1 00:00:50,717 --> 00:00:52,636 PLANET CENDAWAN 2 00:01:49,443 --> 00:01:50,569 Log doktor. 3 00:01:50,652 --> 00:01:53,155 Hari ke-243 di… 4 00:01:54,072 --> 00:01:56,033 neraka portobello. 5 00:01:56,825 --> 00:01:59,244 Satu-satunya teman, batu bernama Stone. 6 00:02:02,456 --> 00:02:06,168 Persoalannya, penceritaan ini untuk siapa? 7 00:02:07,920 --> 00:02:11,757 Nampaknya saya jadi pelakon utama dalam teater mengarut. 8 00:02:11,840 --> 00:02:15,135 Terkandas di angkasa lepas disebabkan rodensia biru bedebah. 9 00:02:15,219 --> 00:02:19,598 Namun semua bagus sebab boleh bernafas di atmosfera ini dan kepintaran saya, 10 00:02:19,681 --> 00:02:22,935 ditajamkan menentang pesaing yang cukup arif bawa cabaran. 11 00:02:23,018 --> 00:02:24,520 Chanterelle ke d4. 12 00:02:25,604 --> 00:02:28,774 Saya berusaha membuat minuman daripada kulat… 13 00:02:28,857 --> 00:02:30,317 Kopi cendawan. 14 00:02:33,278 --> 00:02:34,446 …dengan terhad… 15 00:02:35,822 --> 00:02:36,990 terhad… 16 00:02:38,742 --> 00:02:40,202 terhad… 17 00:02:40,994 --> 00:02:42,246 kejayaan terhad. 18 00:02:45,749 --> 00:02:48,502 Namun hari ini, hari ke-243, 19 00:02:48,585 --> 00:02:51,839 bawa rasa optimis untuk ikhtiar yang paling mendesak, 20 00:02:51,922 --> 00:02:56,635 berambus dari planet ini untuk kembali dan hapuskan si biru itu. 21 00:03:03,642 --> 00:03:05,394 Kalau kiraan saya betul, 22 00:03:05,477 --> 00:03:08,021 tiada sebab sebut "kalau" kerana keputusan belum tentu. 23 00:03:09,523 --> 00:03:13,318 Bulu pelepah ini akan menguasakan karya agung saya. 24 00:03:15,612 --> 00:03:16,989 Nyalakan lilin ini… 25 00:03:18,699 --> 00:03:20,367 dan tengok siapa jawab. 26 00:04:27,100 --> 00:04:28,310 Helo! 27 00:04:34,274 --> 00:04:36,109 Klaatu barada nikto. 28 00:04:46,912 --> 00:04:48,789 Ejen Stone? Sekarang! 29 00:04:59,007 --> 00:05:00,008 Terima kasih, Stone. 30 00:05:02,052 --> 00:05:06,682 Tiba masa ucap perpisahan pada planet cendawan yang teruk ini! 31 00:05:31,874 --> 00:05:33,625 Di mana awak dapat benda itu? 32 00:05:37,462 --> 00:05:40,132 Daripada pengacau biru di planet bernama Bumi. 33 00:05:42,718 --> 00:05:44,928 Saya berbesar hati tunjuk lokasinya. 34 00:06:19,671 --> 00:06:20,881 Mereka masih kejar. 35 00:06:21,924 --> 00:06:23,091 Ini akan perlahankan mereka. 36 00:06:49,618 --> 00:06:51,787 Jaga-jaga. Ke tepi. Maaf, beri laluan. 37 00:06:53,580 --> 00:06:55,457 Selamat malam. Boleh saya pandu? 38 00:06:57,960 --> 00:06:59,336 Pakai tali pinggang keledar. 39 00:07:07,052 --> 00:07:08,846 Bagaimana keadaan kamu di sana? 40 00:07:09,847 --> 00:07:11,139 Sekarang arah sini. 41 00:07:20,357 --> 00:07:22,985 Maaf, awak tak boleh cakap. 42 00:07:23,610 --> 00:07:26,071 - Apakah awak? - Jangan takut. 43 00:07:26,154 --> 00:07:30,158 Saya wira yang awak perlukan dan berhak dapat. 44 00:07:30,242 --> 00:07:32,703 Penyelamat biru yang lenyapkan kegelapan… 45 00:07:32,786 --> 00:07:33,954 Alamak! 46 00:07:37,749 --> 00:07:40,711 Jangan bimbang. Tiada siapa akan cedera. 47 00:07:45,966 --> 00:07:47,467 - Apa itu? - Bom. 48 00:07:47,551 --> 00:07:49,052 Itu bom! 49 00:07:49,136 --> 00:07:51,305 Bertenang. Ia tak dinyalakan pun. 50 00:07:51,388 --> 00:07:54,224 Saya akan cakap lagi, tiada siapa akan… 51 00:07:55,976 --> 00:07:57,811 Saya silap! Kita akan mati! 52 00:08:00,397 --> 00:08:01,773 Kenapa tak perlahan? 53 00:08:01,857 --> 00:08:03,609 Saya perlukan brek. 54 00:08:05,944 --> 00:08:08,363 Panas. Panas! 55 00:08:08,447 --> 00:08:10,157 Kenapa tak biar polis tangani? 56 00:08:10,240 --> 00:08:13,202 Sebab wira tak buat begitu. 57 00:08:16,121 --> 00:08:19,166 Terima kasih. Tak perlu tepuk tangan. 58 00:08:23,420 --> 00:08:25,923 Awak dengar? Ada satu bom lagi. 59 00:08:27,216 --> 00:08:28,675 Alamak. 60 00:08:28,759 --> 00:08:31,386 - Awak periksa di bawah kerusi? - Tentulah! 61 00:08:33,347 --> 00:08:34,972 Awak teruk buat kerja ini! 62 00:08:35,057 --> 00:08:37,976 Awak tahu? Sikap negatif awak tak membantu langsung. 63 00:08:38,644 --> 00:08:40,020 Ada pada benda cacak itu! 64 00:08:41,855 --> 00:08:43,690 Tak pernah jumpa apa-apa di sini. 65 00:08:45,609 --> 00:08:47,653 Jaringkan ke dalam longkang bandar! 66 00:08:48,737 --> 00:08:51,323 Nampak? Saya cakap tiada siapa akan cedera. 67 00:08:53,909 --> 00:08:55,702 Alamak, syerbet! 68 00:08:57,788 --> 00:08:58,956 Helo. 69 00:08:59,039 --> 00:09:01,750 Jangan panik. Ini cuma gerudi. 70 00:09:44,585 --> 00:09:47,880 - Mari sini! - Tak perlu berterima kasih. 71 00:09:47,963 --> 00:09:50,340 Semua ini kerja biasa untuk… 72 00:09:50,924 --> 00:09:52,885 Blue Justice! 73 00:09:53,594 --> 00:09:55,387 Awak wira yang teruk! 74 00:10:03,937 --> 00:10:07,232 Selamat datang ke GREEN HILLS Bandar Kecil Berhati Besar 75 00:10:07,316 --> 00:10:09,526 - Selamat pagi, Wade! - Selamat pagi, Sonic! 76 00:10:17,242 --> 00:10:19,995 Selamat pagi, Green Hills! 77 00:10:38,972 --> 00:10:40,057 Apa ini? 78 00:10:41,683 --> 00:10:42,684 Alamak. 79 00:10:49,399 --> 00:10:50,651 DUNIA SELAMAT 80 00:11:03,121 --> 00:11:04,122 Sonic. 81 00:11:04,206 --> 00:11:05,874 Saya rindu awak, Longclaw. 82 00:11:06,959 --> 00:11:08,544 Saya cuba buat awak bangga. 83 00:11:18,178 --> 00:11:21,640 Sekarang masa untuk tidur. 84 00:11:25,811 --> 00:11:27,521 Ozzy, nafas pagi! 85 00:11:27,604 --> 00:11:29,523 Sonic. Awak masih belum bangun? 86 00:11:30,107 --> 00:11:31,984 Awak patut jumpa Tom. Ingat? 87 00:11:33,777 --> 00:11:37,406 Baiklah. Saya bangun! 88 00:11:39,074 --> 00:11:40,117 Hari yang indah. 89 00:11:42,703 --> 00:11:44,329 Terima kasih kerana datang. 90 00:11:45,581 --> 00:11:48,500 Kebelakangan ini kita tak luangkan masa bersama. 91 00:11:51,170 --> 00:11:53,213 Bagaimana? Umpan mengena? 92 00:12:01,138 --> 00:12:02,681 Saya tak pandai berenang! Tolong! 93 00:12:02,764 --> 00:12:07,728 - Jika saya mati, jangan buka almari saya! - Hei, awak selamat. Mari. 94 00:12:08,228 --> 00:12:10,939 - Sejuknya. - Okey. Bertenang. 95 00:12:12,858 --> 00:12:14,735 Awak selamat. Okey. 96 00:12:18,572 --> 00:12:21,450 Namun, lepas awak tidur sebentar dan mandi… 97 00:12:21,533 --> 00:12:25,579 saya ke bilik awak malam tadi bawa komik baharu dan… 98 00:12:30,125 --> 00:12:31,543 Wah. Berhenti. 99 00:12:31,627 --> 00:12:32,920 Jangan datang lebih dekat 100 00:12:33,003 --> 00:12:36,006 sebab landak kecil ini makan banyak sosej pedas. 101 00:12:36,089 --> 00:12:37,257 Alamak. 102 00:12:38,050 --> 00:12:40,219 Malunya. Pergi dari sini, lekas! 103 00:12:40,302 --> 00:12:41,762 Alamak. Ada satu lagi! 104 00:12:42,638 --> 00:12:44,681 Pergi sekarang. Selamatkan diri. 105 00:12:44,765 --> 00:12:46,141 Wah. Berhenti. 106 00:12:46,225 --> 00:12:47,476 Jangan datang lebih dekat 107 00:12:47,559 --> 00:12:50,604 sebab landak kecil ini makan banyak sosej pedas. 108 00:12:50,687 --> 00:12:51,813 Alamak. 109 00:12:52,606 --> 00:12:54,358 Malunya. Pergi dari sini… 110 00:12:54,942 --> 00:12:56,610 Patut guna kentut sebenar. 111 00:12:57,569 --> 00:12:58,987 KEKACAUAN DI SEATTLE Jenayah Tidak Menyembur 112 00:12:59,821 --> 00:13:01,365 - Berapa kali lagi? - Apa? 113 00:13:01,448 --> 00:13:03,992 Tak dapat hasil masa memancing? Banyak kali. 114 00:13:04,076 --> 00:13:05,911 Awak tahu apa saya maksudkan. 115 00:13:06,495 --> 00:13:08,997 Awak menipu, selinap keluar. 116 00:13:09,081 --> 00:13:10,374 Pura-pura jadi Batman. 117 00:13:10,457 --> 00:13:13,335 - Blue Justice, belum rasmi. - Awak melulu. 118 00:13:14,169 --> 00:13:15,629 Topik ini lagi. 119 00:13:15,712 --> 00:13:17,506 Hei, saya juga tak seronok. 120 00:13:17,589 --> 00:13:20,300 Kalau awak tak bertanggungjawab, kita bincang topik ini lagi. 121 00:13:20,384 --> 00:13:22,427 Tak bertanggungjawab guna kuasa saya? 122 00:13:22,511 --> 00:13:25,556 Sonic, awak musnahkan satu blok bandar! 123 00:13:25,639 --> 00:13:28,559 Blok itu sudah pun teruk. Siapa peduli? 124 00:13:28,642 --> 00:13:32,187 Saya halang satu rompakan. Saya wira. 125 00:13:32,271 --> 00:13:35,190 Awak bahayakan orang lain. Wira tak buat begitu. 126 00:13:38,569 --> 00:13:40,237 Awak sepatutnya kawan saya. 127 00:13:40,779 --> 00:13:42,155 Jangan cuba jadi ayah saya. 128 00:13:47,202 --> 00:13:49,079 Saya boleh jaga diri. 129 00:13:49,162 --> 00:13:53,750 Sonic, jaga diri sendiri bukan tujuan utama wira. 130 00:13:53,834 --> 00:13:55,919 Awak perlu bertanggungjawab untuk orang lain. 131 00:13:57,254 --> 00:14:00,340 Awak terima atau tak, sekarang awak masih budak. 132 00:14:01,258 --> 00:14:04,761 Awak perlu matang lagi sebelum sedia jadi wira. 133 00:14:05,721 --> 00:14:09,725 Percayalah cakap saya, akan tiba saat kuasa awak diperlukan. 134 00:14:11,602 --> 00:14:13,562 Tapi awak tak pilih saat itu. 135 00:14:14,605 --> 00:14:16,315 Saat itu pilih awak. 136 00:14:18,066 --> 00:14:19,318 Lihatlah awak. 137 00:14:19,401 --> 00:14:21,695 Meremang bulu roma saya. 138 00:14:22,237 --> 00:14:23,989 Sebentar. Itu ayat Oprah? 139 00:14:24,072 --> 00:14:26,450 Itu ayat istimewa keluarga Wachowski. 140 00:14:27,201 --> 00:14:31,038 Ayah saya cakap di bot ini di tasik ini. 141 00:14:32,456 --> 00:14:34,958 Dia selalu cuba bimbing saya ke arah yang betul. 142 00:14:35,709 --> 00:14:37,836 Saya dan Maddie cuba buat untuk awak. 143 00:14:39,087 --> 00:14:42,132 Jadi, sebelum saat awak tiba, 144 00:14:43,342 --> 00:14:45,761 saya mahu awak belajar bertanggungjawab. 145 00:14:47,221 --> 00:14:48,305 Faham? 146 00:14:49,097 --> 00:14:50,349 Faham. 147 00:14:51,099 --> 00:14:52,434 Tepuk ria. 148 00:14:53,227 --> 00:14:56,688 Ya! Donut Lord dan Blue Blur kembali! 149 00:14:56,730 --> 00:14:57,898 Bertahan. 150 00:14:58,440 --> 00:14:59,566 Bot laju! 151 00:15:03,820 --> 00:15:04,821 Sonic! 152 00:15:07,032 --> 00:15:10,786 Awak teruja ke Hawaii bersama saya? 153 00:15:10,869 --> 00:15:12,037 Ya! 154 00:15:13,914 --> 00:15:14,915 Wah. 155 00:15:15,707 --> 00:15:18,836 Selamat datang ke Penerbangan Sonic, cara kembara terpantas. 156 00:15:18,919 --> 00:15:20,295 Kumpulan satu dan dua masuk. 157 00:15:22,840 --> 00:15:25,384 Sonic, seronoknya! 158 00:15:25,467 --> 00:15:27,719 Maaf, awak kumpulan tiga. Tunggu giliran. 159 00:15:27,803 --> 00:15:31,306 - Sesiapa kumpulan satu dan dua? - Biar dia berseronok. 160 00:15:31,390 --> 00:15:33,559 Okey, selebihnya sila ke sini. 161 00:15:34,184 --> 00:15:35,310 Terima kasih. 162 00:15:40,232 --> 00:15:41,358 Encik? 163 00:15:43,026 --> 00:15:44,528 Kemeja teruk dikesan. 164 00:15:44,611 --> 00:15:45,612 Siap. 165 00:15:45,696 --> 00:15:49,157 Okey, kamu boleh pergi. Nikmati percutian. Selamat tinggal. 166 00:15:49,992 --> 00:15:50,993 Okey. 167 00:15:51,535 --> 00:15:52,911 Marilah. 168 00:15:52,995 --> 00:15:56,164 Tom, saya akan jadi ketua rumah ini buat kali pertama. 169 00:15:56,248 --> 00:15:58,584 Saya sudah dewasa untuk beri pelukan perpisahan. 170 00:15:58,667 --> 00:16:00,586 Bagaimana dengan laga penumbuk? 171 00:16:01,086 --> 00:16:02,963 - Laga penumbuk? - Ya, laga penumbuk. 172 00:16:03,046 --> 00:16:04,715 Ini lebih bagus. 173 00:16:04,798 --> 00:16:06,008 - Wachowski! - Wachowski! 174 00:16:06,592 --> 00:16:08,594 Okey, guna ini untuk pulang. 175 00:16:10,637 --> 00:16:13,140 Okey, kami pergi dulu. Jangan nakal. 176 00:16:13,223 --> 00:16:15,100 Ya, kamu ada nombor telefon kami. 177 00:16:15,184 --> 00:16:17,936 Tak dengar! Kamu lalu pintu gerbang antara dimensi. 178 00:16:18,020 --> 00:16:19,438 - Rindu awak! - Okey? 179 00:16:19,521 --> 00:16:21,106 Seronoklah di majlis kahwin Rachel. 180 00:16:22,941 --> 00:16:25,027 Okey, 48 jam sebelum mereka pulang. 181 00:16:25,110 --> 00:16:29,072 Ada saluran televisyen dan penstriman, banyak makanan, tiada seliaan. 182 00:16:30,490 --> 00:16:31,575 Mari mulakan. 183 00:17:59,746 --> 00:18:02,291 Kalau bacaan ini tepat, dia di sini. 184 00:18:02,374 --> 00:18:03,500 Saya jumpa dia! 185 00:18:03,584 --> 00:18:05,711 Harap saya tak terlambat. 186 00:18:24,188 --> 00:18:25,189 Dia hampir. 187 00:18:25,272 --> 00:18:27,608 Perlukan cara hubungi dia tanpa dikesan. 188 00:18:30,027 --> 00:18:32,446 Pengangkutan biasa manusia. Sempurna. 189 00:18:44,583 --> 00:18:46,001 Alamak. 190 00:18:50,672 --> 00:18:52,633 Aloha! 191 00:18:52,716 --> 00:18:54,801 - Bagaimana keadaan awak? - Awak pun tahu. 192 00:18:54,885 --> 00:18:57,971 Malam yang damai di rumah, baring sambil baca buku. 193 00:18:58,055 --> 00:19:00,933 - Bagaimana dengan awak? - Kami sudah sampai. 194 00:19:01,016 --> 00:19:03,435 Namun kata-kata awak buat saya curiga. 195 00:19:03,519 --> 00:19:04,561 Apa? 196 00:19:04,645 --> 00:19:08,774 Bertenang. Awak di Four Seasons Oahu. 197 00:19:08,857 --> 00:19:11,276 Minumlah mai tai. Berseronok dengan isteri. 198 00:19:11,360 --> 00:19:13,195 Buat selaran matahari di tempat memalukan. 199 00:19:13,278 --> 00:19:15,697 Nikmati hujung minggu ini. 200 00:19:15,781 --> 00:19:18,367 Betul kata awak. Kita laga penumbuk. 201 00:19:18,450 --> 00:19:19,868 Apa pun yang awak buat, 202 00:19:19,952 --> 00:19:22,454 pasti awak boleh baiki sebelum kami pulang, ya? 203 00:19:22,538 --> 00:19:27,167 Betul! Saya tersinggung dengan tuduhan itu! 204 00:19:27,251 --> 00:19:32,130 Bagaimana dengan tunang Rachel? Dia sekacak dalam gambar? 205 00:19:34,132 --> 00:19:35,592 Dia nampak lebih kacak. 206 00:19:35,676 --> 00:19:38,554 Wah! Awak orang ketiga paling kacak dalam keluarga. 207 00:19:38,637 --> 00:19:40,472 Namun, masih naik podium. 208 00:19:41,932 --> 00:19:44,101 Baiklah. Baik saya kenalkan diri. 209 00:19:44,810 --> 00:19:46,144 Jangan cari masalah. 210 00:19:46,228 --> 00:19:50,691 Masalah? Jangan bimbang. Semua normal di sini. 211 00:19:50,774 --> 00:19:52,234 Ya. Selamat malam. 212 00:19:53,235 --> 00:19:55,112 Hei! Saya datang untuk sapa. 213 00:19:55,195 --> 00:19:57,948 Berani awak ke sini selepas perbuatan awak pada tunang saya. 214 00:19:59,366 --> 00:20:01,076 - Apa? - Rosakkan keretanya? 215 00:20:01,743 --> 00:20:04,329 Tinggalkan dia terikat pada kerusi? Saya patut belasah awak. 216 00:20:08,458 --> 00:20:10,252 Tengoklah muka awak! 217 00:20:10,335 --> 00:20:12,254 Tommy, bernafas. Saya gurau saja. 218 00:20:12,337 --> 00:20:14,256 - Hei, saya gurau saja. - Okey. 219 00:20:16,133 --> 00:20:17,843 - Awak gurau saja. - Ya. 220 00:20:17,926 --> 00:20:20,762 Maaf. Rachel yang suruh. Itu idea dia. 221 00:20:21,305 --> 00:20:22,639 Si nakal itu. 222 00:20:22,723 --> 00:20:26,852 Saya tak pasti awak sedar, Rachel tak suka awak. 223 00:20:27,686 --> 00:20:28,937 Saya sedar. Ya. 224 00:20:29,563 --> 00:20:31,690 Saya serius, awak kena berusaha. 225 00:20:31,773 --> 00:20:33,233 - Hei! - Hei. 226 00:20:33,317 --> 00:20:35,611 Gembira jumpa awak! Terima kasih sebab datang, Tom. 227 00:20:35,694 --> 00:20:37,738 - Saya gembira awak datang. - Sungguh? 228 00:20:39,698 --> 00:20:41,742 Gembira jumpa awak juga. Tahniah. 229 00:20:41,825 --> 00:20:44,286 Kamu berdua nampak gembira bersama. 230 00:20:44,369 --> 00:20:45,954 Awak okey, Thomas Wachowski. 231 00:20:47,915 --> 00:20:50,250 - Lupakan persengketaan lalu? - Ya. 232 00:20:50,334 --> 00:20:51,835 - Ya? - Ya. 233 00:20:51,919 --> 00:20:54,379 - Marilah! - Bagus! 234 00:20:55,172 --> 00:20:57,758 Kalau awak rosakkan majlis saya, matilah awak. 235 00:21:01,845 --> 00:21:04,723 Ozzy, malam wayang di Rumah Sonic. 236 00:21:04,806 --> 00:21:06,058 Giliran awak untuk pilih. 237 00:21:06,141 --> 00:21:08,685 Tapi saya tak mahu tonton Snow Dogs lagi. 238 00:21:08,769 --> 00:21:11,438 Filem itu paling teruk! 239 00:21:14,441 --> 00:21:15,651 Tiada bekalan elektrik! 240 00:21:17,277 --> 00:21:19,196 Ozzy. 241 00:21:19,905 --> 00:21:21,448 Maaf. Semuanya okey. 242 00:21:28,705 --> 00:21:31,625 Maaf. Kami tak pesan hantu. 243 00:21:41,927 --> 00:21:45,472 Kalau awak penghantar piza, awak tak profesional. 244 00:22:03,323 --> 00:22:04,575 Eggman? 245 00:22:08,120 --> 00:22:11,039 Helo, landak kecil. 246 00:22:12,332 --> 00:22:13,625 Awak rindu saya? 247 00:22:15,002 --> 00:22:19,339 Saya tak tahu cara awak kembali, tapi awak silap besar ke sini. 248 00:22:19,423 --> 00:22:22,259 Sebaliknya, saudara. 249 00:22:22,843 --> 00:22:25,304 Awak silap kerana fikir awak sudah menang. 250 00:22:25,387 --> 00:22:27,848 Itu hanya pendahuluan, pembuka hidangan, 251 00:22:27,931 --> 00:22:30,100 minuman aperitif, pembuka selera. 252 00:22:30,184 --> 00:22:31,476 Saya faham. 253 00:22:33,103 --> 00:22:34,605 Saya tak rasa awak faham. 254 00:22:34,688 --> 00:22:36,607 Tapi awak akan faham. 255 00:22:36,690 --> 00:22:39,234 Sama juga dengan syerif dungu dan isterinya. 256 00:22:41,820 --> 00:22:43,363 Serta anjing awak juga! 257 00:23:02,549 --> 00:23:03,717 Menyedihkan. 258 00:23:03,800 --> 00:23:06,428 Apa? Siapa awak? 259 00:23:07,888 --> 00:23:10,599 Saya tak sopan. 260 00:23:11,308 --> 00:23:14,686 Sonic, ini Knuckles. 261 00:23:14,770 --> 00:23:16,980 Rakan karib baharu saya. 262 00:23:17,064 --> 00:23:20,442 Rakan karib selamanya! 263 00:23:20,526 --> 00:23:23,654 Robotnik, saya tak peduli siapa yang bantu awak. 264 00:23:23,737 --> 00:23:25,572 Awak takkan dapat kuasa saya. 265 00:23:25,656 --> 00:23:28,242 Awak fikir saya perlukan kuasa awak? 266 00:23:38,794 --> 00:23:43,006 Bagusnya apabila kejahatan buktikan kehebatan. 267 00:23:46,009 --> 00:23:47,344 Di mana ia? 268 00:23:47,427 --> 00:23:50,472 Awak mahu? Rasakan. 269 00:23:50,556 --> 00:23:55,185 Saya jangka lebih lagi. Awak tak mahir. 270 00:23:56,061 --> 00:23:57,312 Tak terlatih. 271 00:23:58,856 --> 00:24:01,191 Serta tak layak! 272 00:24:02,651 --> 00:24:06,196 Awak terlupa satu. Tak dapat dihentikan. 273 00:24:32,139 --> 00:24:35,976 Takdir saya adalah capai apa yang leluhur saya tak mampu, 274 00:24:36,059 --> 00:24:40,230 kembalikan kuasa terunggul ke tempat puak saya. 275 00:24:41,273 --> 00:24:44,776 Kuasa terunggul? Saya tak faham maksud awak. 276 00:24:44,860 --> 00:24:46,069 Awak silap orang. 277 00:24:46,153 --> 00:24:48,322 Kuasa terunggul? 278 00:24:48,822 --> 00:24:51,617 Sekarang saya berminat. 279 00:24:51,700 --> 00:24:54,870 Jangan pura-pura tak tahu, perantis Longclaw. 280 00:24:54,953 --> 00:24:56,413 Awak kenal Longclaw? 281 00:24:56,496 --> 00:25:00,626 Longclaw dan puaknya adalah musuh ketat puak saya, Echidna. 282 00:25:00,709 --> 00:25:05,714 Kami bertarung dan mati di tangan mereka, kini awak mati di tangan saya. 283 00:25:16,391 --> 00:25:18,560 Masuk! Saya di pihak awak. 284 00:25:18,644 --> 00:25:20,562 Maaf. Siapa awak? 285 00:25:21,813 --> 00:25:23,565 Tak apa. Hal itu tak penting. 286 00:25:26,109 --> 00:25:28,111 Bawa kita pergi dari sini! Ayuh! 287 00:25:32,324 --> 00:25:33,325 Dia mengamuk! 288 00:25:35,577 --> 00:25:36,995 Jijiknya! Dia jilat? 289 00:25:38,205 --> 00:25:39,498 Jumpa lagi! 290 00:25:39,581 --> 00:25:41,875 Dapatkan suntikan, Eggman! 291 00:25:55,764 --> 00:25:59,434 Wah. Okey. Saya berbesar hati akhirnya dapat jumpa awak, Sonic. 292 00:25:59,518 --> 00:26:01,061 Boleh saya panggil awak Sonic? 293 00:26:01,144 --> 00:26:03,939 Semua panggil saya Tails. Mungkin awak fikir sebabnya. 294 00:26:04,064 --> 00:26:06,358 Biar saya teka. Sebab ekor tambahan itu? 295 00:26:06,441 --> 00:26:08,360 Betul! Saya tahu awak boleh jawab. 296 00:26:08,443 --> 00:26:12,155 Bagus. Serta, apa yang berlaku? Robotnik kembali? 297 00:26:12,239 --> 00:26:14,700 Siapa Clifford si Raksasa Amukan Merah Gergasi itu? 298 00:26:15,367 --> 00:26:17,327 Dia Knuckles, ahli terakhir puak Echidna. 299 00:26:17,411 --> 00:26:19,830 Dia pahlawan paling bahaya di galaksi. 300 00:26:19,913 --> 00:26:21,999 Dia taasub cari Zamrud Induk. 301 00:26:22,082 --> 00:26:24,418 Awak serius? Zamrud Induk? 302 00:26:24,501 --> 00:26:26,128 Itu cuma kisah masa tidur. 303 00:26:26,211 --> 00:26:27,629 Dia percaya ia wujud. 304 00:26:27,713 --> 00:26:30,007 Pasti dia fikir awak kunci untuk temuinya. 305 00:26:32,217 --> 00:26:34,052 Lampu merah! Biar saya pandu! 306 00:26:34,136 --> 00:26:35,971 - Hei, apa awak… - Alih kaki awak. 307 00:26:43,729 --> 00:26:45,022 Kita kehilangan dia. 308 00:26:52,946 --> 00:26:55,532 Kita tak hilang dia. Itu pasti! 309 00:27:00,787 --> 00:27:02,956 Saya ada idea. Awak percaya saya? 310 00:27:03,040 --> 00:27:05,250 Tentulah tidak! Saya baru jumpa awak! 311 00:27:05,334 --> 00:27:07,419 - Biar saya buat. Lekas! - Apa awak buat? 312 00:27:26,396 --> 00:27:27,648 Kita terbang. 313 00:27:28,357 --> 00:27:30,442 Punggung awak bertukar jadi helikopter? 314 00:27:31,818 --> 00:27:33,445 Helikopter punggung! 315 00:27:34,029 --> 00:27:37,366 Hanya Sonic si Landak Kecil boleh fikir idea itu. 316 00:27:52,464 --> 00:27:54,633 Gerakan licik. 317 00:27:55,884 --> 00:27:57,928 Kalau mahu kerja dibuat betul… 318 00:27:59,221 --> 00:28:02,224 upah orang yang boleh diarah. 319 00:28:04,393 --> 00:28:05,394 Semua huruf besar. 320 00:28:23,620 --> 00:28:24,913 Doktor, 321 00:28:25,831 --> 00:28:26,957 di mana awak? 322 00:28:33,755 --> 00:28:34,798 Si pelik. 323 00:28:39,887 --> 00:28:41,805 SEDIAKAN LATTE SAYA 324 00:28:43,056 --> 00:28:45,350 Maaf, semua. 325 00:28:45,434 --> 00:28:47,811 Saya kena tutup awal. Semua keluar! 326 00:28:47,895 --> 00:28:50,939 Semua keluar. Terima kasih kerana datang ke Mean Bean. 327 00:28:51,064 --> 00:28:53,108 Selamat malam. 328 00:28:53,192 --> 00:28:55,194 {\an8}Buka 329 00:28:55,277 --> 00:28:56,320 {\an8}Tutup 330 00:28:56,403 --> 00:28:57,863 PEMERIKSAAN KEBERSIHAN GRED F- 331 00:29:12,294 --> 00:29:13,337 Dia kembali. 332 00:29:15,047 --> 00:29:17,049 Dia kembali! 333 00:30:11,812 --> 00:30:14,064 Ini lebih bagus. 334 00:30:15,023 --> 00:30:17,860 Saya menetas semula! 335 00:30:29,413 --> 00:30:33,959 Jadi, kawan yang bertulang jari besar, 336 00:30:34,042 --> 00:30:35,377 awak sebut… 337 00:30:37,254 --> 00:30:39,256 kuasa terunggul. 338 00:30:39,339 --> 00:30:40,340 Di rumah tadi? 339 00:30:40,424 --> 00:30:42,050 Zamrud Induk? 340 00:30:42,134 --> 00:30:43,510 Tiada kaitan dengan awak. 341 00:30:43,594 --> 00:30:46,597 Saya keluarkan awak dari planet, awak bawa saya ke landak kecil. 342 00:30:46,680 --> 00:30:48,765 Kita tak lagi saling memerlukan. 343 00:30:48,849 --> 00:30:51,185 Saya tak suka bantah, tapi… 344 00:30:52,102 --> 00:30:53,228 kita saling memerlukan. 345 00:30:54,730 --> 00:30:57,191 Awak fikir mesin-mesin ini setanding saya? 346 00:30:57,274 --> 00:31:00,736 Saya akan hancurkannya seperti tulang yang jatuh… 347 00:31:01,612 --> 00:31:02,738 Tangga rupanya. 348 00:31:08,452 --> 00:31:12,623 Sebenarnya, Bumi adalah tempat saya, kawan. 349 00:31:13,123 --> 00:31:15,876 Kalau tak arif tentang Bumi, awak akan sesat tanpa saya. 350 00:31:15,959 --> 00:31:18,504 Saya tak faham langsung kata-kata awak. 351 00:31:18,587 --> 00:31:22,966 Saya bantu awak dapatkan Zamrud, awak guna untuk… 352 00:31:24,259 --> 00:31:29,389 hapuskan si landak kecil itu! 353 00:31:29,973 --> 00:31:31,683 Awak sarankan kita jadi sekutu. 354 00:31:31,767 --> 00:31:35,896 Di sini, kita genggam tangan dengan erat. 355 00:31:41,276 --> 00:31:44,905 Awak makhluk asing yang baran. 356 00:31:44,988 --> 00:31:47,157 Awak hancurkan tangan kegemaran saya! 357 00:31:47,824 --> 00:31:49,743 Sungguh? Tangan saya tak cedera. 358 00:31:50,953 --> 00:31:53,205 Namun kini saya yakin dengan komitmen awak. 359 00:31:53,288 --> 00:31:55,207 "Baguslah", 360 00:31:55,290 --> 00:31:58,794 katanya sambil dia betulkan dua tulang buku jarinya. 361 00:31:58,877 --> 00:32:01,213 Saya… 362 00:32:01,296 --> 00:32:06,218 sangat gembira kita sepasukan. 363 00:32:14,142 --> 00:32:15,435 Kembara jalan raya! 364 00:32:16,019 --> 00:32:18,063 Awak boleh keluarkan kepala dari tingkap. 365 00:32:20,274 --> 00:32:22,025 Sonic, kita di mana? 366 00:32:22,109 --> 00:32:24,486 Selamat datang ke Gua Wade. 367 00:32:24,570 --> 00:32:27,614 Harap suatu hari nanti saya boleh katakannya kepada wanita. 368 00:32:27,698 --> 00:32:29,366 Wanita yang bukan ibu saya. 369 00:32:29,449 --> 00:32:31,410 Wade, fokus. 370 00:32:31,493 --> 00:32:35,205 Kita kena cari sebab Knuckles fikir saya kunci untuk cari Zamrud Induk. 371 00:32:35,289 --> 00:32:37,207 Kenapa dia sebut Longclaw? 372 00:32:37,791 --> 00:32:40,043 Pasti ada kaitan. 373 00:32:40,627 --> 00:32:42,045 Sebentar. Memang ada. 374 00:32:42,588 --> 00:32:46,508 Tengok. Simbol batu zamrud pada peta yang Longclaw beri. 375 00:32:46,592 --> 00:32:48,468 Saya tak tahu maksudnya. 376 00:32:49,178 --> 00:32:50,846 Ada sesuatu berlaku. 377 00:33:03,984 --> 00:33:05,360 Longclaw? 378 00:33:05,444 --> 00:33:06,987 Helo, Sonic. 379 00:33:07,070 --> 00:33:10,449 Kalau awak lihat ini, pasti sesuatu berlaku pada saya. 380 00:33:10,532 --> 00:33:13,368 Saya berdoa awak sampai ke Bumi dengan selamat. 381 00:33:13,869 --> 00:33:18,165 Dunia ini dipilih atas sebab yang penting. 382 00:33:18,248 --> 00:33:21,877 Inilah lokasi rahsia Zamrud Induk. 383 00:33:24,004 --> 00:33:27,633 Zamrud ada kuasa ubah fikiran jadi kenyataan. 384 00:33:28,133 --> 00:33:30,636 Macam Stay Puft Marshmallow Man dalam Ghostbusters. 385 00:33:31,386 --> 00:33:35,474 Di tangan yang salah, ia boleh mengancam semua hidupan di alam semesta. 386 00:33:35,557 --> 00:33:38,477 Tugas suci saya ialah melindungi Zamrud itu. 387 00:33:38,560 --> 00:33:42,231 Kini saya serahkan tanggungjawab itu kepada awak. 388 00:33:43,357 --> 00:33:46,026 Inilah saat saya. 389 00:33:46,109 --> 00:33:49,571 Ikut peta itu, cari Zamrud itu dan pastikan ia selamat. 390 00:33:50,197 --> 00:33:51,740 Sonic, 391 00:33:51,823 --> 00:33:54,785 hati awak tak seperti makhluk lain yang saya kenali. 392 00:33:55,410 --> 00:33:57,079 Saya amat sayang awak. 393 00:33:58,747 --> 00:33:59,957 Selamat tinggal. 394 00:34:01,333 --> 00:34:03,126 Tak. Tunggu. 395 00:34:10,259 --> 00:34:12,135 Saya takkan kecewakan awak, Longclaw. 396 00:34:14,096 --> 00:34:17,224 Jadi, dia ayah awak? 397 00:34:17,306 --> 00:34:18,766 Apa? 398 00:34:18,851 --> 00:34:19,851 Tak? 399 00:34:20,601 --> 00:34:23,438 Mengikut peta, petunjuk pertama ada di Siberia. 400 00:34:23,522 --> 00:34:25,815 Ia kompas yang tunjuk lokasi Zamrud. 401 00:34:25,899 --> 00:34:28,819 Knuckles sudah ada di sini, kita kesuntukan masa. 402 00:34:28,902 --> 00:34:29,902 Knuckles? 403 00:34:30,654 --> 00:34:32,447 Ada budak nama Knuckles di sekolah. 404 00:34:32,531 --> 00:34:34,366 Dia boleh masukkan penumbuk ke dalam mulut. 405 00:34:34,449 --> 00:34:38,579 Kalau ini Knuckles yang sama, habislah kita. 406 00:34:38,661 --> 00:34:41,081 Knuckles mana pun tak penting. 407 00:34:41,164 --> 00:34:42,833 Kita akan ke sana dulu. 408 00:34:45,835 --> 00:34:47,588 Apa maksud awak, "kita"? 409 00:34:47,670 --> 00:34:48,964 Awak akan ikut saya. 410 00:34:49,047 --> 00:34:50,382 Tidak. 411 00:34:50,465 --> 00:34:53,677 Saya cuma beri amaran. Saya tak buat kerja lapangan. 412 00:34:53,760 --> 00:34:57,556 Jangan bimbang. Saya akan lindungi awak. Awak takkan diapa-apakan. 413 00:34:59,016 --> 00:35:02,769 Ini laga penumbuk. Di Bumi, ia bermakna janji yang dikotakan. 414 00:35:02,853 --> 00:35:05,564 Okey, saya setuju. 415 00:35:21,288 --> 00:35:23,665 Doktor. Memang awak. 416 00:35:24,583 --> 00:35:26,126 Awak nampak berbeza. 417 00:35:26,752 --> 00:35:29,421 Saya ada misai baharu. 418 00:35:32,549 --> 00:35:36,178 Saya sudah agak! Saya tahu awak akan kembali. 419 00:35:36,261 --> 00:35:38,680 Saya tak henti kukus susu kambing Austria awak. 420 00:35:44,603 --> 00:35:45,938 Kena tambah cendawan. 421 00:35:47,814 --> 00:35:48,982 Awak bawa sesuatu. 422 00:35:49,733 --> 00:35:52,528 Macam landak angkasa. 423 00:35:53,028 --> 00:35:56,031 Landak? Saya puak Echidna! 424 00:35:56,114 --> 00:35:58,700 Dilatih setiap teknik tempur maut sejak lahir, 425 00:35:58,784 --> 00:36:00,994 ditakdirkan untuk kembalikan maruah puak saya, 426 00:36:01,078 --> 00:36:04,873 dan sanggup hapuskan apa-apa saja yang menghalang. 427 00:36:05,499 --> 00:36:06,875 Selamat datang ke pasukan ini. 428 00:36:13,090 --> 00:36:15,008 Maknanya dia percaya awak, Stone. 429 00:36:15,634 --> 00:36:18,345 Mari ubah suai tempat ini! 430 00:36:19,012 --> 00:36:21,348 Latte dengan susu kambing Austria kukus! 431 00:36:41,660 --> 00:36:42,911 Rejaman yang bagus. 432 00:36:50,127 --> 00:36:51,461 - Maaf. - Perlawanan tamat! 433 00:36:52,588 --> 00:36:54,214 Inilah cara kita! 434 00:36:54,798 --> 00:36:57,176 - Mereka pandai matematik? - Kerjasama pasukan hebat! 435 00:36:57,801 --> 00:36:59,136 Maaf, Big Tom. 436 00:36:59,761 --> 00:37:01,805 - Awak okey? - Saya okey. 437 00:37:01,889 --> 00:37:04,933 Terima kasih jemput saya melepak bersama awak dan pengapit. 438 00:37:05,017 --> 00:37:06,518 Cara rapatkan hubungan. 439 00:37:07,144 --> 00:37:08,312 Awak tahu? 440 00:37:08,395 --> 00:37:10,898 Mereka lebih daripada sekadar pengapit saya. 441 00:37:10,981 --> 00:37:12,107 Mereka skuad saya. 442 00:37:12,191 --> 00:37:14,234 Saya takkan dapat harungi hidup tanpa mereka. 443 00:37:14,318 --> 00:37:15,360 Mari ke sini! 444 00:37:15,444 --> 00:37:17,154 Ya, saya datang! 445 00:37:17,738 --> 00:37:20,449 - Jumpa lagi. - Hei. Ya! 446 00:37:20,532 --> 00:37:22,826 Beritahu kalau awak sedia buat yoga kuasa. 447 00:37:22,910 --> 00:37:25,954 - Tentulah. - Ayuh, Tommy. 448 00:37:26,038 --> 00:37:27,080 Jangan paksa saya. 449 00:37:28,165 --> 00:37:29,249 Apa saya buat? 450 00:37:29,333 --> 00:37:30,626 Hei, Pak Cik Tommy! 451 00:37:30,709 --> 00:37:32,211 Hei! 452 00:37:32,294 --> 00:37:35,130 - Apa khabar? Itu cincin perkahwinan? - Ya. 453 00:37:35,714 --> 00:37:36,715 Boleh saya tengok? 454 00:37:36,798 --> 00:37:40,260 Pembawa cincin serius dengan tugasnya. 455 00:37:40,344 --> 00:37:42,679 - Dia berlatih sepanjang pagi. - Saya nampak. 456 00:37:42,763 --> 00:37:45,140 Awak amat bertanggungjawab. 457 00:37:45,224 --> 00:37:46,892 Bukankah sepatutnya ada dua cincin? 458 00:37:47,518 --> 00:37:48,644 Alamak. 459 00:37:49,895 --> 00:37:53,315 - Pak Cik Tommy? - Sebentar. Apa ini? 460 00:37:55,734 --> 00:37:56,944 Awak pasti bagus. 461 00:37:57,027 --> 00:37:58,070 Jumpa lagi. 462 00:37:58,153 --> 00:37:59,530 - Hei, sayang. - Hai. 463 00:38:02,658 --> 00:38:04,660 Betul! Pengantin di sini! 464 00:38:04,743 --> 00:38:06,203 Lihatlah mereka. 465 00:38:06,787 --> 00:38:08,205 Saya harap Sonic ada juga. 466 00:38:08,747 --> 00:38:10,958 - Otot? - Kawal diri awak. 467 00:38:12,042 --> 00:38:15,671 Tak. Kawan, teman, skuad. 468 00:38:15,754 --> 00:38:19,258 Sonic tiada kawan. Dia sendirian. 469 00:38:20,133 --> 00:38:22,094 Awak kena bertenang. 470 00:38:22,177 --> 00:38:24,388 Awak di Four Seasons. 471 00:38:24,471 --> 00:38:27,391 Minumlah mai tai. Luangkan masa bersama isteri. 472 00:38:27,474 --> 00:38:30,561 Itulah yang Sonic sebut. Setiap perkataan sama. 473 00:38:30,644 --> 00:38:34,690 Nampak? Dia bijak. Dia akan cari jalan. 474 00:38:35,274 --> 00:38:38,360 Saya tak dapat cari jalan. 475 00:38:38,443 --> 00:38:41,780 Kita sesat sepenuhnya. 476 00:38:43,240 --> 00:38:44,700 Sonic, dalam cuaca ini, 477 00:38:44,783 --> 00:38:47,786 tak mungkin akan dapat bacaan benda ini. 478 00:38:47,870 --> 00:38:49,621 - Mahu pulang? - Tak. 479 00:38:49,705 --> 00:38:52,958 Ada cahaya di depan. Mungkin kita boleh berteduh. 480 00:38:58,547 --> 00:38:59,631 Bagus. 481 00:38:59,715 --> 00:39:02,885 Awak pasti? Kita tak tahu siapa di dalam. 482 00:39:02,968 --> 00:39:06,221 Jangan bimbang. Manusia di Bumi baik hati 483 00:39:06,305 --> 00:39:09,850 dan suka terima orang asing ke rumah mereka. 484 00:39:39,838 --> 00:39:40,797 Lari. 485 00:39:43,425 --> 00:39:45,010 Meja untuk dua! 486 00:39:47,137 --> 00:39:49,348 Apa pesanan awak? 487 00:39:49,431 --> 00:39:51,141 Dua stu daging. 488 00:39:51,225 --> 00:39:53,185 {\an8}MENTERJEMAH 489 00:39:56,605 --> 00:39:59,775 - Dari mana awak dapat alat hebat ini? - Saya cipta. 490 00:39:59,858 --> 00:40:01,777 Itu minat saya. 491 00:40:01,860 --> 00:40:04,321 Malah saya temui awak sebab alat ciptaan saya. 492 00:40:05,155 --> 00:40:07,491 Ingat malam di padang besbol itu? 493 00:40:07,574 --> 00:40:11,286 Letusan tenaga awak tersebar sampai ke planet saya. 494 00:40:11,370 --> 00:40:15,999 Saya nampak awak selamatkan kampung daripada si misai gila itu. 495 00:40:16,083 --> 00:40:19,294 Jadi awak perhatikan saya selama ini? 496 00:40:19,378 --> 00:40:20,963 Malah masa mandi air pancur? 497 00:40:21,046 --> 00:40:22,965 Itu soalan muslihat. 498 00:40:23,048 --> 00:40:25,259 Sonic si Landak Kecil lebih suka mandi buih. 499 00:40:25,342 --> 00:40:26,677 Awak sangat bagus! 500 00:40:26,760 --> 00:40:29,221 Apabila saya tahu Knuckles memburu awak, 501 00:40:29,304 --> 00:40:32,140 saya tak boleh berdiam diri dan tengok saja. 502 00:40:32,224 --> 00:40:33,684 Saya kena datang beri amaran. 503 00:40:34,935 --> 00:40:36,603 Apa? Sebentar. 504 00:40:36,687 --> 00:40:38,272 Donut Lord periksa keadaan saya. 505 00:40:38,355 --> 00:40:39,815 Bagaimana keadaan awak? 506 00:40:40,357 --> 00:40:43,902 {\an8}"Sedang santai. Tonton televisyen." 507 00:40:44,403 --> 00:40:46,154 Titik. 508 00:40:46,864 --> 00:40:48,991 Titik. 509 00:40:49,741 --> 00:40:51,451 Titik. 510 00:40:51,535 --> 00:40:53,328 Titik. 511 00:40:53,912 --> 00:40:56,498 Titik. 512 00:40:56,999 --> 00:40:58,000 Doktor, 513 00:40:59,001 --> 00:41:01,336 kenapa bekerjasama dengan si tolol ini? 514 00:41:02,671 --> 00:41:07,259 Sebab si tolol ini adalah kunci sesuatu yang luar biasa. 515 00:41:08,177 --> 00:41:10,721 Untuk balas dendam terhadap si landak kecil. 516 00:41:11,221 --> 00:41:12,431 Fikir lebih besar, Stone. 517 00:41:13,015 --> 00:41:16,310 Zamrud yang dia cari boleh beri kuasa rekaan terhebat saya. 518 00:41:16,393 --> 00:41:18,770 Kepintaran saya bukan saja diiktiraf di Bumi. 519 00:41:18,854 --> 00:41:21,815 Ia akan menular ke setiap pelosok galaksi, 520 00:41:21,940 --> 00:41:25,194 membolehkan saya manfaatkan semua daya negatif alam semesta 521 00:41:25,986 --> 00:41:28,238 dan bergabung dengan Kegelapan. 522 00:41:28,322 --> 00:41:30,699 Wah. Bunyinya besar. 523 00:41:31,366 --> 00:41:34,536 Bertahun lamanya saya rancang. Inilah Hukum Tarikan. 524 00:41:34,620 --> 00:41:35,954 Awak tak tonton The Secret? 525 00:41:37,289 --> 00:41:39,333 Mengagumkan! 526 00:41:39,416 --> 00:41:40,459 Mengagumkan. 527 00:41:40,542 --> 00:41:43,754 "Satu lagi malam membosankan di rumah." 528 00:41:43,837 --> 00:41:45,839 Landak kecil telah pulang ke rumah! 529 00:41:45,923 --> 00:41:49,384 Falsa. Itu perkataan Latin untuk "salah". 530 00:41:50,093 --> 00:41:54,306 Mengikut rangkaian seluruh dunia penyegitigaan menara sel, dia berbohong, 531 00:41:55,015 --> 00:41:56,183 dia berada 532 00:41:57,184 --> 00:42:01,146 di daerah pedalaman agung Timur Siberia. 533 00:42:01,939 --> 00:42:05,150 Dia penipu jarak jauh! 534 00:42:09,780 --> 00:42:11,865 Ya, banyak lagi saya boleh buat. 535 00:42:14,368 --> 00:42:16,453 Landak kecil magis dimusnahkan. 536 00:42:17,829 --> 00:42:19,873 Mari mulakan kembara kita. 537 00:42:22,751 --> 00:42:23,919 Tunggu. 538 00:42:24,002 --> 00:42:26,463 Orang suruhan awak? Si pemerah susu kambing. 539 00:42:27,089 --> 00:42:29,424 Tiada ruang di kapal itu untuk Stone. 540 00:42:29,508 --> 00:42:32,302 Buang dia, tinggalkan dia, singkir dia. 541 00:42:32,386 --> 00:42:33,345 Mengaibkan! 542 00:42:34,763 --> 00:42:37,349 Inilah cara saya. 543 00:42:45,399 --> 00:42:48,443 Maaf, tapi saya minta stu daging. 544 00:42:49,987 --> 00:42:52,197 Nafas awak bau macam najis kambing. 545 00:42:53,073 --> 00:42:54,700 Apa awak cakap? 546 00:42:58,495 --> 00:42:59,913 Apa yang berlaku? 547 00:43:00,914 --> 00:43:03,083 Mungkin mereka fikir ini hari jadi saya? 548 00:43:04,293 --> 00:43:07,838 Jangan bimbang. Saya akan uruskan. Okey, semua. Bertenang. 549 00:43:07,921 --> 00:43:09,965 Saya pasti ada penjelasan bagus 550 00:43:10,048 --> 00:43:12,467 untuk apa saja kawan saya cakap atau buat. 551 00:43:13,510 --> 00:43:15,846 Berundur. Saya baru buang angin. 552 00:43:21,226 --> 00:43:22,186 Miau? 553 00:43:22,603 --> 00:43:24,563 Humban raksasa ini ke dalam api! 554 00:43:28,442 --> 00:43:31,570 Jangan begini. Bertenang. Mari bincang. 555 00:43:32,154 --> 00:43:33,322 Mari bincang! 556 00:43:34,489 --> 00:43:37,242 Lekaslah. Imbas adat Siberia. 557 00:43:37,326 --> 00:43:41,079 - Pasti ada sesuatu. - Tails, apa pun awak buat, lekas. 558 00:43:41,163 --> 00:43:42,206 Rasanya saya dapat! 559 00:43:42,289 --> 00:43:44,499 Pivonka! 560 00:43:44,583 --> 00:43:46,710 Pivonka! 561 00:44:14,363 --> 00:44:15,364 Ya. 562 00:44:15,906 --> 00:44:17,032 Pivonka! 563 00:44:18,742 --> 00:44:20,953 Tails, apa itu "pivonka"? 564 00:44:21,036 --> 00:44:23,830 Adat Siberia untuk selesaikan pertikaian. 565 00:44:23,914 --> 00:44:26,583 Kalau kita menang, kita bebas. Kalau kalah… 566 00:44:32,089 --> 00:44:35,425 Okey, ambil peta dan pergi dari sini. Di mana peta itu? 567 00:44:35,509 --> 00:44:38,178 Alamak. Saya tinggalkan di atas meja! Tengok! 568 00:44:46,019 --> 00:44:47,145 Apa? 569 00:45:10,294 --> 00:45:13,005 Oh, Tuhan. Pertarungan tarian. 570 00:45:14,423 --> 00:45:16,633 Sonic, apa kita akan buat? 571 00:45:16,717 --> 00:45:19,011 Kita menari dan dapatkan peta itu. 572 00:45:20,804 --> 00:45:21,972 Mari mulakan. 573 00:45:24,641 --> 00:45:26,643 Okey, sekarang buat begini… 574 00:45:33,984 --> 00:45:34,985 Okey. 575 00:45:43,952 --> 00:45:47,998 Okey, ia tak berjalan lancar. Channing Tatum buat ia nampak mudah. 576 00:45:48,081 --> 00:45:49,625 Sebentar, Sonic. Tengok! 577 00:45:54,213 --> 00:45:56,340 Peta itu. Mari ambil! 578 00:46:00,427 --> 00:46:01,428 Awak mahu? 579 00:46:02,221 --> 00:46:03,847 Mari ambil. 580 00:46:03,931 --> 00:46:05,224 Si pelik! 581 00:46:06,099 --> 00:46:07,309 Si pelik! 582 00:46:07,392 --> 00:46:09,770 Si pelik! 583 00:46:09,853 --> 00:46:12,022 Si pelik! 584 00:46:12,105 --> 00:46:14,233 Si pelik! 585 00:46:14,316 --> 00:46:15,776 Si pelik! 586 00:46:15,859 --> 00:46:18,529 Kenapa, Tails? Ayuh, saya perlukan awak! 587 00:46:18,612 --> 00:46:21,532 Saya tak boleh buat, Sonic. Saya tak seberani awak. 588 00:46:21,615 --> 00:46:24,284 Alat saya cetuskan masalah, saya hilangkan peta, 589 00:46:24,368 --> 00:46:26,411 dan kita akan dihumban ke dalam api! 590 00:46:31,333 --> 00:46:33,085 Deejay baharu datang. 591 00:46:36,296 --> 00:46:38,298 Marilah. Saya ada idea. 592 00:46:38,382 --> 00:46:40,092 Mereka panggil kita si pelik, 593 00:46:41,093 --> 00:46:42,845 jadi mari tunjukkannya. 594 00:46:42,928 --> 00:46:45,180 Ikut gerakan saya. Awak boleh. 595 00:47:10,539 --> 00:47:11,957 {\an8}PENGGANDA MILES 596 00:47:13,667 --> 00:47:16,044 Bagus! Penari latar! 597 00:47:20,716 --> 00:47:22,050 Ayuh! 598 00:47:43,322 --> 00:47:45,824 Ada ramai saya di sini! 599 00:47:51,246 --> 00:47:53,207 Saya suka pivonka! 600 00:47:56,210 --> 00:47:59,880 Pendaratan bergaya! 601 00:48:01,673 --> 00:48:02,674 Ya! 602 00:48:06,762 --> 00:48:07,930 Saya ambil. 603 00:48:13,560 --> 00:48:14,686 Kita berjaya! 604 00:48:14,770 --> 00:48:17,940 Hebatnya! Syabas, Tails. 605 00:48:26,740 --> 00:48:31,245 Wah. Hanya Sonic Si Landak Kecil boleh menang pertarungan tarian epik itu. 606 00:48:31,328 --> 00:48:32,746 Ikut saya, kawan. 607 00:48:32,829 --> 00:48:36,834 Bumi boleh menakutkan, tapi saya tahu semuanya tentang planet biru ini. 608 00:48:36,917 --> 00:48:38,627 Sungguh? 609 00:48:38,710 --> 00:48:42,297 Bukanlah semuanya, tapi saya tonton Saluran Discovery dan… 610 00:48:42,381 --> 00:48:45,259 Maksud saya tentang saya jadi kawan awak. 611 00:48:46,885 --> 00:48:48,303 Tentulah, kawan. 612 00:48:51,598 --> 00:48:52,891 Tiba-tiba saja. 613 00:48:53,475 --> 00:48:56,186 Semasa membesar, saya tiada kawan. 614 00:48:56,270 --> 00:48:59,189 Semua di kampung saya fikir dua ekor saya pelik. 615 00:48:59,273 --> 00:49:01,024 Hei, saya faham perasaan awak. 616 00:49:01,108 --> 00:49:05,153 Tapi saya nampak awak, makhluk terpantas di galaksi. 617 00:49:05,237 --> 00:49:09,116 Awak pelik juga, tapi awak legenda. 618 00:49:09,616 --> 00:49:12,911 Itu buat saya fikir jadi pelik bukanlah perkara teruk. 619 00:49:13,495 --> 00:49:16,415 Awak beri saya inspirasi untuk tinggalkan kampung 620 00:49:16,498 --> 00:49:19,459 cari awak dan bantu lengkapkan misi awak. 621 00:49:20,043 --> 00:49:21,837 Saya gembira awak di sini, Tails. 622 00:49:21,920 --> 00:49:23,922 Saya juga gembira saya di sini, Sonic. 623 00:49:29,803 --> 00:49:32,723 Baik kita tidur. 624 00:49:32,806 --> 00:49:35,267 Tempat ini sesuai untuk bermalam. 625 00:49:35,350 --> 00:49:39,688 Bacaan alat awak juga lebih jelas lepas ribut reda, jadi saya… 626 00:49:51,491 --> 00:49:52,784 Selamat malam, Tails. 627 00:50:06,757 --> 00:50:09,843 Tails. Ada masalah. 628 00:50:16,683 --> 00:50:19,520 Ramalan cuaca hari ini langit cerah 629 00:50:19,603 --> 00:50:22,523 dan 100 peratus kemungkinan kembara. 630 00:50:22,606 --> 00:50:25,567 Saya dapat koordinat tepat. Di depan sana. 631 00:50:28,153 --> 00:50:29,363 Wah. 632 00:50:39,706 --> 00:50:40,999 Hei, Tails. Tunggu. 633 00:50:46,672 --> 00:50:50,801 Okey, ada pintu burung hantu gergasi. Nampak menggalakkan. 634 00:51:04,106 --> 00:51:05,232 Tengoklah. 635 00:51:05,315 --> 00:51:08,026 - Awak boleh terjemah? - Ya. 636 00:51:09,570 --> 00:51:12,614 Pada zaman lalu, sekumpulan pahlawan digeruni, 637 00:51:12,698 --> 00:51:14,324 dikenali sebagai Echidna, 638 00:51:14,408 --> 00:51:16,702 menempa Tujuh Zamrud Huru-Hara 639 00:51:16,785 --> 00:51:20,539 menjadi senjata paling berkuasa pernah dicipta. 640 00:51:23,458 --> 00:51:25,460 Zamrud Induk. 641 00:51:25,544 --> 00:51:27,921 Seorang pahlawan boleh guna senjata ini 642 00:51:28,005 --> 00:51:30,507 untuk tumpaskan seluruh bala tentera. 643 00:51:33,051 --> 00:51:35,429 Dengan kepercayaan tiada siapa patut pegang kuasa ini, 644 00:51:36,096 --> 00:51:39,057 sekumpulan wira mengambil Zamrud itu 645 00:51:39,141 --> 00:51:41,894 dan bersumpah melindunginya daripada kejahatan. 646 00:51:42,936 --> 00:51:44,771 Nampaknya Burung Hantu dan Echidna 647 00:51:44,855 --> 00:51:47,316 saling bertarung berkurun lamanya. 648 00:51:47,399 --> 00:51:49,401 Macam Vin Diesel dan The Rock. 649 00:51:51,195 --> 00:51:52,196 Tunggu saya. 650 00:51:58,702 --> 00:52:02,956 Okey, pintu burung hantu gergasi, burung hantu gergasi. Masuk akal. 651 00:52:14,551 --> 00:52:17,262 Sebentar. Saya pernah nampak simbol ini. 652 00:52:21,350 --> 00:52:22,643 Ini dia. 653 00:52:31,276 --> 00:52:32,778 Ia buat sesuatu. 654 00:52:50,462 --> 00:52:53,340 - Kompas itu! - Ia akan bawa kita ke Zamrud! 655 00:52:59,137 --> 00:53:01,682 Hei, ada sesuatu di… 656 00:53:01,765 --> 00:53:04,393 Alamak. Tails, berundur. 657 00:53:09,064 --> 00:53:10,065 Lari! 658 00:53:17,155 --> 00:53:18,282 Dia lagi? 659 00:53:18,365 --> 00:53:22,160 Beri perhatian, stalagmit kecil. Sesiapa panggil Uber? 660 00:53:22,244 --> 00:53:25,622 Hei, terima kasih kerana buat bahagian sukar. 661 00:53:28,959 --> 00:53:31,086 Tapi kami akan ambil alih dari sini. 662 00:53:31,170 --> 00:53:33,672 Kita kena bincang penampilan baharu awak. 663 00:53:33,755 --> 00:53:36,508 Macam Profesor X bergabung dengan Monopoly Man. 664 00:53:36,592 --> 00:53:40,012 Genius apa muncul di Siberia naik kenderaan tak berbumbung? 665 00:53:40,095 --> 00:53:43,098 Genius yang boleh hangatkan keadaan… 666 00:53:45,100 --> 00:53:46,768 dengan satu petikan suis. 667 00:53:58,530 --> 00:54:00,991 Bagus! Saya pasti ia tak penting. 668 00:54:03,452 --> 00:54:05,662 Tails, itu pintu keluar kita. Mari. 669 00:54:19,593 --> 00:54:20,761 Mari berpecah. 670 00:54:20,844 --> 00:54:23,347 - Awak ke atas, saya ke bawah. - Baik. 671 00:54:23,430 --> 00:54:25,891 Regang sebentar dan saya mula. 672 00:54:37,736 --> 00:54:38,946 Jadi, awak mahu main? 673 00:54:44,034 --> 00:54:45,410 Itu baharu. 674 00:54:56,922 --> 00:54:57,923 Sonic! 675 00:55:09,726 --> 00:55:10,769 {\an8}ANCAMAN DIKENAL PASTI 676 00:55:11,353 --> 00:55:12,813 Lawan bola salji! 677 00:55:18,318 --> 00:55:22,030 Mudah saja. Marilah, cabar saya! 678 00:55:36,295 --> 00:55:39,256 Ada gaya dan seri. 679 00:55:46,638 --> 00:55:49,224 Ya! Saya buat ia nampak bagus. 680 00:55:51,685 --> 00:55:53,854 Baguslah. Winter Soldier. 681 00:56:00,819 --> 00:56:03,655 Walaupun nama awak Knuckles, tumbukan awak teruk. 682 00:56:04,239 --> 00:56:07,034 Serahkan kompas itu! Awak tak setanding saya. 683 00:56:07,117 --> 00:56:09,620 Saya berlatih untuk ini seluruh hidup saya. 684 00:56:09,703 --> 00:56:13,207 Saya tak berlatih langsung, tapi saya mendahului awak. 685 00:56:13,290 --> 00:56:15,375 Pasti memalukan. 686 00:56:21,673 --> 00:56:22,758 Cincin saya! 687 00:56:26,094 --> 00:56:29,515 Ada sesiapa pernah beritahu awak ada isu kawal kemarahan? 688 00:56:30,015 --> 00:56:32,142 Awak cemuh saya dengan jenaka lemah, 689 00:56:32,226 --> 00:56:34,436 tapi awak tak kenal saya, landak kecil. 690 00:56:34,520 --> 00:56:38,524 Saya tahu Echidna ada tabiat muncul tak dijemput dan rosakkan hidup saya. 691 00:56:38,607 --> 00:56:42,027 Rosakkan hidup awak? Satu lagi jenaka teruk. 692 00:56:42,110 --> 00:56:44,947 Saya hilang segalanya disebabkan awak. 693 00:56:45,030 --> 00:56:48,325 Puak saya di ambang kejayaan terhebat. 694 00:56:48,408 --> 00:56:51,286 Pahlawan Burung Hantu terakhir telah dikesan. 695 00:56:51,370 --> 00:56:55,123 Tak lama lagi, rahsia Zamrud Longclaw akan jadi milik kami. 696 00:56:55,207 --> 00:56:58,418 Namun ayah halang saya sertai pertarungan. 697 00:56:58,502 --> 00:57:02,047 Dia cakap saat untuk saya memartabatkan puak kami akan tiba, 698 00:57:02,130 --> 00:57:04,258 tapi masanya belum tiba. 699 00:57:04,341 --> 00:57:06,969 Itulah kata-kata terakhirnya untuk saya. 700 00:57:07,052 --> 00:57:09,388 Saya tak pernah jumpa dia lagi. 701 00:57:10,973 --> 00:57:13,475 Kita berdua hilang segalanya pada hari itu. 702 00:57:15,894 --> 00:57:17,437 - Selamat tinggal, Sonic. - Tak! 703 00:57:17,521 --> 00:57:19,398 Longclaw! 704 00:57:23,694 --> 00:57:25,571 Sonic! Awak tak apa-apa? 705 00:57:25,654 --> 00:57:26,822 Penipu! 706 00:57:27,447 --> 00:57:29,533 Tak, ia bukan muslihat. 707 00:57:30,117 --> 00:57:32,911 Tails, bawa kompas ini dan pergi dari sini! 708 00:57:36,164 --> 00:57:37,708 Ya! 709 00:57:38,500 --> 00:57:40,419 Jumpa lagi, pembenci! 710 00:57:43,755 --> 00:57:44,882 Tails! 711 00:57:52,055 --> 00:57:53,640 Tails, bangunlah. 712 00:57:53,724 --> 00:57:56,393 Dia pilih bantu musang itu daripada mengejar kompas. 713 00:57:56,476 --> 00:58:00,647 Tentulah. Kawan baharu, kelemahan menyedihkan yang sama. 714 00:58:10,949 --> 00:58:13,619 Alamak. Tak, kita dalam masalah besar. 715 00:58:13,702 --> 00:58:16,705 Bangun, Tails. Terbangkan kita dari sini. Masa untuk bangun. 716 00:58:24,379 --> 00:58:27,508 Jumpa lagi, budak. Nikmati salji segar ini. 717 00:58:45,400 --> 00:58:48,362 RACHEL DAN RANDALL SELAMANYA 718 00:58:53,033 --> 00:58:54,117 Awak… 719 00:58:59,623 --> 00:59:02,543 Cincin ini menandakan… 720 00:59:08,131 --> 00:59:09,258 Maaf. 721 00:59:09,883 --> 00:59:11,426 Saya sangka sudah senyapkan. 722 00:59:18,016 --> 00:59:19,268 Cincin ini… 723 00:59:21,436 --> 00:59:22,729 Senyapkannya, Thomas! 724 00:59:26,275 --> 00:59:27,484 KECEMASAN! HUBUNGI SEKARANG! 725 00:59:27,568 --> 00:59:29,027 Okey, maaf. 726 00:59:29,111 --> 00:59:30,654 Maaf, ada kecemasan. 727 00:59:32,406 --> 00:59:33,949 Maaf. 728 00:59:38,871 --> 00:59:41,206 Apa? Apa yang penting sangat? 729 00:59:42,082 --> 00:59:43,083 Awak main ski? 730 00:59:43,166 --> 00:59:45,419 Papan salji. Saya perlu bantuan awak sekarang. 731 00:59:45,502 --> 00:59:47,838 Ini situasi hidup atau mati. 732 00:59:47,921 --> 00:59:50,841 Guna cincin yang saya beri untuk selamatkan saya sekarang. 733 00:59:50,924 --> 00:59:53,177 Okey, perlahan. Saya tak tahu lokasi awak. 734 00:59:53,260 --> 00:59:55,470 Bayangkan awak mahu cincin itu ke mana. 735 00:59:55,554 --> 00:59:56,680 Bayangkan ini. 736 00:59:59,474 --> 01:00:02,019 Oh, Tuhan. Okey, sebentar. 737 01:00:10,485 --> 01:00:11,486 Apa? 738 01:00:13,155 --> 01:00:14,281 Awak sudah lontar? 739 01:00:15,324 --> 01:00:17,743 - Oh, Tuhan. - Apa? Kenapa cakap begitu? 740 01:00:17,826 --> 01:00:19,369 Saya silap cincin semasa usik Jojo. 741 01:00:19,453 --> 01:00:20,871 Apa? Jadi ia di mana? 742 01:00:25,375 --> 01:00:26,460 Awak tak mahu tahu. 743 01:00:26,543 --> 01:00:27,878 Saya mahu tahu, Tom. 744 01:00:27,961 --> 01:00:29,296 Saya mahu tahu sekarang, 745 01:00:29,379 --> 01:00:31,840 sebelum saya jadi kon salji perisa landak kecil. 746 01:00:31,924 --> 01:00:34,009 Bertahan. Saya boleh uruskan. 747 01:00:34,092 --> 01:00:35,886 Dengan cincin ini, Rachel… 748 01:00:36,512 --> 01:00:37,721 Hei! Hai. 749 01:00:38,805 --> 01:00:40,599 Semua okey? 750 01:00:40,682 --> 01:00:42,226 - Tak juga. - Apa awak buat? 751 01:00:42,309 --> 01:00:45,812 Bunyinya pelik, tapi saya mahu lihat cincin itu sebentar. 752 01:00:45,896 --> 01:00:48,315 - Awak hilang akal? - Saya akan pulangkan. Janji. 753 01:00:48,398 --> 01:00:51,151 - Tolong, Randall. Ini penting. - Tak. Pergi duduk. 754 01:00:51,235 --> 01:00:54,196 - Beri cincin itu. - Jangan pandang dia. Pandang saya. 755 01:00:54,279 --> 01:00:55,864 - Sebentar. - Sarungkan cincin itu. 756 01:00:55,948 --> 01:00:59,284 - Tak, Randall, dengar sini. - Randall! Pandang saya. Sarung cincin. 757 01:00:59,368 --> 01:01:01,828 - Beri saya cincin itu! Sebentar. - Sarung cincin itu! 758 01:01:02,579 --> 01:01:03,956 Tolonglah, sayang? Okey? 759 01:01:04,039 --> 01:01:05,040 - Dengan cincin… - Ya. 760 01:01:05,123 --> 01:01:06,583 Maafkan saya. 761 01:01:17,052 --> 01:01:19,179 - Salji. Ya, Tuhan. - Aduhai. 762 01:01:19,972 --> 01:01:22,474 Salji runtuh! 763 01:01:32,943 --> 01:01:34,361 Sesiapa cedera? 764 01:01:34,444 --> 01:01:36,488 - Sonic! - Hawaii. 765 01:01:36,572 --> 01:01:37,823 Awak okey? 766 01:01:37,906 --> 01:01:39,783 Apa yang berlaku? Awak cedera? 767 01:01:39,867 --> 01:01:41,827 - Saya tak apa-apa. - Okey, bagus. 768 01:01:41,910 --> 01:01:45,455 - Awak dalam masalah besar! - Okey, bertenang. 769 01:01:45,539 --> 01:01:46,874 Cakap. 770 01:01:46,957 --> 01:01:48,375 Okey, versi pantas. 771 01:01:48,458 --> 01:01:51,253 Robotnik kembali ke Bumi dan dia cari zamrud ajaib. 772 01:01:52,796 --> 01:01:55,340 Kita kena dapatkannya semula, kalau tak dunia kiamat. 773 01:01:56,049 --> 01:01:57,176 Tails! 774 01:01:57,259 --> 01:02:00,721 - Sebentar! Semua ini berlaku semalam? - Sebentar. Siapa Tails? 775 01:02:00,804 --> 01:02:02,055 Tails, awak dengar? 776 01:02:02,139 --> 01:02:04,099 Ya, Tuhan. Ada dua sekarang. 777 01:02:04,183 --> 01:02:06,351 Biar saya fikir. Tails, bangunlah. 778 01:02:11,106 --> 01:02:12,482 Hei! 779 01:02:12,566 --> 01:02:14,735 Randall, kenapa semua kawan awak ada senjata? 780 01:02:16,820 --> 01:02:20,073 Awak patut terima tawaran makan itu, En. dan Pn. Wachowski. 781 01:02:20,866 --> 01:02:21,909 Orang Olive Garden? 782 01:02:21,992 --> 01:02:24,536 Tak apa semua. Kami ejen persekutuan. 783 01:02:25,913 --> 01:02:27,789 Awak juga, Ejen. Silakan. 784 01:02:34,296 --> 01:02:38,383 Jadi ini majlis perkahwinan palsu? 785 01:02:38,467 --> 01:02:40,177 - Rachel, tunggu. - Apa? 786 01:02:40,260 --> 01:02:41,345 Betul, puan. 787 01:02:41,428 --> 01:02:44,806 Setiap aspek Operasi Ikan Duri hanyalah palsu semata-mata. 788 01:02:45,974 --> 01:02:47,392 Operasi Ikan Duri? 789 01:02:48,185 --> 01:02:49,770 Jadi semua orang di sini ejen? 790 01:02:51,230 --> 01:02:52,397 Awak ejen? 791 01:02:53,232 --> 01:02:54,441 Tak guna… 792 01:02:54,900 --> 01:02:58,237 Penjual bunga juga ejen? Bagaimana dengan jurugambar? 793 01:02:58,862 --> 01:03:00,364 Wanita yang melilin… 794 01:03:01,365 --> 01:03:02,449 di spa? 795 01:03:04,451 --> 01:03:06,453 - Jojo ejen? - Rachel. 796 01:03:07,120 --> 01:03:09,122 - Apa? - Rachel, dengar sini. 797 01:03:09,206 --> 01:03:12,292 Saya tak mahu dengar lagi! 798 01:03:12,835 --> 01:03:15,838 Maafkan saya. 799 01:03:15,921 --> 01:03:17,506 Saya benar-benar minta maaf. 800 01:03:19,466 --> 01:03:21,134 Tak. Hei, jangan! 801 01:03:22,511 --> 01:03:24,680 Lepaskan dia! Hei! 802 01:03:27,641 --> 01:03:28,809 Sonic, bertahan. 803 01:03:29,852 --> 01:03:31,979 - Bertenang. Tak berbaloi. - Tom! 804 01:03:32,896 --> 01:03:35,482 Sonic bukan ancaman. Dia di pihak kita. 805 01:03:35,566 --> 01:03:37,484 Dia makhluk asing yang tak dikawal. 806 01:03:37,568 --> 01:03:39,653 Kamu tak boleh bantu dia dan bersubahat lagi. 807 01:03:40,404 --> 01:03:42,447 Kurung mereka di hotel sampai helikopter tiba. 808 01:03:43,198 --> 01:03:44,449 Awak buat kesilapan. 809 01:03:44,533 --> 01:03:46,076 Sebentar, Mejar Keji! 810 01:03:46,743 --> 01:03:48,328 Ini masih hari saya. 811 01:03:48,412 --> 01:03:52,124 Seseorang kena jelaskan apa yang berlaku! 812 01:03:52,207 --> 01:03:55,544 Selepas kejadian di San Francisco, pasukan petugas sedunia dicipta 813 01:03:55,627 --> 01:03:58,839 untuk lindungi planet daripada ancaman makhluk asing. 814 01:03:58,922 --> 01:04:01,592 Pada hari itu, Unit Pelindung Negara ditubuhkan. 815 01:04:01,675 --> 01:04:04,261 - G-U-N. Awak serius? - GUN. Ya. 816 01:04:04,344 --> 01:04:06,930 Kenapa tak lindungi planet daripada Dr. Robotnik? 817 01:04:08,265 --> 01:04:09,641 Robotnik sudah mati. 818 01:04:09,725 --> 01:04:11,810 Awak silap. Dia sudah kembali. 819 01:04:11,894 --> 01:04:14,313 Awak baru tahan satu-satunya wira yang boleh halang dia. 820 01:04:17,357 --> 01:04:19,067 Nampaknya Robotnik sudah kembali. 821 01:04:19,151 --> 01:04:21,653 Kalau ya, cari dia segera. 822 01:04:22,988 --> 01:04:25,157 Batalkan pertemuan pukul 5.00 di Olive Garden. 823 01:04:25,657 --> 01:04:27,284 - Mak Cik Maddie? - Ya. 824 01:04:27,367 --> 01:04:29,036 Ini beg Sonic dan kawannya. 825 01:04:35,876 --> 01:04:37,294 Saya ada idea. 826 01:04:37,377 --> 01:04:39,546 Saya mahu cakap dengan tunang saya. 827 01:04:39,630 --> 01:04:41,256 Saya akan bunuh dia. 828 01:04:46,720 --> 01:04:48,764 Hei, jangan tinggalkan kami di sini. 829 01:04:48,847 --> 01:04:51,975 Kawan saya cedera! Dia perlukan doktor, doktor haiwan! 830 01:04:53,393 --> 01:04:56,188 Tails, bangunlah. Tolonglah bangun. 831 01:05:04,530 --> 01:05:05,656 Semua selamat. 832 01:05:09,284 --> 01:05:10,869 Baiklah. Strategi. 833 01:05:10,953 --> 01:05:13,914 Saya masuk ke hotel, cari tempat mereka kurung Tom dan Sonic. 834 01:05:13,997 --> 01:05:15,624 Kemudian saya cari Randall, betul? 835 01:05:15,707 --> 01:05:17,125 Kemudian saya cekik 836 01:05:17,209 --> 01:05:21,296 badannya yang sempurna dan penipu! 837 01:05:23,674 --> 01:05:25,384 Saya alami tekanan emosi sekarang. 838 01:05:25,467 --> 01:05:28,554 - Biar saya proses cara saya, okey? - Ya. 839 01:05:29,221 --> 01:05:30,848 - Saya tak menilai. - Patut bawa jurnal. 840 01:05:30,931 --> 01:05:32,307 Okey. 841 01:05:32,391 --> 01:05:35,936 Okey. Ini senjata? Comelnya. 842 01:05:37,104 --> 01:05:38,146 Rasakan, Randall! 843 01:05:39,064 --> 01:05:40,274 Lari, Randall! 844 01:05:40,357 --> 01:05:41,775 Baiklah. 845 01:05:41,859 --> 01:05:43,777 - Kita akan tahu. - Baiklah! 846 01:05:43,861 --> 01:05:45,654 Mari belasah orang. 847 01:05:59,168 --> 01:06:00,627 Rachel! Jangan. Rachel! 848 01:06:01,920 --> 01:06:03,005 Sebentar lagi. 849 01:06:08,719 --> 01:06:09,678 Berhenti! 850 01:06:10,387 --> 01:06:11,597 Ambil beg. 851 01:06:19,813 --> 01:06:21,356 Dia akan turun, betul? 852 01:06:21,440 --> 01:06:22,941 Saya tak tahu. 853 01:06:22,983 --> 01:06:23,984 Selamat berjaya! 854 01:06:26,153 --> 01:06:28,488 Tengok. Pasti Tom dan Sonic ada di dalam. 855 01:06:29,198 --> 01:06:30,991 Saya kena hapuskan tunang saya. 856 01:06:31,074 --> 01:06:32,576 - Jaga diri. - Okey. 857 01:06:35,454 --> 01:06:36,455 Randall! 858 01:06:44,087 --> 01:06:46,131 Kami nampak dia. Gerak. 859 01:06:50,552 --> 01:06:51,595 Okey. 860 01:07:07,236 --> 01:07:09,154 Saya tak berniat buat begitu! 861 01:07:21,917 --> 01:07:23,877 Ada sesuatu ganggu awak, Ejen? 862 01:07:23,961 --> 01:07:26,630 Saya rasa bersalah atas perbuatan saya terhadap Rachel. 863 01:07:27,756 --> 01:07:30,008 Jangan bimbang. Kami akan hantar kad hadiah. 864 01:07:30,092 --> 01:07:32,219 Saya buat ucap selamat. 865 01:07:35,430 --> 01:07:38,225 Untuk operasi yang dilaksanakan dengan sempurna. 866 01:07:42,896 --> 01:07:44,565 Tuan, kami diserang. 867 01:08:00,497 --> 01:08:01,832 PENGANTIN BARU 868 01:08:04,960 --> 01:08:08,463 Randall, isteri awak pulang! 869 01:08:13,135 --> 01:08:14,761 Oh, Tuhan. Rachel. 870 01:08:39,453 --> 01:08:42,288 Wanita yang hebat. 871 01:08:44,457 --> 01:08:45,667 Lelaki tak guna, 872 01:08:46,919 --> 01:08:49,921 jijik, hina, penipu… 873 01:08:50,005 --> 01:08:51,215 Rachel, dengar dulu. 874 01:08:51,298 --> 01:08:55,551 Lelaki keji apa yang perdaya orang buat perkahwinan palsu? 875 01:08:57,970 --> 01:09:00,182 Parti tamat, Pengantin Ganas. Berhenti. 876 01:09:01,517 --> 01:09:03,644 Tak guna… 877 01:09:03,727 --> 01:09:05,270 - Suka hati awak. - Tidak! 878 01:09:05,979 --> 01:09:07,606 Tidak! 879 01:09:12,528 --> 01:09:14,863 Sangat mengecewakan, Ejen Handel. 880 01:09:17,783 --> 01:09:21,203 - Itu senjata? - Entahlah, kita akan tahu. 881 01:09:21,286 --> 01:09:23,705 Tak cukup lagi masalah awak cetuskan hari ini? 882 01:09:23,788 --> 01:09:26,082 Saya belum mulakan masalah lagi. 883 01:09:26,750 --> 01:09:29,877 Pengantin yang dihina bawa amarah paling menggerunkan. 884 01:09:36,718 --> 01:09:39,011 Nampaknya ini senjata sebenar, bukan? 885 01:09:43,267 --> 01:09:44,600 Tak. Betul. 886 01:09:46,520 --> 01:09:49,106 Jujur saja. Seteruk mana? 887 01:09:49,689 --> 01:09:52,317 Taklah teruk sangat. Awak direnjat. Awak selamat. 888 01:09:56,905 --> 01:10:00,325 - Sejuknya. - Awak baring di atas ukiran ais. 889 01:10:00,409 --> 01:10:01,493 Bangun. 890 01:10:09,209 --> 01:10:12,087 Beritahu saya perkara sebenar. 891 01:10:13,255 --> 01:10:17,426 Ada apa-apa tentang awak atau kita yang nyata? 892 01:10:18,218 --> 01:10:21,555 Rachel, pandang saya. 893 01:10:22,890 --> 01:10:26,518 Sebelum saya jumpa awak, saya tak fikir boleh rasa kebahagiaan. 894 01:10:28,187 --> 01:10:30,439 Ia berubah lepas awak muncul dalam hidup saya. 895 01:10:31,565 --> 01:10:34,318 Saya langgar peraturan pertama kerja samaran. 896 01:10:35,027 --> 01:10:36,403 Apa? 897 01:10:37,154 --> 01:10:38,530 Jangan jatuh cinta. 898 01:10:51,710 --> 01:10:54,379 - Maddie! - Kita akan lolos dari sini. 899 01:10:54,463 --> 01:10:55,672 Bagaimana awak lepasi pengawal? 900 01:10:55,756 --> 01:10:57,591 Musang kecil ada banyak alat pelik. 901 01:10:57,674 --> 01:10:58,717 Ayuh. 902 01:11:00,302 --> 01:11:01,970 - Mari. - Awak hebat. 903 01:11:12,648 --> 01:11:15,317 Burung Hantu dungu. Mereka sangka boleh sorokkan ini. 904 01:11:53,772 --> 01:11:54,940 Apa yang berlaku? 905 01:11:56,567 --> 01:11:58,235 Tunggu. 906 01:12:09,788 --> 01:12:12,040 Ya. Berjaya! 907 01:12:13,250 --> 01:12:14,960 Saya jumpa! 908 01:12:34,438 --> 01:12:35,564 Sonic. 909 01:12:37,524 --> 01:12:39,276 - Apa itu? - Masalah besar. 910 01:12:40,319 --> 01:12:42,237 Kompas itu bawa Robotnik ke Zamrud itu. 911 01:12:42,321 --> 01:12:44,323 Pasti ia sejauh ratusan batu. 912 01:12:45,782 --> 01:12:49,203 Baiklah. Mari fikir rancangan. 913 01:12:49,286 --> 01:12:51,330 - Bersama. - Tiada masa. 914 01:12:51,413 --> 01:12:53,373 Saya saja yang boleh ke sana dengan pantas. 915 01:12:53,457 --> 01:12:56,335 Sonic, hal ini terlalu besar untuk awak tangani sendiri. 916 01:12:56,919 --> 01:12:58,420 Nampak si musang itu? 917 01:12:59,004 --> 01:13:02,007 Dia datang merentasi alam semesta untuk jumpa wiranya. 918 01:13:02,090 --> 01:13:05,010 Apa wiranya buat? Saya buat dia hampir terbunuh. 919 01:13:05,886 --> 01:13:07,846 Betul kata awak. 920 01:13:08,388 --> 01:13:11,975 Saat saya tiba dan saya rosakkannya. Saya bukan wira. 921 01:13:12,059 --> 01:13:13,227 - Tunggu. - Tidak. 922 01:13:13,310 --> 01:13:15,646 Saya tak mahu sesiapa lagi cedera disebabkan saya. 923 01:13:15,729 --> 01:13:17,606 Saya akan baikinya sementara boleh. 924 01:13:19,107 --> 01:13:20,734 Sonic! 925 01:13:20,817 --> 01:13:22,236 Sonic, tunggu! 926 01:13:25,072 --> 01:13:26,949 Tunggu. 927 01:13:27,032 --> 01:13:29,535 - Jangan gerak. - Bertenang, si kecil. Awak cedera. 928 01:13:29,618 --> 01:13:33,288 Kita kena bantu dia. Awak tak tahu lawan dia. 929 01:13:40,504 --> 01:13:41,880 Awak percaya kami sekarang? 930 01:13:49,012 --> 01:13:50,097 Hei, Bob! 931 01:13:50,180 --> 01:13:51,932 Hei, Maria. Apa khabar? 932 01:13:54,101 --> 01:13:55,394 KEDAI KOPI MEAN BEAN 933 01:13:55,477 --> 01:13:56,520 Sedang baiki gerakan. 934 01:13:56,603 --> 01:13:59,231 Jaga alam sekitar. Tak perlu bakar minyak. 935 01:13:59,314 --> 01:14:00,315 Tentang minyak… 936 01:14:06,738 --> 01:14:08,115 Tutup? 937 01:14:09,700 --> 01:14:10,909 Peliknya. 938 01:14:18,834 --> 01:14:21,962 BUTIK ROBOTNIQUE 939 01:14:23,714 --> 01:14:24,756 Hampir. 940 01:14:29,303 --> 01:14:30,596 Ya. 941 01:14:30,679 --> 01:14:33,223 Ubah penampilan. Tengoklah awak. 942 01:14:33,307 --> 01:14:34,641 Jangan gerak! Polis! 943 01:14:36,018 --> 01:14:38,103 Oh, Tuhan. Awak ada tangan robot. 944 01:14:38,187 --> 01:14:41,565 - Tak, ini sarung tangan. - Angkat tangan. Regangkan jari! 945 01:14:42,900 --> 01:14:45,527 Goyangkan jari awak! 946 01:14:46,987 --> 01:14:49,656 Ya! Macam selesai pertunjukan muzik. 947 01:14:51,491 --> 01:14:53,035 Bagus. 948 01:14:53,118 --> 01:14:54,536 Kenapa ada cahaya atas kepala? 949 01:14:58,457 --> 01:15:00,501 Sebab saya syerif hujung minggu ini. 950 01:15:09,635 --> 01:15:10,594 Air. 951 01:15:10,677 --> 01:15:12,554 Kenapa perlu air? 952 01:15:15,974 --> 01:15:18,310 Okey, awak boleh buat. 953 01:15:21,939 --> 01:15:23,524 Kena gerak pantas. 954 01:17:06,126 --> 01:17:09,463 Saya tak mahu mati macam ini! Terlalu klise! 955 01:17:11,006 --> 01:17:12,674 Beri ruang untuk ayah! 956 01:17:20,641 --> 01:17:21,808 Dua dan dua. 957 01:17:21,892 --> 01:17:25,145 Bagus! Kita masih ada dua kaki. Lebih kurang. 958 01:17:28,440 --> 01:17:29,983 Letupan! 959 01:17:32,194 --> 01:17:35,405 Saya selesaikannya. Ada perangkap setiap tujuh saat… 960 01:17:42,079 --> 01:17:43,455 Ia agak awal. 961 01:17:44,957 --> 01:17:48,544 Mujurlah ia tak potong misai saya. 962 01:17:48,627 --> 01:17:51,046 Hei, Pembinasa Merah Kecil. 963 01:17:51,880 --> 01:17:54,216 Saya tahu awak terdesak dapatkan Zamrud itu, 964 01:17:54,299 --> 01:17:58,011 tapi boleh perhatikan sekeliling? 965 01:17:58,512 --> 01:17:59,555 Boleh saya bantu? 966 01:18:06,186 --> 01:18:08,772 Dalam 30 kaki, belok kiri. 967 01:18:08,856 --> 01:18:10,732 Kerja lebih pintar, bukan lebih keras. 968 01:18:32,171 --> 01:18:33,547 Pelvis saya. 969 01:18:37,926 --> 01:18:42,055 Okey, Kuil Rahsia. Tengok keupayaan awak. 970 01:18:50,355 --> 01:18:51,857 Tak! 971 01:18:56,570 --> 01:18:57,571 Tak. 972 01:18:58,739 --> 01:18:59,740 Ya! 973 01:19:05,704 --> 01:19:07,623 Anda telah tiba di destinasi. 974 01:19:07,706 --> 01:19:10,709 Wah. Awak buka ruang ini. 975 01:19:10,792 --> 01:19:13,754 Saya tak dapat bayangkannya dengan tembok tak dapat ditembusi. 976 01:19:13,837 --> 01:19:15,756 Runtuhan batu itu sentuhan bagus. 977 01:19:24,973 --> 01:19:28,685 Akhirnya, Zamrud Induk. 978 01:19:28,769 --> 01:19:30,020 Kuasa terunggul. 979 01:19:30,103 --> 01:19:32,940 Tak lama lagi, semua akan teratur kembali. 980 01:19:33,023 --> 01:19:36,360 Semuanya disebabkan tindakan kita bersama. 981 01:19:36,443 --> 01:19:38,737 Sentimen yang indah, Knuckles. 982 01:19:39,238 --> 01:19:41,823 Rasanya ada setitis air mata keluar. 983 01:19:44,785 --> 01:19:46,036 Sayang sekali… 984 01:19:47,204 --> 01:19:51,750 awak sama guna seperti pas belakang pentas Limp Bizkit. 985 01:20:06,431 --> 01:20:07,599 Saya berjaya. 986 01:20:08,684 --> 01:20:12,229 Dia selalu rosakkan perkara yang buruk! 987 01:20:13,564 --> 01:20:16,066 Kamu berdua di sini juga? Lalu jalan panjang? 988 01:20:16,149 --> 01:20:18,318 Adakah semuanya jenaka bagi awak? 989 01:20:18,402 --> 01:20:21,363 Kenapa awak sentiasa ganggu takdir saya? 990 01:20:21,446 --> 01:20:25,117 Sebab takdir saya ialah melindungi rakan-rakan dan keluarga. 991 01:20:25,200 --> 01:20:27,369 Saya baru muntah di dalam mulut. 992 01:20:28,161 --> 01:20:33,375 Kalau awak mahu zamrud itu, langkah mayat saya dulu. 993 01:20:55,647 --> 01:20:58,692 Echidna takkan ambil banduan hari ini! 994 01:20:58,817 --> 01:21:02,529 Sonic ada semangat, tapi adakah dia akan hilang keazaman untuk hidup? 995 01:21:04,364 --> 01:21:08,035 Saya tak mahu lawan awak, tapi awak tak beri saya pilihan. 996 01:21:14,750 --> 01:21:17,503 Terlalu mudah. Ayuh lakukannya. 997 01:21:44,655 --> 01:21:49,076 Kenapa awak tak diam saja dan mati bermaruah? 998 01:21:49,159 --> 01:21:50,410 Biar saya fikir. 999 01:21:50,494 --> 01:21:54,164 Okey, saya sudah fikir. Saya tak mahu. 1000 01:22:03,632 --> 01:22:05,092 Hai, si cantik. 1001 01:22:06,385 --> 01:22:08,387 Kamu memang asli, bukan? 1002 01:22:09,096 --> 01:22:12,516 Di mana kamu sepanjang hidup saya? 1003 01:22:16,353 --> 01:22:18,772 Ucap selamat tinggal, landak kecil. 1004 01:22:22,317 --> 01:22:25,195 Knuckles, berhenti. Robotnik curi Zamrud itu! 1005 01:22:25,279 --> 01:22:27,739 Awak fikir saya dungu? 1006 01:22:27,823 --> 01:22:29,074 Tengok saja. 1007 01:22:31,618 --> 01:22:32,953 Milik saya. 1008 01:22:34,204 --> 01:22:36,915 Tunggu! Itu bukan perjanjian kita. 1009 01:22:40,377 --> 01:22:43,005 Awak makhluk yang naif. 1010 01:22:43,088 --> 01:22:44,506 Bukan salah awak. 1011 01:22:44,590 --> 01:22:48,218 Makhluk lebih bijak pasti boleh agak sebatu jauhnya, 1012 01:22:48,302 --> 01:22:50,137 atau 1.6 kilometer. 1013 01:22:50,637 --> 01:22:53,390 Tapi saya percaya akan awak! Awak kawan saya! 1014 01:23:00,522 --> 01:23:02,941 Maaf. Saya rasa itu kelakar. 1015 01:23:03,859 --> 01:23:08,906 Ini pengajaran akhir saya untuk awak, si kecil yang dungu dan menjengkelkan. 1016 01:23:09,865 --> 01:23:15,329 Kawan-kawan terbuka, jujur dan saling tunjuk kelemahan. 1017 01:23:15,412 --> 01:23:17,956 Bermakna X kuasa dua darab hipotenus Y kuasa dua, 1018 01:23:18,040 --> 01:23:20,876 bahagi nilai mutlak persahabatan sama dengan 1019 01:23:21,376 --> 01:23:22,419 tiada nilai! 1020 01:23:22,503 --> 01:23:23,754 Alamak. 1021 01:23:31,887 --> 01:23:36,892 Huru-hara adalah kuasa! 1022 01:23:55,202 --> 01:23:56,954 Mari keluar dari sini! 1023 01:24:09,508 --> 01:24:10,676 Knuckles! 1024 01:24:15,138 --> 01:24:18,016 Air lagi? Kenapa? 1025 01:25:16,742 --> 01:25:20,746 - Awak selamatkan saya. - Jangan cakap. Angin saya tak bagus. 1026 01:25:22,164 --> 01:25:26,168 Berani awak serang saya semasa saya sedih! 1027 01:25:27,044 --> 01:25:28,504 Kenapa selamatkan saya? 1028 01:25:30,547 --> 01:25:32,382 Sebab awak selamatkan saya dulu, 1029 01:25:32,466 --> 01:25:36,136 itu beri awak kelebihan taktikal yang saya tak fahami. 1030 01:25:36,220 --> 01:25:39,848 Itu bukan taktik. Saya tak boleh biar awak mati. 1031 01:25:40,891 --> 01:25:45,604 Kenapa? Saya cuba hapuskan awak sejak kita bertemu. 1032 01:25:45,687 --> 01:25:49,608 Sebab jadi wira bukanlah jaga diri sendiri. 1033 01:25:49,691 --> 01:25:53,111 Tapi bertanggungjawab untuk yang lain juga. 1034 01:25:55,405 --> 01:25:58,659 Kata-kata bijaksana. Bidalan kuno Bumi? 1035 01:25:58,742 --> 01:26:01,161 Tak, itu ayat istimewa keluarga Wachowski. 1036 01:26:01,245 --> 01:26:03,247 Saya dapat daripada orang di bot kayuh. 1037 01:26:03,997 --> 01:26:05,499 Dia amat bermakna bagi saya. 1038 01:26:07,417 --> 01:26:09,002 Sebentar. Bunyi apa itu? 1039 01:26:11,171 --> 01:26:14,675 Hanya Sonic si Landak Kecil kena sentiasa diselamatkan. 1040 01:26:15,843 --> 01:26:17,719 Si musang kecil yang licik! 1041 01:26:20,264 --> 01:26:22,599 Mari, Knucklehead. Kita belum kalah. 1042 01:26:23,433 --> 01:26:25,936 Di gunung, awak cakap awak kehilangan segalanya. 1043 01:26:26,562 --> 01:26:28,063 Sama macam saya. 1044 01:26:28,146 --> 01:26:30,899 Namun awak nampak ada harapan dan bebas. 1045 01:26:31,900 --> 01:26:35,487 Bagaimana awak teruskan hidup walaupun gagal lagi? 1046 01:26:36,238 --> 01:26:39,366 Berulang kali. 1047 01:26:39,449 --> 01:26:43,078 Okey, saya tak gagal sebanyak itu. Tapi saya tak buat sendirian. 1048 01:26:43,161 --> 01:26:45,747 Saya jumpa keluarga dan rakan-rakan baharu. 1049 01:26:45,831 --> 01:26:47,249 Awak juga boleh. 1050 01:26:49,543 --> 01:26:51,962 Awak tak perlu sendirian lagi. 1051 01:26:57,050 --> 01:26:59,219 Kenapa dengan jabat tangan awak? 1052 01:27:01,847 --> 01:27:03,265 Saya tak main-main lagi. 1053 01:27:04,933 --> 01:27:06,685 Beritahu apa saya mahu tahu. 1054 01:27:09,104 --> 01:27:12,482 Saya tanya buat kali terakhir. 1055 01:27:14,818 --> 01:27:17,279 Awak mahu sapu apa atas bagel awak? 1056 01:27:17,362 --> 01:27:19,281 Saya takkan beritahu apa-apa. 1057 01:27:19,364 --> 01:27:22,284 Itu bagel paparan. 1058 01:27:22,367 --> 01:27:25,579 Saya tak faham awak. Saya sudah cuba segalanya. 1059 01:27:25,662 --> 01:27:29,291 Polis baik, polis jahat. Polis yang tawarkan bagel. 1060 01:27:29,374 --> 01:27:32,711 Awak tak mengalah. Ini memang bagel paparan. Wah. 1061 01:27:41,970 --> 01:27:43,722 Doktor, awak di sini. 1062 01:27:45,724 --> 01:27:50,395 Ya, saya di ini, tapi… 1063 01:27:51,939 --> 01:27:53,607 minda saya rasa pelik. 1064 01:27:53,690 --> 01:27:55,192 Tuan tak apa-apa? 1065 01:27:55,275 --> 01:27:59,404 Saya rasa amat hebat. 1066 01:28:00,030 --> 01:28:03,158 Saya telah dinaik taraf. 1067 01:28:03,242 --> 01:28:06,286 Sinister 3.0. 1068 01:28:06,370 --> 01:28:10,374 Permainan saya di tahap seterusnya. 1069 01:28:15,462 --> 01:28:16,630 Hai. 1070 01:28:19,466 --> 01:28:25,639 Saya boleh bau elektrik di dalam otak awak. 1071 01:28:27,474 --> 01:28:29,768 Bau awak macam snek. 1072 01:28:31,186 --> 01:28:34,314 Ya, saya makan dua pinggan hari ini. 1073 01:28:34,857 --> 01:28:36,316 Duduk. 1074 01:28:40,988 --> 01:28:42,406 Di kerusi. 1075 01:28:45,617 --> 01:28:46,785 Saya tak tahu. 1076 01:28:47,870 --> 01:28:50,956 Sebab dia duduk di atas kerusi jadi saya tak tahu. Okey. 1077 01:28:51,039 --> 01:28:52,958 Tuan? Kita ada masalah. 1078 01:28:58,797 --> 01:29:01,425 - Semua pasukan di posisi! - Buat kepungan! 1079 01:29:01,925 --> 01:29:03,468 Gerak! 1080 01:29:18,609 --> 01:29:22,237 Salah, teritip setia. 1081 01:29:23,572 --> 01:29:26,033 Selepas bertahun lamanya, 1082 01:29:26,700 --> 01:29:28,410 akhirnya saya dapat… 1083 01:29:29,578 --> 01:29:31,622 penyelesaian. 1084 01:29:42,257 --> 01:29:44,134 - Komander. - Laporan status. 1085 01:29:44,218 --> 01:29:47,596 Robotnik di dalam bersama Stone dan tebusan. Mungkin polis tempatan. 1086 01:29:47,679 --> 01:29:51,058 Saya tak maksudkan dia dungu, tapi kalau dia polis tempatan, 1087 01:29:51,141 --> 01:29:52,768 bandar ini dalam masalah. 1088 01:29:53,519 --> 01:29:54,811 Wade. 1089 01:30:09,201 --> 01:30:10,202 Okey. 1090 01:30:11,161 --> 01:30:13,705 Awak gayakan koleksi musim bunga baharu. 1091 01:30:13,789 --> 01:30:18,335 Raja Pastri rupanya. 1092 01:30:18,418 --> 01:30:19,545 Donut Lord. 1093 01:30:20,045 --> 01:30:23,841 Genius sebenar pasti ingat nama orang yang bantu usir awak dari planet ini. 1094 01:30:23,924 --> 01:30:25,884 Saya akan buat lagi kalau awak kacau Green Hills. 1095 01:30:26,969 --> 01:30:30,764 Tahniah awak dapat meninggi diri buat sementara. 1096 01:30:30,848 --> 01:30:33,183 Habislah awak, Robotnik! Kami ambil semuanya. 1097 01:30:33,267 --> 01:30:35,978 Makmal, dron dan dana awak! 1098 01:30:36,061 --> 01:30:39,231 Kita tengok saiz ego awak tanpa robot-robot kecil dungu itu. 1099 01:30:40,983 --> 01:30:42,943 Awak mahu tengok… 1100 01:30:44,361 --> 01:30:46,488 saya boleh jadi sehebat mana? 1101 01:30:57,374 --> 01:31:00,544 Selamat datang ke norma baharu. 1102 01:31:10,846 --> 01:31:12,222 Ya, Tuhan! 1103 01:31:15,726 --> 01:31:19,438 Doktor! Bawa saya bersama! 1104 01:31:43,879 --> 01:31:45,714 Dia leraikan semuanya. 1105 01:31:46,715 --> 01:31:48,133 Dia membina sesuatu. 1106 01:31:56,141 --> 01:31:58,519 Hanya satu benda boleh hasilkannya. 1107 01:31:58,602 --> 01:32:00,979 Kuasa Zamrud yang menggerunkan. 1108 01:32:01,063 --> 01:32:05,067 Kalau ia tukar fikiran jadi kuasa, kita dalam bahaya. 1109 01:32:05,150 --> 01:32:07,194 Robotnik ada banyak pemikiran jahat. 1110 01:32:07,277 --> 01:32:11,823 Hei, Sonic. Awak fikir ini idea bagus untuk bawa dia sekali? 1111 01:32:11,907 --> 01:32:15,661 Knuckles bukan jahat. Dia cuma keliru. 1112 01:32:15,744 --> 01:32:17,454 Saya bukan keliru! 1113 01:32:17,538 --> 01:32:22,417 Saya ada fokus hebat. Saya rumit. Ramai orang tak boleh terima. 1114 01:32:23,252 --> 01:32:25,879 Harap awak masih tak marah saya langgar awak dengan kereta. 1115 01:32:26,630 --> 01:32:28,382 Saya tak cedera langsung. 1116 01:32:28,465 --> 01:32:31,760 Dendam saya akan muncul semasa awak tak jangkakannya, musang. 1117 01:33:03,083 --> 01:33:05,669 Tuan amat mengagumkan. 1118 01:33:05,752 --> 01:33:07,796 Terima kasih, pengampu. 1119 01:33:07,880 --> 01:33:10,299 Rasa kagum awak tak dapat dielakkan. 1120 01:33:20,350 --> 01:33:21,810 Saya sudah agak! 1121 01:33:21,894 --> 01:33:24,396 Sama macam Stay Puft Marshmallow Man. 1122 01:33:25,480 --> 01:33:27,524 Senarai lagu Penaklukan Dunia. 1123 01:33:40,871 --> 01:33:42,039 Undur. 1124 01:33:43,457 --> 01:33:46,293 Undur! Lekas! Undur! 1125 01:33:48,295 --> 01:33:50,380 Bagaimana untuk tumpaskan benda itu? 1126 01:33:50,464 --> 01:33:51,507 Kita perlukan rancangan. 1127 01:33:51,590 --> 01:33:53,634 Knuckles, guna kekuatan awak untuk… 1128 01:33:54,218 --> 01:33:56,553 Lompat dari pesawat. Wah. 1129 01:33:56,637 --> 01:34:00,557 Okey, kita akan buat ini. Langkah satu, cemuhan ringan. 1130 01:34:00,641 --> 01:34:02,392 Langkah dua, saya tak tahu. 1131 01:34:05,521 --> 01:34:06,688 Sonic! 1132 01:34:09,858 --> 01:34:11,818 Patung aksi yang cantik, Eggman. 1133 01:34:11,902 --> 01:34:14,821 Ia boleh buat apa-apa atau cuma diri dengan muka hodoh? 1134 01:34:18,492 --> 01:34:21,161 Macam lepuh, dia asyik muncul kembali! 1135 01:34:22,162 --> 01:34:25,123 Dia boleh dibunuh. Tembak peluru berpandu. Buat keputusan. 1136 01:34:25,207 --> 01:34:28,001 Saya perlukan masa. Kena belajar cara gunakannya. 1137 01:34:28,085 --> 01:34:30,170 Awak pandang sekali lalu buku panduan? 1138 01:34:30,254 --> 01:34:32,422 - Tak! - Biar saya buat. 1139 01:34:32,506 --> 01:34:33,924 Maafkan kilat saya. 1140 01:34:34,007 --> 01:34:35,884 Pergi ke tempat lebih selamat. 1141 01:34:38,053 --> 01:34:39,054 Alamak. 1142 01:34:39,137 --> 01:34:41,682 Saya akan letupkan benda itu macam setin cili… 1143 01:34:44,226 --> 01:34:45,686 Bertahan! 1144 01:34:58,991 --> 01:35:01,243 - Ya! - Hampir saja. 1145 01:35:02,035 --> 01:35:03,120 Sonic! 1146 01:35:06,874 --> 01:35:08,458 Robotnik! 1147 01:35:10,085 --> 01:35:11,587 Penipu! 1148 01:35:11,670 --> 01:35:13,422 Matilah, nyamuk. 1149 01:35:25,851 --> 01:35:26,852 Saya rasa. 1150 01:35:46,038 --> 01:35:47,497 Apa baru berlaku? 1151 01:35:47,581 --> 01:35:50,834 Misai Pelenyek. Ada dalam buku panduan. 1152 01:35:53,128 --> 01:35:55,464 Rasakan. 1153 01:36:03,055 --> 01:36:04,389 Stone? 1154 01:36:05,891 --> 01:36:10,062 Baguslah. Lepas ini ada laporan tentang persekitaran kerja bahaya. 1155 01:36:13,148 --> 01:36:16,318 Itu serangan terbaik kita, tapi tak berhasil. 1156 01:36:16,443 --> 01:36:20,239 Tak boleh kalahkan Robotnik selagi dia ada Zamrud itu. Dia terlalu berkuasa. 1157 01:36:20,322 --> 01:36:23,408 Kita tak cukup kuat untuk kalahkan Robotnik sendirian. 1158 01:36:23,492 --> 01:36:24,743 Kita bertiga. 1159 01:36:24,826 --> 01:36:27,996 Kekuatan awak, kepintaran awak, kepantasan saya. 1160 01:36:28,080 --> 01:36:29,748 Bersama. Itu cara kita menang. 1161 01:36:29,831 --> 01:36:34,294 Jadi kita berdiri di medan tempur ini. 1162 01:36:34,378 --> 01:36:35,754 Sebagai pasukan. 1163 01:36:35,838 --> 01:36:37,339 Inilah dia. 1164 01:36:38,715 --> 01:36:41,385 Inilah saat kita. 1165 01:36:43,428 --> 01:36:44,930 Masa untuk lawan. 1166 01:36:52,437 --> 01:36:55,858 Masa tak sesuai untuk beritahu, tapi saya tiada rancangan. 1167 01:36:56,859 --> 01:36:58,694 Tails, ada idea? 1168 01:36:58,777 --> 01:37:00,445 Kita kena cari tempat lemahnya. 1169 01:37:00,529 --> 01:37:02,155 Saya sarankan kelangkangnya. 1170 01:37:02,239 --> 01:37:04,324 Apa? Tidak. Tidak! 1171 01:37:04,408 --> 01:37:06,994 Secara tradisionalnya, kelangkang tempat paling lemah. 1172 01:37:07,077 --> 01:37:09,121 Jangan sebut "kelangkang". 1173 01:37:09,204 --> 01:37:10,998 Landak kecil! 1174 01:37:11,081 --> 01:37:12,416 Jaga-jaga! 1175 01:37:15,210 --> 01:37:17,713 Saya tahu kelemahannya. Saya. 1176 01:37:17,796 --> 01:37:19,548 Sayalah kelangkang itu! 1177 01:37:22,176 --> 01:37:25,137 Cuba fikir. Dia sentiasa fikir tentang saya. 1178 01:37:25,220 --> 01:37:27,055 Kalau saya buat dia marah… 1179 01:37:27,139 --> 01:37:29,558 Dia akan fokus pada awak dan buat dirinya terdedah 1180 01:37:29,641 --> 01:37:31,894 pada serangan sisi saya dan si musang! 1181 01:37:31,977 --> 01:37:34,730 Landak kecil, awak pahlawan berani dan mulia. 1182 01:37:34,813 --> 01:37:37,482 Matilah dengan bermaruah. 1183 01:37:37,566 --> 01:37:40,068 Awak kena baiki kata perangsang awak. 1184 01:37:40,194 --> 01:37:41,987 - Ya. - Ayuh. 1185 01:37:45,699 --> 01:37:47,326 Okey, misai. 1186 01:37:47,409 --> 01:37:50,245 Awak mahu saya? Datanglah tangkap saya. 1187 01:37:50,329 --> 01:37:53,081 Jangan ajar saya untuk datang dan tangkap. 1188 01:37:53,165 --> 01:37:55,542 Saya paling canggih guna teknik datang dan tangkap! 1189 01:37:55,626 --> 01:37:57,544 Datang, tangkap. 1190 01:37:57,628 --> 01:38:01,798 Datang, tangkap. 1191 01:38:04,384 --> 01:38:06,470 Awak sangat berat. 1192 01:38:06,553 --> 01:38:10,390 Sebab saya satu juta peratus otot. Cepat lagi, musang! 1193 01:38:12,601 --> 01:38:15,771 - Ayuh! Cepat! - Lekas, bagus. Pergi! 1194 01:38:15,854 --> 01:38:16,897 - Teruskan! - Pergi! 1195 01:38:16,980 --> 01:38:18,857 - Jangan! Berhenti! - Hentikan trak itu! 1196 01:38:18,941 --> 01:38:20,234 Tom, apa berlaku di sini? 1197 01:38:21,276 --> 01:38:23,195 - Awak fikir juga? - Mari ambil anak kita. 1198 01:38:23,278 --> 01:38:24,655 Kami perlukan trak awak! 1199 01:38:30,869 --> 01:38:33,080 Datang, tangkap. 1200 01:38:34,081 --> 01:38:36,083 Helo! 1201 01:38:36,166 --> 01:38:38,085 Apa rancangan awak? 1202 01:38:38,669 --> 01:38:43,048 Bina rumah robot besar? Dapatkan isteri robot besar? 1203 01:38:43,131 --> 01:38:47,469 Saya akan menghambakan manusia dan paksa mereka servis mesin saya. 1204 01:38:47,553 --> 01:38:50,389 Mula-mula, Green Hills. Kemudian alam semesta. 1205 01:38:50,472 --> 01:38:51,723 Kemudian, alam rantaian. 1206 01:38:51,807 --> 01:38:54,601 Kemudian entah apa lagi? Mungkin itu cukup. 1207 01:38:55,185 --> 01:38:56,478 Pendedahan sepenuhnya? 1208 01:38:57,354 --> 01:38:59,940 Awak takkan ada di sana. 1209 01:39:04,486 --> 01:39:06,613 Laser mata? Biar betul? 1210 01:39:19,084 --> 01:39:21,044 Roket hingus! 1211 01:39:22,629 --> 01:39:23,672 Tidak! 1212 01:39:32,181 --> 01:39:33,682 Awak sudah mengalah? 1213 01:39:33,765 --> 01:39:37,477 Awak tak terlalu kuat dengan lawan 700 kali lebih besar, bukan? 1214 01:39:39,605 --> 01:39:42,065 Awak tak boleh kalahkan saya! 1215 01:39:42,149 --> 01:39:45,319 Saya sangat berkuasa! Tahu semuanya! 1216 01:39:48,071 --> 01:39:50,282 Nampak semuanya. 1217 01:39:51,408 --> 01:39:53,744 Nampaknya robot awak rosak. 1218 01:39:53,827 --> 01:39:57,080 Saya? Saya pula? Saya di sini. Atas! Bawah! Belakang! 1219 01:39:58,081 --> 01:40:00,000 Saya di sini. Maaf! Di sini. 1220 01:40:00,626 --> 01:40:01,835 Perlahan sangat! Cuba lagi. 1221 01:40:01,919 --> 01:40:03,962 - Tak boleh mengakali saya. - Tersasar lagi. 1222 01:40:04,046 --> 01:40:05,839 Saya akan lebih mengakali awak. 1223 01:40:10,177 --> 01:40:13,138 Saya tak mengakali awak. Saya cuma alih perhatian awak. 1224 01:40:13,222 --> 01:40:14,515 Robotnik! 1225 01:40:15,140 --> 01:40:17,893 Saya juga hologram. 1226 01:40:17,976 --> 01:40:19,895 Tak setia. 1227 01:40:19,978 --> 01:40:22,814 Inilah cara saya. 1228 01:40:51,218 --> 01:40:52,761 Di mana Zamrud saya? 1229 01:40:53,512 --> 01:40:55,389 Tidak! 1230 01:40:55,472 --> 01:40:57,808 Komputer, kuasa tambahan. 1231 01:41:07,150 --> 01:41:09,403 Zamrud itu di sana. 1232 01:41:09,945 --> 01:41:11,864 Geraklah, barang buruk! 1233 01:41:16,410 --> 01:41:19,788 Saya kena mencapainya. 1234 01:41:43,020 --> 01:41:44,021 Ayuh. 1235 01:41:46,190 --> 01:41:48,358 Dia di sana! Lekas! 1236 01:41:57,284 --> 01:41:58,327 Tidak! 1237 01:41:58,410 --> 01:41:59,703 Kami dapat awak, Sonic. 1238 01:42:00,913 --> 01:42:02,331 Bertahan! 1239 01:42:15,552 --> 01:42:17,804 - Kamu tak apa-apa? - Ya. 1240 01:42:19,306 --> 01:42:20,349 Okey. 1241 01:42:25,896 --> 01:42:27,940 Saya dapat Zamrud. Kita boleh kalahkan dia. 1242 01:42:28,023 --> 01:42:31,193 Ayuh. Bagaimana caranya? Apa saya kena buat? 1243 01:42:32,402 --> 01:42:33,570 Apa? 1244 01:42:34,238 --> 01:42:36,949 Tidak! 1245 01:42:40,827 --> 01:42:44,998 Lihatlah keluarga bahagia itu. 1246 01:42:50,879 --> 01:42:53,382 Jauhi saya. Dia mahu saya. 1247 01:42:53,465 --> 01:42:54,466 Hei. 1248 01:42:54,967 --> 01:42:56,593 Kami takkan ke mana-mana. 1249 01:42:57,177 --> 01:42:58,345 Kita satu keluarga. 1250 01:43:01,932 --> 01:43:03,600 Keluarga kekal bersama… 1251 01:43:06,478 --> 01:43:07,688 walau apa pun. 1252 01:43:10,816 --> 01:43:11,942 Saya sayang kamu. 1253 01:43:12,860 --> 01:43:14,403 Kami sayang awak juga, Sonic. 1254 01:43:22,911 --> 01:43:24,371 Tidak! 1255 01:43:26,415 --> 01:43:28,584 Saya dapat dia! 1256 01:43:28,667 --> 01:43:32,254 Akhirnya saya dapat dia! 1257 01:43:37,718 --> 01:43:39,469 Apa itu? 1258 01:44:25,349 --> 01:44:27,559 Sudah berakhir, Eggman. 1259 01:44:28,936 --> 01:44:31,647 Saya suka rupa baharu awak. Sesuai dengan awak. 1260 01:44:32,231 --> 01:44:35,234 Perkara yang lepas jangan dikenang. 1261 01:44:35,317 --> 01:44:39,071 Saya buat sesuatu, awak buat sesuatu. Ada orang baik di kedua-dua pihak. 1262 01:44:40,781 --> 01:44:43,867 Pastinya dua makhluk pintar 1263 01:44:45,619 --> 01:44:47,621 boleh selesaikan cara baik! 1264 01:44:59,633 --> 01:45:02,094 - Ayuh. - Kenakan dia, Sonic! 1265 01:45:02,177 --> 01:45:03,512 Ya. Ayuh. 1266 01:45:20,070 --> 01:45:21,530 Awak serius? 1267 01:45:23,031 --> 01:45:25,325 Okey, kita bukan kawan. 1268 01:45:29,746 --> 01:45:32,040 Jumpa lagi, pembenci! 1269 01:45:43,427 --> 01:45:44,887 - Sonic! - Hei! 1270 01:45:45,470 --> 01:45:47,514 Tunggu! Jangan sentuh dia! 1271 01:45:47,598 --> 01:45:50,267 Landak kecil itu memiliki kuasa Zamrud. 1272 01:45:50,976 --> 01:45:54,563 Maaf. Dia bukan lagi Sonic yang awak kenali. 1273 01:45:55,147 --> 01:45:56,148 Apa? 1274 01:46:16,084 --> 01:46:17,711 Awak kena cuba ini. 1275 01:46:23,467 --> 01:46:26,803 Okey. Dia Sonic yang awak kenali. 1276 01:46:28,680 --> 01:46:30,057 - Ya. - Ya. 1277 01:46:38,524 --> 01:46:39,608 Sonic! 1278 01:46:41,944 --> 01:46:43,487 Marilah. 1279 01:46:44,947 --> 01:46:46,907 Bagusnya dapat warna biru semula. 1280 01:46:46,990 --> 01:46:50,327 Dewa emas itu seronok, tapi biru warna saya. 1281 01:46:50,410 --> 01:46:51,495 Sesuai dengan awak. 1282 01:46:51,578 --> 01:46:57,000 Sonic, awak wira paling berkuasa di alam semesta tapi awak lepaskannya. 1283 01:46:57,084 --> 01:46:58,168 Kenapa? 1284 01:46:59,920 --> 01:47:03,048 Sebab saya kena matang dulu. 1285 01:47:05,300 --> 01:47:09,054 - Saya suka jadi budak. - Awak bukan sembarangan budak. 1286 01:47:09,638 --> 01:47:11,515 Awak anak kami. 1287 01:47:11,598 --> 01:47:13,016 Betul. 1288 01:47:13,100 --> 01:47:15,811 - Marilah. - Hore. Pelukan. 1289 01:47:15,894 --> 01:47:18,730 Mujurlah kita tak buat tadi. Pasti kamu meletup. 1290 01:47:26,363 --> 01:47:27,948 Awak baikinya. 1291 01:47:28,031 --> 01:47:31,368 Saya luangkan sepanjang hidup mencarinya. 1292 01:47:31,451 --> 01:47:32,744 Kini saya memilikinya. 1293 01:47:32,828 --> 01:47:34,621 Kini kita memilikinya. 1294 01:47:34,705 --> 01:47:37,291 Apa kita akan buat dengannya? Apa seterusnya? 1295 01:47:37,374 --> 01:47:39,501 Dulu ada dua puak wira 1296 01:47:39,585 --> 01:47:43,714 yang melindungi galaksi daripada mereka yang guna Zamrud untuk kejahatan. 1297 01:47:43,797 --> 01:47:47,676 Namun mereka telah bersemadi di medan tempur di syurga. 1298 01:47:47,759 --> 01:47:51,221 Jadi, kita mulakan puak baharu. Kita bertiga. 1299 01:47:51,305 --> 01:47:53,015 Ini bukan tugas mudah. 1300 01:47:53,098 --> 01:47:57,728 Kita perlu berikrar untuk guna kuasa demi keselamatan alam semesta, 1301 01:47:58,562 --> 01:48:00,397 untuk saling melindungi. 1302 01:48:00,480 --> 01:48:02,191 Puak baharu kita. 1303 01:48:02,274 --> 01:48:03,400 Saya tahu! 1304 01:48:03,483 --> 01:48:05,903 - Laga penumbuk! - Idea bagus. 1305 01:48:06,945 --> 01:48:10,157 Ini adat Bumi. Janji yang perlu dikotakan. 1306 01:48:10,741 --> 01:48:12,034 Baiklah. 1307 01:48:12,826 --> 01:48:15,245 Laga penumbuk. 1308 01:48:16,413 --> 01:48:18,081 Laga penumbuk! 1309 01:48:22,002 --> 01:48:26,131 Hari yang indah untuk besbol di Green Hills. 1310 01:48:26,215 --> 01:48:27,925 Barisan pemain hebat hari ini 1311 01:48:28,008 --> 01:48:31,303 dengan kemunculan awal dua pemain baharu! 1312 01:48:31,386 --> 01:48:35,557 Pembaling, pemain baharu sensasi yang merentasi galaksi. 1313 01:48:35,641 --> 01:48:38,185 Miles "Tails" Prower, 1314 01:48:38,268 --> 01:48:42,981 berdepan pemain handalan, Knuckles Si Echidna. 1315 01:48:44,441 --> 01:48:46,318 Saya tak faham. 1316 01:48:46,401 --> 01:48:48,570 Kenapa saya kena marah akan bola pihak lawan? 1317 01:48:48,654 --> 01:48:49,821 Awak tak marah. 1318 01:48:49,905 --> 01:48:53,158 Awak cuma kena pukul sekuat mungkin kemudian lari sekeliling bes. 1319 01:48:53,242 --> 01:48:57,871 Tapi kalau ia berakhir di tempat saya berdiri, kenapa kena lari? 1320 01:48:58,539 --> 01:49:01,083 Saya tak boleh jelaskan. Kenapa saya mencuba? 1321 01:49:01,166 --> 01:49:03,836 Ini cuma permainan. Kita hanya berseronok. 1322 01:49:03,919 --> 01:49:05,420 Berseronok saja. 1323 01:49:05,504 --> 01:49:06,922 Seronok. 1324 01:49:08,131 --> 01:49:10,509 Baiklah. Baling sekuat hati awak, Tails! 1325 01:49:10,592 --> 01:49:12,511 Sedia untuk bola pantas saya. 1326 01:49:12,594 --> 01:49:15,097 Bola pantas awak akan diaibkan. 1327 01:49:15,180 --> 01:49:17,391 Sama juga dengan awak, musang. 1328 01:49:17,474 --> 01:49:19,852 - Bertenang. - Jangan terlalu fikirkannya. 1329 01:49:19,935 --> 01:49:23,355 Naikkan siku, pandang bola dan pukul kuat. 1330 01:49:23,438 --> 01:49:24,857 Pukul kuat? Ke mana? 1331 01:49:29,069 --> 01:49:30,404 Laga penumbuk! 1332 01:49:35,701 --> 01:49:37,160 Kejayaan milik saya! 1333 01:49:37,244 --> 01:49:39,788 Hei, tak adil! Itu tak patut dikira. 1334 01:49:39,872 --> 01:49:42,124 Bes pertama juga milik saya. 1335 01:49:42,207 --> 01:49:46,795 - Itu saja bola yang kita ada. - Saya tawan bes kedua! 1336 01:49:46,879 --> 01:49:48,422 Siapa mahu aiskrim? 1337 01:49:48,505 --> 01:49:49,715 Pukulan yang kuat. 1338 01:49:49,798 --> 01:49:51,717 - Aiskrim! - Aiskrim, ya! 1339 01:49:52,968 --> 01:49:56,430 Saya seronok! Apa itu aiskrim? 1340 01:49:56,513 --> 01:49:59,850 Pencuci mulut. Kalau awak suka seronok, pasti awak suka aiskrim. 1341 01:49:59,933 --> 01:50:03,103 Enaknya. Pencuci mulut. Ada anggur di dalamnya? 1342 01:50:03,187 --> 01:50:04,771 Biasanya tiada. 1343 01:50:04,855 --> 01:50:06,523 Saya bangga dengan Sonic. 1344 01:50:07,399 --> 01:50:10,444 Saya suka kawan-kawan baharunya, terutamanya si merah. 1345 01:50:10,944 --> 01:50:13,572 - Dia buat saya ketawa. - Ayunannya juga hebat. 1346 01:50:13,655 --> 01:50:16,408 Mari, musang. Kembara pencuci mulut menunggu. 1347 01:50:16,491 --> 01:50:17,826 - Syabas. - Ya. 1348 01:50:17,910 --> 01:50:21,205 Kamu juga. Mari makan aiskrim. Mari. 1349 01:50:22,372 --> 01:50:24,541 Saya gembira untuk awak. 1350 01:50:24,625 --> 01:50:27,794 Awak dapat kawan. Kawan yang sesuai untuk membesar. 1351 01:50:27,878 --> 01:50:31,173 - Mari, Knuckles. - Rata kemenangan saya! 1352 01:50:33,217 --> 01:50:36,178 Saya dapat lebih daripada itu, ayah. 1353 01:50:41,642 --> 01:50:42,976 Kita lumba ke trak. 1354 01:50:44,645 --> 01:50:46,063 Satu, dua, tiga, lari! 1355 01:50:46,647 --> 01:50:48,774 Jangan berlembut. Buat yang terbaik. 1356 01:50:48,857 --> 01:50:51,818 Sonic, saya baru diberitahu mereka ada taburan. 1357 01:50:51,902 --> 01:50:55,572 Aiskrim dan taburan? Ini takdir baharu awak. 1358 01:50:55,656 --> 01:51:00,577 Hidangan sempurna untuk raikan kejayaan saya lawan awak dalam bes bola. 1359 01:51:00,661 --> 01:51:03,288 - Apa? - Awak tak dapat kalahkan saya. 1360 01:51:03,956 --> 01:51:06,458 Awak kalah teruk. 1361 01:51:10,879 --> 01:51:12,047 Tak boleh lupakan ini. 1362 01:52:02,556 --> 01:52:04,808 {\an8}Helo, Landak Kecil! Rindu saya? 1363 01:53:11,416 --> 01:53:13,293 Ejen, saya mahu perkembangan. 1364 01:53:13,377 --> 01:53:16,296 Masih mencari, tuan. Tak jumpa tanda-tanda Robotnik. 1365 01:53:16,380 --> 01:53:18,715 Tiada orang boleh selamat jatuhan itu. 1366 01:53:18,799 --> 01:53:21,385 Dia sudah mati. Baguslah. 1367 01:53:21,969 --> 01:53:24,721 Si gila itu buat kerosakan besar. 1368 01:53:25,305 --> 01:53:28,183 Tuan, ada perkara lain. 1369 01:53:28,725 --> 01:53:32,229 Semasa padam Robotnik dalam pangkalan data, kami jumpa sesuatu. 1370 01:53:32,312 --> 01:53:36,066 Fail yang disimpan jauh dalam sistem kita berusia lebih 50 tahun. 1371 01:53:36,149 --> 01:53:39,069 - Apa itu? - Koordinat, tuan. 1372 01:53:39,194 --> 01:53:41,029 Koordinat apa? 1373 01:53:41,780 --> 01:53:43,740 Kemudahan penyelidikan rahsia. 1374 01:53:44,366 --> 01:53:45,951 Tapak hitam, tuan. 1375 01:53:46,702 --> 01:53:49,162 Seseorang bekerja keras untuk sorokkannya. 1376 01:53:50,539 --> 01:53:51,748 Oh, Tuhan. 1377 01:53:52,708 --> 01:53:54,042 Projek Bayang. 1378 02:02:10,539 --> 02:02:12,541 Terjemahan sari kata oleh Sarmila Edora