1 00:00:50,717 --> 00:00:52,636 HUBOVÁ PLANÉTA 2 00:01:49,443 --> 00:01:50,569 Doktorov denník. 3 00:01:50,652 --> 00:01:53,155 Už 243. deň som v tomto 4 00:01:54,072 --> 00:01:56,033 hríbovom očistci. 5 00:01:56,825 --> 00:01:59,244 Ja a kameň Stone. 6 00:02:02,456 --> 00:02:06,168 Otázka znie, pre koho to rozprávam? 7 00:02:07,920 --> 00:02:11,757 Stal som sa hlavným hráčom absurdného divadla. 8 00:02:11,840 --> 00:02:15,135 Sám hlboko vo vesmíre vinou podlého hlodavca. 9 00:02:15,219 --> 00:02:19,598 Ale všetko je v poriadku vďaka vzduchu a môjmu intelektu, 10 00:02:19,681 --> 00:02:22,935 ktorému sa dokáže postaviť len jediný súper. 11 00:02:23,018 --> 00:02:24,520 Kuriatko na d4. 12 00:02:25,604 --> 00:02:28,774 Z húb som sa snažil vyrobiť obľúbený nápoj. 13 00:02:28,857 --> 00:02:30,317 Hubovú kávu. 14 00:02:33,278 --> 00:02:34,446 Len s malým, 15 00:02:35,822 --> 00:02:36,990 malým, 16 00:02:38,742 --> 00:02:40,202 malým 17 00:02:40,994 --> 00:02:42,246 úspechom. 18 00:02:45,749 --> 00:02:48,502 No dnes priniesol 243. deň optimizmus 19 00:02:48,585 --> 00:02:51,839 do mojej najnaliehavejšej snahy: 20 00:02:51,922 --> 00:02:56,635 planetus exodus navratus a nakopať modrý zadkus. 21 00:03:03,642 --> 00:03:05,394 Ak počítam správne, 22 00:03:05,477 --> 00:03:08,021 pričom vždy počítam správne, 23 00:03:09,523 --> 00:03:13,318 tento pichliač bude poháňať moje majstrovské dielo. 24 00:03:15,612 --> 00:03:16,989 Roztočme to, 25 00:03:18,699 --> 00:03:20,367 uvidíme, kto sa pridá. 26 00:04:27,100 --> 00:04:28,310 Zdravím! 27 00:04:34,274 --> 00:04:36,109 Klaatu barada nikto. 28 00:04:46,912 --> 00:04:48,789 Agent Stone? Teraz! 29 00:04:59,007 --> 00:05:00,008 Vďaka, Stone. 30 00:05:02,052 --> 00:05:06,682 Je čas rozlúčiť sa s touto satanskou hríbovou planétou! 31 00:05:31,874 --> 00:05:33,625 Odkiaľ to máš? 32 00:05:37,462 --> 00:05:40,132 Od malého modrého postrachu zo Zeme. 33 00:05:42,718 --> 00:05:44,928 Rád ti ukážem cestu. 34 00:05:50,350 --> 00:05:53,312 JEŽKO SONIC 2 35 00:06:19,671 --> 00:06:20,881 Sú nám v pätách. 36 00:06:21,924 --> 00:06:23,091 Toto ich zdrží. 37 00:06:49,618 --> 00:06:51,787 Pozor. Pardon. Prechádzam. 38 00:06:53,580 --> 00:06:55,457 Dobrý večer, páni. Smiem? 39 00:06:57,960 --> 00:06:59,336 Pripútajte sa. 40 00:07:07,052 --> 00:07:08,846 Ako sa vám vzadu darí? 41 00:07:09,847 --> 00:07:11,139 A teraz tadiaľto. 42 00:07:20,357 --> 00:07:22,985 Prepáčte. Nehovorím rečou pásky. 43 00:07:23,610 --> 00:07:26,071 - Čo si, dočerta, zač? - Neboj sa. 44 00:07:26,154 --> 00:07:30,158 Som hrdina, ktorého potrebuješ a zaslúžiš si. 45 00:07:30,242 --> 00:07:32,703 Modré svitanie, čo zaženie temné… 46 00:07:32,786 --> 00:07:33,954 Preboha! 47 00:07:37,749 --> 00:07:40,711 Neboj sa. Nikomu sa nič nestane. 48 00:07:45,966 --> 00:07:47,467 - Čo je to? - Bomby. 49 00:07:47,551 --> 00:07:49,052 To sú bomby! 50 00:07:49,136 --> 00:07:51,305 Pokoj. Veď nehoria. 51 00:07:51,388 --> 00:07:54,224 Takže opakujem, nikomu sa nič… 52 00:07:55,976 --> 00:07:57,811 Mýlil som sa! Umrieme! 53 00:08:00,397 --> 00:08:01,773 Prečo nespomalíš? 54 00:08:01,857 --> 00:08:03,609 Na to treba brzdy. 55 00:08:05,944 --> 00:08:08,363 Je to horúce. Horúce! 56 00:08:08,447 --> 00:08:10,157 Nechaj to na políciu. 57 00:08:10,240 --> 00:08:13,202 To hrdinovia nerobia. 58 00:08:16,121 --> 00:08:19,166 Ďakujem. Nemusíte tlieskať. 59 00:08:23,420 --> 00:08:25,923 Počuješ? Je tu ešte jedna bomba. 60 00:08:27,216 --> 00:08:28,675 Oh, nie. 61 00:08:28,759 --> 00:08:31,386 - Pozrel si sa pod sedadlo? - Jasné! 62 00:08:33,347 --> 00:08:34,972 Vôbec ti to nejde! 63 00:08:35,057 --> 00:08:37,976 Tvoj negatívny prístup nikomu nepomôže. 64 00:08:38,644 --> 00:08:40,020 Je v pichliačoch! 65 00:08:41,855 --> 00:08:43,690 Nedá sa tu nič nájsť. 66 00:08:45,609 --> 00:08:47,653 Kôš! 67 00:08:48,737 --> 00:08:51,323 Vravel som, nikomu sa nič nestane. 68 00:08:53,909 --> 00:08:55,702 Tristo sorbetov! 69 00:08:57,788 --> 00:08:58,956 Och, ahoj. 70 00:08:59,039 --> 00:09:01,750 Pokoj. Je to len cvičenie. 71 00:09:44,585 --> 00:09:47,880 - Už aj sem! - Nemusíte mi ďakovať, občania. 72 00:09:47,963 --> 00:09:50,340 Nočná služba 73 00:09:50,924 --> 00:09:52,885 za Modrú spravodlivosť! 74 00:09:53,594 --> 00:09:55,387 Byť hrdinom ti nejde! 75 00:10:03,937 --> 00:10:07,232 Vitajte v malom mestečku s veľkým srdcom 76 00:10:07,316 --> 00:10:09,526 - Ránko, Wade! - Ránko, Sonic! 77 00:10:17,242 --> 00:10:19,995 Dobré ráno, Green Hills! 78 00:10:38,972 --> 00:10:40,057 No tak. 79 00:10:41,683 --> 00:10:42,684 Och. 80 00:10:49,399 --> 00:10:50,651 BEZPEČNÉ SVETY 81 00:11:03,121 --> 00:11:04,122 Sonic. 82 00:11:04,206 --> 00:11:05,874 Chýbaš mi, Longclaw. 83 00:11:06,959 --> 00:11:08,544 Snáď si na mňa hrdá. 84 00:11:18,178 --> 00:11:21,640 A teraz si trochu zdriemnem. 85 00:11:25,811 --> 00:11:27,521 Ozzy, tvoj ranný dych! 86 00:11:27,604 --> 00:11:29,523 Sonic. Ešte si v posteli? 87 00:11:30,107 --> 00:11:31,984 Máš sa stretnúť s Tomom. 88 00:11:33,777 --> 00:11:37,406 Dobre, už vstávam. 89 00:11:39,074 --> 00:11:40,117 To je deň. 90 00:11:42,703 --> 00:11:44,329 Dík, že si prišiel. 91 00:11:45,581 --> 00:11:48,500 V poslednom čase sme spolu veľa neboli. 92 00:11:51,170 --> 00:11:53,213 Ako ti to ide? Berú? 93 00:12:01,138 --> 00:12:02,681 Pomoc! Ak umriem, 94 00:12:02,764 --> 00:12:04,433 nedívaj sa do skrine. 95 00:12:05,058 --> 00:12:07,728 Budeš v poriadku. Poď. 96 00:12:08,228 --> 00:12:10,939 - Zmrznem. - Dobre. Upokoj sa. 97 00:12:12,858 --> 00:12:14,735 Si v poriadku. 98 00:12:18,572 --> 00:12:21,450 Teraz, keď si si zdriemol a okúpal sa… 99 00:12:21,533 --> 00:12:25,579 Včera večer som ti do izby priniesol nové komiksy a… 100 00:12:30,125 --> 00:12:31,543 Hej, už aj stoj. 101 00:12:31,627 --> 00:12:32,920 Bližšie nechoď, 102 00:12:33,003 --> 00:12:36,006 lebo som mal priveľa hotdogov s čili. 103 00:12:36,089 --> 00:12:37,257 Och, nie. 104 00:12:38,050 --> 00:12:40,219 Hanbím sa. Rýchlo odíď! 105 00:12:40,302 --> 00:12:41,762 Och, nie, ďalší! 106 00:12:42,638 --> 00:12:44,681 Odíď. Zachráň sa. 107 00:12:44,765 --> 00:12:46,141 Hej, už aj stoj. 108 00:12:46,225 --> 00:12:47,476 Bližšie nechoď, 109 00:12:47,559 --> 00:12:50,604 lebo som mal priveľa hotdogov s čili. 110 00:12:50,687 --> 00:12:51,813 Och, nie. 111 00:12:52,606 --> 00:12:54,358 Hanbím sa. Rýchlo odíď! 112 00:12:54,942 --> 00:12:56,610 Prdy mali byť reálne. 113 00:12:57,569 --> 00:12:58,987 CHAOS V SEATTLI Sprcha pre zločin 114 00:12:59,821 --> 00:13:01,365 - Dokedy ešte? - Čo? 115 00:13:01,448 --> 00:13:03,992 Budeme rybárčiť a nič nechytíme? 116 00:13:04,076 --> 00:13:05,911 Vieš, o čom hovorím. 117 00:13:06,495 --> 00:13:08,997 O klamstvách a vykrádaní sa. 118 00:13:09,081 --> 00:13:10,374 Hrách na Batmana. 119 00:13:10,457 --> 00:13:13,335 - Modrá spravodlivosť. - Si ľahkovážny. 120 00:13:14,169 --> 00:13:15,629 Zas tie isté reči. 121 00:13:15,712 --> 00:13:17,506 Ani ja si to neužívam. 122 00:13:17,589 --> 00:13:20,300 Ale správaš sa nezodpovedne. 123 00:13:20,384 --> 00:13:22,427 Využitím svojich schopností? 124 00:13:22,511 --> 00:13:25,556 Sonic, zničil si celú mestskú štvrť! 125 00:13:25,639 --> 00:13:28,559 No a čo, tá štvrť bola aj tak zanedbaná. 126 00:13:28,642 --> 00:13:32,187 Zmaril som lúpež. Bol som hrdinom. 127 00:13:32,271 --> 00:13:35,190 Hrdina nevystavuje ľudí nebezpečenstvu. 128 00:13:38,569 --> 00:13:40,237 Máš mi byť priateľom. 129 00:13:40,779 --> 00:13:42,155 Nie mojím otcom. 130 00:13:47,202 --> 00:13:49,079 Viem sa o seba postarať. 131 00:13:49,162 --> 00:13:53,750 Sonic, byť hrdinom neznamená starať sa o seba, ale čosi iné. 132 00:13:53,834 --> 00:13:55,919 Niesť zodpovednosť za iných. 133 00:13:57,254 --> 00:14:00,340 Aj keď to nechceš počuť, stále si dieťa. 134 00:14:01,258 --> 00:14:04,761 Kým sa staneš veľkým hrdinom, musíš dospieť. 135 00:14:05,721 --> 00:14:07,181 Ver mi, príde čas, 136 00:14:07,264 --> 00:14:09,725 keď bude tvoje schopnosti treba. 137 00:14:11,602 --> 00:14:13,562 Tú chvíľu si nevyberieš. 138 00:14:14,605 --> 00:14:16,315 Ona si vyberie teba. 139 00:14:18,066 --> 00:14:19,318 Pozrimeže. 140 00:14:19,401 --> 00:14:21,695 Naskočila mi husia koža. 141 00:14:22,237 --> 00:14:23,989 Cituješ Oprah? 142 00:14:24,072 --> 00:14:26,450 Nie. Je to rodinná špecialita. 143 00:14:27,201 --> 00:14:31,038 Otec mi to povedal na tomto jazere v tomto člne. 144 00:14:32,456 --> 00:14:34,958 Vždy mi chcel udať správny smer. 145 00:14:35,709 --> 00:14:37,836 Aj s Maddie sa o to snažíme. 146 00:14:39,087 --> 00:14:42,132 Kým nadíde tvoja chvíľa, 147 00:14:43,342 --> 00:14:45,761 snaž sa byť zodpovednejší. 148 00:14:47,221 --> 00:14:48,305 Rozumieš? 149 00:14:49,097 --> 00:14:50,349 Rozumiem. 150 00:14:51,099 --> 00:14:52,434 Daj na to. 151 00:14:53,227 --> 00:14:56,688 Áno! Pán Donut a Modrá Škvrna opäť v akcii. 152 00:14:56,730 --> 00:14:57,898 Priprav sa. 153 00:14:58,440 --> 00:14:59,566 Motorový čln! 154 00:15:03,820 --> 00:15:04,821 Sonic! 155 00:15:07,032 --> 00:15:10,786 Tešíš sa, že spolu pôjdeme na Havaj? 156 00:15:10,869 --> 00:15:12,037 Och, áno! 157 00:15:13,914 --> 00:15:14,915 Fíha. 158 00:15:15,707 --> 00:15:18,836 Cestujte najrýchlejšie s aerolíniami Sonic. 159 00:15:18,919 --> 00:15:20,295 Nastupujte porade. 160 00:15:22,840 --> 00:15:25,384 Sonic, to je super! 161 00:15:25,467 --> 00:15:27,719 Prepáčte, ale nie ste na rade. 162 00:15:27,803 --> 00:15:31,306 - Kto je na rade? - Nechaj ho, nech sa vyblázni. 163 00:15:31,390 --> 00:15:33,559 Dobre, ostatní tadiaľto. 164 00:15:34,184 --> 00:15:35,310 Ďakujem. 165 00:15:40,232 --> 00:15:41,358 A vy, pane? 166 00:15:43,026 --> 00:15:44,528 Hrozná košeľa. 167 00:15:44,611 --> 00:15:45,612 Hotovo. 168 00:15:45,696 --> 00:15:49,157 Môžete ísť. Príjemnú cestu. Dovidenia. 169 00:15:49,992 --> 00:15:50,993 Dobre. 170 00:15:51,535 --> 00:15:52,911 Poď ku mne. 171 00:15:52,995 --> 00:15:56,164 Tom, po prvý raz budem ježkom domu. 172 00:15:56,248 --> 00:15:58,584 Na objatia som už trochu veľký. 173 00:15:58,667 --> 00:16:00,586 A čo tak pästičkou na to? 174 00:16:01,086 --> 00:16:02,963 - Pästička? - Áno. 175 00:16:03,046 --> 00:16:04,715 To je lepšie. 176 00:16:04,798 --> 00:16:06,008 Wachowskí! 177 00:16:06,592 --> 00:16:08,594 Na návrat domov použi toto. 178 00:16:10,637 --> 00:16:13,140 Dobre, odchádzame. Poslúchaj. 179 00:16:13,223 --> 00:16:15,100 Áno. Máš naše číslo. 180 00:16:15,184 --> 00:16:17,936 Nepočujem! Medzidimenzionálny portál! 181 00:16:18,020 --> 00:16:19,438 - Chýbaš nám! - Ok? 182 00:16:19,521 --> 00:16:21,106 Užite si svadbu! 183 00:16:22,941 --> 00:16:25,027 Do návratu ostáva 48 hodín. 184 00:16:25,110 --> 00:16:29,072 Máme telku, stream, dom plný jedla a žiadny dohľad. 185 00:16:30,490 --> 00:16:31,575 Poďme na to. 186 00:17:59,746 --> 00:18:02,291 Ak sú tieto údaje presné, je tu. 187 00:18:02,374 --> 00:18:03,500 Našiel som ho! 188 00:18:03,584 --> 00:18:05,711 Snáď nie neskoro. 189 00:18:24,188 --> 00:18:25,189 Je blízko. 190 00:18:25,272 --> 00:18:27,608 Len sa k nemu nenápadne dostať. 191 00:18:30,027 --> 00:18:32,446 Štandardná preprava ľudí. Super. 192 00:18:42,664 --> 00:18:44,499 Pán Donut 193 00:18:44,583 --> 00:18:46,001 Dofrasa. 194 00:18:50,672 --> 00:18:52,633 Aloha! 195 00:18:52,716 --> 00:18:54,801 - Ako to ide? - Veď vieš. 196 00:18:54,885 --> 00:18:57,971 Pokojný večer doma s dobrou knihou. 197 00:18:58,055 --> 00:19:00,933 - A u vás? - Len som volal, že sme tu. 198 00:19:01,016 --> 00:19:03,435 Ale teraz znieš podozrivo. 199 00:19:03,519 --> 00:19:04,561 Čože? 200 00:19:04,645 --> 00:19:08,774 Uvoľni sa. Si v luxusnom hoteli na ostrove Oahu. 201 00:19:08,857 --> 00:19:11,276 Daj si Mai Tai. Buď s manželkou. 202 00:19:11,360 --> 00:19:13,195 Opáľ si intímne partie. 203 00:19:13,278 --> 00:19:15,697 Tento víkend je o tebe. 204 00:19:15,781 --> 00:19:18,367 Fakt. Dali sme si na to pästičkou. 205 00:19:18,450 --> 00:19:19,868 Tak čokoľvek robíš, 206 00:19:19,952 --> 00:19:22,454 dáš to do poriadku, kým prídeme. 207 00:19:22,538 --> 00:19:27,167 Presne! Teda tými obvineniami si ma hlboko urazil. 208 00:19:27,251 --> 00:19:28,961 Aký je snúbenec Rachel? 209 00:19:29,044 --> 00:19:32,130 Vyzerá naživo tak dobre ako na fotkách? 210 00:19:34,132 --> 00:19:35,592 Ešte akosi lepšie. 211 00:19:35,676 --> 00:19:38,554 Fíha! Budeš až tretím fešákom v rodine. 212 00:19:38,637 --> 00:19:40,472 Stále medailová priečka. 213 00:19:41,932 --> 00:19:44,101 Dobre, pôjdem sa predstaviť. 214 00:19:44,810 --> 00:19:46,144 Nerob problémy. 215 00:19:46,228 --> 00:19:50,691 Problémy? Neboj, všetko je tu v úplnom poriadku. 216 00:19:50,774 --> 00:19:52,234 Uhm. Dobrú, kamoš. 217 00:19:53,235 --> 00:19:55,112 Práve som šiel za vami. 218 00:19:55,195 --> 00:19:57,948 Máš odvahu sem po tom všetkom prísť? 219 00:19:59,366 --> 00:20:01,076 - Čože? - Zničené auto. 220 00:20:01,743 --> 00:20:04,329 Moja nevesta spútaná na stoličke. 221 00:20:08,458 --> 00:20:10,252 Bože, ten výraz. 222 00:20:10,335 --> 00:20:12,254 Tommy, dýchaj, človeče. 223 00:20:12,337 --> 00:20:14,256 - Bol to len žart. - Okej. 224 00:20:16,133 --> 00:20:17,843 - Žartoval si. - Áno. 225 00:20:17,926 --> 00:20:20,762 Prepáč. Vymyslela to Rachel. 226 00:20:21,305 --> 00:20:22,639 Potvora. 227 00:20:22,723 --> 00:20:26,852 Neviem, či si si toho vedomý, ale Rachel ťa nemá rada. 228 00:20:27,686 --> 00:20:28,937 Viem. 229 00:20:29,563 --> 00:20:31,690 Vážne, máš čo doháňať. 230 00:20:31,773 --> 00:20:33,233 - Ahoj! - Čau. 231 00:20:33,317 --> 00:20:35,611 Rada ťa vidím. Dík, že si tu. 232 00:20:35,694 --> 00:20:37,738 - Teším sa. - Vážne? 233 00:20:39,698 --> 00:20:41,742 Rád ťa vidím. Gratulujem. 234 00:20:41,825 --> 00:20:44,286 Vyzeráte spolu ozaj šťastne. 235 00:20:44,369 --> 00:20:45,954 Ani ty nevyzeráš zle. 236 00:20:47,915 --> 00:20:50,250 - Zakopme vojnovú sekeru. - Áno. 237 00:20:50,334 --> 00:20:51,835 - Ozaj? - Áno. 238 00:20:51,919 --> 00:20:54,379 - Poď ku mne! - Dobre! Skvelé. 239 00:20:55,172 --> 00:20:57,758 A ak mi pokazíš svadbu, zničím ťa. 240 00:21:01,845 --> 00:21:04,723 Ozzy, v Casa de Sonic máme filmovú noc 241 00:21:04,806 --> 00:21:06,058 a vyberáš film. 242 00:21:06,141 --> 00:21:08,685 Ale Snežné psy už znovu nepozerám. 243 00:21:08,769 --> 00:21:11,438 To je najhorší film! 244 00:21:14,441 --> 00:21:15,651 Vypadol prúd! 245 00:21:17,277 --> 00:21:19,196 Ozzy. 246 00:21:19,905 --> 00:21:21,448 Prepáč, kamarát. 247 00:21:28,705 --> 00:21:31,625 Poltergeista sme si neobjednali. 248 00:21:41,927 --> 00:21:45,472 Ak ste doniesli pizzu, tak ozaj neprofesionálne. 249 00:22:03,323 --> 00:22:04,575 Eggman? 250 00:22:08,120 --> 00:22:11,039 Ahoj, ježko. 251 00:22:12,332 --> 00:22:13,625 Chýbal som ti? 252 00:22:15,002 --> 00:22:19,339 Neviem, ako si sa sem vrátil, no bola to veľká chyba. 253 00:22:19,423 --> 00:22:22,259 Práve naopak, braček. 254 00:22:22,843 --> 00:22:25,304 Chyba bola usúdiť, že si vyhral. 255 00:22:25,387 --> 00:22:27,848 Bola to len predohra, predjedlo, 256 00:22:27,931 --> 00:22:30,100 aperitív, predkrm. 257 00:22:30,184 --> 00:22:31,476 Pochopil som. 258 00:22:33,103 --> 00:22:34,605 To si nemyslím. 259 00:22:34,688 --> 00:22:36,607 Ale pochopíš to. 260 00:22:36,690 --> 00:22:39,234 Aj ten hlúpy šerif s manželkou. 261 00:22:41,820 --> 00:22:43,363 Aj tvoj malý psíček! 262 00:23:02,549 --> 00:23:03,717 Úbohé. 263 00:23:03,800 --> 00:23:06,428 Čo? Kto si? 264 00:23:07,888 --> 00:23:10,599 Kam sa podeli moje spôsoby? 265 00:23:11,308 --> 00:23:14,686 Sonic, zoznám sa s Knucklesom. 266 00:23:14,770 --> 00:23:16,980 Mojím novým naj kamarátom. 267 00:23:17,064 --> 00:23:20,442 Najlepším kamarátom na život a na smrť. 268 00:23:20,526 --> 00:23:23,654 Je mi jedno, kto ti prišiel na pomoc. 269 00:23:23,737 --> 00:23:25,572 Moju moc nikdy nezískaš. 270 00:23:25,656 --> 00:23:28,242 Vyzerám, že ju potrebujem? 271 00:23:38,794 --> 00:23:43,006 Aké krásne, keď diabolské zlo splní očakávania. 272 00:23:46,009 --> 00:23:47,344 Tak kde je? 273 00:23:47,427 --> 00:23:50,472 Ty ju chceš? Práve prichádza. 274 00:23:50,556 --> 00:23:55,185 Čakal som od teba viac. Si neskúsený. 275 00:23:56,061 --> 00:23:57,312 Netrénovaný. 276 00:23:58,856 --> 00:24:01,191 A nehodný! 277 00:24:02,651 --> 00:24:06,196 Na jedno si zabudol. Nezastaviteľný. 278 00:24:32,139 --> 00:24:35,976 Je mi súdené urobiť, čo moji predkovia nedokázali: 279 00:24:36,059 --> 00:24:40,230 navrátiť najvyššiu moc do domova môjho ľudu. 280 00:24:41,273 --> 00:24:44,776 Najvyššiu moc? Neviem, o čom hovoríš. 281 00:24:44,860 --> 00:24:46,069 To bude omyl. 282 00:24:46,153 --> 00:24:48,322 Najvyššiu moc? 283 00:24:48,822 --> 00:24:51,617 Toto ma zaujíma. 284 00:24:51,700 --> 00:24:54,870 Nehraj sa na hlupáka, si žiakom Longclaw. 285 00:24:54,953 --> 00:24:56,413 Poznal si ju? 286 00:24:56,496 --> 00:25:00,626 Ona a jej kmeň boli nepriateľmi nášho kmeňa Ježúr. 287 00:25:00,709 --> 00:25:05,714 Bojovali sme a umierali ich rukou, teraz ty umrieš tou mojou. 288 00:25:16,391 --> 00:25:18,560 Poď. Nastúp si! Som s tebou. 289 00:25:18,644 --> 00:25:20,562 Prepáč. Kto si? 290 00:25:21,813 --> 00:25:23,565 Vieš čo? To je jedno. 291 00:25:26,109 --> 00:25:28,111 Dostaň nás odtiaľto! Choď! 292 00:25:32,324 --> 00:25:33,325 Je besný! 293 00:25:35,577 --> 00:25:36,995 Hnus! Olizuje sklo? 294 00:25:38,205 --> 00:25:39,498 Dovi! 295 00:25:39,581 --> 00:25:41,875 Dbaj na očkovanie, Eggman! 296 00:25:55,764 --> 00:25:59,434 Je mi cťou konečne sa s tebou stretnúť, Sonic. 297 00:25:59,518 --> 00:26:01,061 Smiem ťa tak volať? 298 00:26:01,144 --> 00:26:03,939 Všetci ma volajú Tails. Vieš prečo? 299 00:26:04,064 --> 00:26:06,358 Lebo máš o chvost naviac? 300 00:26:06,441 --> 00:26:08,360 Áno! Jasné, že to chápeš. 301 00:26:08,443 --> 00:26:12,155 Super. A čo sa to deje? Robotnik je späť? 302 00:26:12,239 --> 00:26:14,700 A veľký červený zúrivec Clifford? 303 00:26:15,367 --> 00:26:17,327 Knuckles, posledná ježura 304 00:26:17,411 --> 00:26:19,830 a najhroznejší bojovník galaxie. 305 00:26:19,913 --> 00:26:21,999 Hľadá Smaragd vládnutia. 306 00:26:22,082 --> 00:26:24,418 Vážne? Smaragd vládnutia? 307 00:26:24,501 --> 00:26:26,128 To je len rozprávka. 308 00:26:26,211 --> 00:26:27,629 On v neho verí. 309 00:26:27,713 --> 00:26:30,007 A verí, že si kľúčom k nemu. 310 00:26:32,217 --> 00:26:34,052 Červená! Daj mi volant! 311 00:26:34,136 --> 00:26:35,971 - Hej, čo… - Nohu preč. 312 00:26:43,729 --> 00:26:45,022 Striasli sme ho. 313 00:26:52,946 --> 00:26:55,532 Tak sme ho nestriasli! 314 00:27:00,787 --> 00:27:02,956 Mám nápad. Veríš mi? 315 00:27:03,040 --> 00:27:05,250 Nie, teraz sme sa stretli. 316 00:27:05,334 --> 00:27:07,419 - Nechaj ma! - Čo robíš? 317 00:27:26,396 --> 00:27:27,648 Letíme. 318 00:27:28,357 --> 00:27:30,442 Máš na zadku vrtuľník? 319 00:27:31,818 --> 00:27:33,445 Trtuľník! 320 00:27:34,029 --> 00:27:37,366 Len Ježko Sonic mohol niečo také vymyslieť. 321 00:27:52,464 --> 00:27:54,633 Lišiacky ťah. 322 00:27:55,884 --> 00:27:57,928 Aby si veci urobil správne, 323 00:27:59,221 --> 00:28:02,224 musíš najať niekoho, kto bude poslúchať. 324 00:28:04,393 --> 00:28:05,394 Majuskulami. 325 00:28:23,620 --> 00:28:24,913 Doktor, 326 00:28:25,831 --> 00:28:26,957 kde ste? 327 00:28:33,755 --> 00:28:34,798 Blázon. 328 00:28:39,887 --> 00:28:41,805 PRIPRAV MI LATTE 329 00:28:43,056 --> 00:28:45,350 Mrzí ma to. 330 00:28:45,434 --> 00:28:47,811 Musím zavrieť skôr. Všetci von! 331 00:28:47,895 --> 00:28:50,939 Vďaka, že ste nás navštívili. 332 00:28:51,064 --> 00:28:53,108 Dobrú noc. 333 00:28:53,192 --> 00:28:55,194 {\an8}Otvorené 334 00:28:55,277 --> 00:28:56,320 {\an8}Zatvorené 335 00:28:56,403 --> 00:28:57,863 HYGIENICKÁ KONTROLA 336 00:29:12,294 --> 00:29:13,337 Vrátil sa. 337 00:29:15,047 --> 00:29:17,049 Vrátil sa! 338 00:30:11,812 --> 00:30:14,064 To je lepšie. 339 00:30:15,023 --> 00:30:17,860 Som znovuvyliahnutý! 340 00:30:29,413 --> 00:30:33,959 Takže, môj masívny metakarpálny priateľ, 341 00:30:34,042 --> 00:30:35,377 spomenul si 342 00:30:37,254 --> 00:30:39,256 najvyššiu moc. 343 00:30:39,339 --> 00:30:40,340 Vtedy v dome? 344 00:30:40,424 --> 00:30:42,050 Smaragd vládnutia? 345 00:30:42,134 --> 00:30:43,510 Teba sa to netýka. 346 00:30:43,594 --> 00:30:46,597 Vzal som ťa odtiaľ a ty mňa za ježkom. 347 00:30:46,680 --> 00:30:48,765 Už sa nepotrebujeme. 348 00:30:48,849 --> 00:30:51,185 Nerád ti oponujem, ale 349 00:30:52,102 --> 00:30:53,228 potrebujeme sa. 350 00:30:54,730 --> 00:30:57,191 S týmito strojmi mám súperiť? 351 00:30:57,274 --> 00:31:00,736 Roztrieštim ich ako kosti padlého… 352 00:31:01,612 --> 00:31:02,738 Och, schody. 353 00:31:08,452 --> 00:31:12,623 Zem je môj rajón. 354 00:31:13,123 --> 00:31:15,876 Bezo mňa tu budeš stratený. 355 00:31:15,959 --> 00:31:18,504 Nerozumiem. 356 00:31:18,587 --> 00:31:22,966 Pomôžem ti získať Smaragd a ty ho použiješ 357 00:31:24,259 --> 00:31:29,389 na zničenie ježka! 358 00:31:29,973 --> 00:31:31,683 Navrhuješ spojenectvo. 359 00:31:31,767 --> 00:31:35,896 My si tu zvykneme pevne stisnúť ruky. 360 00:31:41,276 --> 00:31:44,905 Ty spurný vesmírny chmuľo! 361 00:31:44,988 --> 00:31:47,157 Rozdrvil si mi obľúbenú ruku. 362 00:31:47,824 --> 00:31:49,743 Vážne? Moja je celá. 363 00:31:50,953 --> 00:31:53,205 No verím v tvoje odhodlanie. 364 00:31:53,288 --> 00:31:55,207 „Výborne,“ 365 00:31:55,290 --> 00:31:58,794 zvolal, keď si naprával svoje hánky. 366 00:31:58,877 --> 00:32:01,213 Teším sa, 367 00:32:01,296 --> 00:32:06,218 že sme v jednom tíme. 368 00:32:14,142 --> 00:32:15,435 Výlet! 369 00:32:16,019 --> 00:32:18,063 Môžeš vystrčiť nos z okna. 370 00:32:20,274 --> 00:32:22,025 Sonic, kde to sme? 371 00:32:22,109 --> 00:32:24,486 Wade vás víta vo svojom brlohu. 372 00:32:24,570 --> 00:32:27,614 Snáď to raz poviem aj nejakej žene. 373 00:32:27,698 --> 00:32:29,366 Okrem svojej matky. 374 00:32:29,449 --> 00:32:31,410 Wade, sústreď sa. 375 00:32:31,493 --> 00:32:35,205 Prečo si Knuckles myslí, že som kľúčom k Smaragdu? 376 00:32:35,289 --> 00:32:37,207 Prečo spomenul Longclaw? 377 00:32:37,791 --> 00:32:40,043 Určite to spolu súvisí. 378 00:32:40,627 --> 00:32:42,045 Počkať. Súvisí. 379 00:32:42,588 --> 00:32:46,508 Pozrite, na mape od Longclaw je symbol smaragdu. 380 00:32:46,592 --> 00:32:48,468 Nevedel som, čo znamená. 381 00:32:49,178 --> 00:32:50,846 Niečo sa deje. 382 00:33:03,984 --> 00:33:05,360 Longclaw? 383 00:33:05,444 --> 00:33:06,987 Ahoj, Sonic. 384 00:33:07,070 --> 00:33:10,449 Ak sa na toto dívaš, niečo sa mi stalo. 385 00:33:10,532 --> 00:33:13,368 Snáď si sa v poriadku dostal na Zem. 386 00:33:13,869 --> 00:33:18,165 Tento svet bol vybraný z veľmi dôležitého dôvodu. 387 00:33:18,248 --> 00:33:21,877 Je to tajná lokácia Smaragdu vládnutia. 388 00:33:24,004 --> 00:33:27,633 Smaragd má moc premeniť myšlienky na skutočnosť. 389 00:33:28,133 --> 00:33:30,636 Ako Marshmallow v Krotiteľoch du… 390 00:33:31,386 --> 00:33:35,474 V nesprávnych rukách by ohrozil všetok život vo vesmíre. 391 00:33:35,557 --> 00:33:38,477 Chrániť ho bola moja svätá povinnosť. 392 00:33:38,560 --> 00:33:42,231 A teraz musím túto zodpovednosť odovzdať tebe. 393 00:33:43,357 --> 00:33:46,026 Nastala moja chvíľa. 394 00:33:46,109 --> 00:33:49,571 Smaragd nájdeš podľa mapy a chráň ho. 395 00:33:50,197 --> 00:33:51,740 Drahý Sonic, 396 00:33:51,823 --> 00:33:54,785 máš srdce ako žiadne iné stvorenie. 397 00:33:55,410 --> 00:33:57,079 Veľmi ťa ľúbim. 398 00:33:58,747 --> 00:33:59,957 Zbohom. 399 00:34:01,333 --> 00:34:03,126 Nie, počkaj. 400 00:34:10,259 --> 00:34:12,135 Nesklamem ťa, Longclaw. 401 00:34:14,096 --> 00:34:17,224 Takže to je tvoj otec? 402 00:34:17,306 --> 00:34:18,766 Čo? 403 00:34:18,851 --> 00:34:19,851 Nie? 404 00:34:20,601 --> 00:34:23,438 Podľa mapy je prvá stopa na Sibíri. 405 00:34:23,522 --> 00:34:25,815 Kompas, čo vedie k Smaragdu. 406 00:34:25,899 --> 00:34:28,819 Musíme byť rýchlejší ako Knuckles. 407 00:34:28,902 --> 00:34:29,902 Knuckles? 408 00:34:30,654 --> 00:34:32,447 Na škole bol Knuckles. 409 00:34:32,531 --> 00:34:34,366 Do úst strčil celú päsť. 410 00:34:34,449 --> 00:34:38,579 Ak je to on, sme v háji. 411 00:34:38,661 --> 00:34:41,081 Je jedno, ktorý to je. 412 00:34:41,164 --> 00:34:42,833 Budeme tam prví. 413 00:34:45,835 --> 00:34:47,588 „Budeme?“ 414 00:34:47,670 --> 00:34:48,964 Ideš so mnou. 415 00:34:49,047 --> 00:34:50,382 Nie. 416 00:34:50,465 --> 00:34:53,677 Prišiel som ťa varovať. Nepracujem v teréne. 417 00:34:53,760 --> 00:34:57,556 Neboj. Kryjem ti chrbát. So mnou sa ti nič nestane. 418 00:34:59,016 --> 00:35:02,769 Pästičkou na to. Na Zemi ide o neporušiteľný sľub. 419 00:35:02,853 --> 00:35:05,564 Dobre, rátaj so mnou. 420 00:35:21,288 --> 00:35:23,665 Doktor. Ste to naozaj vy. 421 00:35:24,583 --> 00:35:26,126 Vyzeráte inak. 422 00:35:26,752 --> 00:35:29,421 Tatko má nové fúzy. 423 00:35:32,549 --> 00:35:36,178 Vedel som to. Vedel som, že sa vrátite, pane. 424 00:35:36,261 --> 00:35:38,680 Stále som penil kozie mlieko. 425 00:35:44,603 --> 00:35:45,938 Hodili by sa huby. 426 00:35:47,814 --> 00:35:48,982 Nie ste sám. 427 00:35:49,733 --> 00:35:52,528 Je tu nejaký vesmírny dikobraz. 428 00:35:53,028 --> 00:35:56,031 Dikobraz? Som ježura. 429 00:35:56,114 --> 00:35:58,700 Od narodenia trénujem smrtiaci boj 430 00:35:58,784 --> 00:36:00,994 a svojmu kmeňu vrátim česť. 431 00:36:01,078 --> 00:36:04,873 Zničím všetko, čo sa mi postaví do cesty. 432 00:36:05,499 --> 00:36:06,875 Vitaj v tíme. 433 00:36:13,090 --> 00:36:15,008 To znamená, že ti verí. 434 00:36:15,634 --> 00:36:18,345 A teraz zrenovujme túto dieru! 435 00:36:19,012 --> 00:36:21,348 Latte a napenené kozie mlieko! 436 00:36:41,660 --> 00:36:42,911 Skvelé. 437 00:36:50,127 --> 00:36:51,461 - Pardon. - Výhra. 438 00:36:52,588 --> 00:36:54,214 Takto sa to robí. 439 00:36:54,798 --> 00:36:57,176 - Či vedia počty. - Tímová práca. 440 00:36:57,801 --> 00:36:59,136 Prepáč, Veľký Tom. 441 00:36:59,761 --> 00:37:01,805 - Všetko v poriadku? - Fajn. 442 00:37:01,889 --> 00:37:04,933 Dík, že ste ma s družbami vzali von. 443 00:37:05,017 --> 00:37:06,518 Utužujete vzťahy. 444 00:37:07,144 --> 00:37:08,312 Vieš, 445 00:37:08,395 --> 00:37:10,898 Tí chlapci sú viac než družbovia. 446 00:37:10,981 --> 00:37:12,107 Sú môj oddiel. 447 00:37:12,191 --> 00:37:14,234 Bez nich by som neprežil. 448 00:37:14,318 --> 00:37:15,360 Poď sem! 449 00:37:15,444 --> 00:37:17,154 Idem! 450 00:37:17,738 --> 00:37:20,449 - Vidíme sa neskôr. - Áno. 451 00:37:20,532 --> 00:37:22,826 Ozvi sa a dáme si power jogu. 452 00:37:22,910 --> 00:37:25,954 - To si píš. - No tak, Tommy. Do toho. 453 00:37:26,038 --> 00:37:27,080 Nenúť ma. 454 00:37:28,165 --> 00:37:29,249 Čo to robím? 455 00:37:29,333 --> 00:37:30,626 Strýko Tommy! 456 00:37:30,709 --> 00:37:32,211 Ahojte, dievčatá! 457 00:37:32,294 --> 00:37:35,130 - Ako… To sú svadobné prstene? - Uhm. 458 00:37:35,714 --> 00:37:36,715 Smiem? 459 00:37:36,798 --> 00:37:40,260 Nosička prsteňov berie svoju prácu ozaj vážne. 460 00:37:40,344 --> 00:37:42,679 - Doobeda trénovala. - To vidím. 461 00:37:42,763 --> 00:37:45,140 Aká si zodpovedná. 462 00:37:45,224 --> 00:37:46,892 No nemajú byť dva? 463 00:37:47,518 --> 00:37:48,644 Och, nie. 464 00:37:49,895 --> 00:37:53,315 - Strýko Tommy? - Počkať, čo sa to tu deje? 465 00:37:55,734 --> 00:37:56,944 Budeš skvelá. 466 00:37:57,027 --> 00:37:58,070 Ahojte. 467 00:37:58,153 --> 00:37:59,530 - Zlato. - Ahoj. 468 00:38:02,658 --> 00:38:04,660 Presne tak! Je tu ženích! 469 00:38:04,743 --> 00:38:06,203 Pozri na nich. 470 00:38:06,787 --> 00:38:08,205 Keby to mal Sonic. 471 00:38:08,747 --> 00:38:10,958 - Svaly? - Ovládaj sa. 472 00:38:12,042 --> 00:38:15,671 Žiadni kamaráti, parťáci, oddiel. 473 00:38:15,754 --> 00:38:19,258 Sonic nič také nemá. Je osamelý jazdec. 474 00:38:20,133 --> 00:38:22,094 Zlato, musíš sa uvoľniť. 475 00:38:22,177 --> 00:38:24,388 Si v luxusnom hoteli. 476 00:38:24,471 --> 00:38:27,391 Daj si Mai Tai. Buď s manželkou. 477 00:38:27,474 --> 00:38:30,561 Presne to povedal. Sú to jeho slová. 478 00:38:30,644 --> 00:38:34,690 Vidíš? Múdry chlapec. V živote si nájde svoju cestu. 479 00:38:35,274 --> 00:38:38,360 Vôbec neviem nájsť cestu. 480 00:38:38,443 --> 00:38:41,780 Sme úplne, absolútne, jednoznačne stratení. 481 00:38:43,240 --> 00:38:44,700 Sonic, toto počasie 482 00:38:44,783 --> 00:38:47,786 nám nedovolí získať žiadne údaje! 483 00:38:47,870 --> 00:38:49,621 - Nevrátime sa? - Nie. 484 00:38:49,705 --> 00:38:52,958 Hore je svetlo. Možno sa tam ukryjeme. 485 00:38:58,547 --> 00:38:59,631 Výborne. 486 00:38:59,715 --> 00:39:02,885 Si si istý? Nevieme, kto je vo vnútri. 487 00:39:02,968 --> 00:39:06,221 Neboj. Na Zemi sú ľudia veľmi prívetiví 488 00:39:06,305 --> 00:39:09,850 a radi do svojich domovov prijímajú cudzincov. 489 00:39:39,838 --> 00:39:40,797 Utekajte. 490 00:39:43,425 --> 00:39:45,010 Stôl pre dvoch! 491 00:39:47,137 --> 00:39:49,348 Čo si dáte? 492 00:39:49,431 --> 00:39:51,141 Dve dusené hovädziny. 493 00:39:56,605 --> 00:39:59,775 - Odkiaľ máš tie skvelé veci? - Vynálezy. 494 00:39:59,858 --> 00:40:01,777 Je to moja parketa. 495 00:40:01,860 --> 00:40:04,321 Vďaka vynálezom som ťa našiel. 496 00:40:05,155 --> 00:40:07,491 Pamätáš si bejzbalové ihrisko? 497 00:40:07,574 --> 00:40:11,286 Tvoja energia v tú noc dosiahla až na moju planétu. 498 00:40:11,370 --> 00:40:15,999 Videl som, ako si celú obec zachránil pred tým fúzatým bláznom. 499 00:40:16,083 --> 00:40:19,294 Takže ty si ma celý čas pozoroval? 500 00:40:19,378 --> 00:40:20,963 Aj v sprche? 501 00:40:21,046 --> 00:40:22,965 Zákerná otázka. 502 00:40:23,048 --> 00:40:25,259 Máš radšej bublinkový kúpeľ. 503 00:40:25,342 --> 00:40:26,677 Si dobrý! 504 00:40:26,760 --> 00:40:29,221 Keď sa za tebou vydal Knuckles, 505 00:40:29,304 --> 00:40:32,140 vedel som, že sa už nemôžem len dívať. 506 00:40:32,224 --> 00:40:33,684 Mal som ťa varovať. 507 00:40:34,935 --> 00:40:36,603 Čože? Počkaj. 508 00:40:36,687 --> 00:40:38,272 Hlási sa Pán Donut. 509 00:40:38,355 --> 00:40:39,815 Ako to ide? 510 00:40:40,357 --> 00:40:43,902 {\an8}„Oddychujem a pozerám telku.“ 511 00:40:44,403 --> 00:40:46,154 Bodka, bodka, bodka. 512 00:40:56,999 --> 00:40:58,000 Doktor, 513 00:40:59,001 --> 00:41:01,336 prečo robíme s týmto hlupákom? 514 00:41:02,671 --> 00:41:07,259 Tento prostoduchý vesmírny odpad je kľúčom k čomusi veľkému. 515 00:41:08,177 --> 00:41:10,721 A tým sa pomstíte ježkovi. 516 00:41:11,221 --> 00:41:12,431 Väčšiemu, Stone. 517 00:41:13,015 --> 00:41:16,310 Smaragd môže poháňať moje najdivokejšie sny. 518 00:41:16,393 --> 00:41:18,770 Moju genialitu uvidia mimo Zeme. 519 00:41:18,854 --> 00:41:21,815 Rozšíri sa do každého kúta galaxie, 520 00:41:21,940 --> 00:41:25,194 umožní mi skrotiť všetky zlé vesmírne sily 521 00:41:25,986 --> 00:41:28,238 a spojiť sa priamo s Temnotou. 522 00:41:28,322 --> 00:41:30,699 Fíha. Znie to veľkolepo. 523 00:41:31,366 --> 00:41:34,536 Roky po tom túžim. Zákon príťažlivosti. 524 00:41:34,620 --> 00:41:35,954 Film Tajomstvo? 525 00:41:37,289 --> 00:41:39,333 Bomba! 526 00:41:39,416 --> 00:41:40,459 Bomba. 527 00:41:40,542 --> 00:41:43,754 „Ďalší nudný večer doma.“ 528 00:41:43,837 --> 00:41:45,839 Ježko sa vrátil domov! 529 00:41:45,923 --> 00:41:49,384 Falsa. Po latinsky „nesprávne“. 530 00:41:50,093 --> 00:41:54,306 Podľa mojej globálnej triangulácie klame, 531 00:41:55,015 --> 00:41:56,183 a to z 532 00:41:57,184 --> 00:42:01,146 majestátneho vnútrozemia východnej Sibíri. 533 00:42:01,939 --> 00:42:05,150 Je to klamár na diaľku! 534 00:42:09,780 --> 00:42:11,865 A bude to ešte horšie. 535 00:42:14,368 --> 00:42:16,453 Malý čarovný ježko zničený. 536 00:42:17,829 --> 00:42:19,873 A teraz začnime s pátraním. 537 00:42:22,751 --> 00:42:23,919 Počkať. 538 00:42:24,002 --> 00:42:26,463 A čo tvoj pätolizač? Dojič kôz. 539 00:42:27,089 --> 00:42:29,424 V lodi pre Stona nie je miesto. 540 00:42:29,508 --> 00:42:32,302 Kašlime na neho, zbavme sa ho. 541 00:42:32,386 --> 00:42:33,345 Nečestné! 542 00:42:34,763 --> 00:42:37,349 Tak to robím ja. 543 00:42:45,399 --> 00:42:48,443 Pardon, ale chceli sme dusené hovädziny. 544 00:42:49,987 --> 00:42:52,197 Váš dych je ako kozie bobky. 545 00:42:53,073 --> 00:42:54,700 Čo si povedal? 546 00:42:58,495 --> 00:42:59,913 Čo sa deje? 547 00:43:00,914 --> 00:43:03,083 Myslia si, že mám narodeniny? 548 00:43:04,293 --> 00:43:07,838 Neboj, postarám sa o to. Hej, všetci, len pokoj. 549 00:43:07,921 --> 00:43:09,965 Určite existuje vysvetlenie 550 00:43:10,048 --> 00:43:12,467 pre to, čo môj kamoš povedal. 551 00:43:13,510 --> 00:43:14,344 Odíďte. 552 00:43:14,428 --> 00:43:15,846 Prdol som si. 553 00:43:21,226 --> 00:43:22,186 Mňau? 554 00:43:22,603 --> 00:43:24,563 Hoďte tie príšery do ohňa! 555 00:43:28,442 --> 00:43:31,570 Nie. No tak, upokojte sa. Pohovorme si. 556 00:43:32,154 --> 00:43:33,322 Pohovorme si! 557 00:43:34,489 --> 00:43:37,242 Rýchlo. Skenujem sibírske zvyky. 558 00:43:37,326 --> 00:43:41,079 - Musí tu niečo byť. - Tails, ponáhľaj sa. 559 00:43:41,163 --> 00:43:42,206 Asi to mám! 560 00:43:42,289 --> 00:43:44,499 Pivonka! 561 00:43:44,583 --> 00:43:46,710 Pivonka! 562 00:44:14,363 --> 00:44:15,364 Áno. 563 00:44:15,906 --> 00:44:17,032 Pivonka! 564 00:44:18,742 --> 00:44:20,953 Tails, čo je „pivonka“? 565 00:44:21,036 --> 00:44:23,830 Sibírsky zvyk na riešenie sporov. 566 00:44:23,914 --> 00:44:26,583 Ak vyhráme, pustia nás. Ak nie… 567 00:44:32,089 --> 00:44:35,425 Musíme vziať mapu a vypadnúť. Kde je? 568 00:44:35,509 --> 00:44:38,178 Nie. Nechal som ju na stole! Pozri! 569 00:44:46,019 --> 00:44:47,145 Čože? 570 00:45:10,294 --> 00:45:13,005 Panebože, veď to je tanečný súboj. 571 00:45:14,423 --> 00:45:16,633 Sonic, čo spravíme? 572 00:45:16,717 --> 00:45:19,011 Tancujme a potom získame mapu. 573 00:45:20,804 --> 00:45:21,972 Poďme. 574 00:45:24,641 --> 00:45:26,643 Dobre, teraz… Budeme… 575 00:45:33,984 --> 00:45:34,985 Okej. 576 00:45:43,952 --> 00:45:47,998 Tak toto nám nejde. Channing Tatum to robí tak ľahko. 577 00:45:48,081 --> 00:45:49,625 Sonic, pozri! 578 00:45:54,213 --> 00:45:56,340 Mapa! Vezmime ju! 579 00:46:00,427 --> 00:46:01,428 Chcete? 580 00:46:02,221 --> 00:46:03,847 Poďte zobrať. 581 00:46:03,931 --> 00:46:05,224 Podivíni! 582 00:46:06,099 --> 00:46:07,309 Podivíni! 583 00:46:15,859 --> 00:46:18,529 Tails, čo sa deje? Potrebujem ťa! 584 00:46:18,612 --> 00:46:21,532 Nemôžem, Sonic. Nie som odvážny ako ty. 585 00:46:21,615 --> 00:46:24,284 Dostal som nás do tejto šlamastiky 586 00:46:24,368 --> 00:46:26,411 a hodia nás do ohňa! 587 00:46:31,333 --> 00:46:33,085 Prichádza nový dídžej. 588 00:46:36,296 --> 00:46:38,298 Poď, kamoš. Mám nápad. 589 00:46:38,382 --> 00:46:40,092 Nazvali nás podivínmi, 590 00:46:41,093 --> 00:46:42,845 budeme tak aj tancovať. 591 00:46:42,928 --> 00:46:45,180 Opakuj po mne. Zvládneš to. 592 00:47:13,667 --> 00:47:16,044 Super! Tanečníci v pozadí! 593 00:47:20,716 --> 00:47:22,050 Ideme! 594 00:47:43,322 --> 00:47:45,824 Je ma tu veľa! 595 00:47:51,246 --> 00:47:53,207 Zbožňujem pivonku! 596 00:47:56,210 --> 00:47:59,880 A veľkolepé pristátie! 597 00:48:01,673 --> 00:48:02,674 Áno! 598 00:48:06,762 --> 00:48:07,930 Toto si vezmem. 599 00:48:13,560 --> 00:48:14,686 Zvládli sme to! 600 00:48:14,770 --> 00:48:17,940 Bolo to úžasné! Len tak ďalej, Tails. 601 00:48:26,740 --> 00:48:31,245 Fíha. Len Sonic môže vyhrať taký epický tanečný súboj. 602 00:48:31,328 --> 00:48:32,746 Drž sa ma, kamoš. 603 00:48:32,829 --> 00:48:36,834 Zem môže byť desivá, ale ja o nej viem všetko. 604 00:48:36,917 --> 00:48:38,627 Myslíš to vážne? 605 00:48:38,710 --> 00:48:42,297 Asi nie všetko. Ale pozerám veľa Discovery a… 606 00:48:42,381 --> 00:48:45,259 Že mám byť tvojím parťákom. 607 00:48:46,885 --> 00:48:48,303 Jasné, kamoš. 608 00:48:51,598 --> 00:48:52,891 Ty si rýchly. 609 00:48:53,475 --> 00:48:56,186 Keď som vyrastal, nemal som kamošov. 610 00:48:56,270 --> 00:48:59,189 Každý pokladal moje chvosty za divné. 611 00:48:59,273 --> 00:49:01,024 Poznám ten pocit. 612 00:49:01,108 --> 00:49:05,153 Potom som uvidel teba, najrýchlejšieho tvora v galaxii. 613 00:49:05,237 --> 00:49:09,116 Aj ty si bol divný. Ale bol si legenda. 614 00:49:09,616 --> 00:49:12,911 Byť divný preto nemusí byť až také zlé. 615 00:49:13,495 --> 00:49:16,415 Inšpiroval si ma, aby som opustil domov 616 00:49:16,498 --> 00:49:19,459 a pomohol ti splniť tvoju misiu. 617 00:49:20,043 --> 00:49:21,837 Som ozaj rád, že si tu. 618 00:49:21,920 --> 00:49:23,922 Aj ja som rád, že som tu. 619 00:49:29,803 --> 00:49:32,723 Mohli by sme si aj trochu zdriemnuť. 620 00:49:32,806 --> 00:49:35,267 Toto bude dobré miesto na nocľah. 621 00:49:35,350 --> 00:49:37,102 Po búrke tvoja vecička 622 00:49:37,186 --> 00:49:39,688 načíta jasné údaje, takže… 623 00:49:51,491 --> 00:49:52,784 Dobrú, Tails. 624 00:50:06,757 --> 00:50:09,843 Tails. Máme problém. 625 00:50:16,683 --> 00:50:19,520 Podľa predpovede očakávame jasné 626 00:50:19,603 --> 00:50:22,523 počasie a stopercentné dobrodružstvo. 627 00:50:22,606 --> 00:50:25,567 Mám súradnice. Je priamo pred nami. 628 00:50:28,153 --> 00:50:29,363 Fíha. 629 00:50:39,706 --> 00:50:40,999 Tails. Počkaj. 630 00:50:46,672 --> 00:50:50,801 Obrovské sovie dvere. To vyzerá povzbudivo. 631 00:51:04,106 --> 00:51:05,232 Pozri. 632 00:51:05,315 --> 00:51:08,026 - Vieš to preložiť? - Áno. 633 00:51:09,570 --> 00:51:12,614 Pred vekmi obávaná skupina bojovníkov 634 00:51:12,698 --> 00:51:14,324 známa ako Ježury 635 00:51:14,408 --> 00:51:16,702 zo Siedmich smaragdov chaosu 636 00:51:16,785 --> 00:51:20,539 vytvorila najnezastaviteľnejšiu zbraň. 637 00:51:23,458 --> 00:51:25,460 Smaragd vládnutia. 638 00:51:25,544 --> 00:51:27,921 Jediný bojovník 639 00:51:28,005 --> 00:51:30,507 s ním dokáže poraziť celé vojská. 640 00:51:33,051 --> 00:51:35,429 V presvedčení, že nik nemá mať 641 00:51:36,096 --> 00:51:39,057 takú moc, rád hrdinov získal Smaragd 642 00:51:39,141 --> 00:51:41,894 a prisahal, že ho ochráni pred zlom. 643 00:51:42,936 --> 00:51:44,771 Zdá sa, že Sovy a Ježury 644 00:51:44,855 --> 00:51:47,316 bojujú už celé stáročia. 645 00:51:47,399 --> 00:51:49,401 Ako Vin Diesel a The Rock. 646 00:51:51,195 --> 00:51:52,196 Čakaj na mňa. 647 00:51:58,702 --> 00:52:02,956 Obrovské sovie dvere a sova. Pochopiteľné. 648 00:52:14,551 --> 00:52:17,262 Počkať. Tieto symboly som už videl. 649 00:52:21,350 --> 00:52:22,643 Poďme na to. 650 00:52:31,276 --> 00:52:32,778 Niečo to urobilo. 651 00:52:50,462 --> 00:52:53,340 - Kompas. - Zavedie nás k Smaragdu. 652 00:52:59,137 --> 00:53:01,682 Hej, na čele máš malú… 653 00:53:01,765 --> 00:53:04,393 Och, nie. Tails, nabok. 654 00:53:09,064 --> 00:53:10,065 Bež! 655 00:53:17,155 --> 00:53:18,282 Zas tento? 656 00:53:18,365 --> 00:53:22,160 Hlavu hore, moje malé stalagmity. Volal niekto Uber? 657 00:53:22,244 --> 00:53:25,622 Vďaka, že ste to odmakali za mňa. 658 00:53:28,959 --> 00:53:31,086 Odtiaľto to prevezmeme my. 659 00:53:31,170 --> 00:53:33,672 Čo tak prebrať tvoj nový vzhľad. 660 00:53:33,755 --> 00:53:36,508 Mix Profesora X a pána z Monopolov. 661 00:53:36,592 --> 00:53:40,012 A čo za génius sa zjaví na Sibíri v kabriolete? 662 00:53:40,095 --> 00:53:43,098 Taký, čo vám stlačením jedného gombíka 663 00:53:45,100 --> 00:53:46,768 dokáže podkúriť. 664 00:53:58,530 --> 00:54:00,991 Dobré! To určite nebolo dôležité. 665 00:54:03,452 --> 00:54:05,662 Tails, tadiaľ ujdeme. Poďme. 666 00:54:19,593 --> 00:54:20,761 Rozdeľme sa. 667 00:54:20,844 --> 00:54:23,347 - Ty pôjdeš hore, ja dolu. - Okej. 668 00:54:23,430 --> 00:54:25,891 Rýchla rozcvička a ideme na to. 669 00:54:37,736 --> 00:54:38,946 Chcete sa hrať? 670 00:54:44,034 --> 00:54:45,410 To je novinka. 671 00:54:56,922 --> 00:54:57,923 Sonic! 672 00:55:09,726 --> 00:55:10,769 {\an8}ZISTENÁ HROZBA 673 00:55:11,353 --> 00:55:12,813 Guľovačka! 674 00:55:18,318 --> 00:55:22,030 Príliš jednoduché. No tak, postavte sa mi! 675 00:55:36,295 --> 00:55:39,256 Mám štýl a šmrnc. 676 00:55:46,638 --> 00:55:49,224 Áno! Vďaka mne to vyzerá dobre. 677 00:55:51,685 --> 00:55:53,854 No výborne. Zimný bojovník. 678 00:56:00,819 --> 00:56:03,655 Síce si Knuckles, ale údery ti nejdú. 679 00:56:04,239 --> 00:56:07,034 Vzdaj sa kompasu! Nemáš na mňa. 680 00:56:07,117 --> 00:56:09,620 Celý život som na to trénoval. 681 00:56:09,703 --> 00:56:13,207 A ja som netrénoval, no som o krok pred tebou. 682 00:56:13,290 --> 00:56:15,375 Musíš sa cítiť trápne. 683 00:56:21,673 --> 00:56:22,758 Moje krúžky! 684 00:56:26,094 --> 00:56:29,515 Už ti niekto povedal, že nevieš ovládať hnev? 685 00:56:30,015 --> 00:56:32,142 Adresuješ mi lacné vtipy, 686 00:56:32,226 --> 00:56:34,436 no nič o mne nevieš, ježko. 687 00:56:34,520 --> 00:56:38,524 Viem, že vy Ježury sa rady objavíte a zničíte mi život. 688 00:56:38,607 --> 00:56:42,027 Zničíme tvoj život? Ďalší zlý vtip. 689 00:56:42,110 --> 00:56:44,947 Kvôli tebe som všetko stratil. 690 00:56:45,030 --> 00:56:48,325 Môj kmeň mal na dosah najväčšie víťazstvo. 691 00:56:48,408 --> 00:56:51,286 Našli sme posledných sovích bojovníkov. 692 00:56:51,370 --> 00:56:55,123 Longclaw a jej tajomstvo Smaragdu mali byť naše. 693 00:56:55,207 --> 00:56:58,418 No môj otec mi zabránil pripojiť sa k boju. 694 00:56:58,502 --> 00:57:02,047 Vravel, že moja chvíľa uctiť si náš kmeň nadíde, 695 00:57:02,130 --> 00:57:04,258 no nebola to tá chvíľa. 696 00:57:04,341 --> 00:57:06,969 To boli jeho posledné slová. 697 00:57:07,052 --> 00:57:09,388 Nikdy viac som ho nevidel. 698 00:57:10,973 --> 00:57:13,475 Obaja sme vtedy všetko stratili. 699 00:57:15,894 --> 00:57:17,437 - Zbohom. - Nie! 700 00:57:17,521 --> 00:57:19,398 Longclaw! 701 00:57:23,694 --> 00:57:25,571 Sonic! Si v poriadku? 702 00:57:25,654 --> 00:57:26,822 Podvodník! 703 00:57:27,447 --> 00:57:29,533 Nie, nebol to trik. 704 00:57:30,117 --> 00:57:32,911 Tails, vezmi kompas a preč odtiaľto! 705 00:57:36,164 --> 00:57:37,708 Áno! 706 00:57:38,500 --> 00:57:40,419 Vidíme sa neskôr! 707 00:57:43,755 --> 00:57:44,882 Tails! 708 00:57:52,055 --> 00:57:53,640 Tails, zobuď sa. 709 00:57:53,724 --> 00:57:56,393 Šiel za lišiakom, nie za kompasom. 710 00:57:56,476 --> 00:58:00,647 Samozrejme. Nový priateľ, tá istá úbohá slabosť. 711 00:58:10,949 --> 00:58:13,619 Och, nie. Máme vážne problémy. 712 00:58:13,702 --> 00:58:16,705 Tails, vstávaj. Musíme odtiaľto odletieť. 713 00:58:24,379 --> 00:58:27,508 Vidíme sa, decká. Užite si čerstvý prašan. 714 00:58:45,400 --> 00:58:48,362 RACHEL A RANDALL NAVŽDY 715 00:58:53,033 --> 00:58:54,117 Ty si… 716 00:58:59,623 --> 00:59:02,543 Tieto prstene symbolizujú… 717 00:59:08,131 --> 00:59:09,258 Pardon. 718 00:59:09,883 --> 00:59:11,426 Zabudol som na zvuk. 719 00:59:18,016 --> 00:59:19,268 Tieto prstene… 720 00:59:21,436 --> 00:59:22,729 Thomas, ja ťa… 721 00:59:26,275 --> 00:59:27,484 POHOTOVOSŤ! 722 00:59:27,568 --> 00:59:29,027 Okej, pardon. 723 00:59:29,111 --> 00:59:30,654 Prepáčte, naliehavé. 724 00:59:32,406 --> 00:59:33,949 Pardon. 725 00:59:38,871 --> 00:59:41,206 Čo je také dôležité? Ja… 726 00:59:42,082 --> 00:59:43,083 Lyžuješ sa? 727 00:59:43,166 --> 00:59:45,419 Snoubordujem. Potrebujem pomoc. 728 00:59:45,502 --> 00:59:47,838 Práve nám ide o život. 729 00:59:47,921 --> 00:59:50,841 Ihneď použi môj krúžok a zachráň ma. 730 00:59:50,924 --> 00:59:53,177 Spomaľ, ani neviem, kde si. 731 00:59:53,260 --> 00:59:55,470 Len si predstav, kam má ísť. 732 00:59:55,554 --> 00:59:56,680 Sem. 733 00:59:59,474 --> 01:00:02,019 Preboha, dobre. Počkaj. 734 01:00:10,485 --> 01:00:11,486 Čože? 735 01:00:13,155 --> 01:00:14,281 Hodil si ho? 736 01:00:15,324 --> 01:00:17,743 - Bože. - Čo sa deje? 737 01:00:17,826 --> 01:00:19,369 Asi som ho zamenil. 738 01:00:19,453 --> 01:00:20,871 Čo? A kde je? 739 01:00:25,375 --> 01:00:26,460 Nechceš počuť. 740 01:00:26,543 --> 01:00:27,878 Chcem, Tom. 741 01:00:27,961 --> 01:00:29,296 Chcem to počuť, 742 01:00:29,379 --> 01:00:31,840 kým zo mňa bude snehový kornútok. 743 01:00:31,924 --> 01:00:34,009 Vydrž, vyriešim to. 744 01:00:34,092 --> 01:00:35,886 Rachel, týmto prsteňom… 745 01:00:36,512 --> 01:00:37,721 Hej! Ahojte. 746 01:00:38,805 --> 01:00:40,599 Všetko v poriadku? 747 01:00:40,682 --> 01:00:42,226 - Nie. - Čo robíš? 748 01:00:42,309 --> 01:00:45,812 Je to šialené, no potrebujem vidieť ten prsteň. 749 01:00:45,896 --> 01:00:48,315 - Zošalel si? - Hneď ho vrátim. 750 01:00:48,398 --> 01:00:51,151 - Randall, je to ozaj dôležité. - Nie. 751 01:00:51,235 --> 01:00:54,196 - Daj mi ten prsteň, prosím. - Randall. 752 01:00:54,279 --> 01:00:55,864 - Hneď. - Nasaď mi ho. 753 01:00:55,948 --> 01:00:59,284 - Randall, počúvaj. - Pozri sa na mňa. Prst. 754 01:00:59,368 --> 01:01:01,828 - Daj mi ten prsteň! - Nasaď ho! 755 01:01:02,579 --> 01:01:03,956 Prosím. Dobre? 756 01:01:04,039 --> 01:01:05,040 - Tým… - Áno. 757 01:01:05,123 --> 01:01:06,583 Prepáčte mi. 758 01:01:17,052 --> 01:01:19,179 - Preboha, sneh. - Páni. 759 01:01:19,972 --> 01:01:22,474 Pristávame! 760 01:01:32,943 --> 01:01:34,361 Je niekto zranený? 761 01:01:34,444 --> 01:01:36,488 - Sonic! - Havaj. 762 01:01:36,572 --> 01:01:37,823 Si v poriadku? 763 01:01:37,906 --> 01:01:39,783 Čo sa deje? Si zranený? 764 01:01:39,867 --> 01:01:41,827 - Som v poriadku. - Dobre. 765 01:01:41,910 --> 01:01:45,455 - Lebo si v peknej kaši! - Ty sa upokoj. 766 01:01:45,539 --> 01:01:46,874 Ty hovor. 767 01:01:46,957 --> 01:01:48,375 Dobre, v skratke. 768 01:01:48,458 --> 01:01:51,253 Robotnik prišiel po kúzelný smaragd. 769 01:01:52,796 --> 01:01:55,340 Ak ho nezískame, svet čaká záhuba. 770 01:01:56,049 --> 01:01:57,176 Tails! 771 01:01:57,259 --> 01:02:00,721 - To všetko sa udialo odvčera? - Kto je Tails? 772 01:02:00,804 --> 01:02:02,055 Tails, počuješ? 773 01:02:02,139 --> 01:02:04,099 Bože, už sú dvaja. 774 01:02:04,183 --> 01:02:06,351 Musím porozmýšľať. No tak. 775 01:02:11,106 --> 01:02:12,482 Hej! 776 01:02:12,566 --> 01:02:14,735 Randall, prečo majú zbrane? 777 01:02:16,820 --> 01:02:20,073 Ozaj ste mali prijať moju ponuku na obed. 778 01:02:20,866 --> 01:02:21,909 Pán poukážka? 779 01:02:21,992 --> 01:02:24,536 V poriadku. Sme federálni agenti. 780 01:02:25,913 --> 01:02:27,789 Aj vy, agent. Do toho. 781 01:02:34,296 --> 01:02:38,383 Chceš povedať, že svadba bola narafičená? 782 01:02:38,467 --> 01:02:40,177 - Rachel, počkaj. - Čo? 783 01:02:40,260 --> 01:02:41,345 Je tak, madam. 784 01:02:41,428 --> 01:02:44,806 Každý aspekt operácie Catfish bol výmysel. 785 01:02:45,974 --> 01:02:47,392 Operácia Catfish? 786 01:02:48,185 --> 01:02:49,770 Všetci sú agenti? 787 01:02:51,230 --> 01:02:52,397 Ste agent? 788 01:02:53,232 --> 01:02:54,441 Dopekla… 789 01:02:54,900 --> 01:02:58,237 Aj kvetinár bol agent? A čo fotograf? 790 01:02:58,862 --> 01:03:00,364 Žena, čo depilovala… 791 01:03:01,365 --> 01:03:02,449 V kúpeľoch? 792 01:03:04,451 --> 01:03:06,453 - Je Jojo agentka? - Rachel. 793 01:03:07,120 --> 01:03:09,122 - Čo? - Rachel, počúvaj ma. 794 01:03:09,206 --> 01:03:12,292 S počúvaním som skončila! 795 01:03:12,835 --> 01:03:15,838 Mrzí ma to. 796 01:03:15,921 --> 01:03:17,506 Naozaj ma to mrzí. 797 01:03:19,466 --> 01:03:21,134 Nie! 798 01:03:22,511 --> 01:03:24,680 Pustite ho! 799 01:03:27,641 --> 01:03:28,809 Sonic, vydrž. 800 01:03:29,852 --> 01:03:31,979 - Nestojí to za to. - Tom! 801 01:03:32,896 --> 01:03:35,482 Sonic nie je hrozba. Drží s nami. 802 01:03:35,566 --> 01:03:37,484 Je neriadený mimozemšťan. 803 01:03:37,568 --> 01:03:39,653 A vaša pomoc dnes končí. 804 01:03:40,404 --> 01:03:42,447 Zavrite ich v hoteli. 805 01:03:43,198 --> 01:03:44,449 Robíte chybu. 806 01:03:44,533 --> 01:03:46,076 Moment, major Idiot! 807 01:03:46,743 --> 01:03:48,328 Dnešok patrí mne 808 01:03:48,412 --> 01:03:52,124 a niekto mi vysvetlí, čo sa tu, dopekla, deje! 809 01:03:52,207 --> 01:03:55,544 Po udalosti v San Franciscu bol vytvorený tím 810 01:03:55,627 --> 01:03:58,839 na ochranu Zeme pred mimozemskou hrozbou. 811 01:03:58,922 --> 01:04:01,592 Zrodila sa Strážna jednotka národov. 812 01:04:01,675 --> 01:04:04,261 - Vážne? - Áno. 813 01:04:04,344 --> 01:04:06,930 A kto chráni Zem pred Robotnikom? 814 01:04:08,265 --> 01:04:09,641 Robotnik je mŕtvy. 815 01:04:09,725 --> 01:04:11,810 Mýlite sa. Je späť. 816 01:04:11,894 --> 01:04:14,313 Uväznili ste našu jedinú nádej. 817 01:04:17,357 --> 01:04:19,067 Robotnik je opäť v hre. 818 01:04:19,151 --> 01:04:21,653 Okamžite ho nájdite. 819 01:04:22,988 --> 01:04:25,157 A zrušte večernú rezerváciu. 820 01:04:25,657 --> 01:04:27,284 - Teta Maddie? - Áno. 821 01:04:27,367 --> 01:04:29,036 Toto tu zabudli. 822 01:04:35,876 --> 01:04:37,294 Mám nápad. 823 01:04:37,377 --> 01:04:39,546 Pohovorím si so snúbencom. 824 01:04:39,630 --> 01:04:41,256 Zabijem ho. 825 01:04:46,720 --> 01:04:48,764 Nemôžete nás tu nechať. 826 01:04:48,847 --> 01:04:51,975 Môj priateľ je ranený. Potrebuje lekára! 827 01:04:53,393 --> 01:04:56,188 Tails, preber sa, kamarát. Prosím. 828 01:05:04,530 --> 01:05:05,656 Vzduch čistý. 829 01:05:09,284 --> 01:05:10,869 Plán je nasledovný. 830 01:05:10,953 --> 01:05:13,914 V hoteli zistím, kde majú Toma a Sonica. 831 01:05:13,997 --> 01:05:15,624 Nato nájdem Randalla. 832 01:05:15,707 --> 01:05:17,125 A vyžmýkam dych 833 01:05:17,209 --> 01:05:21,296 z jeho klamárskeho, dokonale tvarovaného tela! 834 01:05:23,674 --> 01:05:25,384 Je toho na mňa veľa. 835 01:05:25,467 --> 01:05:28,554 - Dovoľ mi spracovať to po svojom. - Iste. 836 01:05:29,221 --> 01:05:30,848 Pomohol by mi denník. 837 01:05:30,931 --> 01:05:32,307 Okej. 838 01:05:32,391 --> 01:05:35,936 To má byť zbraň? Rozkošné. 839 01:05:37,104 --> 01:05:38,146 Tu máš! 840 01:05:39,064 --> 01:05:40,274 Bež, Randall! 841 01:05:40,357 --> 01:05:41,775 Dobre. 842 01:05:41,859 --> 01:05:43,777 - Hneď to zistíme. - Okej. 843 01:05:43,861 --> 01:05:45,654 Ukážme im! 844 01:05:59,168 --> 01:06:00,627 Rachel! Nie! 845 01:06:01,920 --> 01:06:03,005 Moment. 846 01:06:08,719 --> 01:06:09,678 Stojte! 847 01:06:10,387 --> 01:06:11,597 Vezmi ruksak. 848 01:06:19,813 --> 01:06:21,356 Vráti sa dolu, však? 849 01:06:21,440 --> 01:06:22,941 Ja neviem. 850 01:06:22,983 --> 01:06:23,984 Veľa šťastia! 851 01:06:26,153 --> 01:06:28,488 Tom a Sonic budú vo vnútri. 852 01:06:29,198 --> 01:06:30,991 Musím odpariť snúbenca. 853 01:06:31,074 --> 01:06:32,576 - Drž sa. - Okej. 854 01:06:35,454 --> 01:06:36,455 Randall! 855 01:06:44,087 --> 01:06:46,131 Máme ju. Akcia. 856 01:06:50,552 --> 01:06:51,595 Dobre. 857 01:07:07,236 --> 01:07:09,154 To som nemala v pláne! 858 01:07:21,917 --> 01:07:23,877 Trápi vás niečo, agent? 859 01:07:23,961 --> 01:07:26,630 Cítim vinu za to, čo som jej spravil. 860 01:07:27,756 --> 01:07:30,008 Dáme jej darčekovú poukážku. 861 01:07:30,092 --> 01:07:32,219 Navrhujem prípitok. 862 01:07:35,430 --> 01:07:38,225 Na dokonale vykonanú operáciu. 863 01:07:42,896 --> 01:07:44,565 Pane, útočia na nás. 864 01:08:00,497 --> 01:08:01,832 PRÁVE ZOSOBÁŠENÍ 865 01:08:04,960 --> 01:08:08,463 Randall, ženuška je doma! 866 01:08:13,135 --> 01:08:14,761 Preboha. Rachel. 867 01:08:39,453 --> 01:08:42,288 To je žena. 868 01:08:44,457 --> 01:08:45,667 Ty nehanebný, 869 01:08:46,919 --> 01:08:49,921 nečestný, slizký, falošný… 870 01:08:50,005 --> 01:08:51,215 Len ma vypočuj. 871 01:08:51,298 --> 01:08:55,551 Čo za zvráteného úchyla naláka niekoho na falošnú svadbu? 872 01:08:57,970 --> 01:09:00,182 Koniec zábavy, Nevestodzilla. 873 01:09:01,517 --> 01:09:03,644 Ty… 874 01:09:03,727 --> 01:09:05,270 - Ako chcete. - Nie! 875 01:09:05,979 --> 01:09:07,606 Nie! 876 01:09:12,528 --> 01:09:14,863 Som sklamaný, agent Handel. 877 01:09:17,783 --> 01:09:21,203 - To má byť zbraň? - Neviem, no zistíme to. 878 01:09:21,286 --> 01:09:23,705 Nespôsobili ste dosť problémov? 879 01:09:23,788 --> 01:09:26,082 Ešte som ani nezačala. 880 01:09:26,750 --> 01:09:29,877 Hnev ohrdnutej nevesty je horší ako peklo. 881 01:09:36,718 --> 01:09:39,011 Zdá sa, že je skutočná. 882 01:09:43,267 --> 01:09:44,600 Nie. Tak. 883 01:09:46,520 --> 01:09:49,106 Buď úprimná. Aké zlé to je? 884 01:09:49,689 --> 01:09:52,317 Je to paralyzér. Budeš v poriadku. 885 01:09:56,905 --> 01:10:00,325 - Je mi zima. - Ležíš na našej ľadovej soche. 886 01:10:00,409 --> 01:10:01,493 Vstávaj. 887 01:10:09,209 --> 01:10:12,087 Povedz mi konečne pravdu. 888 01:10:13,255 --> 01:10:17,426 Bolo niečo z teba či medzi nami skutočné? 889 01:10:18,218 --> 01:10:21,555 Rachel, pozri sa na mňa. 890 01:10:22,890 --> 01:10:26,518 Než som ťa stretol, nepoznal som reálne šťastie. 891 01:10:28,187 --> 01:10:30,439 Zmenila si to. A ja som porušil 892 01:10:31,565 --> 01:10:34,318 prvé pravidlo práce v utajení. 893 01:10:35,027 --> 01:10:36,403 A to je? 894 01:10:37,154 --> 01:10:38,530 Nikdy sa nezaľúb. 895 01:10:51,710 --> 01:10:54,379 - Maddie! - Vypadnime odtiaľto. 896 01:10:54,463 --> 01:10:55,672 A stráž? 897 01:10:55,756 --> 01:10:57,591 Lišiak má šialené veci. 898 01:10:57,674 --> 01:10:58,717 No tak. 899 01:11:00,302 --> 01:11:01,970 - Poďme. - Si skvelá. 900 01:11:12,648 --> 01:11:15,317 A Sovy si mysleli, že toto utaja. 901 01:11:53,772 --> 01:11:54,940 Čo sa deje? 902 01:11:56,567 --> 01:11:58,235 Chvíľku vydrž. 903 01:12:09,788 --> 01:12:12,040 Áno. Heuréka! 904 01:12:13,250 --> 01:12:14,960 Našiel som ho! 905 01:12:34,438 --> 01:12:35,564 Sonic. 906 01:12:37,524 --> 01:12:39,276 - Čo je to? - Problém. 907 01:12:40,319 --> 01:12:42,237 Robotnik našiel Smaragd. 908 01:12:42,321 --> 01:12:44,323 Stovky kilometrov odtiaľto. 909 01:12:45,782 --> 01:12:49,203 Dobre. Hlavy dokopy. Vymyslíme plán. 910 01:12:49,286 --> 01:12:51,330 - Spolu. - Na to nemáme čas. 911 01:12:51,413 --> 01:12:53,373 Ja som najrýchlejší. 912 01:12:53,457 --> 01:12:56,335 Sonic, toto nemôžeš zvládnuť sám. 913 01:12:56,919 --> 01:12:58,420 Ten malý lišiak 914 01:12:59,004 --> 01:13:02,007 prešiel za svojím hrdinom celý vesmír. 915 01:13:02,090 --> 01:13:05,010 A jeho hrdina? Prakticky som ho zabil. 916 01:13:05,886 --> 01:13:07,846 Viete čo? Mali ste pravdu. 917 01:13:08,388 --> 01:13:11,975 Moja chvíľa nadišla a pokašľal som to. 918 01:13:12,059 --> 01:13:13,227 - Počkaj. - Nie. 919 01:13:13,310 --> 01:13:15,646 Nik ďalší sa kvôli mne nezraní. 920 01:13:15,729 --> 01:13:17,606 Napravím to, kým sa dá. 921 01:13:19,107 --> 01:13:20,734 Sonic! 922 01:13:20,817 --> 01:13:22,236 Sonic, čakaj! 923 01:13:25,072 --> 01:13:26,949 Počkaj. 924 01:13:27,032 --> 01:13:29,535 - Nehýb sa. - Pomaly. Si zranený. 925 01:13:29,618 --> 01:13:33,288 Musíme mu pomôcť. Ani netušíte, čomu čelí. 926 01:13:40,504 --> 01:13:41,880 Už nám veríte? 927 01:13:49,012 --> 01:13:50,097 Ahoj, Bob! 928 01:13:50,180 --> 01:13:51,932 Maria, ako sa máš? 929 01:13:55,477 --> 01:13:56,520 Cvičím grify. 930 01:13:56,603 --> 01:13:59,231 Som eko. Netreba spaľovať palivo. 931 01:13:59,314 --> 01:14:00,315 Hovoriac o p… 932 01:14:06,738 --> 01:14:08,115 Zatvorené? 933 01:14:09,700 --> 01:14:10,909 Nezdá sa mi to. 934 01:14:18,834 --> 01:14:21,962 ROBOTNIKOV BUTIK 935 01:14:23,714 --> 01:14:24,756 Skoro. 936 01:14:29,303 --> 01:14:30,596 Áno. 937 01:14:30,679 --> 01:14:33,223 Premena. Pozrime sa na teba. 938 01:14:33,307 --> 01:14:34,641 Stáť! Polícia! 939 01:14:36,018 --> 01:14:38,103 Preboha, robotické ruky. 940 01:14:38,187 --> 01:14:41,565 - Rukavice. - Hore ruky. Roztiahnuť prsty! 941 01:14:42,900 --> 01:14:45,527 Pohýb nimi! 942 01:14:46,987 --> 01:14:49,656 Áno! Akoby si ukončil hudobné číslo. 943 01:14:51,491 --> 01:14:53,035 Dobre. 944 01:14:53,118 --> 01:14:54,536 To svetlo na hlave? 945 01:14:58,457 --> 01:15:00,501 Cez víkend som šerifom. 946 01:15:09,635 --> 01:15:10,594 Voda. 947 01:15:10,677 --> 01:15:12,554 Prečo voda? 948 01:15:15,974 --> 01:15:18,310 Dobre, zvládneš to. 949 01:15:21,939 --> 01:15:23,524 Musím byť rýchly. 950 01:17:06,126 --> 01:17:09,463 Nechcem, aby moja smrť bola takéto klišé! 951 01:17:11,006 --> 01:17:12,674 Urobte cestu tatkovi! 952 01:17:20,641 --> 01:17:21,808 Som celý. 953 01:17:21,892 --> 01:17:25,145 Výborne! Stále sme dvojnožci, viac-menej. 954 01:17:28,440 --> 01:17:29,983 Pozor, oheň! 955 01:17:32,194 --> 01:17:35,405 Prišiel som na to. Každých sedem sekúnd… 956 01:17:42,079 --> 01:17:43,455 Trochu skoro. 957 01:17:44,957 --> 01:17:48,544 Ešteže mi neufiklo fúzy. 958 01:17:48,627 --> 01:17:51,046 Malá červená demolačná guľa. 959 01:17:51,880 --> 01:17:54,216 Viem, že chceš svoj Smaragd, 960 01:17:54,299 --> 01:17:58,011 no mohli by sme byť trochu opatrnejší? 961 01:17:58,512 --> 01:17:59,555 Smiem? 962 01:18:06,186 --> 01:18:08,772 Po 30 metroch odbočte doľava. 963 01:18:08,856 --> 01:18:10,732 Pracuj rozumnejšie. 964 01:18:32,171 --> 01:18:33,547 Moje kríže. 965 01:18:37,926 --> 01:18:42,055 Tajomný labyrint, pozrime sa, čo skrývaš. 966 01:18:50,355 --> 01:18:51,857 Nie! 967 01:18:56,570 --> 01:18:57,571 Nie. 968 01:18:58,739 --> 01:18:59,740 Áno! 969 01:19:05,704 --> 01:19:07,623 Prišli ste do cieľa. 970 01:19:07,706 --> 01:19:10,709 Fíha. Ten priestor odrazu dýcha. 971 01:19:10,792 --> 01:19:13,754 Už si ho so stenou neviem predstaviť. 972 01:19:13,837 --> 01:19:15,756 Sutiny vždy dodajú šmrnc. 973 01:19:24,973 --> 01:19:28,685 Konečne. Smaragd vládnutia. 974 01:19:28,769 --> 01:19:30,020 Najvyššia moc. 975 01:19:30,103 --> 01:19:32,940 Čoskoro sa nastolí poriadok. 976 01:19:33,023 --> 01:19:36,360 Vďaka všetkému, čo sme spoločne urobili. 977 01:19:36,443 --> 01:19:38,737 Aký si krásne sentimentálny. 978 01:19:39,238 --> 01:19:41,823 Tuším sa mi tlačí jedna slza. 979 01:19:44,785 --> 01:19:46,036 Nanešťastie 980 01:19:47,204 --> 01:19:51,750 si pre mňa užitočný ako vstupenka do zákulisia na Limp Bizkit. 981 01:20:06,431 --> 01:20:07,599 Zvládol som to. 982 01:20:08,684 --> 01:20:12,229 Tento tu sa vždy snaží pokaziť zlú vec! 983 01:20:13,564 --> 01:20:16,066 Aj vy ste tu? Dlhá cesta, čo? 984 01:20:16,149 --> 01:20:18,318 Je pre teba všetko len žart? 985 01:20:18,402 --> 01:20:21,363 Prečo neustále zasahuješ do môjho osudu? 986 01:20:21,446 --> 01:20:25,117 Lebo mojím osudom je chrániť priateľov a rodinu. 987 01:20:25,200 --> 01:20:27,369 Tuším som sa povracal do úst. 988 01:20:28,161 --> 01:20:33,375 Ak ten smaragd chceš, musíš prejsť cezo mňa. 989 01:20:55,647 --> 01:20:58,692 Ježury dnes neberú žiadnych zajatcov! 990 01:20:58,817 --> 01:21:02,529 Sonic má srdce, no stratí životodarný pichliač? 991 01:21:04,364 --> 01:21:08,035 Nechcem s tebou bojovať, no nedávaš mi na výber. 992 01:21:14,750 --> 01:21:17,503 Príliš jednoduché. Poďme do toho. 993 01:21:44,655 --> 01:21:49,076 Prečo neostaneš na mieste a neumrieš so cťou? 994 01:21:49,159 --> 01:21:50,410 Premyslím si to. 995 01:21:50,494 --> 01:21:54,164 Premyslel som si to a zamieta sa. 996 01:22:03,632 --> 01:22:05,092 Ahoj, krásavec. 997 01:22:06,385 --> 01:22:08,387 Si skutočný, však? 998 01:22:09,096 --> 01:22:12,516 Kde si bol celý môj život? 999 01:22:16,353 --> 01:22:18,772 Rozlúč sa so životom, ježko. 1000 01:22:22,317 --> 01:22:25,195 Prestaň. Robotnik kradne Smaragd! 1001 01:22:25,279 --> 01:22:27,739 Máš ma za blázna? 1002 01:22:27,823 --> 01:22:29,074 Len sa pozri. 1003 01:22:31,618 --> 01:22:32,953 Môj. 1004 01:22:34,204 --> 01:22:36,915 Počkaj! Na tom sme sa nedohodli. 1005 01:22:40,377 --> 01:22:43,005 Ty úbohé, naivné stvorenie. 1006 01:22:43,088 --> 01:22:44,506 Nemôžeš za to. 1007 01:22:44,590 --> 01:22:48,218 Bystrejší by tento krok zbadal z jednej míle. 1008 01:22:48,302 --> 01:22:50,137 Alebo z 1,6 kilometra. 1009 01:22:50,637 --> 01:22:53,390 Veril som ti! Bol si mojím priateľom! 1010 01:23:00,522 --> 01:23:02,941 Pardon. Bolo to ozaj vtipné. 1011 01:23:03,859 --> 01:23:08,906 Toto bude moja posledná lekcia pre teba, ty hlúpa bradavica. 1012 01:23:09,865 --> 01:23:11,241 Priatelia 1013 01:23:11,325 --> 01:23:15,329 sú k sebe navzájom otvorení, čestní a zraniteľní. 1014 01:23:15,412 --> 01:23:17,956 Preto X na druhú krát Y na druhú 1015 01:23:18,040 --> 01:23:20,876 delené absolútnou hodnotou priateľstva 1016 01:23:21,376 --> 01:23:22,419 sa rovná grc! 1017 01:23:22,503 --> 01:23:23,754 Och, nie. 1018 01:23:31,887 --> 01:23:36,892 Chaos je moc! 1019 01:23:55,202 --> 01:23:56,954 Preč odtiaľto! 1020 01:24:09,508 --> 01:24:10,676 Knuckles! 1021 01:24:15,138 --> 01:24:18,016 Zas voda? No tak! 1022 01:25:16,742 --> 01:25:20,746 - Zachránil si ma. - Nehovor na mňa. Nemám náladu. 1023 01:25:22,164 --> 01:25:26,168 Ako sa na mňa opovažuješ útočiť, keď držím smútok? 1024 01:25:27,044 --> 01:25:28,504 Zachránil si ma. 1025 01:25:30,547 --> 01:25:32,382 Ty si ma zachránil prvý. 1026 01:25:32,466 --> 01:25:36,136 A dalo ti to taktickú výhodu, ktorej nerozumiem. 1027 01:25:36,220 --> 01:25:39,848 Nebola to taktika. Nemohol som ťa nechať umrieť. 1028 01:25:40,891 --> 01:25:45,604 Prečo? Snažím sa ťa zničiť, odkedy sme sa stretli. 1029 01:25:45,687 --> 01:25:49,608 Lebo byť hrdinom neznamená starať sa o seba, 1030 01:25:49,691 --> 01:25:53,111 ale niesť zodpovednosť za iných. 1031 01:25:55,405 --> 01:25:58,659 Múdre slová. Starobylé pozemské príslovie? 1032 01:25:58,742 --> 01:26:01,161 Nie, rodinná špecialita. 1033 01:26:01,245 --> 01:26:03,247 Povedal mi to chlapík v člne. 1034 01:26:03,997 --> 01:26:05,499 Dôležitý chlapík. 1035 01:26:07,417 --> 01:26:09,002 Čo je to za zvuk? 1036 01:26:11,171 --> 01:26:14,675 Len ježka Sonica treba toľko zachraňovať. 1037 01:26:15,843 --> 01:26:17,719 Malý prešibaný lišiak! 1038 01:26:20,264 --> 01:26:22,599 Poď. Ešte nás neporazili. 1039 01:26:23,433 --> 01:26:25,936 Vravel si, že si všetko stratil. 1040 01:26:26,562 --> 01:26:28,063 Ako ja. 1041 01:26:28,146 --> 01:26:30,899 No zdáš sa byť plný nádeje a slobodný. 1042 01:26:31,900 --> 01:26:35,487 Ako si to napriek zlyhaniam prekonal? 1043 01:26:36,238 --> 01:26:39,366 Znovu a znovu. 1044 01:26:39,449 --> 01:26:43,078 Až toľkokrát som nezlyhal. A nebol som na to sám. 1045 01:26:43,161 --> 01:26:45,747 Našiel som novú rodinu. Priateľov. 1046 01:26:45,831 --> 01:26:47,249 A aj ty môžeš. 1047 01:26:49,543 --> 01:26:51,962 Už nemusíš byť sám. 1048 01:26:57,050 --> 01:26:59,219 Ten stisk nemyslíš vážne! 1049 01:27:01,847 --> 01:27:03,265 Už žiadne hry. 1050 01:27:04,933 --> 01:27:06,685 Povieš mi, čo žiadam. 1051 01:27:09,104 --> 01:27:12,482 Posledný raz sa pýtam, 1052 01:27:14,818 --> 01:27:17,279 Čo si dáš na pečivo? 1053 01:27:17,362 --> 01:27:19,281 Nič nepoviem. 1054 01:27:19,364 --> 01:27:22,284 A to pečivo má byť vystavené. 1055 01:27:22,367 --> 01:27:25,579 Nerozumiem ti. Skúsil som všetko. 1056 01:27:25,662 --> 01:27:29,291 Bol som dobrý aj zlý policajt. Núkal som pečivo. 1057 01:27:29,374 --> 01:27:30,375 A nič. 1058 01:27:30,459 --> 01:27:32,711 To pečivo má byť vystavené. 1059 01:27:41,970 --> 01:27:43,722 Doktor, ste tu. 1060 01:27:45,724 --> 01:27:50,395 Áno, som tu a predsa 1061 01:27:51,939 --> 01:27:53,607 nie celkom prítomný. 1062 01:27:53,690 --> 01:27:55,192 Ste v poriadku? 1063 01:27:55,275 --> 01:27:59,404 V tom najlepšom. 1064 01:28:00,030 --> 01:28:03,158 Som modernizovaný. 1065 01:28:03,242 --> 01:28:06,286 Skaza 3.0. 1066 01:28:06,370 --> 01:28:10,374 Postúpil som do ďalšieho levelu. 1067 01:28:15,462 --> 01:28:16,630 Ahoj. 1068 01:28:19,466 --> 01:28:25,639 Cítim elektrinu v tvojom mozgu. 1069 01:28:27,474 --> 01:28:29,768 Z teba tanier z občerstvením. 1070 01:28:31,186 --> 01:28:34,314 Áno, zopár som dnes mal. 1071 01:28:34,857 --> 01:28:36,316 Sadni si. 1072 01:28:40,988 --> 01:28:42,406 Na stoličku. 1073 01:28:45,617 --> 01:28:46,785 Nevedel som. 1074 01:28:47,870 --> 01:28:50,956 Sedel na nej on, tak… Dobre. 1075 01:28:51,039 --> 01:28:52,958 Pane? Máme problém. 1076 01:28:58,797 --> 01:29:01,425 - Pozície! - Zabezpečte oblasť! 1077 01:29:01,925 --> 01:29:03,468 Pohyb! 1078 01:29:18,609 --> 01:29:22,237 Nesprávne, moja verná fúzonôžka. 1079 01:29:23,572 --> 01:29:26,033 Po všetkých tých rokoch 1080 01:29:26,700 --> 01:29:28,410 mám konečne 1081 01:29:29,578 --> 01:29:31,622 riešenie. 1082 01:29:42,257 --> 01:29:44,134 - Veliteľ. - Hláste stav. 1083 01:29:44,218 --> 01:29:47,596 Robotnik a Stone majú rukojemníka: policajta. 1084 01:29:47,679 --> 01:29:51,058 Netvrdím, že je hlúpy, no ak je policajt, 1085 01:29:51,141 --> 01:29:52,768 toto mesto je v kaši. 1086 01:29:53,519 --> 01:29:54,811 Wade. 1087 01:30:09,201 --> 01:30:10,202 Dobre. 1088 01:30:11,161 --> 01:30:13,705 Tuším si užívaš jarnú kolekciu. 1089 01:30:13,789 --> 01:30:18,335 Tuším je to Kráľ Koláč. 1090 01:30:18,418 --> 01:30:19,545 Pán Donut. 1091 01:30:20,045 --> 01:30:21,839 Génius by si pamätal, 1092 01:30:21,922 --> 01:30:23,841 kto ho vykopol zo Zeme. 1093 01:30:23,924 --> 01:30:25,884 A urobím to znova. 1094 01:30:26,969 --> 01:30:30,764 Blahoželám k dočasnému pocitu nadradenosti. 1095 01:30:30,848 --> 01:30:33,183 Skončil si! Všetko sme zabrali. 1096 01:30:33,267 --> 01:30:35,978 Tvoje laboratórium, drony, zdroje! 1097 01:30:36,061 --> 01:30:39,231 Uvidíme, ako si poradíš bez robotov. 1098 01:30:40,983 --> 01:30:42,943 Chcete vidieť, 1099 01:30:44,361 --> 01:30:46,488 ako hravo si poradím? 1100 01:30:57,374 --> 01:31:00,544 Vitajte v novom štandarde. 1101 01:31:10,846 --> 01:31:12,222 Preboha! 1102 01:31:15,726 --> 01:31:19,438 Doktor! Vezmite ma so sebou! 1103 01:31:43,879 --> 01:31:45,714 Všetko rozoberá. 1104 01:31:46,715 --> 01:31:48,133 Niečo stavia. 1105 01:31:56,141 --> 01:31:58,519 To môže byť len jediné. 1106 01:31:58,602 --> 01:32:00,979 Hrozivá sila Smaragdu. 1107 01:32:01,063 --> 01:32:05,067 Ak ozaj mení myšlienky na moc, máme veľký problém. 1108 01:32:05,150 --> 01:32:07,194 Robotnik myslí len na zlo. 1109 01:32:07,277 --> 01:32:10,239 Sonic, naozaj bol dobrý nápad vziať aj 1110 01:32:10,322 --> 01:32:11,823 veď-vieš-koho? 1111 01:32:11,907 --> 01:32:15,661 Knuckles nie je zlý. Len trochu popletený. 1112 01:32:15,744 --> 01:32:17,454 Nie som popletený! 1113 01:32:17,538 --> 01:32:22,417 Som pevne sústredený. A komplexný. A to je na niekoho veľa. 1114 01:32:23,252 --> 01:32:25,879 Snáď sa nehneváš, že som ťa nabúral. 1115 01:32:26,630 --> 01:32:28,382 Vôbec si ma nezranil. 1116 01:32:28,465 --> 01:32:31,760 A pomstím sa, keď to budeš najmenej čakať. 1117 01:33:03,083 --> 01:33:05,669 Pane, ste veľkolepý! 1118 01:33:05,752 --> 01:33:07,796 Vďaka, pätolizač. 1119 01:33:07,880 --> 01:33:10,299 Tvoj obdiv je nevyhnutný. 1120 01:33:20,350 --> 01:33:21,810 Vedel som to! 1121 01:33:21,894 --> 01:33:24,396 Ako Marshmallow v Krotiteľoch… 1122 01:33:25,480 --> 01:33:27,524 Playlist Svetová nadvláda. 1123 01:33:40,871 --> 01:33:42,039 Naspäť. 1124 01:33:43,457 --> 01:33:46,293 Späť! Rýchlo! Ústup! 1125 01:33:48,295 --> 01:33:50,380 Ako ho máme poraziť? 1126 01:33:50,464 --> 01:33:51,507 Treba plán. 1127 01:33:51,590 --> 01:33:53,634 Knuckles, použi svoju silu… 1128 01:33:54,218 --> 01:33:56,553 A vyskoč z lietadla. Fíha. 1129 01:33:56,637 --> 01:34:00,557 Spravíme to takto. Prvý krok: ľahká provokácia. 1130 01:34:00,641 --> 01:34:02,392 Druhý krok: netuším. 1131 01:34:05,521 --> 01:34:06,688 Sonic! 1132 01:34:09,858 --> 01:34:11,818 Pekná akčná figúrka. 1133 01:34:11,902 --> 01:34:14,821 Aj niečo robí, či len vyzerá škaredo? 1134 01:34:18,492 --> 01:34:21,161 Vracia sa ako pľuzgier! 1135 01:34:22,162 --> 01:34:25,123 Je na zozname našich terčov. Strieľaj. 1136 01:34:25,207 --> 01:34:28,001 Chvíľku. Zisťujem, ako sa to robí. 1137 01:34:28,085 --> 01:34:30,170 Mrkol si sa do manuálu? 1138 01:34:30,254 --> 01:34:32,422 - Nie! - Spravím to ja. 1139 01:34:32,506 --> 01:34:33,924 Pardon za blesky. 1140 01:34:34,007 --> 01:34:35,884 Radšej sa uzemni. 1141 01:34:38,053 --> 01:34:39,054 Och, nie. 1142 01:34:39,137 --> 01:34:41,682 Otvorím ho ako konzervu s čili… 1143 01:34:44,226 --> 01:34:45,686 Drž sa! 1144 01:34:58,991 --> 01:35:01,243 - Áno! - Bolo to tesné. 1145 01:35:02,035 --> 01:35:03,120 Sonic! 1146 01:35:06,874 --> 01:35:08,458 Robotnik! 1147 01:35:10,085 --> 01:35:11,587 Podvodník! 1148 01:35:11,670 --> 01:35:13,422 Zomri, komár. 1149 01:35:25,851 --> 01:35:26,852 To som cítil. 1150 01:35:46,038 --> 01:35:47,497 Čo sa práve stalo? 1151 01:35:47,581 --> 01:35:50,834 Fúzopučič. Je to v manuáli. 1152 01:35:53,128 --> 01:35:55,464 Vrátiť odosielateľovi. 1153 01:36:03,055 --> 01:36:04,389 Stone? 1154 01:36:05,891 --> 01:36:10,062 Nasledovať bude správa o nebezpečnom pracovnom prostredí. 1155 01:36:13,148 --> 01:36:16,318 Naše najlepšie útoky mu nič nespôsobili. 1156 01:36:16,443 --> 01:36:20,239 Kým má Smaragd, neporazíme ho. Je príliš mocný. 1157 01:36:20,322 --> 01:36:23,408 Sami nemáme dosť sily poraziť ho. 1158 01:36:23,492 --> 01:36:24,743 Ale sme traja. 1159 01:36:24,826 --> 01:36:27,996 Tvoja sila, tvoj rozum a moja rýchlosť. 1160 01:36:28,080 --> 01:36:29,748 Spoločne. Tak vyhráme. 1161 01:36:29,831 --> 01:36:34,294 Postavíme sa mu na bojovom poli. 1162 01:36:34,378 --> 01:36:35,754 Ako tím. 1163 01:36:35,838 --> 01:36:37,339 To je ono. 1164 01:36:38,715 --> 01:36:41,385 Nadišla naša chvíľa. 1165 01:36:43,428 --> 01:36:44,930 Čas na súboj. 1166 01:36:52,437 --> 01:36:55,858 Asi by som to nemal hovoriť, ale nemám plán. 1167 01:36:56,859 --> 01:36:58,694 Tails, máš nápad? 1168 01:36:58,777 --> 01:37:00,445 Nájdime jeho slabinu. 1169 01:37:00,529 --> 01:37:02,155 Navrhujem rozkrok. 1170 01:37:02,239 --> 01:37:04,324 Čo? Nie! 1171 01:37:04,408 --> 01:37:06,994 Rozkrok je tou najväčšou slabinou. 1172 01:37:07,077 --> 01:37:09,121 Prestaň hovoriť „rozkrok“. 1173 01:37:09,204 --> 01:37:10,998 Ježko! 1174 01:37:11,081 --> 01:37:12,416 Pozor! 1175 01:37:15,210 --> 01:37:17,713 Poznám jeho slabinu. Som to ja. 1176 01:37:17,796 --> 01:37:19,548 Ja som rozkrok! 1177 01:37:22,176 --> 01:37:25,137 Nažívam si v jeho mysli bez nájomného. 1178 01:37:25,220 --> 01:37:27,055 Ak ho vyprovokujem… 1179 01:37:27,139 --> 01:37:29,558 Sústredí sa na teba a my ho 1180 01:37:29,641 --> 01:37:31,894 dostaneme obchvatným manévrom! 1181 01:37:31,977 --> 01:37:34,730 Si odvážny a šľachetný bojovník. 1182 01:37:34,813 --> 01:37:37,482 Choď na istú smrť so cťou. 1183 01:37:37,566 --> 01:37:40,068 Musíme pracovať na tvojom prejave. 1184 01:37:40,194 --> 01:37:41,987 - Áno. - Do toho. 1185 01:37:45,699 --> 01:37:47,326 Dobre, fúzik. 1186 01:37:47,409 --> 01:37:50,245 Chceš ma? Tak bež a chyť si ma. 1187 01:37:50,329 --> 01:37:53,081 Ty mi nehovor o behu a chytaní. 1188 01:37:53,165 --> 01:37:55,542 Som v prvej línii. 1189 01:37:55,626 --> 01:37:57,544 Bežím a chytám. 1190 01:37:57,628 --> 01:38:01,798 Bežím a chytám. 1191 01:38:04,384 --> 01:38:06,470 Si fakt ťažký. 1192 01:38:06,553 --> 01:38:10,390 Milión percent svalovej hmoty. Rýchlejšie, lišiak! 1193 01:38:12,601 --> 01:38:15,771 - Hýbte sa! Späť! - Poďme! 1194 01:38:15,854 --> 01:38:16,897 - Ďalej! - Áno! 1195 01:38:16,980 --> 01:38:18,857 - Nie! - Stáť! 1196 01:38:18,941 --> 01:38:20,234 Tom, čo sa stalo? 1197 01:38:21,276 --> 01:38:23,195 - Ideme? - Poďme si poňho. 1198 01:38:23,278 --> 01:38:24,655 Potrebujeme auto! 1199 01:38:30,869 --> 01:38:33,080 Bežím a chytám. 1200 01:38:34,081 --> 01:38:36,083 Haló! 1201 01:38:36,166 --> 01:38:38,085 Aký je plán? 1202 01:38:38,669 --> 01:38:43,048 Postavíš si robotický dom a nájdeš robotickú manželku? 1203 01:38:43,131 --> 01:38:47,469 Zotročím ľudstvo a prinútim ho obsluhovať moje stroje. 1204 01:38:47,553 --> 01:38:50,389 Najprv Green Hills, potom celý vesmír. 1205 01:38:50,472 --> 01:38:51,723 A multivesmír. 1206 01:38:51,807 --> 01:38:54,601 A potom ktovie? Možno to bude stačiť. 1207 01:38:55,185 --> 01:38:56,478 Prezradím všetko? 1208 01:38:57,354 --> 01:38:59,940 Ty tu už nebudeš. 1209 01:39:04,486 --> 01:39:06,613 Očné lasery? Vážne? 1210 01:39:19,084 --> 01:39:21,044 Soplíková raketa! 1211 01:39:22,629 --> 01:39:23,672 Nie! 1212 01:39:32,181 --> 01:39:33,682 Už sa vzdávaš? 1213 01:39:33,765 --> 01:39:37,477 Nie si taký drsný, keď bojuješ s gigantom, však? 1214 01:39:39,605 --> 01:39:42,065 Nemôžeš ma poraziť! 1215 01:39:42,149 --> 01:39:45,319 Som všemocný! Vševedúci! 1216 01:39:48,071 --> 01:39:50,282 Vševidiaci. 1217 01:39:51,408 --> 01:39:53,744 Tvoj skvelý robot má asi chybu. 1218 01:39:53,827 --> 01:39:57,080 Som to ja? Som tu. Hore. Dolu. Za tebou. 1219 01:39:58,081 --> 01:40:00,000 Som tu. Pardon! Tu. 1220 01:40:00,626 --> 01:40:01,835 Si pomalý! 1221 01:40:01,919 --> 01:40:03,962 - Neoklameš ma. - Vedľa. 1222 01:40:04,046 --> 01:40:05,839 Ja som klamár. 1223 01:40:10,177 --> 01:40:13,138 Neoklamal som ťa. Len rozptýlil. 1224 01:40:13,222 --> 01:40:14,515 Robotnik! 1225 01:40:15,140 --> 01:40:17,893 Aj ja som hologram. 1226 01:40:17,976 --> 01:40:19,895 Nelojálny. 1227 01:40:19,978 --> 01:40:22,814 Tak to robím ja. 1228 01:40:51,218 --> 01:40:52,761 Kde je môj Smaragd? 1229 01:40:53,512 --> 01:40:55,389 Nie! 1230 01:40:55,472 --> 01:40:57,808 Počítač, prídavný zdroj. 1231 01:41:07,150 --> 01:41:09,403 Smaragd. Je tu. 1232 01:41:09,945 --> 01:41:11,864 Hýb sa, ty šrot! 1233 01:41:16,410 --> 01:41:19,788 Musím ho… dostať. 1234 01:41:43,020 --> 01:41:44,021 No tak. 1235 01:41:46,190 --> 01:41:48,358 Je tam! Choď! 1236 01:41:57,284 --> 01:41:58,327 Nie! 1237 01:41:58,410 --> 01:41:59,703 Máme ťa, Sonic. 1238 01:42:00,913 --> 01:42:02,331 Držte sa! 1239 01:42:15,552 --> 01:42:17,804 - Ste v poriadku? - Áno. 1240 01:42:19,306 --> 01:42:20,349 Dobre. 1241 01:42:25,896 --> 01:42:27,940 Mám Smaragd. Porazíme ho. 1242 01:42:28,023 --> 01:42:31,193 No tak. Ako to funguje? Čo mám robiť? 1243 01:42:32,402 --> 01:42:33,570 Čože? 1244 01:42:34,238 --> 01:42:36,949 Nie! 1245 01:42:40,827 --> 01:42:44,998 Pozrime sa na malú šťastnú rodinku. 1246 01:42:50,879 --> 01:42:53,382 Musíte odísť. Chce len mňa. 1247 01:42:53,465 --> 01:42:54,466 Hej. 1248 01:42:54,967 --> 01:42:56,593 Nikam neodchádzame. 1249 01:42:57,177 --> 01:42:58,345 Sme rodina. 1250 01:43:01,932 --> 01:43:03,600 Rodina drží spolu… 1251 01:43:06,478 --> 01:43:07,688 v dobrom i zlom. 1252 01:43:10,816 --> 01:43:11,942 Ľúbim vás. 1253 01:43:12,860 --> 01:43:14,403 Aj my ťa ľúbime. 1254 01:43:22,911 --> 01:43:24,371 Nie! 1255 01:43:26,415 --> 01:43:28,584 Dostal som ho! 1256 01:43:28,667 --> 01:43:32,254 Konečne som ho dostal! 1257 01:43:37,718 --> 01:43:39,469 Čo to bolo? 1258 01:44:25,349 --> 01:44:27,559 Je koniec, Eggman. 1259 01:44:28,936 --> 01:44:31,647 Páči sa mi tvoj nový štýl. Svedčí ti. 1260 01:44:32,231 --> 01:44:35,234 Čo keby sme nechali minulosť za nami? 1261 01:44:35,317 --> 01:44:39,071 Ja som niečo spravil, ty si niečo spravil. 1262 01:44:40,781 --> 01:44:43,867 Dve inteligentné bytosti 1263 01:44:45,619 --> 01:44:47,621 vedia takéto veci vyriešiť. 1264 01:44:59,633 --> 01:45:02,094 - Ideš, kamoš. - Dostaň ho, Sonic! 1265 01:45:02,177 --> 01:45:03,512 Áno. No tak. 1266 01:45:20,070 --> 01:45:21,530 Vážne? 1267 01:45:23,031 --> 01:45:25,325 Dobre, nie sme priatelia. 1268 01:45:29,746 --> 01:45:32,040 Vidíme sa neskôr! 1269 01:45:43,427 --> 01:45:44,887 - Sonic! - Kamoš! 1270 01:45:45,470 --> 01:45:47,514 Nesmiete sa ho dotknúť! 1271 01:45:47,598 --> 01:45:50,267 Ježko má moc Smaragdu. 1272 01:45:50,976 --> 01:45:54,563 Mrzí ma to. Už to nie je ten istý Sonic. 1273 01:45:55,147 --> 01:45:56,148 Čože? 1274 01:46:16,084 --> 01:46:17,711 Toto musíš vyskúšať. 1275 01:46:23,467 --> 01:46:26,803 Dobre. Je to presne ten istý Sonic. 1276 01:46:28,680 --> 01:46:30,057 - Uhm. - Uhm. 1277 01:46:38,524 --> 01:46:39,608 Sonic! 1278 01:46:41,944 --> 01:46:43,487 Poď ku mne, kamoš. 1279 01:46:44,947 --> 01:46:46,907 Je fajn byť zas v modrom. 1280 01:46:46,990 --> 01:46:50,327 Božská zlatá je super, no modrá je moja farba. 1281 01:46:50,410 --> 01:46:51,495 Svedčí ti. 1282 01:46:51,578 --> 01:46:57,000 Sonic, bol si najmocnejším hrdinom vesmíru a vzdal si sa toho. 1283 01:46:57,084 --> 01:46:58,168 Prečo? 1284 01:46:59,920 --> 01:47:03,048 Lebo musím ešte dospieť. 1285 01:47:05,300 --> 01:47:09,054 - A páči sa mi byť dieťaťom. - Nie si hocaké dieťa. 1286 01:47:09,638 --> 01:47:11,515 Si naše dieťa. 1287 01:47:11,598 --> 01:47:13,016 Presne tak. 1288 01:47:13,100 --> 01:47:15,811 - Poďte k nám! - Áno. Objatia. 1289 01:47:15,894 --> 01:47:18,730 Predtým by ste boli vybuchli. 1290 01:47:26,363 --> 01:47:27,948 Opravil si ho. 1291 01:47:28,031 --> 01:47:31,368 Celý život som po ňom pátral. 1292 01:47:31,451 --> 01:47:32,744 Teraz ho mám. 1293 01:47:32,828 --> 01:47:34,621 Teraz ho máme. 1294 01:47:34,705 --> 01:47:37,291 Čo s ním spravíme? 1295 01:47:37,374 --> 01:47:39,501 Kedysi dva rády hrdinov 1296 01:47:39,585 --> 01:47:43,714 ochraňovali galaxiu pred tými, čo by Smaragd zneužili. 1297 01:47:43,797 --> 01:47:47,676 Všetci však odišli na veľké bojisko na nebesách. 1298 01:47:47,759 --> 01:47:51,221 Tak založíme nový rád. My traja. 1299 01:47:51,305 --> 01:47:53,015 Nie je to ľahká úloha. 1300 01:47:53,098 --> 01:47:57,728 Musíme prisahať, že svojimi silami udržíme vesmír v bezpečí 1301 01:47:58,562 --> 01:48:00,397 a navzájom sa ochránime. 1302 01:48:00,480 --> 01:48:02,191 Náš nový kmeň. 1303 01:48:02,274 --> 01:48:03,400 Ja viem! 1304 01:48:03,483 --> 01:48:05,903 - Pästičkou na to! - Dobrý nápad. 1305 01:48:06,945 --> 01:48:10,157 Pozemský zvyk. Neporušiteľný sľub. 1306 01:48:10,741 --> 01:48:12,034 Tak dobre. 1307 01:48:12,826 --> 01:48:15,245 Teda pästičkou na to. 1308 01:48:16,413 --> 01:48:18,081 Pästičkou na to! 1309 01:48:22,002 --> 01:48:26,131 V Green Hills je skutočne nádherný deň pre bejzbal. 1310 01:48:26,215 --> 01:48:27,925 Dnes vzrušujúca zostava 1311 01:48:28,008 --> 01:48:31,303 s debutovým vystúpením dvoch nových hráčov! 1312 01:48:31,386 --> 01:48:35,557 Na nahadzovacom kopci je nováčikovská senzácia galaxie 1313 01:48:35,641 --> 01:48:38,185 Miles Tails Prower, 1314 01:48:38,268 --> 01:48:42,981 ktorý čelí siláckemu ježurovi Knucklesovi. 1315 01:48:44,441 --> 01:48:46,318 Nerozumiem. 1316 01:48:46,401 --> 01:48:48,570 Prečo sa hnevám na loptičku? 1317 01:48:48,654 --> 01:48:49,821 Nehneváš sa. 1318 01:48:49,905 --> 01:48:53,158 Len ju chceš čo najsilnejšie trafiť a bežať. 1319 01:48:53,242 --> 01:48:57,871 No ak sa moje hľadanie končí tam, kde stojím, načo bežať? 1320 01:48:58,539 --> 01:49:01,083 Už nemôžem. Načo sa vôbec snažím? 1321 01:49:01,166 --> 01:49:03,836 Je to len hra. Sme vonku a bavíme sa. 1322 01:49:03,919 --> 01:49:05,420 Je to len zábava. 1323 01:49:05,504 --> 01:49:06,922 Zábava. 1324 01:49:08,131 --> 01:49:10,509 Dobre! Daj mu zabrať, Tails! 1325 01:49:10,592 --> 01:49:12,511 Čakaj rýchlu loptu. 1326 01:49:12,594 --> 01:49:15,097 Tvoju rýchlu loptu čaká potupa. 1327 01:49:15,180 --> 01:49:17,391 Aj teba, lišiak. 1328 01:49:17,474 --> 01:49:19,852 - Berte to športovo. - Nič vážne. 1329 01:49:19,935 --> 01:49:23,355 Len drž lakeť hore, sleduj loptu a odpáľ. 1330 01:49:23,438 --> 01:49:24,857 Kam? 1331 01:49:29,069 --> 01:49:30,404 Pästičkou na to! 1332 01:49:35,701 --> 01:49:37,160 Víťazstvo je moje! 1333 01:49:37,244 --> 01:49:39,788 To nie je fér! To sa neráta. 1334 01:49:39,872 --> 01:49:42,124 Aj prvá méta je moja! 1335 01:49:42,207 --> 01:49:46,795 - To bola naša jediná loptička. - Dobyl som druhú métu! 1336 01:49:46,879 --> 01:49:48,422 Kto chce zmrzlinu? 1337 01:49:48,505 --> 01:49:49,715 To bol odpal. 1338 01:49:49,798 --> 01:49:51,717 - Zmrzlina! - Áno! 1339 01:49:52,968 --> 01:49:56,430 Mám zábavu! Čo je zmrzlina? 1340 01:49:56,513 --> 01:49:59,850 Dezert. Ak sa ti páči zábava, bude ti chutiť. 1341 01:49:59,933 --> 01:50:03,103 Mňam. Dezert. Je v ňom hrozno? 1342 01:50:03,187 --> 01:50:04,771 Zvyčajne nie. 1343 01:50:04,855 --> 01:50:06,523 Som na malého hrdý. 1344 01:50:07,399 --> 01:50:10,444 Páčia sa mi jeho priatelia, najmä červený. 1345 01:50:10,944 --> 01:50:13,572 - Je zábavný. - A super pálkar. 1346 01:50:13,655 --> 01:50:16,408 Poď, lišiak. Dezertná výprava čaká. 1347 01:50:16,491 --> 01:50:17,826 - Šikovní. - Áno. 1348 01:50:17,910 --> 01:50:21,205 Aj ty, zlato. Poďme na zmrzku. No tak. 1349 01:50:22,372 --> 01:50:24,541 Mám z teba radosť, kamarát. 1350 01:50:24,625 --> 01:50:27,794 Máš skvelých parťákov na dospievanie. 1351 01:50:27,878 --> 01:50:31,173 - Poď, Knuckles. - Môj víťazný voz. 1352 01:50:33,217 --> 01:50:36,178 Mám toho omnoho viac, oci. 1353 01:50:41,642 --> 01:50:42,976 Preteky k autu. 1354 01:50:44,645 --> 01:50:46,063 Raz, dva, tri! 1355 01:50:46,647 --> 01:50:48,774 Nešetri ma. Ukáž, čo vieš. 1356 01:50:48,857 --> 01:50:51,818 Sonic, dozvedel som sa, že majú posýpky. 1357 01:50:51,902 --> 01:50:55,572 Zmrzlina s posýpkou? To je tvoj nový osud. 1358 01:50:55,656 --> 01:51:00,577 Dokonalé jedlo na oslavu môjho víťazstva v bejzbale. 1359 01:51:00,661 --> 01:51:03,288 - Čo? - Ledva si ma porazil. 1360 01:51:03,956 --> 01:51:06,458 Ešte nik ťa tak tvrdo neporazil. 1361 01:51:10,879 --> 01:51:12,047 Toto berieme. 1362 01:52:02,556 --> 01:52:04,808 {\an8}Ahoj, chýbal som ti? 1363 01:53:11,416 --> 01:53:13,293 Agent, chcem novinky. 1364 01:53:13,377 --> 01:53:16,296 Stále hľadáme. Po Robotnikovi ani stopy. 1365 01:53:16,380 --> 01:53:18,715 Toto by nikto neprežil. 1366 01:53:18,799 --> 01:53:21,385 Usmažil sa. Chvalabohu. 1367 01:53:21,969 --> 01:53:24,721 Ten blázon urobil riadny neporiadok. 1368 01:53:25,305 --> 01:53:28,183 Pane, je tu ešte niečo. 1369 01:53:28,725 --> 01:53:32,229 Keď sme ho mazali z databázy, niečo sme našli. 1370 01:53:32,312 --> 01:53:36,066 Hlboko v našom systéme bol 50-ročný súbor. 1371 01:53:36,149 --> 01:53:39,069 - Čo to bolo? - Súradnice, pane. 1372 01:53:39,194 --> 01:53:41,029 Súradnice? Čoho? 1373 01:53:41,780 --> 01:53:43,740 Tajného výskumného centra. 1374 01:53:44,366 --> 01:53:45,951 Je to tajná základňa. 1375 01:53:46,702 --> 01:53:49,162 Niekto sa ju veľmi snažil utajiť. 1376 01:53:50,539 --> 01:53:51,748 Preboha. 1377 01:53:52,708 --> 01:53:54,042 Projekt Shadow. 1378 02:02:10,539 --> 02:02:12,541 Preklad titulkov: Anna Ďurišíková