1
00:00:50,717 --> 00:00:52,636
PLANET CENDAWAN
2
00:01:49,443 --> 00:01:50,569
Log doktor.
3
00:01:50,652 --> 00:01:53,155
Hari ke-243 di…
4
00:01:54,072 --> 00:01:56,033
neraka portobello.
5
00:01:56,825 --> 00:01:59,244
Satu-satunya teman, batu bernama Stone.
6
00:02:02,456 --> 00:02:06,168
Persoalannya, penceritaan ini untuk siapa?
7
00:02:07,920 --> 00:02:11,757
Nampaknya saya jadi pelakon utama
dalam teater mengarut.
8
00:02:11,840 --> 00:02:15,135
Terkandas di angkasa lepas
disebabkan rodensia biru bedebah.
9
00:02:15,219 --> 00:02:19,598
Namun semua bagus sebab boleh bernafas
di atmosfera ini dan kepintaran saya,
10
00:02:19,681 --> 00:02:22,935
ditajamkan menentang pesaing
yang cukup arif bawa cabaran.
11
00:02:23,018 --> 00:02:24,520
Chanterelle ke d4.
12
00:02:25,604 --> 00:02:28,774
Saya berusaha membuat
minuman daripada kulat…
13
00:02:28,857 --> 00:02:30,317
Kopi cendawan.
14
00:02:33,278 --> 00:02:34,446
…dengan terhad…
15
00:02:35,822 --> 00:02:36,990
terhad…
16
00:02:38,742 --> 00:02:40,202
terhad…
17
00:02:40,994 --> 00:02:42,246
kejayaan terhad.
18
00:02:45,749 --> 00:02:48,502
Namun hari ini, hari ke-243,
19
00:02:48,585 --> 00:02:51,839
bawa rasa optimis
untuk ikhtiar yang paling mendesak,
20
00:02:51,922 --> 00:02:56,635
berambus dari planet ini
untuk kembali dan hapuskan si biru itu.
21
00:03:03,642 --> 00:03:05,394
Kalau kiraan saya betul,
22
00:03:05,477 --> 00:03:08,021
tiada sebab sebut "kalau"
kerana keputusan belum tentu.
23
00:03:09,523 --> 00:03:13,318
Bulu pelepah ini
akan menguasakan karya agung saya.
24
00:03:15,612 --> 00:03:16,989
Nyalakan lilin ini…
25
00:03:18,699 --> 00:03:20,367
dan tengok siapa jawab.
26
00:04:27,100 --> 00:04:28,310
Helo!
27
00:04:34,274 --> 00:04:36,109
Klaatu barada nikto.
28
00:04:46,912 --> 00:04:48,789
Ejen Stone? Sekarang!
29
00:04:59,007 --> 00:05:00,008
Terima kasih, Stone.
30
00:05:02,052 --> 00:05:06,682
Tiba masa ucap perpisahan
pada planet cendawan yang teruk ini!
31
00:05:31,874 --> 00:05:33,625
Di mana awak dapat benda itu?
32
00:05:37,462 --> 00:05:40,132
Daripada pengacau biru
di planet bernama Bumi.
33
00:05:42,718 --> 00:05:44,928
Saya berbesar hati tunjuk lokasinya.
34
00:06:19,671 --> 00:06:20,881
Mereka masih kejar.
35
00:06:21,924 --> 00:06:23,091
Ini akan perlahankan mereka.
36
00:06:49,618 --> 00:06:51,787
Jaga-jaga. Ke tepi. Maaf, beri laluan.
37
00:06:53,580 --> 00:06:55,457
Selamat malam. Boleh saya pandu?
38
00:06:57,960 --> 00:06:59,336
Pakai tali pinggang keledar.
39
00:07:07,052 --> 00:07:08,846
Bagaimana keadaan kamu di sana?
40
00:07:09,847 --> 00:07:11,139
Sekarang arah sini.
41
00:07:20,357 --> 00:07:22,985
Maaf, awak tak boleh cakap.
42
00:07:23,610 --> 00:07:26,071
- Apakah awak?
- Jangan takut.
43
00:07:26,154 --> 00:07:30,158
Saya wira yang awak perlukan
dan berhak dapat.
44
00:07:30,242 --> 00:07:32,703
Penyelamat biru yang lenyapkan kegelapan…
45
00:07:32,786 --> 00:07:33,954
Alamak!
46
00:07:37,749 --> 00:07:40,711
Jangan bimbang. Tiada siapa akan cedera.
47
00:07:45,966 --> 00:07:47,467
- Apa itu?
- Bom.
48
00:07:47,551 --> 00:07:49,052
Itu bom!
49
00:07:49,136 --> 00:07:51,305
Bertenang. Ia tak dinyalakan pun.
50
00:07:51,388 --> 00:07:54,224
Saya akan cakap lagi, tiada siapa akan…
51
00:07:55,976 --> 00:07:57,811
Saya silap! Kita akan mati!
52
00:08:00,397 --> 00:08:01,773
Kenapa tak perlahan?
53
00:08:01,857 --> 00:08:03,609
Saya perlukan brek.
54
00:08:05,944 --> 00:08:08,363
Panas. Panas!
55
00:08:08,447 --> 00:08:10,157
Kenapa tak biar polis tangani?
56
00:08:10,240 --> 00:08:13,202
Sebab wira tak buat begitu.
57
00:08:16,121 --> 00:08:19,166
Terima kasih. Tak perlu tepuk tangan.
58
00:08:23,420 --> 00:08:25,923
Awak dengar? Ada satu bom lagi.
59
00:08:27,216 --> 00:08:28,675
Alamak.
60
00:08:28,759 --> 00:08:31,386
- Awak periksa di bawah kerusi?
- Tentulah!
61
00:08:33,347 --> 00:08:34,972
Awak teruk buat kerja ini!
62
00:08:35,057 --> 00:08:37,976
Awak tahu? Sikap negatif awak
tak membantu langsung.
63
00:08:38,644 --> 00:08:40,020
Ada pada benda cacak itu!
64
00:08:41,855 --> 00:08:43,690
Tak pernah jumpa apa-apa di sini.
65
00:08:45,609 --> 00:08:47,653
Jaringkan ke dalam longkang bandar!
66
00:08:48,737 --> 00:08:51,323
Nampak? Saya cakap
tiada siapa akan cedera.
67
00:08:53,909 --> 00:08:55,702
Alamak, syerbet!
68
00:08:57,788 --> 00:08:58,956
Helo.
69
00:08:59,039 --> 00:09:01,750
Jangan panik. Ini cuma gerudi.
70
00:09:44,585 --> 00:09:47,880
- Mari sini!
- Tak perlu berterima kasih.
71
00:09:47,963 --> 00:09:50,340
Semua ini kerja biasa untuk…
72
00:09:50,924 --> 00:09:52,885
Blue Justice!
73
00:09:53,594 --> 00:09:55,387
Awak wira yang teruk!
74
00:10:03,937 --> 00:10:07,232
Selamat datang ke GREEN HILLS
Bandar Kecil Berhati Besar
75
00:10:07,316 --> 00:10:09,526
- Selamat pagi, Wade!
- Selamat pagi, Sonic!
76
00:10:17,242 --> 00:10:19,995
Selamat pagi, Green Hills!
77
00:10:38,972 --> 00:10:40,057
Apa ini?
78
00:10:41,683 --> 00:10:42,684
Alamak.
79
00:10:49,399 --> 00:10:50,651
DUNIA SELAMAT
80
00:11:03,121 --> 00:11:04,122
Sonic.
81
00:11:04,206 --> 00:11:05,874
Saya rindu awak, Longclaw.
82
00:11:06,959 --> 00:11:08,544
Saya cuba buat awak bangga.
83
00:11:18,178 --> 00:11:21,640
Sekarang masa untuk tidur.
84
00:11:25,811 --> 00:11:27,521
Ozzy, nafas pagi!
85
00:11:27,604 --> 00:11:29,523
Sonic. Awak masih belum bangun?
86
00:11:30,107 --> 00:11:31,984
Awak patut jumpa Tom. Ingat?
87
00:11:33,777 --> 00:11:37,406
Baiklah. Saya bangun!
88
00:11:39,074 --> 00:11:40,117
Hari yang indah.
89
00:11:42,703 --> 00:11:44,329
Terima kasih kerana datang.
90
00:11:45,581 --> 00:11:48,500
Kebelakangan ini
kita tak luangkan masa bersama.
91
00:11:51,170 --> 00:11:53,213
Bagaimana? Umpan mengena?
92
00:12:01,138 --> 00:12:02,681
Saya tak pandai berenang! Tolong!
93
00:12:02,764 --> 00:12:07,728
- Jika saya mati, jangan buka almari saya!
- Hei, awak selamat. Mari.
94
00:12:08,228 --> 00:12:10,939
- Sejuknya.
- Okey. Bertenang.
95
00:12:12,858 --> 00:12:14,735
Awak selamat. Okey.
96
00:12:18,572 --> 00:12:21,450
Namun, lepas awak
tidur sebentar dan mandi…
97
00:12:21,533 --> 00:12:25,579
saya ke bilik awak malam tadi
bawa komik baharu dan…
98
00:12:30,125 --> 00:12:31,543
Wah. Berhenti.
99
00:12:31,627 --> 00:12:32,920
Jangan datang lebih dekat
100
00:12:33,003 --> 00:12:36,006
sebab landak kecil ini
makan banyak sosej pedas.
101
00:12:36,089 --> 00:12:37,257
Alamak.
102
00:12:38,050 --> 00:12:40,219
Malunya. Pergi dari sini, lekas!
103
00:12:40,302 --> 00:12:41,762
Alamak. Ada satu lagi!
104
00:12:42,638 --> 00:12:44,681
Pergi sekarang. Selamatkan diri.
105
00:12:44,765 --> 00:12:46,141
Wah. Berhenti.
106
00:12:46,225 --> 00:12:47,476
Jangan datang lebih dekat
107
00:12:47,559 --> 00:12:50,604
sebab landak kecil ini
makan banyak sosej pedas.
108
00:12:50,687 --> 00:12:51,813
Alamak.
109
00:12:52,606 --> 00:12:54,358
Malunya. Pergi dari sini…
110
00:12:54,942 --> 00:12:56,610
Patut guna kentut sebenar.
111
00:12:57,569 --> 00:12:58,987
KEKACAUAN DI SEATTLE
Jenayah Tidak Menyembur
112
00:12:59,821 --> 00:13:01,365
- Berapa kali lagi?
- Apa?
113
00:13:01,448 --> 00:13:03,992
Tak dapat hasil masa memancing?
Banyak kali.
114
00:13:04,076 --> 00:13:05,911
Awak tahu apa saya maksudkan.
115
00:13:06,495 --> 00:13:08,997
Awak menipu, selinap keluar.
116
00:13:09,081 --> 00:13:10,374
Pura-pura jadi Batman.
117
00:13:10,457 --> 00:13:13,335
- Blue Justice, belum rasmi.
- Awak melulu.
118
00:13:14,169 --> 00:13:15,629
Topik ini lagi.
119
00:13:15,712 --> 00:13:17,506
Hei, saya juga tak seronok.
120
00:13:17,589 --> 00:13:20,300
Kalau awak tak bertanggungjawab,
kita bincang topik ini lagi.
121
00:13:20,384 --> 00:13:22,427
Tak bertanggungjawab guna kuasa saya?
122
00:13:22,511 --> 00:13:25,556
Sonic, awak musnahkan satu blok bandar!
123
00:13:25,639 --> 00:13:28,559
Blok itu sudah pun teruk. Siapa peduli?
124
00:13:28,642 --> 00:13:32,187
Saya halang satu rompakan. Saya wira.
125
00:13:32,271 --> 00:13:35,190
Awak bahayakan orang lain.
Wira tak buat begitu.
126
00:13:38,569 --> 00:13:40,237
Awak sepatutnya kawan saya.
127
00:13:40,779 --> 00:13:42,155
Jangan cuba jadi ayah saya.
128
00:13:47,202 --> 00:13:49,079
Saya boleh jaga diri.
129
00:13:49,162 --> 00:13:53,750
Sonic, jaga diri sendiri
bukan tujuan utama wira.
130
00:13:53,834 --> 00:13:55,919
Awak perlu bertanggungjawab
untuk orang lain.
131
00:13:57,254 --> 00:14:00,340
Awak terima atau tak,
sekarang awak masih budak.
132
00:14:01,258 --> 00:14:04,761
Awak perlu matang lagi
sebelum sedia jadi wira.
133
00:14:05,721 --> 00:14:09,725
Percayalah cakap saya,
akan tiba saat kuasa awak diperlukan.
134
00:14:11,602 --> 00:14:13,562
Tapi awak tak pilih saat itu.
135
00:14:14,605 --> 00:14:16,315
Saat itu pilih awak.
136
00:14:18,066 --> 00:14:19,318
Lihatlah awak.
137
00:14:19,401 --> 00:14:21,695
Meremang bulu roma saya.
138
00:14:22,237 --> 00:14:23,989
Sebentar. Itu ayat Oprah?
139
00:14:24,072 --> 00:14:26,450
Itu ayat istimewa keluarga Wachowski.
140
00:14:27,201 --> 00:14:31,038
Ayah saya cakap di bot ini di tasik ini.
141
00:14:32,456 --> 00:14:34,958
Dia selalu cuba bimbing saya
ke arah yang betul.
142
00:14:35,709 --> 00:14:37,836
Saya dan Maddie cuba buat untuk awak.
143
00:14:39,087 --> 00:14:42,132
Jadi, sebelum saat awak tiba,
144
00:14:43,342 --> 00:14:45,761
saya mahu awak belajar bertanggungjawab.
145
00:14:47,221 --> 00:14:48,305
Faham?
146
00:14:49,097 --> 00:14:50,349
Faham.
147
00:14:51,099 --> 00:14:52,434
Tepuk ria.
148
00:14:53,227 --> 00:14:56,688
Ya! Donut Lord dan Blue Blur kembali!
149
00:14:56,730 --> 00:14:57,898
Bertahan.
150
00:14:58,440 --> 00:14:59,566
Bot laju!
151
00:15:03,820 --> 00:15:04,821
Sonic!
152
00:15:07,032 --> 00:15:10,786
Awak teruja ke Hawaii bersama saya?
153
00:15:10,869 --> 00:15:12,037
Ya!
154
00:15:13,914 --> 00:15:14,915
Wah.
155
00:15:15,707 --> 00:15:18,836
Selamat datang ke Penerbangan Sonic,
cara kembara terpantas.
156
00:15:18,919 --> 00:15:20,295
Kumpulan satu dan dua masuk.
157
00:15:22,840 --> 00:15:25,384
Sonic, seronoknya!
158
00:15:25,467 --> 00:15:27,719
Maaf, awak kumpulan tiga. Tunggu giliran.
159
00:15:27,803 --> 00:15:31,306
- Sesiapa kumpulan satu dan dua?
- Biar dia berseronok.
160
00:15:31,390 --> 00:15:33,559
Okey, selebihnya sila ke sini.
161
00:15:34,184 --> 00:15:35,310
Terima kasih.
162
00:15:40,232 --> 00:15:41,358
Encik?
163
00:15:43,026 --> 00:15:44,528
Kemeja teruk dikesan.
164
00:15:44,611 --> 00:15:45,612
Siap.
165
00:15:45,696 --> 00:15:49,157
Okey, kamu boleh pergi.
Nikmati percutian. Selamat tinggal.
166
00:15:49,992 --> 00:15:50,993
Okey.
167
00:15:51,535 --> 00:15:52,911
Marilah.
168
00:15:52,995 --> 00:15:56,164
Tom, saya akan jadi ketua rumah ini
buat kali pertama.
169
00:15:56,248 --> 00:15:58,584
Saya sudah dewasa
untuk beri pelukan perpisahan.
170
00:15:58,667 --> 00:16:00,586
Bagaimana dengan laga penumbuk?
171
00:16:01,086 --> 00:16:02,963
- Laga penumbuk?
- Ya, laga penumbuk.
172
00:16:03,046 --> 00:16:04,715
Ini lebih bagus.
173
00:16:04,798 --> 00:16:06,008
- Wachowski!
- Wachowski!
174
00:16:06,592 --> 00:16:08,594
Okey, guna ini untuk pulang.
175
00:16:10,637 --> 00:16:13,140
Okey, kami pergi dulu. Jangan nakal.
176
00:16:13,223 --> 00:16:15,100
Ya, kamu ada nombor telefon kami.
177
00:16:15,184 --> 00:16:17,936
Tak dengar! Kamu lalu
pintu gerbang antara dimensi.
178
00:16:18,020 --> 00:16:19,438
- Rindu awak!
- Okey?
179
00:16:19,521 --> 00:16:21,106
Seronoklah di majlis kahwin Rachel.
180
00:16:22,941 --> 00:16:25,027
Okey, 48 jam sebelum mereka pulang.
181
00:16:25,110 --> 00:16:29,072
Ada saluran televisyen dan penstriman,
banyak makanan, tiada seliaan.
182
00:16:30,490 --> 00:16:31,575
Mari mulakan.
183
00:17:59,746 --> 00:18:02,291
Kalau bacaan ini tepat, dia di sini.
184
00:18:02,374 --> 00:18:03,500
Saya jumpa dia!
185
00:18:03,584 --> 00:18:05,711
Harap saya tak terlambat.
186
00:18:24,188 --> 00:18:25,189
Dia hampir.
187
00:18:25,272 --> 00:18:27,608
Perlukan cara hubungi dia tanpa dikesan.
188
00:18:30,027 --> 00:18:32,446
Pengangkutan biasa manusia. Sempurna.
189
00:18:44,583 --> 00:18:46,001
Alamak.
190
00:18:50,672 --> 00:18:52,633
Aloha!
191
00:18:52,716 --> 00:18:54,801
- Bagaimana keadaan awak?
- Awak pun tahu.
192
00:18:54,885 --> 00:18:57,971
Malam yang damai di rumah,
baring sambil baca buku.
193
00:18:58,055 --> 00:19:00,933
- Bagaimana dengan awak?
- Kami sudah sampai.
194
00:19:01,016 --> 00:19:03,435
Namun kata-kata awak buat saya curiga.
195
00:19:03,519 --> 00:19:04,561
Apa?
196
00:19:04,645 --> 00:19:08,774
Bertenang. Awak di Four Seasons Oahu.
197
00:19:08,857 --> 00:19:11,276
Minumlah mai tai.
Berseronok dengan isteri.
198
00:19:11,360 --> 00:19:13,195
Buat selaran matahari di tempat memalukan.
199
00:19:13,278 --> 00:19:15,697
Nikmati hujung minggu ini.
200
00:19:15,781 --> 00:19:18,367
Betul kata awak. Kita laga penumbuk.
201
00:19:18,450 --> 00:19:19,868
Apa pun yang awak buat,
202
00:19:19,952 --> 00:19:22,454
pasti awak boleh baiki
sebelum kami pulang, ya?
203
00:19:22,538 --> 00:19:27,167
Betul! Saya tersinggung
dengan tuduhan itu!
204
00:19:27,251 --> 00:19:32,130
Bagaimana dengan tunang Rachel?
Dia sekacak dalam gambar?
205
00:19:34,132 --> 00:19:35,592
Dia nampak lebih kacak.
206
00:19:35,676 --> 00:19:38,554
Wah! Awak orang ketiga paling kacak
dalam keluarga.
207
00:19:38,637 --> 00:19:40,472
Namun, masih naik podium.
208
00:19:41,932 --> 00:19:44,101
Baiklah. Baik saya kenalkan diri.
209
00:19:44,810 --> 00:19:46,144
Jangan cari masalah.
210
00:19:46,228 --> 00:19:50,691
Masalah? Jangan bimbang.
Semua normal di sini.
211
00:19:50,774 --> 00:19:52,234
Ya. Selamat malam.
212
00:19:53,235 --> 00:19:55,112
Hei! Saya datang untuk sapa.
213
00:19:55,195 --> 00:19:57,948
Berani awak ke sini
selepas perbuatan awak pada tunang saya.
214
00:19:59,366 --> 00:20:01,076
- Apa?
- Rosakkan keretanya?
215
00:20:01,743 --> 00:20:04,329
Tinggalkan dia terikat pada kerusi?
Saya patut belasah awak.
216
00:20:08,458 --> 00:20:10,252
Tengoklah muka awak!
217
00:20:10,335 --> 00:20:12,254
Tommy, bernafas. Saya gurau saja.
218
00:20:12,337 --> 00:20:14,256
- Hei, saya gurau saja.
- Okey.
219
00:20:16,133 --> 00:20:17,843
- Awak gurau saja.
- Ya.
220
00:20:17,926 --> 00:20:20,762
Maaf. Rachel yang suruh. Itu idea dia.
221
00:20:21,305 --> 00:20:22,639
Si nakal itu.
222
00:20:22,723 --> 00:20:26,852
Saya tak pasti awak sedar,
Rachel tak suka awak.
223
00:20:27,686 --> 00:20:28,937
Saya sedar. Ya.
224
00:20:29,563 --> 00:20:31,690
Saya serius, awak kena berusaha.
225
00:20:31,773 --> 00:20:33,233
- Hei!
- Hei.
226
00:20:33,317 --> 00:20:35,611
Gembira jumpa awak!
Terima kasih sebab datang, Tom.
227
00:20:35,694 --> 00:20:37,738
- Saya gembira awak datang.
- Sungguh?
228
00:20:39,698 --> 00:20:41,742
Gembira jumpa awak juga. Tahniah.
229
00:20:41,825 --> 00:20:44,286
Kamu berdua nampak gembira bersama.
230
00:20:44,369 --> 00:20:45,954
Awak okey, Thomas Wachowski.
231
00:20:47,915 --> 00:20:50,250
- Lupakan persengketaan lalu?
- Ya.
232
00:20:50,334 --> 00:20:51,835
- Ya?
- Ya.
233
00:20:51,919 --> 00:20:54,379
- Marilah!
- Bagus!
234
00:20:55,172 --> 00:20:57,758
Kalau awak rosakkan majlis saya,
matilah awak.
235
00:21:01,845 --> 00:21:04,723
Ozzy, malam wayang di Rumah Sonic.
236
00:21:04,806 --> 00:21:06,058
Giliran awak untuk pilih.
237
00:21:06,141 --> 00:21:08,685
Tapi saya tak mahu tonton Snow Dogs lagi.
238
00:21:08,769 --> 00:21:11,438
Filem itu paling teruk!
239
00:21:14,441 --> 00:21:15,651
Tiada bekalan elektrik!
240
00:21:17,277 --> 00:21:19,196
Ozzy.
241
00:21:19,905 --> 00:21:21,448
Maaf. Semuanya okey.
242
00:21:28,705 --> 00:21:31,625
Maaf. Kami tak pesan hantu.
243
00:21:41,927 --> 00:21:45,472
Kalau awak penghantar piza,
awak tak profesional.
244
00:22:03,323 --> 00:22:04,575
Eggman?
245
00:22:08,120 --> 00:22:11,039
Helo, landak kecil.
246
00:22:12,332 --> 00:22:13,625
Awak rindu saya?
247
00:22:15,002 --> 00:22:19,339
Saya tak tahu cara awak kembali,
tapi awak silap besar ke sini.
248
00:22:19,423 --> 00:22:22,259
Sebaliknya, saudara.
249
00:22:22,843 --> 00:22:25,304
Awak silap kerana fikir awak sudah menang.
250
00:22:25,387 --> 00:22:27,848
Itu hanya pendahuluan, pembuka hidangan,
251
00:22:27,931 --> 00:22:30,100
minuman aperitif, pembuka selera.
252
00:22:30,184 --> 00:22:31,476
Saya faham.
253
00:22:33,103 --> 00:22:34,605
Saya tak rasa awak faham.
254
00:22:34,688 --> 00:22:36,607
Tapi awak akan faham.
255
00:22:36,690 --> 00:22:39,234
Sama juga
dengan syerif dungu dan isterinya.
256
00:22:41,820 --> 00:22:43,363
Serta anjing awak juga!
257
00:23:02,549 --> 00:23:03,717
Menyedihkan.
258
00:23:03,800 --> 00:23:06,428
Apa? Siapa awak?
259
00:23:07,888 --> 00:23:10,599
Saya tak sopan.
260
00:23:11,308 --> 00:23:14,686
Sonic, ini Knuckles.
261
00:23:14,770 --> 00:23:16,980
Rakan karib baharu saya.
262
00:23:17,064 --> 00:23:20,442
Rakan karib selamanya!
263
00:23:20,526 --> 00:23:23,654
Robotnik, saya tak peduli
siapa yang bantu awak.
264
00:23:23,737 --> 00:23:25,572
Awak takkan dapat kuasa saya.
265
00:23:25,656 --> 00:23:28,242
Awak fikir saya perlukan kuasa awak?
266
00:23:38,794 --> 00:23:43,006
Bagusnya apabila kejahatan
buktikan kehebatan.
267
00:23:46,009 --> 00:23:47,344
Di mana ia?
268
00:23:47,427 --> 00:23:50,472
Awak mahu? Rasakan.
269
00:23:50,556 --> 00:23:55,185
Saya jangka lebih lagi. Awak tak mahir.
270
00:23:56,061 --> 00:23:57,312
Tak terlatih.
271
00:23:58,856 --> 00:24:01,191
Serta tak layak!
272
00:24:02,651 --> 00:24:06,196
Awak terlupa satu. Tak dapat dihentikan.
273
00:24:32,139 --> 00:24:35,976
Takdir saya adalah capai
apa yang leluhur saya tak mampu,
274
00:24:36,059 --> 00:24:40,230
kembalikan kuasa terunggul
ke tempat puak saya.
275
00:24:41,273 --> 00:24:44,776
Kuasa terunggul?
Saya tak faham maksud awak.
276
00:24:44,860 --> 00:24:46,069
Awak silap orang.
277
00:24:46,153 --> 00:24:48,322
Kuasa terunggul?
278
00:24:48,822 --> 00:24:51,617
Sekarang saya berminat.
279
00:24:51,700 --> 00:24:54,870
Jangan pura-pura tak tahu,
perantis Longclaw.
280
00:24:54,953 --> 00:24:56,413
Awak kenal Longclaw?
281
00:24:56,496 --> 00:25:00,626
Longclaw dan puaknya
adalah musuh ketat puak saya, Echidna.
282
00:25:00,709 --> 00:25:05,714
Kami bertarung dan mati di tangan mereka,
kini awak mati di tangan saya.
283
00:25:16,391 --> 00:25:18,560
Masuk! Saya di pihak awak.
284
00:25:18,644 --> 00:25:20,562
Maaf. Siapa awak?
285
00:25:21,813 --> 00:25:23,565
Tak apa. Hal itu tak penting.
286
00:25:26,109 --> 00:25:28,111
Bawa kita pergi dari sini! Ayuh!
287
00:25:32,324 --> 00:25:33,325
Dia mengamuk!
288
00:25:35,577 --> 00:25:36,995
Jijiknya! Dia jilat?
289
00:25:38,205 --> 00:25:39,498
Jumpa lagi!
290
00:25:39,581 --> 00:25:41,875
Dapatkan suntikan, Eggman!
291
00:25:55,764 --> 00:25:59,434
Wah. Okey. Saya berbesar hati
akhirnya dapat jumpa awak, Sonic.
292
00:25:59,518 --> 00:26:01,061
Boleh saya panggil awak Sonic?
293
00:26:01,144 --> 00:26:03,939
Semua panggil saya Tails.
Mungkin awak fikir sebabnya.
294
00:26:04,064 --> 00:26:06,358
Biar saya teka. Sebab ekor tambahan itu?
295
00:26:06,441 --> 00:26:08,360
Betul! Saya tahu awak boleh jawab.
296
00:26:08,443 --> 00:26:12,155
Bagus. Serta, apa yang berlaku?
Robotnik kembali?
297
00:26:12,239 --> 00:26:14,700
Siapa Clifford
si Raksasa Amukan Merah Gergasi itu?
298
00:26:15,367 --> 00:26:17,327
Dia Knuckles, ahli terakhir puak Echidna.
299
00:26:17,411 --> 00:26:19,830
Dia pahlawan paling bahaya di galaksi.
300
00:26:19,913 --> 00:26:21,999
Dia taasub cari Zamrud Induk.
301
00:26:22,082 --> 00:26:24,418
Awak serius? Zamrud Induk?
302
00:26:24,501 --> 00:26:26,128
Itu cuma kisah masa tidur.
303
00:26:26,211 --> 00:26:27,629
Dia percaya ia wujud.
304
00:26:27,713 --> 00:26:30,007
Pasti dia fikir awak kunci untuk temuinya.
305
00:26:32,217 --> 00:26:34,052
Lampu merah! Biar saya pandu!
306
00:26:34,136 --> 00:26:35,971
- Hei, apa awak…
- Alih kaki awak.
307
00:26:43,729 --> 00:26:45,022
Kita kehilangan dia.
308
00:26:52,946 --> 00:26:55,532
Kita tak hilang dia. Itu pasti!
309
00:27:00,787 --> 00:27:02,956
Saya ada idea. Awak percaya saya?
310
00:27:03,040 --> 00:27:05,250
Tentulah tidak! Saya baru jumpa awak!
311
00:27:05,334 --> 00:27:07,419
- Biar saya buat. Lekas!
- Apa awak buat?
312
00:27:26,396 --> 00:27:27,648
Kita terbang.
313
00:27:28,357 --> 00:27:30,442
Punggung awak bertukar jadi helikopter?
314
00:27:31,818 --> 00:27:33,445
Helikopter punggung!
315
00:27:34,029 --> 00:27:37,366
Hanya Sonic si Landak Kecil
boleh fikir idea itu.
316
00:27:52,464 --> 00:27:54,633
Gerakan licik.
317
00:27:55,884 --> 00:27:57,928
Kalau mahu kerja dibuat betul…
318
00:27:59,221 --> 00:28:02,224
upah orang yang boleh diarah.
319
00:28:04,393 --> 00:28:05,394
Semua huruf besar.
320
00:28:23,620 --> 00:28:24,913
Doktor,
321
00:28:25,831 --> 00:28:26,957
di mana awak?
322
00:28:33,755 --> 00:28:34,798
Si pelik.
323
00:28:39,887 --> 00:28:41,805
SEDIAKAN LATTE SAYA
324
00:28:43,056 --> 00:28:45,350
Maaf, semua.
325
00:28:45,434 --> 00:28:47,811
Saya kena tutup awal. Semua keluar!
326
00:28:47,895 --> 00:28:50,939
Semua keluar.
Terima kasih kerana datang ke Mean Bean.
327
00:28:51,064 --> 00:28:53,108
Selamat malam.
328
00:28:53,192 --> 00:28:55,194
{\an8}Buka
329
00:28:55,277 --> 00:28:56,320
{\an8}Tutup
330
00:28:56,403 --> 00:28:57,863
PEMERIKSAAN KEBERSIHAN GRED F-
331
00:29:12,294 --> 00:29:13,337
Dia kembali.
332
00:29:15,047 --> 00:29:17,049
Dia kembali!
333
00:30:11,812 --> 00:30:14,064
Ini lebih bagus.
334
00:30:15,023 --> 00:30:17,860
Saya menetas semula!
335
00:30:29,413 --> 00:30:33,959
Jadi, kawan yang bertulang jari besar,
336
00:30:34,042 --> 00:30:35,377
awak sebut…
337
00:30:37,254 --> 00:30:39,256
kuasa terunggul.
338
00:30:39,339 --> 00:30:40,340
Di rumah tadi?
339
00:30:40,424 --> 00:30:42,050
Zamrud Induk?
340
00:30:42,134 --> 00:30:43,510
Tiada kaitan dengan awak.
341
00:30:43,594 --> 00:30:46,597
Saya keluarkan awak dari planet,
awak bawa saya ke landak kecil.
342
00:30:46,680 --> 00:30:48,765
Kita tak lagi saling memerlukan.
343
00:30:48,849 --> 00:30:51,185
Saya tak suka bantah, tapi…
344
00:30:52,102 --> 00:30:53,228
kita saling memerlukan.
345
00:30:54,730 --> 00:30:57,191
Awak fikir mesin-mesin ini setanding saya?
346
00:30:57,274 --> 00:31:00,736
Saya akan hancurkannya
seperti tulang yang jatuh…
347
00:31:01,612 --> 00:31:02,738
Tangga rupanya.
348
00:31:08,452 --> 00:31:12,623
Sebenarnya,
Bumi adalah tempat saya, kawan.
349
00:31:13,123 --> 00:31:15,876
Kalau tak arif tentang Bumi,
awak akan sesat tanpa saya.
350
00:31:15,959 --> 00:31:18,504
Saya tak faham langsung kata-kata awak.
351
00:31:18,587 --> 00:31:22,966
Saya bantu awak dapatkan Zamrud,
awak guna untuk…
352
00:31:24,259 --> 00:31:29,389
hapuskan si landak kecil itu!
353
00:31:29,973 --> 00:31:31,683
Awak sarankan kita jadi sekutu.
354
00:31:31,767 --> 00:31:35,896
Di sini, kita genggam tangan dengan erat.
355
00:31:41,276 --> 00:31:44,905
Awak makhluk asing yang baran.
356
00:31:44,988 --> 00:31:47,157
Awak hancurkan tangan kegemaran saya!
357
00:31:47,824 --> 00:31:49,743
Sungguh? Tangan saya tak cedera.
358
00:31:50,953 --> 00:31:53,205
Namun kini saya yakin
dengan komitmen awak.
359
00:31:53,288 --> 00:31:55,207
"Baguslah",
360
00:31:55,290 --> 00:31:58,794
katanya sambil dia betulkan
dua tulang buku jarinya.
361
00:31:58,877 --> 00:32:01,213
Saya…
362
00:32:01,296 --> 00:32:06,218
sangat gembira kita sepasukan.
363
00:32:14,142 --> 00:32:15,435
Kembara jalan raya!
364
00:32:16,019 --> 00:32:18,063
Awak boleh keluarkan kepala dari tingkap.
365
00:32:20,274 --> 00:32:22,025
Sonic, kita di mana?
366
00:32:22,109 --> 00:32:24,486
Selamat datang ke Gua Wade.
367
00:32:24,570 --> 00:32:27,614
Harap suatu hari nanti
saya boleh katakannya kepada wanita.
368
00:32:27,698 --> 00:32:29,366
Wanita yang bukan ibu saya.
369
00:32:29,449 --> 00:32:31,410
Wade, fokus.
370
00:32:31,493 --> 00:32:35,205
Kita kena cari sebab Knuckles fikir
saya kunci untuk cari Zamrud Induk.
371
00:32:35,289 --> 00:32:37,207
Kenapa dia sebut Longclaw?
372
00:32:37,791 --> 00:32:40,043
Pasti ada kaitan.
373
00:32:40,627 --> 00:32:42,045
Sebentar. Memang ada.
374
00:32:42,588 --> 00:32:46,508
Tengok. Simbol batu zamrud
pada peta yang Longclaw beri.
375
00:32:46,592 --> 00:32:48,468
Saya tak tahu maksudnya.
376
00:32:49,178 --> 00:32:50,846
Ada sesuatu berlaku.
377
00:33:03,984 --> 00:33:05,360
Longclaw?
378
00:33:05,444 --> 00:33:06,987
Helo, Sonic.
379
00:33:07,070 --> 00:33:10,449
Kalau awak lihat ini,
pasti sesuatu berlaku pada saya.
380
00:33:10,532 --> 00:33:13,368
Saya berdoa awak sampai ke Bumi
dengan selamat.
381
00:33:13,869 --> 00:33:18,165
Dunia ini dipilih atas sebab yang penting.
382
00:33:18,248 --> 00:33:21,877
Inilah lokasi rahsia Zamrud Induk.
383
00:33:24,004 --> 00:33:27,633
Zamrud ada kuasa
ubah fikiran jadi kenyataan.
384
00:33:28,133 --> 00:33:30,636
Macam Stay Puft Marshmallow Man
dalam Ghostbusters.
385
00:33:31,386 --> 00:33:35,474
Di tangan yang salah, ia boleh mengancam
semua hidupan di alam semesta.
386
00:33:35,557 --> 00:33:38,477
Tugas suci saya
ialah melindungi Zamrud itu.
387
00:33:38,560 --> 00:33:42,231
Kini saya serahkan tanggungjawab itu
kepada awak.
388
00:33:43,357 --> 00:33:46,026
Inilah saat saya.
389
00:33:46,109 --> 00:33:49,571
Ikut peta itu, cari Zamrud itu
dan pastikan ia selamat.
390
00:33:50,197 --> 00:33:51,740
Sonic,
391
00:33:51,823 --> 00:33:54,785
hati awak tak seperti makhluk lain
yang saya kenali.
392
00:33:55,410 --> 00:33:57,079
Saya amat sayang awak.
393
00:33:58,747 --> 00:33:59,957
Selamat tinggal.
394
00:34:01,333 --> 00:34:03,126
Tak. Tunggu.
395
00:34:10,259 --> 00:34:12,135
Saya takkan kecewakan awak, Longclaw.
396
00:34:14,096 --> 00:34:17,224
Jadi, dia ayah awak?
397
00:34:17,306 --> 00:34:18,766
Apa?
398
00:34:18,851 --> 00:34:19,851
Tak?
399
00:34:20,601 --> 00:34:23,438
Mengikut peta,
petunjuk pertama ada di Siberia.
400
00:34:23,522 --> 00:34:25,815
Ia kompas yang tunjuk lokasi Zamrud.
401
00:34:25,899 --> 00:34:28,819
Knuckles sudah ada di sini,
kita kesuntukan masa.
402
00:34:28,902 --> 00:34:29,902
Knuckles?
403
00:34:30,654 --> 00:34:32,447
Ada budak nama Knuckles di sekolah.
404
00:34:32,531 --> 00:34:34,366
Dia boleh masukkan penumbuk
ke dalam mulut.
405
00:34:34,449 --> 00:34:38,579
Kalau ini Knuckles yang sama,
habislah kita.
406
00:34:38,661 --> 00:34:41,081
Knuckles mana pun tak penting.
407
00:34:41,164 --> 00:34:42,833
Kita akan ke sana dulu.
408
00:34:45,835 --> 00:34:47,588
Apa maksud awak, "kita"?
409
00:34:47,670 --> 00:34:48,964
Awak akan ikut saya.
410
00:34:49,047 --> 00:34:50,382
Tidak.
411
00:34:50,465 --> 00:34:53,677
Saya cuma beri amaran.
Saya tak buat kerja lapangan.
412
00:34:53,760 --> 00:34:57,556
Jangan bimbang. Saya akan lindungi awak.
Awak takkan diapa-apakan.
413
00:34:59,016 --> 00:35:02,769
Ini laga penumbuk.
Di Bumi, ia bermakna janji yang dikotakan.
414
00:35:02,853 --> 00:35:05,564
Okey, saya setuju.
415
00:35:21,288 --> 00:35:23,665
Doktor. Memang awak.
416
00:35:24,583 --> 00:35:26,126
Awak nampak berbeza.
417
00:35:26,752 --> 00:35:29,421
Saya ada misai baharu.
418
00:35:32,549 --> 00:35:36,178
Saya sudah agak!
Saya tahu awak akan kembali.
419
00:35:36,261 --> 00:35:38,680
Saya tak henti
kukus susu kambing Austria awak.
420
00:35:44,603 --> 00:35:45,938
Kena tambah cendawan.
421
00:35:47,814 --> 00:35:48,982
Awak bawa sesuatu.
422
00:35:49,733 --> 00:35:52,528
Macam landak angkasa.
423
00:35:53,028 --> 00:35:56,031
Landak? Saya puak Echidna!
424
00:35:56,114 --> 00:35:58,700
Dilatih setiap teknik tempur maut
sejak lahir,
425
00:35:58,784 --> 00:36:00,994
ditakdirkan untuk kembalikan
maruah puak saya,
426
00:36:01,078 --> 00:36:04,873
dan sanggup hapuskan
apa-apa saja yang menghalang.
427
00:36:05,499 --> 00:36:06,875
Selamat datang ke pasukan ini.
428
00:36:13,090 --> 00:36:15,008
Maknanya dia percaya awak, Stone.
429
00:36:15,634 --> 00:36:18,345
Mari ubah suai tempat ini!
430
00:36:19,012 --> 00:36:21,348
Latte dengan susu kambing Austria kukus!
431
00:36:41,660 --> 00:36:42,911
Rejaman yang bagus.
432
00:36:50,127 --> 00:36:51,461
- Maaf.
- Perlawanan tamat!
433
00:36:52,588 --> 00:36:54,214
Inilah cara kita!
434
00:36:54,798 --> 00:36:57,176
- Mereka pandai matematik?
- Kerjasama pasukan hebat!
435
00:36:57,801 --> 00:36:59,136
Maaf, Big Tom.
436
00:36:59,761 --> 00:37:01,805
- Awak okey?
- Saya okey.
437
00:37:01,889 --> 00:37:04,933
Terima kasih jemput saya
melepak bersama awak dan pengapit.
438
00:37:05,017 --> 00:37:06,518
Cara rapatkan hubungan.
439
00:37:07,144 --> 00:37:08,312
Awak tahu?
440
00:37:08,395 --> 00:37:10,898
Mereka lebih daripada
sekadar pengapit saya.
441
00:37:10,981 --> 00:37:12,107
Mereka skuad saya.
442
00:37:12,191 --> 00:37:14,234
Saya takkan dapat harungi hidup
tanpa mereka.
443
00:37:14,318 --> 00:37:15,360
Mari ke sini!
444
00:37:15,444 --> 00:37:17,154
Ya, saya datang!
445
00:37:17,738 --> 00:37:20,449
- Jumpa lagi.
- Hei. Ya!
446
00:37:20,532 --> 00:37:22,826
Beritahu kalau awak sedia
buat yoga kuasa.
447
00:37:22,910 --> 00:37:25,954
- Tentulah.
- Ayuh, Tommy.
448
00:37:26,038 --> 00:37:27,080
Jangan paksa saya.
449
00:37:28,165 --> 00:37:29,249
Apa saya buat?
450
00:37:29,333 --> 00:37:30,626
Hei, Pak Cik Tommy!
451
00:37:30,709 --> 00:37:32,211
Hei!
452
00:37:32,294 --> 00:37:35,130
- Apa khabar? Itu cincin perkahwinan?
- Ya.
453
00:37:35,714 --> 00:37:36,715
Boleh saya tengok?
454
00:37:36,798 --> 00:37:40,260
Pembawa cincin serius dengan tugasnya.
455
00:37:40,344 --> 00:37:42,679
- Dia berlatih sepanjang pagi.
- Saya nampak.
456
00:37:42,763 --> 00:37:45,140
Awak amat bertanggungjawab.
457
00:37:45,224 --> 00:37:46,892
Bukankah sepatutnya ada dua cincin?
458
00:37:47,518 --> 00:37:48,644
Alamak.
459
00:37:49,895 --> 00:37:53,315
- Pak Cik Tommy?
- Sebentar. Apa ini?
460
00:37:55,734 --> 00:37:56,944
Awak pasti bagus.
461
00:37:57,027 --> 00:37:58,070
Jumpa lagi.
462
00:37:58,153 --> 00:37:59,530
- Hei, sayang.
- Hai.
463
00:38:02,658 --> 00:38:04,660
Betul! Pengantin di sini!
464
00:38:04,743 --> 00:38:06,203
Lihatlah mereka.
465
00:38:06,787 --> 00:38:08,205
Saya harap Sonic ada juga.
466
00:38:08,747 --> 00:38:10,958
- Otot?
- Kawal diri awak.
467
00:38:12,042 --> 00:38:15,671
Tak. Kawan, teman, skuad.
468
00:38:15,754 --> 00:38:19,258
Sonic tiada kawan. Dia sendirian.
469
00:38:20,133 --> 00:38:22,094
Awak kena bertenang.
470
00:38:22,177 --> 00:38:24,388
Awak di Four Seasons.
471
00:38:24,471 --> 00:38:27,391
Minumlah mai tai.
Luangkan masa bersama isteri.
472
00:38:27,474 --> 00:38:30,561
Itulah yang Sonic sebut.
Setiap perkataan sama.
473
00:38:30,644 --> 00:38:34,690
Nampak? Dia bijak. Dia akan cari jalan.
474
00:38:35,274 --> 00:38:38,360
Saya tak dapat cari jalan.
475
00:38:38,443 --> 00:38:41,780
Kita sesat sepenuhnya.
476
00:38:43,240 --> 00:38:44,700
Sonic, dalam cuaca ini,
477
00:38:44,783 --> 00:38:47,786
tak mungkin akan dapat bacaan benda ini.
478
00:38:47,870 --> 00:38:49,621
- Mahu pulang?
- Tak.
479
00:38:49,705 --> 00:38:52,958
Ada cahaya di depan.
Mungkin kita boleh berteduh.
480
00:38:58,547 --> 00:38:59,631
Bagus.
481
00:38:59,715 --> 00:39:02,885
Awak pasti? Kita tak tahu siapa di dalam.
482
00:39:02,968 --> 00:39:06,221
Jangan bimbang. Manusia di Bumi baik hati
483
00:39:06,305 --> 00:39:09,850
dan suka terima
orang asing ke rumah mereka.
484
00:39:39,838 --> 00:39:40,797
Lari.
485
00:39:43,425 --> 00:39:45,010
Meja untuk dua!
486
00:39:47,137 --> 00:39:49,348
Apa pesanan awak?
487
00:39:49,431 --> 00:39:51,141
Dua stu daging.
488
00:39:51,225 --> 00:39:53,185
{\an8}MENTERJEMAH
489
00:39:56,605 --> 00:39:59,775
- Dari mana awak dapat alat hebat ini?
- Saya cipta.
490
00:39:59,858 --> 00:40:01,777
Itu minat saya.
491
00:40:01,860 --> 00:40:04,321
Malah saya temui awak
sebab alat ciptaan saya.
492
00:40:05,155 --> 00:40:07,491
Ingat malam di padang besbol itu?
493
00:40:07,574 --> 00:40:11,286
Letusan tenaga awak tersebar
sampai ke planet saya.
494
00:40:11,370 --> 00:40:15,999
Saya nampak awak selamatkan kampung
daripada si misai gila itu.
495
00:40:16,083 --> 00:40:19,294
Jadi awak perhatikan saya selama ini?
496
00:40:19,378 --> 00:40:20,963
Malah masa mandi air pancur?
497
00:40:21,046 --> 00:40:22,965
Itu soalan muslihat.
498
00:40:23,048 --> 00:40:25,259
Sonic si Landak Kecil
lebih suka mandi buih.
499
00:40:25,342 --> 00:40:26,677
Awak sangat bagus!
500
00:40:26,760 --> 00:40:29,221
Apabila saya tahu Knuckles memburu awak,
501
00:40:29,304 --> 00:40:32,140
saya tak boleh berdiam diri
dan tengok saja.
502
00:40:32,224 --> 00:40:33,684
Saya kena datang beri amaran.
503
00:40:34,935 --> 00:40:36,603
Apa? Sebentar.
504
00:40:36,687 --> 00:40:38,272
Donut Lord periksa keadaan saya.
505
00:40:38,355 --> 00:40:39,815
Bagaimana keadaan awak?
506
00:40:40,357 --> 00:40:43,902
{\an8}"Sedang santai. Tonton televisyen."
507
00:40:44,403 --> 00:40:46,154
Titik.
508
00:40:46,864 --> 00:40:48,991
Titik.
509
00:40:49,741 --> 00:40:51,451
Titik.
510
00:40:51,535 --> 00:40:53,328
Titik.
511
00:40:53,912 --> 00:40:56,498
Titik.
512
00:40:56,999 --> 00:40:58,000
Doktor,
513
00:40:59,001 --> 00:41:01,336
kenapa bekerjasama dengan si tolol ini?
514
00:41:02,671 --> 00:41:07,259
Sebab si tolol ini
adalah kunci sesuatu yang luar biasa.
515
00:41:08,177 --> 00:41:10,721
Untuk balas dendam
terhadap si landak kecil.
516
00:41:11,221 --> 00:41:12,431
Fikir lebih besar, Stone.
517
00:41:13,015 --> 00:41:16,310
Zamrud yang dia cari
boleh beri kuasa rekaan terhebat saya.
518
00:41:16,393 --> 00:41:18,770
Kepintaran saya bukan saja
diiktiraf di Bumi.
519
00:41:18,854 --> 00:41:21,815
Ia akan menular ke setiap pelosok galaksi,
520
00:41:21,940 --> 00:41:25,194
membolehkan saya manfaatkan
semua daya negatif alam semesta
521
00:41:25,986 --> 00:41:28,238
dan bergabung dengan Kegelapan.
522
00:41:28,322 --> 00:41:30,699
Wah. Bunyinya besar.
523
00:41:31,366 --> 00:41:34,536
Bertahun lamanya saya rancang.
Inilah Hukum Tarikan.
524
00:41:34,620 --> 00:41:35,954
Awak tak tonton The Secret?
525
00:41:37,289 --> 00:41:39,333
Mengagumkan!
526
00:41:39,416 --> 00:41:40,459
Mengagumkan.
527
00:41:40,542 --> 00:41:43,754
"Satu lagi malam membosankan di rumah."
528
00:41:43,837 --> 00:41:45,839
Landak kecil telah pulang ke rumah!
529
00:41:45,923 --> 00:41:49,384
Falsa. Itu perkataan Latin untuk "salah".
530
00:41:50,093 --> 00:41:54,306
Mengikut rangkaian seluruh dunia
penyegitigaan menara sel, dia berbohong,
531
00:41:55,015 --> 00:41:56,183
dia berada
532
00:41:57,184 --> 00:42:01,146
di daerah pedalaman agung Timur Siberia.
533
00:42:01,939 --> 00:42:05,150
Dia penipu jarak jauh!
534
00:42:09,780 --> 00:42:11,865
Ya, banyak lagi saya boleh buat.
535
00:42:14,368 --> 00:42:16,453
Landak kecil magis dimusnahkan.
536
00:42:17,829 --> 00:42:19,873
Mari mulakan kembara kita.
537
00:42:22,751 --> 00:42:23,919
Tunggu.
538
00:42:24,002 --> 00:42:26,463
Orang suruhan awak?
Si pemerah susu kambing.
539
00:42:27,089 --> 00:42:29,424
Tiada ruang di kapal itu untuk Stone.
540
00:42:29,508 --> 00:42:32,302
Buang dia, tinggalkan dia, singkir dia.
541
00:42:32,386 --> 00:42:33,345
Mengaibkan!
542
00:42:34,763 --> 00:42:37,349
Inilah cara saya.
543
00:42:45,399 --> 00:42:48,443
Maaf, tapi saya minta stu daging.
544
00:42:49,987 --> 00:42:52,197
Nafas awak bau macam najis kambing.
545
00:42:53,073 --> 00:42:54,700
Apa awak cakap?
546
00:42:58,495 --> 00:42:59,913
Apa yang berlaku?
547
00:43:00,914 --> 00:43:03,083
Mungkin mereka fikir ini hari jadi saya?
548
00:43:04,293 --> 00:43:07,838
Jangan bimbang. Saya akan uruskan.
Okey, semua. Bertenang.
549
00:43:07,921 --> 00:43:09,965
Saya pasti ada penjelasan bagus
550
00:43:10,048 --> 00:43:12,467
untuk apa saja kawan saya cakap atau buat.
551
00:43:13,510 --> 00:43:15,846
Berundur. Saya baru buang angin.
552
00:43:21,226 --> 00:43:22,186
Miau?
553
00:43:22,603 --> 00:43:24,563
Humban raksasa ini ke dalam api!
554
00:43:28,442 --> 00:43:31,570
Jangan begini. Bertenang. Mari bincang.
555
00:43:32,154 --> 00:43:33,322
Mari bincang!
556
00:43:34,489 --> 00:43:37,242
Lekaslah. Imbas adat Siberia.
557
00:43:37,326 --> 00:43:41,079
- Pasti ada sesuatu.
- Tails, apa pun awak buat, lekas.
558
00:43:41,163 --> 00:43:42,206
Rasanya saya dapat!
559
00:43:42,289 --> 00:43:44,499
Pivonka!
560
00:43:44,583 --> 00:43:46,710
Pivonka!
561
00:44:14,363 --> 00:44:15,364
Ya.
562
00:44:15,906 --> 00:44:17,032
Pivonka!
563
00:44:18,742 --> 00:44:20,953
Tails, apa itu "pivonka"?
564
00:44:21,036 --> 00:44:23,830
Adat Siberia untuk selesaikan pertikaian.
565
00:44:23,914 --> 00:44:26,583
Kalau kita menang, kita bebas.
Kalau kalah…
566
00:44:32,089 --> 00:44:35,425
Okey, ambil peta dan pergi dari sini.
Di mana peta itu?
567
00:44:35,509 --> 00:44:38,178
Alamak. Saya tinggalkan
di atas meja! Tengok!
568
00:44:46,019 --> 00:44:47,145
Apa?
569
00:45:10,294 --> 00:45:13,005
Oh, Tuhan. Pertarungan tarian.
570
00:45:14,423 --> 00:45:16,633
Sonic, apa kita akan buat?
571
00:45:16,717 --> 00:45:19,011
Kita menari dan dapatkan peta itu.
572
00:45:20,804 --> 00:45:21,972
Mari mulakan.
573
00:45:24,641 --> 00:45:26,643
Okey, sekarang buat begini…
574
00:45:33,984 --> 00:45:34,985
Okey.
575
00:45:43,952 --> 00:45:47,998
Okey, ia tak berjalan lancar.
Channing Tatum buat ia nampak mudah.
576
00:45:48,081 --> 00:45:49,625
Sebentar, Sonic. Tengok!
577
00:45:54,213 --> 00:45:56,340
Peta itu. Mari ambil!
578
00:46:00,427 --> 00:46:01,428
Awak mahu?
579
00:46:02,221 --> 00:46:03,847
Mari ambil.
580
00:46:03,931 --> 00:46:05,224
Si pelik!
581
00:46:06,099 --> 00:46:07,309
Si pelik!
582
00:46:07,392 --> 00:46:09,770
Si pelik!
583
00:46:09,853 --> 00:46:12,022
Si pelik!
584
00:46:12,105 --> 00:46:14,233
Si pelik!
585
00:46:14,316 --> 00:46:15,776
Si pelik!
586
00:46:15,859 --> 00:46:18,529
Kenapa, Tails? Ayuh, saya perlukan awak!
587
00:46:18,612 --> 00:46:21,532
Saya tak boleh buat, Sonic.
Saya tak seberani awak.
588
00:46:21,615 --> 00:46:24,284
Alat saya cetuskan masalah,
saya hilangkan peta,
589
00:46:24,368 --> 00:46:26,411
dan kita akan dihumban ke dalam api!
590
00:46:31,333 --> 00:46:33,085
Deejay baharu datang.
591
00:46:36,296 --> 00:46:38,298
Marilah. Saya ada idea.
592
00:46:38,382 --> 00:46:40,092
Mereka panggil kita si pelik,
593
00:46:41,093 --> 00:46:42,845
jadi mari tunjukkannya.
594
00:46:42,928 --> 00:46:45,180
Ikut gerakan saya. Awak boleh.
595
00:47:10,539 --> 00:47:11,957
{\an8}PENGGANDA MILES
596
00:47:13,667 --> 00:47:16,044
Bagus! Penari latar!
597
00:47:20,716 --> 00:47:22,050
Ayuh!
598
00:47:43,322 --> 00:47:45,824
Ada ramai saya di sini!
599
00:47:51,246 --> 00:47:53,207
Saya suka pivonka!
600
00:47:56,210 --> 00:47:59,880
Pendaratan bergaya!
601
00:48:01,673 --> 00:48:02,674
Ya!
602
00:48:06,762 --> 00:48:07,930
Saya ambil.
603
00:48:13,560 --> 00:48:14,686
Kita berjaya!
604
00:48:14,770 --> 00:48:17,940
Hebatnya! Syabas, Tails.
605
00:48:26,740 --> 00:48:31,245
Wah. Hanya Sonic Si Landak Kecil
boleh menang pertarungan tarian epik itu.
606
00:48:31,328 --> 00:48:32,746
Ikut saya, kawan.
607
00:48:32,829 --> 00:48:36,834
Bumi boleh menakutkan, tapi saya tahu
semuanya tentang planet biru ini.
608
00:48:36,917 --> 00:48:38,627
Sungguh?
609
00:48:38,710 --> 00:48:42,297
Bukanlah semuanya,
tapi saya tonton Saluran Discovery dan…
610
00:48:42,381 --> 00:48:45,259
Maksud saya tentang saya jadi kawan awak.
611
00:48:46,885 --> 00:48:48,303
Tentulah, kawan.
612
00:48:51,598 --> 00:48:52,891
Tiba-tiba saja.
613
00:48:53,475 --> 00:48:56,186
Semasa membesar, saya tiada kawan.
614
00:48:56,270 --> 00:48:59,189
Semua di kampung saya fikir
dua ekor saya pelik.
615
00:48:59,273 --> 00:49:01,024
Hei, saya faham perasaan awak.
616
00:49:01,108 --> 00:49:05,153
Tapi saya nampak awak,
makhluk terpantas di galaksi.
617
00:49:05,237 --> 00:49:09,116
Awak pelik juga, tapi awak legenda.
618
00:49:09,616 --> 00:49:12,911
Itu buat saya fikir
jadi pelik bukanlah perkara teruk.
619
00:49:13,495 --> 00:49:16,415
Awak beri saya inspirasi
untuk tinggalkan kampung
620
00:49:16,498 --> 00:49:19,459
cari awak dan bantu lengkapkan misi awak.
621
00:49:20,043 --> 00:49:21,837
Saya gembira awak di sini, Tails.
622
00:49:21,920 --> 00:49:23,922
Saya juga gembira saya di sini, Sonic.
623
00:49:29,803 --> 00:49:32,723
Baik kita tidur.
624
00:49:32,806 --> 00:49:35,267
Tempat ini sesuai untuk bermalam.
625
00:49:35,350 --> 00:49:39,688
Bacaan alat awak juga lebih jelas
lepas ribut reda, jadi saya…
626
00:49:51,491 --> 00:49:52,784
Selamat malam, Tails.
627
00:50:06,757 --> 00:50:09,843
Tails. Ada masalah.
628
00:50:16,683 --> 00:50:19,520
Ramalan cuaca hari ini langit cerah
629
00:50:19,603 --> 00:50:22,523
dan 100 peratus kemungkinan kembara.
630
00:50:22,606 --> 00:50:25,567
Saya dapat koordinat tepat. Di depan sana.
631
00:50:28,153 --> 00:50:29,363
Wah.
632
00:50:39,706 --> 00:50:40,999
Hei, Tails. Tunggu.
633
00:50:46,672 --> 00:50:50,801
Okey, ada pintu burung hantu gergasi.
Nampak menggalakkan.
634
00:51:04,106 --> 00:51:05,232
Tengoklah.
635
00:51:05,315 --> 00:51:08,026
- Awak boleh terjemah?
- Ya.
636
00:51:09,570 --> 00:51:12,614
Pada zaman lalu,
sekumpulan pahlawan digeruni,
637
00:51:12,698 --> 00:51:14,324
dikenali sebagai Echidna,
638
00:51:14,408 --> 00:51:16,702
menempa Tujuh Zamrud Huru-Hara
639
00:51:16,785 --> 00:51:20,539
menjadi senjata paling berkuasa
pernah dicipta.
640
00:51:23,458 --> 00:51:25,460
Zamrud Induk.
641
00:51:25,544 --> 00:51:27,921
Seorang pahlawan boleh guna senjata ini
642
00:51:28,005 --> 00:51:30,507
untuk tumpaskan seluruh bala tentera.
643
00:51:33,051 --> 00:51:35,429
Dengan kepercayaan
tiada siapa patut pegang kuasa ini,
644
00:51:36,096 --> 00:51:39,057
sekumpulan wira mengambil Zamrud itu
645
00:51:39,141 --> 00:51:41,894
dan bersumpah melindunginya
daripada kejahatan.
646
00:51:42,936 --> 00:51:44,771
Nampaknya Burung Hantu dan Echidna
647
00:51:44,855 --> 00:51:47,316
saling bertarung berkurun lamanya.
648
00:51:47,399 --> 00:51:49,401
Macam Vin Diesel dan The Rock.
649
00:51:51,195 --> 00:51:52,196
Tunggu saya.
650
00:51:58,702 --> 00:52:02,956
Okey, pintu burung hantu gergasi,
burung hantu gergasi. Masuk akal.
651
00:52:14,551 --> 00:52:17,262
Sebentar. Saya pernah nampak simbol ini.
652
00:52:21,350 --> 00:52:22,643
Ini dia.
653
00:52:31,276 --> 00:52:32,778
Ia buat sesuatu.
654
00:52:50,462 --> 00:52:53,340
- Kompas itu!
- Ia akan bawa kita ke Zamrud!
655
00:52:59,137 --> 00:53:01,682
Hei, ada sesuatu di…
656
00:53:01,765 --> 00:53:04,393
Alamak. Tails, berundur.
657
00:53:09,064 --> 00:53:10,065
Lari!
658
00:53:17,155 --> 00:53:18,282
Dia lagi?
659
00:53:18,365 --> 00:53:22,160
Beri perhatian, stalagmit kecil.
Sesiapa panggil Uber?
660
00:53:22,244 --> 00:53:25,622
Hei, terima kasih
kerana buat bahagian sukar.
661
00:53:28,959 --> 00:53:31,086
Tapi kami akan ambil alih dari sini.
662
00:53:31,170 --> 00:53:33,672
Kita kena bincang penampilan baharu awak.
663
00:53:33,755 --> 00:53:36,508
Macam Profesor X
bergabung dengan Monopoly Man.
664
00:53:36,592 --> 00:53:40,012
Genius apa muncul di Siberia
naik kenderaan tak berbumbung?
665
00:53:40,095 --> 00:53:43,098
Genius yang boleh hangatkan keadaan…
666
00:53:45,100 --> 00:53:46,768
dengan satu petikan suis.
667
00:53:58,530 --> 00:54:00,991
Bagus! Saya pasti ia tak penting.
668
00:54:03,452 --> 00:54:05,662
Tails, itu pintu keluar kita. Mari.
669
00:54:19,593 --> 00:54:20,761
Mari berpecah.
670
00:54:20,844 --> 00:54:23,347
- Awak ke atas, saya ke bawah.
- Baik.
671
00:54:23,430 --> 00:54:25,891
Regang sebentar dan saya mula.
672
00:54:37,736 --> 00:54:38,946
Jadi, awak mahu main?
673
00:54:44,034 --> 00:54:45,410
Itu baharu.
674
00:54:56,922 --> 00:54:57,923
Sonic!
675
00:55:09,726 --> 00:55:10,769
{\an8}ANCAMAN DIKENAL PASTI
676
00:55:11,353 --> 00:55:12,813
Lawan bola salji!
677
00:55:18,318 --> 00:55:22,030
Mudah saja. Marilah, cabar saya!
678
00:55:36,295 --> 00:55:39,256
Ada gaya dan seri.
679
00:55:46,638 --> 00:55:49,224
Ya! Saya buat ia nampak bagus.
680
00:55:51,685 --> 00:55:53,854
Baguslah. Winter Soldier.
681
00:56:00,819 --> 00:56:03,655
Walaupun nama awak Knuckles,
tumbukan awak teruk.
682
00:56:04,239 --> 00:56:07,034
Serahkan kompas itu!
Awak tak setanding saya.
683
00:56:07,117 --> 00:56:09,620
Saya berlatih untuk ini
seluruh hidup saya.
684
00:56:09,703 --> 00:56:13,207
Saya tak berlatih langsung,
tapi saya mendahului awak.
685
00:56:13,290 --> 00:56:15,375
Pasti memalukan.
686
00:56:21,673 --> 00:56:22,758
Cincin saya!
687
00:56:26,094 --> 00:56:29,515
Ada sesiapa pernah beritahu
awak ada isu kawal kemarahan?
688
00:56:30,015 --> 00:56:32,142
Awak cemuh saya dengan jenaka lemah,
689
00:56:32,226 --> 00:56:34,436
tapi awak tak kenal saya, landak kecil.
690
00:56:34,520 --> 00:56:38,524
Saya tahu Echidna ada tabiat muncul
tak dijemput dan rosakkan hidup saya.
691
00:56:38,607 --> 00:56:42,027
Rosakkan hidup awak?
Satu lagi jenaka teruk.
692
00:56:42,110 --> 00:56:44,947
Saya hilang segalanya disebabkan awak.
693
00:56:45,030 --> 00:56:48,325
Puak saya di ambang kejayaan terhebat.
694
00:56:48,408 --> 00:56:51,286
Pahlawan Burung Hantu terakhir
telah dikesan.
695
00:56:51,370 --> 00:56:55,123
Tak lama lagi, rahsia Zamrud Longclaw
akan jadi milik kami.
696
00:56:55,207 --> 00:56:58,418
Namun ayah halang saya sertai pertarungan.
697
00:56:58,502 --> 00:57:02,047
Dia cakap saat untuk saya
memartabatkan puak kami akan tiba,
698
00:57:02,130 --> 00:57:04,258
tapi masanya belum tiba.
699
00:57:04,341 --> 00:57:06,969
Itulah kata-kata terakhirnya untuk saya.
700
00:57:07,052 --> 00:57:09,388
Saya tak pernah jumpa dia lagi.
701
00:57:10,973 --> 00:57:13,475
Kita berdua hilang segalanya
pada hari itu.
702
00:57:15,894 --> 00:57:17,437
- Selamat tinggal, Sonic.
- Tak!
703
00:57:17,521 --> 00:57:19,398
Longclaw!
704
00:57:23,694 --> 00:57:25,571
Sonic! Awak tak apa-apa?
705
00:57:25,654 --> 00:57:26,822
Penipu!
706
00:57:27,447 --> 00:57:29,533
Tak, ia bukan muslihat.
707
00:57:30,117 --> 00:57:32,911
Tails, bawa kompas ini
dan pergi dari sini!
708
00:57:36,164 --> 00:57:37,708
Ya!
709
00:57:38,500 --> 00:57:40,419
Jumpa lagi, pembenci!
710
00:57:43,755 --> 00:57:44,882
Tails!
711
00:57:52,055 --> 00:57:53,640
Tails, bangunlah.
712
00:57:53,724 --> 00:57:56,393
Dia pilih bantu musang itu
daripada mengejar kompas.
713
00:57:56,476 --> 00:58:00,647
Tentulah. Kawan baharu,
kelemahan menyedihkan yang sama.
714
00:58:10,949 --> 00:58:13,619
Alamak. Tak, kita dalam masalah besar.
715
00:58:13,702 --> 00:58:16,705
Bangun, Tails. Terbangkan kita
dari sini. Masa untuk bangun.
716
00:58:24,379 --> 00:58:27,508
Jumpa lagi, budak.
Nikmati salji segar ini.
717
00:58:45,400 --> 00:58:48,362
RACHEL DAN RANDALL SELAMANYA
718
00:58:53,033 --> 00:58:54,117
Awak…
719
00:58:59,623 --> 00:59:02,543
Cincin ini menandakan…
720
00:59:08,131 --> 00:59:09,258
Maaf.
721
00:59:09,883 --> 00:59:11,426
Saya sangka sudah senyapkan.
722
00:59:18,016 --> 00:59:19,268
Cincin ini…
723
00:59:21,436 --> 00:59:22,729
Senyapkannya, Thomas!
724
00:59:26,275 --> 00:59:27,484
KECEMASAN! HUBUNGI SEKARANG!
725
00:59:27,568 --> 00:59:29,027
Okey, maaf.
726
00:59:29,111 --> 00:59:30,654
Maaf, ada kecemasan.
727
00:59:32,406 --> 00:59:33,949
Maaf.
728
00:59:38,871 --> 00:59:41,206
Apa? Apa yang penting sangat?
729
00:59:42,082 --> 00:59:43,083
Awak main ski?
730
00:59:43,166 --> 00:59:45,419
Papan salji.
Saya perlu bantuan awak sekarang.
731
00:59:45,502 --> 00:59:47,838
Ini situasi hidup atau mati.
732
00:59:47,921 --> 00:59:50,841
Guna cincin yang saya beri
untuk selamatkan saya sekarang.
733
00:59:50,924 --> 00:59:53,177
Okey, perlahan. Saya tak tahu lokasi awak.
734
00:59:53,260 --> 00:59:55,470
Bayangkan awak mahu cincin itu ke mana.
735
00:59:55,554 --> 00:59:56,680
Bayangkan ini.
736
00:59:59,474 --> 01:00:02,019
Oh, Tuhan. Okey, sebentar.
737
01:00:10,485 --> 01:00:11,486
Apa?
738
01:00:13,155 --> 01:00:14,281
Awak sudah lontar?
739
01:00:15,324 --> 01:00:17,743
- Oh, Tuhan.
- Apa? Kenapa cakap begitu?
740
01:00:17,826 --> 01:00:19,369
Saya silap cincin semasa usik Jojo.
741
01:00:19,453 --> 01:00:20,871
Apa? Jadi ia di mana?
742
01:00:25,375 --> 01:00:26,460
Awak tak mahu tahu.
743
01:00:26,543 --> 01:00:27,878
Saya mahu tahu, Tom.
744
01:00:27,961 --> 01:00:29,296
Saya mahu tahu sekarang,
745
01:00:29,379 --> 01:00:31,840
sebelum saya jadi
kon salji perisa landak kecil.
746
01:00:31,924 --> 01:00:34,009
Bertahan. Saya boleh uruskan.
747
01:00:34,092 --> 01:00:35,886
Dengan cincin ini, Rachel…
748
01:00:36,512 --> 01:00:37,721
Hei! Hai.
749
01:00:38,805 --> 01:00:40,599
Semua okey?
750
01:00:40,682 --> 01:00:42,226
- Tak juga.
- Apa awak buat?
751
01:00:42,309 --> 01:00:45,812
Bunyinya pelik, tapi saya
mahu lihat cincin itu sebentar.
752
01:00:45,896 --> 01:00:48,315
- Awak hilang akal?
- Saya akan pulangkan. Janji.
753
01:00:48,398 --> 01:00:51,151
- Tolong, Randall. Ini penting.
- Tak. Pergi duduk.
754
01:00:51,235 --> 01:00:54,196
- Beri cincin itu.
- Jangan pandang dia. Pandang saya.
755
01:00:54,279 --> 01:00:55,864
- Sebentar.
- Sarungkan cincin itu.
756
01:00:55,948 --> 01:00:59,284
- Tak, Randall, dengar sini.
- Randall! Pandang saya. Sarung cincin.
757
01:00:59,368 --> 01:01:01,828
- Beri saya cincin itu! Sebentar.
- Sarung cincin itu!
758
01:01:02,579 --> 01:01:03,956
Tolonglah, sayang? Okey?
759
01:01:04,039 --> 01:01:05,040
- Dengan cincin…
- Ya.
760
01:01:05,123 --> 01:01:06,583
Maafkan saya.
761
01:01:17,052 --> 01:01:19,179
- Salji. Ya, Tuhan.
- Aduhai.
762
01:01:19,972 --> 01:01:22,474
Salji runtuh!
763
01:01:32,943 --> 01:01:34,361
Sesiapa cedera?
764
01:01:34,444 --> 01:01:36,488
- Sonic!
- Hawaii.
765
01:01:36,572 --> 01:01:37,823
Awak okey?
766
01:01:37,906 --> 01:01:39,783
Apa yang berlaku? Awak cedera?
767
01:01:39,867 --> 01:01:41,827
- Saya tak apa-apa.
- Okey, bagus.
768
01:01:41,910 --> 01:01:45,455
- Awak dalam masalah besar!
- Okey, bertenang.
769
01:01:45,539 --> 01:01:46,874
Cakap.
770
01:01:46,957 --> 01:01:48,375
Okey, versi pantas.
771
01:01:48,458 --> 01:01:51,253
Robotnik kembali ke Bumi
dan dia cari zamrud ajaib.
772
01:01:52,796 --> 01:01:55,340
Kita kena dapatkannya semula,
kalau tak dunia kiamat.
773
01:01:56,049 --> 01:01:57,176
Tails!
774
01:01:57,259 --> 01:02:00,721
- Sebentar! Semua ini berlaku semalam?
- Sebentar. Siapa Tails?
775
01:02:00,804 --> 01:02:02,055
Tails, awak dengar?
776
01:02:02,139 --> 01:02:04,099
Ya, Tuhan. Ada dua sekarang.
777
01:02:04,183 --> 01:02:06,351
Biar saya fikir. Tails, bangunlah.
778
01:02:11,106 --> 01:02:12,482
Hei!
779
01:02:12,566 --> 01:02:14,735
Randall, kenapa semua kawan awak
ada senjata?
780
01:02:16,820 --> 01:02:20,073
Awak patut terima tawaran makan itu,
En. dan Pn. Wachowski.
781
01:02:20,866 --> 01:02:21,909
Orang Olive Garden?
782
01:02:21,992 --> 01:02:24,536
Tak apa semua. Kami ejen persekutuan.
783
01:02:25,913 --> 01:02:27,789
Awak juga, Ejen. Silakan.
784
01:02:34,296 --> 01:02:38,383
Jadi ini majlis perkahwinan palsu?
785
01:02:38,467 --> 01:02:40,177
- Rachel, tunggu.
- Apa?
786
01:02:40,260 --> 01:02:41,345
Betul, puan.
787
01:02:41,428 --> 01:02:44,806
Setiap aspek Operasi Ikan Duri
hanyalah palsu semata-mata.
788
01:02:45,974 --> 01:02:47,392
Operasi Ikan Duri?
789
01:02:48,185 --> 01:02:49,770
Jadi semua orang di sini ejen?
790
01:02:51,230 --> 01:02:52,397
Awak ejen?
791
01:02:53,232 --> 01:02:54,441
Tak guna…
792
01:02:54,900 --> 01:02:58,237
Penjual bunga juga ejen?
Bagaimana dengan jurugambar?
793
01:02:58,862 --> 01:03:00,364
Wanita yang melilin…
794
01:03:01,365 --> 01:03:02,449
di spa?
795
01:03:04,451 --> 01:03:06,453
- Jojo ejen?
- Rachel.
796
01:03:07,120 --> 01:03:09,122
- Apa?
- Rachel, dengar sini.
797
01:03:09,206 --> 01:03:12,292
Saya tak mahu dengar lagi!
798
01:03:12,835 --> 01:03:15,838
Maafkan saya.
799
01:03:15,921 --> 01:03:17,506
Saya benar-benar minta maaf.
800
01:03:19,466 --> 01:03:21,134
Tak. Hei, jangan!
801
01:03:22,511 --> 01:03:24,680
Lepaskan dia! Hei!
802
01:03:27,641 --> 01:03:28,809
Sonic, bertahan.
803
01:03:29,852 --> 01:03:31,979
- Bertenang. Tak berbaloi.
- Tom!
804
01:03:32,896 --> 01:03:35,482
Sonic bukan ancaman. Dia di pihak kita.
805
01:03:35,566 --> 01:03:37,484
Dia makhluk asing yang tak dikawal.
806
01:03:37,568 --> 01:03:39,653
Kamu tak boleh bantu dia
dan bersubahat lagi.
807
01:03:40,404 --> 01:03:42,447
Kurung mereka di hotel
sampai helikopter tiba.
808
01:03:43,198 --> 01:03:44,449
Awak buat kesilapan.
809
01:03:44,533 --> 01:03:46,076
Sebentar, Mejar Keji!
810
01:03:46,743 --> 01:03:48,328
Ini masih hari saya.
811
01:03:48,412 --> 01:03:52,124
Seseorang kena jelaskan
apa yang berlaku!
812
01:03:52,207 --> 01:03:55,544
Selepas kejadian di San Francisco,
pasukan petugas sedunia dicipta
813
01:03:55,627 --> 01:03:58,839
untuk lindungi planet
daripada ancaman makhluk asing.
814
01:03:58,922 --> 01:04:01,592
Pada hari itu,
Unit Pelindung Negara ditubuhkan.
815
01:04:01,675 --> 01:04:04,261
- G-U-N. Awak serius?
- GUN. Ya.
816
01:04:04,344 --> 01:04:06,930
Kenapa tak lindungi planet
daripada Dr. Robotnik?
817
01:04:08,265 --> 01:04:09,641
Robotnik sudah mati.
818
01:04:09,725 --> 01:04:11,810
Awak silap. Dia sudah kembali.
819
01:04:11,894 --> 01:04:14,313
Awak baru tahan satu-satunya wira
yang boleh halang dia.
820
01:04:17,357 --> 01:04:19,067
Nampaknya Robotnik sudah kembali.
821
01:04:19,151 --> 01:04:21,653
Kalau ya, cari dia segera.
822
01:04:22,988 --> 01:04:25,157
Batalkan pertemuan
pukul 5.00 di Olive Garden.
823
01:04:25,657 --> 01:04:27,284
- Mak Cik Maddie?
- Ya.
824
01:04:27,367 --> 01:04:29,036
Ini beg Sonic dan kawannya.
825
01:04:35,876 --> 01:04:37,294
Saya ada idea.
826
01:04:37,377 --> 01:04:39,546
Saya mahu cakap dengan tunang saya.
827
01:04:39,630 --> 01:04:41,256
Saya akan bunuh dia.
828
01:04:46,720 --> 01:04:48,764
Hei, jangan tinggalkan kami di sini.
829
01:04:48,847 --> 01:04:51,975
Kawan saya cedera!
Dia perlukan doktor, doktor haiwan!
830
01:04:53,393 --> 01:04:56,188
Tails, bangunlah. Tolonglah bangun.
831
01:05:04,530 --> 01:05:05,656
Semua selamat.
832
01:05:09,284 --> 01:05:10,869
Baiklah. Strategi.
833
01:05:10,953 --> 01:05:13,914
Saya masuk ke hotel, cari tempat
mereka kurung Tom dan Sonic.
834
01:05:13,997 --> 01:05:15,624
Kemudian saya cari Randall, betul?
835
01:05:15,707 --> 01:05:17,125
Kemudian saya cekik
836
01:05:17,209 --> 01:05:21,296
badannya yang sempurna dan penipu!
837
01:05:23,674 --> 01:05:25,384
Saya alami tekanan emosi sekarang.
838
01:05:25,467 --> 01:05:28,554
- Biar saya proses cara saya, okey?
- Ya.
839
01:05:29,221 --> 01:05:30,848
- Saya tak menilai.
- Patut bawa jurnal.
840
01:05:30,931 --> 01:05:32,307
Okey.
841
01:05:32,391 --> 01:05:35,936
Okey. Ini senjata? Comelnya.
842
01:05:37,104 --> 01:05:38,146
Rasakan, Randall!
843
01:05:39,064 --> 01:05:40,274
Lari, Randall!
844
01:05:40,357 --> 01:05:41,775
Baiklah.
845
01:05:41,859 --> 01:05:43,777
- Kita akan tahu.
- Baiklah!
846
01:05:43,861 --> 01:05:45,654
Mari belasah orang.
847
01:05:59,168 --> 01:06:00,627
Rachel! Jangan. Rachel!
848
01:06:01,920 --> 01:06:03,005
Sebentar lagi.
849
01:06:08,719 --> 01:06:09,678
Berhenti!
850
01:06:10,387 --> 01:06:11,597
Ambil beg.
851
01:06:19,813 --> 01:06:21,356
Dia akan turun, betul?
852
01:06:21,440 --> 01:06:22,941
Saya tak tahu.
853
01:06:22,983 --> 01:06:23,984
Selamat berjaya!
854
01:06:26,153 --> 01:06:28,488
Tengok. Pasti Tom dan Sonic ada di dalam.
855
01:06:29,198 --> 01:06:30,991
Saya kena hapuskan tunang saya.
856
01:06:31,074 --> 01:06:32,576
- Jaga diri.
- Okey.
857
01:06:35,454 --> 01:06:36,455
Randall!
858
01:06:44,087 --> 01:06:46,131
Kami nampak dia. Gerak.
859
01:06:50,552 --> 01:06:51,595
Okey.
860
01:07:07,236 --> 01:07:09,154
Saya tak berniat buat begitu!
861
01:07:21,917 --> 01:07:23,877
Ada sesuatu ganggu awak, Ejen?
862
01:07:23,961 --> 01:07:26,630
Saya rasa bersalah
atas perbuatan saya terhadap Rachel.
863
01:07:27,756 --> 01:07:30,008
Jangan bimbang.
Kami akan hantar kad hadiah.
864
01:07:30,092 --> 01:07:32,219
Saya buat ucap selamat.
865
01:07:35,430 --> 01:07:38,225
Untuk operasi
yang dilaksanakan dengan sempurna.
866
01:07:42,896 --> 01:07:44,565
Tuan, kami diserang.
867
01:08:00,497 --> 01:08:01,832
PENGANTIN BARU
868
01:08:04,960 --> 01:08:08,463
Randall, isteri awak pulang!
869
01:08:13,135 --> 01:08:14,761
Oh, Tuhan. Rachel.
870
01:08:39,453 --> 01:08:42,288
Wanita yang hebat.
871
01:08:44,457 --> 01:08:45,667
Lelaki tak guna,
872
01:08:46,919 --> 01:08:49,921
jijik, hina, penipu…
873
01:08:50,005 --> 01:08:51,215
Rachel, dengar dulu.
874
01:08:51,298 --> 01:08:55,551
Lelaki keji apa yang perdaya orang
buat perkahwinan palsu?
875
01:08:57,970 --> 01:09:00,182
Parti tamat, Pengantin Ganas. Berhenti.
876
01:09:01,517 --> 01:09:03,644
Tak guna…
877
01:09:03,727 --> 01:09:05,270
- Suka hati awak.
- Tidak!
878
01:09:05,979 --> 01:09:07,606
Tidak!
879
01:09:12,528 --> 01:09:14,863
Sangat mengecewakan, Ejen Handel.
880
01:09:17,783 --> 01:09:21,203
- Itu senjata?
- Entahlah, kita akan tahu.
881
01:09:21,286 --> 01:09:23,705
Tak cukup lagi masalah
awak cetuskan hari ini?
882
01:09:23,788 --> 01:09:26,082
Saya belum mulakan masalah lagi.
883
01:09:26,750 --> 01:09:29,877
Pengantin yang dihina
bawa amarah paling menggerunkan.
884
01:09:36,718 --> 01:09:39,011
Nampaknya ini senjata sebenar, bukan?
885
01:09:43,267 --> 01:09:44,600
Tak. Betul.
886
01:09:46,520 --> 01:09:49,106
Jujur saja. Seteruk mana?
887
01:09:49,689 --> 01:09:52,317
Taklah teruk sangat.
Awak direnjat. Awak selamat.
888
01:09:56,905 --> 01:10:00,325
- Sejuknya.
- Awak baring di atas ukiran ais.
889
01:10:00,409 --> 01:10:01,493
Bangun.
890
01:10:09,209 --> 01:10:12,087
Beritahu saya perkara sebenar.
891
01:10:13,255 --> 01:10:17,426
Ada apa-apa tentang awak
atau kita yang nyata?
892
01:10:18,218 --> 01:10:21,555
Rachel, pandang saya.
893
01:10:22,890 --> 01:10:26,518
Sebelum saya jumpa awak,
saya tak fikir boleh rasa kebahagiaan.
894
01:10:28,187 --> 01:10:30,439
Ia berubah
lepas awak muncul dalam hidup saya.
895
01:10:31,565 --> 01:10:34,318
Saya langgar peraturan pertama
kerja samaran.
896
01:10:35,027 --> 01:10:36,403
Apa?
897
01:10:37,154 --> 01:10:38,530
Jangan jatuh cinta.
898
01:10:51,710 --> 01:10:54,379
- Maddie!
- Kita akan lolos dari sini.
899
01:10:54,463 --> 01:10:55,672
Bagaimana awak lepasi pengawal?
900
01:10:55,756 --> 01:10:57,591
Musang kecil ada banyak alat pelik.
901
01:10:57,674 --> 01:10:58,717
Ayuh.
902
01:11:00,302 --> 01:11:01,970
- Mari.
- Awak hebat.
903
01:11:12,648 --> 01:11:15,317
Burung Hantu dungu.
Mereka sangka boleh sorokkan ini.
904
01:11:53,772 --> 01:11:54,940
Apa yang berlaku?
905
01:11:56,567 --> 01:11:58,235
Tunggu.
906
01:12:09,788 --> 01:12:12,040
Ya. Berjaya!
907
01:12:13,250 --> 01:12:14,960
Saya jumpa!
908
01:12:34,438 --> 01:12:35,564
Sonic.
909
01:12:37,524 --> 01:12:39,276
- Apa itu?
- Masalah besar.
910
01:12:40,319 --> 01:12:42,237
Kompas itu bawa Robotnik ke Zamrud itu.
911
01:12:42,321 --> 01:12:44,323
Pasti ia sejauh ratusan batu.
912
01:12:45,782 --> 01:12:49,203
Baiklah. Mari fikir rancangan.
913
01:12:49,286 --> 01:12:51,330
- Bersama.
- Tiada masa.
914
01:12:51,413 --> 01:12:53,373
Saya saja yang boleh
ke sana dengan pantas.
915
01:12:53,457 --> 01:12:56,335
Sonic, hal ini terlalu besar
untuk awak tangani sendiri.
916
01:12:56,919 --> 01:12:58,420
Nampak si musang itu?
917
01:12:59,004 --> 01:13:02,007
Dia datang merentasi alam semesta
untuk jumpa wiranya.
918
01:13:02,090 --> 01:13:05,010
Apa wiranya buat?
Saya buat dia hampir terbunuh.
919
01:13:05,886 --> 01:13:07,846
Betul kata awak.
920
01:13:08,388 --> 01:13:11,975
Saat saya tiba dan saya rosakkannya.
Saya bukan wira.
921
01:13:12,059 --> 01:13:13,227
- Tunggu.
- Tidak.
922
01:13:13,310 --> 01:13:15,646
Saya tak mahu sesiapa lagi cedera
disebabkan saya.
923
01:13:15,729 --> 01:13:17,606
Saya akan baikinya sementara boleh.
924
01:13:19,107 --> 01:13:20,734
Sonic!
925
01:13:20,817 --> 01:13:22,236
Sonic, tunggu!
926
01:13:25,072 --> 01:13:26,949
Tunggu.
927
01:13:27,032 --> 01:13:29,535
- Jangan gerak.
- Bertenang, si kecil. Awak cedera.
928
01:13:29,618 --> 01:13:33,288
Kita kena bantu dia.
Awak tak tahu lawan dia.
929
01:13:40,504 --> 01:13:41,880
Awak percaya kami sekarang?
930
01:13:49,012 --> 01:13:50,097
Hei, Bob!
931
01:13:50,180 --> 01:13:51,932
Hei, Maria. Apa khabar?
932
01:13:54,101 --> 01:13:55,394
KEDAI KOPI MEAN BEAN
933
01:13:55,477 --> 01:13:56,520
Sedang baiki gerakan.
934
01:13:56,603 --> 01:13:59,231
Jaga alam sekitar. Tak perlu bakar minyak.
935
01:13:59,314 --> 01:14:00,315
Tentang minyak…
936
01:14:06,738 --> 01:14:08,115
Tutup?
937
01:14:09,700 --> 01:14:10,909
Peliknya.
938
01:14:18,834 --> 01:14:21,962
BUTIK ROBOTNIQUE
939
01:14:23,714 --> 01:14:24,756
Hampir.
940
01:14:29,303 --> 01:14:30,596
Ya.
941
01:14:30,679 --> 01:14:33,223
Ubah penampilan. Tengoklah awak.
942
01:14:33,307 --> 01:14:34,641
Jangan gerak! Polis!
943
01:14:36,018 --> 01:14:38,103
Oh, Tuhan. Awak ada tangan robot.
944
01:14:38,187 --> 01:14:41,565
- Tak, ini sarung tangan.
- Angkat tangan. Regangkan jari!
945
01:14:42,900 --> 01:14:45,527
Goyangkan jari awak!
946
01:14:46,987 --> 01:14:49,656
Ya! Macam selesai pertunjukan muzik.
947
01:14:51,491 --> 01:14:53,035
Bagus.
948
01:14:53,118 --> 01:14:54,536
Kenapa ada cahaya atas kepala?
949
01:14:58,457 --> 01:15:00,501
Sebab saya syerif hujung minggu ini.
950
01:15:09,635 --> 01:15:10,594
Air.
951
01:15:10,677 --> 01:15:12,554
Kenapa perlu air?
952
01:15:15,974 --> 01:15:18,310
Okey, awak boleh buat.
953
01:15:21,939 --> 01:15:23,524
Kena gerak pantas.
954
01:17:06,126 --> 01:17:09,463
Saya tak mahu mati macam ini!
Terlalu klise!
955
01:17:11,006 --> 01:17:12,674
Beri ruang untuk ayah!
956
01:17:20,641 --> 01:17:21,808
Dua dan dua.
957
01:17:21,892 --> 01:17:25,145
Bagus! Kita masih ada dua kaki.
Lebih kurang.
958
01:17:28,440 --> 01:17:29,983
Letupan!
959
01:17:32,194 --> 01:17:35,405
Saya selesaikannya.
Ada perangkap setiap tujuh saat…
960
01:17:42,079 --> 01:17:43,455
Ia agak awal.
961
01:17:44,957 --> 01:17:48,544
Mujurlah ia tak potong misai saya.
962
01:17:48,627 --> 01:17:51,046
Hei, Pembinasa Merah Kecil.
963
01:17:51,880 --> 01:17:54,216
Saya tahu awak terdesak
dapatkan Zamrud itu,
964
01:17:54,299 --> 01:17:58,011
tapi boleh perhatikan sekeliling?
965
01:17:58,512 --> 01:17:59,555
Boleh saya bantu?
966
01:18:06,186 --> 01:18:08,772
Dalam 30 kaki, belok kiri.
967
01:18:08,856 --> 01:18:10,732
Kerja lebih pintar, bukan lebih keras.
968
01:18:32,171 --> 01:18:33,547
Pelvis saya.
969
01:18:37,926 --> 01:18:42,055
Okey, Kuil Rahsia. Tengok keupayaan awak.
970
01:18:50,355 --> 01:18:51,857
Tak!
971
01:18:56,570 --> 01:18:57,571
Tak.
972
01:18:58,739 --> 01:18:59,740
Ya!
973
01:19:05,704 --> 01:19:07,623
Anda telah tiba di destinasi.
974
01:19:07,706 --> 01:19:10,709
Wah. Awak buka ruang ini.
975
01:19:10,792 --> 01:19:13,754
Saya tak dapat bayangkannya
dengan tembok tak dapat ditembusi.
976
01:19:13,837 --> 01:19:15,756
Runtuhan batu itu sentuhan bagus.
977
01:19:24,973 --> 01:19:28,685
Akhirnya, Zamrud Induk.
978
01:19:28,769 --> 01:19:30,020
Kuasa terunggul.
979
01:19:30,103 --> 01:19:32,940
Tak lama lagi, semua akan teratur kembali.
980
01:19:33,023 --> 01:19:36,360
Semuanya disebabkan tindakan kita bersama.
981
01:19:36,443 --> 01:19:38,737
Sentimen yang indah, Knuckles.
982
01:19:39,238 --> 01:19:41,823
Rasanya ada setitis air mata keluar.
983
01:19:44,785 --> 01:19:46,036
Sayang sekali…
984
01:19:47,204 --> 01:19:51,750
awak sama guna seperti
pas belakang pentas Limp Bizkit.
985
01:20:06,431 --> 01:20:07,599
Saya berjaya.
986
01:20:08,684 --> 01:20:12,229
Dia selalu rosakkan perkara yang buruk!
987
01:20:13,564 --> 01:20:16,066
Kamu berdua di sini juga?
Lalu jalan panjang?
988
01:20:16,149 --> 01:20:18,318
Adakah semuanya jenaka bagi awak?
989
01:20:18,402 --> 01:20:21,363
Kenapa awak sentiasa ganggu
takdir saya?
990
01:20:21,446 --> 01:20:25,117
Sebab takdir saya ialah
melindungi rakan-rakan dan keluarga.
991
01:20:25,200 --> 01:20:27,369
Saya baru muntah di dalam mulut.
992
01:20:28,161 --> 01:20:33,375
Kalau awak mahu zamrud itu,
langkah mayat saya dulu.
993
01:20:55,647 --> 01:20:58,692
Echidna takkan ambil banduan hari ini!
994
01:20:58,817 --> 01:21:02,529
Sonic ada semangat, tapi adakah dia
akan hilang keazaman untuk hidup?
995
01:21:04,364 --> 01:21:08,035
Saya tak mahu lawan awak,
tapi awak tak beri saya pilihan.
996
01:21:14,750 --> 01:21:17,503
Terlalu mudah. Ayuh lakukannya.
997
01:21:44,655 --> 01:21:49,076
Kenapa awak tak diam saja
dan mati bermaruah?
998
01:21:49,159 --> 01:21:50,410
Biar saya fikir.
999
01:21:50,494 --> 01:21:54,164
Okey, saya sudah fikir. Saya tak mahu.
1000
01:22:03,632 --> 01:22:05,092
Hai, si cantik.
1001
01:22:06,385 --> 01:22:08,387
Kamu memang asli, bukan?
1002
01:22:09,096 --> 01:22:12,516
Di mana kamu sepanjang hidup saya?
1003
01:22:16,353 --> 01:22:18,772
Ucap selamat tinggal, landak kecil.
1004
01:22:22,317 --> 01:22:25,195
Knuckles, berhenti.
Robotnik curi Zamrud itu!
1005
01:22:25,279 --> 01:22:27,739
Awak fikir saya dungu?
1006
01:22:27,823 --> 01:22:29,074
Tengok saja.
1007
01:22:31,618 --> 01:22:32,953
Milik saya.
1008
01:22:34,204 --> 01:22:36,915
Tunggu! Itu bukan perjanjian kita.
1009
01:22:40,377 --> 01:22:43,005
Awak makhluk yang naif.
1010
01:22:43,088 --> 01:22:44,506
Bukan salah awak.
1011
01:22:44,590 --> 01:22:48,218
Makhluk lebih bijak
pasti boleh agak sebatu jauhnya,
1012
01:22:48,302 --> 01:22:50,137
atau 1.6 kilometer.
1013
01:22:50,637 --> 01:22:53,390
Tapi saya percaya akan awak!
Awak kawan saya!
1014
01:23:00,522 --> 01:23:02,941
Maaf. Saya rasa itu kelakar.
1015
01:23:03,859 --> 01:23:08,906
Ini pengajaran akhir saya untuk awak,
si kecil yang dungu dan menjengkelkan.
1016
01:23:09,865 --> 01:23:15,329
Kawan-kawan terbuka, jujur
dan saling tunjuk kelemahan.
1017
01:23:15,412 --> 01:23:17,956
Bermakna X kuasa dua
darab hipotenus Y kuasa dua,
1018
01:23:18,040 --> 01:23:20,876
bahagi nilai mutlak persahabatan
sama dengan
1019
01:23:21,376 --> 01:23:22,419
tiada nilai!
1020
01:23:22,503 --> 01:23:23,754
Alamak.
1021
01:23:31,887 --> 01:23:36,892
Huru-hara adalah kuasa!
1022
01:23:55,202 --> 01:23:56,954
Mari keluar dari sini!
1023
01:24:09,508 --> 01:24:10,676
Knuckles!
1024
01:24:15,138 --> 01:24:18,016
Air lagi? Kenapa?
1025
01:25:16,742 --> 01:25:20,746
- Awak selamatkan saya.
- Jangan cakap. Angin saya tak bagus.
1026
01:25:22,164 --> 01:25:26,168
Berani awak serang saya
semasa saya sedih!
1027
01:25:27,044 --> 01:25:28,504
Kenapa selamatkan saya?
1028
01:25:30,547 --> 01:25:32,382
Sebab awak selamatkan saya dulu,
1029
01:25:32,466 --> 01:25:36,136
itu beri awak kelebihan taktikal
yang saya tak fahami.
1030
01:25:36,220 --> 01:25:39,848
Itu bukan taktik.
Saya tak boleh biar awak mati.
1031
01:25:40,891 --> 01:25:45,604
Kenapa? Saya cuba hapuskan awak
sejak kita bertemu.
1032
01:25:45,687 --> 01:25:49,608
Sebab jadi wira bukanlah
jaga diri sendiri.
1033
01:25:49,691 --> 01:25:53,111
Tapi bertanggungjawab
untuk yang lain juga.
1034
01:25:55,405 --> 01:25:58,659
Kata-kata bijaksana. Bidalan kuno Bumi?
1035
01:25:58,742 --> 01:26:01,161
Tak, itu ayat istimewa keluarga Wachowski.
1036
01:26:01,245 --> 01:26:03,247
Saya dapat daripada orang di bot kayuh.
1037
01:26:03,997 --> 01:26:05,499
Dia amat bermakna bagi saya.
1038
01:26:07,417 --> 01:26:09,002
Sebentar. Bunyi apa itu?
1039
01:26:11,171 --> 01:26:14,675
Hanya Sonic si Landak Kecil
kena sentiasa diselamatkan.
1040
01:26:15,843 --> 01:26:17,719
Si musang kecil yang licik!
1041
01:26:20,264 --> 01:26:22,599
Mari, Knucklehead. Kita belum kalah.
1042
01:26:23,433 --> 01:26:25,936
Di gunung, awak cakap
awak kehilangan segalanya.
1043
01:26:26,562 --> 01:26:28,063
Sama macam saya.
1044
01:26:28,146 --> 01:26:30,899
Namun awak nampak ada harapan dan bebas.
1045
01:26:31,900 --> 01:26:35,487
Bagaimana awak teruskan hidup
walaupun gagal lagi?
1046
01:26:36,238 --> 01:26:39,366
Berulang kali.
1047
01:26:39,449 --> 01:26:43,078
Okey, saya tak gagal sebanyak itu.
Tapi saya tak buat sendirian.
1048
01:26:43,161 --> 01:26:45,747
Saya jumpa keluarga
dan rakan-rakan baharu.
1049
01:26:45,831 --> 01:26:47,249
Awak juga boleh.
1050
01:26:49,543 --> 01:26:51,962
Awak tak perlu sendirian lagi.
1051
01:26:57,050 --> 01:26:59,219
Kenapa dengan jabat tangan awak?
1052
01:27:01,847 --> 01:27:03,265
Saya tak main-main lagi.
1053
01:27:04,933 --> 01:27:06,685
Beritahu apa saya mahu tahu.
1054
01:27:09,104 --> 01:27:12,482
Saya tanya buat kali terakhir.
1055
01:27:14,818 --> 01:27:17,279
Awak mahu sapu apa atas bagel awak?
1056
01:27:17,362 --> 01:27:19,281
Saya takkan beritahu apa-apa.
1057
01:27:19,364 --> 01:27:22,284
Itu bagel paparan.
1058
01:27:22,367 --> 01:27:25,579
Saya tak faham awak.
Saya sudah cuba segalanya.
1059
01:27:25,662 --> 01:27:29,291
Polis baik, polis jahat.
Polis yang tawarkan bagel.
1060
01:27:29,374 --> 01:27:32,711
Awak tak mengalah.
Ini memang bagel paparan. Wah.
1061
01:27:41,970 --> 01:27:43,722
Doktor, awak di sini.
1062
01:27:45,724 --> 01:27:50,395
Ya, saya di ini, tapi…
1063
01:27:51,939 --> 01:27:53,607
minda saya rasa pelik.
1064
01:27:53,690 --> 01:27:55,192
Tuan tak apa-apa?
1065
01:27:55,275 --> 01:27:59,404
Saya rasa amat hebat.
1066
01:28:00,030 --> 01:28:03,158
Saya telah dinaik taraf.
1067
01:28:03,242 --> 01:28:06,286
Sinister 3.0.
1068
01:28:06,370 --> 01:28:10,374
Permainan saya di tahap seterusnya.
1069
01:28:15,462 --> 01:28:16,630
Hai.
1070
01:28:19,466 --> 01:28:25,639
Saya boleh bau elektrik
di dalam otak awak.
1071
01:28:27,474 --> 01:28:29,768
Bau awak macam snek.
1072
01:28:31,186 --> 01:28:34,314
Ya, saya makan dua pinggan hari ini.
1073
01:28:34,857 --> 01:28:36,316
Duduk.
1074
01:28:40,988 --> 01:28:42,406
Di kerusi.
1075
01:28:45,617 --> 01:28:46,785
Saya tak tahu.
1076
01:28:47,870 --> 01:28:50,956
Sebab dia duduk di atas kerusi
jadi saya tak tahu. Okey.
1077
01:28:51,039 --> 01:28:52,958
Tuan? Kita ada masalah.
1078
01:28:58,797 --> 01:29:01,425
- Semua pasukan di posisi!
- Buat kepungan!
1079
01:29:01,925 --> 01:29:03,468
Gerak!
1080
01:29:18,609 --> 01:29:22,237
Salah, teritip setia.
1081
01:29:23,572 --> 01:29:26,033
Selepas bertahun lamanya,
1082
01:29:26,700 --> 01:29:28,410
akhirnya saya dapat…
1083
01:29:29,578 --> 01:29:31,622
penyelesaian.
1084
01:29:42,257 --> 01:29:44,134
- Komander.
- Laporan status.
1085
01:29:44,218 --> 01:29:47,596
Robotnik di dalam bersama Stone
dan tebusan. Mungkin polis tempatan.
1086
01:29:47,679 --> 01:29:51,058
Saya tak maksudkan dia dungu,
tapi kalau dia polis tempatan,
1087
01:29:51,141 --> 01:29:52,768
bandar ini dalam masalah.
1088
01:29:53,519 --> 01:29:54,811
Wade.
1089
01:30:09,201 --> 01:30:10,202
Okey.
1090
01:30:11,161 --> 01:30:13,705
Awak gayakan koleksi musim bunga baharu.
1091
01:30:13,789 --> 01:30:18,335
Raja Pastri rupanya.
1092
01:30:18,418 --> 01:30:19,545
Donut Lord.
1093
01:30:20,045 --> 01:30:23,841
Genius sebenar pasti ingat nama orang
yang bantu usir awak dari planet ini.
1094
01:30:23,924 --> 01:30:25,884
Saya akan buat lagi
kalau awak kacau Green Hills.
1095
01:30:26,969 --> 01:30:30,764
Tahniah awak dapat
meninggi diri buat sementara.
1096
01:30:30,848 --> 01:30:33,183
Habislah awak, Robotnik!
Kami ambil semuanya.
1097
01:30:33,267 --> 01:30:35,978
Makmal, dron dan dana awak!
1098
01:30:36,061 --> 01:30:39,231
Kita tengok saiz ego awak
tanpa robot-robot kecil dungu itu.
1099
01:30:40,983 --> 01:30:42,943
Awak mahu tengok…
1100
01:30:44,361 --> 01:30:46,488
saya boleh jadi sehebat mana?
1101
01:30:57,374 --> 01:31:00,544
Selamat datang ke norma baharu.
1102
01:31:10,846 --> 01:31:12,222
Ya, Tuhan!
1103
01:31:15,726 --> 01:31:19,438
Doktor! Bawa saya bersama!
1104
01:31:43,879 --> 01:31:45,714
Dia leraikan semuanya.
1105
01:31:46,715 --> 01:31:48,133
Dia membina sesuatu.
1106
01:31:56,141 --> 01:31:58,519
Hanya satu benda boleh hasilkannya.
1107
01:31:58,602 --> 01:32:00,979
Kuasa Zamrud yang menggerunkan.
1108
01:32:01,063 --> 01:32:05,067
Kalau ia tukar fikiran jadi kuasa,
kita dalam bahaya.
1109
01:32:05,150 --> 01:32:07,194
Robotnik ada banyak pemikiran jahat.
1110
01:32:07,277 --> 01:32:11,823
Hei, Sonic. Awak fikir ini idea bagus
untuk bawa dia sekali?
1111
01:32:11,907 --> 01:32:15,661
Knuckles bukan jahat. Dia cuma keliru.
1112
01:32:15,744 --> 01:32:17,454
Saya bukan keliru!
1113
01:32:17,538 --> 01:32:22,417
Saya ada fokus hebat. Saya rumit.
Ramai orang tak boleh terima.
1114
01:32:23,252 --> 01:32:25,879
Harap awak masih tak marah
saya langgar awak dengan kereta.
1115
01:32:26,630 --> 01:32:28,382
Saya tak cedera langsung.
1116
01:32:28,465 --> 01:32:31,760
Dendam saya akan muncul
semasa awak tak jangkakannya, musang.
1117
01:33:03,083 --> 01:33:05,669
Tuan amat mengagumkan.
1118
01:33:05,752 --> 01:33:07,796
Terima kasih, pengampu.
1119
01:33:07,880 --> 01:33:10,299
Rasa kagum awak tak dapat dielakkan.
1120
01:33:20,350 --> 01:33:21,810
Saya sudah agak!
1121
01:33:21,894 --> 01:33:24,396
Sama macam Stay Puft Marshmallow Man.
1122
01:33:25,480 --> 01:33:27,524
Senarai lagu Penaklukan Dunia.
1123
01:33:40,871 --> 01:33:42,039
Undur.
1124
01:33:43,457 --> 01:33:46,293
Undur! Lekas! Undur!
1125
01:33:48,295 --> 01:33:50,380
Bagaimana untuk tumpaskan benda itu?
1126
01:33:50,464 --> 01:33:51,507
Kita perlukan rancangan.
1127
01:33:51,590 --> 01:33:53,634
Knuckles, guna kekuatan awak untuk…
1128
01:33:54,218 --> 01:33:56,553
Lompat dari pesawat. Wah.
1129
01:33:56,637 --> 01:34:00,557
Okey, kita akan buat ini.
Langkah satu, cemuhan ringan.
1130
01:34:00,641 --> 01:34:02,392
Langkah dua, saya tak tahu.
1131
01:34:05,521 --> 01:34:06,688
Sonic!
1132
01:34:09,858 --> 01:34:11,818
Patung aksi yang cantik, Eggman.
1133
01:34:11,902 --> 01:34:14,821
Ia boleh buat apa-apa
atau cuma diri dengan muka hodoh?
1134
01:34:18,492 --> 01:34:21,161
Macam lepuh, dia asyik muncul kembali!
1135
01:34:22,162 --> 01:34:25,123
Dia boleh dibunuh.
Tembak peluru berpandu. Buat keputusan.
1136
01:34:25,207 --> 01:34:28,001
Saya perlukan masa.
Kena belajar cara gunakannya.
1137
01:34:28,085 --> 01:34:30,170
Awak pandang sekali lalu buku panduan?
1138
01:34:30,254 --> 01:34:32,422
- Tak!
- Biar saya buat.
1139
01:34:32,506 --> 01:34:33,924
Maafkan kilat saya.
1140
01:34:34,007 --> 01:34:35,884
Pergi ke tempat lebih selamat.
1141
01:34:38,053 --> 01:34:39,054
Alamak.
1142
01:34:39,137 --> 01:34:41,682
Saya akan letupkan benda itu
macam setin cili…
1143
01:34:44,226 --> 01:34:45,686
Bertahan!
1144
01:34:58,991 --> 01:35:01,243
- Ya!
- Hampir saja.
1145
01:35:02,035 --> 01:35:03,120
Sonic!
1146
01:35:06,874 --> 01:35:08,458
Robotnik!
1147
01:35:10,085 --> 01:35:11,587
Penipu!
1148
01:35:11,670 --> 01:35:13,422
Matilah, nyamuk.
1149
01:35:25,851 --> 01:35:26,852
Saya rasa.
1150
01:35:46,038 --> 01:35:47,497
Apa baru berlaku?
1151
01:35:47,581 --> 01:35:50,834
Misai Pelenyek. Ada dalam buku panduan.
1152
01:35:53,128 --> 01:35:55,464
Rasakan.
1153
01:36:03,055 --> 01:36:04,389
Stone?
1154
01:36:05,891 --> 01:36:10,062
Baguslah. Lepas ini ada laporan
tentang persekitaran kerja bahaya.
1155
01:36:13,148 --> 01:36:16,318
Itu serangan terbaik kita,
tapi tak berhasil.
1156
01:36:16,443 --> 01:36:20,239
Tak boleh kalahkan Robotnik selagi dia ada
Zamrud itu. Dia terlalu berkuasa.
1157
01:36:20,322 --> 01:36:23,408
Kita tak cukup kuat
untuk kalahkan Robotnik sendirian.
1158
01:36:23,492 --> 01:36:24,743
Kita bertiga.
1159
01:36:24,826 --> 01:36:27,996
Kekuatan awak, kepintaran awak,
kepantasan saya.
1160
01:36:28,080 --> 01:36:29,748
Bersama. Itu cara kita menang.
1161
01:36:29,831 --> 01:36:34,294
Jadi kita berdiri di medan tempur ini.
1162
01:36:34,378 --> 01:36:35,754
Sebagai pasukan.
1163
01:36:35,838 --> 01:36:37,339
Inilah dia.
1164
01:36:38,715 --> 01:36:41,385
Inilah saat kita.
1165
01:36:43,428 --> 01:36:44,930
Masa untuk lawan.
1166
01:36:52,437 --> 01:36:55,858
Masa tak sesuai untuk beritahu,
tapi saya tiada rancangan.
1167
01:36:56,859 --> 01:36:58,694
Tails, ada idea?
1168
01:36:58,777 --> 01:37:00,445
Kita kena cari tempat lemahnya.
1169
01:37:00,529 --> 01:37:02,155
Saya sarankan kelangkangnya.
1170
01:37:02,239 --> 01:37:04,324
Apa? Tidak. Tidak!
1171
01:37:04,408 --> 01:37:06,994
Secara tradisionalnya,
kelangkang tempat paling lemah.
1172
01:37:07,077 --> 01:37:09,121
Jangan sebut "kelangkang".
1173
01:37:09,204 --> 01:37:10,998
Landak kecil!
1174
01:37:11,081 --> 01:37:12,416
Jaga-jaga!
1175
01:37:15,210 --> 01:37:17,713
Saya tahu kelemahannya. Saya.
1176
01:37:17,796 --> 01:37:19,548
Sayalah kelangkang itu!
1177
01:37:22,176 --> 01:37:25,137
Cuba fikir.
Dia sentiasa fikir tentang saya.
1178
01:37:25,220 --> 01:37:27,055
Kalau saya buat dia marah…
1179
01:37:27,139 --> 01:37:29,558
Dia akan fokus pada awak
dan buat dirinya terdedah
1180
01:37:29,641 --> 01:37:31,894
pada serangan sisi saya dan si musang!
1181
01:37:31,977 --> 01:37:34,730
Landak kecil,
awak pahlawan berani dan mulia.
1182
01:37:34,813 --> 01:37:37,482
Matilah dengan bermaruah.
1183
01:37:37,566 --> 01:37:40,068
Awak kena baiki kata perangsang awak.
1184
01:37:40,194 --> 01:37:41,987
- Ya.
- Ayuh.
1185
01:37:45,699 --> 01:37:47,326
Okey, misai.
1186
01:37:47,409 --> 01:37:50,245
Awak mahu saya? Datanglah tangkap saya.
1187
01:37:50,329 --> 01:37:53,081
Jangan ajar saya untuk datang dan tangkap.
1188
01:37:53,165 --> 01:37:55,542
Saya paling canggih
guna teknik datang dan tangkap!
1189
01:37:55,626 --> 01:37:57,544
Datang, tangkap.
1190
01:37:57,628 --> 01:38:01,798
Datang, tangkap.
1191
01:38:04,384 --> 01:38:06,470
Awak sangat berat.
1192
01:38:06,553 --> 01:38:10,390
Sebab saya satu juta peratus otot.
Cepat lagi, musang!
1193
01:38:12,601 --> 01:38:15,771
- Ayuh! Cepat!
- Lekas, bagus. Pergi!
1194
01:38:15,854 --> 01:38:16,897
- Teruskan!
- Pergi!
1195
01:38:16,980 --> 01:38:18,857
- Jangan! Berhenti!
- Hentikan trak itu!
1196
01:38:18,941 --> 01:38:20,234
Tom, apa berlaku di sini?
1197
01:38:21,276 --> 01:38:23,195
- Awak fikir juga?
- Mari ambil anak kita.
1198
01:38:23,278 --> 01:38:24,655
Kami perlukan trak awak!
1199
01:38:30,869 --> 01:38:33,080
Datang, tangkap.
1200
01:38:34,081 --> 01:38:36,083
Helo!
1201
01:38:36,166 --> 01:38:38,085
Apa rancangan awak?
1202
01:38:38,669 --> 01:38:43,048
Bina rumah robot besar?
Dapatkan isteri robot besar?
1203
01:38:43,131 --> 01:38:47,469
Saya akan menghambakan manusia
dan paksa mereka servis mesin saya.
1204
01:38:47,553 --> 01:38:50,389
Mula-mula, Green Hills.
Kemudian alam semesta.
1205
01:38:50,472 --> 01:38:51,723
Kemudian, alam rantaian.
1206
01:38:51,807 --> 01:38:54,601
Kemudian entah apa lagi?
Mungkin itu cukup.
1207
01:38:55,185 --> 01:38:56,478
Pendedahan sepenuhnya?
1208
01:38:57,354 --> 01:38:59,940
Awak takkan ada di sana.
1209
01:39:04,486 --> 01:39:06,613
Laser mata? Biar betul?
1210
01:39:19,084 --> 01:39:21,044
Roket hingus!
1211
01:39:22,629 --> 01:39:23,672
Tidak!
1212
01:39:32,181 --> 01:39:33,682
Awak sudah mengalah?
1213
01:39:33,765 --> 01:39:37,477
Awak tak terlalu kuat
dengan lawan 700 kali lebih besar, bukan?
1214
01:39:39,605 --> 01:39:42,065
Awak tak boleh kalahkan saya!
1215
01:39:42,149 --> 01:39:45,319
Saya sangat berkuasa! Tahu semuanya!
1216
01:39:48,071 --> 01:39:50,282
Nampak semuanya.
1217
01:39:51,408 --> 01:39:53,744
Nampaknya robot awak rosak.
1218
01:39:53,827 --> 01:39:57,080
Saya? Saya pula? Saya di sini.
Atas! Bawah! Belakang!
1219
01:39:58,081 --> 01:40:00,000
Saya di sini. Maaf! Di sini.
1220
01:40:00,626 --> 01:40:01,835
Perlahan sangat! Cuba lagi.
1221
01:40:01,919 --> 01:40:03,962
- Tak boleh mengakali saya.
- Tersasar lagi.
1222
01:40:04,046 --> 01:40:05,839
Saya akan lebih mengakali awak.
1223
01:40:10,177 --> 01:40:13,138
Saya tak mengakali awak.
Saya cuma alih perhatian awak.
1224
01:40:13,222 --> 01:40:14,515
Robotnik!
1225
01:40:15,140 --> 01:40:17,893
Saya juga hologram.
1226
01:40:17,976 --> 01:40:19,895
Tak setia.
1227
01:40:19,978 --> 01:40:22,814
Inilah cara saya.
1228
01:40:51,218 --> 01:40:52,761
Di mana Zamrud saya?
1229
01:40:53,512 --> 01:40:55,389
Tidak!
1230
01:40:55,472 --> 01:40:57,808
Komputer, kuasa tambahan.
1231
01:41:07,150 --> 01:41:09,403
Zamrud itu di sana.
1232
01:41:09,945 --> 01:41:11,864
Geraklah, barang buruk!
1233
01:41:16,410 --> 01:41:19,788
Saya kena mencapainya.
1234
01:41:43,020 --> 01:41:44,021
Ayuh.
1235
01:41:46,190 --> 01:41:48,358
Dia di sana! Lekas!
1236
01:41:57,284 --> 01:41:58,327
Tidak!
1237
01:41:58,410 --> 01:41:59,703
Kami dapat awak, Sonic.
1238
01:42:00,913 --> 01:42:02,331
Bertahan!
1239
01:42:15,552 --> 01:42:17,804
- Kamu tak apa-apa?
- Ya.
1240
01:42:19,306 --> 01:42:20,349
Okey.
1241
01:42:25,896 --> 01:42:27,940
Saya dapat Zamrud.
Kita boleh kalahkan dia.
1242
01:42:28,023 --> 01:42:31,193
Ayuh. Bagaimana caranya?
Apa saya kena buat?
1243
01:42:32,402 --> 01:42:33,570
Apa?
1244
01:42:34,238 --> 01:42:36,949
Tidak!
1245
01:42:40,827 --> 01:42:44,998
Lihatlah keluarga bahagia itu.
1246
01:42:50,879 --> 01:42:53,382
Jauhi saya. Dia mahu saya.
1247
01:42:53,465 --> 01:42:54,466
Hei.
1248
01:42:54,967 --> 01:42:56,593
Kami takkan ke mana-mana.
1249
01:42:57,177 --> 01:42:58,345
Kita satu keluarga.
1250
01:43:01,932 --> 01:43:03,600
Keluarga kekal bersama…
1251
01:43:06,478 --> 01:43:07,688
walau apa pun.
1252
01:43:10,816 --> 01:43:11,942
Saya sayang kamu.
1253
01:43:12,860 --> 01:43:14,403
Kami sayang awak juga, Sonic.
1254
01:43:22,911 --> 01:43:24,371
Tidak!
1255
01:43:26,415 --> 01:43:28,584
Saya dapat dia!
1256
01:43:28,667 --> 01:43:32,254
Akhirnya saya dapat dia!
1257
01:43:37,718 --> 01:43:39,469
Apa itu?
1258
01:44:25,349 --> 01:44:27,559
Sudah berakhir, Eggman.
1259
01:44:28,936 --> 01:44:31,647
Saya suka rupa baharu awak.
Sesuai dengan awak.
1260
01:44:32,231 --> 01:44:35,234
Perkara yang lepas jangan dikenang.
1261
01:44:35,317 --> 01:44:39,071
Saya buat sesuatu, awak buat sesuatu.
Ada orang baik di kedua-dua pihak.
1262
01:44:40,781 --> 01:44:43,867
Pastinya dua makhluk pintar
1263
01:44:45,619 --> 01:44:47,621
boleh selesaikan cara baik!
1264
01:44:59,633 --> 01:45:02,094
- Ayuh.
- Kenakan dia, Sonic!
1265
01:45:02,177 --> 01:45:03,512
Ya. Ayuh.
1266
01:45:20,070 --> 01:45:21,530
Awak serius?
1267
01:45:23,031 --> 01:45:25,325
Okey, kita bukan kawan.
1268
01:45:29,746 --> 01:45:32,040
Jumpa lagi, pembenci!
1269
01:45:43,427 --> 01:45:44,887
- Sonic!
- Hei!
1270
01:45:45,470 --> 01:45:47,514
Tunggu! Jangan sentuh dia!
1271
01:45:47,598 --> 01:45:50,267
Landak kecil itu memiliki kuasa Zamrud.
1272
01:45:50,976 --> 01:45:54,563
Maaf. Dia bukan lagi Sonic
yang awak kenali.
1273
01:45:55,147 --> 01:45:56,148
Apa?
1274
01:46:16,084 --> 01:46:17,711
Awak kena cuba ini.
1275
01:46:23,467 --> 01:46:26,803
Okey. Dia Sonic yang awak kenali.
1276
01:46:28,680 --> 01:46:30,057
- Ya.
- Ya.
1277
01:46:38,524 --> 01:46:39,608
Sonic!
1278
01:46:41,944 --> 01:46:43,487
Marilah.
1279
01:46:44,947 --> 01:46:46,907
Bagusnya dapat warna biru semula.
1280
01:46:46,990 --> 01:46:50,327
Dewa emas itu seronok,
tapi biru warna saya.
1281
01:46:50,410 --> 01:46:51,495
Sesuai dengan awak.
1282
01:46:51,578 --> 01:46:57,000
Sonic, awak wira paling berkuasa
di alam semesta tapi awak lepaskannya.
1283
01:46:57,084 --> 01:46:58,168
Kenapa?
1284
01:46:59,920 --> 01:47:03,048
Sebab saya kena matang dulu.
1285
01:47:05,300 --> 01:47:09,054
- Saya suka jadi budak.
- Awak bukan sembarangan budak.
1286
01:47:09,638 --> 01:47:11,515
Awak anak kami.
1287
01:47:11,598 --> 01:47:13,016
Betul.
1288
01:47:13,100 --> 01:47:15,811
- Marilah.
- Hore. Pelukan.
1289
01:47:15,894 --> 01:47:18,730
Mujurlah kita tak buat tadi.
Pasti kamu meletup.
1290
01:47:26,363 --> 01:47:27,948
Awak baikinya.
1291
01:47:28,031 --> 01:47:31,368
Saya luangkan sepanjang hidup mencarinya.
1292
01:47:31,451 --> 01:47:32,744
Kini saya memilikinya.
1293
01:47:32,828 --> 01:47:34,621
Kini kita memilikinya.
1294
01:47:34,705 --> 01:47:37,291
Apa kita akan buat dengannya?
Apa seterusnya?
1295
01:47:37,374 --> 01:47:39,501
Dulu ada dua puak wira
1296
01:47:39,585 --> 01:47:43,714
yang melindungi galaksi daripada mereka
yang guna Zamrud untuk kejahatan.
1297
01:47:43,797 --> 01:47:47,676
Namun mereka telah bersemadi
di medan tempur di syurga.
1298
01:47:47,759 --> 01:47:51,221
Jadi, kita mulakan puak baharu.
Kita bertiga.
1299
01:47:51,305 --> 01:47:53,015
Ini bukan tugas mudah.
1300
01:47:53,098 --> 01:47:57,728
Kita perlu berikrar untuk guna kuasa
demi keselamatan alam semesta,
1301
01:47:58,562 --> 01:48:00,397
untuk saling melindungi.
1302
01:48:00,480 --> 01:48:02,191
Puak baharu kita.
1303
01:48:02,274 --> 01:48:03,400
Saya tahu!
1304
01:48:03,483 --> 01:48:05,903
- Laga penumbuk!
- Idea bagus.
1305
01:48:06,945 --> 01:48:10,157
Ini adat Bumi. Janji yang perlu dikotakan.
1306
01:48:10,741 --> 01:48:12,034
Baiklah.
1307
01:48:12,826 --> 01:48:15,245
Laga penumbuk.
1308
01:48:16,413 --> 01:48:18,081
Laga penumbuk!
1309
01:48:22,002 --> 01:48:26,131
Hari yang indah
untuk besbol di Green Hills.
1310
01:48:26,215 --> 01:48:27,925
Barisan pemain hebat hari ini
1311
01:48:28,008 --> 01:48:31,303
dengan kemunculan awal
dua pemain baharu!
1312
01:48:31,386 --> 01:48:35,557
Pembaling, pemain baharu sensasi
yang merentasi galaksi.
1313
01:48:35,641 --> 01:48:38,185
Miles "Tails" Prower,
1314
01:48:38,268 --> 01:48:42,981
berdepan pemain handalan,
Knuckles Si Echidna.
1315
01:48:44,441 --> 01:48:46,318
Saya tak faham.
1316
01:48:46,401 --> 01:48:48,570
Kenapa saya kena marah
akan bola pihak lawan?
1317
01:48:48,654 --> 01:48:49,821
Awak tak marah.
1318
01:48:49,905 --> 01:48:53,158
Awak cuma kena pukul sekuat mungkin
kemudian lari sekeliling bes.
1319
01:48:53,242 --> 01:48:57,871
Tapi kalau ia berakhir di tempat
saya berdiri, kenapa kena lari?
1320
01:48:58,539 --> 01:49:01,083
Saya tak boleh jelaskan.
Kenapa saya mencuba?
1321
01:49:01,166 --> 01:49:03,836
Ini cuma permainan.
Kita hanya berseronok.
1322
01:49:03,919 --> 01:49:05,420
Berseronok saja.
1323
01:49:05,504 --> 01:49:06,922
Seronok.
1324
01:49:08,131 --> 01:49:10,509
Baiklah. Baling sekuat hati awak, Tails!
1325
01:49:10,592 --> 01:49:12,511
Sedia untuk bola pantas saya.
1326
01:49:12,594 --> 01:49:15,097
Bola pantas awak akan diaibkan.
1327
01:49:15,180 --> 01:49:17,391
Sama juga dengan awak, musang.
1328
01:49:17,474 --> 01:49:19,852
- Bertenang.
- Jangan terlalu fikirkannya.
1329
01:49:19,935 --> 01:49:23,355
Naikkan siku, pandang bola dan pukul kuat.
1330
01:49:23,438 --> 01:49:24,857
Pukul kuat? Ke mana?
1331
01:49:29,069 --> 01:49:30,404
Laga penumbuk!
1332
01:49:35,701 --> 01:49:37,160
Kejayaan milik saya!
1333
01:49:37,244 --> 01:49:39,788
Hei, tak adil! Itu tak patut dikira.
1334
01:49:39,872 --> 01:49:42,124
Bes pertama juga milik saya.
1335
01:49:42,207 --> 01:49:46,795
- Itu saja bola yang kita ada.
- Saya tawan bes kedua!
1336
01:49:46,879 --> 01:49:48,422
Siapa mahu aiskrim?
1337
01:49:48,505 --> 01:49:49,715
Pukulan yang kuat.
1338
01:49:49,798 --> 01:49:51,717
- Aiskrim!
- Aiskrim, ya!
1339
01:49:52,968 --> 01:49:56,430
Saya seronok! Apa itu aiskrim?
1340
01:49:56,513 --> 01:49:59,850
Pencuci mulut. Kalau awak suka seronok,
pasti awak suka aiskrim.
1341
01:49:59,933 --> 01:50:03,103
Enaknya. Pencuci mulut.
Ada anggur di dalamnya?
1342
01:50:03,187 --> 01:50:04,771
Biasanya tiada.
1343
01:50:04,855 --> 01:50:06,523
Saya bangga dengan Sonic.
1344
01:50:07,399 --> 01:50:10,444
Saya suka kawan-kawan baharunya,
terutamanya si merah.
1345
01:50:10,944 --> 01:50:13,572
- Dia buat saya ketawa.
- Ayunannya juga hebat.
1346
01:50:13,655 --> 01:50:16,408
Mari, musang.
Kembara pencuci mulut menunggu.
1347
01:50:16,491 --> 01:50:17,826
- Syabas.
- Ya.
1348
01:50:17,910 --> 01:50:21,205
Kamu juga. Mari makan aiskrim. Mari.
1349
01:50:22,372 --> 01:50:24,541
Saya gembira untuk awak.
1350
01:50:24,625 --> 01:50:27,794
Awak dapat kawan.
Kawan yang sesuai untuk membesar.
1351
01:50:27,878 --> 01:50:31,173
- Mari, Knuckles.
- Rata kemenangan saya!
1352
01:50:33,217 --> 01:50:36,178
Saya dapat lebih daripada itu, ayah.
1353
01:50:41,642 --> 01:50:42,976
Kita lumba ke trak.
1354
01:50:44,645 --> 01:50:46,063
Satu, dua, tiga, lari!
1355
01:50:46,647 --> 01:50:48,774
Jangan berlembut. Buat yang terbaik.
1356
01:50:48,857 --> 01:50:51,818
Sonic, saya baru diberitahu
mereka ada taburan.
1357
01:50:51,902 --> 01:50:55,572
Aiskrim dan taburan?
Ini takdir baharu awak.
1358
01:50:55,656 --> 01:51:00,577
Hidangan sempurna untuk raikan
kejayaan saya lawan awak dalam bes bola.
1359
01:51:00,661 --> 01:51:03,288
- Apa?
- Awak tak dapat kalahkan saya.
1360
01:51:03,956 --> 01:51:06,458
Awak kalah teruk.
1361
01:51:10,879 --> 01:51:12,047
Tak boleh lupakan ini.
1362
01:52:02,556 --> 01:52:04,808
{\an8}Helo, Landak Kecil! Rindu saya?
1363
01:53:11,416 --> 01:53:13,293
Ejen, saya mahu perkembangan.
1364
01:53:13,377 --> 01:53:16,296
Masih mencari, tuan.
Tak jumpa tanda-tanda Robotnik.
1365
01:53:16,380 --> 01:53:18,715
Tiada orang boleh selamat jatuhan itu.
1366
01:53:18,799 --> 01:53:21,385
Dia sudah mati. Baguslah.
1367
01:53:21,969 --> 01:53:24,721
Si gila itu buat kerosakan besar.
1368
01:53:25,305 --> 01:53:28,183
Tuan, ada perkara lain.
1369
01:53:28,725 --> 01:53:32,229
Semasa padam Robotnik
dalam pangkalan data, kami jumpa sesuatu.
1370
01:53:32,312 --> 01:53:36,066
Fail yang disimpan jauh dalam sistem kita
berusia lebih 50 tahun.
1371
01:53:36,149 --> 01:53:39,069
- Apa itu?
- Koordinat, tuan.
1372
01:53:39,194 --> 01:53:41,029
Koordinat apa?
1373
01:53:41,780 --> 01:53:43,740
Kemudahan penyelidikan rahsia.
1374
01:53:44,366 --> 01:53:45,951
Tapak hitam, tuan.
1375
01:53:46,702 --> 01:53:49,162
Seseorang bekerja keras untuk sorokkannya.
1376
01:53:50,539 --> 01:53:51,748
Oh, Tuhan.
1377
01:53:52,708 --> 01:53:54,042
Projek Bayang.
1378
02:02:10,539 --> 02:02:12,541
Terjemahan sari kata oleh Sarmila Edora