1
00:00:50,717 --> 00:00:52,636
SVAMPPLANETEN
2
00:01:49,443 --> 00:01:50,569
Doktorns loggbok:
3
00:01:50,652 --> 00:01:53,155
Det är dag 243 i denna…
4
00:01:54,072 --> 00:01:56,033
…portabellons pina.
5
00:01:56,825 --> 00:01:59,244
Min enda följeslagare är stenen Stehn.
6
00:02:02,456 --> 00:02:06,168
Frågan är: vem berättar jag detta för?
7
00:02:07,920 --> 00:02:11,757
Jag tycks ha blivit en skådespelare
i en absurd teater.
8
00:02:11,840 --> 00:02:15,135
Strandsatt i rymden
av den där blå gnagaren.
9
00:02:15,219 --> 00:02:19,598
Men allt är väl, tack vare en syrehaltig
atmosfär och mitt skarpa intellekt
10
00:02:19,681 --> 00:02:22,935
som vässats mot min enda värdiga rival.
11
00:02:23,018 --> 00:02:24,520
Kantarell till D4.
12
00:02:25,604 --> 00:02:28,774
Jag har försökt göra läckra drycker
av svamp…
13
00:02:28,857 --> 00:02:30,317
Svampkaffe.
14
00:02:33,278 --> 00:02:34,446
…med begränsad…
15
00:02:35,822 --> 00:02:36,990
…begränsad…
16
00:02:38,742 --> 00:02:40,202
…begränsad…
17
00:02:40,994 --> 00:02:42,246
…framgång.
18
00:02:45,749 --> 00:02:48,502
Men idag, dag 243,
19
00:02:48,585 --> 00:02:51,839
ser jag med förnyad
optimism på mitt viktigaste uppdrag:
20
00:02:51,922 --> 00:02:56,635
Lämnus planetus
och kicka blå rumpus!
21
00:03:03,642 --> 00:03:05,394
Om mina beräkningar stämmer,
22
00:03:05,477 --> 00:03:08,021
vilket de alltid gör…
23
00:03:09,523 --> 00:03:13,318
…kommer den här igelkottstaggen
att driva mitt mästerverk.
24
00:03:15,612 --> 00:03:16,989
Vi tänder ljuset…
25
00:03:18,699 --> 00:03:20,367
…och ser vem som knackar på!
26
00:04:27,100 --> 00:04:28,310
Hejsan!
27
00:04:34,274 --> 00:04:36,109
Klaatu barada nikto.
28
00:04:46,912 --> 00:04:48,789
Agent Stehn? Nu!
29
00:04:59,007 --> 00:05:00,008
Tack, Stehn.
30
00:05:02,052 --> 00:05:06,682
Det är tid att ta farväl
av den här shiitake-planeten!
31
00:05:31,874 --> 00:05:33,625
Var fick du tag på den där?
32
00:05:37,462 --> 00:05:40,132
Från en blå plågoande på planeten jorden.
33
00:05:42,718 --> 00:05:44,928
Jag visar gärna vägen.
34
00:06:19,671 --> 00:06:20,881
De är fortfarande efter oss!
35
00:06:21,924 --> 00:06:23,091
Den här sinkar dem.
36
00:06:49,618 --> 00:06:51,787
Se upp, ursäkta…
37
00:06:53,580 --> 00:06:55,457
God afton! Får jag köra?
38
00:06:57,960 --> 00:06:59,336
Spänn fast er.
39
00:07:07,052 --> 00:07:08,846
Hur går det där bak?
40
00:07:09,847 --> 00:07:11,139
Och en sväng hitåt…
41
00:07:20,357 --> 00:07:22,985
Jag talar tyvärr inte silvertejpska.
42
00:07:23,610 --> 00:07:26,071
-Vad fasen är du?
-Frukta inte, medborgare.
43
00:07:26,154 --> 00:07:30,158
Jag är hjälten du behöver
och hjälten du förtjänar.
44
00:07:30,242 --> 00:07:32,703
Den blå gryningen som skingrar mörkr…
45
00:07:32,786 --> 00:07:33,954
Tusan också!
46
00:07:37,749 --> 00:07:40,711
Ingen fara, ingen kommer att råka illa ut!
47
00:07:45,966 --> 00:07:49,052
-Vad är det där?
-Det är bomber!
48
00:07:49,136 --> 00:07:51,305
Spänn av, de är inte ens tända.
49
00:07:51,388 --> 00:07:54,224
Jag tar det igen: ingen kommer att…
50
00:07:55,976 --> 00:07:57,811
Jag hade fel! Vi är dödens!
51
00:08:00,397 --> 00:08:03,609
-Varför saktar du inte in?
-Då behövs bromsar.
52
00:08:05,944 --> 00:08:08,363
Varmt, varmt…!
53
00:08:08,447 --> 00:08:13,202
-Varför lät du inte polisen göra det här?
-Hjältar gör inte så.
54
00:08:16,121 --> 00:08:19,166
Tackar! Ni behöver inte applådera.
55
00:08:23,420 --> 00:08:25,923
Hör du det där? Det är en bomb kvar!
56
00:08:27,216 --> 00:08:28,675
Ojdå.
57
00:08:28,759 --> 00:08:31,386
-Kollade du under sätet?
-Det är väl klart!
58
00:08:33,347 --> 00:08:37,976
-Du är värdelös på det här!
-Din negativa attityd bidrar inte.
59
00:08:38,644 --> 00:08:40,020
Den sitter i dina taggar!
60
00:08:41,855 --> 00:08:43,690
Jag hittar aldrig nåt här…
61
00:08:45,609 --> 00:08:47,653
Ner i avloppet med den!
62
00:08:48,737 --> 00:08:51,323
Jag sa ju att ingen skulle råka illa ut.
63
00:08:53,909 --> 00:08:55,702
Herre min sorbet!
64
00:08:59,039 --> 00:09:01,750
Nämen se där. Dags för en drill…
65
00:09:44,585 --> 00:09:47,880
Ni behöver inte tacka mig, medborgare!
66
00:09:47,963 --> 00:09:50,340
Det var bara en vanlig insats av…
67
00:09:50,924 --> 00:09:52,885
…Blå rättvisan!
68
00:09:53,594 --> 00:09:55,387
Du är en värdelös hjälte!
69
00:10:03,937 --> 00:10:07,232
Välkommen till GREEN HILLS
Den lilla staden med ett stort hjärta
70
00:10:07,316 --> 00:10:09,526
-God morgon, Wade!
-God morgon, Sonic.
71
00:10:17,242 --> 00:10:19,995
God morgon, Green Hills!
72
00:10:38,972 --> 00:10:40,057
Kom igen!
73
00:10:41,683 --> 00:10:42,684
Ojdå.
74
00:10:49,399 --> 00:10:50,651
TRYGGA VÄRLDAR
75
00:11:03,121 --> 00:11:05,874
-Sonic…
-Jag saknar dig, Långklo.
76
00:11:06,959 --> 00:11:08,544
Jag försöker göra dig stolt.
77
00:11:18,178 --> 00:11:21,640
Och nu en liten blund…
78
00:11:25,811 --> 00:11:27,521
Andedräkten, Ozzy!
79
00:11:27,604 --> 00:11:29,523
Ligger du än, Sonic?
80
00:11:30,107 --> 00:11:31,984
Du ska ju träffa Tom.
81
00:11:33,777 --> 00:11:37,406
Okej, okej. Jag är uppe.
82
00:11:39,074 --> 00:11:40,117
Vilken dag.
83
00:11:42,703 --> 00:11:44,329
Tack för att du följde med.
84
00:11:45,581 --> 00:11:48,500
Vi har inte träffats så mycket på sistone.
85
00:11:51,170 --> 00:11:53,213
Får du nåt napp?
86
00:12:01,138 --> 00:12:02,681
Jag kan inte simma!
87
00:12:02,764 --> 00:12:04,433
Om jag dör, titta inte i min garderob.
88
00:12:05,058 --> 00:12:07,728
Det är ingen fara. Kom här.
89
00:12:08,228 --> 00:12:10,939
-Iskallt!
-Lugn…
90
00:12:12,858 --> 00:12:14,735
Nu är det bra.
91
00:12:18,572 --> 00:12:21,450
Och nu när du har sovit och badat…
92
00:12:21,533 --> 00:12:25,579
Jag gick upp med några serietidningar
till dig igår…
93
00:12:30,125 --> 00:12:31,543
Stopp där!
94
00:12:31,627 --> 00:12:32,920
Håll avståndet,
95
00:12:33,003 --> 00:12:36,006
för den här lilla igelkotten
har ätit för många chilikorvar.
96
00:12:38,050 --> 00:12:40,219
Vad pinsamt! Gå härifrån.
97
00:12:40,302 --> 00:12:41,762
Åh nej, det kommer en till!
98
00:12:42,638 --> 00:12:44,681
Fly! Rädda dig själv.
99
00:12:44,765 --> 00:12:46,141
Stopp där!
100
00:12:46,225 --> 00:12:47,476
Håll avståndet,
101
00:12:47,559 --> 00:12:50,604
för den här lilla igelkotten
har ätit för många chilikorvar.
102
00:12:50,687 --> 00:12:51,813
Åh nej…
103
00:12:52,606 --> 00:12:54,358
Vad pinsamt! Gå härifrån.
104
00:12:54,942 --> 00:12:56,610
Jag borde ha använt riktiga fisar.
105
00:12:57,569 --> 00:12:58,987
KAOS I SEATTLE
106
00:12:59,821 --> 00:13:03,992
-Hur ofta ska vi göra det här?
-Bli utan fisk? Typ en miljard gånger.
107
00:13:04,076 --> 00:13:05,911
Du vet vad jag menar.
108
00:13:06,495 --> 00:13:10,374
Att du ljuger för oss.
Att du smiter ut och leker Batman.
109
00:13:10,457 --> 00:13:13,335
-Blå rättvisan, patentsökt.
-Du är oförsiktig.
110
00:13:14,169 --> 00:13:17,506
-Inte det här samtalet igen.
-Det är inte kul för mig heller.
111
00:13:17,589 --> 00:13:20,300
Men du beter dig oansvarigt.
112
00:13:20,384 --> 00:13:25,556
-Oansvarigt att använda mina krafter?
-Du förstörde ett helt kvarter!
113
00:13:25,639 --> 00:13:28,559
Det kvarteret var ändå fallfärdigt.
114
00:13:28,642 --> 00:13:32,187
Jag stoppade ett rån. Jag var en hjälte.
115
00:13:32,271 --> 00:13:35,190
Nej, du utsatte folk för risker.
Så gör inte hjältar.
116
00:13:38,569 --> 00:13:40,237
Du ska ju vara min vän.
117
00:13:40,779 --> 00:13:42,155
Försök inte vara min pappa.
118
00:13:47,202 --> 00:13:49,079
Jag kan ta hand om mig själv.
119
00:13:49,162 --> 00:13:53,750
En hjälte tar inte bara hand om sig själv.
120
00:13:53,834 --> 00:13:55,919
En hjälte tar ansvar för andra.
121
00:13:57,254 --> 00:14:00,340
Det kanske tar emot att höra,
men du är fortfarande ett barn.
122
00:14:01,258 --> 00:14:04,761
Du måste växa till dig
innan du kan bli hjälte.
123
00:14:05,721 --> 00:14:07,181
Men tro mig,
124
00:14:07,264 --> 00:14:09,725
i sinom tid
kommer dina krafter att behövas.
125
00:14:11,602 --> 00:14:13,562
Men du väljer inte den stunden själv.
126
00:14:14,605 --> 00:14:16,315
Stunden väljer dig.
127
00:14:18,066 --> 00:14:19,318
Grymt snack!
128
00:14:19,401 --> 00:14:21,695
Titta, jag fick gåshud.
129
00:14:22,237 --> 00:14:26,450
-Har du snott det där av Oprah?
-Nix. Det är en Wachowski-special.
130
00:14:27,201 --> 00:14:31,038
Min pappa sa det till mig
i den här båten på den här sjön.
131
00:14:32,456 --> 00:14:34,958
Han försökte alltid vägleda mig,
132
00:14:35,709 --> 00:14:37,836
som jag och Maddie gör med dig.
133
00:14:39,087 --> 00:14:42,132
Så innan din stora stund kommer…
134
00:14:43,342 --> 00:14:45,761
…vill jag att du övar på att ta ansvar.
135
00:14:47,221 --> 00:14:48,305
Comprende?
136
00:14:49,097 --> 00:14:50,349
Comprende.
137
00:14:51,099 --> 00:14:52,434
High five på den.
138
00:14:53,227 --> 00:14:56,688
Munkkungen och Blå Blixten
är igång igen.
139
00:14:56,730 --> 00:14:57,898
Håll i dig.
140
00:14:58,440 --> 00:14:59,566
Motorbåt!
141
00:15:03,820 --> 00:15:04,821
Sonic!
142
00:15:07,032 --> 00:15:10,786
Hur bra känns det
att åka till Hawaii med mig?
143
00:15:15,707 --> 00:15:18,836
Välkomna till Sonic Air,
det snabbaste färdmedlet.
144
00:15:18,919 --> 00:15:20,295
Vi tar emot grupp 1 och 2.
145
00:15:22,840 --> 00:15:25,384
Vilken grej, Sonic!
146
00:15:25,467 --> 00:15:27,719
Ni är i grupp 3. Vänta på er tur.
147
00:15:27,803 --> 00:15:31,306
-Någon från grupp 1 och 2 här?
-Låt honom hålla på.
148
00:15:31,390 --> 00:15:35,310
-Alla andra, den här vägen.
-Tack.
149
00:15:40,232 --> 00:15:41,358
Och ni, sir.
150
00:15:43,026 --> 00:15:45,612
-Gräslig skjorta hittad.
-Så där.
151
00:15:45,696 --> 00:15:49,157
Okej, ni kan gå. Trevlig resa.
152
00:15:49,992 --> 00:15:50,993
Okej…
153
00:15:51,535 --> 00:15:52,911
Kom här!
154
00:15:52,995 --> 00:15:56,164
Tom, jag ska vara igelkottherre i huset
för första gången.
155
00:15:56,248 --> 00:16:00,586
-Jag är nog för stor för hejdåkramar.
-En powerbump, då?
156
00:16:01,086 --> 00:16:04,715
Ja, det lät bättre.
157
00:16:04,798 --> 00:16:06,008
Wachowski!
158
00:16:06,592 --> 00:16:08,594
Med den här kommer ni hem igen.
159
00:16:10,637 --> 00:16:15,100
-Okej, då sticker vi. Sköt er nu.
-Och du har ju vårt nummer.
160
00:16:15,184 --> 00:16:17,936
Hör inte! Ni färdas i en dimensionsportal.
161
00:16:18,020 --> 00:16:21,106
-Vi saknar er redan!
-Ha så kul på Rachels bröllop.
162
00:16:22,941 --> 00:16:25,027
Om två dygn är de tillbaka.
163
00:16:25,110 --> 00:16:29,072
Vi har TV, streaming,
ett hus fullt av mat och inga övervakare.
164
00:16:30,490 --> 00:16:31,575
Nu gör vi det här.
165
00:17:59,746 --> 00:18:02,291
Om värdena stämmer, är han här.
166
00:18:02,374 --> 00:18:03,500
Jag har hittat honom!
167
00:18:03,584 --> 00:18:05,711
Måtte jag inte komma för sent.
168
00:18:24,188 --> 00:18:25,189
Han är i närheten.
169
00:18:25,272 --> 00:18:27,608
Jag måste komma till honom utan att synas.
170
00:18:30,027 --> 00:18:32,446
Vanlig människotransport. Perfekt.
171
00:18:42,664 --> 00:18:44,499
Munkkungen
172
00:18:44,583 --> 00:18:46,001
Ajdå…
173
00:18:50,672 --> 00:18:52,633
Aloha!
174
00:18:52,716 --> 00:18:57,971
-Hur går det, kompis?
-Åh, bara en lugn kväll med en god bok.
175
00:18:58,055 --> 00:19:03,435
-Och hur har ni det?
-Nu gör du mig misstänksam…
176
00:19:03,519 --> 00:19:04,561
Va?
177
00:19:04,645 --> 00:19:08,774
Slappna av!
Du bor ju på Four Seasons i Oahu.
178
00:19:08,857 --> 00:19:13,195
Ta en mai tai, umgås med din fru,
bli solbränd på nåt pinsamt ställe.
179
00:19:13,278 --> 00:19:15,697
Den här helgen handlar om er.
180
00:19:15,781 --> 00:19:18,367
Du har rätt. Vi har powerbumpat på det,
181
00:19:18,450 --> 00:19:22,454
så vad du än gör hinner du nog
ställa allt i ordning.
182
00:19:22,538 --> 00:19:27,167
Exakt! Eller jag menar,
så förolämpande att du anklagar mig så!
183
00:19:27,251 --> 00:19:28,961
Hur är Rachels fästman, då?
184
00:19:29,044 --> 00:19:32,130
Lika snygg som på bild?
185
00:19:34,132 --> 00:19:35,592
Ännu snyggare…
186
00:19:35,676 --> 00:19:38,554
Då är du snart
den tredje snyggaste killen i familjen!
187
00:19:38,637 --> 00:19:40,472
Men pallplats ändå.
188
00:19:41,932 --> 00:19:44,101
Okej, jag ska gå och presentera mig.
189
00:19:44,810 --> 00:19:46,144
Ställ inte till nåt.
190
00:19:46,228 --> 00:19:50,691
Oroa dig inte,
här är allting fullständigt normalt.
191
00:19:50,774 --> 00:19:52,234
Säkert. Godnatt.
192
00:19:53,235 --> 00:19:55,112
Hej! Jag skulle just komma över.
193
00:19:55,195 --> 00:19:57,948
Att du vågar visa dig här
efter det du gjorde mot min tjej.
194
00:19:59,366 --> 00:20:01,076
Kvaddade hennes bil,
195
00:20:01,743 --> 00:20:04,329
lät henne sitta bunden?
Jag borde slita armarna av dig.
196
00:20:08,458 --> 00:20:10,252
Du skulle se din min!
197
00:20:10,335 --> 00:20:12,254
Andas, Tommy. Jag skämtar ju bara.
198
00:20:12,337 --> 00:20:14,256
Det var bara på skoj.
199
00:20:16,133 --> 00:20:17,843
Du skämtade…
200
00:20:17,926 --> 00:20:22,639
-Förlåt, det var Rachels idé.
-Den lilla rackaren…
201
00:20:22,723 --> 00:20:26,852
Du kanske inte vet det,
men Rachel gillar inte dig alls.
202
00:20:27,686 --> 00:20:28,937
Jo, jag vet…
203
00:20:29,563 --> 00:20:31,690
Du har en del att jobba på där.
204
00:20:31,773 --> 00:20:33,233
Hallå!
205
00:20:33,317 --> 00:20:35,611
Vad fint att se dig.
Tack för att du kom, Tom.
206
00:20:35,694 --> 00:20:37,738
-Jag är så glad att du kom.
-På riktigt?
207
00:20:39,698 --> 00:20:41,742
Eller fint att se dig också. Grattis!
208
00:20:41,825 --> 00:20:44,286
Ni verkar vara lyckliga tillsammans.
209
00:20:44,369 --> 00:20:45,954
Du är okej, Thomas Wachowski.
210
00:20:47,915 --> 00:20:50,250
-Ska vi gräva ner stridsyxan?
-Gärna för mig!
211
00:20:51,919 --> 00:20:54,379
Kom hit med dig, då!
212
00:20:55,172 --> 00:20:57,758
Sabbar du mitt bröllop,
är det ute med dig.
213
00:21:01,845 --> 00:21:04,723
Det är filmkväll i Casa de Sonic, Ozzy.
214
00:21:04,806 --> 00:21:08,685
Och det är din tur att välja.
Men inte Snow Dogs igen.
215
00:21:08,769 --> 00:21:11,438
Den rullen är urusel!
216
00:21:14,441 --> 00:21:15,651
Strömavbrott!
217
00:21:17,277 --> 00:21:21,448
Ozzy!
Förlåt, gubben. Det är ingen fara.
218
00:21:28,705 --> 00:21:31,625
Ursäkta, men vi har inte
beställt någon poltergeist.
219
00:21:41,927 --> 00:21:45,472
Om det är pizzabudet,
är det här väldigt oproffsigt.
220
00:22:03,323 --> 00:22:04,575
Eggman?
221
00:22:08,120 --> 00:22:11,039
Hej där, igelkotten.
222
00:22:12,332 --> 00:22:13,625
Har du saknat mig?
223
00:22:15,002 --> 00:22:19,339
Jag vet inte hur du kom tillbaka,
men det var ett misstag att komma hit.
224
00:22:19,423 --> 00:22:22,259
Au contraire, mon frère.
225
00:22:22,843 --> 00:22:25,304
Misstaget var att tro att du segrade.
226
00:22:25,387 --> 00:22:30,100
Men det var bara ett preludium,
en hors d'oeuvre, en aperitif…
227
00:22:30,184 --> 00:22:31,476
Jag fattar.
228
00:22:33,103 --> 00:22:36,607
Det tror jag faktiskt inte.
Men snart gör du det.
229
00:22:36,690 --> 00:22:39,234
Liksom den där korkade sheriffen
och hans fru.
230
00:22:41,820 --> 00:22:43,363
Och er lilla hund!
231
00:23:02,549 --> 00:23:03,717
Ynkligt…
232
00:23:03,800 --> 00:23:06,428
Va? Vem är du?
233
00:23:07,888 --> 00:23:10,599
Men så oartigt av mig.
234
00:23:11,308 --> 00:23:14,686
Sonic, det här är Knuckles.
235
00:23:14,770 --> 00:23:16,980
Min nya BFFAE.
236
00:23:17,064 --> 00:23:20,442
Bestest friend forever and ever!
237
00:23:20,526 --> 00:23:25,572
Jag struntar i vem som hjälper dig,
Robotnik. Min kraft får du aldrig.
238
00:23:25,656 --> 00:23:28,242
Ser jag ut att behöva din kraft?
239
00:23:38,794 --> 00:23:43,006
Det känns så bra när djävulsk ondska
lever upp till hajpen.
240
00:23:46,009 --> 00:23:50,472
-Var är den?
-Jaså, du vill ha den? Här kommer den.
241
00:23:50,556 --> 00:23:55,185
Jag hade väntat mig mer av dig.
Du är okunnig.
242
00:23:56,061 --> 00:23:57,312
Otränad.
243
00:23:58,856 --> 00:24:01,191
Och ovärdig!
244
00:24:02,651 --> 00:24:06,196
Du glömde en. Ostoppbar.
245
00:24:32,139 --> 00:24:35,976
Det är mitt öde att göra
vad mina förfäder inte klarade.
246
00:24:36,059 --> 00:24:40,230
Att återbörda den ultimata kraften
till mitt folks hemvist.
247
00:24:41,273 --> 00:24:44,776
Ultimata kraften?
Jag vet inte vad du snackar om,
248
00:24:44,860 --> 00:24:46,069
du har fel kille.
249
00:24:46,153 --> 00:24:48,322
Den ultimata kraften?
250
00:24:48,822 --> 00:24:51,617
Nu snackar ni ett språk jag förstår.
251
00:24:51,700 --> 00:24:54,870
Spela inte dum. Du är Långklos lärling.
252
00:24:54,953 --> 00:24:56,413
Kände du Långklo?
253
00:24:56,496 --> 00:25:00,626
Långklo och hennes folk är svurna fiender
till min stam, myrpiggsvinen.
254
00:25:00,709 --> 00:25:05,714
Vi stred och stupade mot dem,
och nu ska du stupa mot mig.
255
00:25:16,391 --> 00:25:20,562
-Hoppa in! Jag är på din sida.
-Vem är du?
256
00:25:21,813 --> 00:25:23,565
Eller det kvittar faktiskt.
257
00:25:26,109 --> 00:25:28,111
Få bort oss härifrån!
258
00:25:32,324 --> 00:25:33,325
Han har rabies!
259
00:25:35,577 --> 00:25:36,995
Slickar han på rutan?
260
00:25:38,205 --> 00:25:39,498
Vi ses!
261
00:25:39,581 --> 00:25:41,875
Se till att bli vaccinerad, Eggman!
262
00:25:55,764 --> 00:25:59,434
Wow… Det är en ära
att äntligen träffas, Sonic.
263
00:25:59,518 --> 00:26:01,061
Får jag säga Sonic?
264
00:26:01,144 --> 00:26:03,939
Jag kallas Tails. Du undrar nog varför.
265
00:26:04,064 --> 00:26:06,358
På grund av den extra svansen?
266
00:26:06,441 --> 00:26:08,360
Rätt! Det fattade du förstås.
267
00:26:08,443 --> 00:26:12,155
Okej. Och förresten: vad händer?
Är Robotnik tillbaka?
268
00:26:12,239 --> 00:26:14,700
Och vem är Clifford,
det stora röda monstret?
269
00:26:15,367 --> 00:26:19,830
Det är Knuckles, det sista myrpiggsvinet
och den farligaste krigaren i galaxen.
270
00:26:19,913 --> 00:26:21,999
Han är besatt av Härskarsmaragden.
271
00:26:22,082 --> 00:26:26,128
Härskarsmaragden är ju bara en saga!
272
00:26:26,211 --> 00:26:30,007
Han tror på den.
Och att du är nyckeln till att hitta den.
273
00:26:32,217 --> 00:26:34,052
Det är rött! Jag tar ratten.
274
00:26:34,136 --> 00:26:35,971
Bort med foten från pedalen.
275
00:26:43,729 --> 00:26:45,022
Vi har nog skakat oss av honom.
276
00:26:52,946 --> 00:26:55,532
Vi har inte alls skakat oss av honom!
277
00:27:00,787 --> 00:27:02,956
Jag har en idé. Litar du på mig?
278
00:27:03,040 --> 00:27:07,419
-Nej, vi träffades ju nyss!
-Jag ska bara…
279
00:27:26,396 --> 00:27:27,648
Vi flyger.
280
00:27:28,357 --> 00:27:30,442
Blev din stjärt just en helikopter?
281
00:27:31,818 --> 00:27:33,445
En stjärtkopter!
282
00:27:34,029 --> 00:27:37,366
Bara Sonic the Hedgehog
skulle komma på nånting sånt.
283
00:27:52,464 --> 00:27:54,633
Listig som en räv…
284
00:27:55,884 --> 00:27:57,928
Ska man få nånting gjort…
285
00:27:59,221 --> 00:28:02,224
…måste man anlita nån man kan bossa med.
286
00:28:04,393 --> 00:28:05,394
Endast stora bokstäver.
287
00:28:23,620 --> 00:28:24,913
Doktorn…
288
00:28:25,831 --> 00:28:26,957
Var är du?
289
00:28:33,755 --> 00:28:34,798
Knäppskalle.
290
00:28:39,887 --> 00:28:41,805
FIXA MIN LATTE
291
00:28:43,056 --> 00:28:45,350
Beklagar, gott folk.
292
00:28:45,434 --> 00:28:47,811
Jag måste stänga tidigt. Ut med er!
293
00:28:47,895 --> 00:28:50,939
Ut! Tack för att ni fikade på Mean Bean.
294
00:28:51,064 --> 00:28:53,108
God kväll.
295
00:28:53,192 --> 00:28:55,194
Öppet
296
00:28:55,277 --> 00:28:56,320
Stängt
297
00:28:56,403 --> 00:28:57,863
HYGIENBETYG: F-
298
00:29:12,294 --> 00:29:13,337
Han är tillbaka.
299
00:29:15,047 --> 00:29:17,049
Han är tillbaka!
300
00:30:11,812 --> 00:30:14,064
Nu börjar det likna nåt.
301
00:30:15,023 --> 00:30:17,860
Jag har blivit återkläckt!
302
00:30:29,413 --> 00:30:33,959
Jaha, min storknogade vän,
303
00:30:34,042 --> 00:30:35,377
du sa nånting om…
304
00:30:37,254 --> 00:30:40,340
…den ultimata kraften tidigare?
305
00:30:40,424 --> 00:30:43,510
Härskarsmaragden
har inget med dig att göra.
306
00:30:43,594 --> 00:30:46,597
Jag fick hem dig
och du gav mig igelkotten.
307
00:30:46,680 --> 00:30:48,765
Vi har ingen mer användning av varann.
308
00:30:48,849 --> 00:30:51,185
Tråkigt att behöva säga emot, men…
309
00:30:52,102 --> 00:30:53,228
…det tror jag.
310
00:30:54,730 --> 00:30:57,191
Tror du att maskinerna rår på mig?
311
00:30:57,274 --> 00:31:00,736
Jag ska krossa dem
likt benen av en stupad…
312
00:31:01,612 --> 00:31:02,738
Jaha, det blev en trappa.
313
00:31:08,452 --> 00:31:12,623
Du förstår, jorden är min hemmaplan.
314
00:31:13,123 --> 00:31:15,876
Kan du inte flossa, behöver du mig.
315
00:31:15,959 --> 00:31:18,504
Jag begrep inte ett ord av det där.
316
00:31:18,587 --> 00:31:22,966
Jag hjälper dig att leta upp smaragden
och du använder den…
317
00:31:24,259 --> 00:31:29,389
…för att förinta igelkotten!
318
00:31:29,973 --> 00:31:31,683
Du föreslår en allians.
319
00:31:31,767 --> 00:31:35,896
Och nu greppar vi varandras händer.
320
00:31:41,276 --> 00:31:44,905
Din rabiata rymdlurk!
321
00:31:44,988 --> 00:31:47,157
Du har krossat min bästa hand.
322
00:31:47,824 --> 00:31:53,205
Jaså? Min hand är oskadd. Men nu
är jag övertygad om ditt engagemang.
323
00:31:53,288 --> 00:31:55,207
"Åh, toppen!"
324
00:31:55,290 --> 00:31:58,794
Sa han medan han
tryckte tillbaka sina knogar.
325
00:31:58,877 --> 00:32:01,213
Jag…
326
00:32:01,296 --> 00:32:06,218
…är förtjust över att tillhöra ditt lag.
327
00:32:14,142 --> 00:32:15,435
Dags att ta en tripp!
328
00:32:16,019 --> 00:32:18,063
Du får sticka ut nosen genom rutan.
329
00:32:20,274 --> 00:32:22,025
Var är vi, Sonic?
330
00:32:22,109 --> 00:32:24,486
Välkomna till Wades näste.
331
00:32:24,570 --> 00:32:27,614
Vilket jag hoppas få säga
till en kvinna en dag.
332
00:32:27,698 --> 00:32:29,366
Fast inte mamma.
333
00:32:29,449 --> 00:32:31,410
Fokus nu!
334
00:32:31,493 --> 00:32:35,205
Vi måste ta reda på varför
Knuckles vill hitta smaragden via mig.
335
00:32:35,289 --> 00:32:37,207
Och varför nämnde han Långklo?
336
00:32:37,791 --> 00:32:40,043
Det måste finnas en koppling.
337
00:32:40,627 --> 00:32:46,508
Jamen, det finns det ju! Titta här.
Det finns en smaragd på Långklos karta.
338
00:32:46,592 --> 00:32:48,468
Jag har inte förstått den tidigare.
339
00:32:49,178 --> 00:32:50,846
Det händer nåt…
340
00:33:03,984 --> 00:33:05,360
Långklo?
341
00:33:05,444 --> 00:33:06,987
Hej, Sonic.
342
00:33:07,070 --> 00:33:10,449
Om du ser det här
har jag råkat ut för något.
343
00:33:10,532 --> 00:33:13,368
Och jag ber för
att du är oskadd på jorden.
344
00:33:13,869 --> 00:33:18,165
Den här världen valdes ut
av ett mycket viktigt skäl.
345
00:33:18,248 --> 00:33:21,877
Det är den plats
där Härskarsmaragden finns gömd.
346
00:33:24,004 --> 00:33:27,633
Smaragden kan förvandla tankar
till verklighet.
347
00:33:28,133 --> 00:33:30,636
Som marshmallowgubben i Ghostbusters.
348
00:33:31,386 --> 00:33:35,474
I fel händer
kan den hota allt liv i universum.
349
00:33:35,557 --> 00:33:38,477
Att skydda smaragden var min heliga plikt.
350
00:33:38,560 --> 00:33:42,231
Nu måste jag lämna över ansvaret på dig.
351
00:33:43,357 --> 00:33:46,026
Det här är min stora stund.
352
00:33:46,109 --> 00:33:49,571
Följ kartan,
leta upp smaragden och förvara den säkert.
353
00:33:50,197 --> 00:33:54,785
Min kära Sonic, du har ett större hjärta
än någon annan varelse jag har sett.
354
00:33:55,410 --> 00:33:57,079
Jag älskar dig så väldigt mycket.
355
00:33:58,747 --> 00:33:59,957
Farväl.
356
00:34:01,333 --> 00:34:03,126
Nej, vänta.
357
00:34:10,259 --> 00:34:12,135
Jag ska inte svika dig, Långklo.
358
00:34:14,096 --> 00:34:17,224
Var det där alltså din pappa?
359
00:34:17,306 --> 00:34:18,766
Va?
360
00:34:18,851 --> 00:34:19,851
Inte?
361
00:34:20,601 --> 00:34:23,438
Första ledtråden finns visst i Sibirien.
362
00:34:23,522 --> 00:34:25,815
En kompass som leder till smaragden.
363
00:34:25,899 --> 00:34:28,819
Det blir en kapplöpning mot Knuckles.
364
00:34:28,902 --> 00:34:29,902
Knuckles?
365
00:34:30,654 --> 00:34:32,447
En grabb i mellanstadiet hette Knuckles.
366
00:34:32,531 --> 00:34:34,366
Fick in hela näven i käften.
367
00:34:34,449 --> 00:34:38,579
Är det samma Knuckles, så är det kört.
368
00:34:38,661 --> 00:34:41,081
Det kvittar vilken Knuckles det är.
369
00:34:41,164 --> 00:34:42,833
Vi ska komma dit först.
370
00:34:45,835 --> 00:34:47,588
Vad menar du med "vi"?
371
00:34:47,670 --> 00:34:48,964
Du följer med mig.
372
00:34:49,047 --> 00:34:50,382
Nej, du.
373
00:34:50,465 --> 00:34:53,677
Jag kom hit för att varna dig,
jag arbetar inte på fältet.
374
00:34:53,760 --> 00:34:57,556
Ingen fara. Jag tänker inte
låta dig råka ut för nånting.
375
00:34:59,016 --> 00:35:02,769
Det är en powerbump.
På jorden är det ett obrytbart löfte.
376
00:35:02,853 --> 00:35:05,564
Okej, jag är med.
377
00:35:21,288 --> 00:35:23,665
Doktorn! Det är verkligen ni.
378
00:35:24,583 --> 00:35:26,126
Ni ser…annorlunda ut.
379
00:35:26,752 --> 00:35:29,421
Pappa har skaffat sig ny musche.
380
00:35:32,549 --> 00:35:36,178
Jag visste det!
Jag visste att ni skulle återvända.
381
00:35:36,261 --> 00:35:38,680
Jag slutade aldrig ånga
er österrikiska getmjölk.
382
00:35:44,603 --> 00:35:45,938
Kunde smaka mer svamp.
383
00:35:47,814 --> 00:35:48,982
Ni har tagit med er nåt.
384
00:35:49,733 --> 00:35:52,528
Någon form av…rymdpiggsvin.
385
00:35:53,028 --> 00:35:56,031
Jag är faktiskt ett myrpiggsvin!
386
00:35:56,114 --> 00:36:00,994
Tränad i dödande stridskonster,
ödesbestämd att skänka stammen ära
387
00:36:01,078 --> 00:36:04,873
och beredd att förinta
allt som kommer i min väg!
388
00:36:05,499 --> 00:36:06,875
Välkommen till teamet.
389
00:36:13,090 --> 00:36:15,008
Det betyder att han litar på dig, Stehn.
390
00:36:15,634 --> 00:36:18,345
Nu tar vi och fräschar upp här!
391
00:36:19,012 --> 00:36:21,348
Latte med ångad österrikisk getmjölk!
392
00:36:41,660 --> 00:36:42,911
Snyggt spelat.
393
00:36:50,127 --> 00:36:51,461
Förlåt, killar.
394
00:36:52,588 --> 00:36:54,214
Så ska det se ut!
395
00:36:54,798 --> 00:36:57,176
Men är de bra på matte?
396
00:36:57,801 --> 00:36:59,136
Beklagar, Big Tom.
397
00:36:59,761 --> 00:37:01,805
-Allt väl?
-Jadå, ingen fara.
398
00:37:01,889 --> 00:37:04,933
Tack för att jag fick följa med dig
och marskalkarna.
399
00:37:05,017 --> 00:37:06,518
Bra bonding.
400
00:37:07,144 --> 00:37:10,898
De där killarna är mycket mer
än mina marskalkar.
401
00:37:10,981 --> 00:37:14,234
Det är mitt gäng.
Jag hade aldrig klarat mig utan dem.
402
00:37:14,318 --> 00:37:15,360
Kom!
403
00:37:15,444 --> 00:37:17,154
Visst, jag är på väg.
404
00:37:17,738 --> 00:37:20,449
-Vi ses sen då.
-Absolut.
405
00:37:20,532 --> 00:37:22,826
Säg till om du är sugen på poweryoga.
406
00:37:22,910 --> 00:37:25,954
Nu kör vi, Tommy Boy!
407
00:37:26,038 --> 00:37:27,080
Tvinga mig inte.
408
00:37:28,165 --> 00:37:29,249
Vad håller jag på med?
409
00:37:29,333 --> 00:37:30,626
Farbror Tommy!
410
00:37:30,709 --> 00:37:32,211
Hej, tjejer!
411
00:37:32,294 --> 00:37:35,130
Hur är det med er? Vigselringarna?
412
00:37:35,714 --> 00:37:36,715
Får jag se?
413
00:37:36,798 --> 00:37:40,260
Ringbäraren har tagit sitt uppdrag
på allvar.
414
00:37:40,344 --> 00:37:42,679
-Hon har övat hela morgonen.
-Jag ser det.
415
00:37:42,763 --> 00:37:45,140
Det var moget av dig.
416
00:37:45,224 --> 00:37:48,644
-Fast ska det inte vara två ringar?
-Ojdå…
417
00:37:49,895 --> 00:37:53,315
-Farbror Tommy?
-Vänta, vad är det där?
418
00:37:55,734 --> 00:37:58,070
Det där fixar du, tjejen.
419
00:37:58,153 --> 00:37:59,530
Hej, älskling!
420
00:38:02,658 --> 00:38:04,660
Brudgum på plan!
421
00:38:04,743 --> 00:38:08,205
Kolla på dem.
Jag önskar att Sonic hade det där.
422
00:38:08,747 --> 00:38:10,958
-Muskler?
-Skärp dig.
423
00:38:12,042 --> 00:38:15,671
Nej, jag menar kompisar.
Polare. Ett gäng.
424
00:38:15,754 --> 00:38:19,258
Sonic har inget sånt, han är helt solo.
425
00:38:20,133 --> 00:38:22,094
Du måste slappna av, älskling.
426
00:38:22,177 --> 00:38:24,388
Du bor på Four Seasons.
427
00:38:24,471 --> 00:38:27,391
Ta en mai tai och umgås med din fru.
428
00:38:27,474 --> 00:38:30,561
Han sa samma sak. Exakt samma.
429
00:38:30,644 --> 00:38:34,690
Precis, han är smart. Det löser sig.
430
00:38:35,274 --> 00:38:38,360
Jag hittar absolut inte.
431
00:38:38,443 --> 00:38:41,780
Vi är helt, totalt, fullkomligt vilse.
432
00:38:43,240 --> 00:38:47,786
I det här vädret går det inte
att få några värden i den här saken.
433
00:38:47,870 --> 00:38:49,621
-Ska vi vända om?
-Nej.
434
00:38:49,705 --> 00:38:52,958
Jag ser ett ljus där framme.
Vi kanske kan ta skydd där.
435
00:38:58,547 --> 00:38:59,631
Perfekt!
436
00:38:59,715 --> 00:39:02,885
Är du säker på det här?
Vi vet inte vem som är därinne.
437
00:39:02,968 --> 00:39:06,221
Ingen fara.
Folk på jorden är väldigt gästfria
438
00:39:06,305 --> 00:39:09,850
och älskar att bjuda in
främlingar i sina hem.
439
00:39:39,838 --> 00:39:40,797
Fly.
440
00:39:43,425 --> 00:39:45,010
Ett bord för två.
441
00:39:47,137 --> 00:39:49,348
Vad önskas?
442
00:39:49,431 --> 00:39:51,141
Två portioner nötgryta, tack.
443
00:39:51,225 --> 00:39:53,185
ÖVERSÄTTER
444
00:39:56,605 --> 00:40:01,777
-Var har du fått alla coola prylar från?
-Jag har uppfunnit dem. Det är min grej.
445
00:40:01,860 --> 00:40:04,321
Det var med uppfinningarna
jag hittade dig.
446
00:40:05,155 --> 00:40:07,491
Minns du kvällen på basebollplanen?
447
00:40:07,574 --> 00:40:11,286
Energivågen kom ända till min planet.
448
00:40:11,370 --> 00:40:15,999
Jag såg dig rädda din by
från mustaschgalningen.
449
00:40:16,083 --> 00:40:19,294
Så du har haft koll på mig hela tiden?
450
00:40:19,378 --> 00:40:20,963
Även i duschen?
451
00:40:21,046 --> 00:40:22,965
Det där var en kuggfråga.
452
00:40:23,048 --> 00:40:25,259
Sonic the Hedgehog badar skumbad.
453
00:40:25,342 --> 00:40:26,677
Du är bra!
454
00:40:26,760 --> 00:40:29,221
När jag förstod
att Knuckles var dig på spåren
455
00:40:29,304 --> 00:40:33,684
kunde jag inte bara se på.
Då var jag tvungen att varna dig.
456
00:40:34,935 --> 00:40:36,603
Ett ögonblick.
457
00:40:36,687 --> 00:40:38,272
Munkkungen kontaktar mig.
458
00:40:38,355 --> 00:40:39,815
Hur har du det?
459
00:40:40,357 --> 00:40:43,902
"Jag chillar bara. Kollar på tv."
460
00:40:44,403 --> 00:40:46,154
Punkt, punkt, punkt.
461
00:40:46,864 --> 00:40:48,991
Punkt, punkt, punkt.
462
00:40:49,741 --> 00:40:51,451
Punkt, punkt, punkt.
463
00:40:51,535 --> 00:40:53,328
Punkt, punkt, punkt.
464
00:40:53,912 --> 00:40:56,498
Punkt, punkt, punkt.
465
00:40:56,999 --> 00:40:58,000
Doktorn…
466
00:40:59,001 --> 00:41:01,336
Varför jobbar vi med den här fårskallen?
467
00:41:02,671 --> 00:41:07,259
För att den där trögtänkta rymddrummeln
är nyckeln till något fantastiskt.
468
00:41:08,177 --> 00:41:10,721
Så att du kan hämnas på igelkotten…
469
00:41:11,221 --> 00:41:12,431
Tänk större, Stehn.
470
00:41:13,015 --> 00:41:16,310
Smaragden han söker
kan driva mina vildaste uppfinningar.
471
00:41:16,393 --> 00:41:18,770
Då skulle mitt geni
inte bara erkännas på jorden,
472
00:41:18,854 --> 00:41:21,815
utan spridas i hela galaxen
473
00:41:21,940 --> 00:41:25,194
och öppna upp
alla negativa kosmiska krafter,
474
00:41:25,986 --> 00:41:28,238
så att jag blir ett med Mörkret.
475
00:41:28,322 --> 00:41:30,699
Wow! Det lät stort.
476
00:41:31,366 --> 00:41:34,536
Det har stått på min lista i åratal.
Positiva tankar.
477
00:41:34,620 --> 00:41:35,954
Har du sett Hemligheten?
478
00:41:37,289 --> 00:41:39,333
Man bara…boom!
479
00:41:39,416 --> 00:41:40,459
Boom.
480
00:41:40,542 --> 00:41:43,754
"Ännu en långsam hemmakväll."
481
00:41:43,837 --> 00:41:45,839
Igelkotten är hemma igen!
482
00:41:45,923 --> 00:41:49,384
Falsa. På latin betyder det "nix".
483
00:41:50,093 --> 00:41:54,306
Enligt mitt globala trianguleringsnätverk
så ljuger han.
484
00:41:55,015 --> 00:41:56,183
Ända från…
485
00:41:57,184 --> 00:42:01,146
…det majestätiska inlandet
i östra Sibirien.
486
00:42:01,939 --> 00:42:05,150
En långdistanslögnare!
487
00:42:09,780 --> 00:42:11,865
Det finns mer av den varan!
488
00:42:14,368 --> 00:42:16,453
Pytteliten magisk igelkott förintad.
489
00:42:17,829 --> 00:42:19,873
Nu sätter vi igång.
490
00:42:22,751 --> 00:42:23,919
Vänta.
491
00:42:24,002 --> 00:42:26,463
Din underhuggare, då? Getmjölkaren.
492
00:42:27,089 --> 00:42:29,424
Det finns inte plats.
493
00:42:29,508 --> 00:42:32,302
Vi smiter. Vi dumpar honom.
494
00:42:32,386 --> 00:42:33,345
En vanära!
495
00:42:34,763 --> 00:42:37,349
Det är så jag jobbar.
496
00:42:45,399 --> 00:42:48,443
Ursäkta, men jag beställde nötgryta.
497
00:42:49,987 --> 00:42:52,197
Din andedräkt luktar getbajs.
498
00:42:53,073 --> 00:42:54,700
Vad sa du?
499
00:42:58,495 --> 00:42:59,913
Vad händer nu?
500
00:43:00,914 --> 00:43:03,083
De kanske tror att jag fyller år?
501
00:43:04,293 --> 00:43:07,838
Ingen fara, jag fixar det här.
Ta det lugnt, allihop.
502
00:43:07,921 --> 00:43:12,467
Det finns säkert en bra förklaring
till vad min vän sa.
503
00:43:13,510 --> 00:43:14,344
Backa undan.
504
00:43:14,428 --> 00:43:15,846
Jag fes precis.
505
00:43:21,226 --> 00:43:22,186
Mjau?
506
00:43:22,603 --> 00:43:24,563
Släng odjuren på elden!
507
00:43:28,442 --> 00:43:33,322
Men hörni,
vi kan väl snacka igenom det här!
508
00:43:34,489 --> 00:43:37,242
Skannar sibiriska seder…
509
00:43:37,326 --> 00:43:41,079
Vad du än gör, så gör det snabbt.
510
00:43:41,163 --> 00:43:42,206
Nu vet jag!
511
00:43:42,289 --> 00:43:44,499
Pivonka! Pivonka!
512
00:43:44,583 --> 00:43:46,710
Pivonka!
513
00:44:14,363 --> 00:44:15,364
Da.
514
00:44:15,906 --> 00:44:17,032
Pivonka!
515
00:44:18,742 --> 00:44:20,953
Tails, Vad är en pivonka?
516
00:44:21,036 --> 00:44:23,830
En sibirisk sed för att lösa konflikter.
517
00:44:23,914 --> 00:44:26,583
Om vi vinner, får vi gå. Om vi förlorar…
518
00:44:32,089 --> 00:44:35,425
Vi tar kartan och sticker. Var är den?
519
00:44:35,509 --> 00:44:38,178
Jag lämnade den på bordet!
520
00:44:46,019 --> 00:44:47,145
Va?
521
00:45:10,294 --> 00:45:13,005
Herregud, det är en dansduell.
522
00:45:14,423 --> 00:45:16,633
Vad ska vi göra, Sonic?
523
00:45:16,717 --> 00:45:19,011
Vi dansar tills vi har kartan.
524
00:45:20,804 --> 00:45:21,972
Då kör vi.
525
00:45:24,641 --> 00:45:26,643
Nu kör vi… Och sen…
526
00:45:43,952 --> 00:45:47,998
Det här går inte så bra.
Channing Tatum får det att se lätt ut.
527
00:45:48,081 --> 00:45:49,625
Titta, Sonic!
528
00:45:54,213 --> 00:45:56,340
Kartan! Vi tar den!
529
00:46:00,427 --> 00:46:01,428
Vill ni ha?
530
00:46:02,221 --> 00:46:03,847
Kom och hämta.
531
00:46:03,931 --> 00:46:05,224
Missfoster!
532
00:46:06,099 --> 00:46:07,309
Missfoster!
533
00:46:07,392 --> 00:46:09,770
Missfoster!
534
00:46:09,853 --> 00:46:12,022
Missfoster!
535
00:46:15,859 --> 00:46:18,529
Vad är det, Tails? Jag behöver dig.
536
00:46:18,612 --> 00:46:21,532
Jag är inte lika modig som du, Sonic.
537
00:46:21,615 --> 00:46:26,411
Min apparat ställde till det, jag blev av
med kartan, och snart hamnar vi i elden.
538
00:46:31,333 --> 00:46:33,085
Ny DJ på ingång.
539
00:46:36,296 --> 00:46:38,298
Kom igen, jag har en idé.
540
00:46:38,382 --> 00:46:40,092
De kallar oss missfoster.
541
00:46:41,093 --> 00:46:42,845
Då freakar vi loss.
542
00:46:42,928 --> 00:46:45,180
Gör som jag, så fixar det sig.
543
00:47:10,539 --> 00:47:11,957
MULTIPLICERA
544
00:47:13,667 --> 00:47:16,044
Snyggt! Bakgrundsdansare.
545
00:47:20,716 --> 00:47:22,050
Nu kör vi!
546
00:47:43,322 --> 00:47:45,824
Det finns många av mig häruppe!
547
00:47:51,246 --> 00:47:53,207
Jag älskar pivonka!
548
00:47:56,210 --> 00:47:59,880
Och en störtsnygg landning.
549
00:48:06,762 --> 00:48:07,930
Den där tar jag!
550
00:48:13,560 --> 00:48:14,686
Ja! Vi klarade det!
551
00:48:14,770 --> 00:48:17,940
Helt otroligt. Snyggt jobbat, Tails.
552
00:48:26,740 --> 00:48:31,245
Wow! Bara Sonic the Hedgehog
kan vinna en sån episk dansduell.
553
00:48:31,328 --> 00:48:32,746
Häng med mig, kompis.
554
00:48:32,829 --> 00:48:36,834
Jorden är riskfylld,
men jag vet allt om vårt blå gruskorn.
555
00:48:36,917 --> 00:48:38,627
Menar du det?
556
00:48:38,710 --> 00:48:42,297
Inte allt. Men jag ser dokumentärer…
557
00:48:42,381 --> 00:48:45,259
Jag menar att jag är din kompis.
558
00:48:46,885 --> 00:48:48,303
Självklart, polarn.
559
00:48:51,598 --> 00:48:52,891
Det var värst!
560
00:48:53,475 --> 00:48:56,186
Jag hade inga vänner som liten.
561
00:48:56,270 --> 00:48:59,189
Alla blev avskräckta av mina två svansar.
562
00:48:59,273 --> 00:49:01,024
Jag vet hur det känns.
563
00:49:01,108 --> 00:49:05,153
Sen såg jag dig, galaxens snabbaste!
564
00:49:05,237 --> 00:49:09,116
Du var också konstig.
Men ändå helt legendarisk!
565
00:49:09,616 --> 00:49:12,911
Så det var kanske inte
så hemskt att vara konstig.
566
00:49:13,495 --> 00:49:16,415
Du inspirerade mig att lämna min hemby
567
00:49:16,498 --> 00:49:19,459
och hjälpa dig på ditt uppdrag.
568
00:49:20,043 --> 00:49:23,922
-Jag är glad att du är här, Tails.
-Det är jag med, Sonic.
569
00:49:29,803 --> 00:49:32,723
Jaha, vi kan väl lika gärna sova lite.
570
00:49:32,806 --> 00:49:35,267
Det är ett bra ställe att övernatta.
571
00:49:35,350 --> 00:49:39,688
Du kan säkert läsa av din pryl
när ovädret har dragit förbi, så…
572
00:49:51,491 --> 00:49:52,784
God natt, Tails.
573
00:50:06,757 --> 00:50:09,843
Tails. Vi har ett problem här.
574
00:50:16,683 --> 00:50:19,520
Dagens väderleksprognos visar klart väder
575
00:50:19,603 --> 00:50:22,523
och 100 % chans för äventyr.
576
00:50:22,606 --> 00:50:25,567
Jag har koordinaterna. Det är här framme.
577
00:50:28,153 --> 00:50:29,363
Wow!
578
00:50:39,706 --> 00:50:40,999
Vänta, Tails.
579
00:50:46,672 --> 00:50:50,801
Okej, en gigantisk uggleport.
Känns lovande.
580
00:51:04,106 --> 00:51:05,232
Kolla!
581
00:51:05,315 --> 00:51:08,026
-Kan du översätta det där?
-Visst.
582
00:51:09,570 --> 00:51:14,324
I urtiden var det en fruktad krigarstam,
myrpiggsvinen,
583
00:51:14,408 --> 00:51:20,539
och de smidde de sju kaossmaragderna
till tidernas mest ostoppbara vapen.
584
00:51:23,458 --> 00:51:25,460
Härskarsmaragden.
585
00:51:25,544 --> 00:51:30,507
Med den kunde en ensam krigare
besegra hela arméer.
586
00:51:33,051 --> 00:51:35,429
Övertygade om att ingen bör ha sådan makt
587
00:51:36,096 --> 00:51:41,894
tog en grupp hjältar över smaragden
och svor att skydda den från ondskan.
588
00:51:42,936 --> 00:51:47,316
Ugglorna och myrpiggsvinen
verkar ha stridit i århundraden.
589
00:51:47,399 --> 00:51:49,401
Som Vin Diesel och The Rock.
590
00:51:51,195 --> 00:51:52,196
Vänta!
591
00:51:58,702 --> 00:52:02,956
Gigantiskt uggleport, gigantisk uggla.
Känns rimligt.
592
00:52:14,551 --> 00:52:17,262
De symbolerna känner jag igen.
593
00:52:21,350 --> 00:52:22,643
Då kör vi…
594
00:52:31,276 --> 00:52:32,778
Där hände det nåt.
595
00:52:50,462 --> 00:52:53,340
-Kompassen!
-Den leder oss till smaragden.
596
00:52:59,137 --> 00:53:01,682
Du har nåt på…
597
00:53:01,765 --> 00:53:04,393
Åh nej… Undan, Tails.
598
00:53:09,064 --> 00:53:10,065
Spring!
599
00:53:17,155 --> 00:53:18,282
Han igen?
600
00:53:18,365 --> 00:53:22,160
Hallå, små stalagmiter.
Har nån beställt en Uber?
601
00:53:22,244 --> 00:53:25,622
Hörni, tack för att ni gjorde
allt det jobbiga.
602
00:53:28,959 --> 00:53:31,086
Nu tar vi över.
603
00:53:31,170 --> 00:53:36,508
Alltså, din nya look… Som en blandning
av Professor X och Monopol-gubben.
604
00:53:36,592 --> 00:53:40,012
Och vilket geni
kommer till Sibirien i en cab?
605
00:53:40,095 --> 00:53:43,098
Den sortens geni
som kan vrida upp värmen…
606
00:53:45,100 --> 00:53:46,768
…med en knapptryckning.
607
00:53:58,530 --> 00:54:00,991
Snyggt! Den där var nog inte så viktig.
608
00:54:03,452 --> 00:54:05,662
Där kan vi ta oss ut, Tails.
609
00:54:19,593 --> 00:54:20,761
Vi delar på oss.
610
00:54:20,844 --> 00:54:23,347
Du går högt och jag går lågt.
611
00:54:23,430 --> 00:54:25,891
En liten stretchning först…
612
00:54:37,736 --> 00:54:38,946
Jaså, ni vill leka?
613
00:54:44,034 --> 00:54:45,410
Det där var nåt nytt.
614
00:54:56,922 --> 00:54:57,923
Sonic!
615
00:55:09,726 --> 00:55:10,769
HOT IDENTIFIERAT
616
00:55:11,353 --> 00:55:12,813
Snöbollskrig!
617
00:55:18,318 --> 00:55:22,030
Det är för lätt! Ge mig en utmaning.
618
00:55:36,295 --> 00:55:39,256
Här snackar vi stil och finess.
619
00:55:46,638 --> 00:55:49,224
Jag får det här att se bra ut!
620
00:55:51,685 --> 00:55:53,854
Toppen, Vintersoldaten…
621
00:56:00,819 --> 00:56:03,655
För att heta Knuckles
är du usel på knytnävsslag!
622
00:56:04,239 --> 00:56:07,034
Ge mig kompassen.
Du är ingen match för mig.
623
00:56:07,117 --> 00:56:09,620
Jag har tränat hela livet inför det här.
624
00:56:09,703 --> 00:56:13,207
Och jag har ingen träning alls,
men ändå leder jag.
625
00:56:13,290 --> 00:56:15,375
Det måste kännas pinsamt.
626
00:56:21,673 --> 00:56:22,758
Mina ringar!
627
00:56:26,094 --> 00:56:29,515
Har nån sagt åt dig
att du har problem med din ilska?
628
00:56:30,015 --> 00:56:32,142
Du hånar mig med lama skämt.
629
00:56:32,226 --> 00:56:34,436
Men du vet inget om mig, igelkott.
630
00:56:34,520 --> 00:56:38,524
Jag vet att myrpiggsvin har för vana
att dyka upp och sabba mitt liv.
631
00:56:38,607 --> 00:56:42,027
Sabba ditt liv? Ännu ett dåligt skämt.
632
00:56:42,110 --> 00:56:44,947
Jag har förlorat allt på grund av dig.
633
00:56:45,030 --> 00:56:48,325
Min stam
skulle just vinna sin största seger.
634
00:56:48,408 --> 00:56:51,286
De sista ugglekrigarna hade hittats.
635
00:56:51,370 --> 00:56:55,123
Vi skulle avslöja Långklos hemligheter
om smaragderna.
636
00:56:55,207 --> 00:56:58,418
Men min far hindrade mig
från att delta i striden.
637
00:56:58,502 --> 00:57:04,258
Han sa att min stund att hedra stammen
skulle komma senare.
638
00:57:04,341 --> 00:57:06,969
Det var det sista han sa till mig.
639
00:57:07,052 --> 00:57:09,388
Jag såg honom aldrig mer.
640
00:57:10,973 --> 00:57:13,475
Både du och jag
förlorade allting den dagen.
641
00:57:15,894 --> 00:57:17,437
Farväl, Sonic!
642
00:57:17,521 --> 00:57:19,398
Nej! Långklo!
643
00:57:23,694 --> 00:57:25,571
Sonic! Är du okej?
644
00:57:25,654 --> 00:57:26,822
Lögnare!
645
00:57:27,447 --> 00:57:29,533
Nej, det var inget trick.
646
00:57:30,117 --> 00:57:32,911
Tails, ta kompassen och stick!
647
00:57:38,500 --> 00:57:40,419
Later, haters!
648
00:57:43,755 --> 00:57:44,882
Tails!
649
00:57:52,055 --> 00:57:53,640
Vakna, Tails!
650
00:57:53,724 --> 00:57:56,393
Han valde räven framför kompassen.
651
00:57:56,476 --> 00:58:00,647
Så klart! Ny vän, samma löjliga svaghet.
652
00:58:10,949 --> 00:58:16,705
Nej, nej, nej! Nu är vi illa ute.
Vakna och flyg iväg med oss!
653
00:58:24,379 --> 00:58:27,508
Vi ses, ungdomar. Njut av pudersnön.
654
00:58:53,033 --> 00:58:54,117
Har du…
655
00:58:59,623 --> 00:59:02,543
De här ringarna är en symbol för…
656
00:59:08,131 --> 00:59:09,258
Förlåt…
657
00:59:09,883 --> 00:59:11,426
Jag trodde den var på tyst läge.
658
00:59:18,016 --> 00:59:19,268
De här ringarna…
659
00:59:21,436 --> 00:59:22,729
Men för tusan, Thomas!
660
00:59:26,275 --> 00:59:27,484
NÖDLÄGE! RING MIG!
661
00:59:27,568 --> 00:59:29,027
Ursäkta mig,
662
00:59:29,111 --> 00:59:30,654
det är en nödsituation.
663
00:59:32,406 --> 00:59:33,949
Förlåt!
664
00:59:38,871 --> 00:59:41,206
Vad är det? Det får lov att vara viktigt!
665
00:59:42,082 --> 00:59:43,083
Åker du skidor?
666
00:59:43,166 --> 00:59:45,419
Snowboard. Och jag behöver hjälp.
667
00:59:45,502 --> 00:59:47,838
Det är på liv och död här.
668
00:59:47,921 --> 00:59:50,841
Du måste använda ringen
jag gav dig för att rädda mig.
669
00:59:50,924 --> 00:59:53,177
Jag vet ju inte ens var du är!
670
00:59:53,260 --> 00:59:55,470
Du måste bara tänka dig platsen
671
00:59:55,554 --> 00:59:56,680
dit ringen ska.
672
00:59:59,474 --> 01:00:02,019
Okej, okej… Vänta.
673
01:00:10,485 --> 01:00:11,486
Va?
674
01:00:13,155 --> 01:00:14,281
Kastade du den?
675
01:00:15,324 --> 01:00:19,369
Herregud… Jag förväxlade ringarna
när jag retades med Jojo.
676
01:00:19,453 --> 01:00:20,871
Var är den, då?
677
01:00:25,375 --> 01:00:26,460
Det vill du inte veta…
678
01:00:26,543 --> 01:00:29,296
Jo, det vill jag faktiskt,
679
01:00:29,379 --> 01:00:31,840
innan jag blir igelkottsglass!
680
01:00:31,924 --> 01:00:34,009
Håll ut, kompis. Jag fixar det.
681
01:00:34,092 --> 01:00:35,886
Med den här ringen, Rachel…
682
01:00:36,512 --> 01:00:37,721
Hallå där!
683
01:00:38,805 --> 01:00:40,599
Allt som det ska?
684
01:00:40,682 --> 01:00:42,226
Vad gör du, Tom?
685
01:00:42,309 --> 01:00:45,812
Det här kommer att låta dumt,
men jag behöver titta på ringen.
686
01:00:45,896 --> 01:00:48,315
Är du inte klok?
687
01:00:48,398 --> 01:00:51,151
-Snälla Randall. Det är viktigt.
-Nej, gå och sätt dig.
688
01:00:51,235 --> 01:00:54,196
-Ge mig ringen.
-Se på mig, Randall.
689
01:00:54,279 --> 01:00:55,864
-En sekund.
-Sätt på ringen.
690
01:00:55,948 --> 01:00:59,284
-Lyssna på mig.
-Randall! Ringen på fingret.
691
01:00:59,368 --> 01:01:01,828
-En sekund.
-Sätt på ringen!
692
01:01:02,579 --> 01:01:03,956
Snälla älskling?
693
01:01:04,039 --> 01:01:05,040
Med den här ringen…
694
01:01:05,123 --> 01:01:06,583
Hemskt ledsen…
695
01:01:17,052 --> 01:01:19,179
Snö…
696
01:01:19,972 --> 01:01:22,474
Här kommer vi!
697
01:01:32,943 --> 01:01:34,361
Har någon gjort sig illa?
698
01:01:34,444 --> 01:01:36,488
-Sonic!
-Åh, Hawaii…
699
01:01:36,572 --> 01:01:37,823
Hur mår du?
700
01:01:37,906 --> 01:01:39,783
Blev du skadad?
701
01:01:39,867 --> 01:01:41,827
-Nej, ingen fara.
-Bra.
702
01:01:41,910 --> 01:01:45,455
-För nu ska du få!
-Du tar det lilla lugna.
703
01:01:45,539 --> 01:01:46,874
Och du förklarar.
704
01:01:46,957 --> 01:01:51,253
Den korta versionen. Robotnik är tillbaka
och vill komma över en magisk smaragd.
705
01:01:52,796 --> 01:01:55,340
Vi måste få tillbaka den
innan världen går under.
706
01:01:56,049 --> 01:01:57,176
Tails!
707
01:01:57,259 --> 01:02:00,721
-Har allt det hänt sen igår?
-Och vem är Tails?
708
01:02:00,804 --> 01:02:02,055
Hör du mig, Tails?
709
01:02:02,139 --> 01:02:04,099
Gode gud, nu är det två stycken…
710
01:02:04,183 --> 01:02:06,351
Jag måste tänka. Kom igen, kompis!
711
01:02:11,106 --> 01:02:14,735
-Hallå där!
-Randall? Varför har dina vänner vapen?
712
01:02:16,820 --> 01:02:20,073
Ni borde ha tackat ja till brunchen.
713
01:02:20,866 --> 01:02:21,909
Olive Garden-gubben?
714
01:02:21,992 --> 01:02:24,536
Ta det lugnt. Vi är federala agenter.
715
01:02:25,913 --> 01:02:27,789
Du också, agent.
716
01:02:34,296 --> 01:02:38,383
Menar du att hela bröllopet var fejkat?
717
01:02:38,467 --> 01:02:40,177
Vänta, Rachel.
718
01:02:40,260 --> 01:02:41,345
Det stämmer.
719
01:02:41,428 --> 01:02:44,806
Hela operation Catfish
var ett stort påhitt.
720
01:02:45,974 --> 01:02:47,392
Operation Catfish?
721
01:02:48,185 --> 01:02:49,770
Är alla här agenter?
722
01:02:51,230 --> 01:02:52,397
Är du agent?
723
01:02:53,232 --> 01:02:54,441
Men vad i…
724
01:02:54,900 --> 01:02:58,237
Var floristen en agent?
Och fotografen?
725
01:02:58,862 --> 01:03:00,364
Och kvinnan som vaxade mig…
726
01:03:01,365 --> 01:03:02,449
…på spat?
727
01:03:04,451 --> 01:03:06,453
-Är Jojo agent?
-Rachel…
728
01:03:07,120 --> 01:03:09,122
-Va?
-Lyssna på mig.
729
01:03:09,206 --> 01:03:12,292
Jag har lyssnat färdigt!
730
01:03:12,835 --> 01:03:15,838
Jag är verkligen ledsen.
731
01:03:15,921 --> 01:03:17,506
Det är jag verkligen.
732
01:03:19,466 --> 01:03:21,134
Nej!
733
01:03:22,511 --> 01:03:24,680
Släpp honom!
734
01:03:27,641 --> 01:03:28,809
Jag kommer, Sonic.
735
01:03:29,852 --> 01:03:31,979
Tagga ner. Det är inte värt det.
736
01:03:32,896 --> 01:03:35,482
Sonic är inget hot. Han är på vår sida.
737
01:03:35,566 --> 01:03:39,653
Han är en okontrollerad utomjording,
och nu kan ni inte hjälpa honom mer.
738
01:03:40,404 --> 01:03:42,447
Lås in dem på hotellet.
739
01:03:43,198 --> 01:03:44,449
Ni gör ett misstag.
740
01:03:44,533 --> 01:03:46,076
Hör här, major Skitstövel!
741
01:03:46,743 --> 01:03:52,124
Det här är trots allt min stora dag,
och någon ska förklara vad som pågår!
742
01:03:52,207 --> 01:03:55,544
Efter händelserna i San Francisco
bildades en insatsstyrka
743
01:03:55,627 --> 01:04:01,592
som skyddar planeten från utomjordingar:
"Guardian Units of Nations".
744
01:04:01,675 --> 01:04:04,261
G.U.N.? Allvarligt?
745
01:04:04,344 --> 01:04:06,930
Och att skydda oss mot Robotnik?
746
01:04:08,265 --> 01:04:09,641
Robotnik är död.
747
01:04:09,725 --> 01:04:11,810
Fel. Han är tillbaka.
748
01:04:11,894 --> 01:04:14,313
Och ni spärrade in
de enda som kan stoppa honom.
749
01:04:17,357 --> 01:04:21,653
Robotnik är kanske med i leken igen.
Vi måste hitta honom omedelbart.
750
01:04:22,988 --> 01:04:25,157
Och avboka mitt bord på Olive Garden.
751
01:04:25,657 --> 01:04:29,036
Moster Maddie?
Sonic och hans vän tappade den här.
752
01:04:35,876 --> 01:04:37,294
Jag har en idé.
753
01:04:37,377 --> 01:04:39,546
Och jag vill byta ett ord med min fästman.
754
01:04:39,630 --> 01:04:41,256
Närmare bestämt ordet "mord".
755
01:04:46,720 --> 01:04:48,764
Ni kan inte bara lämna oss här.
756
01:04:48,847 --> 01:04:51,975
Min vän är skadad!
Han behöver läkare eller veterinär.
757
01:04:53,393 --> 01:04:56,188
Du måste vakna, Tails.
758
01:05:09,284 --> 01:05:13,914
Planen är att ta oss in och ta reda på
var de gömmer Tom och Sonic.
759
01:05:13,997 --> 01:05:15,624
Sen letar jag upp Randall
760
01:05:15,707 --> 01:05:17,125
och kramar livet
761
01:05:17,209 --> 01:05:21,296
ur hans lögnaktiga, svekfulla,
perfekt skulpterade kropp!
762
01:05:23,674 --> 01:05:28,554
Jag går igenom mycket just nu,
så låt mig bearbeta det på mitt vis.
763
01:05:29,221 --> 01:05:32,307
-Visst. Jag dömer inte.
-Hade varit bättre med dagbok.
764
01:05:32,391 --> 01:05:35,936
Är det här ett vapen? Vad gulligt.
765
01:05:37,104 --> 01:05:38,146
Där fick du, Randall!
766
01:05:39,064 --> 01:05:40,274
Fly, Randall!
767
01:05:40,357 --> 01:05:41,775
Okej…
768
01:05:41,859 --> 01:05:43,777
Vi märker snart hur de funkar.
769
01:05:43,861 --> 01:05:45,654
Bra! Nu kickar vi rumpa.
770
01:05:59,168 --> 01:06:00,627
Rachel!
771
01:06:01,920 --> 01:06:03,005
Strax.
772
01:06:08,719 --> 01:06:09,678
Stopp där!
773
01:06:10,387 --> 01:06:11,597
Ta fram väskan.
774
01:06:19,813 --> 01:06:21,356
Visst kommer han väl ner igen?
775
01:06:21,440 --> 01:06:22,941
Ingen aning.
776
01:06:22,983 --> 01:06:23,984
Lycka till!
777
01:06:26,153 --> 01:06:28,488
Tom och Sonic måste vara där inne.
778
01:06:29,198 --> 01:06:30,991
Jag har en fästman att pulverisera.
779
01:06:31,074 --> 01:06:32,576
Var försiktig.
780
01:06:35,454 --> 01:06:36,455
Randall!
781
01:06:44,087 --> 01:06:46,131
Vi har henne. Kom.
782
01:06:50,552 --> 01:06:51,595
Okej…
783
01:07:07,236 --> 01:07:09,154
Det där var inte ens meningen!
784
01:07:21,917 --> 01:07:23,877
Något som bekymrar dig?
785
01:07:23,961 --> 01:07:26,630
Jag skäms för det jag gjorde mot Rachel.
786
01:07:27,756 --> 01:07:30,008
Strunt i det, vi skickar ett presentkort.
787
01:07:30,092 --> 01:07:32,219
Nu föreslår jag en skål.
788
01:07:35,430 --> 01:07:38,225
Skål för en perfekt genomförd insats.
789
01:07:42,896 --> 01:07:44,565
Vi blir angripna, sir.
790
01:08:00,497 --> 01:08:01,832
NYGIFTA
791
01:08:04,960 --> 01:08:08,463
Randall, frugan är hemma!
792
01:08:13,135 --> 01:08:14,761
Rachel!
793
01:08:39,453 --> 01:08:42,288
Vilken kvinna!
794
01:08:44,457 --> 01:08:45,667
Din usla,
795
01:08:46,919 --> 01:08:49,921
vedervärdiga, smutsiga, lögnaktiga…
796
01:08:50,005 --> 01:08:51,215
Lyssna, Rachel.
797
01:08:51,298 --> 01:08:55,551
Hur sjuk är man om man fejkar ett bröllop?
798
01:08:57,970 --> 01:09:00,182
Festen är slut, Brudzilla. Stå still.
799
01:09:01,517 --> 01:09:03,644
Du, din…
800
01:09:03,727 --> 01:09:05,270
-Som du vill.
-Nej!
801
01:09:12,528 --> 01:09:14,863
En besvikelse, agent Handel.
802
01:09:17,783 --> 01:09:21,203
-Ha! Ska det föreställa ett vapen?
-Det lär vi snart märka.
803
01:09:21,286 --> 01:09:23,705
Har du inte ställt till nog med oreda?
804
01:09:23,788 --> 01:09:26,082
Jag har inte ens börjat.
805
01:09:26,750 --> 01:09:29,877
I helvetet finns ingen vrede
lik den hos en kränkt brud.
806
01:09:36,718 --> 01:09:39,011
Den var visst äkta!
807
01:09:43,267 --> 01:09:44,600
Nej, just det.
808
01:09:46,520 --> 01:09:49,106
Säg ärligt. Hur illa är det?
809
01:09:49,689 --> 01:09:52,317
Inte illa alls. Det var bara en elchock.
810
01:09:56,905 --> 01:10:00,325
-Jag är så kall.
-Du landade på vår isskulptur.
811
01:10:00,409 --> 01:10:01,493
Upp, bara.
812
01:10:09,209 --> 01:10:12,087
Säg sanningen, för en gångs skull.
813
01:10:13,255 --> 01:10:17,426
Finns det nånting med dig
eller med oss som var…på riktigt?
814
01:10:18,218 --> 01:10:21,555
Rachel… Se på mig.
815
01:10:22,890 --> 01:10:26,518
Innan jag träffade dig trodde jag inte
att jag kunde bli lycklig.
816
01:10:28,187 --> 01:10:30,439
Men sen kom du in i mitt liv.
817
01:10:31,565 --> 01:10:34,318
Och jag bröt mot första regeln
för agenter under täckmantel.
818
01:10:35,027 --> 01:10:36,403
Vilken då?
819
01:10:37,154 --> 01:10:38,530
Bli aldrig förälskad.
820
01:10:51,710 --> 01:10:54,379
-Maddie!
-Nu sticker vi.
821
01:10:54,463 --> 01:10:57,591
-Hur klarade du vakterna?
-Räven har rätt galna prylar.
822
01:11:00,302 --> 01:11:01,970
-Nu drar vi.
-Du är fantastisk.
823
01:11:12,648 --> 01:11:15,317
Ugglorna var dårar som trodde
att de kunde gömma det här.
824
01:11:53,772 --> 01:11:54,940
Vad händer?
825
01:11:56,567 --> 01:11:58,235
Vänta…
826
01:12:09,788 --> 01:12:12,040
Heureka!
827
01:12:13,250 --> 01:12:14,960
Jag har hittat den!
828
01:12:34,438 --> 01:12:35,564
Sonic.
829
01:12:37,524 --> 01:12:39,276
-Vad är det där?
-Ett stort problem.
830
01:12:40,319 --> 01:12:42,237
Kompassen ledde Robotnik till smaragden.
831
01:12:42,321 --> 01:12:44,323
Det måste vara hundratals kilometer dit.
832
01:12:45,782 --> 01:12:49,203
Okej, samling.
Nu måste vi komma på en plan.
833
01:12:49,286 --> 01:12:53,373
-Tillsammans.
-Bara jag kommer dit fort nog.
834
01:12:53,457 --> 01:12:56,335
Du klarar inte det här ensam, Sonic.
835
01:12:56,919 --> 01:12:58,420
Ser ni räven där?
836
01:12:59,004 --> 01:13:02,007
Han har korsat universum
för att få möta sin hjälte.
837
01:13:02,090 --> 01:13:05,010
Och vad gjorde hjälten?
Fick honom nästan dödad!
838
01:13:05,886 --> 01:13:07,846
Du hade rätt.
839
01:13:08,388 --> 01:13:11,975
Min stund kom och jag misslyckades.
Jag är ingen hjälte.
840
01:13:12,059 --> 01:13:13,227
Vänta…
841
01:13:13,310 --> 01:13:15,646
Ingen annan ska fara illa på grund av mig.
842
01:13:15,729 --> 01:13:17,606
Jag ska fixa det här.
843
01:13:19,107 --> 01:13:20,734
Sonic!
844
01:13:20,817 --> 01:13:22,236
Vänta, Sonic!
845
01:13:25,072 --> 01:13:29,535
-Nej, ligg still.
-Ta det lugnt, du är skadad.
846
01:13:29,618 --> 01:13:33,288
Vi måste hjälpa honom!
Ni vet inte vilka han möter.
847
01:13:40,504 --> 01:13:41,880
Tror du oss nu?
848
01:13:49,012 --> 01:13:50,097
Tjena, Bob!
849
01:13:50,180 --> 01:13:51,932
Läget, Maria?
850
01:13:55,477 --> 01:13:56,520
Slipar på mina moves…
851
01:13:56,603 --> 01:13:59,231
Kör miljövänligt. Inget bränsle behövs.
852
01:13:59,314 --> 01:14:00,315
Och på tal om bränsle…
853
01:14:06,738 --> 01:14:08,115
Stängt?
854
01:14:09,700 --> 01:14:10,909
Det känns fel.
855
01:14:23,714 --> 01:14:24,756
Nästan…
856
01:14:29,303 --> 01:14:30,596
Ja.
857
01:14:30,679 --> 01:14:33,223
Vilken skön stil du ska få.
858
01:14:33,307 --> 01:14:34,641
Stå still! Polis!
859
01:14:36,018 --> 01:14:38,103
Du har robothänder!
860
01:14:38,187 --> 01:14:41,565
-Det är handskar
-Upp med dem. Spreta med fingrarna.
861
01:14:42,900 --> 01:14:45,527
Och nu viftar du med dem!
862
01:14:46,987 --> 01:14:49,656
Som efter ett musikalnummer.
863
01:14:51,491 --> 01:14:53,035
Bra.
864
01:14:53,118 --> 01:14:54,536
Varför har du en lampa på huvudet?
865
01:14:58,457 --> 01:15:00,501
För att jag är sheriff i helgen, kompis.
866
01:15:09,635 --> 01:15:10,594
Vatten…
867
01:15:10,677 --> 01:15:12,554
Varför just vatten?
868
01:15:15,974 --> 01:15:18,310
Du grejar det här.
869
01:15:21,939 --> 01:15:23,524
Det måste gå undan.
870
01:17:06,126 --> 01:17:09,463
Jag vill inte dö så här. Det är klyschigt!
871
01:17:11,006 --> 01:17:12,674
Gör plats för pappa!
872
01:17:20,641 --> 01:17:21,808
Två plus två.
873
01:17:21,892 --> 01:17:25,145
Vi är fortfarande tvåbenta.
Mer eller mindre.
874
01:17:28,440 --> 01:17:29,983
Tänt var det här!
875
01:17:32,194 --> 01:17:35,405
Det utlöses en fälla var sjunde sekund.
876
01:17:42,079 --> 01:17:43,455
Den kom lite tidigt.
877
01:17:44,957 --> 01:17:48,544
Vilken lättnad
att den inte kapade min…mustasch.
878
01:17:48,627 --> 01:17:51,046
Du, lilla röda marodören.
879
01:17:51,880 --> 01:17:54,216
Du längtar förstås efter smaragden,
880
01:17:54,299 --> 01:17:58,011
men kan vi vara
lite mer medvetna om omgivningarna?
881
01:17:58,512 --> 01:17:59,555
Får jag?
882
01:18:06,186 --> 01:18:08,772
Om tio meter, ta vänster.
883
01:18:08,856 --> 01:18:10,732
Jobba smartare, inte hårdare.
884
01:18:32,171 --> 01:18:33,547
Mitt bäcken…
885
01:18:37,926 --> 01:18:42,055
Okej, hemliga templet.
Visa vad du går för.
886
01:19:05,704 --> 01:19:07,623
Du är framme vid destinationen.
887
01:19:07,706 --> 01:19:10,709
Vad öppet det blev.
888
01:19:10,792 --> 01:19:13,754
Jag minns knappt
den ogenomträngliga väggen längre.
889
01:19:13,837 --> 01:19:15,756
Och bråten var en fin touch.
890
01:19:24,973 --> 01:19:28,685
Äntligen… Härskarsmaragden.
891
01:19:28,769 --> 01:19:30,020
Den ultimata makten.
892
01:19:30,103 --> 01:19:36,360
Snart ska ordningen återställas
tack vare det vi har gjort tillsammans.
893
01:19:36,443 --> 01:19:38,737
Så fint, Knuckles.
894
01:19:39,238 --> 01:19:41,823
Jag tror minsann att det bildas en tår.
895
01:19:44,785 --> 01:19:46,036
Tyvärr…
896
01:19:47,204 --> 01:19:51,750
…är du lika användbar för mig
som ett backstagepass till Limp Bizkit.
897
01:20:06,431 --> 01:20:07,599
Grejade det!
898
01:20:08,684 --> 01:20:12,229
Han ska alltid förstöra mina ondheter!
899
01:20:13,564 --> 01:20:16,066
Är ni också här?
Ni tog långa vägen, va?
900
01:20:16,149 --> 01:20:18,318
Är allt ett skämt för dig?
901
01:20:18,402 --> 01:20:21,363
Varför lägger du dig i mitt öde?
902
01:20:21,446 --> 01:20:25,117
För att mitt öde är
att skydda vänner och familj.
903
01:20:25,200 --> 01:20:27,369
Nu fick jag upp kräks i munnen.
904
01:20:28,161 --> 01:20:33,375
Vill ni komma åt smaragden
måste ni ta er förbi mig.
905
01:20:55,647 --> 01:20:58,692
Myrpiggsvinet är skoningslöst!
906
01:20:58,817 --> 01:21:02,529
Sonic har tåga, men kan han tagga till?
907
01:21:04,364 --> 01:21:08,035
Jag vill inte slåss,
men du ger mig inget val.
908
01:21:14,750 --> 01:21:17,503
För enkelt. Nu är det dags.
909
01:21:44,655 --> 01:21:49,076
Kan du inte stå still
och dö med värdighet?
910
01:21:49,159 --> 01:21:50,410
Jag ska tänka på saken.
911
01:21:50,494 --> 01:21:54,164
Nu har jag tänkt. Nej tack.
912
01:22:03,632 --> 01:22:05,092
Hallå där, min sköna.
913
01:22:06,385 --> 01:22:08,387
Du är äkta vara, eller hur?
914
01:22:09,096 --> 01:22:12,516
Var har du varit i hela mitt liv?
915
01:22:16,353 --> 01:22:18,772
Hälsa hem, igelkott.
916
01:22:22,317 --> 01:22:25,195
Stopp! Robotnik stjäl smaragden.
917
01:22:25,279 --> 01:22:27,739
Tror du att jag är dum?
918
01:22:27,823 --> 01:22:29,074
Titta, bara!
919
01:22:31,618 --> 01:22:32,953
Min.
920
01:22:34,204 --> 01:22:36,915
Stopp! Det där var inte vad vi sa.
921
01:22:40,377 --> 01:22:43,005
Arma, naiva varelse.
922
01:22:43,088 --> 01:22:44,506
Det är inte ditt fel.
923
01:22:44,590 --> 01:22:48,218
Ett mer utvecklat intellekt
hade sett det på en mils håll.
924
01:22:48,302 --> 01:22:50,137
Eller 10 kilometer.
925
01:22:50,637 --> 01:22:53,390
Jag litade på dig. Du var min vän!
926
01:23:00,522 --> 01:23:02,941
Förlåt, det lät så lustigt.
927
01:23:03,859 --> 01:23:08,906
Låt detta bli den sista läxan,
din trögtänkta utomjordiska hudflik.
928
01:23:09,865 --> 01:23:15,329
Vänner är öppna, ärliga
och sårbara inför varandra.
929
01:23:15,412 --> 01:23:20,876
Så X² gånger hypotenusan av Y²
delat på vänskapens värde är lika med…
930
01:23:21,376 --> 01:23:22,419
…bajs!
931
01:23:22,503 --> 01:23:23,754
Åh nej!
932
01:23:31,887 --> 01:23:36,892
Kaos är makt!
933
01:23:55,202 --> 01:23:56,954
Vi sticker!
934
01:24:09,508 --> 01:24:10,676
Knuckles!
935
01:24:15,138 --> 01:24:18,016
Vatten, igen?
936
01:25:16,742 --> 01:25:20,746
-Du räddade mig.
-Säg inget. Jag är inte på humör.
937
01:25:22,164 --> 01:25:26,168
Hur vågar du attackera mig
när jag sörjer?
938
01:25:27,044 --> 01:25:28,504
Varför räddade du mig?
939
01:25:30,547 --> 01:25:32,382
För att du räddade mig först,
940
01:25:32,466 --> 01:25:36,136
vilket gav dig
en taktisk fördel jag inte förstår.
941
01:25:36,220 --> 01:25:39,848
Det var ingen taktik.
Jag kunde bara inte låta dig dö.
942
01:25:40,891 --> 01:25:45,604
Varför inte? Jag har försökt förinta dig
sedan vi träffades.
943
01:25:45,687 --> 01:25:49,608
Att vara hjälte handlar inte om
att ta hand om sig själv.
944
01:25:49,691 --> 01:25:53,111
Det handlar om att ta ansvar för andra.
945
01:25:55,405 --> 01:25:58,659
Kloka ord. Ett gammalt jordiskt ordspråk?
946
01:25:58,742 --> 01:26:01,161
Nix, det är en Wachowski-special.
947
01:26:01,245 --> 01:26:03,247
Jag hörde det av en kille i en eka.
948
01:26:03,997 --> 01:26:05,499
Någon som betyder mycket för mig.
949
01:26:07,417 --> 01:26:09,002
Vad är det där för ljud?
950
01:26:11,171 --> 01:26:14,675
Bara Sonic the Hedgehog
måste räddas så här ofta.
951
01:26:15,843 --> 01:26:17,719
Den där listiga lilla räven!
952
01:26:20,264 --> 01:26:22,599
Kom igen, Knoghuvud.
Än har vi inte förlorat.
953
01:26:23,433 --> 01:26:25,936
På berget sa du att du hade förlorat allt,
954
01:26:26,562 --> 01:26:28,063
precis som jag.
955
01:26:28,146 --> 01:26:30,899
Men du verkar så hoppfull och fri.
956
01:26:31,900 --> 01:26:35,487
Hur gick du vidare
efter att ha misslyckats igen?
957
01:26:36,238 --> 01:26:39,366
Och igen. Och igen. Och igen. Och igen.
958
01:26:39,449 --> 01:26:43,078
Så mycket har jag inte misslyckats.
Men jag har inte varit ensam.
959
01:26:43,161 --> 01:26:45,747
Jag hittade en ny familj och nya vänner.
960
01:26:45,831 --> 01:26:47,249
Det kan du också göra.
961
01:26:49,543 --> 01:26:51,962
Du behöver inte vara ensam mer.
962
01:26:57,050 --> 01:26:59,219
Men hur hårt handslag har du?
963
01:27:01,847 --> 01:27:03,265
Slut på lekarna, kompis.
964
01:27:04,933 --> 01:27:06,685
Du ska berätta vad jag vill veta.
965
01:27:09,104 --> 01:27:12,482
Och nu frågar jag för sista gången…
966
01:27:14,818 --> 01:27:17,279
…vad vill du ha på din bagel?
967
01:27:17,362 --> 01:27:19,281
Jag säger ingenting.
968
01:27:19,364 --> 01:27:22,284
Och den där bageln är ett skyltexemplar.
969
01:27:22,367 --> 01:27:25,579
Jag förstår mig inte på dig!
Jag har försökt med allt.
970
01:27:25,662 --> 01:27:29,291
Snäll polis, elak polis.
Polis som erbjuder bagel.
971
01:27:29,374 --> 01:27:30,375
Utan resultat!
972
01:27:30,459 --> 01:27:32,711
Ja, det var ett skyltex…
973
01:27:41,970 --> 01:27:43,722
Doktorn! Ni är här!
974
01:27:45,724 --> 01:27:50,395
Ja, jag är här. Och ändå är jag…
975
01:27:51,939 --> 01:27:53,607
…inte helt på plats.
976
01:27:53,690 --> 01:27:55,192
Mår ni bra?
977
01:27:55,275 --> 01:27:59,404
Jag mår mycket bättre än bra!
978
01:28:00,030 --> 01:28:03,158
Jag är uppgraderad!
979
01:28:03,242 --> 01:28:06,286
Ondskefull 3.0.
980
01:28:06,370 --> 01:28:10,374
Jag har gått upp i level.
981
01:28:19,466 --> 01:28:25,639
Jag känner doften
av elektriciteten i din hjärna…
982
01:28:27,474 --> 01:28:29,768
Du luktar som en tallrik med snacks.
983
01:28:31,186 --> 01:28:34,314
Låter rimligt.
Det har blivit några stycken idag.
984
01:28:34,857 --> 01:28:36,316
Sätt dig.
985
01:28:40,988 --> 01:28:42,406
På stolen.
986
01:28:45,617 --> 01:28:46,785
Jag förstod inte.
987
01:28:47,870 --> 01:28:50,956
För han satt ju på stolen, så…
988
01:28:51,039 --> 01:28:52,958
Vi har ett problem.
989
01:29:18,609 --> 01:29:22,237
Incorrectus, mitt trofasta blötdjur.
990
01:29:23,572 --> 01:29:26,033
Efter alla dessa år
991
01:29:26,700 --> 01:29:28,410
har jag äntligen fått…
992
01:29:29,578 --> 01:29:31,622
…en lösning.
993
01:29:42,257 --> 01:29:44,134
-Befälhavare.
-Lägesrapport.
994
01:29:44,218 --> 01:29:47,596
Robotnik är där med Stehn och en gisslan,
kanske en lokal polis.
995
01:29:47,679 --> 01:29:52,768
Jag säger inte att han är dum. Men om
han är polis, har den här stan problem.
996
01:29:53,519 --> 01:29:54,811
Wade…
997
01:30:09,201 --> 01:30:10,202
Okej…
998
01:30:11,161 --> 01:30:13,705
Senaste vårmodet, ser jag.
999
01:30:13,789 --> 01:30:18,335
Ser man på, det är ju Kakfursten.
1000
01:30:18,418 --> 01:30:19,545
Munkkungen.
1001
01:30:20,045 --> 01:30:23,841
Ett riktigt geni skulle minnas den
som kickade bort honom från planeten.
1002
01:30:23,924 --> 01:30:25,884
Ger du dig på Green Hills, gör jag om det!
1003
01:30:26,969 --> 01:30:30,764
Gratulerar till din mycket tillfälliga
känsla av överlägsenhet.
1004
01:30:30,848 --> 01:30:35,978
Du är slut, Robotnik. Vi har tagit
ditt labb, dina drönare, dina pengar.
1005
01:30:36,061 --> 01:30:39,231
Vi får se hur stor du är
utan dina fåniga robotar.
1006
01:30:40,983 --> 01:30:42,943
Vill ni se…
1007
01:30:44,361 --> 01:30:46,488
…hur stor jag kan bli?
1008
01:30:57,374 --> 01:31:00,544
Välkomna till det nya normala.
1009
01:31:10,846 --> 01:31:12,222
Herregud!
1010
01:31:15,726 --> 01:31:19,438
Doktorn! Låt mig följa med!
1011
01:31:43,879 --> 01:31:45,714
Han sliter sönder allting.
1012
01:31:46,715 --> 01:31:48,133
Han bygger nåt.
1013
01:31:56,141 --> 01:31:58,519
Det där kan bara vara en sak.
1014
01:31:58,602 --> 01:32:00,979
Smaragdens fruktansvärda kraft.
1015
01:32:01,063 --> 01:32:05,067
Om den verkligen förvandlar tankar
till kraft, är vi illa ute.
1016
01:32:05,150 --> 01:32:07,194
Robotnik tänker många onda tankar.
1017
01:32:07,277 --> 01:32:11,823
Var det verkligen en bra idé
att ta med du-vet-vem?
1018
01:32:11,907 --> 01:32:15,661
Knuckles är inte ond,
han är bara lite vilsen.
1019
01:32:15,744 --> 01:32:17,454
Jag är inte vilsen!
1020
01:32:17,538 --> 01:32:22,417
Jag har ett fokus av stål. Och jag är
komplex. Vissa kan inte hantera det.
1021
01:32:23,252 --> 01:32:25,879
Hoppas du inte är arg
för att jag slängde en bil på dig.
1022
01:32:26,630 --> 01:32:28,382
Jag fick inte en skråma.
1023
01:32:28,465 --> 01:32:31,760
Och min hämnd kommer
när du minst anar det.
1024
01:33:03,083 --> 01:33:05,669
Ni är storartad!
1025
01:33:05,752 --> 01:33:07,796
Tack, din lismare.
1026
01:33:07,880 --> 01:33:10,299
Din beundran är ofrånkomlig.
1027
01:33:20,350 --> 01:33:21,810
Jag visste det!
1028
01:33:21,894 --> 01:33:24,396
Precis som marshmallowgubben.
1029
01:33:25,480 --> 01:33:27,524
Världsherravälde-spellistan.
1030
01:33:40,871 --> 01:33:42,039
Undan.
1031
01:33:43,457 --> 01:33:46,293
Undan! Slå till reträtt!
1032
01:33:48,295 --> 01:33:50,380
Hur ska vi besegra den där?
1033
01:33:50,464 --> 01:33:53,634
Vi behöver en plan.
Knuckles, använd din styrka…
1034
01:33:54,218 --> 01:33:56,553
…för att hoppa av planet. Jahapp.
1035
01:33:56,637 --> 01:34:00,557
Okej, då gör vi så här.
Steg 1: irritera honom.
1036
01:34:00,641 --> 01:34:02,392
Steg 2: ingen aning.
1037
01:34:05,521 --> 01:34:06,688
Sonic!
1038
01:34:09,858 --> 01:34:14,821
Snygg actionfigur. Gör den nåt,
eller står den bara och är ful?
1039
01:34:18,492 --> 01:34:21,161
Vilket skavsår han är!
1040
01:34:22,162 --> 01:34:25,123
Han står på okej-att-döda-listan, så…
1041
01:34:25,207 --> 01:34:28,001
Jag försöker fatta hur allt funkar.
1042
01:34:28,085 --> 01:34:30,170
Har du ens tittat i manualen?
1043
01:34:30,254 --> 01:34:32,422
Jag får sköta det själv.
1044
01:34:32,506 --> 01:34:33,924
Beklagar blixtarna.
1045
01:34:34,007 --> 01:34:35,884
Jag rekommenderar att du jordar dig.
1046
01:34:38,053 --> 01:34:39,054
Oj då.
1047
01:34:39,137 --> 01:34:41,682
Jag knycklar ihop den som en konservb…
1048
01:34:44,226 --> 01:34:45,686
Håll i dig!
1049
01:34:58,991 --> 01:35:01,243
Det där var nära ögat!
1050
01:35:02,035 --> 01:35:03,120
Sonic!
1051
01:35:06,874 --> 01:35:08,458
Robotnik!
1052
01:35:10,085 --> 01:35:11,587
Din förrädare!
1053
01:35:11,670 --> 01:35:13,422
Dö, mygga!
1054
01:35:25,851 --> 01:35:26,852
Aj! Det där kändes.
1055
01:35:46,038 --> 01:35:47,497
Vad hände?
1056
01:35:47,581 --> 01:35:50,834
Det var Mustasch-manglaren.
Finns här i manualen.
1057
01:35:53,128 --> 01:35:55,464
Åter till avsändaren!
1058
01:36:03,055 --> 01:36:04,389
Stehn?
1059
01:36:05,891 --> 01:36:10,062
Toppen… Och snart kommer det väl
en rapport om otrygg arbetsmiljö.
1060
01:36:13,148 --> 01:36:16,318
Våra starkaste attacker
åstadkom ingenting.
1061
01:36:16,443 --> 01:36:20,239
Vi kan inte slå Robotnik
så länge han har smaragden.
1062
01:36:20,322 --> 01:36:23,408
Vi kan inte slå Robotnik på egen hand,
1063
01:36:23,492 --> 01:36:24,743
men vi är ju tre.
1064
01:36:24,826 --> 01:36:27,996
Din styrka, din hjärna och min snabbhet.
1065
01:36:28,080 --> 01:36:29,748
Det är så vi kan vinna!
1066
01:36:29,831 --> 01:36:34,294
Då samlar vi oss till motstånd här,
på slagfältet.
1067
01:36:34,378 --> 01:36:35,754
Som ett team!
1068
01:36:35,838 --> 01:36:37,339
Nu är den kommen.
1069
01:36:38,715 --> 01:36:41,385
Det här är vår stora stund.
1070
01:36:43,428 --> 01:36:44,930
Dags att slåss.
1071
01:36:52,437 --> 01:36:55,858
Dåligt läge att säga det,
men jag har ingen plan.
1072
01:36:56,859 --> 01:36:58,694
Några idéer, Tails?
1073
01:36:58,777 --> 01:37:00,445
Vi måste hitta hans svaga punkt.
1074
01:37:00,529 --> 01:37:02,155
Jag föreslår skrevet.
1075
01:37:02,239 --> 01:37:04,324
Va? Nej!
1076
01:37:04,408 --> 01:37:06,994
Jo, skrevet är den svagaste punkten.
1077
01:37:07,077 --> 01:37:09,121
Sluta säga "skrev"!
1078
01:37:09,204 --> 01:37:10,998
Igelkott!
1079
01:37:11,081 --> 01:37:12,416
Se upp!
1080
01:37:15,210 --> 01:37:17,713
Det är jag som är hans svaga punkt.
1081
01:37:17,796 --> 01:37:19,548
Jag är skrevet!
1082
01:37:22,176 --> 01:37:25,137
Jag finns hela tiden i killens tankar.
1083
01:37:25,220 --> 01:37:27,055
Så om jag retar upp honom…
1084
01:37:27,139 --> 01:37:29,558
…så fokuserar han på dig och öppnar sig
1085
01:37:29,641 --> 01:37:31,894
för en attack från flanken.
1086
01:37:31,977 --> 01:37:34,730
Du är en tapper och ädel krigare.
1087
01:37:34,813 --> 01:37:37,482
Gå mot en säker och hedersam död!
1088
01:37:37,566 --> 01:37:40,068
Ditt peppsnack behöver förbättras, kompis.
1089
01:37:40,194 --> 01:37:41,987
Nu sätter vi fart.
1090
01:37:45,699 --> 01:37:47,326
Okej, mustaschen.
1091
01:37:47,409 --> 01:37:50,245
Vill du ha mig? Kom och ta mig.
1092
01:37:50,329 --> 01:37:53,081
Du säger inte åt mig att komma och ta!
1093
01:37:53,165 --> 01:37:55,542
Jag är bäst på att komma och ta!
1094
01:37:55,626 --> 01:37:57,544
Kommer och tar.
1095
01:37:57,628 --> 01:38:01,798
Kommer och tar, kommer och tar…
1096
01:38:04,384 --> 01:38:06,470
Vad tung du är!
1097
01:38:06,553 --> 01:38:10,390
Jag består av en miljon procent muskler.
Snabbare, räv!
1098
01:38:12,601 --> 01:38:16,897
-Ta er härifrån, allihop!
-Akta er!
1099
01:38:16,980 --> 01:38:18,857
Stanna!
1100
01:38:18,941 --> 01:38:20,234
Vad står på, Tom?
1101
01:38:21,276 --> 01:38:23,195
-Tänker vi samma sak?
-Vi räddar vår grabb.
1102
01:38:23,278 --> 01:38:24,655
Vi behöver din bil!
1103
01:38:30,869 --> 01:38:33,080
Kommer och tar.
1104
01:38:34,081 --> 01:38:36,083
Hallå!
1105
01:38:36,166 --> 01:38:38,085
Vad har du för planer?
1106
01:38:38,669 --> 01:38:43,048
Tänker du bygga ett stort robothus
och skaffa en stor robotfru?
1107
01:38:43,131 --> 01:38:47,469
Jag tänker förslava mänskligheten
och tvinga dem att serva mina maskiner.
1108
01:38:47,553 --> 01:38:50,389
Först Green Hills. Sedan universum.
1109
01:38:50,472 --> 01:38:51,723
Sedan multiversum.
1110
01:38:51,807 --> 01:38:54,601
Och sen, vem vet? Det kanske räcker så.
1111
01:38:55,185 --> 01:38:56,478
Men jag ska avslöja en sak.
1112
01:38:57,354 --> 01:38:59,940
Du kommer inte att vara där.
1113
01:39:04,486 --> 01:39:06,613
Ögonlaser? På riktigt?
1114
01:39:19,084 --> 01:39:21,044
Snorraket!
1115
01:39:32,181 --> 01:39:33,682
Ger du upp?
1116
01:39:33,765 --> 01:39:37,477
Du är lagom tuff när du slåss
mot en som är 700 gånger större än du.
1117
01:39:39,605 --> 01:39:42,065
Du kan inte besegra mig!
1118
01:39:42,149 --> 01:39:45,319
Jag är allsmäktig! Allvetande!
1119
01:39:48,071 --> 01:39:50,282
Och allseende…
1120
01:39:51,408 --> 01:39:53,744
Din flådiga robot har visst en bugg.
1121
01:39:53,827 --> 01:39:57,080
Här är jag. Över dig!
Under dig! Bakom dig!
1122
01:39:58,081 --> 01:40:00,000
Jag är här. Nej, här!
1123
01:40:00,626 --> 01:40:01,835
För långsam!
1124
01:40:01,919 --> 01:40:03,962
Mig överlistar du inte.
1125
01:40:04,046 --> 01:40:05,839
Jag är överlistaren!
1126
01:40:10,177 --> 01:40:13,138
Jag överlistade dig inte.
Det var bara en fint.
1127
01:40:13,222 --> 01:40:14,515
Robotnik!
1128
01:40:15,140 --> 01:40:17,893
Jag är också ett hologram.
1129
01:40:17,976 --> 01:40:19,895
Svikare…
1130
01:40:19,978 --> 01:40:22,814
Nu ska du få.
1131
01:40:51,218 --> 01:40:52,761
Var är min smaragd?
1132
01:40:53,512 --> 01:40:55,389
Nej, nej, nej!
1133
01:40:55,472 --> 01:40:57,808
Sätt på reservkraften.
1134
01:41:07,150 --> 01:41:09,403
Där är smaragden.
1135
01:41:09,945 --> 01:41:11,864
Rör dig, skrothög!
1136
01:41:16,410 --> 01:41:19,788
Jag måste komma fram till den…
1137
01:41:46,190 --> 01:41:48,358
Där är han!
1138
01:41:57,284 --> 01:41:58,327
Nej!
1139
01:41:58,410 --> 01:41:59,703
Vi har dig, Sonic!
1140
01:42:00,913 --> 01:42:02,331
Håll i er!
1141
01:42:15,552 --> 01:42:17,804
-Klarade ni er?
-Ja.
1142
01:42:25,896 --> 01:42:31,193
Med smaragden kan vi besegra honom.
Hur funkar den? Vad ska jag göra?
1143
01:42:32,402 --> 01:42:33,570
Va?
1144
01:42:34,238 --> 01:42:36,949
Nej, nej…!
1145
01:42:40,827 --> 01:42:44,998
Titta på den lyckliga lilla familjen.
1146
01:42:50,879 --> 01:42:53,382
Ta er härifrån. Det är mig han vill åt.
1147
01:42:54,967 --> 01:42:56,593
Vi ska ingenstans.
1148
01:42:57,177 --> 01:42:58,345
Vi är en familj.
1149
01:43:01,932 --> 01:43:03,600
Och familjer håller ihop.
1150
01:43:06,478 --> 01:43:07,688
Vad som än händer.
1151
01:43:10,816 --> 01:43:11,942
Jag älskar er.
1152
01:43:12,860 --> 01:43:14,403
Och vi älskar dig, Sonic.
1153
01:43:22,911 --> 01:43:24,371
Nej!
1154
01:43:26,415 --> 01:43:28,584
Jag fick honom!
1155
01:43:28,667 --> 01:43:32,254
Äntligen fick jag honom!
1156
01:43:37,718 --> 01:43:39,469
Vad var det där?
1157
01:44:25,349 --> 01:44:27,559
Det är över, Eggman.
1158
01:44:28,936 --> 01:44:31,647
Din nya look funkar bra.
1159
01:44:32,231 --> 01:44:35,234
Ska vi inte dra ett streck över det här?
1160
01:44:35,317 --> 01:44:39,071
Vi har båda gjort en del saker.
Det finns bra folk på båda sidor.
1161
01:44:40,781 --> 01:44:43,867
Visst kan väl två tänkande varelser…
1162
01:44:45,619 --> 01:44:47,621
…reda ut såna här saker!
1163
01:44:59,633 --> 01:45:02,094
-Kom igen, kompis!
-Ta honom, Sonic!
1164
01:45:02,177 --> 01:45:03,512
Ja, kom igen!
1165
01:45:20,070 --> 01:45:21,530
Jaså, är det så det ska vara?
1166
01:45:23,031 --> 01:45:25,325
I så fall är inte vi kompisar längre.
1167
01:45:29,746 --> 01:45:32,040
Later, hater!
1168
01:45:43,427 --> 01:45:44,887
-Sonic!
-Kompis!
1169
01:45:45,470 --> 01:45:47,514
Vänta! Rör honom inte.
1170
01:45:47,598 --> 01:45:50,267
Igelkotten bär smaragdens kraft.
1171
01:45:50,976 --> 01:45:54,563
Jag beklagar. Han är inte längre
den Sonic ni en gång kände.
1172
01:45:55,147 --> 01:45:56,148
Va?
1173
01:46:16,084 --> 01:46:17,711
Det här måste ni smaka!
1174
01:46:23,467 --> 01:46:26,803
Okej. Han är precis
den Sonic ni en gång kände.
1175
01:46:38,524 --> 01:46:39,608
Sonic!
1176
01:46:41,944 --> 01:46:43,487
Kom här.
1177
01:46:44,947 --> 01:46:46,907
Skönt att vara blå igen.
1178
01:46:46,990 --> 01:46:50,327
Kul att vara guldgud,
men blått är liksom min färg.
1179
01:46:50,410 --> 01:46:51,495
Det klär dig.
1180
01:46:51,578 --> 01:46:57,000
Sonic, du var den mäktigaste hjälten
i hela universum. Och så släppte du det.
1181
01:46:57,084 --> 01:46:58,168
Varför?
1182
01:46:59,920 --> 01:47:03,048
Jag måste växa till mig lite först.
1183
01:47:05,300 --> 01:47:09,054
-Och jag trivs med att vara barn.
-Du är inte vilket barn som helst.
1184
01:47:09,638 --> 01:47:11,515
Du är vårt barn.
1185
01:47:11,598 --> 01:47:13,016
Just det.
1186
01:47:13,100 --> 01:47:15,811
Kram!
1187
01:47:15,894 --> 01:47:18,730
Tur att vi inte kramades nyss,
då hade ni sprängts i luften.
1188
01:47:26,363 --> 01:47:27,948
Du lagade den!
1189
01:47:28,031 --> 01:47:31,368
Jag har letat efter den hela livet.
1190
01:47:31,451 --> 01:47:32,744
Nu har jag den.
1191
01:47:32,828 --> 01:47:34,621
Nu har vi den.
1192
01:47:34,705 --> 01:47:37,291
Vad ska vi göra med den?
1193
01:47:37,374 --> 01:47:39,501
En gång fanns två ordnar
1194
01:47:39,585 --> 01:47:43,714
som skyddade galaxen mot dem
som ville göra ont med smaragden.
1195
01:47:43,797 --> 01:47:47,676
Men de har gått vidare
till det stora slagfältet i himlen.
1196
01:47:47,759 --> 01:47:51,221
Då bildar vi en ny orden, vi tre.
1197
01:47:51,305 --> 01:47:53,015
Det är ingen liten uppgift.
1198
01:47:53,098 --> 01:47:57,728
Vi måste svära på att använda våra krafter
för att skydda universum.
1199
01:47:58,562 --> 01:48:00,397
Och försvara varandra.
1200
01:48:00,480 --> 01:48:02,191
Vår nya stam.
1201
01:48:02,274 --> 01:48:03,400
Jag vet!
1202
01:48:03,483 --> 01:48:05,903
-En powerbump!
-Bra idé.
1203
01:48:06,945 --> 01:48:10,157
Det är en sed från jorden.
Ett obrytbart löfte.
1204
01:48:10,741 --> 01:48:12,034
Då så.
1205
01:48:12,826 --> 01:48:15,245
Då gör vi en powerbump.
1206
01:48:16,413 --> 01:48:18,081
Powerbump!
1207
01:48:22,002 --> 01:48:26,131
Sannerligen en utmärkt dag
för baseboll här i Green Hills.
1208
01:48:26,215 --> 01:48:31,303
Vi har spännande laguppställningar idag,
med två helt nya spelare.
1209
01:48:31,386 --> 01:48:35,557
Som kastare,
supertalangen från andra sidan galaxen:
1210
01:48:35,641 --> 01:48:38,185
Miles "Tails" Prower.
1211
01:48:38,268 --> 01:48:42,981
Han möter kraftpaketet
Knuckles, myrpiggsvinet.
1212
01:48:44,441 --> 01:48:48,570
Jag förstår inte.
Varför är jag arg på fiendens boll?
1213
01:48:48,654 --> 01:48:53,158
Du är inte arg, du vill bara slå bollen
så hårt du kan och sen varva.
1214
01:48:53,242 --> 01:48:57,871
Men om uppdraget tar slut
där jag redan står, varför springa alls?
1215
01:48:58,539 --> 01:49:01,083
Varför försöker jag ens?
1216
01:49:01,166 --> 01:49:03,836
Det är ett spel! Vi vill bara ha kul.
1217
01:49:03,919 --> 01:49:05,420
Precis.
1218
01:49:05,504 --> 01:49:06,922
Kul.
1219
01:49:08,131 --> 01:49:10,509
Visa honom, Tails!
1220
01:49:10,592 --> 01:49:12,511
Hoppas du är beredd på en snabb boll.
1221
01:49:12,594 --> 01:49:15,097
Din snabba boll kommer att vanhedras.
1222
01:49:15,180 --> 01:49:17,391
Precis som du, räv.
1223
01:49:17,474 --> 01:49:19,852
-Ta det lugnt.
-Tänk inte för mycket.
1224
01:49:19,935 --> 01:49:23,355
Upp med armbågen
och skicka iväg bollen.
1225
01:49:23,438 --> 01:49:24,857
Skicka iväg den? Vart?
1226
01:49:29,069 --> 01:49:30,404
Powerbump!
1227
01:49:35,701 --> 01:49:37,160
Segern är min!
1228
01:49:37,244 --> 01:49:39,788
Orättvist! Det där gills inte.
1229
01:49:39,872 --> 01:49:42,124
Första basen är min.
1230
01:49:42,207 --> 01:49:46,795
-Det var nog vår enda boll.
-Jag har erövrat andra basen!
1231
01:49:46,879 --> 01:49:48,422
Vem är sugen på glass?
1232
01:49:48,505 --> 01:49:49,715
Vilken träff.
1233
01:49:49,798 --> 01:49:51,717
Glass!
1234
01:49:52,968 --> 01:49:56,430
Jag upplever kul! Vad är glass?
1235
01:49:56,513 --> 01:49:59,850
En efterrätt. Gillar du kul,
kommer du att älska det.
1236
01:49:59,933 --> 01:50:03,103
Mums, efterrätt. Med vindruvor?
1237
01:50:03,187 --> 01:50:04,771
Inte i vanliga fall.
1238
01:50:04,855 --> 01:50:06,523
Jag är stolt över vår lilla grabb.
1239
01:50:07,399 --> 01:50:10,444
Och jag gillar hans nya vänner,
speciellt den röda.
1240
01:50:10,944 --> 01:50:13,572
-Han är rolig.
-Grym sving också.
1241
01:50:13,655 --> 01:50:16,408
Kom, räv. Vårt efterrättsäventyr väntar.
1242
01:50:16,491 --> 01:50:21,205
Hej, gubben!
Kom så går vi och köper glass.
1243
01:50:22,372 --> 01:50:24,541
Jag är glad för din skull.
1244
01:50:24,625 --> 01:50:27,794
Nu har du kompisar.
Perfekta vänner att växa upp med.
1245
01:50:27,878 --> 01:50:31,173
-Kom, Knuckles.
-Ah! Min triumfvagn.
1246
01:50:33,217 --> 01:50:36,178
Jag har mycket mer än så…pappa.
1247
01:50:41,642 --> 01:50:42,976
Försten till bilen.
1248
01:50:44,645 --> 01:50:46,063
Klara färdiga spring!
1249
01:50:46,647 --> 01:50:48,774
Spring ditt fortaste.
1250
01:50:48,857 --> 01:50:51,818
Sonic, de har tydligen strössel.
1251
01:50:51,902 --> 01:50:55,572
Glass och strössel? Det är ditt nya öde.
1252
01:50:55,656 --> 01:51:00,577
En perfekt måltid för att fira
min seger över er i bollbas.
1253
01:51:00,661 --> 01:51:03,288
-Va?
-Det var en knapp seger.
1254
01:51:03,956 --> 01:51:06,458
Ha! Du har aldrig besegrats så grundligt.
1255
01:51:10,879 --> 01:51:12,047
Den får vi inte glömma.
1256
01:52:02,556 --> 01:52:04,808
Hej, igelkott. Saknat mig?
1257
01:53:11,416 --> 01:53:13,293
En uppdatering, tack.
1258
01:53:13,377 --> 01:53:16,296
Inga spår av Robotnik, sir.
1259
01:53:16,380 --> 01:53:18,715
Ingen kan ha överlevt en sån krasch.
1260
01:53:18,799 --> 01:53:21,385
Han är stekt. Ajöss med honom.
1261
01:53:21,969 --> 01:53:24,721
Vad den dåren ställde till det…
1262
01:53:25,305 --> 01:53:28,183
Sir… Det är en sak till.
1263
01:53:28,725 --> 01:53:32,229
När vi skulle radera Robotnik
från databasen, hittade vi en sak.
1264
01:53:32,312 --> 01:53:36,066
En fil som är över femtio år gammal.
1265
01:53:36,149 --> 01:53:39,069
-Vad var det?
-Koordinater, sir.
1266
01:53:39,194 --> 01:53:41,029
Som leder vart?
1267
01:53:41,780 --> 01:53:45,951
Till en hemlig forskningsanläggning.
1268
01:53:46,702 --> 01:53:49,162
Nån ansträngde sig för att hålla den dold.
1269
01:53:50,539 --> 01:53:51,748
Herregud…
1270
01:53:52,708 --> 01:53:54,042
Projekt Skuggan.
1271
02:02:10,539 --> 02:02:12,541
Undertexter: Zoran Slavic, UIP