1 00:00:50,717 --> 00:00:52,636 SVAMPPLANETEN 2 00:01:49,443 --> 00:01:50,569 Doktorns loggbok: 3 00:01:50,652 --> 00:01:53,155 Det är dag 243 i denna… 4 00:01:54,072 --> 00:01:56,033 …portabellons pina. 5 00:01:56,825 --> 00:01:59,244 Min enda följeslagare är stenen Stehn. 6 00:02:02,456 --> 00:02:06,168 Frågan är: vem berättar jag detta för? 7 00:02:07,920 --> 00:02:11,757 Jag tycks ha blivit en skådespelare i en absurd teater. 8 00:02:11,840 --> 00:02:15,135 Strandsatt i rymden av den där blå gnagaren. 9 00:02:15,219 --> 00:02:19,598 Men allt är väl, tack vare en syrehaltig atmosfär och mitt skarpa intellekt 10 00:02:19,681 --> 00:02:22,935 som vässats mot min enda värdiga rival. 11 00:02:23,018 --> 00:02:24,520 Kantarell till D4. 12 00:02:25,604 --> 00:02:28,774 Jag har försökt göra läckra drycker av svamp… 13 00:02:28,857 --> 00:02:30,317 Svampkaffe. 14 00:02:33,278 --> 00:02:34,446 …med begränsad… 15 00:02:35,822 --> 00:02:36,990 …begränsad… 16 00:02:38,742 --> 00:02:40,202 …begränsad… 17 00:02:40,994 --> 00:02:42,246 …framgång. 18 00:02:45,749 --> 00:02:48,502 Men idag, dag 243, 19 00:02:48,585 --> 00:02:51,839 ser jag med förnyad optimism på mitt viktigaste uppdrag: 20 00:02:51,922 --> 00:02:56,635 Lämnus planetus och kicka blå rumpus! 21 00:03:03,642 --> 00:03:05,394 Om mina beräkningar stämmer, 22 00:03:05,477 --> 00:03:08,021 vilket de alltid gör… 23 00:03:09,523 --> 00:03:13,318 …kommer den här igelkottstaggen att driva mitt mästerverk. 24 00:03:15,612 --> 00:03:16,989 Vi tänder ljuset… 25 00:03:18,699 --> 00:03:20,367 …och ser vem som knackar på! 26 00:04:27,100 --> 00:04:28,310 Hejsan! 27 00:04:34,274 --> 00:04:36,109 Klaatu barada nikto. 28 00:04:46,912 --> 00:04:48,789 Agent Stehn? Nu! 29 00:04:59,007 --> 00:05:00,008 Tack, Stehn. 30 00:05:02,052 --> 00:05:06,682 Det är tid att ta farväl av den här shiitake-planeten! 31 00:05:31,874 --> 00:05:33,625 Var fick du tag på den där? 32 00:05:37,462 --> 00:05:40,132 Från en blå plågoande på planeten jorden. 33 00:05:42,718 --> 00:05:44,928 Jag visar gärna vägen. 34 00:06:19,671 --> 00:06:20,881 De är fortfarande efter oss! 35 00:06:21,924 --> 00:06:23,091 Den här sinkar dem. 36 00:06:49,618 --> 00:06:51,787 Se upp, ursäkta… 37 00:06:53,580 --> 00:06:55,457 God afton! Får jag köra? 38 00:06:57,960 --> 00:06:59,336 Spänn fast er. 39 00:07:07,052 --> 00:07:08,846 Hur går det där bak? 40 00:07:09,847 --> 00:07:11,139 Och en sväng hitåt… 41 00:07:20,357 --> 00:07:22,985 Jag talar tyvärr inte silvertejpska. 42 00:07:23,610 --> 00:07:26,071 -Vad fasen är du? -Frukta inte, medborgare. 43 00:07:26,154 --> 00:07:30,158 Jag är hjälten du behöver och hjälten du förtjänar. 44 00:07:30,242 --> 00:07:32,703 Den blå gryningen som skingrar mörkr… 45 00:07:32,786 --> 00:07:33,954 Tusan också! 46 00:07:37,749 --> 00:07:40,711 Ingen fara, ingen kommer att råka illa ut! 47 00:07:45,966 --> 00:07:49,052 -Vad är det där? -Det är bomber! 48 00:07:49,136 --> 00:07:51,305 Spänn av, de är inte ens tända. 49 00:07:51,388 --> 00:07:54,224 Jag tar det igen: ingen kommer att… 50 00:07:55,976 --> 00:07:57,811 Jag hade fel! Vi är dödens! 51 00:08:00,397 --> 00:08:03,609 -Varför saktar du inte in? -Då behövs bromsar. 52 00:08:05,944 --> 00:08:08,363 Varmt, varmt…! 53 00:08:08,447 --> 00:08:13,202 -Varför lät du inte polisen göra det här? -Hjältar gör inte så. 54 00:08:16,121 --> 00:08:19,166 Tackar! Ni behöver inte applådera. 55 00:08:23,420 --> 00:08:25,923 Hör du det där? Det är en bomb kvar! 56 00:08:27,216 --> 00:08:28,675 Ojdå. 57 00:08:28,759 --> 00:08:31,386 -Kollade du under sätet? -Det är väl klart! 58 00:08:33,347 --> 00:08:37,976 -Du är värdelös på det här! -Din negativa attityd bidrar inte. 59 00:08:38,644 --> 00:08:40,020 Den sitter i dina taggar! 60 00:08:41,855 --> 00:08:43,690 Jag hittar aldrig nåt här… 61 00:08:45,609 --> 00:08:47,653 Ner i avloppet med den! 62 00:08:48,737 --> 00:08:51,323 Jag sa ju att ingen skulle råka illa ut. 63 00:08:53,909 --> 00:08:55,702 Herre min sorbet! 64 00:08:59,039 --> 00:09:01,750 Nämen se där. Dags för en drill… 65 00:09:44,585 --> 00:09:47,880 Ni behöver inte tacka mig, medborgare! 66 00:09:47,963 --> 00:09:50,340 Det var bara en vanlig insats av… 67 00:09:50,924 --> 00:09:52,885 …Blå rättvisan! 68 00:09:53,594 --> 00:09:55,387 Du är en värdelös hjälte! 69 00:10:03,937 --> 00:10:07,232 Välkommen till GREEN HILLS Den lilla staden med ett stort hjärta 70 00:10:07,316 --> 00:10:09,526 -God morgon, Wade! -God morgon, Sonic. 71 00:10:17,242 --> 00:10:19,995 God morgon, Green Hills! 72 00:10:38,972 --> 00:10:40,057 Kom igen! 73 00:10:41,683 --> 00:10:42,684 Ojdå. 74 00:10:49,399 --> 00:10:50,651 TRYGGA VÄRLDAR 75 00:11:03,121 --> 00:11:05,874 -Sonic… -Jag saknar dig, Långklo. 76 00:11:06,959 --> 00:11:08,544 Jag försöker göra dig stolt. 77 00:11:18,178 --> 00:11:21,640 Och nu en liten blund… 78 00:11:25,811 --> 00:11:27,521 Andedräkten, Ozzy! 79 00:11:27,604 --> 00:11:29,523 Ligger du än, Sonic? 80 00:11:30,107 --> 00:11:31,984 Du ska ju träffa Tom. 81 00:11:33,777 --> 00:11:37,406 Okej, okej. Jag är uppe. 82 00:11:39,074 --> 00:11:40,117 Vilken dag. 83 00:11:42,703 --> 00:11:44,329 Tack för att du följde med. 84 00:11:45,581 --> 00:11:48,500 Vi har inte träffats så mycket på sistone. 85 00:11:51,170 --> 00:11:53,213 Får du nåt napp? 86 00:12:01,138 --> 00:12:02,681 Jag kan inte simma! 87 00:12:02,764 --> 00:12:04,433 Om jag dör, titta inte i min garderob. 88 00:12:05,058 --> 00:12:07,728 Det är ingen fara. Kom här. 89 00:12:08,228 --> 00:12:10,939 -Iskallt! -Lugn… 90 00:12:12,858 --> 00:12:14,735 Nu är det bra. 91 00:12:18,572 --> 00:12:21,450 Och nu när du har sovit och badat… 92 00:12:21,533 --> 00:12:25,579 Jag gick upp med några serietidningar till dig igår… 93 00:12:30,125 --> 00:12:31,543 Stopp där! 94 00:12:31,627 --> 00:12:32,920 Håll avståndet, 95 00:12:33,003 --> 00:12:36,006 för den här lilla igelkotten har ätit för många chilikorvar. 96 00:12:38,050 --> 00:12:40,219 Vad pinsamt! Gå härifrån. 97 00:12:40,302 --> 00:12:41,762 Åh nej, det kommer en till! 98 00:12:42,638 --> 00:12:44,681 Fly! Rädda dig själv. 99 00:12:44,765 --> 00:12:46,141 Stopp där! 100 00:12:46,225 --> 00:12:47,476 Håll avståndet, 101 00:12:47,559 --> 00:12:50,604 för den här lilla igelkotten har ätit för många chilikorvar. 102 00:12:50,687 --> 00:12:51,813 Åh nej… 103 00:12:52,606 --> 00:12:54,358 Vad pinsamt! Gå härifrån. 104 00:12:54,942 --> 00:12:56,610 Jag borde ha använt riktiga fisar. 105 00:12:57,569 --> 00:12:58,987 KAOS I SEATTLE 106 00:12:59,821 --> 00:13:03,992 -Hur ofta ska vi göra det här? -Bli utan fisk? Typ en miljard gånger. 107 00:13:04,076 --> 00:13:05,911 Du vet vad jag menar. 108 00:13:06,495 --> 00:13:10,374 Att du ljuger för oss. Att du smiter ut och leker Batman. 109 00:13:10,457 --> 00:13:13,335 -Blå rättvisan, patentsökt. -Du är oförsiktig. 110 00:13:14,169 --> 00:13:17,506 -Inte det här samtalet igen. -Det är inte kul för mig heller. 111 00:13:17,589 --> 00:13:20,300 Men du beter dig oansvarigt. 112 00:13:20,384 --> 00:13:25,556 -Oansvarigt att använda mina krafter? -Du förstörde ett helt kvarter! 113 00:13:25,639 --> 00:13:28,559 Det kvarteret var ändå fallfärdigt. 114 00:13:28,642 --> 00:13:32,187 Jag stoppade ett rån. Jag var en hjälte. 115 00:13:32,271 --> 00:13:35,190 Nej, du utsatte folk för risker. Så gör inte hjältar. 116 00:13:38,569 --> 00:13:40,237 Du ska ju vara min vän. 117 00:13:40,779 --> 00:13:42,155 Försök inte vara min pappa. 118 00:13:47,202 --> 00:13:49,079 Jag kan ta hand om mig själv. 119 00:13:49,162 --> 00:13:53,750 En hjälte tar inte bara hand om sig själv. 120 00:13:53,834 --> 00:13:55,919 En hjälte tar ansvar för andra. 121 00:13:57,254 --> 00:14:00,340 Det kanske tar emot att höra, men du är fortfarande ett barn. 122 00:14:01,258 --> 00:14:04,761 Du måste växa till dig innan du kan bli hjälte. 123 00:14:05,721 --> 00:14:07,181 Men tro mig, 124 00:14:07,264 --> 00:14:09,725 i sinom tid kommer dina krafter att behövas. 125 00:14:11,602 --> 00:14:13,562 Men du väljer inte den stunden själv. 126 00:14:14,605 --> 00:14:16,315 Stunden väljer dig. 127 00:14:18,066 --> 00:14:19,318 Grymt snack! 128 00:14:19,401 --> 00:14:21,695 Titta, jag fick gåshud. 129 00:14:22,237 --> 00:14:26,450 -Har du snott det där av Oprah? -Nix. Det är en Wachowski-special. 130 00:14:27,201 --> 00:14:31,038 Min pappa sa det till mig i den här båten på den här sjön. 131 00:14:32,456 --> 00:14:34,958 Han försökte alltid vägleda mig, 132 00:14:35,709 --> 00:14:37,836 som jag och Maddie gör med dig. 133 00:14:39,087 --> 00:14:42,132 Så innan din stora stund kommer… 134 00:14:43,342 --> 00:14:45,761 …vill jag att du övar på att ta ansvar. 135 00:14:47,221 --> 00:14:48,305 Comprende? 136 00:14:49,097 --> 00:14:50,349 Comprende. 137 00:14:51,099 --> 00:14:52,434 High five på den. 138 00:14:53,227 --> 00:14:56,688 Munkkungen och Blå Blixten är igång igen. 139 00:14:56,730 --> 00:14:57,898 Håll i dig. 140 00:14:58,440 --> 00:14:59,566 Motorbåt! 141 00:15:03,820 --> 00:15:04,821 Sonic! 142 00:15:07,032 --> 00:15:10,786 Hur bra känns det att åka till Hawaii med mig? 143 00:15:15,707 --> 00:15:18,836 Välkomna till Sonic Air, det snabbaste färdmedlet. 144 00:15:18,919 --> 00:15:20,295 Vi tar emot grupp 1 och 2. 145 00:15:22,840 --> 00:15:25,384 Vilken grej, Sonic! 146 00:15:25,467 --> 00:15:27,719 Ni är i grupp 3. Vänta på er tur. 147 00:15:27,803 --> 00:15:31,306 -Någon från grupp 1 och 2 här? -Låt honom hålla på. 148 00:15:31,390 --> 00:15:35,310 -Alla andra, den här vägen. -Tack. 149 00:15:40,232 --> 00:15:41,358 Och ni, sir. 150 00:15:43,026 --> 00:15:45,612 -Gräslig skjorta hittad. -Så där. 151 00:15:45,696 --> 00:15:49,157 Okej, ni kan gå. Trevlig resa. 152 00:15:49,992 --> 00:15:50,993 Okej… 153 00:15:51,535 --> 00:15:52,911 Kom här! 154 00:15:52,995 --> 00:15:56,164 Tom, jag ska vara igelkottherre i huset för första gången. 155 00:15:56,248 --> 00:16:00,586 -Jag är nog för stor för hejdåkramar. -En powerbump, då? 156 00:16:01,086 --> 00:16:04,715 Ja, det lät bättre. 157 00:16:04,798 --> 00:16:06,008 Wachowski! 158 00:16:06,592 --> 00:16:08,594 Med den här kommer ni hem igen. 159 00:16:10,637 --> 00:16:15,100 -Okej, då sticker vi. Sköt er nu. -Och du har ju vårt nummer. 160 00:16:15,184 --> 00:16:17,936 Hör inte! Ni färdas i en dimensionsportal. 161 00:16:18,020 --> 00:16:21,106 -Vi saknar er redan! -Ha så kul på Rachels bröllop. 162 00:16:22,941 --> 00:16:25,027 Om två dygn är de tillbaka. 163 00:16:25,110 --> 00:16:29,072 Vi har TV, streaming, ett hus fullt av mat och inga övervakare. 164 00:16:30,490 --> 00:16:31,575 Nu gör vi det här. 165 00:17:59,746 --> 00:18:02,291 Om värdena stämmer, är han här. 166 00:18:02,374 --> 00:18:03,500 Jag har hittat honom! 167 00:18:03,584 --> 00:18:05,711 Måtte jag inte komma för sent. 168 00:18:24,188 --> 00:18:25,189 Han är i närheten. 169 00:18:25,272 --> 00:18:27,608 Jag måste komma till honom utan att synas. 170 00:18:30,027 --> 00:18:32,446 Vanlig människotransport. Perfekt. 171 00:18:42,664 --> 00:18:44,499 Munkkungen 172 00:18:44,583 --> 00:18:46,001 Ajdå… 173 00:18:50,672 --> 00:18:52,633 Aloha! 174 00:18:52,716 --> 00:18:57,971 -Hur går det, kompis? -Åh, bara en lugn kväll med en god bok. 175 00:18:58,055 --> 00:19:03,435 -Och hur har ni det? -Nu gör du mig misstänksam… 176 00:19:03,519 --> 00:19:04,561 Va? 177 00:19:04,645 --> 00:19:08,774 Slappna av! Du bor ju på Four Seasons i Oahu. 178 00:19:08,857 --> 00:19:13,195 Ta en mai tai, umgås med din fru, bli solbränd på nåt pinsamt ställe. 179 00:19:13,278 --> 00:19:15,697 Den här helgen handlar om er. 180 00:19:15,781 --> 00:19:18,367 Du har rätt. Vi har powerbumpat på det, 181 00:19:18,450 --> 00:19:22,454 så vad du än gör hinner du nog ställa allt i ordning. 182 00:19:22,538 --> 00:19:27,167 Exakt! Eller jag menar, så förolämpande att du anklagar mig så! 183 00:19:27,251 --> 00:19:28,961 Hur är Rachels fästman, då? 184 00:19:29,044 --> 00:19:32,130 Lika snygg som på bild? 185 00:19:34,132 --> 00:19:35,592 Ännu snyggare… 186 00:19:35,676 --> 00:19:38,554 Då är du snart den tredje snyggaste killen i familjen! 187 00:19:38,637 --> 00:19:40,472 Men pallplats ändå. 188 00:19:41,932 --> 00:19:44,101 Okej, jag ska gå och presentera mig. 189 00:19:44,810 --> 00:19:46,144 Ställ inte till nåt. 190 00:19:46,228 --> 00:19:50,691 Oroa dig inte, här är allting fullständigt normalt. 191 00:19:50,774 --> 00:19:52,234 Säkert. Godnatt. 192 00:19:53,235 --> 00:19:55,112 Hej! Jag skulle just komma över. 193 00:19:55,195 --> 00:19:57,948 Att du vågar visa dig här efter det du gjorde mot min tjej. 194 00:19:59,366 --> 00:20:01,076 Kvaddade hennes bil, 195 00:20:01,743 --> 00:20:04,329 lät henne sitta bunden? Jag borde slita armarna av dig. 196 00:20:08,458 --> 00:20:10,252 Du skulle se din min! 197 00:20:10,335 --> 00:20:12,254 Andas, Tommy. Jag skämtar ju bara. 198 00:20:12,337 --> 00:20:14,256 Det var bara på skoj. 199 00:20:16,133 --> 00:20:17,843 Du skämtade… 200 00:20:17,926 --> 00:20:22,639 -Förlåt, det var Rachels idé. -Den lilla rackaren… 201 00:20:22,723 --> 00:20:26,852 Du kanske inte vet det, men Rachel gillar inte dig alls. 202 00:20:27,686 --> 00:20:28,937 Jo, jag vet… 203 00:20:29,563 --> 00:20:31,690 Du har en del att jobba på där. 204 00:20:31,773 --> 00:20:33,233 Hallå! 205 00:20:33,317 --> 00:20:35,611 Vad fint att se dig. Tack för att du kom, Tom. 206 00:20:35,694 --> 00:20:37,738 -Jag är så glad att du kom. -På riktigt? 207 00:20:39,698 --> 00:20:41,742 Eller fint att se dig också. Grattis! 208 00:20:41,825 --> 00:20:44,286 Ni verkar vara lyckliga tillsammans. 209 00:20:44,369 --> 00:20:45,954 Du är okej, Thomas Wachowski. 210 00:20:47,915 --> 00:20:50,250 -Ska vi gräva ner stridsyxan? -Gärna för mig! 211 00:20:51,919 --> 00:20:54,379 Kom hit med dig, då! 212 00:20:55,172 --> 00:20:57,758 Sabbar du mitt bröllop, är det ute med dig. 213 00:21:01,845 --> 00:21:04,723 Det är filmkväll i Casa de Sonic, Ozzy. 214 00:21:04,806 --> 00:21:08,685 Och det är din tur att välja. Men inte Snow Dogs igen. 215 00:21:08,769 --> 00:21:11,438 Den rullen är urusel! 216 00:21:14,441 --> 00:21:15,651 Strömavbrott! 217 00:21:17,277 --> 00:21:21,448 Ozzy! Förlåt, gubben. Det är ingen fara. 218 00:21:28,705 --> 00:21:31,625 Ursäkta, men vi har inte beställt någon poltergeist. 219 00:21:41,927 --> 00:21:45,472 Om det är pizzabudet, är det här väldigt oproffsigt. 220 00:22:03,323 --> 00:22:04,575 Eggman? 221 00:22:08,120 --> 00:22:11,039 Hej där, igelkotten. 222 00:22:12,332 --> 00:22:13,625 Har du saknat mig? 223 00:22:15,002 --> 00:22:19,339 Jag vet inte hur du kom tillbaka, men det var ett misstag att komma hit. 224 00:22:19,423 --> 00:22:22,259 Au contraire, mon frère. 225 00:22:22,843 --> 00:22:25,304 Misstaget var att tro att du segrade. 226 00:22:25,387 --> 00:22:30,100 Men det var bara ett preludium, en hors d'oeuvre, en aperitif… 227 00:22:30,184 --> 00:22:31,476 Jag fattar. 228 00:22:33,103 --> 00:22:36,607 Det tror jag faktiskt inte. Men snart gör du det. 229 00:22:36,690 --> 00:22:39,234 Liksom den där korkade sheriffen och hans fru. 230 00:22:41,820 --> 00:22:43,363 Och er lilla hund! 231 00:23:02,549 --> 00:23:03,717 Ynkligt… 232 00:23:03,800 --> 00:23:06,428 Va? Vem är du? 233 00:23:07,888 --> 00:23:10,599 Men så oartigt av mig. 234 00:23:11,308 --> 00:23:14,686 Sonic, det här är Knuckles. 235 00:23:14,770 --> 00:23:16,980 Min nya BFFAE. 236 00:23:17,064 --> 00:23:20,442 Bestest friend forever and ever! 237 00:23:20,526 --> 00:23:25,572 Jag struntar i vem som hjälper dig, Robotnik. Min kraft får du aldrig. 238 00:23:25,656 --> 00:23:28,242 Ser jag ut att behöva din kraft? 239 00:23:38,794 --> 00:23:43,006 Det känns så bra när djävulsk ondska lever upp till hajpen. 240 00:23:46,009 --> 00:23:50,472 -Var är den? -Jaså, du vill ha den? Här kommer den. 241 00:23:50,556 --> 00:23:55,185 Jag hade väntat mig mer av dig. Du är okunnig. 242 00:23:56,061 --> 00:23:57,312 Otränad. 243 00:23:58,856 --> 00:24:01,191 Och ovärdig! 244 00:24:02,651 --> 00:24:06,196 Du glömde en. Ostoppbar. 245 00:24:32,139 --> 00:24:35,976 Det är mitt öde att göra vad mina förfäder inte klarade. 246 00:24:36,059 --> 00:24:40,230 Att återbörda den ultimata kraften till mitt folks hemvist. 247 00:24:41,273 --> 00:24:44,776 Ultimata kraften? Jag vet inte vad du snackar om, 248 00:24:44,860 --> 00:24:46,069 du har fel kille. 249 00:24:46,153 --> 00:24:48,322 Den ultimata kraften? 250 00:24:48,822 --> 00:24:51,617 Nu snackar ni ett språk jag förstår. 251 00:24:51,700 --> 00:24:54,870 Spela inte dum. Du är Långklos lärling. 252 00:24:54,953 --> 00:24:56,413 Kände du Långklo? 253 00:24:56,496 --> 00:25:00,626 Långklo och hennes folk är svurna fiender till min stam, myrpiggsvinen. 254 00:25:00,709 --> 00:25:05,714 Vi stred och stupade mot dem, och nu ska du stupa mot mig. 255 00:25:16,391 --> 00:25:20,562 -Hoppa in! Jag är på din sida. -Vem är du? 256 00:25:21,813 --> 00:25:23,565 Eller det kvittar faktiskt. 257 00:25:26,109 --> 00:25:28,111 Få bort oss härifrån! 258 00:25:32,324 --> 00:25:33,325 Han har rabies! 259 00:25:35,577 --> 00:25:36,995 Slickar han på rutan? 260 00:25:38,205 --> 00:25:39,498 Vi ses! 261 00:25:39,581 --> 00:25:41,875 Se till att bli vaccinerad, Eggman! 262 00:25:55,764 --> 00:25:59,434 Wow… Det är en ära att äntligen träffas, Sonic. 263 00:25:59,518 --> 00:26:01,061 Får jag säga Sonic? 264 00:26:01,144 --> 00:26:03,939 Jag kallas Tails. Du undrar nog varför. 265 00:26:04,064 --> 00:26:06,358 På grund av den extra svansen? 266 00:26:06,441 --> 00:26:08,360 Rätt! Det fattade du förstås. 267 00:26:08,443 --> 00:26:12,155 Okej. Och förresten: vad händer? Är Robotnik tillbaka? 268 00:26:12,239 --> 00:26:14,700 Och vem är Clifford, det stora röda monstret? 269 00:26:15,367 --> 00:26:19,830 Det är Knuckles, det sista myrpiggsvinet och den farligaste krigaren i galaxen. 270 00:26:19,913 --> 00:26:21,999 Han är besatt av Härskarsmaragden. 271 00:26:22,082 --> 00:26:26,128 Härskarsmaragden är ju bara en saga! 272 00:26:26,211 --> 00:26:30,007 Han tror på den. Och att du är nyckeln till att hitta den. 273 00:26:32,217 --> 00:26:34,052 Det är rött! Jag tar ratten. 274 00:26:34,136 --> 00:26:35,971 Bort med foten från pedalen. 275 00:26:43,729 --> 00:26:45,022 Vi har nog skakat oss av honom. 276 00:26:52,946 --> 00:26:55,532 Vi har inte alls skakat oss av honom! 277 00:27:00,787 --> 00:27:02,956 Jag har en idé. Litar du på mig? 278 00:27:03,040 --> 00:27:07,419 -Nej, vi träffades ju nyss! -Jag ska bara… 279 00:27:26,396 --> 00:27:27,648 Vi flyger. 280 00:27:28,357 --> 00:27:30,442 Blev din stjärt just en helikopter? 281 00:27:31,818 --> 00:27:33,445 En stjärtkopter! 282 00:27:34,029 --> 00:27:37,366 Bara Sonic the Hedgehog skulle komma på nånting sånt. 283 00:27:52,464 --> 00:27:54,633 Listig som en räv… 284 00:27:55,884 --> 00:27:57,928 Ska man få nånting gjort… 285 00:27:59,221 --> 00:28:02,224 …måste man anlita nån man kan bossa med. 286 00:28:04,393 --> 00:28:05,394 Endast stora bokstäver. 287 00:28:23,620 --> 00:28:24,913 Doktorn… 288 00:28:25,831 --> 00:28:26,957 Var är du? 289 00:28:33,755 --> 00:28:34,798 Knäppskalle. 290 00:28:39,887 --> 00:28:41,805 FIXA MIN LATTE 291 00:28:43,056 --> 00:28:45,350 Beklagar, gott folk. 292 00:28:45,434 --> 00:28:47,811 Jag måste stänga tidigt. Ut med er! 293 00:28:47,895 --> 00:28:50,939 Ut! Tack för att ni fikade på Mean Bean. 294 00:28:51,064 --> 00:28:53,108 God kväll. 295 00:28:53,192 --> 00:28:55,194 Öppet 296 00:28:55,277 --> 00:28:56,320 Stängt 297 00:28:56,403 --> 00:28:57,863 HYGIENBETYG: F- 298 00:29:12,294 --> 00:29:13,337 Han är tillbaka. 299 00:29:15,047 --> 00:29:17,049 Han är tillbaka! 300 00:30:11,812 --> 00:30:14,064 Nu börjar det likna nåt. 301 00:30:15,023 --> 00:30:17,860 Jag har blivit återkläckt! 302 00:30:29,413 --> 00:30:33,959 Jaha, min storknogade vän, 303 00:30:34,042 --> 00:30:35,377 du sa nånting om… 304 00:30:37,254 --> 00:30:40,340 …den ultimata kraften tidigare? 305 00:30:40,424 --> 00:30:43,510 Härskarsmaragden har inget med dig att göra. 306 00:30:43,594 --> 00:30:46,597 Jag fick hem dig och du gav mig igelkotten. 307 00:30:46,680 --> 00:30:48,765 Vi har ingen mer användning av varann. 308 00:30:48,849 --> 00:30:51,185 Tråkigt att behöva säga emot, men… 309 00:30:52,102 --> 00:30:53,228 …det tror jag. 310 00:30:54,730 --> 00:30:57,191 Tror du att maskinerna rår på mig? 311 00:30:57,274 --> 00:31:00,736 Jag ska krossa dem likt benen av en stupad… 312 00:31:01,612 --> 00:31:02,738 Jaha, det blev en trappa. 313 00:31:08,452 --> 00:31:12,623 Du förstår, jorden är min hemmaplan. 314 00:31:13,123 --> 00:31:15,876 Kan du inte flossa, behöver du mig. 315 00:31:15,959 --> 00:31:18,504 Jag begrep inte ett ord av det där. 316 00:31:18,587 --> 00:31:22,966 Jag hjälper dig att leta upp smaragden och du använder den… 317 00:31:24,259 --> 00:31:29,389 …för att förinta igelkotten! 318 00:31:29,973 --> 00:31:31,683 Du föreslår en allians. 319 00:31:31,767 --> 00:31:35,896 Och nu greppar vi varandras händer. 320 00:31:41,276 --> 00:31:44,905 Din rabiata rymdlurk! 321 00:31:44,988 --> 00:31:47,157 Du har krossat min bästa hand. 322 00:31:47,824 --> 00:31:53,205 Jaså? Min hand är oskadd. Men nu är jag övertygad om ditt engagemang. 323 00:31:53,288 --> 00:31:55,207 "Åh, toppen!" 324 00:31:55,290 --> 00:31:58,794 Sa han medan han tryckte tillbaka sina knogar. 325 00:31:58,877 --> 00:32:01,213 Jag… 326 00:32:01,296 --> 00:32:06,218 …är förtjust över att tillhöra ditt lag. 327 00:32:14,142 --> 00:32:15,435 Dags att ta en tripp! 328 00:32:16,019 --> 00:32:18,063 Du får sticka ut nosen genom rutan. 329 00:32:20,274 --> 00:32:22,025 Var är vi, Sonic? 330 00:32:22,109 --> 00:32:24,486 Välkomna till Wades näste. 331 00:32:24,570 --> 00:32:27,614 Vilket jag hoppas få säga till en kvinna en dag. 332 00:32:27,698 --> 00:32:29,366 Fast inte mamma. 333 00:32:29,449 --> 00:32:31,410 Fokus nu! 334 00:32:31,493 --> 00:32:35,205 Vi måste ta reda på varför Knuckles vill hitta smaragden via mig. 335 00:32:35,289 --> 00:32:37,207 Och varför nämnde han Långklo? 336 00:32:37,791 --> 00:32:40,043 Det måste finnas en koppling. 337 00:32:40,627 --> 00:32:46,508 Jamen, det finns det ju! Titta här. Det finns en smaragd på Långklos karta. 338 00:32:46,592 --> 00:32:48,468 Jag har inte förstått den tidigare. 339 00:32:49,178 --> 00:32:50,846 Det händer nåt… 340 00:33:03,984 --> 00:33:05,360 Långklo? 341 00:33:05,444 --> 00:33:06,987 Hej, Sonic. 342 00:33:07,070 --> 00:33:10,449 Om du ser det här har jag råkat ut för något. 343 00:33:10,532 --> 00:33:13,368 Och jag ber för att du är oskadd på jorden. 344 00:33:13,869 --> 00:33:18,165 Den här världen valdes ut av ett mycket viktigt skäl. 345 00:33:18,248 --> 00:33:21,877 Det är den plats där Härskarsmaragden finns gömd. 346 00:33:24,004 --> 00:33:27,633 Smaragden kan förvandla tankar till verklighet. 347 00:33:28,133 --> 00:33:30,636 Som marshmallowgubben i Ghostbusters. 348 00:33:31,386 --> 00:33:35,474 I fel händer kan den hota allt liv i universum. 349 00:33:35,557 --> 00:33:38,477 Att skydda smaragden var min heliga plikt. 350 00:33:38,560 --> 00:33:42,231 Nu måste jag lämna över ansvaret på dig. 351 00:33:43,357 --> 00:33:46,026 Det här är min stora stund. 352 00:33:46,109 --> 00:33:49,571 Följ kartan, leta upp smaragden och förvara den säkert. 353 00:33:50,197 --> 00:33:54,785 Min kära Sonic, du har ett större hjärta än någon annan varelse jag har sett. 354 00:33:55,410 --> 00:33:57,079 Jag älskar dig så väldigt mycket. 355 00:33:58,747 --> 00:33:59,957 Farväl. 356 00:34:01,333 --> 00:34:03,126 Nej, vänta. 357 00:34:10,259 --> 00:34:12,135 Jag ska inte svika dig, Långklo. 358 00:34:14,096 --> 00:34:17,224 Var det där alltså din pappa? 359 00:34:17,306 --> 00:34:18,766 Va? 360 00:34:18,851 --> 00:34:19,851 Inte? 361 00:34:20,601 --> 00:34:23,438 Första ledtråden finns visst i Sibirien. 362 00:34:23,522 --> 00:34:25,815 En kompass som leder till smaragden. 363 00:34:25,899 --> 00:34:28,819 Det blir en kapplöpning mot Knuckles. 364 00:34:28,902 --> 00:34:29,902 Knuckles? 365 00:34:30,654 --> 00:34:32,447 En grabb i mellanstadiet hette Knuckles. 366 00:34:32,531 --> 00:34:34,366 Fick in hela näven i käften. 367 00:34:34,449 --> 00:34:38,579 Är det samma Knuckles, så är det kört. 368 00:34:38,661 --> 00:34:41,081 Det kvittar vilken Knuckles det är. 369 00:34:41,164 --> 00:34:42,833 Vi ska komma dit först. 370 00:34:45,835 --> 00:34:47,588 Vad menar du med "vi"? 371 00:34:47,670 --> 00:34:48,964 Du följer med mig. 372 00:34:49,047 --> 00:34:50,382 Nej, du. 373 00:34:50,465 --> 00:34:53,677 Jag kom hit för att varna dig, jag arbetar inte på fältet. 374 00:34:53,760 --> 00:34:57,556 Ingen fara. Jag tänker inte låta dig råka ut för nånting. 375 00:34:59,016 --> 00:35:02,769 Det är en powerbump. På jorden är det ett obrytbart löfte. 376 00:35:02,853 --> 00:35:05,564 Okej, jag är med. 377 00:35:21,288 --> 00:35:23,665 Doktorn! Det är verkligen ni. 378 00:35:24,583 --> 00:35:26,126 Ni ser…annorlunda ut. 379 00:35:26,752 --> 00:35:29,421 Pappa har skaffat sig ny musche. 380 00:35:32,549 --> 00:35:36,178 Jag visste det! Jag visste att ni skulle återvända. 381 00:35:36,261 --> 00:35:38,680 Jag slutade aldrig ånga er österrikiska getmjölk. 382 00:35:44,603 --> 00:35:45,938 Kunde smaka mer svamp. 383 00:35:47,814 --> 00:35:48,982 Ni har tagit med er nåt. 384 00:35:49,733 --> 00:35:52,528 Någon form av…rymdpiggsvin. 385 00:35:53,028 --> 00:35:56,031 Jag är faktiskt ett myrpiggsvin! 386 00:35:56,114 --> 00:36:00,994 Tränad i dödande stridskonster, ödesbestämd att skänka stammen ära 387 00:36:01,078 --> 00:36:04,873 och beredd att förinta allt som kommer i min väg! 388 00:36:05,499 --> 00:36:06,875 Välkommen till teamet. 389 00:36:13,090 --> 00:36:15,008 Det betyder att han litar på dig, Stehn. 390 00:36:15,634 --> 00:36:18,345 Nu tar vi och fräschar upp här! 391 00:36:19,012 --> 00:36:21,348 Latte med ångad österrikisk getmjölk! 392 00:36:41,660 --> 00:36:42,911 Snyggt spelat. 393 00:36:50,127 --> 00:36:51,461 Förlåt, killar. 394 00:36:52,588 --> 00:36:54,214 Så ska det se ut! 395 00:36:54,798 --> 00:36:57,176 Men är de bra på matte? 396 00:36:57,801 --> 00:36:59,136 Beklagar, Big Tom. 397 00:36:59,761 --> 00:37:01,805 -Allt väl? -Jadå, ingen fara. 398 00:37:01,889 --> 00:37:04,933 Tack för att jag fick följa med dig och marskalkarna. 399 00:37:05,017 --> 00:37:06,518 Bra bonding. 400 00:37:07,144 --> 00:37:10,898 De där killarna är mycket mer än mina marskalkar. 401 00:37:10,981 --> 00:37:14,234 Det är mitt gäng. Jag hade aldrig klarat mig utan dem. 402 00:37:14,318 --> 00:37:15,360 Kom! 403 00:37:15,444 --> 00:37:17,154 Visst, jag är på väg. 404 00:37:17,738 --> 00:37:20,449 -Vi ses sen då. -Absolut. 405 00:37:20,532 --> 00:37:22,826 Säg till om du är sugen på poweryoga. 406 00:37:22,910 --> 00:37:25,954 Nu kör vi, Tommy Boy! 407 00:37:26,038 --> 00:37:27,080 Tvinga mig inte. 408 00:37:28,165 --> 00:37:29,249 Vad håller jag på med? 409 00:37:29,333 --> 00:37:30,626 Farbror Tommy! 410 00:37:30,709 --> 00:37:32,211 Hej, tjejer! 411 00:37:32,294 --> 00:37:35,130 Hur är det med er? Vigselringarna? 412 00:37:35,714 --> 00:37:36,715 Får jag se? 413 00:37:36,798 --> 00:37:40,260 Ringbäraren har tagit sitt uppdrag på allvar. 414 00:37:40,344 --> 00:37:42,679 -Hon har övat hela morgonen. -Jag ser det. 415 00:37:42,763 --> 00:37:45,140 Det var moget av dig. 416 00:37:45,224 --> 00:37:48,644 -Fast ska det inte vara två ringar? -Ojdå… 417 00:37:49,895 --> 00:37:53,315 -Farbror Tommy? -Vänta, vad är det där? 418 00:37:55,734 --> 00:37:58,070 Det där fixar du, tjejen. 419 00:37:58,153 --> 00:37:59,530 Hej, älskling! 420 00:38:02,658 --> 00:38:04,660 Brudgum på plan! 421 00:38:04,743 --> 00:38:08,205 Kolla på dem. Jag önskar att Sonic hade det där. 422 00:38:08,747 --> 00:38:10,958 -Muskler? -Skärp dig. 423 00:38:12,042 --> 00:38:15,671 Nej, jag menar kompisar. Polare. Ett gäng. 424 00:38:15,754 --> 00:38:19,258 Sonic har inget sånt, han är helt solo. 425 00:38:20,133 --> 00:38:22,094 Du måste slappna av, älskling. 426 00:38:22,177 --> 00:38:24,388 Du bor på Four Seasons. 427 00:38:24,471 --> 00:38:27,391 Ta en mai tai och umgås med din fru. 428 00:38:27,474 --> 00:38:30,561 Han sa samma sak. Exakt samma. 429 00:38:30,644 --> 00:38:34,690 Precis, han är smart. Det löser sig. 430 00:38:35,274 --> 00:38:38,360 Jag hittar absolut inte. 431 00:38:38,443 --> 00:38:41,780 Vi är helt, totalt, fullkomligt vilse. 432 00:38:43,240 --> 00:38:47,786 I det här vädret går det inte att få några värden i den här saken. 433 00:38:47,870 --> 00:38:49,621 -Ska vi vända om? -Nej. 434 00:38:49,705 --> 00:38:52,958 Jag ser ett ljus där framme. Vi kanske kan ta skydd där. 435 00:38:58,547 --> 00:38:59,631 Perfekt! 436 00:38:59,715 --> 00:39:02,885 Är du säker på det här? Vi vet inte vem som är därinne. 437 00:39:02,968 --> 00:39:06,221 Ingen fara. Folk på jorden är väldigt gästfria 438 00:39:06,305 --> 00:39:09,850 och älskar att bjuda in främlingar i sina hem. 439 00:39:39,838 --> 00:39:40,797 Fly. 440 00:39:43,425 --> 00:39:45,010 Ett bord för två. 441 00:39:47,137 --> 00:39:49,348 Vad önskas? 442 00:39:49,431 --> 00:39:51,141 Två portioner nötgryta, tack. 443 00:39:51,225 --> 00:39:53,185 ÖVERSÄTTER 444 00:39:56,605 --> 00:40:01,777 -Var har du fått alla coola prylar från? -Jag har uppfunnit dem. Det är min grej. 445 00:40:01,860 --> 00:40:04,321 Det var med uppfinningarna jag hittade dig. 446 00:40:05,155 --> 00:40:07,491 Minns du kvällen på basebollplanen? 447 00:40:07,574 --> 00:40:11,286 Energivågen kom ända till min planet. 448 00:40:11,370 --> 00:40:15,999 Jag såg dig rädda din by från mustaschgalningen. 449 00:40:16,083 --> 00:40:19,294 Så du har haft koll på mig hela tiden? 450 00:40:19,378 --> 00:40:20,963 Även i duschen? 451 00:40:21,046 --> 00:40:22,965 Det där var en kuggfråga. 452 00:40:23,048 --> 00:40:25,259 Sonic the Hedgehog badar skumbad. 453 00:40:25,342 --> 00:40:26,677 Du är bra! 454 00:40:26,760 --> 00:40:29,221 När jag förstod att Knuckles var dig på spåren 455 00:40:29,304 --> 00:40:33,684 kunde jag inte bara se på. Då var jag tvungen att varna dig. 456 00:40:34,935 --> 00:40:36,603 Ett ögonblick. 457 00:40:36,687 --> 00:40:38,272 Munkkungen kontaktar mig. 458 00:40:38,355 --> 00:40:39,815 Hur har du det? 459 00:40:40,357 --> 00:40:43,902 "Jag chillar bara. Kollar på tv." 460 00:40:44,403 --> 00:40:46,154 Punkt, punkt, punkt. 461 00:40:46,864 --> 00:40:48,991 Punkt, punkt, punkt. 462 00:40:49,741 --> 00:40:51,451 Punkt, punkt, punkt. 463 00:40:51,535 --> 00:40:53,328 Punkt, punkt, punkt. 464 00:40:53,912 --> 00:40:56,498 Punkt, punkt, punkt. 465 00:40:56,999 --> 00:40:58,000 Doktorn… 466 00:40:59,001 --> 00:41:01,336 Varför jobbar vi med den här fårskallen? 467 00:41:02,671 --> 00:41:07,259 För att den där trögtänkta rymddrummeln är nyckeln till något fantastiskt. 468 00:41:08,177 --> 00:41:10,721 Så att du kan hämnas på igelkotten… 469 00:41:11,221 --> 00:41:12,431 Tänk större, Stehn. 470 00:41:13,015 --> 00:41:16,310 Smaragden han söker kan driva mina vildaste uppfinningar. 471 00:41:16,393 --> 00:41:18,770 Då skulle mitt geni inte bara erkännas på jorden, 472 00:41:18,854 --> 00:41:21,815 utan spridas i hela galaxen 473 00:41:21,940 --> 00:41:25,194 och öppna upp alla negativa kosmiska krafter, 474 00:41:25,986 --> 00:41:28,238 så att jag blir ett med Mörkret. 475 00:41:28,322 --> 00:41:30,699 Wow! Det lät stort. 476 00:41:31,366 --> 00:41:34,536 Det har stått på min lista i åratal. Positiva tankar. 477 00:41:34,620 --> 00:41:35,954 Har du sett Hemligheten? 478 00:41:37,289 --> 00:41:39,333 Man bara…boom! 479 00:41:39,416 --> 00:41:40,459 Boom. 480 00:41:40,542 --> 00:41:43,754 "Ännu en långsam hemmakväll." 481 00:41:43,837 --> 00:41:45,839 Igelkotten är hemma igen! 482 00:41:45,923 --> 00:41:49,384 Falsa. På latin betyder det "nix". 483 00:41:50,093 --> 00:41:54,306 Enligt mitt globala trianguleringsnätverk så ljuger han. 484 00:41:55,015 --> 00:41:56,183 Ända från… 485 00:41:57,184 --> 00:42:01,146 …det majestätiska inlandet i östra Sibirien. 486 00:42:01,939 --> 00:42:05,150 En långdistanslögnare! 487 00:42:09,780 --> 00:42:11,865 Det finns mer av den varan! 488 00:42:14,368 --> 00:42:16,453 Pytteliten magisk igelkott förintad. 489 00:42:17,829 --> 00:42:19,873 Nu sätter vi igång. 490 00:42:22,751 --> 00:42:23,919 Vänta. 491 00:42:24,002 --> 00:42:26,463 Din underhuggare, då? Getmjölkaren. 492 00:42:27,089 --> 00:42:29,424 Det finns inte plats. 493 00:42:29,508 --> 00:42:32,302 Vi smiter. Vi dumpar honom. 494 00:42:32,386 --> 00:42:33,345 En vanära! 495 00:42:34,763 --> 00:42:37,349 Det är så jag jobbar. 496 00:42:45,399 --> 00:42:48,443 Ursäkta, men jag beställde nötgryta. 497 00:42:49,987 --> 00:42:52,197 Din andedräkt luktar getbajs. 498 00:42:53,073 --> 00:42:54,700 Vad sa du? 499 00:42:58,495 --> 00:42:59,913 Vad händer nu? 500 00:43:00,914 --> 00:43:03,083 De kanske tror att jag fyller år? 501 00:43:04,293 --> 00:43:07,838 Ingen fara, jag fixar det här. Ta det lugnt, allihop. 502 00:43:07,921 --> 00:43:12,467 Det finns säkert en bra förklaring till vad min vän sa. 503 00:43:13,510 --> 00:43:14,344 Backa undan. 504 00:43:14,428 --> 00:43:15,846 Jag fes precis. 505 00:43:21,226 --> 00:43:22,186 Mjau? 506 00:43:22,603 --> 00:43:24,563 Släng odjuren på elden! 507 00:43:28,442 --> 00:43:33,322 Men hörni, vi kan väl snacka igenom det här! 508 00:43:34,489 --> 00:43:37,242 Skannar sibiriska seder… 509 00:43:37,326 --> 00:43:41,079 Vad du än gör, så gör det snabbt. 510 00:43:41,163 --> 00:43:42,206 Nu vet jag! 511 00:43:42,289 --> 00:43:44,499 Pivonka! Pivonka! 512 00:43:44,583 --> 00:43:46,710 Pivonka! 513 00:44:14,363 --> 00:44:15,364 Da. 514 00:44:15,906 --> 00:44:17,032 Pivonka! 515 00:44:18,742 --> 00:44:20,953 Tails, Vad är en pivonka? 516 00:44:21,036 --> 00:44:23,830 En sibirisk sed för att lösa konflikter. 517 00:44:23,914 --> 00:44:26,583 Om vi vinner, får vi gå. Om vi förlorar… 518 00:44:32,089 --> 00:44:35,425 Vi tar kartan och sticker. Var är den? 519 00:44:35,509 --> 00:44:38,178 Jag lämnade den på bordet! 520 00:44:46,019 --> 00:44:47,145 Va? 521 00:45:10,294 --> 00:45:13,005 Herregud, det är en dansduell. 522 00:45:14,423 --> 00:45:16,633 Vad ska vi göra, Sonic? 523 00:45:16,717 --> 00:45:19,011 Vi dansar tills vi har kartan. 524 00:45:20,804 --> 00:45:21,972 Då kör vi. 525 00:45:24,641 --> 00:45:26,643 Nu kör vi… Och sen… 526 00:45:43,952 --> 00:45:47,998 Det här går inte så bra. Channing Tatum får det att se lätt ut. 527 00:45:48,081 --> 00:45:49,625 Titta, Sonic! 528 00:45:54,213 --> 00:45:56,340 Kartan! Vi tar den! 529 00:46:00,427 --> 00:46:01,428 Vill ni ha? 530 00:46:02,221 --> 00:46:03,847 Kom och hämta. 531 00:46:03,931 --> 00:46:05,224 Missfoster! 532 00:46:06,099 --> 00:46:07,309 Missfoster! 533 00:46:07,392 --> 00:46:09,770 Missfoster! 534 00:46:09,853 --> 00:46:12,022 Missfoster! 535 00:46:15,859 --> 00:46:18,529 Vad är det, Tails? Jag behöver dig. 536 00:46:18,612 --> 00:46:21,532 Jag är inte lika modig som du, Sonic. 537 00:46:21,615 --> 00:46:26,411 Min apparat ställde till det, jag blev av med kartan, och snart hamnar vi i elden. 538 00:46:31,333 --> 00:46:33,085 Ny DJ på ingång. 539 00:46:36,296 --> 00:46:38,298 Kom igen, jag har en idé. 540 00:46:38,382 --> 00:46:40,092 De kallar oss missfoster. 541 00:46:41,093 --> 00:46:42,845 Då freakar vi loss. 542 00:46:42,928 --> 00:46:45,180 Gör som jag, så fixar det sig. 543 00:47:10,539 --> 00:47:11,957 MULTIPLICERA 544 00:47:13,667 --> 00:47:16,044 Snyggt! Bakgrundsdansare. 545 00:47:20,716 --> 00:47:22,050 Nu kör vi! 546 00:47:43,322 --> 00:47:45,824 Det finns många av mig häruppe! 547 00:47:51,246 --> 00:47:53,207 Jag älskar pivonka! 548 00:47:56,210 --> 00:47:59,880 Och en störtsnygg landning. 549 00:48:06,762 --> 00:48:07,930 Den där tar jag! 550 00:48:13,560 --> 00:48:14,686 Ja! Vi klarade det! 551 00:48:14,770 --> 00:48:17,940 Helt otroligt. Snyggt jobbat, Tails. 552 00:48:26,740 --> 00:48:31,245 Wow! Bara Sonic the Hedgehog kan vinna en sån episk dansduell. 553 00:48:31,328 --> 00:48:32,746 Häng med mig, kompis. 554 00:48:32,829 --> 00:48:36,834 Jorden är riskfylld, men jag vet allt om vårt blå gruskorn. 555 00:48:36,917 --> 00:48:38,627 Menar du det? 556 00:48:38,710 --> 00:48:42,297 Inte allt. Men jag ser dokumentärer… 557 00:48:42,381 --> 00:48:45,259 Jag menar att jag är din kompis. 558 00:48:46,885 --> 00:48:48,303 Självklart, polarn. 559 00:48:51,598 --> 00:48:52,891 Det var värst! 560 00:48:53,475 --> 00:48:56,186 Jag hade inga vänner som liten. 561 00:48:56,270 --> 00:48:59,189 Alla blev avskräckta av mina två svansar. 562 00:48:59,273 --> 00:49:01,024 Jag vet hur det känns. 563 00:49:01,108 --> 00:49:05,153 Sen såg jag dig, galaxens snabbaste! 564 00:49:05,237 --> 00:49:09,116 Du var också konstig. Men ändå helt legendarisk! 565 00:49:09,616 --> 00:49:12,911 Så det var kanske inte så hemskt att vara konstig. 566 00:49:13,495 --> 00:49:16,415 Du inspirerade mig att lämna min hemby 567 00:49:16,498 --> 00:49:19,459 och hjälpa dig på ditt uppdrag. 568 00:49:20,043 --> 00:49:23,922 -Jag är glad att du är här, Tails. -Det är jag med, Sonic. 569 00:49:29,803 --> 00:49:32,723 Jaha, vi kan väl lika gärna sova lite. 570 00:49:32,806 --> 00:49:35,267 Det är ett bra ställe att övernatta. 571 00:49:35,350 --> 00:49:39,688 Du kan säkert läsa av din pryl när ovädret har dragit förbi, så… 572 00:49:51,491 --> 00:49:52,784 God natt, Tails. 573 00:50:06,757 --> 00:50:09,843 Tails. Vi har ett problem här. 574 00:50:16,683 --> 00:50:19,520 Dagens väderleksprognos visar klart väder 575 00:50:19,603 --> 00:50:22,523 och 100 % chans för äventyr. 576 00:50:22,606 --> 00:50:25,567 Jag har koordinaterna. Det är här framme. 577 00:50:28,153 --> 00:50:29,363 Wow! 578 00:50:39,706 --> 00:50:40,999 Vänta, Tails. 579 00:50:46,672 --> 00:50:50,801 Okej, en gigantisk uggleport. Känns lovande. 580 00:51:04,106 --> 00:51:05,232 Kolla! 581 00:51:05,315 --> 00:51:08,026 -Kan du översätta det där? -Visst. 582 00:51:09,570 --> 00:51:14,324 I urtiden var det en fruktad krigarstam, myrpiggsvinen, 583 00:51:14,408 --> 00:51:20,539 och de smidde de sju kaossmaragderna till tidernas mest ostoppbara vapen. 584 00:51:23,458 --> 00:51:25,460 Härskarsmaragden. 585 00:51:25,544 --> 00:51:30,507 Med den kunde en ensam krigare besegra hela arméer. 586 00:51:33,051 --> 00:51:35,429 Övertygade om att ingen bör ha sådan makt 587 00:51:36,096 --> 00:51:41,894 tog en grupp hjältar över smaragden och svor att skydda den från ondskan. 588 00:51:42,936 --> 00:51:47,316 Ugglorna och myrpiggsvinen verkar ha stridit i århundraden. 589 00:51:47,399 --> 00:51:49,401 Som Vin Diesel och The Rock. 590 00:51:51,195 --> 00:51:52,196 Vänta! 591 00:51:58,702 --> 00:52:02,956 Gigantiskt uggleport, gigantisk uggla. Känns rimligt. 592 00:52:14,551 --> 00:52:17,262 De symbolerna känner jag igen. 593 00:52:21,350 --> 00:52:22,643 Då kör vi… 594 00:52:31,276 --> 00:52:32,778 Där hände det nåt. 595 00:52:50,462 --> 00:52:53,340 -Kompassen! -Den leder oss till smaragden. 596 00:52:59,137 --> 00:53:01,682 Du har nåt på… 597 00:53:01,765 --> 00:53:04,393 Åh nej… Undan, Tails. 598 00:53:09,064 --> 00:53:10,065 Spring! 599 00:53:17,155 --> 00:53:18,282 Han igen? 600 00:53:18,365 --> 00:53:22,160 Hallå, små stalagmiter. Har nån beställt en Uber? 601 00:53:22,244 --> 00:53:25,622 Hörni, tack för att ni gjorde allt det jobbiga. 602 00:53:28,959 --> 00:53:31,086 Nu tar vi över. 603 00:53:31,170 --> 00:53:36,508 Alltså, din nya look… Som en blandning av Professor X och Monopol-gubben. 604 00:53:36,592 --> 00:53:40,012 Och vilket geni kommer till Sibirien i en cab? 605 00:53:40,095 --> 00:53:43,098 Den sortens geni som kan vrida upp värmen… 606 00:53:45,100 --> 00:53:46,768 …med en knapptryckning. 607 00:53:58,530 --> 00:54:00,991 Snyggt! Den där var nog inte så viktig. 608 00:54:03,452 --> 00:54:05,662 Där kan vi ta oss ut, Tails. 609 00:54:19,593 --> 00:54:20,761 Vi delar på oss. 610 00:54:20,844 --> 00:54:23,347 Du går högt och jag går lågt. 611 00:54:23,430 --> 00:54:25,891 En liten stretchning först… 612 00:54:37,736 --> 00:54:38,946 Jaså, ni vill leka? 613 00:54:44,034 --> 00:54:45,410 Det där var nåt nytt. 614 00:54:56,922 --> 00:54:57,923 Sonic! 615 00:55:09,726 --> 00:55:10,769 HOT IDENTIFIERAT 616 00:55:11,353 --> 00:55:12,813 Snöbollskrig! 617 00:55:18,318 --> 00:55:22,030 Det är för lätt! Ge mig en utmaning. 618 00:55:36,295 --> 00:55:39,256 Här snackar vi stil och finess. 619 00:55:46,638 --> 00:55:49,224 Jag får det här att se bra ut! 620 00:55:51,685 --> 00:55:53,854 Toppen, Vintersoldaten… 621 00:56:00,819 --> 00:56:03,655 För att heta Knuckles är du usel på knytnävsslag! 622 00:56:04,239 --> 00:56:07,034 Ge mig kompassen. Du är ingen match för mig. 623 00:56:07,117 --> 00:56:09,620 Jag har tränat hela livet inför det här. 624 00:56:09,703 --> 00:56:13,207 Och jag har ingen träning alls, men ändå leder jag. 625 00:56:13,290 --> 00:56:15,375 Det måste kännas pinsamt. 626 00:56:21,673 --> 00:56:22,758 Mina ringar! 627 00:56:26,094 --> 00:56:29,515 Har nån sagt åt dig att du har problem med din ilska? 628 00:56:30,015 --> 00:56:32,142 Du hånar mig med lama skämt. 629 00:56:32,226 --> 00:56:34,436 Men du vet inget om mig, igelkott. 630 00:56:34,520 --> 00:56:38,524 Jag vet att myrpiggsvin har för vana att dyka upp och sabba mitt liv. 631 00:56:38,607 --> 00:56:42,027 Sabba ditt liv? Ännu ett dåligt skämt. 632 00:56:42,110 --> 00:56:44,947 Jag har förlorat allt på grund av dig. 633 00:56:45,030 --> 00:56:48,325 Min stam skulle just vinna sin största seger. 634 00:56:48,408 --> 00:56:51,286 De sista ugglekrigarna hade hittats. 635 00:56:51,370 --> 00:56:55,123 Vi skulle avslöja Långklos hemligheter om smaragderna. 636 00:56:55,207 --> 00:56:58,418 Men min far hindrade mig från att delta i striden. 637 00:56:58,502 --> 00:57:04,258 Han sa att min stund att hedra stammen skulle komma senare. 638 00:57:04,341 --> 00:57:06,969 Det var det sista han sa till mig. 639 00:57:07,052 --> 00:57:09,388 Jag såg honom aldrig mer. 640 00:57:10,973 --> 00:57:13,475 Både du och jag förlorade allting den dagen. 641 00:57:15,894 --> 00:57:17,437 Farväl, Sonic! 642 00:57:17,521 --> 00:57:19,398 Nej! Långklo! 643 00:57:23,694 --> 00:57:25,571 Sonic! Är du okej? 644 00:57:25,654 --> 00:57:26,822 Lögnare! 645 00:57:27,447 --> 00:57:29,533 Nej, det var inget trick. 646 00:57:30,117 --> 00:57:32,911 Tails, ta kompassen och stick! 647 00:57:38,500 --> 00:57:40,419 Later, haters! 648 00:57:43,755 --> 00:57:44,882 Tails! 649 00:57:52,055 --> 00:57:53,640 Vakna, Tails! 650 00:57:53,724 --> 00:57:56,393 Han valde räven framför kompassen. 651 00:57:56,476 --> 00:58:00,647 Så klart! Ny vän, samma löjliga svaghet. 652 00:58:10,949 --> 00:58:16,705 Nej, nej, nej! Nu är vi illa ute. Vakna och flyg iväg med oss! 653 00:58:24,379 --> 00:58:27,508 Vi ses, ungdomar. Njut av pudersnön. 654 00:58:53,033 --> 00:58:54,117 Har du… 655 00:58:59,623 --> 00:59:02,543 De här ringarna är en symbol för… 656 00:59:08,131 --> 00:59:09,258 Förlåt… 657 00:59:09,883 --> 00:59:11,426 Jag trodde den var på tyst läge. 658 00:59:18,016 --> 00:59:19,268 De här ringarna… 659 00:59:21,436 --> 00:59:22,729 Men för tusan, Thomas! 660 00:59:26,275 --> 00:59:27,484 NÖDLÄGE! RING MIG! 661 00:59:27,568 --> 00:59:29,027 Ursäkta mig, 662 00:59:29,111 --> 00:59:30,654 det är en nödsituation. 663 00:59:32,406 --> 00:59:33,949 Förlåt! 664 00:59:38,871 --> 00:59:41,206 Vad är det? Det får lov att vara viktigt! 665 00:59:42,082 --> 00:59:43,083 Åker du skidor? 666 00:59:43,166 --> 00:59:45,419 Snowboard. Och jag behöver hjälp. 667 00:59:45,502 --> 00:59:47,838 Det är på liv och död här. 668 00:59:47,921 --> 00:59:50,841 Du måste använda ringen jag gav dig för att rädda mig. 669 00:59:50,924 --> 00:59:53,177 Jag vet ju inte ens var du är! 670 00:59:53,260 --> 00:59:55,470 Du måste bara tänka dig platsen 671 00:59:55,554 --> 00:59:56,680 dit ringen ska. 672 00:59:59,474 --> 01:00:02,019 Okej, okej… Vänta. 673 01:00:10,485 --> 01:00:11,486 Va? 674 01:00:13,155 --> 01:00:14,281 Kastade du den? 675 01:00:15,324 --> 01:00:19,369 Herregud… Jag förväxlade ringarna när jag retades med Jojo. 676 01:00:19,453 --> 01:00:20,871 Var är den, då? 677 01:00:25,375 --> 01:00:26,460 Det vill du inte veta… 678 01:00:26,543 --> 01:00:29,296 Jo, det vill jag faktiskt, 679 01:00:29,379 --> 01:00:31,840 innan jag blir igelkottsglass! 680 01:00:31,924 --> 01:00:34,009 Håll ut, kompis. Jag fixar det. 681 01:00:34,092 --> 01:00:35,886 Med den här ringen, Rachel… 682 01:00:36,512 --> 01:00:37,721 Hallå där! 683 01:00:38,805 --> 01:00:40,599 Allt som det ska? 684 01:00:40,682 --> 01:00:42,226 Vad gör du, Tom? 685 01:00:42,309 --> 01:00:45,812 Det här kommer att låta dumt, men jag behöver titta på ringen. 686 01:00:45,896 --> 01:00:48,315 Är du inte klok? 687 01:00:48,398 --> 01:00:51,151 -Snälla Randall. Det är viktigt. -Nej, gå och sätt dig. 688 01:00:51,235 --> 01:00:54,196 -Ge mig ringen. -Se på mig, Randall. 689 01:00:54,279 --> 01:00:55,864 -En sekund. -Sätt på ringen. 690 01:00:55,948 --> 01:00:59,284 -Lyssna på mig. -Randall! Ringen på fingret. 691 01:00:59,368 --> 01:01:01,828 -En sekund. -Sätt på ringen! 692 01:01:02,579 --> 01:01:03,956 Snälla älskling? 693 01:01:04,039 --> 01:01:05,040 Med den här ringen… 694 01:01:05,123 --> 01:01:06,583 Hemskt ledsen… 695 01:01:17,052 --> 01:01:19,179 Snö… 696 01:01:19,972 --> 01:01:22,474 Här kommer vi! 697 01:01:32,943 --> 01:01:34,361 Har någon gjort sig illa? 698 01:01:34,444 --> 01:01:36,488 -Sonic! -Åh, Hawaii… 699 01:01:36,572 --> 01:01:37,823 Hur mår du? 700 01:01:37,906 --> 01:01:39,783 Blev du skadad? 701 01:01:39,867 --> 01:01:41,827 -Nej, ingen fara. -Bra. 702 01:01:41,910 --> 01:01:45,455 -För nu ska du få! -Du tar det lilla lugna. 703 01:01:45,539 --> 01:01:46,874 Och du förklarar. 704 01:01:46,957 --> 01:01:51,253 Den korta versionen. Robotnik är tillbaka och vill komma över en magisk smaragd. 705 01:01:52,796 --> 01:01:55,340 Vi måste få tillbaka den innan världen går under. 706 01:01:56,049 --> 01:01:57,176 Tails! 707 01:01:57,259 --> 01:02:00,721 -Har allt det hänt sen igår? -Och vem är Tails? 708 01:02:00,804 --> 01:02:02,055 Hör du mig, Tails? 709 01:02:02,139 --> 01:02:04,099 Gode gud, nu är det två stycken… 710 01:02:04,183 --> 01:02:06,351 Jag måste tänka. Kom igen, kompis! 711 01:02:11,106 --> 01:02:14,735 -Hallå där! -Randall? Varför har dina vänner vapen? 712 01:02:16,820 --> 01:02:20,073 Ni borde ha tackat ja till brunchen. 713 01:02:20,866 --> 01:02:21,909 Olive Garden-gubben? 714 01:02:21,992 --> 01:02:24,536 Ta det lugnt. Vi är federala agenter. 715 01:02:25,913 --> 01:02:27,789 Du också, agent. 716 01:02:34,296 --> 01:02:38,383 Menar du att hela bröllopet var fejkat? 717 01:02:38,467 --> 01:02:40,177 Vänta, Rachel. 718 01:02:40,260 --> 01:02:41,345 Det stämmer. 719 01:02:41,428 --> 01:02:44,806 Hela operation Catfish var ett stort påhitt. 720 01:02:45,974 --> 01:02:47,392 Operation Catfish? 721 01:02:48,185 --> 01:02:49,770 Är alla här agenter? 722 01:02:51,230 --> 01:02:52,397 Är du agent? 723 01:02:53,232 --> 01:02:54,441 Men vad i… 724 01:02:54,900 --> 01:02:58,237 Var floristen en agent? Och fotografen? 725 01:02:58,862 --> 01:03:00,364 Och kvinnan som vaxade mig… 726 01:03:01,365 --> 01:03:02,449 …på spat? 727 01:03:04,451 --> 01:03:06,453 -Är Jojo agent? -Rachel… 728 01:03:07,120 --> 01:03:09,122 -Va? -Lyssna på mig. 729 01:03:09,206 --> 01:03:12,292 Jag har lyssnat färdigt! 730 01:03:12,835 --> 01:03:15,838 Jag är verkligen ledsen. 731 01:03:15,921 --> 01:03:17,506 Det är jag verkligen. 732 01:03:19,466 --> 01:03:21,134 Nej! 733 01:03:22,511 --> 01:03:24,680 Släpp honom! 734 01:03:27,641 --> 01:03:28,809 Jag kommer, Sonic. 735 01:03:29,852 --> 01:03:31,979 Tagga ner. Det är inte värt det. 736 01:03:32,896 --> 01:03:35,482 Sonic är inget hot. Han är på vår sida. 737 01:03:35,566 --> 01:03:39,653 Han är en okontrollerad utomjording, och nu kan ni inte hjälpa honom mer. 738 01:03:40,404 --> 01:03:42,447 Lås in dem på hotellet. 739 01:03:43,198 --> 01:03:44,449 Ni gör ett misstag. 740 01:03:44,533 --> 01:03:46,076 Hör här, major Skitstövel! 741 01:03:46,743 --> 01:03:52,124 Det här är trots allt min stora dag, och någon ska förklara vad som pågår! 742 01:03:52,207 --> 01:03:55,544 Efter händelserna i San Francisco bildades en insatsstyrka 743 01:03:55,627 --> 01:04:01,592 som skyddar planeten från utomjordingar: "Guardian Units of Nations". 744 01:04:01,675 --> 01:04:04,261 G.U.N.? Allvarligt? 745 01:04:04,344 --> 01:04:06,930 Och att skydda oss mot Robotnik? 746 01:04:08,265 --> 01:04:09,641 Robotnik är död. 747 01:04:09,725 --> 01:04:11,810 Fel. Han är tillbaka. 748 01:04:11,894 --> 01:04:14,313 Och ni spärrade in de enda som kan stoppa honom. 749 01:04:17,357 --> 01:04:21,653 Robotnik är kanske med i leken igen. Vi måste hitta honom omedelbart. 750 01:04:22,988 --> 01:04:25,157 Och avboka mitt bord på Olive Garden. 751 01:04:25,657 --> 01:04:29,036 Moster Maddie? Sonic och hans vän tappade den här. 752 01:04:35,876 --> 01:04:37,294 Jag har en idé. 753 01:04:37,377 --> 01:04:39,546 Och jag vill byta ett ord med min fästman. 754 01:04:39,630 --> 01:04:41,256 Närmare bestämt ordet "mord". 755 01:04:46,720 --> 01:04:48,764 Ni kan inte bara lämna oss här. 756 01:04:48,847 --> 01:04:51,975 Min vän är skadad! Han behöver läkare eller veterinär. 757 01:04:53,393 --> 01:04:56,188 Du måste vakna, Tails. 758 01:05:09,284 --> 01:05:13,914 Planen är att ta oss in och ta reda på var de gömmer Tom och Sonic. 759 01:05:13,997 --> 01:05:15,624 Sen letar jag upp Randall 760 01:05:15,707 --> 01:05:17,125 och kramar livet 761 01:05:17,209 --> 01:05:21,296 ur hans lögnaktiga, svekfulla, perfekt skulpterade kropp! 762 01:05:23,674 --> 01:05:28,554 Jag går igenom mycket just nu, så låt mig bearbeta det på mitt vis. 763 01:05:29,221 --> 01:05:32,307 -Visst. Jag dömer inte. -Hade varit bättre med dagbok. 764 01:05:32,391 --> 01:05:35,936 Är det här ett vapen? Vad gulligt. 765 01:05:37,104 --> 01:05:38,146 Där fick du, Randall! 766 01:05:39,064 --> 01:05:40,274 Fly, Randall! 767 01:05:40,357 --> 01:05:41,775 Okej… 768 01:05:41,859 --> 01:05:43,777 Vi märker snart hur de funkar. 769 01:05:43,861 --> 01:05:45,654 Bra! Nu kickar vi rumpa. 770 01:05:59,168 --> 01:06:00,627 Rachel! 771 01:06:01,920 --> 01:06:03,005 Strax. 772 01:06:08,719 --> 01:06:09,678 Stopp där! 773 01:06:10,387 --> 01:06:11,597 Ta fram väskan. 774 01:06:19,813 --> 01:06:21,356 Visst kommer han väl ner igen? 775 01:06:21,440 --> 01:06:22,941 Ingen aning. 776 01:06:22,983 --> 01:06:23,984 Lycka till! 777 01:06:26,153 --> 01:06:28,488 Tom och Sonic måste vara där inne. 778 01:06:29,198 --> 01:06:30,991 Jag har en fästman att pulverisera. 779 01:06:31,074 --> 01:06:32,576 Var försiktig. 780 01:06:35,454 --> 01:06:36,455 Randall! 781 01:06:44,087 --> 01:06:46,131 Vi har henne. Kom. 782 01:06:50,552 --> 01:06:51,595 Okej… 783 01:07:07,236 --> 01:07:09,154 Det där var inte ens meningen! 784 01:07:21,917 --> 01:07:23,877 Något som bekymrar dig? 785 01:07:23,961 --> 01:07:26,630 Jag skäms för det jag gjorde mot Rachel. 786 01:07:27,756 --> 01:07:30,008 Strunt i det, vi skickar ett presentkort. 787 01:07:30,092 --> 01:07:32,219 Nu föreslår jag en skål. 788 01:07:35,430 --> 01:07:38,225 Skål för en perfekt genomförd insats. 789 01:07:42,896 --> 01:07:44,565 Vi blir angripna, sir. 790 01:08:00,497 --> 01:08:01,832 NYGIFTA 791 01:08:04,960 --> 01:08:08,463 Randall, frugan är hemma! 792 01:08:13,135 --> 01:08:14,761 Rachel! 793 01:08:39,453 --> 01:08:42,288 Vilken kvinna! 794 01:08:44,457 --> 01:08:45,667 Din usla, 795 01:08:46,919 --> 01:08:49,921 vedervärdiga, smutsiga, lögnaktiga… 796 01:08:50,005 --> 01:08:51,215 Lyssna, Rachel. 797 01:08:51,298 --> 01:08:55,551 Hur sjuk är man om man fejkar ett bröllop? 798 01:08:57,970 --> 01:09:00,182 Festen är slut, Brudzilla. Stå still. 799 01:09:01,517 --> 01:09:03,644 Du, din… 800 01:09:03,727 --> 01:09:05,270 -Som du vill. -Nej! 801 01:09:12,528 --> 01:09:14,863 En besvikelse, agent Handel. 802 01:09:17,783 --> 01:09:21,203 -Ha! Ska det föreställa ett vapen? -Det lär vi snart märka. 803 01:09:21,286 --> 01:09:23,705 Har du inte ställt till nog med oreda? 804 01:09:23,788 --> 01:09:26,082 Jag har inte ens börjat. 805 01:09:26,750 --> 01:09:29,877 I helvetet finns ingen vrede lik den hos en kränkt brud. 806 01:09:36,718 --> 01:09:39,011 Den var visst äkta! 807 01:09:43,267 --> 01:09:44,600 Nej, just det. 808 01:09:46,520 --> 01:09:49,106 Säg ärligt. Hur illa är det? 809 01:09:49,689 --> 01:09:52,317 Inte illa alls. Det var bara en elchock. 810 01:09:56,905 --> 01:10:00,325 -Jag är så kall. -Du landade på vår isskulptur. 811 01:10:00,409 --> 01:10:01,493 Upp, bara. 812 01:10:09,209 --> 01:10:12,087 Säg sanningen, för en gångs skull. 813 01:10:13,255 --> 01:10:17,426 Finns det nånting med dig eller med oss som var…på riktigt? 814 01:10:18,218 --> 01:10:21,555 Rachel… Se på mig. 815 01:10:22,890 --> 01:10:26,518 Innan jag träffade dig trodde jag inte att jag kunde bli lycklig. 816 01:10:28,187 --> 01:10:30,439 Men sen kom du in i mitt liv. 817 01:10:31,565 --> 01:10:34,318 Och jag bröt mot första regeln för agenter under täckmantel. 818 01:10:35,027 --> 01:10:36,403 Vilken då? 819 01:10:37,154 --> 01:10:38,530 Bli aldrig förälskad. 820 01:10:51,710 --> 01:10:54,379 -Maddie! -Nu sticker vi. 821 01:10:54,463 --> 01:10:57,591 -Hur klarade du vakterna? -Räven har rätt galna prylar. 822 01:11:00,302 --> 01:11:01,970 -Nu drar vi. -Du är fantastisk. 823 01:11:12,648 --> 01:11:15,317 Ugglorna var dårar som trodde att de kunde gömma det här. 824 01:11:53,772 --> 01:11:54,940 Vad händer? 825 01:11:56,567 --> 01:11:58,235 Vänta… 826 01:12:09,788 --> 01:12:12,040 Heureka! 827 01:12:13,250 --> 01:12:14,960 Jag har hittat den! 828 01:12:34,438 --> 01:12:35,564 Sonic. 829 01:12:37,524 --> 01:12:39,276 -Vad är det där? -Ett stort problem. 830 01:12:40,319 --> 01:12:42,237 Kompassen ledde Robotnik till smaragden. 831 01:12:42,321 --> 01:12:44,323 Det måste vara hundratals kilometer dit. 832 01:12:45,782 --> 01:12:49,203 Okej, samling. Nu måste vi komma på en plan. 833 01:12:49,286 --> 01:12:53,373 -Tillsammans. -Bara jag kommer dit fort nog. 834 01:12:53,457 --> 01:12:56,335 Du klarar inte det här ensam, Sonic. 835 01:12:56,919 --> 01:12:58,420 Ser ni räven där? 836 01:12:59,004 --> 01:13:02,007 Han har korsat universum för att få möta sin hjälte. 837 01:13:02,090 --> 01:13:05,010 Och vad gjorde hjälten? Fick honom nästan dödad! 838 01:13:05,886 --> 01:13:07,846 Du hade rätt. 839 01:13:08,388 --> 01:13:11,975 Min stund kom och jag misslyckades. Jag är ingen hjälte. 840 01:13:12,059 --> 01:13:13,227 Vänta… 841 01:13:13,310 --> 01:13:15,646 Ingen annan ska fara illa på grund av mig. 842 01:13:15,729 --> 01:13:17,606 Jag ska fixa det här. 843 01:13:19,107 --> 01:13:20,734 Sonic! 844 01:13:20,817 --> 01:13:22,236 Vänta, Sonic! 845 01:13:25,072 --> 01:13:29,535 -Nej, ligg still. -Ta det lugnt, du är skadad. 846 01:13:29,618 --> 01:13:33,288 Vi måste hjälpa honom! Ni vet inte vilka han möter. 847 01:13:40,504 --> 01:13:41,880 Tror du oss nu? 848 01:13:49,012 --> 01:13:50,097 Tjena, Bob! 849 01:13:50,180 --> 01:13:51,932 Läget, Maria? 850 01:13:55,477 --> 01:13:56,520 Slipar på mina moves… 851 01:13:56,603 --> 01:13:59,231 Kör miljövänligt. Inget bränsle behövs. 852 01:13:59,314 --> 01:14:00,315 Och på tal om bränsle… 853 01:14:06,738 --> 01:14:08,115 Stängt? 854 01:14:09,700 --> 01:14:10,909 Det känns fel. 855 01:14:23,714 --> 01:14:24,756 Nästan… 856 01:14:29,303 --> 01:14:30,596 Ja. 857 01:14:30,679 --> 01:14:33,223 Vilken skön stil du ska få. 858 01:14:33,307 --> 01:14:34,641 Stå still! Polis! 859 01:14:36,018 --> 01:14:38,103 Du har robothänder! 860 01:14:38,187 --> 01:14:41,565 -Det är handskar -Upp med dem. Spreta med fingrarna. 861 01:14:42,900 --> 01:14:45,527 Och nu viftar du med dem! 862 01:14:46,987 --> 01:14:49,656 Som efter ett musikalnummer. 863 01:14:51,491 --> 01:14:53,035 Bra. 864 01:14:53,118 --> 01:14:54,536 Varför har du en lampa på huvudet? 865 01:14:58,457 --> 01:15:00,501 För att jag är sheriff i helgen, kompis. 866 01:15:09,635 --> 01:15:10,594 Vatten… 867 01:15:10,677 --> 01:15:12,554 Varför just vatten? 868 01:15:15,974 --> 01:15:18,310 Du grejar det här. 869 01:15:21,939 --> 01:15:23,524 Det måste gå undan. 870 01:17:06,126 --> 01:17:09,463 Jag vill inte dö så här. Det är klyschigt! 871 01:17:11,006 --> 01:17:12,674 Gör plats för pappa! 872 01:17:20,641 --> 01:17:21,808 Två plus två. 873 01:17:21,892 --> 01:17:25,145 Vi är fortfarande tvåbenta. Mer eller mindre. 874 01:17:28,440 --> 01:17:29,983 Tänt var det här! 875 01:17:32,194 --> 01:17:35,405 Det utlöses en fälla var sjunde sekund. 876 01:17:42,079 --> 01:17:43,455 Den kom lite tidigt. 877 01:17:44,957 --> 01:17:48,544 Vilken lättnad att den inte kapade min…mustasch. 878 01:17:48,627 --> 01:17:51,046 Du, lilla röda marodören. 879 01:17:51,880 --> 01:17:54,216 Du längtar förstås efter smaragden, 880 01:17:54,299 --> 01:17:58,011 men kan vi vara lite mer medvetna om omgivningarna? 881 01:17:58,512 --> 01:17:59,555 Får jag? 882 01:18:06,186 --> 01:18:08,772 Om tio meter, ta vänster. 883 01:18:08,856 --> 01:18:10,732 Jobba smartare, inte hårdare. 884 01:18:32,171 --> 01:18:33,547 Mitt bäcken… 885 01:18:37,926 --> 01:18:42,055 Okej, hemliga templet. Visa vad du går för. 886 01:19:05,704 --> 01:19:07,623 Du är framme vid destinationen. 887 01:19:07,706 --> 01:19:10,709 Vad öppet det blev. 888 01:19:10,792 --> 01:19:13,754 Jag minns knappt den ogenomträngliga väggen längre. 889 01:19:13,837 --> 01:19:15,756 Och bråten var en fin touch. 890 01:19:24,973 --> 01:19:28,685 Äntligen… Härskarsmaragden. 891 01:19:28,769 --> 01:19:30,020 Den ultimata makten. 892 01:19:30,103 --> 01:19:36,360 Snart ska ordningen återställas tack vare det vi har gjort tillsammans. 893 01:19:36,443 --> 01:19:38,737 Så fint, Knuckles. 894 01:19:39,238 --> 01:19:41,823 Jag tror minsann att det bildas en tår. 895 01:19:44,785 --> 01:19:46,036 Tyvärr… 896 01:19:47,204 --> 01:19:51,750 …är du lika användbar för mig som ett backstagepass till Limp Bizkit. 897 01:20:06,431 --> 01:20:07,599 Grejade det! 898 01:20:08,684 --> 01:20:12,229 Han ska alltid förstöra mina ondheter! 899 01:20:13,564 --> 01:20:16,066 Är ni också här? Ni tog långa vägen, va? 900 01:20:16,149 --> 01:20:18,318 Är allt ett skämt för dig? 901 01:20:18,402 --> 01:20:21,363 Varför lägger du dig i mitt öde? 902 01:20:21,446 --> 01:20:25,117 För att mitt öde är att skydda vänner och familj. 903 01:20:25,200 --> 01:20:27,369 Nu fick jag upp kräks i munnen. 904 01:20:28,161 --> 01:20:33,375 Vill ni komma åt smaragden måste ni ta er förbi mig. 905 01:20:55,647 --> 01:20:58,692 Myrpiggsvinet är skoningslöst! 906 01:20:58,817 --> 01:21:02,529 Sonic har tåga, men kan han tagga till? 907 01:21:04,364 --> 01:21:08,035 Jag vill inte slåss, men du ger mig inget val. 908 01:21:14,750 --> 01:21:17,503 För enkelt. Nu är det dags. 909 01:21:44,655 --> 01:21:49,076 Kan du inte stå still och dö med värdighet? 910 01:21:49,159 --> 01:21:50,410 Jag ska tänka på saken. 911 01:21:50,494 --> 01:21:54,164 Nu har jag tänkt. Nej tack. 912 01:22:03,632 --> 01:22:05,092 Hallå där, min sköna. 913 01:22:06,385 --> 01:22:08,387 Du är äkta vara, eller hur? 914 01:22:09,096 --> 01:22:12,516 Var har du varit i hela mitt liv? 915 01:22:16,353 --> 01:22:18,772 Hälsa hem, igelkott. 916 01:22:22,317 --> 01:22:25,195 Stopp! Robotnik stjäl smaragden. 917 01:22:25,279 --> 01:22:27,739 Tror du att jag är dum? 918 01:22:27,823 --> 01:22:29,074 Titta, bara! 919 01:22:31,618 --> 01:22:32,953 Min. 920 01:22:34,204 --> 01:22:36,915 Stopp! Det där var inte vad vi sa. 921 01:22:40,377 --> 01:22:43,005 Arma, naiva varelse. 922 01:22:43,088 --> 01:22:44,506 Det är inte ditt fel. 923 01:22:44,590 --> 01:22:48,218 Ett mer utvecklat intellekt hade sett det på en mils håll. 924 01:22:48,302 --> 01:22:50,137 Eller 10 kilometer. 925 01:22:50,637 --> 01:22:53,390 Jag litade på dig. Du var min vän! 926 01:23:00,522 --> 01:23:02,941 Förlåt, det lät så lustigt. 927 01:23:03,859 --> 01:23:08,906 Låt detta bli den sista läxan, din trögtänkta utomjordiska hudflik. 928 01:23:09,865 --> 01:23:15,329 Vänner är öppna, ärliga och sårbara inför varandra. 929 01:23:15,412 --> 01:23:20,876 Så X² gånger hypotenusan av Y² delat på vänskapens värde är lika med… 930 01:23:21,376 --> 01:23:22,419 …bajs! 931 01:23:22,503 --> 01:23:23,754 Åh nej! 932 01:23:31,887 --> 01:23:36,892 Kaos är makt! 933 01:23:55,202 --> 01:23:56,954 Vi sticker! 934 01:24:09,508 --> 01:24:10,676 Knuckles! 935 01:24:15,138 --> 01:24:18,016 Vatten, igen? 936 01:25:16,742 --> 01:25:20,746 -Du räddade mig. -Säg inget. Jag är inte på humör. 937 01:25:22,164 --> 01:25:26,168 Hur vågar du attackera mig när jag sörjer? 938 01:25:27,044 --> 01:25:28,504 Varför räddade du mig? 939 01:25:30,547 --> 01:25:32,382 För att du räddade mig först, 940 01:25:32,466 --> 01:25:36,136 vilket gav dig en taktisk fördel jag inte förstår. 941 01:25:36,220 --> 01:25:39,848 Det var ingen taktik. Jag kunde bara inte låta dig dö. 942 01:25:40,891 --> 01:25:45,604 Varför inte? Jag har försökt förinta dig sedan vi träffades. 943 01:25:45,687 --> 01:25:49,608 Att vara hjälte handlar inte om att ta hand om sig själv. 944 01:25:49,691 --> 01:25:53,111 Det handlar om att ta ansvar för andra. 945 01:25:55,405 --> 01:25:58,659 Kloka ord. Ett gammalt jordiskt ordspråk? 946 01:25:58,742 --> 01:26:01,161 Nix, det är en Wachowski-special. 947 01:26:01,245 --> 01:26:03,247 Jag hörde det av en kille i en eka. 948 01:26:03,997 --> 01:26:05,499 Någon som betyder mycket för mig. 949 01:26:07,417 --> 01:26:09,002 Vad är det där för ljud? 950 01:26:11,171 --> 01:26:14,675 Bara Sonic the Hedgehog måste räddas så här ofta. 951 01:26:15,843 --> 01:26:17,719 Den där listiga lilla räven! 952 01:26:20,264 --> 01:26:22,599 Kom igen, Knoghuvud. Än har vi inte förlorat. 953 01:26:23,433 --> 01:26:25,936 På berget sa du att du hade förlorat allt, 954 01:26:26,562 --> 01:26:28,063 precis som jag. 955 01:26:28,146 --> 01:26:30,899 Men du verkar så hoppfull och fri. 956 01:26:31,900 --> 01:26:35,487 Hur gick du vidare efter att ha misslyckats igen? 957 01:26:36,238 --> 01:26:39,366 Och igen. Och igen. Och igen. Och igen. 958 01:26:39,449 --> 01:26:43,078 Så mycket har jag inte misslyckats. Men jag har inte varit ensam. 959 01:26:43,161 --> 01:26:45,747 Jag hittade en ny familj och nya vänner. 960 01:26:45,831 --> 01:26:47,249 Det kan du också göra. 961 01:26:49,543 --> 01:26:51,962 Du behöver inte vara ensam mer. 962 01:26:57,050 --> 01:26:59,219 Men hur hårt handslag har du? 963 01:27:01,847 --> 01:27:03,265 Slut på lekarna, kompis. 964 01:27:04,933 --> 01:27:06,685 Du ska berätta vad jag vill veta. 965 01:27:09,104 --> 01:27:12,482 Och nu frågar jag för sista gången… 966 01:27:14,818 --> 01:27:17,279 …vad vill du ha på din bagel? 967 01:27:17,362 --> 01:27:19,281 Jag säger ingenting. 968 01:27:19,364 --> 01:27:22,284 Och den där bageln är ett skyltexemplar. 969 01:27:22,367 --> 01:27:25,579 Jag förstår mig inte på dig! Jag har försökt med allt. 970 01:27:25,662 --> 01:27:29,291 Snäll polis, elak polis. Polis som erbjuder bagel. 971 01:27:29,374 --> 01:27:30,375 Utan resultat! 972 01:27:30,459 --> 01:27:32,711 Ja, det var ett skyltex… 973 01:27:41,970 --> 01:27:43,722 Doktorn! Ni är här! 974 01:27:45,724 --> 01:27:50,395 Ja, jag är här. Och ändå är jag… 975 01:27:51,939 --> 01:27:53,607 …inte helt på plats. 976 01:27:53,690 --> 01:27:55,192 Mår ni bra? 977 01:27:55,275 --> 01:27:59,404 Jag mår mycket bättre än bra! 978 01:28:00,030 --> 01:28:03,158 Jag är uppgraderad! 979 01:28:03,242 --> 01:28:06,286 Ondskefull 3.0. 980 01:28:06,370 --> 01:28:10,374 Jag har gått upp i level. 981 01:28:19,466 --> 01:28:25,639 Jag känner doften av elektriciteten i din hjärna… 982 01:28:27,474 --> 01:28:29,768 Du luktar som en tallrik med snacks. 983 01:28:31,186 --> 01:28:34,314 Låter rimligt. Det har blivit några stycken idag. 984 01:28:34,857 --> 01:28:36,316 Sätt dig. 985 01:28:40,988 --> 01:28:42,406 På stolen. 986 01:28:45,617 --> 01:28:46,785 Jag förstod inte. 987 01:28:47,870 --> 01:28:50,956 För han satt ju på stolen, så… 988 01:28:51,039 --> 01:28:52,958 Vi har ett problem. 989 01:29:18,609 --> 01:29:22,237 Incorrectus, mitt trofasta blötdjur. 990 01:29:23,572 --> 01:29:26,033 Efter alla dessa år 991 01:29:26,700 --> 01:29:28,410 har jag äntligen fått… 992 01:29:29,578 --> 01:29:31,622 …en lösning. 993 01:29:42,257 --> 01:29:44,134 -Befälhavare. -Lägesrapport. 994 01:29:44,218 --> 01:29:47,596 Robotnik är där med Stehn och en gisslan, kanske en lokal polis. 995 01:29:47,679 --> 01:29:52,768 Jag säger inte att han är dum. Men om han är polis, har den här stan problem. 996 01:29:53,519 --> 01:29:54,811 Wade… 997 01:30:09,201 --> 01:30:10,202 Okej… 998 01:30:11,161 --> 01:30:13,705 Senaste vårmodet, ser jag. 999 01:30:13,789 --> 01:30:18,335 Ser man på, det är ju Kakfursten. 1000 01:30:18,418 --> 01:30:19,545 Munkkungen. 1001 01:30:20,045 --> 01:30:23,841 Ett riktigt geni skulle minnas den som kickade bort honom från planeten. 1002 01:30:23,924 --> 01:30:25,884 Ger du dig på Green Hills, gör jag om det! 1003 01:30:26,969 --> 01:30:30,764 Gratulerar till din mycket tillfälliga känsla av överlägsenhet. 1004 01:30:30,848 --> 01:30:35,978 Du är slut, Robotnik. Vi har tagit ditt labb, dina drönare, dina pengar. 1005 01:30:36,061 --> 01:30:39,231 Vi får se hur stor du är utan dina fåniga robotar. 1006 01:30:40,983 --> 01:30:42,943 Vill ni se… 1007 01:30:44,361 --> 01:30:46,488 …hur stor jag kan bli? 1008 01:30:57,374 --> 01:31:00,544 Välkomna till det nya normala. 1009 01:31:10,846 --> 01:31:12,222 Herregud! 1010 01:31:15,726 --> 01:31:19,438 Doktorn! Låt mig följa med! 1011 01:31:43,879 --> 01:31:45,714 Han sliter sönder allting. 1012 01:31:46,715 --> 01:31:48,133 Han bygger nåt. 1013 01:31:56,141 --> 01:31:58,519 Det där kan bara vara en sak. 1014 01:31:58,602 --> 01:32:00,979 Smaragdens fruktansvärda kraft. 1015 01:32:01,063 --> 01:32:05,067 Om den verkligen förvandlar tankar till kraft, är vi illa ute. 1016 01:32:05,150 --> 01:32:07,194 Robotnik tänker många onda tankar. 1017 01:32:07,277 --> 01:32:11,823 Var det verkligen en bra idé att ta med du-vet-vem? 1018 01:32:11,907 --> 01:32:15,661 Knuckles är inte ond, han är bara lite vilsen. 1019 01:32:15,744 --> 01:32:17,454 Jag är inte vilsen! 1020 01:32:17,538 --> 01:32:22,417 Jag har ett fokus av stål. Och jag är komplex. Vissa kan inte hantera det. 1021 01:32:23,252 --> 01:32:25,879 Hoppas du inte är arg för att jag slängde en bil på dig. 1022 01:32:26,630 --> 01:32:28,382 Jag fick inte en skråma. 1023 01:32:28,465 --> 01:32:31,760 Och min hämnd kommer när du minst anar det. 1024 01:33:03,083 --> 01:33:05,669 Ni är storartad! 1025 01:33:05,752 --> 01:33:07,796 Tack, din lismare. 1026 01:33:07,880 --> 01:33:10,299 Din beundran är ofrånkomlig. 1027 01:33:20,350 --> 01:33:21,810 Jag visste det! 1028 01:33:21,894 --> 01:33:24,396 Precis som marshmallowgubben. 1029 01:33:25,480 --> 01:33:27,524 Världsherravälde-spellistan. 1030 01:33:40,871 --> 01:33:42,039 Undan. 1031 01:33:43,457 --> 01:33:46,293 Undan! Slå till reträtt! 1032 01:33:48,295 --> 01:33:50,380 Hur ska vi besegra den där? 1033 01:33:50,464 --> 01:33:53,634 Vi behöver en plan. Knuckles, använd din styrka… 1034 01:33:54,218 --> 01:33:56,553 …för att hoppa av planet. Jahapp. 1035 01:33:56,637 --> 01:34:00,557 Okej, då gör vi så här. Steg 1: irritera honom. 1036 01:34:00,641 --> 01:34:02,392 Steg 2: ingen aning. 1037 01:34:05,521 --> 01:34:06,688 Sonic! 1038 01:34:09,858 --> 01:34:14,821 Snygg actionfigur. Gör den nåt, eller står den bara och är ful? 1039 01:34:18,492 --> 01:34:21,161 Vilket skavsår han är! 1040 01:34:22,162 --> 01:34:25,123 Han står på okej-att-döda-listan, så… 1041 01:34:25,207 --> 01:34:28,001 Jag försöker fatta hur allt funkar. 1042 01:34:28,085 --> 01:34:30,170 Har du ens tittat i manualen? 1043 01:34:30,254 --> 01:34:32,422 Jag får sköta det själv. 1044 01:34:32,506 --> 01:34:33,924 Beklagar blixtarna. 1045 01:34:34,007 --> 01:34:35,884 Jag rekommenderar att du jordar dig. 1046 01:34:38,053 --> 01:34:39,054 Oj då. 1047 01:34:39,137 --> 01:34:41,682 Jag knycklar ihop den som en konservb… 1048 01:34:44,226 --> 01:34:45,686 Håll i dig! 1049 01:34:58,991 --> 01:35:01,243 Det där var nära ögat! 1050 01:35:02,035 --> 01:35:03,120 Sonic! 1051 01:35:06,874 --> 01:35:08,458 Robotnik! 1052 01:35:10,085 --> 01:35:11,587 Din förrädare! 1053 01:35:11,670 --> 01:35:13,422 Dö, mygga! 1054 01:35:25,851 --> 01:35:26,852 Aj! Det där kändes. 1055 01:35:46,038 --> 01:35:47,497 Vad hände? 1056 01:35:47,581 --> 01:35:50,834 Det var Mustasch-manglaren. Finns här i manualen. 1057 01:35:53,128 --> 01:35:55,464 Åter till avsändaren! 1058 01:36:03,055 --> 01:36:04,389 Stehn? 1059 01:36:05,891 --> 01:36:10,062 Toppen… Och snart kommer det väl en rapport om otrygg arbetsmiljö. 1060 01:36:13,148 --> 01:36:16,318 Våra starkaste attacker åstadkom ingenting. 1061 01:36:16,443 --> 01:36:20,239 Vi kan inte slå Robotnik så länge han har smaragden. 1062 01:36:20,322 --> 01:36:23,408 Vi kan inte slå Robotnik på egen hand, 1063 01:36:23,492 --> 01:36:24,743 men vi är ju tre. 1064 01:36:24,826 --> 01:36:27,996 Din styrka, din hjärna och min snabbhet. 1065 01:36:28,080 --> 01:36:29,748 Det är så vi kan vinna! 1066 01:36:29,831 --> 01:36:34,294 Då samlar vi oss till motstånd här, på slagfältet. 1067 01:36:34,378 --> 01:36:35,754 Som ett team! 1068 01:36:35,838 --> 01:36:37,339 Nu är den kommen. 1069 01:36:38,715 --> 01:36:41,385 Det här är vår stora stund. 1070 01:36:43,428 --> 01:36:44,930 Dags att slåss. 1071 01:36:52,437 --> 01:36:55,858 Dåligt läge att säga det, men jag har ingen plan. 1072 01:36:56,859 --> 01:36:58,694 Några idéer, Tails? 1073 01:36:58,777 --> 01:37:00,445 Vi måste hitta hans svaga punkt. 1074 01:37:00,529 --> 01:37:02,155 Jag föreslår skrevet. 1075 01:37:02,239 --> 01:37:04,324 Va? Nej! 1076 01:37:04,408 --> 01:37:06,994 Jo, skrevet är den svagaste punkten. 1077 01:37:07,077 --> 01:37:09,121 Sluta säga "skrev"! 1078 01:37:09,204 --> 01:37:10,998 Igelkott! 1079 01:37:11,081 --> 01:37:12,416 Se upp! 1080 01:37:15,210 --> 01:37:17,713 Det är jag som är hans svaga punkt. 1081 01:37:17,796 --> 01:37:19,548 Jag är skrevet! 1082 01:37:22,176 --> 01:37:25,137 Jag finns hela tiden i killens tankar. 1083 01:37:25,220 --> 01:37:27,055 Så om jag retar upp honom… 1084 01:37:27,139 --> 01:37:29,558 …så fokuserar han på dig och öppnar sig 1085 01:37:29,641 --> 01:37:31,894 för en attack från flanken. 1086 01:37:31,977 --> 01:37:34,730 Du är en tapper och ädel krigare. 1087 01:37:34,813 --> 01:37:37,482 Gå mot en säker och hedersam död! 1088 01:37:37,566 --> 01:37:40,068 Ditt peppsnack behöver förbättras, kompis. 1089 01:37:40,194 --> 01:37:41,987 Nu sätter vi fart. 1090 01:37:45,699 --> 01:37:47,326 Okej, mustaschen. 1091 01:37:47,409 --> 01:37:50,245 Vill du ha mig? Kom och ta mig. 1092 01:37:50,329 --> 01:37:53,081 Du säger inte åt mig att komma och ta! 1093 01:37:53,165 --> 01:37:55,542 Jag är bäst på att komma och ta! 1094 01:37:55,626 --> 01:37:57,544 Kommer och tar. 1095 01:37:57,628 --> 01:38:01,798 Kommer och tar, kommer och tar… 1096 01:38:04,384 --> 01:38:06,470 Vad tung du är! 1097 01:38:06,553 --> 01:38:10,390 Jag består av en miljon procent muskler. Snabbare, räv! 1098 01:38:12,601 --> 01:38:16,897 -Ta er härifrån, allihop! -Akta er! 1099 01:38:16,980 --> 01:38:18,857 Stanna! 1100 01:38:18,941 --> 01:38:20,234 Vad står på, Tom? 1101 01:38:21,276 --> 01:38:23,195 -Tänker vi samma sak? -Vi räddar vår grabb. 1102 01:38:23,278 --> 01:38:24,655 Vi behöver din bil! 1103 01:38:30,869 --> 01:38:33,080 Kommer och tar. 1104 01:38:34,081 --> 01:38:36,083 Hallå! 1105 01:38:36,166 --> 01:38:38,085 Vad har du för planer? 1106 01:38:38,669 --> 01:38:43,048 Tänker du bygga ett stort robothus och skaffa en stor robotfru? 1107 01:38:43,131 --> 01:38:47,469 Jag tänker förslava mänskligheten och tvinga dem att serva mina maskiner. 1108 01:38:47,553 --> 01:38:50,389 Först Green Hills. Sedan universum. 1109 01:38:50,472 --> 01:38:51,723 Sedan multiversum. 1110 01:38:51,807 --> 01:38:54,601 Och sen, vem vet? Det kanske räcker så. 1111 01:38:55,185 --> 01:38:56,478 Men jag ska avslöja en sak. 1112 01:38:57,354 --> 01:38:59,940 Du kommer inte att vara där. 1113 01:39:04,486 --> 01:39:06,613 Ögonlaser? På riktigt? 1114 01:39:19,084 --> 01:39:21,044 Snorraket! 1115 01:39:32,181 --> 01:39:33,682 Ger du upp? 1116 01:39:33,765 --> 01:39:37,477 Du är lagom tuff när du slåss mot en som är 700 gånger större än du. 1117 01:39:39,605 --> 01:39:42,065 Du kan inte besegra mig! 1118 01:39:42,149 --> 01:39:45,319 Jag är allsmäktig! Allvetande! 1119 01:39:48,071 --> 01:39:50,282 Och allseende… 1120 01:39:51,408 --> 01:39:53,744 Din flådiga robot har visst en bugg. 1121 01:39:53,827 --> 01:39:57,080 Här är jag. Över dig! Under dig! Bakom dig! 1122 01:39:58,081 --> 01:40:00,000 Jag är här. Nej, här! 1123 01:40:00,626 --> 01:40:01,835 För långsam! 1124 01:40:01,919 --> 01:40:03,962 Mig överlistar du inte. 1125 01:40:04,046 --> 01:40:05,839 Jag är överlistaren! 1126 01:40:10,177 --> 01:40:13,138 Jag överlistade dig inte. Det var bara en fint. 1127 01:40:13,222 --> 01:40:14,515 Robotnik! 1128 01:40:15,140 --> 01:40:17,893 Jag är också ett hologram. 1129 01:40:17,976 --> 01:40:19,895 Svikare… 1130 01:40:19,978 --> 01:40:22,814 Nu ska du få. 1131 01:40:51,218 --> 01:40:52,761 Var är min smaragd? 1132 01:40:53,512 --> 01:40:55,389 Nej, nej, nej! 1133 01:40:55,472 --> 01:40:57,808 Sätt på reservkraften. 1134 01:41:07,150 --> 01:41:09,403 Där är smaragden. 1135 01:41:09,945 --> 01:41:11,864 Rör dig, skrothög! 1136 01:41:16,410 --> 01:41:19,788 Jag måste komma fram till den… 1137 01:41:46,190 --> 01:41:48,358 Där är han! 1138 01:41:57,284 --> 01:41:58,327 Nej! 1139 01:41:58,410 --> 01:41:59,703 Vi har dig, Sonic! 1140 01:42:00,913 --> 01:42:02,331 Håll i er! 1141 01:42:15,552 --> 01:42:17,804 -Klarade ni er? -Ja. 1142 01:42:25,896 --> 01:42:31,193 Med smaragden kan vi besegra honom. Hur funkar den? Vad ska jag göra? 1143 01:42:32,402 --> 01:42:33,570 Va? 1144 01:42:34,238 --> 01:42:36,949 Nej, nej…! 1145 01:42:40,827 --> 01:42:44,998 Titta på den lyckliga lilla familjen. 1146 01:42:50,879 --> 01:42:53,382 Ta er härifrån. Det är mig han vill åt. 1147 01:42:54,967 --> 01:42:56,593 Vi ska ingenstans. 1148 01:42:57,177 --> 01:42:58,345 Vi är en familj. 1149 01:43:01,932 --> 01:43:03,600 Och familjer håller ihop. 1150 01:43:06,478 --> 01:43:07,688 Vad som än händer. 1151 01:43:10,816 --> 01:43:11,942 Jag älskar er. 1152 01:43:12,860 --> 01:43:14,403 Och vi älskar dig, Sonic. 1153 01:43:22,911 --> 01:43:24,371 Nej! 1154 01:43:26,415 --> 01:43:28,584 Jag fick honom! 1155 01:43:28,667 --> 01:43:32,254 Äntligen fick jag honom! 1156 01:43:37,718 --> 01:43:39,469 Vad var det där? 1157 01:44:25,349 --> 01:44:27,559 Det är över, Eggman. 1158 01:44:28,936 --> 01:44:31,647 Din nya look funkar bra. 1159 01:44:32,231 --> 01:44:35,234 Ska vi inte dra ett streck över det här? 1160 01:44:35,317 --> 01:44:39,071 Vi har båda gjort en del saker. Det finns bra folk på båda sidor. 1161 01:44:40,781 --> 01:44:43,867 Visst kan väl två tänkande varelser… 1162 01:44:45,619 --> 01:44:47,621 …reda ut såna här saker! 1163 01:44:59,633 --> 01:45:02,094 -Kom igen, kompis! -Ta honom, Sonic! 1164 01:45:02,177 --> 01:45:03,512 Ja, kom igen! 1165 01:45:20,070 --> 01:45:21,530 Jaså, är det så det ska vara? 1166 01:45:23,031 --> 01:45:25,325 I så fall är inte vi kompisar längre. 1167 01:45:29,746 --> 01:45:32,040 Later, hater! 1168 01:45:43,427 --> 01:45:44,887 -Sonic! -Kompis! 1169 01:45:45,470 --> 01:45:47,514 Vänta! Rör honom inte. 1170 01:45:47,598 --> 01:45:50,267 Igelkotten bär smaragdens kraft. 1171 01:45:50,976 --> 01:45:54,563 Jag beklagar. Han är inte längre den Sonic ni en gång kände. 1172 01:45:55,147 --> 01:45:56,148 Va? 1173 01:46:16,084 --> 01:46:17,711 Det här måste ni smaka! 1174 01:46:23,467 --> 01:46:26,803 Okej. Han är precis den Sonic ni en gång kände. 1175 01:46:38,524 --> 01:46:39,608 Sonic! 1176 01:46:41,944 --> 01:46:43,487 Kom här. 1177 01:46:44,947 --> 01:46:46,907 Skönt att vara blå igen. 1178 01:46:46,990 --> 01:46:50,327 Kul att vara guldgud, men blått är liksom min färg. 1179 01:46:50,410 --> 01:46:51,495 Det klär dig. 1180 01:46:51,578 --> 01:46:57,000 Sonic, du var den mäktigaste hjälten i hela universum. Och så släppte du det. 1181 01:46:57,084 --> 01:46:58,168 Varför? 1182 01:46:59,920 --> 01:47:03,048 Jag måste växa till mig lite först. 1183 01:47:05,300 --> 01:47:09,054 -Och jag trivs med att vara barn. -Du är inte vilket barn som helst. 1184 01:47:09,638 --> 01:47:11,515 Du är vårt barn. 1185 01:47:11,598 --> 01:47:13,016 Just det. 1186 01:47:13,100 --> 01:47:15,811 Kram! 1187 01:47:15,894 --> 01:47:18,730 Tur att vi inte kramades nyss, då hade ni sprängts i luften. 1188 01:47:26,363 --> 01:47:27,948 Du lagade den! 1189 01:47:28,031 --> 01:47:31,368 Jag har letat efter den hela livet. 1190 01:47:31,451 --> 01:47:32,744 Nu har jag den. 1191 01:47:32,828 --> 01:47:34,621 Nu har vi den. 1192 01:47:34,705 --> 01:47:37,291 Vad ska vi göra med den? 1193 01:47:37,374 --> 01:47:39,501 En gång fanns två ordnar 1194 01:47:39,585 --> 01:47:43,714 som skyddade galaxen mot dem som ville göra ont med smaragden. 1195 01:47:43,797 --> 01:47:47,676 Men de har gått vidare till det stora slagfältet i himlen. 1196 01:47:47,759 --> 01:47:51,221 Då bildar vi en ny orden, vi tre. 1197 01:47:51,305 --> 01:47:53,015 Det är ingen liten uppgift. 1198 01:47:53,098 --> 01:47:57,728 Vi måste svära på att använda våra krafter för att skydda universum. 1199 01:47:58,562 --> 01:48:00,397 Och försvara varandra. 1200 01:48:00,480 --> 01:48:02,191 Vår nya stam. 1201 01:48:02,274 --> 01:48:03,400 Jag vet! 1202 01:48:03,483 --> 01:48:05,903 -En powerbump! -Bra idé. 1203 01:48:06,945 --> 01:48:10,157 Det är en sed från jorden. Ett obrytbart löfte. 1204 01:48:10,741 --> 01:48:12,034 Då så. 1205 01:48:12,826 --> 01:48:15,245 Då gör vi en powerbump. 1206 01:48:16,413 --> 01:48:18,081 Powerbump! 1207 01:48:22,002 --> 01:48:26,131 Sannerligen en utmärkt dag för baseboll här i Green Hills. 1208 01:48:26,215 --> 01:48:31,303 Vi har spännande laguppställningar idag, med två helt nya spelare. 1209 01:48:31,386 --> 01:48:35,557 Som kastare, supertalangen från andra sidan galaxen: 1210 01:48:35,641 --> 01:48:38,185 Miles "Tails" Prower. 1211 01:48:38,268 --> 01:48:42,981 Han möter kraftpaketet Knuckles, myrpiggsvinet. 1212 01:48:44,441 --> 01:48:48,570 Jag förstår inte. Varför är jag arg på fiendens boll? 1213 01:48:48,654 --> 01:48:53,158 Du är inte arg, du vill bara slå bollen så hårt du kan och sen varva. 1214 01:48:53,242 --> 01:48:57,871 Men om uppdraget tar slut där jag redan står, varför springa alls? 1215 01:48:58,539 --> 01:49:01,083 Varför försöker jag ens? 1216 01:49:01,166 --> 01:49:03,836 Det är ett spel! Vi vill bara ha kul. 1217 01:49:03,919 --> 01:49:05,420 Precis. 1218 01:49:05,504 --> 01:49:06,922 Kul. 1219 01:49:08,131 --> 01:49:10,509 Visa honom, Tails! 1220 01:49:10,592 --> 01:49:12,511 Hoppas du är beredd på en snabb boll. 1221 01:49:12,594 --> 01:49:15,097 Din snabba boll kommer att vanhedras. 1222 01:49:15,180 --> 01:49:17,391 Precis som du, räv. 1223 01:49:17,474 --> 01:49:19,852 -Ta det lugnt. -Tänk inte för mycket. 1224 01:49:19,935 --> 01:49:23,355 Upp med armbågen och skicka iväg bollen. 1225 01:49:23,438 --> 01:49:24,857 Skicka iväg den? Vart? 1226 01:49:29,069 --> 01:49:30,404 Powerbump! 1227 01:49:35,701 --> 01:49:37,160 Segern är min! 1228 01:49:37,244 --> 01:49:39,788 Orättvist! Det där gills inte. 1229 01:49:39,872 --> 01:49:42,124 Första basen är min. 1230 01:49:42,207 --> 01:49:46,795 -Det var nog vår enda boll. -Jag har erövrat andra basen! 1231 01:49:46,879 --> 01:49:48,422 Vem är sugen på glass? 1232 01:49:48,505 --> 01:49:49,715 Vilken träff. 1233 01:49:49,798 --> 01:49:51,717 Glass! 1234 01:49:52,968 --> 01:49:56,430 Jag upplever kul! Vad är glass? 1235 01:49:56,513 --> 01:49:59,850 En efterrätt. Gillar du kul, kommer du att älska det. 1236 01:49:59,933 --> 01:50:03,103 Mums, efterrätt. Med vindruvor? 1237 01:50:03,187 --> 01:50:04,771 Inte i vanliga fall. 1238 01:50:04,855 --> 01:50:06,523 Jag är stolt över vår lilla grabb. 1239 01:50:07,399 --> 01:50:10,444 Och jag gillar hans nya vänner, speciellt den röda. 1240 01:50:10,944 --> 01:50:13,572 -Han är rolig. -Grym sving också. 1241 01:50:13,655 --> 01:50:16,408 Kom, räv. Vårt efterrättsäventyr väntar. 1242 01:50:16,491 --> 01:50:21,205 Hej, gubben! Kom så går vi och köper glass. 1243 01:50:22,372 --> 01:50:24,541 Jag är glad för din skull. 1244 01:50:24,625 --> 01:50:27,794 Nu har du kompisar. Perfekta vänner att växa upp med. 1245 01:50:27,878 --> 01:50:31,173 -Kom, Knuckles. -Ah! Min triumfvagn. 1246 01:50:33,217 --> 01:50:36,178 Jag har mycket mer än så…pappa. 1247 01:50:41,642 --> 01:50:42,976 Försten till bilen. 1248 01:50:44,645 --> 01:50:46,063 Klara färdiga spring! 1249 01:50:46,647 --> 01:50:48,774 Spring ditt fortaste. 1250 01:50:48,857 --> 01:50:51,818 Sonic, de har tydligen strössel. 1251 01:50:51,902 --> 01:50:55,572 Glass och strössel? Det är ditt nya öde. 1252 01:50:55,656 --> 01:51:00,577 En perfekt måltid för att fira min seger över er i bollbas. 1253 01:51:00,661 --> 01:51:03,288 -Va? -Det var en knapp seger. 1254 01:51:03,956 --> 01:51:06,458 Ha! Du har aldrig besegrats så grundligt. 1255 01:51:10,879 --> 01:51:12,047 Den får vi inte glömma. 1256 01:52:02,556 --> 01:52:04,808 Hej, igelkott. Saknat mig? 1257 01:53:11,416 --> 01:53:13,293 En uppdatering, tack. 1258 01:53:13,377 --> 01:53:16,296 Inga spår av Robotnik, sir. 1259 01:53:16,380 --> 01:53:18,715 Ingen kan ha överlevt en sån krasch. 1260 01:53:18,799 --> 01:53:21,385 Han är stekt. Ajöss med honom. 1261 01:53:21,969 --> 01:53:24,721 Vad den dåren ställde till det… 1262 01:53:25,305 --> 01:53:28,183 Sir… Det är en sak till. 1263 01:53:28,725 --> 01:53:32,229 När vi skulle radera Robotnik från databasen, hittade vi en sak. 1264 01:53:32,312 --> 01:53:36,066 En fil som är över femtio år gammal. 1265 01:53:36,149 --> 01:53:39,069 -Vad var det? -Koordinater, sir. 1266 01:53:39,194 --> 01:53:41,029 Som leder vart? 1267 01:53:41,780 --> 01:53:45,951 Till en hemlig forskningsanläggning. 1268 01:53:46,702 --> 01:53:49,162 Nån ansträngde sig för att hålla den dold. 1269 01:53:50,539 --> 01:53:51,748 Herregud… 1270 01:53:52,708 --> 01:53:54,042 Projekt Skuggan. 1271 02:02:10,539 --> 02:02:12,541 Undertexter: Zoran Slavic, UIP