00:37:40,342 --> 00:37:42,678 - Si esercita da stamattina. - Vedo. 459 00:37:42,678 --> 00:37:45,138 Come sei responsabile. 460 00:37:45,222 --> 00:37:46,890 Non devono essere due fedi? 461 00:37:49,893 --> 00:37:53,313 - Zio Tommy? - Aspetta. Che succede? 462 00:37:55,732 --> 00:37:56,942 Sarai bravissima. 463 00:37:56,942 --> 00:37:58,068 Ciao. 464 00:37:58,068 --> 00:37:59,528 - Ehi, tesoro. - Ciao. 465 00:38:02,656 --> 00:38:04,658 Esatto! Lo sposo è qui! 466 00:38:04,658 --> 00:38:06,201 Guarda quei ragazzi. 467 00:38:06,785 --> 00:38:08,203 Vorrei quello per Sonic. 468 00:38:08,745 --> 00:38:10,956 - I muscoli? - Calmati. 469 00:38:12,040 --> 00:38:15,669 No. Dei compagni. Degli amici. Un gruppo. 470 00:38:15,669 --> 00:38:19,256 Sonic non ha nulla di tutto ciò. È solo. 471 00:38:20,132 --> 00:38:22,092 Tesoro, devi rilassarti. 472 00:38:22,092 --> 00:38:24,386 Sei al Four Seasons. 473 00:38:24,386 --> 00:38:27,389 Prendi un Mai Tai. Stai con tua moglie. 474 00:38:27,389 --> 00:38:30,559 Mi ha detto questo. Testuali parole. 475 00:38:30,559 --> 00:38:34,688 Vedi? È intelligente. Troverà la sua strada. 476 00:38:35,272 --> 00:38:38,358 Non riesco assolutamente a trovare la strada. 477 00:38:38,442 --> 00:38:41,778 Ci siamo completamente, totalmente e chiaramente persi. 478 00:38:43,238 --> 00:38:44,698 Sonic, con questo tempo 479 00:38:44,698 --> 00:38:47,784 sarà impossibile ricavare dei dati da questa cosa. 480 00:38:47,868 --> 00:38:49,619 - Torniamo indietro? - No. 481 00:38:49,703 --> 00:38:52,956 C'è una luce laggiù. Magari possiamo rifugiarci lì. 482 00:38:58,545 --> 00:38:59,629 Perfetto. 483 00:38:59,713 --> 00:39:02,883 Sei sicuro? Non sappiamo chi c'è dentro. 484 00:39:02,883 --> 00:39:06,219 Non preoccuparti. Sulla Terra sono molto accoglienti 485 00:39:06,303 --> 00:39:09,848 e amano ospitare gli estranei nelle proprie case. 486 00:39:39,836 --> 00:39:40,796 Scappate. 487 00:39:43,423 --> 00:39:45,008 Un tavolo per due, grazie! 488 00:39:47,135 --> 00:39:49,346 Che cosa volete ordinare? 489 00:39:49,346 --> 00:39:51,139 Due stufati di manzo, grazie. 490 00:39:51,223 --> 00:39:53,183 {\an8}TRADUZIONE IN CORSO 491 00:39:56,603 --> 00:39:59,773 - Dove prendi questi aggeggi? - Li ho inventati io. 492 00:39:59,773 --> 00:40:01,775 È il mio forte. 493 00:40:01,775 --> 00:40:04,319 Grazie alle mie invenzioni ho scoperto te. 494 00:40:05,153 --> 00:40:07,489 Ricordi quella sera al campo sportivo? 495 00:40:07,489 --> 00:40:11,284 La tua esplosione di energia ha raggiunto il mio pianeta. 496 00:40:11,368 --> 00:40:15,997 Ti ho visto salvare tutto il paese da quel pazzo con i baffi. 497 00:40:16,081 --> 00:40:19,292 Aspetta, quindi mi guardi sempre? 498 00:40:19,376 --> 00:40:20,961 Anche nella doccia? 499 00:40:20,961 --> 00:40:22,963 È un trabocchetto. 500 00:40:22,963 --> 00:40:25,257 Sonic il riccio preferisce la vasca. 501 00:40:25,257 --> 00:40:26,675 Cavolo, sei bravo! 502 00:40:26,675 --> 00:40:29,219 Quando scoprii che Knuckles ti cercava, 503 00:40:29,219 --> 00:40:32,139 capii che non potevo più stare seduto a guardare. 504 00:40:32,139 --> 00:40:33,682 Dovevo avvisarti. 505 00:40:34,933 --> 00:40:36,601 Cosa? Aspetta un secondo. 506 00:40:36,685 --> 00:40:38,270 Il Signore delle Ciambelle. 507 00:40:38,270 --> 00:40:39,813 Come va? 508 00:40:40,355 --> 00:40:43,900 {\an8}"Mi riposo. Guardo la TV." 509 00:40:44,401 --> 00:40:46,153 Puntini. 510 00:40:46,862 --> 00:40:48,989 Puntini. 511 00:40:49,739 --> 00:40:51,449 Puntini. 512 00:40:51,533 --> 00:40:53,326 Puntini. 513 00:40:53,910 --> 00:40:56,496 Puntini. 514 00:40:56,997 --> 00:40:57,998 Dottore, 515 00:40:58,999 --> 00:41:01,334 perché lavoriamo con quest'idiota? 516 00:41:02,669 --> 00:41:07,257 Perché quel sempliciotto dello spazio è la chiave per qualcosa di straordinario. 517 00:41:08,175 --> 00:41:10,719 L'aiuterà a vendicarsi del riccio. 518 00:41:11,219 --> 00:41:12,429 Pensa in grande. 519 00:41:13,013 --> 00:41:16,308 Lo smeraldo potrebbe alimentare i miei più pazzi progetti. 520 00:41:16,308 --> 00:41:18,768 Riconoscerebbero il mio genio sulla Terra 521 00:41:18,852 --> 00:41:21,813 e si diffonderebbe in ogni angolo della galassia, 522 00:41:21,938 --> 00:41:25,192 permettendomi di usare le forze negative dell'universo 523 00:41:25,984 --> 00:41:28,236 ed entrare in contatto con l'Oscurità. 524 00:41:28,320 --> 00:41:30,697 Roba grossa. 525 00:41:31,364 --> 00:41:34,534 Erano anni che lo sognavo. La legge dell'attrazione. 526 00:41:34,618 --> 00:41:35,952 Non conosci The Secret? 527 00:41:37,287 --> 00:41:39,331 Buh! Kabluiii! 528 00:41:39,331 --> 00:41:40,457 Kabluiii! 529 00:41:40,457 --> 00:41:43,752 "Un'altra serata noiosa a casa." 530 00:41:43,752 --> 00:41:45,837 Il riccio è tornato a casa! 531 00:41:45,921 --> 00:41:49,382 Falsus. In latino vuol dire "falso". 532 00:41:50,091 --> 00:41:54,304 Secondo la mia rete mondiale di rilevamento di ripetitori, sta mentendo 533 00:41:55,013 --> 00:41:56,181 dal lontano 534 00:41:57,182 --> 00:42:01,144 maestoso entroterra della Siberia dell'Est. 535 00:42:01,937 --> 00:42:05,148 È un bugiardo a distanza! 536 00:42:09,778 --> 00:42:11,863 Sì, c'è dell'altro. 537 00:42:14,366 --> 00:42:16,451 Minuscolo riccio magico distrutto. 538 00:42:17,827 --> 00:42:19,871 Ora iniziamo la nostra ricerca. 539 00:42:22,749 --> 00:42:23,917 Aspetta. 540 00:42:23,917 --> 00:42:26,461 Portiamo il leccapiedi che munge le capre? 541 00:42:27,087 --> 00:42:29,422 Non c'è spazio per Stone nell'astronave. 542 00:42:29,506 --> 00:42:32,300 Propongo di mollarlo e sbarazzarci di lui. 543 00:42:32,384 --> 00:42:33,343 Disonore! 544 00:42:34,761 --> 00:42:37,347 Dis... Onore è il mio stile. 545 00:42:45,397 --> 00:42:48,441 Scusi, avevo chiesto lo stufato di manzo. 546 00:42:49,985 --> 00:42:52,195 Ti puzza l'alito di cacca di capra. 547 00:42:53,071 --> 00:42:54,698 Che cos'hai detto? 548 00:42:58,493 --> 00:42:59,911 Che cosa succede? 549 00:43:00,912 --> 00:43:03,081 Penseranno che sia il mio compleanno? 550 00:43:04,291 --> 00:43:07,836 Non preoccuparti, ci penso io. Ok, state calmi. 551 00:43:07,836 --> 00:43:09,963 Sono sicuro che ci sia un motivo 552 00:43:09,963 --> 00:43:12,465 per quello che il mio amico ha detto. 553 00:43:13,508 --> 00:43:14,342 State lontani. 554 00:43:14,426 --> 00:43:15,844 Ho scoreggiato. 555 00:43:21,224 --> 00:43:22,183 Miao? 556 00:43:22,600 --> 00:43:24,561 Buttiamo nel fuoco questi mostri! 557 00:43:28,440 --> 00:43:31,568 Oh, no. Dai, ragazzi. State calmi. Parliamone. 558 00:43:32,152 --> 00:43:33,320 Parliamone! 559 00:43:34,487 --> 00:43:37,240 Forza. Sto cercando le tradizioni siberiane. 560 00:43:37,324 --> 00:43:41,077 - Ci dev'essere qualcosa. - Qualsiasi cosa stia facendo, sbrigati. 561 00:43:41,161 --> 00:43:42,203 Ce l'ho! 562 00:43:42,287 --> 00:43:44,497 Pivonka! 563 00:43:44,581 --> 00:43:46,708 Pivonka! 564 00:44:14,361 --> 00:44:15,362 Da. 565 00:44:15,904 --> 00:44:17,030 Pivonka! 566 00:44:18,740 --> 00:44:20,950 Tails, che significa "pivonka"? 567 00:44:21,034 --> 00:44:23,828 È una tradizione siberiana per risolvere le liti. 568 00:44:23,912 --> 00:44:26,581 Se vinciamo, ci lasciano andare. Se perdiamo... 569 00:44:32,087 --> 00:44:35,423 Ok, prendiamo la mappa e andiamo. Dov'è la mappa? 570 00:44:35,507 --> 00:44:38,176 Oh, no! L'ho lasciata sul tavolo! Guarda! 571 00:44:46,017 --> 00:44:47,143 Cosa? 572 00:45:10,291 --> 00:45:13,002 Oh, mio Dio. È una gara di ballo. 573 00:45:14,421 --> 00:45:16,631 Sonic, che cosa facciamo? 574 00:45:16,631 --> 00:45:19,008 Balliamo e prendiamo la mappa. 575 00:45:20,802 --> 00:45:21,970 Andiamo. 576 00:45:24,639 --> 00:45:26,641 Ok, ora facciamo... No, facciamo... 577 00:45:33,982 --> 00:45:34,983 Ok. 578 00:45:43,950 --> 00:45:47,996 Ok, non va bene. Channing Tatum lo fa sembrare così facile! 579 00:45:47,996 --> 00:45:49,622 Aspetta, Sonic. Guarda! 580 00:45:54,210 --> 00:45:56,337 La mappa! Dai, afferriamola! 581 00:46:00,425 --> 00:46:01,426 Volete? 582 00:46:02,218 --> 00:46:03,845 Prendete. 583 00:46:03,845 --> 00:46:05,221 Mostri! 584 00:46:06,097 --> 00:46:09,767 Mostri! 585 00:46:09,851 --> 00:46:14,230 Mostri! 586 00:46:14,314 --> 00:46:15,773 Mostri! 587 00:46:15,857 --> 00:46:18,526 Che succede, Tails? Forza. Ho bisogno di te! 588 00:46:18,610 --> 00:46:21,529 Non ci riesco, Sonic. Non sono coraggioso come te. 589 00:46:21,613 --> 00:46:24,282 Per colpa mia siamo qua, ho perso la mappa 590 00:46:24,282 --> 00:46:26,409 e ci butteranno nel fuoco! 591 00:46:31,331 --> 00:46:33,082 Arriva un nuovo DJ. 592 00:46:36,294 --> 00:46:38,296 Forza, amico. Ho un'idea. 593 00:46:38,296 --> 00:46:40,089 Se ci chiamano mostri, 594 00:46:41,090 --> 00:46:42,842 mostriamo cosa sappiamo fare. 595 00:46:42,926 --> 00:46:45,178 Segui me. Sarai bravissimo. 596 00:47:10,537 --> 00:47:11,955 {\an8}MOLTIPLICATORE DI MILES 597 00:47:13,665 --> 00:47:16,042 Ok! Corpo di ballo! 598 00:47:20,713 --> 00:47:22,048 Andiamo! 599 00:47:43,319 --> 00:47:45,822 Ci sono molti me quassù! 600 00:47:51,244 --> 00:47:53,204 Amo la pivonka! 601 00:47:56,207 --> 00:47:59,877 E grande discesa! 602 00:48:01,671 --> 00:48:02,672 Sì! 603 00:48:06,759 --> 00:48:07,927 Quella la prendo io. 604 00:48:13,558 --> 00:48:14,684 Ce l'abbiamo fatta! 605 00:48:14,684 --> 00:48:17,937 È stato fantastico! Bravissimo, Tails. 606 00:48:26,738 --> 00:48:31,242 Solo Sonic il riccio avrebbe vinto una gara di ballo così memorabile. 607 00:48:31,326 --> 00:48:32,744 Resta con me, amico. 608 00:48:32,744 --> 00:48:36,831 La Terra sarà spaventosa, ma so tutto di questo vecchio puntino blu. 609 00:48:36,831 --> 00:48:38,625 Dici sul serio? 610 00:48:38,625 --> 00:48:42,295 Non proprio tutto, ma guardo molti documentari e... 611 00:48:42,295 --> 00:48:45,256 Intendevo che io sia tuo amico. 612 00:48:46,883 --> 00:48:48,301 Certo, amico. 613 00:48:51,596 --> 00:48:52,889 Non perdi un attimo. 614 00:48:53,473 --> 00:48:56,184 Da piccolo non avevo amici. 615 00:48:56,184 --> 00:48:59,187 Tutti pensavano che le mie due code fossero strane. 616 00:48:59,187 --> 00:49:01,022 So come ci si sente. 617 00:49:01,022 --> 00:49:05,151 Ma poi ho visto te, la creatura più veloce della galassia. 618 00:49:05,151 --> 00:49:09,113 Eri strano anche tu, ma eri una leggenda. 619 00:49:09,614 --> 00:49:12,909 Allora ho pensato che essere strani non è poi così male. 620 00:49:13,493 --> 00:49:16,412 Mi hai spronato a lasciare il mio paese 621 00:49:16,496 --> 00:49:19,457 per trovarti e aiutarti nella tua missione. 622 00:49:20,041 --> 00:49:21,834 Sono contento che tu sia qui. 623 00:49:21,918 --> 00:49:23,920 Anche io sono contento, Sonic. 624 00:49:29,801 --> 00:49:32,720 Meglio se dormiamo un po'. 625 00:49:32,804 --> 00:49:35,264 È il posto perfetto per dormire stanotte. 626 00:49:35,348 --> 00:49:37,100 Avrai dei dati dall'aggeggio 627 00:49:37,100 --> 00:49:39,686 quando la tempesta sarà passata, quindi... 628 00:49:51,489 --> 00:49:52,782 Buonanotte, Tails. 629 00:50:06,754 --> 00:50:09,841 Tails. Abbiamo un problema. 630 00:50:16,681 --> 00:50:19,517 Oggi è previsto cielo limpido e soleggiato 631 00:50:19,517 --> 00:50:22,520 con 100% di possibilità di avventura. 632 00:50:22,520 --> 00:50:25,565 Ho individuato le coordinate. È lassù. 633 00:50:39,704 --> 00:50:40,997 Ehi, Tails. Aspetta. 634 00:50:46,669 --> 00:50:50,798 Ok, un'enorme porta a gufo. Incoraggiante. 635 00:51:04,103 --> 00:51:05,229 Guarda. 636 00:51:05,313 --> 00:51:08,024 - Sai tradurlo? - Sì. 637 00:51:09,567 --> 00:51:12,612 Secoli fa, un temibile gruppo di guerrieri 638 00:51:12,612 --> 00:51:14,322 noti come gli Echidna 639 00:51:14,322 --> 00:51:16,699 forgiarono i Sette Smeraldi del Caos 640 00:51:16,783 --> 00:51:20,536 per creare l'arma più imbattibile di sempre. 641 00:51:23,456 --> 00:51:25,458 Il Grande Smeraldo. 642 00:51:25,458 --> 00:51:27,919 Con quello, un solo guerriero 643 00:51:27,919 --> 00:51:30,505 può sconfiggere interi eserciti. 644 00:51:33,049 --> 00:51:35,426 Poiché nessuno doveva avere tale potere, 645 00:51:36,093 --> 00:51:39,055 un ordine di eroi prese lo Smeraldo 646 00:51:39,055 --> 00:51:41,891 e giurò di proteggerlo dal male. 647 00:51:42,934 --> 00:51:44,769 Sembra che i Gufi e gli Echidna 648 00:51:44,769 --> 00:51:47,313 si siano fatti guerra per secoli. 649 00:51:47,313 --> 00:51:49,398 Come Vin Diesel e The Rock. 650 00:51:51,192 --> 00:51:52,193 Aspettami. 651 00:51:58,699 --> 00:52:02,954 Ok, porta a gufo gigante, gufo gigante. Ha senso. 652 00:52:14,549 --> 00:52:17,260 Un secondo. Ho già visto questi simboli. 653 00:52:21,347 --> 00:52:22,640 Andiamo. 654 00:52:31,274 --> 00:52:32,775 Beh, qualcosa ho fatto. 655 00:52:50,459 --> 00:52:53,337 - La bussola! - Ci porterà allo Smeraldo! 656 00:52:59,135 --> 00:53:01,679 Ehi, hai una cosina sulla... 657 00:53:01,679 --> 00:53:04,390 Oh, no. Tails, stai indietro. 658 00:53:09,061 --> 00:53:10,062 Corri! 659 00:53:17,153 --> 00:53:18,279 Ancora quel tizio? 660 00:53:18,279 --> 00:53:22,158 Attente, mie piccole stalagmiti. Qualcuno ha chiamato un taxi? 661 00:53:22,158 --> 00:53:25,620 Grazie per aver fatto la parte più difficile. 662 00:53:28,956 --> 00:53:31,083 Ora tocca a noi. 663 00:53:31,167 --> 00:53:33,669 Dobbiamo parlare del tuo nuovo taglio. 664 00:53:33,753 --> 00:53:36,505 Un mix tra il Professor X e l'omino del Monopoli. 665 00:53:36,589 --> 00:53:40,009 Che razza di genio viene in Siberia con una decappottabile? 666 00:53:40,009 --> 00:53:43,095 Il genio che può sparare fuoco... 667 00:53:45,097 --> 00:53:46,766 ...con un interruttore. 668 00:53:58,527 --> 00:54:00,988 Bravo! Sono sicuro che non fosse importante. 669 00:54:03,449 --> 00:54:05,660 Tails, è quella l'uscita. Andiamo. 670 00:54:19,590 --> 00:54:20,758 Dividiamoci. 671 00:54:20,758 --> 00:54:23,344 - Tu sali, io scendo. - Ok. 672 00:54:23,344 --> 00:54:25,888 Mi stiro un attimo e via. 673 00:54:37,733 --> 00:54:38,943 Vuoi giocare? 674 00:54:44,031 --> 00:54:45,408 Che novità. 675 00:54:56,919 --> 00:54:57,920 Sonic! 676 00:55:09,724 --> 00:55:10,766 {\an8}MINACCIA RILEVATA 677 00:55:11,350 --> 00:55:12,810 Guerra di palle di neve! 678 00:55:18,315 --> 00:55:22,028 È troppo semplice. Forza, sfidami! 679 00:55:36,292 --> 00:55:39,253 È un gioco da ragazzi. 680 00:55:46,635 --> 00:55:49,221 Sì! Con me è uno spettacolo! 681 00:55:51,682 --> 00:55:53,851 Perfetto. The Winter Soldier. 682 00:56:00,816 --> 00:56:03,652 Con due mani così sei una schiappa a dare pugni. 683 00:56:04,236 --> 00:56:07,031 Lasciami la bussola! Non puoi competere con me. 684 00:56:07,031 --> 00:56:09,617 Mi alleno da tutta la vita per questo. 685 00:56:09,617 --> 00:56:13,204 Io non mi sono mai allenato, eppure ti precedo. 686 00:56:13,204 --> 00:56:15,372 Dev'essere imbarazzante. 687 00:56:21,670 --> 00:56:22,755 I miei anelli! 688 00:56:26,092 --> 00:56:29,512 Ti hanno mai detto che hai seri problemi di rabbia? 689 00:56:30,012 --> 00:56:32,139 Mi prendi in giro con le tue battute, 690 00:56:32,223 --> 00:56:34,433 ma non sai niente di me, riccio. 691 00:56:34,517 --> 00:56:38,521 Voi Echidna vi presentate senza invito e mi rovinate la vita. 692 00:56:38,521 --> 00:56:42,024 Rovinarti la vita? Un'altra battuta pessima. 693 00:56:42,108 --> 00:56:44,944 Ho perso tutto per colpa tua. 694 00:56:44,944 --> 00:56:48,322 La mia tribù stava per compiere la più grande vittoria. 695 00:56:48,322 --> 00:56:51,283 L'ultimo guerriero dei Gufi era stato individuato. 696 00:56:51,367 --> 00:56:55,121 I segreti sullo Smeraldo di Longclaw sarebbero stati nostri. 697 00:56:55,121 --> 00:56:58,415 Ma mio padre mi impedì di unirmi alla battaglia. 698 00:56:58,499 --> 00:57:02,044 Mi disse che avrei onorato la tribù, 699 00:57:02,128 --> 00:57:04,255 ma non era quello il momento. 700 00:57:04,255 --> 00:57:06,966 Quelle furono le ultime parole che mi rivolse. 701 00:57:06,966 --> 00:57:09,385 Non lo rividi più. 702 00:57:10,970 --> 00:57:13,472 Entrambi perdemmo tutto quel giorno. 703 00:57:15,891 --> 00:57:17,434 - Addio, Sonic. - No! 704 00:57:17,518 --> 00:57:19,395 Longclaw! 705 00:57:23,691 --> 00:57:25,568 Sonic! Tutto bene? 706 00:57:25,568 --> 00:57:26,819 Impostore! 707 00:57:27,444 --> 00:57:29,530 No, non era una trappola. 708 00:57:30,114 --> 00:57:32,908 Tails, prendi la bussola e vattene. 709 00:57:36,162 --> 00:57:37,705 Sì! 710 00:57:38,497 --> 00:57:40,416 Ciao, odiosi! 711 00:57:43,752 --> 00:57:44,879 Tails! 712 00:57:52,052 --> 00:57:53,637 Tails, dai, svegliati. 713 00:57:53,721 --> 00:57:56,390 Aiuta la volpe invece di rincorrere la bussola. 714 00:57:56,390 --> 00:58:00,644 Certo. Nuovo amico, stesse patetiche debolezze. 715 00:58:10,946 --> 00:58:13,616 Oh, no. Siamo davvero nei guai. 716 00:58:13,616 --> 00:58:16,702 Forza, Tails. Devi farci volare via. Svegliati. 717 00:58:24,376 --> 00:58:27,504 Ci vediamo, ragazzi. Godetevi la neve fresca. 718 00:58:45,397 --> 00:58:48,359 RACHEL E RANDALL X SEMPRE 719 00:58:53,030 --> 00:58:54,114 Hai... 720 00:58:59,620 --> 00:59:02,539 Queste fedi rappresentano il... 721 00:59:08,128 --> 00:59:09,255 Scusate. 722 00:59:09,880 --> 00:59:11,423 Credevo fosse silenzioso. 723 00:59:18,013 --> 00:59:19,265 Queste fedi... 724 00:59:21,433 --> 00:59:22,726 Quant'è vero, Thomas! 725 00:59:26,272 --> 00:59:27,481 EMERGENZA! CHIAMAMI! 726 00:59:27,481 --> 00:59:29,024 Ok, scusate. 727 00:59:29,108 --> 00:59:30,651 Scusate, è un'emergenza. 728 00:59:32,403 --> 00:59:33,946 Scusate. 729 00:59:38,867 --> 00:59:41,203 Che c'è? Dev'essere importante. Ho... 730 00:59:42,079 --> 00:59:43,080 Stai sciando? 731 00:59:43,080 --> 00:59:45,416 Sono sullo snowboard. Mi devi aiutare. 732 00:59:45,416 --> 00:59:47,835 Questione di vita o di morte. 733 00:59:47,835 --> 00:59:50,838 Devi usare l'anello per salvarmi. Ora. 734 00:59:50,838 --> 00:59:53,173 Ok, rallenta. Non so neanche dove sei. 735 00:59:53,257 --> 00:59:55,467 Immagina dove vuoi che vada l'anello. 736 00:59:55,551 --> 00:59:56,677 Immaginati questo. 737 00:59:59,471 --> 01:00:02,016 Oh, mio Dio. Ok. Aspetta. 738 01:00:10,482 --> 01:00:11,483 Cosa? 739 01:00:13,152 --> 01:00:14,278 L'hai lanciato? 740 01:00:15,321 --> 01:00:17,740 - Oh, Dio. - "Oh, Dio" cosa? 741 01:00:17,740 --> 01:00:19,366 Ho scambiato gli anelli. 742 01:00:19,450 --> 01:00:20,868 Cosa? Dov'è allora? 743 01:00:25,372 --> 01:00:26,457 Non vuoi saperlo. 744 01:00:26,457 --> 01:00:27,875 Sì, invece, Tom. 745 01:00:27,875 --> 01:00:29,293 Voglio proprio saperlo, 746 01:00:29,293 --> 01:00:31,837 prima di diventare una granita al riccio. 747 01:00:31,837 --> 01:00:34,006 Tieni duro, amico. Ce la farò. 748 01:00:34,006 --> 01:00:35,883 Con questa fede, Rachel... 749 01:00:36,508 --> 01:00:37,718 Ehi! Ciao. 750 01:00:38,802 --> 01:00:40,596 Tutto bene, amico? 751 01:00:40,596 --> 01:00:42,222 - Non proprio. - Che fai? 752 01:00:42,306 --> 01:00:45,809 Sembrerà una follia, ma devo vedere un secondo l'anello. 753 01:00:45,893 --> 01:00:48,312 - Sei impazzito? - Te lo ridò, giuro. 754 01:00:48,312 --> 01:00:51,148 - Ti prego, Randall, è importante. - No, siediti. 755 01:00:51,148 --> 01:00:54,193 - Dammi l'anello, ti prego. - Randall, guarda me. 756 01:00:54,193 --> 01:00:55,861 - Un attimo. - Mettimelo. 757 01:00:55,861 --> 01:00:59,281 - No, Randall, ascoltami. - Randall! Guardami. L'anello. 758 01:00:59,365 --> 01:01:01,825 - Dammelo, solo un secondo. - Mettimelo! 759 01:01:02,576 --> 01:01:03,952 Ti prego, amore. Ok? 760 01:01:04,036 --> 01:01:05,037 - Con... - Sì. 761 01:01:05,037 --> 01:01:06,580 Mi dispiace moltissimo. 762 01:01:17,049 --> 01:01:19,176 - Santa neve. - Oh, cavolo. 763 01:01:19,968 --> 01:01:22,471 In arrivo! 764 01:01:32,940 --> 01:01:34,358 Ci sono feriti? 765 01:01:34,358 --> 01:01:36,485 - Sonic! - Le Hawaii. 766 01:01:36,485 --> 01:01:37,820 Stai bene? 767 01:01:37,820 --> 01:01:39,780 Che succede? Sei ferito? 768 01:01:39,780 --> 01:01:41,824 - No, sto bene. - Ok, bene. 769 01:01:41,824 --> 01:01:45,452 - Perché sei proprio nei guai! - Ok, calmati. 770 01:01:45,536 --> 01:01:46,870 Parla. 771 01:01:46,954 --> 01:01:48,372 Ok, in breve. 772 01:01:48,372 --> 01:01:51,250 Robotnik è tornato e cerca uno smeraldo magico. 773 01:01:52,793 --> 01:01:55,337 Dobbiamo riprendercelo o siamo spacciati. 774 01:01:56,046 --> 01:01:57,172 Tails! 775 01:01:57,256 --> 01:02:00,717 - Aspetta! Tutto ciò è accaduto da ieri? - Chi è Tails? 776 01:02:00,801 --> 01:02:02,052 Tails, mi senti? 777 01:02:02,136 --> 01:02:04,096 Oh, Dio, sono due ora. 778 01:02:04,096 --> 01:02:06,348 Fammi pensare. Tails, forza, amico. 779 01:02:11,103 --> 01:02:12,479 Ehi! 780 01:02:12,563 --> 01:02:14,731 Perché i tuoi amici sono armati? 781 01:02:16,817 --> 01:02:20,070 Dovevate accettare quel brunch, sig. e sig.ra Wachowski. 782 01:02:20,863 --> 01:02:21,905 Quello del buono? 783 01:02:21,989 --> 01:02:24,533 Va tutto bene, siamo agenti federali. 784 01:02:25,909 --> 01:02:27,786 Anche lei, agente, prego. 785 01:02:34,293 --> 01:02:38,380 Vuoi dire che questo matrimonio era una messinscena? 786 01:02:38,464 --> 01:02:40,174 - Rachel, aspetta. - Cosa? 787 01:02:40,174 --> 01:02:41,341 Corretto, signora. 788 01:02:41,425 --> 01:02:44,803 Ogni cosa dell'Operazione Truffa era una totale montatura. 789 01:02:45,971 --> 01:02:47,389 Operazione Truffa? 790 01:02:48,182 --> 01:02:49,766 Siete tutti agenti qui? 791 01:02:51,226 --> 01:02:52,394 Lei è un agente? 792 01:02:53,228 --> 01:02:54,438 Figlio di... 793 01:02:54,897 --> 01:02:58,233 Il fioraio era un agente? Il fotografo? 794 01:02:58,859 --> 01:03:00,360 Quella che mi ha depilato... 795 01:03:01,361 --> 01:03:02,446 alla spa? 796 01:03:04,448 --> 01:03:06,450 - Jojo è un'agente? - Rachel. 797 01:03:07,117 --> 01:03:09,119 - Cosa? - Rachel, ascoltami. 798 01:03:09,203 --> 01:03:12,289 Ne ho avuto abbastanza. 799 01:03:12,831 --> 01:03:15,834 Mi dispiace moltissimo. 800 01:03:15,918 --> 01:03:17,503 Davvero. Mi dispiace. 801 01:03:19,463 --> 01:03:21,131 No! 802 01:03:22,508 --> 01:03:24,676 Lasciatelo andare! Ehi! 803 01:03:27,638 --> 01:03:28,805 Sonic, tranquillo. 804 01:03:29,848 --> 01:03:31,975 - Calmo. Non ne vale la pena. - Tom! 805 01:03:32,893 --> 01:03:35,479 Non è una minaccia. È dalla nostra parte. 806 01:03:35,479 --> 01:03:37,481 È un extraterrestre senza freni. 807 01:03:37,481 --> 01:03:39,650 Ora basta aiutarlo e sostenerlo. 808 01:03:40,400 --> 01:03:42,444 Aspettate l'elicottero in hotel. 809 01:03:43,195 --> 01:03:44,446 Vi sbagliate. 810 01:03:44,530 --> 01:03:46,073 Aspetti, sergente Demente! 811 01:03:46,740 --> 01:03:48,325 È ancora il mio giorno 812 01:03:48,325 --> 01:03:52,120 e qualcuno mi deve spiegare che diavolo succede! 813 01:03:52,204 --> 01:03:55,541 Dopo l'accaduto a San Francisco fu creata una task force 814 01:03:55,541 --> 01:03:58,835 per proteggere il nostro pianeta dalle minacce aliene. 815 01:03:58,919 --> 01:04:01,588 Fu creata la Guardian Units of Nations. 816 01:04:01,672 --> 01:04:04,258 - G-U-N. Davvero? - Sì, GUN. 817 01:04:04,258 --> 01:04:06,927 Non dobbiamo proteggerci dal dottor Robotnik? 818 01:04:08,262 --> 01:04:09,638 Robotnik è morto. 819 01:04:09,638 --> 01:04:11,807 Si sbaglia. È tornato. 820 01:04:11,807 --> 01:04:14,309 E lei ha preso i soli in grado di fermarlo. 821 01:04:17,354 --> 01:04:19,064 Robotnik è tornato. 822 01:04:19,064 --> 01:04:21,650 Se è vero, trovatelo subito. 823 01:04:22,985 --> 01:04:25,153 Annullate il tavolo al ristorante. 824 01:04:25,654 --> 01:04:27,281 - Zia Maddie? - Sì. 825 01:04:27,281 --> 01:04:29,032 Sonic ha lasciato questo. 826 01:04:35,872 --> 01:04:37,291 Ho un'idea. 827 01:04:37,291 --> 01:04:39,543 Devo dire una cosa al mio fidanzato. 828 01:04:39,543 --> 01:04:41,253 E quella cosa è "omicidio". 829 01:04:46,717 --> 01:04:48,760 Dai, non potete lasciarci qui. 830 01:04:48,844 --> 01:04:51,972 È ferito! Serve un medico o un veterinario. 831 01:04:53,390 --> 01:04:56,184 Tails, devi svegliarti, amico. Ti prego. 832 01:05:04,526 --> 01:05:05,652 Libero. 833 01:05:09,281 --> 01:05:10,866 Ok. Il piano. 834 01:05:10,866 --> 01:05:13,910 Entro nell'hotel e vedo dove nascondono Tom e Sonic. 835 01:05:13,994 --> 01:05:15,621 E io cerco Randall, giusto? 836 01:05:15,621 --> 01:05:17,122 E poi soffoco 837 01:05:17,122 --> 01:05:21,293 quel corpo bugiardo, falso e perfettamente rasato! 838 01:05:23,670 --> 01:05:25,380 È un momento difficile. 839 01:05:25,464 --> 01:05:28,550 - Lasciami che lo gestisca come voglio. - Certo. 840 01:05:29,217 --> 01:05:30,844 Avrei dovuto portare un diario. 841 01:05:30,844 --> 01:05:32,304 Ok... 842 01:05:32,304 --> 01:05:35,932 Dovrebbe essere un'arma? È adorabile. 843 01:05:37,100 --> 01:05:38,143 Ecco, Randall! 844 01:05:39,061 --> 01:05:40,270 Scappa, Randall! 845 01:05:40,354 --> 01:05:41,772 Ok. 846 01:05:41,772 --> 01:05:43,774 - Lo scopriremo presto. - Ok! 847 01:05:43,774 --> 01:05:45,651 Prendiamo a calci qualcuno. 848 01:05:59,164 --> 01:06:00,624 Rachel! No! 849 01:06:01,917 --> 01:06:03,001 Un minuto. 850 01:06:08,715 --> 01:06:09,675 Fermatevi! 851 01:06:10,384 --> 01:06:11,593 Prendi la borsa. 852 01:06:19,810 --> 01:06:21,353 Tornerà indietro, vero? 853 01:06:21,353 --> 01:06:22,938 Non lo so. 854 01:06:22,979 --> 01:06:23,980 Buona fortuna! 855 01:06:26,149 --> 01:06:28,485 Guarda. Tom e Sonic saranno dentro. 856 01:06:29,194 --> 01:06:30,987 Ho un fidanzato da vaporizzare. 857 01:06:31,071 --> 01:06:32,572 - Fai attenzione. - Ok. 858 01:06:35,450 --> 01:06:36,451 Randall! 859 01:06:44,084 --> 01:06:46,128 Ce l'abbiamo. Venite. 860 01:06:50,549 --> 01:06:51,591 Ok. 861 01:07:07,232 --> 01:07:09,151 Non volevo farlo! 862 01:07:21,913 --> 01:07:23,874 Qualcosa la disturba, agente? 863 01:07:23,874 --> 01:07:26,626 Mi sento in colpa per ciò che ho fatto a Rachel. 864 01:07:27,753 --> 01:07:30,005 Non si preoccupi. Le mandiamo un buono. 865 01:07:30,005 --> 01:07:32,215 Propongo un brindisi. 866 01:07:35,427 --> 01:07:38,221 A un'operazione perfettamente eseguita. 867 01:07:42,893 --> 01:07:44,561 Signore, ci attaccano. 868 01:08:00,494 --> 01:08:01,828 OGGI SPOSI 869 01:08:04,956 --> 01:08:08,460 Randall, è tornata la mogliettina! 870 01:08:13,131 --> 01:08:14,758 Oh, mio Dio. Rachel. 871 01:08:39,449 --> 01:08:42,285 Che donna. 872 01:08:44,454 --> 01:08:45,664 Buono a nulla, 873 01:08:46,915 --> 01:08:49,918 subdolo, sporco, bugiardo... 874 01:08:49,918 --> 01:08:51,211 Rachel, ascoltami. 875 01:08:51,211 --> 01:08:55,549 Che razza di folle psicopatico organizza un finto matrimonio? 876 01:08:57,968 --> 01:09:00,178 La festa è finita, Furia cieca. Ferma. 877 01:09:01,513 --> 01:09:03,640 Figlio di... 878 01:09:03,640 --> 01:09:05,267 - Fai come vuoi! - No! 879 01:09:05,976 --> 01:09:07,602 No! 880 01:09:12,524 --> 01:09:14,860 Che delusione, agente Handel. 881 01:09:17,779 --> 01:09:21,199 - Dovrebbe essere un'arma? - Non lo so, ma lo scopriremo. 882 01:09:21,283 --> 01:09:23,702 Non ha causato abbastanza danni per oggi? 883 01:09:23,702 --> 01:09:26,079 Non ho neanche iniziato a causare danni. 884 01:09:26,746 --> 01:09:29,875 Non c'è furia peggiore di una sposa offesa. 885 01:09:36,715 --> 01:09:39,009 Sembra vera, no? 886 01:09:43,263 --> 01:09:44,598 No. Vero. 887 01:09:46,516 --> 01:09:49,102 Sii sincera. Quant'è grave? 888 01:09:49,686 --> 01:09:52,314 Per niente. Era un taser. Ti riprenderai. 889 01:09:56,902 --> 01:10:00,322 - Ho freddo. - Sei caduto sulla scultura di ghiaccio. 890 01:10:00,322 --> 01:10:01,489 Alzati. 891 01:10:09,205 --> 01:10:12,083 Dimmi la verità, per una volta. 892 01:10:13,251 --> 01:10:17,422 C'è qualcosa su di te o su di noi che è stato vero? 893 01:10:18,214 --> 01:10:21,551 Rachel, guardami. 894 01:10:22,886 --> 01:10:26,514 Prima di te non pensavo di essere capace di essere felice. 895 01:10:28,183 --> 01:10:30,435 Ma tutto è cambiato da quando ci sei tu. 896 01:10:31,561 --> 01:10:34,314 Ho infranto la prima regola del lavoro segreto. 897 01:10:35,023 --> 01:10:36,399 Ovvero? 898 01:10:37,150 --> 01:10:38,526 Non innamorarsi. 899 01:10:51,706 --> 01:10:54,376 - Maddie! - Ce ne andiamo. 900 01:10:54,376 --> 01:10:55,669 Come hai fatto? 901 01:10:55,669 --> 01:10:57,587 Quella volpe fa aggeggi assurdi. 902 01:10:57,671 --> 01:10:58,713 Forza. 903 01:11:00,298 --> 01:11:01,967 - Andiamo. - Sei fantastica. 904 01:11:12,644 --> 01:11:15,313 Che scemi i Gufi a pensare di averlo nascosto. 905 01:11:53,768 --> 01:11:54,936 Che succede? 906 01:11:56,563 --> 01:11:58,231 Aspetta. 907 01:12:09,784 --> 01:12:12,037 Sì. Eureka! 908 01:12:13,246 --> 01:12:14,956 L'ho trovato! 909 01:12:34,434 --> 01:12:35,560 Sonic. 910 01:12:37,520 --> 01:12:39,272 - Cos'è? - Un problema grosso. 911 01:12:40,315 --> 01:12:42,233 Robotnik ha trovato lo Smeraldo. 912 01:12:42,317 --> 01:12:44,319 Sarà a centinaia di chilometri. 913 01:12:45,779 --> 01:12:49,199 Ok. Avviciniamoci. Pensiamo a un piano. 914 01:12:49,199 --> 01:12:51,326 - Insieme. - Non c'è tempo. 915 01:12:51,326 --> 01:12:53,369 Solo io posso arrivare in tempo. 916 01:12:53,453 --> 01:12:56,331 Sonic, è una cosa troppo grande per te solo. 917 01:12:56,915 --> 01:12:58,416 Vedete quella volpe? 918 01:12:59,000 --> 01:13:02,003 Ha attraversato l'universo per conoscere il suo eroe. 919 01:13:02,087 --> 01:13:05,006 E cos'ha fatto il suo eroe? L'ha fatto quasi morire. 920 01:13:05,882 --> 01:13:07,842 Sai cosa? Avevi ragione. 921 01:13:08,384 --> 01:13:11,971 Era il mio momento e ho fallito. Non sono un eroe. 922 01:13:12,055 --> 01:13:13,223 - Aspetta. - No. 923 01:13:13,223 --> 01:13:15,642 Non si farà male nessuno per colpa mia. 924 01:13:15,642 --> 01:13:17,602 Ci penso io prima che sia tardi. 925 01:13:19,104 --> 01:13:20,730 Sonic! 926 01:13:20,814 --> 01:13:22,232 Sonic, aspetta! 927 01:13:25,068 --> 01:13:26,945 Un attimo. Aspetta. 928 01:13:26,945 --> 01:13:29,531 - Fermo. - Piano, piccoletto. Sei ferito. 929 01:13:29,531 --> 01:13:33,284 Ma dobbiamo aiutarlo. Non sapete cosa deve affrontare. 930 01:13:40,500 --> 01:13:41,876 Ci crede ora? 931 01:13:49,008 --> 01:13:50,093 Ehi, Bob. 932 01:13:50,093 --> 01:13:51,928 Ehi, Maria, come va? 933 01:13:55,473 --> 01:13:56,516 Ci sto lavorando. 934 01:13:56,516 --> 01:13:59,227 Sono ecosostenibile. Niente carburante. 935 01:13:59,227 --> 01:14:00,311 A proposito... 936 01:14:06,734 --> 01:14:08,111 Chiuso? 937 01:14:09,696 --> 01:14:10,905 Qualcosa non quadra. 938 01:14:23,710 --> 01:14:24,752 Quasi. 939 01:14:29,299 --> 01:14:30,592 Sì. 940 01:14:30,592 --> 01:14:33,219 Cambio di stile. Ma guardati. 941 01:14:33,303 --> 01:14:34,637 Fermo! Polizia! 942 01:14:36,014 --> 01:14:38,099 Oh, mio Dio, hai le mani da robot. 943 01:14:38,183 --> 01:14:41,561 - No, sono guanti. - Mani in alto. Apri le dita! 944 01:14:42,896 --> 01:14:45,523 Muovile! Muovi le dita! 945 01:14:46,983 --> 01:14:49,652 Come se avessi appena finito un musical. 946 01:14:51,487 --> 01:14:53,031 Bene. 947 01:14:53,031 --> 01:14:54,532 Perché hai una luce lì? 948 01:14:58,453 --> 01:15:00,496 Sono io lo sceriffo questi giorni. 949 01:15:09,631 --> 01:15:10,590 Acqua. 950 01:15:10,590 --> 01:15:12,550 Perché proprio acqua? 951 01:15:15,970 --> 01:15:18,306 Ok, puoi farcela. 952 01:15:21,935 --> 01:15:23,519 Devi andare veloce. 953 01:17:06,122 --> 01:17:09,459 Non voglio morire così. È poco originale! 954 01:17:11,002 --> 01:17:12,670 Fai spazio a papino! 955 01:17:20,636 --> 01:17:21,804 Due e due. 956 01:17:21,888 --> 01:17:25,141 Fantastico! Siamo ancora bipedi, più o meno. 957 01:17:28,436 --> 01:17:29,979 Attenzione! 958 01:17:32,190 --> 01:17:35,401 Ho capito. C'è una trappola ogni sette seco... 959 01:17:42,075 --> 01:17:43,451 Un po' in anticipo. 960 01:17:44,952 --> 01:17:48,539 Per fortuna non mi ha tagliato il baffo. 961 01:17:48,623 --> 01:17:51,042 Ehi, pallina da demolizione rossa. 962 01:17:51,876 --> 01:17:54,212 Non vedi l'ora di avere lo Smeraldo, 963 01:17:54,212 --> 01:17:58,007 ma possiamo fare un po' più attenzione a quello che ci circonda? 964 01:17:58,508 --> 01:17:59,550 Posso? 965 01:18:06,182 --> 01:18:08,768 Tra nove metri, svolta a sinistra. 966 01:18:08,768 --> 01:18:10,728 Ti semplifica la vita. 967 01:18:32,166 --> 01:18:33,543 Il mio bacino. 968 01:18:37,922 --> 01:18:42,051 Ok, Tempio Segreto, vediamo che cosa ci offri. 969 01:18:50,351 --> 01:18:51,853 No! 970 01:18:56,566 --> 01:18:57,567 No. 971 01:18:58,734 --> 01:18:59,735 Sì! 972 01:19:05,700 --> 01:19:07,618 Sei arrivato a destinazione. 973 01:19:07,702 --> 01:19:10,705 Ha davvero aperto lo spazio. 974 01:19:10,705 --> 01:19:13,749 Non posso immaginarmelo con un muro impenetrabile. 975 01:19:13,833 --> 01:19:15,751 Le macerie danno un bel tocco. 976 01:19:24,969 --> 01:19:28,681 Finalmente. Il Grande Smeraldo. 977 01:19:28,681 --> 01:19:30,016 Il potere definitivo. 978 01:19:30,016 --> 01:19:32,935 Presto sarà ripristinato l'ordine. 979 01:19:33,019 --> 01:19:36,355 Grazie a ciò che abbiamo fatto insieme. 980 01:19:36,439 --> 01:19:38,733 Che adorabile, Knuckles. 981 01:19:39,233 --> 01:19:41,819 Sento che mi sta scendendo una lacrima. 982 01:19:44,780 --> 01:19:46,032 Purtroppo, 983 01:19:47,200 --> 01:19:51,746 ora per me sei utile come un pass per il backstage dei Limp Bizkit. 984 01:20:06,427 --> 01:20:07,595 Grande. 985 01:20:08,679 --> 01:20:12,225 Questo ragazzino è sempre un guastafeste! 986 01:20:13,559 --> 01:20:16,062 Anche voi qui? Avete preso la strada lunga? 987 01:20:16,062 --> 01:20:18,314 Sai solo fare battute tu? 988 01:20:18,314 --> 01:20:21,359 Perché devi sempre interferire con il mio destino? 989 01:20:21,359 --> 01:20:25,112 Perché il mio destino è proteggere i miei amici e famigliari. 990 01:20:25,196 --> 01:20:27,365 Credo di aver vomitato. 991 01:20:28,157 --> 01:20:33,371 E se vuoi quello Smeraldo, dovrai passare sul mio cadavere. 992 01:20:55,643 --> 01:20:58,688 Gli Echidna non lasciano scampo oggi! 993 01:20:58,813 --> 01:21:02,525 Sonic ha cuore, ma perderà l'aculeo vitale? 994 01:21:04,360 --> 01:21:08,030 Non voglio combattere con te, ma non mi lasci altra scelta. 995 01:21:14,745 --> 01:21:17,498 Troppo semplice. Forza. 996 01:21:44,650 --> 01:21:49,071 Perché non ti fermi e non muori in modo degno? 997 01:21:49,155 --> 01:21:50,406 Fammici pensare. 998 01:21:50,406 --> 01:21:54,160 Ok, ci ho pensato e passo. 999 01:22:03,628 --> 01:22:05,087 Ciao, bellezza. 1000 01:22:06,380 --> 01:22:08,382 Sei proprio tu, vero? 1001 01:22:16,349 --> 01:22:18,768 Di' addio, riccio. 1002 01:22:22,313 --> 01:22:25,191 Knuckles, fermati. Robotnik sta rubando lo Smeraldo! 1003 01:22:25,191 --> 01:22:27,735 Mi hai preso per scemo? 1004 01:22:27,735 --> 01:22:29,070 Guarda. 1005 01:22:31,614 --> 01:22:32,948 Mio. 1006 01:22:34,200 --> 01:22:36,911 Aspetta! Non erano questi gli accordi. 1007 01:22:40,373 --> 01:22:43,000 Piccola creatura ingenua. 1008 01:22:43,084 --> 01:22:44,502 Non è colpa tua. 1009 01:22:44,502 --> 01:22:48,214 Un intelletto più sviluppato lo avrebbe capito da un miglio. 1010 01:22:48,214 --> 01:22:50,132 O 1,6 chilometri. 1011 01:22:50,633 --> 01:22:53,386 Ma mi sono fidato di te! Eri mio amico! 1012 01:23:00,518 --> 01:23:02,937 Scusa. Mi ha fatto ridere. 1013 01:23:03,854 --> 01:23:08,901 Questa sarà l'ultima lezione che ti darò, stupida escrescenza celestiale. 1014 01:23:09,860 --> 01:23:11,237 Gli amici 1015 01:23:11,237 --> 01:23:15,324 sono schietti, sinceri e vulnerabili l'uno con l'altro. 1016 01:23:15,408 --> 01:23:17,952 Ovvero: X al quadrato dell'ipotenusa di Y al quadrato, 1017 01:23:17,952 --> 01:23:20,871 diviso il valore assoluto dell'amicizia... Uguale... 1018 01:23:21,372 --> 01:23:22,415 cacchina! 1019 01:23:22,415 --> 01:23:23,749 Oh, no. 1020 01:23:31,882 --> 01:23:36,887 Il caos è potere! 1021 01:23:55,197 --> 01:23:56,949 Andiamocene! 1022 01:24:09,503 --> 01:24:10,671 Knuckles! 1023 01:24:15,134 --> 01:24:18,012 Ancora acqua? Dai! 1024 01:25:16,737 --> 01:25:20,741 - Mi hai salvato. - Zitto. Non sono dell'umore giusto. 1025 01:25:22,159 --> 01:25:26,163 Come ti sei permesso di attaccarmi nella mia ora di dolore! 1026 01:25:27,039 --> 01:25:28,499 Perché mi hai salvato? 1027 01:25:30,543 --> 01:25:32,378 Tu mi hai salvato per primo, 1028 01:25:32,378 --> 01:25:36,131 il che ti ha dato un vantaggio tattico che non capisco. 1029 01:25:36,215 --> 01:25:39,844 Non era una tattica. Non potevo lasciarti morire. 1030 01:25:40,886 --> 01:25:45,599 Perché? Provo a distruggerti da quando ci conosciamo. 1031 01:25:45,683 --> 01:25:49,603 Perché badare a se stessi non significa essere eroi. 1032 01:25:49,687 --> 01:25:53,107 Prendersi cura degli altri, sì. 1033 01:25:55,401 --> 01:25:58,654 Sagge parole. Un antico proverbio terrestre? 1034 01:25:58,654 --> 01:26:01,156 No, è un detto della famiglia Wachowski. 1035 01:26:01,240 --> 01:26:03,242 Un tizio in una barca a remi. 1036 01:26:03,993 --> 01:26:05,494 Ci tengo molto a lui. 1037 01:26:07,413 --> 01:26:08,998 Aspetta. Cos'è quel suono? 1038 01:26:11,166 --> 01:26:14,670 Solo Sonic il riccio ha sempre bisogno di essere salvato. 1039 01:26:15,838 --> 01:26:17,715 Piccola volpe furbetta! 1040 01:26:20,259 --> 01:26:22,595 Andiamo, zuccone. Non è finita. 1041 01:26:23,429 --> 01:26:25,931 Prima mi hai detto che hai perso tutto. 1042 01:26:26,557 --> 01:26:28,058 Come me. 1043 01:26:28,142 --> 01:26:30,895 Ma sembri così pieno di speranza e libero. 1044 01:26:31,896 --> 01:26:35,482 Come sei andato avanti dopo aver fallito di nuovo? 1045 01:26:36,233 --> 01:26:39,361 E di nuovo. 1046 01:26:39,445 --> 01:26:43,073 Ok, non ho fallito così tanto. Ma non ho fatto tutto da solo. 1047 01:26:43,157 --> 01:26:45,743 Ho trovato una nuova famiglia e dei nuovi amici. 1048 01:26:45,743 --> 01:26:47,244 Anche tu puoi farlo. 1049 01:26:49,538 --> 01:26:51,957 Non devi più essere solo. 1050 01:26:57,046 --> 01:26:59,214 Scherzi con questa stretta di mano? 1051 01:27:01,842 --> 01:27:03,260 Basta giocare, amico. 1052 01:27:04,929 --> 01:27:06,680 Dimmi quello che voglio. 1053 01:27:09,099 --> 01:27:12,478 Ti chiedo per l'ultima volta... 1054 01:27:14,813 --> 01:27:17,274 ...come vuoi il tuo bagel? 1055 01:27:17,358 --> 01:27:19,276 Non ti dico nulla. 1056 01:27:19,360 --> 01:27:22,279 Quel bagel è per la vetrina. 1057 01:27:22,363 --> 01:27:25,574 Non ti capisco! Le ho provate tutte. 1058 01:27:25,658 --> 01:27:29,286 Ho fatto l'agente buono, cattivo e che ti offre un bagel. 1059 01:27:29,370 --> 01:27:30,371 E niente. È come... 1060 01:27:30,371 --> 01:27:32,706 È davvero un bagel per la vetrina. 1061 01:27:41,966 --> 01:27:43,717 Dottore, è qui. 1062 01:27:45,719 --> 01:27:50,391 Sì, sono qui, eppure, 1063 01:27:51,934 --> 01:27:53,602 ho la testa altrove. 1064 01:27:53,686 --> 01:27:55,187 Signore, sta bene? 1065 01:27:55,187 --> 01:27:59,400 Sto più che bene. 1066 01:28:00,025 --> 01:28:03,153 Ho fatto un aggiornamento. 1067 01:28:03,237 --> 01:28:06,281 Sinistro 3.0. 1068 01:28:06,365 --> 01:28:10,369 Sono alla versione successiva. 1069 01:28:15,457 --> 01:28:16,625 Ciao. 1070 01:28:19,461 --> 01:28:25,634 Sento odore di elettricità nel tuo cervello. 1071 01:28:27,469 --> 01:28:29,763 Profumi di stuzzichini. 1072 01:28:31,181 --> 01:28:34,309 Sì, può essere. Ne ho mangiati un po' oggi. 1073 01:28:34,852 --> 01:28:36,311 Siediti. 1074 01:28:40,983 --> 01:28:42,401 Sulla sedia. 1075 01:28:45,612 --> 01:28:46,780 Non lo sapevo. 1076 01:28:47,865 --> 01:28:50,951 Perché era lui sulla sedia, quindi non ho... Ok. 1077 01:28:51,035 --> 01:28:52,953 Signore? Abbiamo un problema. 1078 01:28:58,792 --> 01:29:01,420 - In posizione! - Stabilite un perimetro! 1079 01:29:01,920 --> 01:29:03,464 Muovetevi! 1080 01:29:18,604 --> 01:29:22,232 Incorrectus, mio fidato cirripede. 1081 01:29:23,567 --> 01:29:26,028 Dopo tutti questi anni, 1082 01:29:26,695 --> 01:29:28,405 ho finalmente trovato 1083 01:29:29,573 --> 01:29:31,617 una soluzione. 1084 01:29:42,252 --> 01:29:44,129 - Comandante. - Rapporto. 1085 01:29:44,213 --> 01:29:47,591 Robotnik è lì con Stone e un ostaggio. Forse un agente. 1086 01:29:47,591 --> 01:29:51,053 Non dico che sia scemo, ma se è un agente 1087 01:29:51,053 --> 01:29:52,763 questo paese è nei guai. 1088 01:29:53,514 --> 01:29:54,807 Wade. 1089 01:30:09,196 --> 01:30:10,197 Ok. 1090 01:30:11,156 --> 01:30:13,700 Ti dona la nuova collezione primaverile. 1091 01:30:13,784 --> 01:30:18,330 Se non sbaglio, sei il Signore dei Pasticcini. 1092 01:30:18,330 --> 01:30:19,540 Delle Ciambelle. 1093 01:30:20,040 --> 01:30:21,834 Un vero genio ricorderebbe il nome 1094 01:30:21,834 --> 01:30:23,836 di chi l'ha cacciato dalla Terra. 1095 01:30:23,836 --> 01:30:25,879 Lo rifarò, se minacci Green Hills. 1096 01:30:26,964 --> 01:30:30,759 Congratulazioni per il tuo momentaneo senso di superiorità. 1097 01:30:30,843 --> 01:30:33,178 Sei finito, Robotnik! Abbiamo tutto. 1098 01:30:33,262 --> 01:30:35,973 Il tuo laboratorio, i droni, i finanziamenti! 1099 01:30:35,973 --> 01:30:39,226 Vediamo che grande uomo sei senza i tuoi stupidi robot. 1100 01:30:40,978 --> 01:30:42,938 Volete vedere 1101 01:30:44,356 --> 01:30:46,483 che grande uomo posso essere? 1102 01:30:57,369 --> 01:31:00,539 Benvenuti nella nuova normalità. 1103 01:31:10,841 --> 01:31:12,217 Mio Dio! 1104 01:31:15,721 --> 01:31:19,433 Dottore! Mi porti con lei! 1105 01:31:43,874 --> 01:31:45,709 Sta smontando tutto. 1106 01:31:46,710 --> 01:31:48,128 Sta costruendo qualcosa. 1107 01:31:56,136 --> 01:31:58,513 Può essere solo una cosa. 1108 01:31:58,597 --> 01:32:00,974 Il terribile potere dello Smeraldo. 1109 01:32:01,058 --> 01:32:05,062 Se quella cosa trasforma i pensieri in potere, siamo in guai seri. 1110 01:32:05,062 --> 01:32:07,189 Robotnik ha molti pensieri cattivi. 1111 01:32:07,189 --> 01:32:10,234 Sonic, sei sicuro che sia stata una buona idea 1112 01:32:10,234 --> 01:32:11,818 portare tu-sai-chi? 1113 01:32:11,902 --> 01:32:15,656 Knuckles non è cattivo. È solo un po' confuso. 1114 01:32:15,656 --> 01:32:17,449 Non sono confuso! 1115 01:32:17,449 --> 01:32:22,412 Ho un cuore d'acciaio e sono complesso. Ed è troppo per alcune persone. 1116 01:32:23,247 --> 01:32:25,874 Spero non sia arrabbiato perché ti ho urtato. 1117 01:32:26,625 --> 01:32:28,377 Ero totalmente illeso. 1118 01:32:28,377 --> 01:32:31,755 La vendetta arriverà quando meno te l'aspetti, volpe. 1119 01:33:03,078 --> 01:33:05,664 Signore, è magnifico! 1120 01:33:05,664 --> 01:33:07,791 Grazie, leccapiedi. 1121 01:33:07,791 --> 01:33:10,294 La tua ammirazione è inevitabile. 1122 01:33:20,345 --> 01:33:21,805 Lo sapevo! 1123 01:33:21,805 --> 01:33:24,391 Come l'Uomo Marshmallow. 1124 01:33:25,475 --> 01:33:27,519 Playlist del dominio del mondo. 1125 01:33:40,866 --> 01:33:42,034 Indietreggiate. 1126 01:33:43,452 --> 01:33:46,288 Indietreggiate! Veloci! Ritirata! 1127 01:33:48,290 --> 01:33:50,375 Come dovremmo sconfiggerlo? 1128 01:33:50,459 --> 01:33:51,501 Ci serve un piano. 1129 01:33:51,585 --> 01:33:53,628 Knuckles, usa la tua forza per... 1130 01:33:54,212 --> 01:33:56,548 Saltare dall'aereo. 1131 01:33:56,548 --> 01:34:00,552 Ok, faremo così. Primo passo: una leggera provocazione. 1132 01:34:00,552 --> 01:34:02,387 Secondo passo: non ne ho idea. 1133 01:34:05,515 --> 01:34:06,683 Sonic! 1134 01:34:09,853 --> 01:34:11,813 Bella statua, Eggman. 1135 01:34:11,897 --> 01:34:14,816 Fa qualcosa o sta solo in piedi nella sua bruttezza? 1136 01:34:18,487 --> 01:34:21,156 Come una verruca, torna sempre! 1137 01:34:22,157 --> 01:34:25,118 È tra quelli da uccidere. Lancia i missili. Decidi. 1138 01:34:25,202 --> 01:34:27,996 Un momento, signore. Provo a capire come fare. 1139 01:34:28,080 --> 01:34:30,165 Hai almeno guardato un manuale? 1140 01:34:30,165 --> 01:34:32,417 - No! - Ci penso io. 1141 01:34:32,501 --> 01:34:33,919 Scusa i fulmini. 1142 01:34:33,919 --> 01:34:35,879 Mettiti al riparo. 1143 01:34:39,132 --> 01:34:41,676 L'aprirò come una scatola di fagioli... 1144 01:34:44,221 --> 01:34:45,680 Reggiti forte! 1145 01:34:58,985 --> 01:35:01,238 - Sì! - Quasi! 1146 01:35:02,030 --> 01:35:03,115 Sonic! 1147 01:35:06,868 --> 01:35:08,453 Robotnik! 1148 01:35:10,080 --> 01:35:11,581 Impostore! 1149 01:35:11,665 --> 01:35:13,417 Muori, zanzara. 1150 01:35:25,846 --> 01:35:26,847 L'ho sentito. 1151 01:35:46,032 --> 01:35:47,492 Che cos'è successo? 1152 01:35:47,576 --> 01:35:50,829 È uno schiaccia baffi. Qui nel manuale. 1153 01:35:53,123 --> 01:35:55,459 Rispedire al mittente. 1154 01:36:03,049 --> 01:36:04,384 Stone? 1155 01:36:05,886 --> 01:36:10,056 Fantastico. Ci sarà una denuncia per ambiente di lavoro ostile. 1156 01:36:13,143 --> 01:36:16,313 Erano i nostri attacchi migliori e non sono serviti a nulla! 1157 01:36:16,438 --> 01:36:20,233 Non possiamo battere Robotnik se ha lo Smeraldo. È troppo potente. 1158 01:36:20,317 --> 01:36:23,403 Non siamo abbastanza forti da battere Robotnik da soli. 1159 01:36:23,487 --> 01:36:24,738 Ma siamo tre. 1160 01:36:24,738 --> 01:36:27,991 La tua forza, la tua intelligenza e la mia velocità. 1161 01:36:27,991 --> 01:36:29,743 Insieme. È così che vinciamo. 1162 01:36:29,743 --> 01:36:34,289 Quindi ci difendiamo qui, sul campo di battaglia. 1163 01:36:34,289 --> 01:36:35,749 Come una squadra. 1164 01:36:35,749 --> 01:36:37,334 Eccolo. 1165 01:36:38,710 --> 01:36:41,379 È il nostro momento. 1166 01:36:43,423 --> 01:36:44,925 È ora di combattere. 1167 01:36:52,432 --> 01:36:55,852 Non è il momento giusto per dirlo, ma non ho un piano. 1168 01:36:56,853 --> 01:36:58,688 Tails, qualche idea? 1169 01:36:58,772 --> 01:37:00,440 Troviamo il suo punto debole. 1170 01:37:00,524 --> 01:37:02,150 Suggerisco l'inguine. 1171 01:37:02,234 --> 01:37:04,319 Cosa? No. 1172 01:37:04,319 --> 01:37:06,988 Di solito l'inguine è il punto debole. 1173 01:37:07,072 --> 01:37:09,115 Smettila di dire "inguine". 1174 01:37:09,199 --> 01:37:10,992 Riccio! 1175 01:37:11,076 --> 01:37:12,410 Attenti! 1176 01:37:15,205 --> 01:37:17,707 So qual è il suo punto debole. Sono io. 1177 01:37:17,791 --> 01:37:19,543 Sono io l'inguine. 1178 01:37:22,170 --> 01:37:25,131 Sono sempre nei suoi pensieri. 1179 01:37:25,215 --> 01:37:27,050 Se vado là e lo infastidisco... 1180 01:37:27,050 --> 01:37:29,553 Si concentrerà su di te e rimarrà scoperto 1181 01:37:29,553 --> 01:37:31,888 alla nostra manovra di fianco! 1182 01:37:31,972 --> 01:37:34,724 Riccio, sei un guerriero coraggioso e nobile. 1183 01:37:34,808 --> 01:37:37,477 Vai con onore alla tua morte certa. 1184 01:37:37,561 --> 01:37:40,063 Devi migliorare i discorsi d'incoraggiamento. 1185 01:37:40,188 --> 01:37:41,982 - Sì. - Andiamo. 1186 01:37:45,694 --> 01:37:47,320 Ok, baffo. 1187 01:37:47,404 --> 01:37:50,240 Mi vuoi? Vieni a prendermi. 1188 01:37:50,240 --> 01:37:53,076 Non dirmi di venirti a prendere. 1189 01:37:53,076 --> 01:37:55,537 Sono il primo a venirti a prendere. 1190 01:37:55,537 --> 01:38:01,793 Vengo, prendo. 1191 01:38:04,379 --> 01:38:06,464 Sei davvero pesante. 1192 01:38:06,548 --> 01:38:10,385 Perché sono un milione per cento muscoli. Più veloce, volpe! 1193 01:38:12,596 --> 01:38:15,765 - Andate! Muovetevi! Indietro! - Andiamo! Via! 1194 01:38:15,849 --> 01:38:16,891 - Andate! - Via! 1195 01:38:16,975 --> 01:38:18,852 - No! Fermo! - Ferma il pickup! 1196 01:38:18,852 --> 01:38:20,228 Tom, cos'è successo? 1197 01:38:21,271 --> 01:38:23,189 - Che dici? - Riprendiamoci Sonic. 1198 01:38:23,273 --> 01:38:24,649 Ci serve il pickup! 1199 01:38:30,864 --> 01:38:33,074 Vengo, prendo. 1200 01:38:36,161 --> 01:38:38,079 Che piani hai? 1201 01:38:38,663 --> 01:38:43,043 Costruirai una grande casa robotica? Una moglie robotica? 1202 01:38:43,043 --> 01:38:47,464 Schiavizzerò l'umanità a servizio delle mie macchine. 1203 01:38:47,464 --> 01:38:50,383 Prima Green Hills, poi l'universo, 1204 01:38:50,467 --> 01:38:51,718 poi il multiverso, 1205 01:38:51,718 --> 01:38:54,596 poi chissà? Magari sarà abbastanza. 1206 01:38:55,180 --> 01:38:56,473 Tutta la verità? 1207 01:38:57,349 --> 01:38:59,934 Tu non ci sarai. 1208 01:39:04,481 --> 01:39:06,608 Occhi laser? Sul serio? 1209 01:39:19,079 --> 01:39:21,039 Razzo di moccio! 1210 01:39:22,624 --> 01:39:23,667 No! 1211 01:39:32,175 --> 01:39:33,677 Già ti arrendi? 1212 01:39:33,677 --> 01:39:37,472 Non sei forte se hai contro qualcuno 700 volte più grande di te! 1213 01:39:39,599 --> 01:39:42,060 Non puoi battermi! 1214 01:39:42,060 --> 01:39:45,313 Sono onnipotente! Onnisciente! 1215 01:39:48,066 --> 01:39:50,276 Onniveggente. 1216 01:39:51,403 --> 01:39:53,738 Sembra che il tuo robot abbia un bug. 1217 01:39:53,822 --> 01:39:57,075 Sono io? Sono qui. In alto! In basso! Dietro di te! 1218 01:39:58,076 --> 01:39:59,994 Sono qui. Scusa. Qui. 1219 01:40:00,620 --> 01:40:01,830 Lentissimo! Riprova. 1220 01:40:01,830 --> 01:40:03,957 - Non mi superi! - Mancato ancora. 1221 01:40:03,957 --> 01:40:05,834 Sono io che ti supero! 1222 01:40:10,171 --> 01:40:13,133 Non ti ho superato. Io sono solo la distrazione. 1223 01:40:13,133 --> 01:40:14,509 Robotnik! 1224 01:40:15,135 --> 01:40:17,887 Sono anche un ologramma. 1225 01:40:17,971 --> 01:40:19,889 Infedele. 1226 01:40:19,973 --> 01:40:22,809 Dis... Onorarti è il mio stile. 1227 01:40:51,212 --> 01:40:52,756 Dov'è il mio Smeraldo? 1228 01:40:53,506 --> 01:40:55,383 No! 1229 01:40:55,467 --> 01:40:57,802 Computer, alimentazione di riserva. 1230 01:41:07,145 --> 01:41:09,397 Lo Smeraldo. È là. 1231 01:41:09,939 --> 01:41:11,858 Muoviti, pezzo inutile! 1232 01:41:16,404 --> 01:41:19,783 Devo... raggiungerlo. 1233 01:41:43,014 --> 01:41:44,015 Forza. 1234 01:41:46,184 --> 01:41:48,353 È là. Vai! 1235 01:41:57,278 --> 01:41:58,321 No! 1236 01:41:58,321 --> 01:41:59,697 Sei con noi, Sonic. 1237 01:42:00,907 --> 01:42:02,325 Reggetevi! 1238 01:42:15,547 --> 01:42:17,799 - State bene? - Sì. 1239 01:42:19,300 --> 01:42:20,343 Ok. 1240 01:42:25,890 --> 01:42:27,934 Ho lo Smeraldo. Possiamo batterlo. 1241 01:42:27,934 --> 01:42:31,187 Forza. Come funziona questa cosa? Che cosa faccio? 1242 01:42:32,397 --> 01:42:33,565 Cosa? 1243 01:42:34,232 --> 01:42:36,943 No! 1244 01:42:40,822 --> 01:42:44,993 Guarda che famigliola felice. 1245 01:42:50,874 --> 01:42:53,376 Dovete allontanarvi da me. È me che vuole. 1246 01:42:53,376 --> 01:42:54,460 Ehi. 1247 01:42:54,961 --> 01:42:56,588 Non ci muoviamo da qui. 1248 01:42:57,171 --> 01:42:58,339 Siamo una famiglia. 1249 01:43:01,926 --> 01:43:03,595 Le famiglie rimangono unite... 1250 01:43:06,472 --> 01:43:07,682 ...in ogni caso. 1251 01:43:10,810 --> 01:43:11,936 Vi voglio bene. 1252 01:43:12,854 --> 01:43:14,397 Ti vogliamo bene anche noi. 1253 01:43:22,906 --> 01:43:24,365 No! 1254 01:43:26,409 --> 01:43:28,578 L'ho sconfitto! 1255 01:43:28,578 --> 01:43:32,248 Finalmente l'ho sconfitto! 1256 01:43:37,712 --> 01:43:39,464 Che cos'era? 1257 01:44:25,343 --> 01:44:27,553 È finita, Eggman. 1258 01:44:28,930 --> 01:44:31,641 Stai bene così. Ti dona. 1259 01:44:32,225 --> 01:44:35,228 Facciamo che il passato è acqua passata? 1260 01:44:35,228 --> 01:44:39,065 Entrambi abbiamo sbagliato. Siamo entrambi brave persone. 1261 01:44:40,775 --> 01:44:43,861 Di sicuro due esseri intelligenti 1262 01:44:45,613 --> 01:44:47,615 possono risolvere queste cose! 1263 01:44:59,627 --> 01:45:02,088 - Forza, amico. Dai. - Sconfiggilo, Sonic. 1264 01:45:02,088 --> 01:45:03,506 Sì. Dai. 1265 01:45:20,064 --> 01:45:21,524 È così? 1266 01:45:23,026 --> 01:45:25,319 Ok, non siamo amici. 1267 01:45:29,741 --> 01:45:32,035 Ciao, odioso! 1268 01:45:43,421 --> 01:45:44,881 - Sonic! - Amico! 1269 01:45:45,465 --> 01:45:47,508 Aspettate! Non potete toccarlo! 1270 01:45:47,592 --> 01:45:50,261 Il riccio ha il potere dello Smeraldo. 1271 01:45:50,970 --> 01:45:54,557 Mi dispiace. Non è più il Sonic che conoscevate. 1272 01:45:55,141 --> 01:45:56,142 Cosa? 1273 01:46:16,079 --> 01:46:17,705 Dovete provare questo. 1274 01:46:23,461 --> 01:46:26,798 Ok. È lo stesso Sonic che conoscevate. 1275 01:46:38,518 --> 01:46:39,602 Sonic! 1276 01:46:41,938 --> 01:46:43,481 Vieni qua, amico! 1277 01:46:44,941 --> 01:46:46,901 Che bello essere tornato blu. 1278 01:46:46,901 --> 01:46:50,321 L'oro è stato divertente, ma il blu è il mio colore. 1279 01:46:50,321 --> 01:46:51,489 Ti dona. 1280 01:46:51,489 --> 01:46:56,994 Sonic, eri l'eroe più forte dell'universo e hai rinunciato. 1281 01:46:57,078 --> 01:46:58,162 Perché? 1282 01:46:59,914 --> 01:47:03,042 Perché devo ancora crescere un po'. 1283 01:47:05,294 --> 01:47:09,048 - E mi piace essere un bambino. - E non un bambino qualunque. 1284 01:47:09,632 --> 01:47:11,509 Sei il nostro bambino. 1285 01:47:11,509 --> 01:47:13,010 Esatto. 1286 01:47:13,094 --> 01:47:15,805 - Vieni qua! - Sì! Abbracci. 1287 01:47:15,805 --> 01:47:18,724 Se l'avessimo fatto prima, sareste esplosi. 1288 01:47:26,357 --> 01:47:27,942 L'hai aggiustato. 1289 01:47:27,942 --> 01:47:31,362 Ho trascorso tutta la vita a cercarlo. 1290 01:47:31,362 --> 01:47:32,738 Ora ce l'ho. 1291 01:47:32,822 --> 01:47:34,615 Ora ce l'abbiamo. 1292 01:47:34,699 --> 01:47:37,285 Che ci facciamo? Che facciamo ora? 1293 01:47:37,285 --> 01:47:39,495 Un tempo c'erano due gruppi di eroi 1294 01:47:39,579 --> 01:47:43,708 che proteggevano la galassia da chi voleva lo Smeraldo per il male. 1295 01:47:43,708 --> 01:47:47,670 Ma sono tutti passati a miglior vita. 1296 01:47:47,670 --> 01:47:51,215 Quindi iniziamo un nuovo ordine. Noi tre. 1297 01:47:51,299 --> 01:47:53,009 Non è un compito semplice. 1298 01:47:53,009 --> 01:47:57,722 Dobbiamo giurare di usare i nostri poteri per mantenere l'universo al sicuro 1299 01:47:58,556 --> 01:48:00,391 e di pensare gli uni agli altri. 1300 01:48:00,391 --> 01:48:02,185 La nostra nuova tribù. 1301 01:48:02,185 --> 01:48:03,394 Ci sono! 1302 01:48:03,394 --> 01:48:05,897 - Power-pugno! - Buona idea. 1303 01:48:06,939 --> 01:48:10,151 È una cosa della Terra. Una promessa indissolubile. 1304 01:48:10,735 --> 01:48:12,028 Molto bene. 1305 01:48:12,820 --> 01:48:15,239 Vada per il power-pugno. 1306 01:48:16,407 --> 01:48:18,075 Power-pugno! 1307 01:48:21,996 --> 01:48:26,125 È davvero un bel giorno per il baseball qui a Green Hills. 1308 01:48:26,209 --> 01:48:27,919 C'è una formazione stellare 1309 01:48:27,919 --> 01:48:31,297 con il debutto di due nuovi giocatori! 1310 01:48:31,297 --> 01:48:35,551 Sul monte di lancio, un esordiente dell'altra parte della galassia, 1311 01:48:35,635 --> 01:48:38,179 Miles "Tails" Prower, 1312 01:48:38,179 --> 01:48:42,975 che affronta la potenza di Knuckles l'Echidna. 1313 01:48:44,435 --> 01:48:46,312 Non capisco. 1314 01:48:46,312 --> 01:48:48,564 Perché sono arrabbiato con la palla? 1315 01:48:48,648 --> 01:48:49,815 Non sei arrabbiato. 1316 01:48:49,899 --> 01:48:53,152 Devi colpirla più forte che puoi e correre tra le basi. 1317 01:48:53,236 --> 01:48:57,865 Ma se l'obiettivo è tornare qua, perché correre in primo luogo? 1318 01:48:58,532 --> 01:49:01,077 Non ce la faccio. Perché ci provo ancora? 1319 01:49:01,077 --> 01:49:03,829 È un gioco. Siamo qui per divertirci. 1320 01:49:03,913 --> 01:49:05,414 Solo per divertirci. 1321 01:49:05,498 --> 01:49:06,916 Divertirci. 1322 01:49:08,125 --> 01:49:10,503 Ok! Dacci dentro, Tails! 1323 01:49:10,503 --> 01:49:12,505 Spero che sia pronto al mio tiro. 1324 01:49:12,505 --> 01:49:15,091 Il tuo tiro sarà disonorato. 1325 01:49:15,091 --> 01:49:17,385 E anche tu, volpe. 1326 01:49:17,385 --> 01:49:19,845 - Piano, ragazzi. - Non pensateci troppo. 1327 01:49:19,929 --> 01:49:23,349 Gomito alto, occhi sulla palla e colpiscila. 1328 01:49:23,349 --> 01:49:24,850 Dove la lancio? 1329 01:49:29,063 --> 01:49:30,398 Power-pugno! 1330 01:49:35,695 --> 01:49:37,154 La vittoria è mia! 1331 01:49:37,238 --> 01:49:39,782 Ehi, non è giusto! Non conta. 1332 01:49:39,782 --> 01:49:42,118 Anche la prima base è mia! 1333 01:49:42,118 --> 01:49:46,789 - Credo che fosse l'unica palla. - Ho conquistato anche la seconda base! 1334 01:49:46,789 --> 01:49:48,416 Chi vuole un gelato? 1335 01:49:48,416 --> 01:49:49,709 Fortissimo. 1336 01:49:49,709 --> 01:49:51,711 - Gelato! - Sì, gelato! 1337 01:49:52,962 --> 01:49:56,424 Mi sto divertendo! Cos'è il gelato? 1338 01:49:56,424 --> 01:49:59,844 È un dolce. Se ti piace divertirti, l'amerai. 1339 01:49:59,844 --> 01:50:03,097 Gnam. Un dolce. Ha l'uva? 1340 01:50:03,097 --> 01:50:04,765 No, solitamente no. 1341 01:50:04,849 --> 01:50:06,517 Sono fiero del piccoletto. 1342 01:50:07,393 --> 01:50:10,438 Mi piacciono i suoi nuovi amici, soprattutto il rosso. 1343 01:50:10,938 --> 01:50:13,566 - Mi fa morire. - È anche un gran battitore. 1344 01:50:13,566 --> 01:50:16,402 Dai, volpe. Ci aspetta una dolce avventura. 1345 01:50:16,402 --> 01:50:17,820 - Bel lavoro. - Sì. 1346 01:50:17,820 --> 01:50:21,198 Anche tu, piccolo. Andiamo a prendere un gelato. Dai. 1347 01:50:22,366 --> 01:50:24,535 Sono contento per te, amico. 1348 01:50:24,535 --> 01:50:27,788 Hai dei compagni. Gli amici perfetti con cui crescere. 1349 01:50:27,872 --> 01:50:31,167 - Forza, Knuckles. - Il mio carro della vittoria! 1350 01:50:33,210 --> 01:50:36,172 Ho molto più di questo... papà. 1351 01:50:41,635 --> 01:50:42,970 Corsa fino al pickup. 1352 01:50:44,638 --> 01:50:46,057 Uno, due, tre, via! 1353 01:50:46,640 --> 01:50:48,768 Non andare piano. Dai il tuo meglio. 1354 01:50:48,768 --> 01:50:51,812 Sonic, mi hanno detto che hanno gli zuccherini. 1355 01:50:51,896 --> 01:50:55,566 Gelato e zuccherini? È questo il tuo nuovo destino. 1356 01:50:55,566 --> 01:51:00,571 Il cibo perfetto per festeggiare la mia vittoria contro di te a baseball. 1357 01:51:00,571 --> 01:51:03,282 - Cosa? - Mi hai sconfitto a malapena. 1358 01:51:03,949 --> 01:51:06,452 Non hai mai subito una peggiore sconfitta. 1359 01:51:10,873 --> 01:51:12,041 Devo ricordarmelo. 1360 01:52:02,550 --> 01:52:04,802 {\an8}Ciao, riccio! Ti mancavo? 1361 01:53:11,410 --> 01:53:13,287 Agente, un aggiornamento. 1362 01:53:13,287 --> 01:53:16,290 Cerchiamo ancora, signore. Nessuna traccia di Robotnik. 1363 01:53:16,290 --> 01:53:18,709 Nessuno sopravvivrebbe a quello schianto. 1364 01:53:18,709 --> 01:53:21,378 È morto. Finalmente! 1365 01:53:21,962 --> 01:53:24,715 Che casino ha fatto quel lunatico. 1366 01:53:25,299 --> 01:53:28,177 Signore, c'è qualcos'altro. 1367 01:53:28,719 --> 01:53:32,223 Cancellando Robotnik dal database, abbiamo trovato una cosa. 1368 01:53:32,223 --> 01:53:36,060 Un file seppellito nel nostro sistema, di più di 50 anni fa. 1369 01:53:36,060 --> 01:53:39,063 - Che cos'era? - Coordinate, signore. 1370 01:53:39,188 --> 01:53:41,023 Coordinate? Per dove? 1371 01:53:41,774 --> 01:53:43,734 Una struttura di ricerca segreta. 1372 01:53:44,360 --> 01:53:45,945 Era un sito nero, signore. 1373 01:53:46,695 --> 01:53:49,156 Qualcuno si è impegnato molto per nasconderlo. 1374 01:53:50,533 --> 01:53:51,742 Mio Dio. 1375 01:53:52,701 --> 01:53:54,036 Progetto Shadow. 1376 02:02:10,532 --> 02:02:12,534 Sottotitoli: Chiara Micucci