1 00:00:50,718 --> 00:00:52,636 O PLANETA COGUMELO 2 00:01:49,443 --> 00:01:50,569 Diário de bordo: 3 00:01:50,653 --> 00:01:53,155 Hoje é o Dia 243 neste... 4 00:01:54,073 --> 00:01:56,033 purgatório Portobello. 5 00:01:56,826 --> 00:01:59,245 A minha única companhia é uma pedra que chamei de Rocha. 6 00:02:02,456 --> 00:02:06,168 A questão é: para quem estou narrando isto? 7 00:02:07,920 --> 00:02:11,757 Tornei-me um coadjuvante neste teatro do absurdo. 8 00:02:11,841 --> 00:02:15,135 Perdido no espaço profundo por causa daquele roedor azul. 9 00:02:15,219 --> 00:02:17,847 Mas está tudo bem, graças à atmosfera respirável 10 00:02:17,847 --> 00:02:19,598 e ao meu intelecto supremo, 11 00:02:19,682 --> 00:02:22,935 aprimorado com o único competidor que pode me desafiar. 12 00:02:22,935 --> 00:02:24,520 Cantarelo em d4. 13 00:02:25,604 --> 00:02:28,774 Tento transformar fungo numa bebida funcional... 14 00:02:28,858 --> 00:02:30,317 Café de cogumelo. 15 00:02:33,279 --> 00:02:34,446 ...com limitado... 16 00:02:35,823 --> 00:02:36,991 limitado... 17 00:02:38,742 --> 00:02:40,202 limitado... 18 00:02:40,995 --> 00:02:42,246 sucesso. 19 00:02:45,749 --> 00:02:48,502 Mas hoje, o dia 243, 20 00:02:48,586 --> 00:02:51,839 trouxe otimismo à minha mais crucial empreitada: 21 00:02:51,839 --> 00:02:56,635 "Êxodus do Planetus e Retornus para Chutus no Ouriçus". 22 00:03:03,642 --> 00:03:05,394 Se os cálculos estiverem corretos, 23 00:03:05,394 --> 00:03:08,022 e não há motivo para "se", pois sempre estão... 24 00:03:09,523 --> 00:03:13,319 este espinho proverá de energia a minha obra-prima. 25 00:03:15,613 --> 00:03:16,989 "Vamos acender a vela... 26 00:03:18,699 --> 00:03:20,367 e ver quem aparecerá!" 27 00:04:27,101 --> 00:04:28,310 Saudações! 28 00:04:34,274 --> 00:04:36,110 Klaatu barada nikto. 29 00:04:46,912 --> 00:04:48,789 Agente Rocha? Agora. 30 00:04:59,008 --> 00:05:00,009 Obrigado, Rocha. 31 00:05:02,052 --> 00:05:06,682 Hora de dar tchau para este planeta que não vale um fungo! 32 00:05:31,874 --> 00:05:33,625 Onde conseguiu isso? 33 00:05:37,463 --> 00:05:40,132 De uma pequena ameaça azul no planeta Terra. 34 00:05:42,718 --> 00:05:44,928 Ficarei feliz em mostrar o caminho. 35 00:05:50,350 --> 00:05:53,312 SONIC 2 - O FILME 36 00:06:19,671 --> 00:06:20,881 Ainda estão atrás de nós. 37 00:06:21,924 --> 00:06:23,092 Isto vai detê-los. 38 00:06:49,618 --> 00:06:51,787 Cuidado! Licença. Desculpe. Passando. 39 00:06:53,580 --> 00:06:55,457 Boa noite, senhores. Posso dirigir? 40 00:06:57,960 --> 00:06:59,336 Melhor pôr o cinto! 41 00:07:07,052 --> 00:07:08,846 Como está aí atrás? 42 00:07:09,847 --> 00:07:11,140 Agora para este lado. 43 00:07:20,357 --> 00:07:22,985 Desculpe, não entendo "boca tapadês"! 44 00:07:23,610 --> 00:07:26,071 - O que você é? - Não tema, cidadão! 45 00:07:26,155 --> 00:07:30,159 Sou o herói que você precisa e o herói que você merece. 46 00:07:30,159 --> 00:07:32,703 O amanhecer azul que expulsa a mais escura... 47 00:07:32,703 --> 00:07:33,954 Santo Deus! 48 00:07:37,749 --> 00:07:40,711 Não esquenta! Ninguém vai se machucar. 49 00:07:45,966 --> 00:07:47,467 - O que é isso? - Bombas, bombas. 50 00:07:47,551 --> 00:07:49,052 São bombas. Tudo bomba! 51 00:07:49,136 --> 00:07:51,305 Relaxe. Nem estão acesas. 52 00:07:51,305 --> 00:07:54,224 Repito: ninguém vai se machuc... 53 00:07:55,976 --> 00:07:57,811 Eu estava errado. Vamos morrer. 54 00:08:00,397 --> 00:08:01,773 Por que não vai devagar? 55 00:08:01,857 --> 00:08:03,609 Precisaria de um freio. 56 00:08:05,944 --> 00:08:08,363 Está quente. Quente, quente, quente. 57 00:08:08,447 --> 00:08:10,157 Por que não deixa para a polícia? 58 00:08:10,157 --> 00:08:13,202 Porque não é o que os heróis fazem. 59 00:08:16,121 --> 00:08:19,166 Muito obrigado. Por favor, sem aplausos! 60 00:08:23,420 --> 00:08:25,923 Está ouvindo? Tem mais uma bomba. 61 00:08:28,759 --> 00:08:31,386 - Olhou debaixo do banco? - Claro que olhei! 62 00:08:33,347 --> 00:08:34,973 Você é péssimo nisso. 63 00:08:35,057 --> 00:08:37,976 Essa sua atitude negativa não ajuda! 64 00:08:38,644 --> 00:08:40,020 Está nos seus espinhos. 65 00:08:41,855 --> 00:08:43,690 Nunca acho nada aqui. 66 00:08:45,609 --> 00:08:47,653 Cesta de 3 pontos! 67 00:08:48,737 --> 00:08:51,323 Viu? Falei que ninguém se machucaria. 68 00:08:53,909 --> 00:08:55,702 Santo sorbet! 69 00:08:57,788 --> 00:08:58,956 Olá! 70 00:08:58,956 --> 00:09:01,750 Sem pânico. É só um ajuste! 71 00:09:44,584 --> 00:09:47,879 - Venham. - Não precisam agradecer, cidadãos. 72 00:09:47,963 --> 00:09:50,340 Foi só uma noite de trabalho para... 73 00:09:50,924 --> 00:09:52,884 o Justiça-Azul. 74 00:09:53,593 --> 00:09:55,387 É um péssimo herói. 75 00:10:03,937 --> 00:10:07,232 GREEN HILLS A Pequena Cidade de Grande Coração 76 00:10:07,316 --> 00:10:09,526 - Bom dia, Wade. - Bom dia, Sonic. 77 00:10:17,242 --> 00:10:19,995 Bom dia, Green Hills. 78 00:10:38,972 --> 00:10:40,057 Fala sério! 79 00:10:49,399 --> 00:10:50,650 MUNDOS SEGUROS 80 00:11:03,121 --> 00:11:04,122 Sonic. 81 00:11:04,206 --> 00:11:05,874 Que saudade, Garralonga! 82 00:11:06,958 --> 00:11:08,543 Vou deixá-la orgulhosa. 83 00:11:18,178 --> 00:11:21,640 E agora uma sonequinha. 84 00:11:25,811 --> 00:11:27,521 Ozzy, que bafo! 85 00:11:27,521 --> 00:11:29,523 Sonic. Ainda na cama? 86 00:11:30,107 --> 00:11:31,983 Você ia encontrar o Tom, lembra? 87 00:11:33,777 --> 00:11:37,406 Beleza, beleza! Levantei. Levantei. 88 00:11:39,074 --> 00:11:40,117 Que dia! 89 00:11:42,702 --> 00:11:44,329 Legal que veio, amigão! 90 00:11:45,580 --> 00:11:48,500 Não temos ficado muito juntos. 91 00:11:51,169 --> 00:11:53,213 Como está aí? Morderam a isca? 92 00:12:01,138 --> 00:12:02,681 Não sei nadar. Socorro! 93 00:12:02,681 --> 00:12:04,433 Se eu morrer, não mexa no meu guarda-roupa. 94 00:12:05,058 --> 00:12:07,727 Está tudo bem. Você está bem. Venha. 95 00:12:08,228 --> 00:12:10,939 - Que frio! - Tá tranquilo! 96 00:12:12,858 --> 00:12:14,734 Está tudo bem. Tudo bem. 97 00:12:18,572 --> 00:12:21,450 Agora que já dormiu e tomou banho... 98 00:12:21,450 --> 00:12:25,579 Fui no seu quarto ontem à noite levar uns quadrinhos e... 99 00:12:30,125 --> 00:12:31,543 Ei, ei, ei! Pare aí. 100 00:12:31,543 --> 00:12:32,919 Eu não chegaria mais perto, 101 00:12:33,003 --> 00:12:36,006 porque o ouriço aqui comeu muito dogão completão. 102 00:12:36,006 --> 00:12:37,257 Ai, não! 103 00:12:38,049 --> 00:12:40,218 Que vergonha! Saia daqui. 104 00:12:40,302 --> 00:12:41,761 Ai, não! Lá vem outro. 105 00:12:42,637 --> 00:12:44,681 Vá. Agora. Salve-se! 106 00:12:44,681 --> 00:12:46,141 Ei, ei, ei! Pare aí. 107 00:12:46,141 --> 00:12:47,476 Eu não chegaria mais perto, 108 00:12:47,476 --> 00:12:50,604 porque o ouriço aqui comeu muito dogão completão. 109 00:12:50,604 --> 00:12:51,813 Ai, não! 110 00:12:52,606 --> 00:12:54,357 Que vergonha! Saia daqui! 111 00:12:54,941 --> 00:12:56,610 Eu devia ter gravado puns de verdade! 112 00:12:57,569 --> 00:12:58,987 DESORDEM EM SEATTLE 113 00:12:59,821 --> 00:13:01,364 - Quantas vezes faremos isto? - O quê? 114 00:13:01,448 --> 00:13:03,992 Jogar o anzol e não pescar? Mais de um bilhão! 115 00:13:03,992 --> 00:13:05,911 Sabe do que estou falando. 116 00:13:06,495 --> 00:13:08,997 Mentir, sair escondido. 117 00:13:08,997 --> 00:13:10,373 Fingir ser o Batman. 118 00:13:10,457 --> 00:13:13,335 - Justiça-Azul, ainda não registrei! - Está sendo irresponsável. 119 00:13:14,169 --> 00:13:15,629 Esta conversa de novo! 120 00:13:15,629 --> 00:13:17,506 Também não gosto. 121 00:13:17,506 --> 00:13:20,300 Se continuar irresponsável, a conversa continua. 122 00:13:20,300 --> 00:13:22,427 Irresponsável por usar os meus poderes? 123 00:13:22,511 --> 00:13:25,555 Você destruiu um quarteirão inteiro. 124 00:13:25,639 --> 00:13:28,558 O quarteirão já estava caído! Quem liga? 125 00:13:28,642 --> 00:13:32,187 Impedi um roubo. Fui um herói. 126 00:13:32,187 --> 00:13:35,190 Não, colocou pessoas em perigo. Herói não faz isso. 127 00:13:38,568 --> 00:13:40,237 Você devia ser meu amigo. 128 00:13:40,779 --> 00:13:42,155 Pare de tentar ser o meu pai. 129 00:13:47,202 --> 00:13:49,079 Sei me cuidar sozinho. 130 00:13:49,079 --> 00:13:53,750 Saber se cuidar sozinho não o torna um herói. 131 00:13:53,750 --> 00:13:55,919 Precisa ser responsável pelos outros. 132 00:13:57,254 --> 00:14:00,340 E no momento, querendo ou não, ainda é uma criança. 133 00:14:01,258 --> 00:14:04,761 Precisa crescer até estar pronto para ser o grande herói. 134 00:14:05,720 --> 00:14:07,180 Mas acredite que... 135 00:14:07,264 --> 00:14:09,724 chegará a hora em que precisarão dos seus poderes. 136 00:14:11,601 --> 00:14:13,562 Você não escolhe esse momento. 137 00:14:14,604 --> 00:14:16,314 O momento escolhe você. 138 00:14:18,066 --> 00:14:19,317 Olhe só você! 139 00:14:19,401 --> 00:14:21,695 Estou todo arrepiado! 140 00:14:22,237 --> 00:14:23,989 Espere aí! Roubou isso da Oprah? 141 00:14:23,989 --> 00:14:26,449 Não, senhor! É um clássico da família Wachowski! 142 00:14:27,200 --> 00:14:31,037 O meu pai falou isso neste barco e neste lago. 143 00:14:32,455 --> 00:14:34,958 Ele sempre tentava me guiar na direção certa. 144 00:14:35,709 --> 00:14:37,836 É o que eu e a Maddie tentamos fazer com você. 145 00:14:39,087 --> 00:14:42,132 Então, até o seu momento chegar, 146 00:14:43,341 --> 00:14:45,760 quero que tente ser mais responsável. 147 00:14:47,220 --> 00:14:48,305 Comprende? 148 00:14:49,097 --> 00:14:50,348 Comprende. 149 00:14:51,099 --> 00:14:52,434 Então bate aqui! 150 00:14:53,226 --> 00:14:56,688 O Lorde Donut e o Mancha Azul de volta na parada! 151 00:14:56,730 --> 00:14:57,897 Segure firme. 152 00:14:58,440 --> 00:14:59,566 Virou lancha! 153 00:15:03,820 --> 00:15:04,821 Sonic. 154 00:15:07,032 --> 00:15:10,785 Está animada para ir ao Havaí comigo? 155 00:15:10,869 --> 00:15:12,037 Isso aí! 156 00:15:15,707 --> 00:15:18,835 Bem-vindos à Sonic Air, o jeito mais rápido de viajar! 157 00:15:18,835 --> 00:15:20,295 Embarque dos grupos 1 e 2. 158 00:15:22,839 --> 00:15:25,383 Sonic, é muito divertido. 159 00:15:25,467 --> 00:15:27,719 Desculpe, senhora, é do grupo 3. Aguarde a vez. 160 00:15:27,719 --> 00:15:31,306 - Alguém do 1 e 2? - Deixe ele extravasar! 161 00:15:31,306 --> 00:15:33,558 Os demais passageiros, por aqui. 162 00:15:34,184 --> 00:15:35,310 Obrigada. 163 00:15:40,231 --> 00:15:41,358 E o senhor? 164 00:15:43,026 --> 00:15:44,527 Camisa feia detectada! 165 00:15:44,611 --> 00:15:45,612 Pronto. 166 00:15:45,612 --> 00:15:49,157 Já podem ir. Aproveitem a viagem. Tchauzinho. 167 00:15:49,991 --> 00:15:50,992 Tudo bem. 168 00:15:51,534 --> 00:15:52,911 Um abraço. 169 00:15:52,911 --> 00:15:56,164 Tom, serei o Ouriço da Casa pela primeira vez. 170 00:15:56,164 --> 00:15:58,583 Já estou maduro demais para abraço de despedida. 171 00:15:58,667 --> 00:16:00,585 Que tal um soquinho? 172 00:16:01,086 --> 00:16:02,962 - Soquinho? - Isso, soquinho! 173 00:16:03,046 --> 00:16:04,714 Agora sim! 174 00:16:04,798 --> 00:16:06,007 Wachowski! 175 00:16:06,591 --> 00:16:08,593 Usem isto para voltar para casa. 176 00:16:10,637 --> 00:16:13,139 Beleza, partiu! Comporte-se. 177 00:16:13,223 --> 00:16:15,100 É. Tem o nosso telefone. 178 00:16:15,100 --> 00:16:17,936 Desculpe, não escuto. Estão num portal interdimensional. 179 00:16:17,936 --> 00:16:19,437 - Já estou com saudade. - Tudo bem? 180 00:16:19,521 --> 00:16:21,106 Divirtam-se no casamento da Rachel. 181 00:16:22,941 --> 00:16:25,026 Quarenta e oito horas até voltarem. 182 00:16:25,110 --> 00:16:29,072 Temos canais de tevê, de streaming, muita comida e ninguém vigiando. 183 00:16:30,490 --> 00:16:31,574 Vamos nessa! 184 00:17:59,746 --> 00:18:02,290 Se as leituras estiverem certas, ele está aqui. 185 00:18:02,290 --> 00:18:03,500 Achei ele. 186 00:18:03,500 --> 00:18:05,710 Só espero não ser tarde demais. 187 00:18:24,187 --> 00:18:25,188 Ele está perto. 188 00:18:25,188 --> 00:18:27,607 Tenho que chegar até ele sem ser visto. 189 00:18:30,026 --> 00:18:32,445 Transporte humano padrão. Perfeito. 190 00:18:42,664 --> 00:18:44,499 Lorde Donut 191 00:18:44,499 --> 00:18:46,000 Deu ruim! 192 00:18:50,672 --> 00:18:52,632 Aloha! 193 00:18:52,632 --> 00:18:54,801 - Como está, amigão? - Sabe como é... 194 00:18:54,801 --> 00:18:57,971 Noite calma em casa, lendo um bom livro. 195 00:18:57,971 --> 00:19:00,932 - E vocês? - Só quis dar um alô. 196 00:19:00,932 --> 00:19:03,434 Mas depois do que falou fiquei desconfiado. 197 00:19:03,518 --> 00:19:04,561 O quê? 198 00:19:04,561 --> 00:19:08,773 Relaxe, amigão. Está no Four Seasons Oahu. 199 00:19:08,857 --> 00:19:11,276 Tome um mai tai, aproveite aí com a sua mulher. 200 00:19:11,276 --> 00:19:13,194 Se bronzeie nas partes escondidinhas. 201 00:19:13,278 --> 00:19:15,697 Este fim de semana é de vocês. 202 00:19:15,697 --> 00:19:18,366 Tem razão. Demos o nosso soquinho. 203 00:19:18,366 --> 00:19:19,868 Seja o que aprontar, 204 00:19:19,868 --> 00:19:22,453 pode "desaprontar" antes de voltarmos. 205 00:19:22,537 --> 00:19:27,166 Exatamente. Quer dizer, me ofendeu com essa acusação! 206 00:19:27,250 --> 00:19:28,960 E o noivo da Rachel? 207 00:19:28,960 --> 00:19:32,130 É bonito pessoalmente como nas fotos? 208 00:19:34,132 --> 00:19:35,592 É até melhor. 209 00:19:35,592 --> 00:19:38,553 Agora você será o terceiro mais bonitão da família! 210 00:19:38,553 --> 00:19:40,471 Mas continua no pódio! 211 00:19:41,931 --> 00:19:44,100 Beleza! É melhor eu me apresentar. 212 00:19:44,809 --> 00:19:46,144 Sem confusão. 213 00:19:46,144 --> 00:19:50,690 Confusão? Não esquenta! Está tudo normal por aqui. 214 00:19:50,690 --> 00:19:52,233 Boa noite, amigão. 215 00:19:53,234 --> 00:19:55,111 Oi, ia cumprimentá-lo... 216 00:19:55,111 --> 00:19:57,947 Que coragem você vir depois do que fez com a minha noiva! 217 00:19:59,365 --> 00:20:01,075 - O quê? - Deu "PT" no carro dela? 218 00:20:01,743 --> 00:20:04,329 Amarrou-a numa cadeira? Eu devia quebrar os seus ossos. 219 00:20:08,458 --> 00:20:10,251 Meu Deus, olhe a sua cara! 220 00:20:10,335 --> 00:20:12,253 Respire, amor! Respire. Estava brincando. 221 00:20:12,337 --> 00:20:14,255 - Eu estava brincando. - Tudo bem. 222 00:20:16,132 --> 00:20:17,842 - Você estava brincando. - É. 223 00:20:17,926 --> 00:20:20,762 Desculpe, foi ideia da Rachel. 224 00:20:21,304 --> 00:20:22,639 Que danada! 225 00:20:22,639 --> 00:20:26,851 Não sei se sabe, mas a Rachel não vai com a sua cara. 226 00:20:27,685 --> 00:20:28,937 Estou sabendo. 227 00:20:29,562 --> 00:20:31,689 É sério, brôu. Terá que se esforçar. 228 00:20:31,773 --> 00:20:33,232 - Oi. - Oi. 229 00:20:33,316 --> 00:20:35,610 Que bom te ver! Obrigada por vir, Tom. 230 00:20:35,610 --> 00:20:37,737 - Fiquei muito feliz. - É mesmo? 231 00:20:39,697 --> 00:20:41,741 É ótimo ver você também. Parabéns! 232 00:20:41,741 --> 00:20:44,285 Parecem bem felizes juntos. 233 00:20:44,369 --> 00:20:45,954 Você é gente boa, Thomas Wachowski. 234 00:20:47,914 --> 00:20:50,249 - Vamos esquecer o passado? - Eu adoraria. 235 00:20:50,333 --> 00:20:51,834 - É? - É. 236 00:20:51,918 --> 00:20:54,379 - Então me dê um abraço. - Beleza! Ótimo. 237 00:20:55,171 --> 00:20:57,757 Se você acabar com o meu casamento, mato você! 238 00:21:01,844 --> 00:21:04,722 Beleza, Ozzy! É noite de filme na Casa de Sonic, 239 00:21:04,806 --> 00:21:06,057 e você escolhe. 240 00:21:06,057 --> 00:21:08,685 Mas não vou ver "Neve pra Cachorro" de novo. 241 00:21:08,685 --> 00:21:11,437 Esse filme é horrível. 242 00:21:14,440 --> 00:21:15,650 Blecaute. 243 00:21:17,276 --> 00:21:19,195 Ozzy. 244 00:21:19,904 --> 00:21:21,447 Desculpe, amigão. Está tudo bem. 245 00:21:28,705 --> 00:21:31,624 Desculpe, não pedimos um poltergeist! 246 00:21:41,926 --> 00:21:45,471 Se for o entregador de pizza, não está sendo profissional! 247 00:22:03,322 --> 00:22:04,574 Eggman? 248 00:22:08,119 --> 00:22:11,039 Olá, ouriço. 249 00:22:12,331 --> 00:22:13,624 Sentiu saudade de mim? 250 00:22:15,001 --> 00:22:19,338 Não sei como voltou, mas cometeu um grande erro vindo aqui. 251 00:22:19,422 --> 00:22:22,258 Ao contrário, irmão. 252 00:22:22,842 --> 00:22:25,303 O erro foi você pensar que ganhou. 253 00:22:25,303 --> 00:22:27,847 Mas foi só um prelúdio, um hors d'oeuvre, 254 00:22:27,847 --> 00:22:30,099 um apéritif, um amuse-bouche... 255 00:22:30,183 --> 00:22:31,476 Eu entendi. 256 00:22:33,102 --> 00:22:34,604 Acho que não. 257 00:22:34,604 --> 00:22:36,606 Mas vai entender. 258 00:22:36,606 --> 00:22:39,233 Assim como aquele xerife idiota e a mulher. 259 00:22:41,819 --> 00:22:43,362 E o seu cachorrinho também. 260 00:23:02,548 --> 00:23:03,716 Patético. 261 00:23:03,800 --> 00:23:06,427 O quê? Quem é você? 262 00:23:07,887 --> 00:23:10,598 Onde está a minha educação? 263 00:23:11,307 --> 00:23:14,685 Sonic, conheça o Knuckles. 264 00:23:14,769 --> 00:23:16,979 O meu novo BFFAE: 265 00:23:17,063 --> 00:23:20,441 "Melhor amigo para todo o sempre." 266 00:23:20,525 --> 00:23:23,653 Robotnik, não importa quem você trouxe para ajudar. 267 00:23:23,653 --> 00:23:25,571 Nunca conseguirá o meu poder. 268 00:23:25,655 --> 00:23:28,241 Pareço precisar do seu poder? 269 00:23:38,793 --> 00:23:43,005 É legal quando o mal diabólico mostra a que veio! 270 00:23:46,008 --> 00:23:47,343 Onde está? 271 00:23:47,343 --> 00:23:50,471 Você quer? Aí vai! 272 00:23:50,555 --> 00:23:55,184 Eu esperava mais de você. É inexperiente. 273 00:23:56,060 --> 00:23:57,311 Indisciplinado. 274 00:23:58,855 --> 00:24:01,190 E indigno. 275 00:24:02,650 --> 00:24:06,195 Esqueceu um: imbatível. 276 00:24:32,138 --> 00:24:35,975 É o meu destino fazer o que os meus ancestrais não conseguiram: 277 00:24:35,975 --> 00:24:40,229 Restaurar o poder audacioso para a terra do meu povo. 278 00:24:41,272 --> 00:24:44,775 O poder audacioso? Não sei do que está falando. 279 00:24:44,859 --> 00:24:46,068 Pegou o cara errado. 280 00:24:46,152 --> 00:24:48,321 O poder audacioso? 281 00:24:48,821 --> 00:24:51,616 Agora está falando a minha língua! 282 00:24:51,616 --> 00:24:54,869 Não se faça de bobo, aprendiz da Garralonga. 283 00:24:54,869 --> 00:24:56,412 Conhecia a Garralonga? 284 00:24:56,412 --> 00:25:00,625 A Garralonga e o povo dela eram inimigos mortais da minha tribo, os equidnas. 285 00:25:00,625 --> 00:25:05,713 Lutamos e morremos nas mãos deles, e agora você vai morrer nas minhas. 286 00:25:16,390 --> 00:25:18,559 Venha, entre aqui. Estou do seu lado. 287 00:25:18,643 --> 00:25:20,561 Desculpe, quem é você? 288 00:25:21,812 --> 00:25:23,564 Quer saber? Não importa. 289 00:25:26,108 --> 00:25:28,110 Tire-nos daqui. Vá, vá, vá. 290 00:25:32,323 --> 00:25:33,324 Ele pegou raiva! 291 00:25:35,576 --> 00:25:36,994 Que nojo! Está lambendo o vidro? 292 00:25:38,204 --> 00:25:39,497 Até mais! 293 00:25:39,497 --> 00:25:41,874 Não esqueça de tomar a vacina, Eggman! 294 00:25:55,763 --> 00:25:59,433 Tudo bem. É uma honra conhecer você, Sonic. 295 00:25:59,517 --> 00:26:01,060 Tudo bem chamar você de Sonic? 296 00:26:01,060 --> 00:26:03,938 Todos me chamam de "Tails". Deve se perguntar por quê. 297 00:26:04,063 --> 00:26:06,357 Porque tem uma cauda extra? 298 00:26:06,357 --> 00:26:08,359 Eu devia saber que entenderia. 299 00:26:08,359 --> 00:26:12,154 Maneiro! E também... o que está acontecendo? O Robotnik voltou? 300 00:26:12,238 --> 00:26:14,699 E quem é esse "Clifford, O Gigante Monstro Vermelho"? 301 00:26:15,366 --> 00:26:17,326 É o Knuckles, o último dos equidnas 302 00:26:17,410 --> 00:26:19,829 e o guerreiro mais perigoso da galáxia. 303 00:26:19,829 --> 00:26:21,998 Obcecado em achar a Esmeralda Mestre. 304 00:26:21,998 --> 00:26:24,417 Sério? A Esmeralda Mestre? 305 00:26:24,417 --> 00:26:26,127 É só historinha para dormir. 306 00:26:26,127 --> 00:26:27,628 Ele acredita que é real. 307 00:26:27,712 --> 00:26:30,006 E deve achar que você é a chave para encontrá-la. 308 00:26:32,216 --> 00:26:34,051 Está vermelho. Passe o volante. 309 00:26:34,135 --> 00:26:35,970 - O que... - Tire o pé. 310 00:26:43,728 --> 00:26:45,021 Despistamos ele. 311 00:26:52,945 --> 00:26:55,531 Com certeza não despistamos! 312 00:27:00,786 --> 00:27:02,955 Tive uma ideia. Confia em mim? 313 00:27:03,039 --> 00:27:05,249 Claro que não! Acabei de conhecer você. 314 00:27:05,333 --> 00:27:07,418 - Deixe-me... - O que está fazendo? 315 00:27:26,395 --> 00:27:27,646 Estamos voando. 316 00:27:28,356 --> 00:27:30,441 O seu bumbum virou um helicóptero? 317 00:27:31,817 --> 00:27:33,444 Um "bumbumcóptero". 318 00:27:34,028 --> 00:27:37,365 Só Sonic, o Ouriço, pensaria numa coisa dessas. 319 00:27:52,463 --> 00:27:54,632 Muito astuta. 320 00:27:55,883 --> 00:27:57,927 Quer uma coisa bem-feita? 321 00:27:59,220 --> 00:28:02,223 Contrate alguém para receber ordens! 322 00:28:04,392 --> 00:28:05,393 Tudo em caixa-alta! 323 00:28:23,619 --> 00:28:24,912 Doutor, 324 00:28:25,830 --> 00:28:26,956 onde o senhor está? 325 00:28:33,754 --> 00:28:34,797 Tosco! 326 00:28:39,885 --> 00:28:41,804 PREPARE O MEU LATTE 327 00:28:43,055 --> 00:28:45,349 Sinto muito, gente. 328 00:28:45,433 --> 00:28:47,810 Tenho que fechar mais cedo. Todos para fora. 329 00:28:47,810 --> 00:28:50,938 Para fora. Obrigado por virem ao Covil do Café. 330 00:28:51,063 --> 00:28:53,107 Beleza! Boa noite. 331 00:28:53,107 --> 00:28:55,192 {\an8}Aberto 332 00:28:55,276 --> 00:28:56,318 {\an8}Fechado 333 00:28:56,402 --> 00:28:57,862 INSPEÇÃO SANITÁRIA: REPROVADO 334 00:29:12,293 --> 00:29:13,335 Ele voltou. 335 00:29:15,045 --> 00:29:17,047 Ele voltou. 336 00:30:11,810 --> 00:30:14,063 É assim que eu gosto. 337 00:30:15,022 --> 00:30:17,858 Fui "rechocado"! 338 00:30:29,411 --> 00:30:33,958 O meu amigo incrivelmente metacárpico 339 00:30:33,958 --> 00:30:35,376 mencionou um poder... 340 00:30:37,253 --> 00:30:39,255 au-au-au-dacioso... 341 00:30:39,255 --> 00:30:40,339 quando estava na casa? 342 00:30:40,339 --> 00:30:42,049 A Esmeralda Mestre? 343 00:30:42,049 --> 00:30:43,509 Não é da sua conta. 344 00:30:43,509 --> 00:30:46,595 Tirei você daquele planeta, e você me trouxe até o ouriço. 345 00:30:46,679 --> 00:30:48,764 Não temos mais utilidade um para o outro. 346 00:30:48,764 --> 00:30:51,183 Odeio discordar, mas... 347 00:30:52,101 --> 00:30:53,227 acho que temos. 348 00:30:54,728 --> 00:30:57,189 Acha que essas máquinas são páreo para mim? 349 00:30:57,273 --> 00:31:00,734 Vou destruí-las como ossos de um animal... 350 00:31:01,610 --> 00:31:02,736 São uma escada. 351 00:31:08,450 --> 00:31:12,621 É o seguinte, a Terra é o meu território, parça. 352 00:31:13,122 --> 00:31:15,874 Aprenda os passos comigo ou se dará mal aqui! 353 00:31:15,958 --> 00:31:18,502 Não entendi nada do que disse. 354 00:31:18,586 --> 00:31:22,965 Ajudo-o a pegar a Esmeralda, e você a utiliza... 355 00:31:24,258 --> 00:31:29,388 para destruir o ouriço. 356 00:31:29,972 --> 00:31:31,682 Está sugerindo uma aliança. 357 00:31:31,682 --> 00:31:35,894 Por aqui simplesmente apertamos as mãos com firmeza. 358 00:31:41,275 --> 00:31:44,903 Sua abóbora truculenta do espaço! 359 00:31:44,987 --> 00:31:47,156 Esmagou a minha mão favorita. 360 00:31:47,823 --> 00:31:49,742 É mesmo? A minha está inteirinha. 361 00:31:50,951 --> 00:31:53,203 Mas estou convencido do seu compromisso. 362 00:31:53,287 --> 00:31:55,205 "Que bom!" 363 00:31:55,289 --> 00:31:58,792 Exclamou ao colocar duas articulações no lugar. 364 00:31:58,876 --> 00:32:01,211 É um... 365 00:32:01,295 --> 00:32:06,216 prazer sermos da mesma equipe! 366 00:32:14,141 --> 00:32:15,434 Viagem! 367 00:32:16,018 --> 00:32:18,062 Deixo pôr o focinho para fora! 368 00:32:20,272 --> 00:32:22,024 Sonic, onde estamos? 369 00:32:22,024 --> 00:32:24,485 No Cantinho Só do Wade. 370 00:32:24,485 --> 00:32:27,613 O que um dia explicarei para uma mulher! 371 00:32:27,613 --> 00:32:29,365 Que não seja a mamãe. 372 00:32:29,365 --> 00:32:31,408 Wade, concentre-se. 373 00:32:31,492 --> 00:32:35,204 Por que o Knuckles pensa que sou a chave para achar a Esmeralda Mestre? 374 00:32:35,204 --> 00:32:37,206 E por que ele falou da Garralonga? 375 00:32:37,790 --> 00:32:40,042 Deve ter uma ligação. 376 00:32:40,626 --> 00:32:42,044 Espere, e tem. 377 00:32:42,586 --> 00:32:46,507 Olhe. Tem uma esmeralda no mapa que a Garralonga me deu. 378 00:32:46,507 --> 00:32:48,467 Nunca entendi o que significava. 379 00:32:49,176 --> 00:32:50,844 Está acontecendo uma coisa. 380 00:33:03,982 --> 00:33:05,359 Garralonga? 381 00:33:05,359 --> 00:33:06,985 Olá, Sonic. 382 00:33:07,069 --> 00:33:10,447 Se está vendo isto é porque aconteceu algo comigo. 383 00:33:10,531 --> 00:33:13,367 E torço para você ter chegado ileso na Terra. 384 00:33:13,867 --> 00:33:18,163 Esse mundo foi escolhido por um motivo importante: 385 00:33:18,247 --> 00:33:21,875 é a localização secreta da Esmeralda Mestre. 386 00:33:24,002 --> 00:33:27,631 A Esmeralda transforma os pensamentos em realidade. 387 00:33:28,132 --> 00:33:30,634 Igual ao Homem de Marshmallow dos Caça-Fantasmas. 388 00:33:31,385 --> 00:33:35,472 Nas mãos erradas, pode ameaçar toda a vida do Universo. 389 00:33:35,556 --> 00:33:38,475 Proteger a Esmeralda era o meu dever sagrado. 390 00:33:38,559 --> 00:33:42,229 Agora devo passar essa responsabilidade a você. 391 00:33:43,355 --> 00:33:46,024 Este é o meu momento. 392 00:33:46,108 --> 00:33:49,570 Siga o mapa, ache a Esmeralda e deixe-a em segurança. 393 00:33:50,195 --> 00:33:51,739 Meu querido Sonic, 394 00:33:51,739 --> 00:33:54,783 o seu coração não se compara ao de nenhuma outra criatura. 395 00:33:55,409 --> 00:33:57,077 Eu amo muito você. 396 00:33:58,746 --> 00:33:59,955 Adeus. 397 00:34:01,331 --> 00:34:03,125 Não, não, espere. 398 00:34:10,257 --> 00:34:12,134 Não vou decepcionar você, Garralonga. 399 00:34:14,094 --> 00:34:17,222 Aquilo é o seu pai? 400 00:34:17,306 --> 00:34:18,766 O quê? 401 00:34:18,766 --> 00:34:19,850 Não? 402 00:34:20,601 --> 00:34:23,437 Conforme o mapa, a primeira pista está na Sibéria: 403 00:34:23,437 --> 00:34:25,814 Uma bússola que levará à Esmeralda. 404 00:34:25,898 --> 00:34:28,817 E com o Knuckles já aqui, será uma corrida. 405 00:34:28,901 --> 00:34:29,902 O Knuckles? 406 00:34:30,652 --> 00:34:32,446 Conheci um Knuckles na escola. 407 00:34:32,446 --> 00:34:34,364 Ele enfiava a mão toda dentro da boca. 408 00:34:34,448 --> 00:34:38,577 Se for o mesmo, estamos acabados! 409 00:34:38,577 --> 00:34:41,079 Esse Knuckles, aquele Knuckles, não importa. 410 00:34:41,163 --> 00:34:42,831 Nós chegaremos lá antes. 411 00:34:45,834 --> 00:34:47,586 Como assim, "nós"? 412 00:34:47,586 --> 00:34:48,962 Você vem comigo. 413 00:34:49,046 --> 00:34:50,380 Não, não, não. 414 00:34:50,464 --> 00:34:53,675 Só vim avisar. Não faço trabalho de campo. 415 00:34:53,759 --> 00:34:57,554 Não esquenta, protejo você! Nada vai te acontecer. 416 00:34:59,014 --> 00:35:02,768 É um soquinho. Na Terra, significa uma promessa inquebrável. 417 00:35:02,768 --> 00:35:05,562 Tudo bem, estou dentro! 418 00:35:21,286 --> 00:35:23,664 Doutor. É o senhor mesmo. 419 00:35:24,581 --> 00:35:26,124 Parece diferente. 420 00:35:26,750 --> 00:35:29,419 O papai está com um bigode novo! 421 00:35:32,548 --> 00:35:36,176 Eu sabia. Eu sabia. Eu sabia que voltaria, senhor. 422 00:35:36,260 --> 00:35:38,679 Nunca parei de fazer a sua espuma de leite de cabra austríaca. 423 00:35:44,601 --> 00:35:45,936 Um cogumelo cairia bem! 424 00:35:47,813 --> 00:35:48,981 O senhor trouxe algo. 425 00:35:49,731 --> 00:35:52,526 Um tipo de porco-espinho do espaço. 426 00:35:53,026 --> 00:35:56,029 Porco-espinho? Sou uma equidna. 427 00:35:56,113 --> 00:35:58,699 Treinado em todas as formas de combate letal, 428 00:35:58,699 --> 00:36:00,993 destinado a restaurar a honra da minha tribo, 429 00:36:00,993 --> 00:36:04,872 e disposto a destruir o que estiver no meu caminho. 430 00:36:05,497 --> 00:36:06,874 Bem-vindo à equipe! 431 00:36:13,088 --> 00:36:15,007 Significa que ele confia em você, Rocha! 432 00:36:15,632 --> 00:36:18,343 Vamos reformar este buraco. 433 00:36:19,011 --> 00:36:21,346 Latte com espuma de leite de cabra austríaca. 434 00:36:41,658 --> 00:36:42,910 Boa. Mandou bem! 435 00:36:50,125 --> 00:36:51,460 - Desculpe, galera. - Ganhamos. 436 00:36:52,586 --> 00:36:54,212 É assim que se joga. 437 00:36:54,796 --> 00:36:57,174 - Eles são bons em Matemática? - Trabalho em equipe vence campeonatos! 438 00:36:57,799 --> 00:36:59,134 Foi mal, Grande Tom! 439 00:36:59,760 --> 00:37:01,803 - Você está bem? - Estou. De boa! 440 00:37:01,887 --> 00:37:04,932 Valeu por me chamar para ficar com os padrinhos! 441 00:37:04,932 --> 00:37:06,516 É bom para se conhecer. 442 00:37:07,142 --> 00:37:08,310 Sabe, brôu, 443 00:37:08,310 --> 00:37:10,896 aqueles caras são mais que padrinhos. 444 00:37:10,896 --> 00:37:12,105 São a minha turma. 445 00:37:12,189 --> 00:37:14,232 Eu não viveria sem eles. 446 00:37:14,316 --> 00:37:15,359 Chega aí! 447 00:37:15,359 --> 00:37:17,152 Estou indo. Estou indo. 448 00:37:17,736 --> 00:37:20,447 - A gente se vê! - Tá. É. 449 00:37:20,447 --> 00:37:22,824 Avise se estiver a fim de fazer power ioga. 450 00:37:22,908 --> 00:37:25,953 - Pode deixar! - É isso aí, Tomzinho, vamos nessa! 451 00:37:25,953 --> 00:37:27,079 Não me obrigue! 452 00:37:28,163 --> 00:37:29,247 O que estou fazendo? 453 00:37:29,331 --> 00:37:30,624 Oi, tio Tommy. 454 00:37:30,624 --> 00:37:32,209 Oi, meninas. 455 00:37:32,209 --> 00:37:35,128 Como estão? São as alianças? 456 00:37:35,712 --> 00:37:36,713 Posso ver? 457 00:37:36,797 --> 00:37:40,258 Essa daminha está encarando a função muito a sério. 458 00:37:40,342 --> 00:37:42,678 - Ensaiou a manhã toda. - Estou vendo. 459 00:37:42,678 --> 00:37:45,138 Que responsabilidade! 460 00:37:45,222 --> 00:37:46,890 Não tem que ter duas alianças? 461 00:37:47,516 --> 00:37:48,642 Ai, não! 462 00:37:49,893 --> 00:37:53,313 - Tio Tommy? - Espere. Que negócio é este aqui? 463 00:37:55,732 --> 00:37:56,942 Vai se sair bem, mocinha! 464 00:37:56,942 --> 00:37:58,068 Tchau. 465 00:37:58,068 --> 00:37:59,528 - Oi, amor. - Oi. 466 00:38:02,656 --> 00:38:04,658 Isso aí! Noivo chegando junto! 467 00:38:04,658 --> 00:38:06,201 Olhe aqueles caras. 468 00:38:06,785 --> 00:38:08,203 Queria que o Sonic tivesse isso. 469 00:38:08,745 --> 00:38:10,956 - Músculos? - Controle-se! 470 00:38:12,040 --> 00:38:15,669 Não. Amigos, parças, uma turma. 471 00:38:15,669 --> 00:38:19,256 O Sonic não tem nada disso. Ele anda sozinho. 472 00:38:20,132 --> 00:38:22,092 Amor, você tem que relaxar. 473 00:38:22,092 --> 00:38:24,386 Está no Four Seasons. 474 00:38:24,386 --> 00:38:27,389 Tome um mai tai, curta a sua mulher. 475 00:38:27,389 --> 00:38:30,559 Foi o que ele disse. Sério, as mesmas palavras. 476 00:38:30,559 --> 00:38:34,688 Viu? Criança esperta. Achará o caminho dele. 477 00:38:35,272 --> 00:38:38,358 Não estou achando o caminho. 478 00:38:38,442 --> 00:38:41,778 Estamos completamente, totalmente e certamente perdidos! 479 00:38:43,238 --> 00:38:44,698 Com este clima, 480 00:38:44,698 --> 00:38:47,784 não conseguiremos nenhuma leitura aqui. 481 00:38:47,868 --> 00:38:49,619 - Não é melhor voltar? - Não, não, não. 482 00:38:49,703 --> 00:38:52,956 Tem uma luz ali na frente. Podemos nos abrigar lá. 483 00:38:58,545 --> 00:38:59,629 Perfeito. 484 00:38:59,713 --> 00:39:02,883 Tem certeza? Não sabemos quem está lá. 485 00:39:02,883 --> 00:39:06,219 Não esquenta! As pessoas da Terra são muito receptivas 486 00:39:06,303 --> 00:39:09,848 e adoram receber estranhos na casa delas! 487 00:39:39,836 --> 00:39:40,796 Fujam. 488 00:39:43,423 --> 00:39:45,008 Mesa para dois, por favor. 489 00:39:47,135 --> 00:39:49,346 O que vão pedir? 490 00:39:49,346 --> 00:39:51,139 Dois ensopados de carne, por favor. 491 00:39:51,223 --> 00:39:53,183 {\an8}TRADUZINDO 492 00:39:56,603 --> 00:39:59,773 - Onde arranja esses aparelhos? - Eu inventei. 493 00:39:59,773 --> 00:40:01,775 Gosto de fazer isso. 494 00:40:01,775 --> 00:40:04,319 Na verdade, descobri você com as minhas invenções. 495 00:40:05,153 --> 00:40:07,489 Lembra da noite no campo de beisebol? 496 00:40:07,489 --> 00:40:11,284 A sua explosão de energia chegou ao meu planeta natal. 497 00:40:11,368 --> 00:40:15,997 Vi você salvar o seu vilarejo daquele cara louco de bigode. 498 00:40:16,081 --> 00:40:19,292 Está me observando esse tempo todo? 499 00:40:19,376 --> 00:40:20,961 Até no chuveiro? 500 00:40:20,961 --> 00:40:22,963 É uma pergunta sagaz! 501 00:40:22,963 --> 00:40:25,257 O Sonic, o Ouriço, prefere banho de espuma. 502 00:40:25,257 --> 00:40:26,675 Cara, você é bom! 503 00:40:26,675 --> 00:40:29,219 Quando vi que o Knuckles estava atrás de você, 504 00:40:29,219 --> 00:40:32,139 eu não podia só ficar observando. 505 00:40:32,139 --> 00:40:33,682 Eu tinha que avisar você. 506 00:40:34,933 --> 00:40:36,601 O quê? Espere aí. 507 00:40:36,685 --> 00:40:38,270 É o Lorde Donut querendo saber de mim. 508 00:40:38,270 --> 00:40:39,813 Como está indo? 509 00:40:40,355 --> 00:40:43,900 {\an8}"Na paz. Estou vendo TV." 510 00:40:44,401 --> 00:40:46,153 Ponto, ponto, ponto. 511 00:40:46,862 --> 00:40:48,989 Ponto, ponto, ponto. 512 00:40:49,739 --> 00:40:51,449 Ponto, ponto, ponto. 513 00:40:51,533 --> 00:40:53,326 Ponto, ponto, 514 00:40:53,910 --> 00:40:56,496 ponto. 515 00:40:56,997 --> 00:40:57,998 Doutor, 516 00:40:58,999 --> 00:41:01,334 por que estamos trabalhando com esse imbecil? 517 00:41:02,669 --> 00:41:07,257 Esse desmiolado ignorante do espaço é a chave para algo extraordinário. 518 00:41:08,175 --> 00:41:10,719 Algo para ajudar o senhor a se vingar do ouriço. 519 00:41:11,219 --> 00:41:12,429 Pense grande, Rocha! 520 00:41:13,013 --> 00:41:16,308 A Esmeralda pode concretizar as minhas ideias mais mirabolantes. 521 00:41:16,308 --> 00:41:18,768 A minha genialidade seria reconhecida na Terra 522 00:41:18,852 --> 00:41:21,813 e em todos os cantos da galáxia, 523 00:41:21,938 --> 00:41:25,192 permitindo-me reunir as forças negativas do Universo 524 00:41:25,984 --> 00:41:28,236 e unir-me ao Mal em si. 525 00:41:28,320 --> 00:41:30,697 Nossa! Parece grande. 526 00:41:31,364 --> 00:41:34,534 Está na minha cabeça há anos. É a Lei da Atração. 527 00:41:34,618 --> 00:41:35,952 Não viu o O Segredo? 528 00:41:37,287 --> 00:41:40,457 Cabum! 529 00:41:40,457 --> 00:41:43,752 "Outra noite sem graça em casa." 530 00:41:43,752 --> 00:41:45,837 O ouriço voltou para casa. 531 00:41:45,921 --> 00:41:49,382 Falsa. Que em latim significa "errado". 532 00:41:50,091 --> 00:41:54,304 Segundo a minha triangulação mundial de torres de celular, ele está mentindo. 533 00:41:55,013 --> 00:41:56,181 Ele está 534 00:41:57,182 --> 00:42:01,144 nas majestosas terras frias do leste da Sibéria. 535 00:42:01,937 --> 00:42:05,148 É um mentiroso a longa distância! 536 00:42:09,778 --> 00:42:11,863 Isso não acaba aqui. 537 00:42:14,366 --> 00:42:16,451 Pequeno ouriço mágico destruído. 538 00:42:17,827 --> 00:42:19,871 Agora vamos começar a nossa jornada. 539 00:42:22,749 --> 00:42:23,917 Espere. 540 00:42:23,917 --> 00:42:26,461 E o seu servo? O do leite de cabra? 541 00:42:27,087 --> 00:42:29,422 Não há lugar na nave para o Rocha. 542 00:42:29,506 --> 00:42:32,300 Sou a favor de descartá-lo, cancelá-lo, esquecê-lo! 543 00:42:32,384 --> 00:42:33,343 Desonra. 544 00:42:34,761 --> 00:42:37,347 Des-encana que sou assim! 545 00:42:45,397 --> 00:42:48,441 Desculpe, mas pedi o ensopado de carne. 546 00:42:49,985 --> 00:42:52,195 Você tem bafo de cocô de cabra. 547 00:42:53,071 --> 00:42:54,698 O que disse? 548 00:42:58,493 --> 00:42:59,911 O que está acontecendo? 549 00:43:00,912 --> 00:43:03,081 Será que acham que é o meu aniversário? 550 00:43:04,291 --> 00:43:07,836 Não esquenta, eu resolvo! Está bom, pessoal. Tranquilo. 551 00:43:07,836 --> 00:43:09,963 Existe uma boa explicação 552 00:43:09,963 --> 00:43:12,465 para o que o meu amigo falou ou fez. 553 00:43:13,508 --> 00:43:14,342 Saiam de perto. 554 00:43:14,426 --> 00:43:15,844 Soltei um pum. 555 00:43:21,224 --> 00:43:22,183 Miau? 556 00:43:22,600 --> 00:43:24,561 Vamos jogar esses monstros no fogo. 557 00:43:28,440 --> 00:43:31,568 Não, não, não. Fala sério! Tranquilo, vamos conversar! 558 00:43:32,152 --> 00:43:33,320 Vamos conversar. 559 00:43:34,487 --> 00:43:37,240 Pesquisando os costumes da Sibéria. 560 00:43:37,324 --> 00:43:41,077 - Deve ter algo. - Seja o que estiver fazendo, faça logo. 561 00:43:41,161 --> 00:43:42,203 Consegui. 562 00:43:42,287 --> 00:43:44,497 Pivonka. Pivonka. 563 00:43:44,581 --> 00:43:46,708 Pivonka. 564 00:44:14,361 --> 00:44:15,362 Da. 565 00:44:15,904 --> 00:44:17,030 Pivonka. 566 00:44:18,740 --> 00:44:20,950 Tails, o que é pivonka? 567 00:44:21,034 --> 00:44:23,828 É um costume siberiano para resolver disputas. 568 00:44:23,912 --> 00:44:26,581 Se ganharmos, eles nos soltam. Se perdermos... 569 00:44:32,087 --> 00:44:35,423 Temos que pegar o mapa e sair daqui. Cadê o mapa? 570 00:44:35,507 --> 00:44:38,176 Não. Deixei na mesa. Olhe. 571 00:44:46,017 --> 00:44:47,143 O quê? 572 00:45:10,291 --> 00:45:13,002 Meu Deus, é uma disputa de dança! 573 00:45:14,421 --> 00:45:16,631 O que vamos fazer? 574 00:45:16,631 --> 00:45:19,008 Vamos dançar e pegar o mapa. 575 00:45:20,802 --> 00:45:21,970 Já é! 576 00:45:24,639 --> 00:45:26,641 Tudo bem, vamos... Não, vamos... 577 00:45:33,982 --> 00:45:34,983 Tudo bem. 578 00:45:43,950 --> 00:45:47,996 Não está rolando! O Channing Tatum fez parecer fácil! 579 00:45:47,996 --> 00:45:49,622 Espere, Sonic. Olhe. 580 00:45:54,210 --> 00:45:56,337 O mapa. Vamos lá pegar. 581 00:46:00,425 --> 00:46:01,426 Vocês querem? 582 00:46:02,218 --> 00:46:03,845 Venham pegar. 583 00:46:03,845 --> 00:46:05,221 Toscos! 584 00:46:06,097 --> 00:46:09,767 Toscos! Toscos! Toscos! 585 00:46:15,857 --> 00:46:18,526 O que foi, Tails? Ande! Preciso de você. 586 00:46:18,610 --> 00:46:21,529 Não consigo, Sonic. Não sou corajoso como você. 587 00:46:21,613 --> 00:46:24,282 O meu equipamento causou esta bagunça, perdi o mapa, 588 00:46:24,282 --> 00:46:26,409 e seremos atirados no fogo. 589 00:46:31,331 --> 00:46:33,082 DJ novo na área! 590 00:46:36,294 --> 00:46:38,296 Chega aí, parça! Tive uma ideia. 591 00:46:38,296 --> 00:46:40,089 Nos chamaram de toscos! 592 00:46:41,090 --> 00:46:42,842 Vamos ver quem é tosco! 593 00:46:42,926 --> 00:46:45,178 É só me acompanhar, vai ficar de boa! 594 00:47:10,537 --> 00:47:11,955 {\an8}MULTIPLICADOR 595 00:47:13,665 --> 00:47:16,042 Beleza! Mais dançarinos. 596 00:47:20,713 --> 00:47:22,048 Já é! 597 00:47:43,319 --> 00:47:45,822 Está lotado de "eus" aqui! 598 00:47:51,244 --> 00:47:53,204 Eu amo pivonka. 599 00:47:56,207 --> 00:47:59,877 Vamos desmontar bonito! 600 00:48:01,671 --> 00:48:02,672 Aê! 601 00:48:06,759 --> 00:48:07,927 Eu fico com isto. 602 00:48:13,558 --> 00:48:14,684 Conseguimos. 603 00:48:14,684 --> 00:48:17,937 Foi incrível. Mandou ver, Tails! 604 00:48:26,738 --> 00:48:31,242 Só Sonic, o Ouriço, ganharia uma disputa de dança tão épica! 605 00:48:31,326 --> 00:48:32,744 Cola comigo, parceiro! 606 00:48:32,744 --> 00:48:36,831 A Terra é assustadora, mas saco tudo deste pálido ponto azul! 607 00:48:36,831 --> 00:48:38,625 Você tem certeza? 608 00:48:38,625 --> 00:48:42,295 Não "tudo", mas vejo muito o Discovery Channel e... 609 00:48:42,295 --> 00:48:45,256 Eu quis dizer sobre eu ser o seu parceiro. 610 00:48:46,883 --> 00:48:48,301 É claro, amigo! 611 00:48:51,596 --> 00:48:52,889 Foi com força total! 612 00:48:53,473 --> 00:48:56,184 Quando eu era menor, não tinha amigos. 613 00:48:56,184 --> 00:48:59,187 Todos no vilarejo achavam ter duas caudas bizarro! 614 00:48:59,187 --> 00:49:01,022 Sei como é isso. 615 00:49:01,022 --> 00:49:05,151 Mas aí vi você. A criatura mais rápida da galáxia. 616 00:49:05,151 --> 00:49:09,113 Você também era bizarro! Mas era uma lenda. 617 00:49:09,614 --> 00:49:12,909 Isso me fez pensar que ser bizarro não é tão ruim! 618 00:49:13,493 --> 00:49:16,412 Eu me inspirei em você para sair do vilarejo. 619 00:49:16,496 --> 00:49:19,457 Para achar você e ajudar na sua missão. 620 00:49:20,041 --> 00:49:21,834 Que bom que está aqui, Tails! 621 00:49:21,918 --> 00:49:23,920 Também acho bom estar aqui, Sonic. 622 00:49:29,801 --> 00:49:32,720 Melhor dormir um pouco. 623 00:49:32,804 --> 00:49:35,264 Parece um bom lugar para passar a noite. 624 00:49:35,348 --> 00:49:37,100 Conseguirá boas leituras no aparelho 625 00:49:37,100 --> 00:49:39,686 quando a tempestade passar. Eu... 626 00:49:51,489 --> 00:49:52,782 Boa noite, Tails. 627 00:50:06,754 --> 00:50:09,841 Tails, Tails, temos um problema. 628 00:50:16,681 --> 00:50:19,517 A previsão do tempo hoje é de céu azul ensolarado 629 00:50:19,517 --> 00:50:22,520 e 100% de chance de aventura! 630 00:50:22,520 --> 00:50:25,565 Ajustei as coordenadas. É logo à frente. 631 00:50:28,151 --> 00:50:29,360 Nossa! 632 00:50:39,704 --> 00:50:40,997 Tails, espere. 633 00:50:46,669 --> 00:50:50,798 Tem uma porta de coruja gigante. Parece animador. 634 00:51:04,103 --> 00:51:05,229 Olhe só isso! 635 00:51:05,313 --> 00:51:08,024 - Consegue traduzir? - Sim. 636 00:51:09,567 --> 00:51:12,612 Há muitas eras, um grupo de guerreiros destemidos, 637 00:51:12,612 --> 00:51:14,322 conhecidos como equidnas, 638 00:51:14,322 --> 00:51:16,699 fundiram as Sete Esmeraldas do Caos 639 00:51:16,783 --> 00:51:20,536 para criar a arma mais imbatível de todos os tempos. 640 00:51:23,456 --> 00:51:25,458 A Esmeralda Mestre. 641 00:51:25,458 --> 00:51:27,919 Com ela, um único guerreiro 642 00:51:27,919 --> 00:51:30,505 poderia derrotar exércitos inteiros. 643 00:51:33,049 --> 00:51:35,426 Acreditando que ninguém deveria ter tanto poder, 644 00:51:36,093 --> 00:51:39,055 uma ordem de heróis resgatou a Esmeralda 645 00:51:39,055 --> 00:51:41,891 e jurou protegê-la do mal. 646 00:51:42,934 --> 00:51:44,769 Parece que as corujas e os equidnas 647 00:51:44,769 --> 00:51:47,313 se enfrentam há séculos. 648 00:51:47,313 --> 00:51:49,398 Como o Vin Diesel e o The Rock. 649 00:51:51,192 --> 00:51:52,193 Espere por mim. 650 00:51:58,699 --> 00:52:02,954 Porta de coruja gigante e coruja gigante. Faz sentido. 651 00:52:14,549 --> 00:52:17,260 Espere aí! Já vi esses símbolos. 652 00:52:21,347 --> 00:52:22,640 Já é! 653 00:52:31,274 --> 00:52:32,775 É, fez alguma coisa. 654 00:52:50,459 --> 00:52:53,337 - A bússola. - Ela nos levará até a Esmeralda. 655 00:52:59,135 --> 00:53:01,679 Tem uma coisinha na sua... 656 00:53:01,679 --> 00:53:04,390 Não. Tails, para trás. 657 00:53:09,061 --> 00:53:10,062 Fuja. 658 00:53:17,153 --> 00:53:18,279 Esse cara de novo? 659 00:53:18,279 --> 00:53:22,158 Aqui, pequenas estalagmites. Alguém pediu um Uber? 660 00:53:22,158 --> 00:53:25,620 Ei, obrigado por fazer a parte difícil. 661 00:53:28,956 --> 00:53:31,083 Mas vamos assumir agora. 662 00:53:31,167 --> 00:53:33,669 Precisamos falar desse seu visual novo. 663 00:53:33,753 --> 00:53:36,505 É uma mistura do Professor X com o cara do Monopoly! 664 00:53:36,589 --> 00:53:40,009 Que tipo de gênio vai para a Sibéria num conversível? 665 00:53:40,009 --> 00:53:43,095 O tipo de gênio que aumenta a temperatura... 666 00:53:45,097 --> 00:53:46,766 apertando um botão. 667 00:53:58,527 --> 00:54:00,988 Boa! Essa não devia ser importante. 668 00:54:03,449 --> 00:54:05,660 Tails, é a nossa saída. Venha. 669 00:54:19,590 --> 00:54:20,758 Vamos nos separar. 670 00:54:20,758 --> 00:54:23,344 - Você por cima, eu por baixo. - Beleza! 671 00:54:23,344 --> 00:54:25,888 Uma alongadinha e já é! 672 00:54:37,733 --> 00:54:38,943 Querem brincar? 673 00:54:44,031 --> 00:54:45,408 Isso é novo. 674 00:54:56,919 --> 00:54:57,920 Sonic. 675 00:55:09,724 --> 00:55:10,766 {\an8}AMEAÇA IDENTIFICADA 676 00:55:11,350 --> 00:55:12,810 Guerra de bola de neve! 677 00:55:18,315 --> 00:55:22,028 É fácil demais. Quero um desafio. 678 00:55:36,292 --> 00:55:39,253 Isto que é estilo e presença! 679 00:55:46,635 --> 00:55:49,221 Aê! Ficou bonito. 680 00:55:51,682 --> 00:55:53,851 Que ótimo! O Soldado Invernal! 681 00:56:00,816 --> 00:56:03,652 Para um cara com essa mão, você é muito ruim de soco. 682 00:56:04,236 --> 00:56:07,031 Entregue a bússola. Você não é páreo para mim. 683 00:56:07,031 --> 00:56:09,617 Treinei para isto a vida toda. 684 00:56:09,617 --> 00:56:13,204 Não treinei para nada e estou aqui na sua frente. 685 00:56:13,204 --> 00:56:15,372 Deve ser vergonhoso. 686 00:56:21,670 --> 00:56:22,755 Os meus anéis. 687 00:56:26,092 --> 00:56:29,512 Já falaram que você tem transtorno explosivo? 688 00:56:30,012 --> 00:56:32,139 Você me zoa com as suas piadas sem graça, 689 00:56:32,223 --> 00:56:34,433 mas não sabe nada de mim, Ouriço. 690 00:56:34,517 --> 00:56:37,269 Sei que vocês, equidnas, aparecem sem serem convidados 691 00:56:37,353 --> 00:56:38,521 para arruinar a minha vida. 692 00:56:38,521 --> 00:56:42,024 Arruinar a sua vida? Outra piada sem graça. 693 00:56:42,108 --> 00:56:44,944 Perdi tudo por sua causa. 694 00:56:44,944 --> 00:56:48,322 A minha tribo estava perto da grande vitória. 695 00:56:48,322 --> 00:56:51,283 Os últimos guerreiros-coruja haviam sido localizados. 696 00:56:51,367 --> 00:56:55,121 Logo os segredos da Esmeralda da Garralonga seriam nossos. 697 00:56:55,121 --> 00:56:58,415 Mas o meu pai não me deixou lutar. 698 00:56:58,499 --> 00:57:02,044 Ele disse que o meu momento para honrar a tribo chegaria, 699 00:57:02,128 --> 00:57:04,255 mas não era aquele momento. 700 00:57:04,255 --> 00:57:06,966 Foram as últimas palavras que ele me falou. 701 00:57:06,966 --> 00:57:09,385 Nunca mais o vi. 702 00:57:10,970 --> 00:57:13,472 Nós dois perdemos tudo naquele dia. 703 00:57:15,891 --> 00:57:17,434 - Adeus, Sonic. - Não. 704 00:57:17,518 --> 00:57:19,395 Garralonga. 705 00:57:23,691 --> 00:57:25,568 Sonic, você está bem? 706 00:57:25,568 --> 00:57:26,819 Trapaceiro. 707 00:57:27,444 --> 00:57:29,530 Não foi um truque. 708 00:57:30,114 --> 00:57:32,908 Tails, pegue a bússola e saia daqui. 709 00:57:36,162 --> 00:57:37,705 É! 710 00:57:38,497 --> 00:57:40,416 Até mais, haters! 711 00:57:43,752 --> 00:57:44,879 Tails. 712 00:57:52,052 --> 00:57:53,637 Tails, ande, acorde! 713 00:57:53,721 --> 00:57:56,390 Ele escolheu ajudar a raposa e não pegar a bússola. 714 00:57:56,390 --> 00:58:00,644 Claro! Amigo novo, mas a mesma fraqueza patética. 715 00:58:10,946 --> 00:58:13,616 Não, não, não. Nos demos mal! 716 00:58:13,616 --> 00:58:16,702 Venha, Tails. Leve-nos voando daqui. Acorde. 717 00:58:24,376 --> 00:58:27,504 Até mais, crianças! Aproveitem a neve fresquinha! 718 00:58:45,397 --> 00:58:48,359 RACHEL E RANDALL PARA SEMPRE 719 00:58:53,030 --> 00:58:54,114 Você... 720 00:58:59,620 --> 00:59:02,539 Estas alianças simbolizam... 721 00:59:08,128 --> 00:59:09,255 Desculpe. 722 00:59:09,880 --> 00:59:11,423 Achei que estava no silencioso. 723 00:59:18,013 --> 00:59:19,265 Essas alianças... 724 00:59:21,433 --> 00:59:22,726 Colabore aí, Thomas! 725 00:59:26,272 --> 00:59:27,481 EMERGÊNCIA! LIGUE AGORA! 726 00:59:27,481 --> 00:59:29,024 Tudo bem, desculpem. 727 00:59:29,108 --> 00:59:30,651 Com licença, é uma emergência. 728 00:59:32,403 --> 00:59:33,946 Desculpe. 729 00:59:38,867 --> 00:59:41,203 O que é? Tomara que seja importante. Eu... 730 00:59:42,079 --> 00:59:43,080 Está esquiando? 731 00:59:43,080 --> 00:59:45,416 É snowboard. Mas preciso da sua ajuda. 732 00:59:45,416 --> 00:59:47,835 É uma questão de vida ou morte neste segundo. 733 00:59:47,835 --> 00:59:50,838 Tem que usar o anel para me salvar. Tipo agora! 734 00:59:50,838 --> 00:59:53,173 Devagar. Nem sei onde você está. 735 00:59:53,257 --> 00:59:55,467 É só imaginar aonde quer que o anel vá. 736 00:59:55,551 --> 00:59:56,677 Imagine isto. 737 00:59:59,471 --> 01:00:02,016 Tudo bem. Espere. 738 01:00:10,482 --> 01:00:11,483 O quê? 739 01:00:13,152 --> 01:00:14,278 Você jogou? 740 01:00:15,321 --> 01:00:17,740 - Meu Deus! - "Meu Deus" o quê? 741 01:00:17,740 --> 01:00:19,366 Troquei os anéis quando brinquei com a Jojo. 742 01:00:19,450 --> 01:00:20,868 E onde está? 743 01:00:25,372 --> 01:00:26,457 Não vai querer saber. 744 01:00:26,457 --> 01:00:27,875 Quero sim, Tom. 745 01:00:27,875 --> 01:00:29,293 Quero muito saber, 746 01:00:29,293 --> 01:00:31,837 antes que eu vire um sorvete de ouriço! 747 01:00:31,837 --> 01:00:34,006 Aguente firme, amigão. Deixe comigo. 748 01:00:34,006 --> 01:00:35,883 Com esta aliança, Rachel... 749 01:00:36,508 --> 01:00:37,718 Ei! Oi. 750 01:00:38,802 --> 01:00:40,596 Tudo bem, amigo? 751 01:00:40,596 --> 01:00:42,222 - Não muito. - Tom, o que está fazendo? 752 01:00:42,306 --> 01:00:45,809 Vai parecer loucura, mas preciso ver a aliança um segundo. 753 01:00:45,893 --> 01:00:48,312 - Ficou maluco? - Devolvo logo, juro. 754 01:00:48,312 --> 01:00:51,148 - Por favor, é importante. - Não, brôu. Vá sentar. 755 01:00:51,148 --> 01:00:54,193 - Me dê a aliança, por favor. - Randall, olhe para mim. 756 01:00:54,193 --> 01:00:55,861 - Só um segundo. - Coloque no meu dedo. 757 01:00:55,861 --> 01:00:59,281 - Não, Randall, escute. - Olhe para mim! No dedo. 758 01:00:59,365 --> 01:01:01,825 - Me dê a aliança. Só um segundo. - Coloque. 759 01:01:02,576 --> 01:01:03,952 Por favor, amor? Tá? 760 01:01:04,036 --> 01:01:05,037 - Com esta aliança... - Isso, amor. 761 01:01:05,037 --> 01:01:06,580 Desculpe mesmo por isto. 762 01:01:17,049 --> 01:01:19,176 - Neve, meu Deus! - Deu ruim! 763 01:01:19,968 --> 01:01:22,471 Bomba! 764 01:01:32,940 --> 01:01:34,358 Alguém machucado? 765 01:01:34,358 --> 01:01:36,485 - Sonic. - O Havaí. 766 01:01:36,485 --> 01:01:37,820 Você está bem? 767 01:01:37,820 --> 01:01:39,780 O que está acontecendo? Se machucou? 768 01:01:39,780 --> 01:01:41,824 - Não, estou de boa! - Que bom! 769 01:01:41,824 --> 01:01:45,452 - Porque está encrencado! - Você se acalma. 770 01:01:45,536 --> 01:01:46,870 E você fala. 771 01:01:46,954 --> 01:01:48,372 Tudo bem, versão curta? 772 01:01:48,372 --> 01:01:51,250 O Robotnik voltou para a Terra atrás de uma esmeralda mágica. 773 01:01:52,793 --> 01:01:55,337 Precisamos pegá-la senão o mundo já era! 774 01:01:56,046 --> 01:01:57,172 Tails. 775 01:01:57,256 --> 01:02:00,717 - Espere. Tudo isso aconteceu desde ontem? - Espere, quem é o Tails? 776 01:02:00,801 --> 01:02:02,052 Tails, está me ouvindo? 777 01:02:02,136 --> 01:02:04,096 Senhor, agora são dois! 778 01:02:04,096 --> 01:02:06,348 Me deixe pensar. Tails, acorde, amigão. 779 01:02:11,103 --> 01:02:12,479 Opa! 780 01:02:12,563 --> 01:02:14,731 Randall? Por que os seus amigos têm armas? 781 01:02:16,817 --> 01:02:20,070 Vocês deviam ter aceitado aquele convite para o brunch. 782 01:02:20,863 --> 01:02:21,905 O cara do Olive Garden? 783 01:02:21,989 --> 01:02:24,533 Tudo bem, pessoal. Somos agentes federais. 784 01:02:25,909 --> 01:02:27,786 Você também, agente. Vá em frente. 785 01:02:34,293 --> 01:02:38,380 Vai me dizer que este casamento foi uma armação? 786 01:02:38,464 --> 01:02:40,174 - Rachel, espere. - O quê? 787 01:02:40,174 --> 01:02:41,341 Correto, senhora. 788 01:02:41,425 --> 01:02:44,803 Todos os aspectos da Operação Enganação foram fabricados. 789 01:02:45,971 --> 01:02:47,389 "Operação Enganação"? 790 01:02:48,182 --> 01:02:49,766 Todos aqui são agentes? 791 01:02:51,226 --> 01:02:52,394 Você é agente? 792 01:02:53,228 --> 01:02:54,438 Seu... 793 01:02:54,897 --> 01:02:58,233 A florista também era agente? E o fotógrafo? 794 01:02:58,859 --> 01:03:00,360 A mulher que depilou a minha... 795 01:03:01,361 --> 01:03:02,446 no salão? 796 01:03:04,448 --> 01:03:06,450 - A Jojo é agente? - Rachel... 797 01:03:07,117 --> 01:03:09,119 - O quê? - Rachel, escute. 798 01:03:09,203 --> 01:03:12,289 Cansei de escutar. Cansei de escutar. 799 01:03:12,831 --> 01:03:15,834 Eu sinto muito. Sinto muito. 800 01:03:15,918 --> 01:03:17,503 Sinto mesmo. Sinto muito. 801 01:03:19,463 --> 01:03:21,131 Não. Ei, não! 802 01:03:22,508 --> 01:03:24,676 Soltem ele. Ei! 803 01:03:27,638 --> 01:03:28,805 Sonic, aguente aí! 804 01:03:29,848 --> 01:03:31,975 - Fique tranquilo. Não adianta. - Tom. 805 01:03:32,893 --> 01:03:35,479 O Sonic não é uma ameaça. Ele está do nosso lado. 806 01:03:35,479 --> 01:03:37,481 É um extraterreste sem controle. 807 01:03:37,481 --> 01:03:39,650 E os seus dias de cúmplice acabaram. 808 01:03:40,400 --> 01:03:42,444 Tranquem-nos no hotel até o helicóptero chegar. 809 01:03:43,195 --> 01:03:44,446 Está cometendo um erro. 810 01:03:44,530 --> 01:03:46,073 Espere, Major Mané! 811 01:03:46,740 --> 01:03:48,325 Ainda é o meu dia, 812 01:03:48,325 --> 01:03:52,120 e vão me explicar que porcaria está acontecendo aqui! 813 01:03:52,204 --> 01:03:55,541 Após os eventos em São Francisco, criamos uma força-tarefa global 814 01:03:55,541 --> 01:03:58,835 para proteger o planeta de ameaças alienígenas. 815 01:03:58,919 --> 01:04:01,588 Nesse dia nasceu a Guarda Unida das Nações. 816 01:04:01,672 --> 01:04:04,258 - A GUN, sério? - A GUN, é. 817 01:04:04,258 --> 01:04:06,927 Que tal proteger o nosso planeta do Dr. Robotnik? 818 01:04:08,262 --> 01:04:09,638 O Robotnik morreu. 819 01:04:09,638 --> 01:04:11,807 Está errado. Ele voltou. 820 01:04:11,807 --> 01:04:14,309 E o senhor prendeu os únicos que podem detê-lo. 821 01:04:17,354 --> 01:04:19,064 Parece que o Robotnik voltou ao jogo! 822 01:04:19,064 --> 01:04:21,650 Se voltou, achem-no imediatamente. 823 01:04:22,985 --> 01:04:25,153 Cancele a minha reserva no Olive Garden. 824 01:04:25,654 --> 01:04:27,281 - Tia Maddie? - Sim? 825 01:04:27,281 --> 01:04:29,032 O Sonic e o amigo deixaram isto. 826 01:04:35,872 --> 01:04:37,291 Tive uma ideia. 827 01:04:37,291 --> 01:04:39,543 Quero conversar com o meu noivo. 828 01:04:39,543 --> 01:04:41,253 E o bicho vai pegar! 829 01:04:46,717 --> 01:04:48,760 Qual é! Não podem nos deixar aqui. 830 01:04:48,844 --> 01:04:51,972 O meu amigo precisa de um médico, veterinário, o que for! 831 01:04:53,390 --> 01:04:56,184 Tails, tem que acordar, amigo. Por favor, acorde. 832 01:05:09,281 --> 01:05:10,866 Beleza! O plano: 833 01:05:10,866 --> 01:05:13,910 entro no hotel e descubro onde deixaram o Tom e o Sonic. 834 01:05:13,994 --> 01:05:15,621 E eu acho o Randall. 835 01:05:15,621 --> 01:05:17,122 E tiro a vida 836 01:05:17,122 --> 01:05:21,293 daquele mentiroso e sem-vergonha de corpo depilado! 837 01:05:23,670 --> 01:05:25,380 Está pesado para mim! 838 01:05:25,464 --> 01:05:28,550 - Me deixe processar do meu jeito. - Claro! 839 01:05:29,217 --> 01:05:30,844 - Sem julgamento. - Eu devia ter trazido um diário. 840 01:05:32,387 --> 01:05:35,932 Isto aqui é uma arma? É muito fofo. 841 01:05:37,100 --> 01:05:38,143 Acertei você, Randall! 842 01:05:39,061 --> 01:05:40,270 Fuja, Randall. 843 01:05:40,354 --> 01:05:41,772 Beleza! 844 01:05:41,772 --> 01:05:43,774 - Descobriremos agora. - Ótimo. 845 01:05:43,774 --> 01:05:45,651 Vamos detonar tudo! 846 01:05:59,164 --> 01:06:00,624 Rachel. Não. Rachel. 847 01:06:01,917 --> 01:06:03,001 Um minuto. 848 01:06:08,715 --> 01:06:09,675 Paradas aí! 849 01:06:10,384 --> 01:06:11,593 Abra a mochila. 850 01:06:19,810 --> 01:06:21,353 Ele vai descer de volta? 851 01:06:21,353 --> 01:06:22,938 Sei lá! 852 01:06:22,979 --> 01:06:23,980 Boa sorte. 853 01:06:26,149 --> 01:06:28,485 O Tom e o Sonic devem estar lá dentro. 854 01:06:29,194 --> 01:06:30,987 Tenho um noivo para vaporizar! 855 01:06:31,071 --> 01:06:32,572 - Se cuide, maninha. - Tudo bem. 856 01:06:35,450 --> 01:06:36,451 Randall. 857 01:06:44,084 --> 01:06:46,128 É ela. Avancem. 858 01:06:50,549 --> 01:06:51,591 Tudo bem. 859 01:07:07,232 --> 01:07:09,151 Eu nem queria fazer isso! 860 01:07:21,913 --> 01:07:23,874 Algum problema, agente? 861 01:07:23,874 --> 01:07:26,626 Me sinto culpado pelo que fiz com a Rachel. 862 01:07:27,753 --> 01:07:30,005 Não esquenta! Mandaremos um cartão-presente. 863 01:07:30,005 --> 01:07:32,215 Agora um brinde. 864 01:07:35,427 --> 01:07:38,221 A uma operação executada com perfeição. 865 01:07:42,893 --> 01:07:44,561 Senhor, estamos sendo atacados. 866 01:08:00,494 --> 01:08:01,828 RECÉM-CASADOS 867 01:08:04,956 --> 01:08:08,460 Randall. A sua mulherzinha chegou! 868 01:08:13,131 --> 01:08:14,758 Meu Deus! A Rachel. 869 01:08:39,449 --> 01:08:42,285 Que mulher! 870 01:08:44,454 --> 01:08:45,664 Você é um mentiroso, 871 01:08:46,915 --> 01:08:49,918 desprezível, um cachorro... 872 01:08:49,918 --> 01:08:51,211 Me escute. 873 01:08:51,211 --> 01:08:55,549 Só um sádico doentio engana alguém com um casamento falso. 874 01:08:57,968 --> 01:09:00,178 Acabou, "Noivazilla"! Pare aí mesmo. 875 01:09:01,513 --> 01:09:03,640 Você é um canalh... 876 01:09:03,640 --> 01:09:05,267 - Você pediu! - Não. 877 01:09:05,976 --> 01:09:07,602 Não. 878 01:09:12,524 --> 01:09:14,860 Que decepção, agente Handel! 879 01:09:17,779 --> 01:09:21,199 - Isso é uma arma? - Sei lá, mas vamos descobrir! 880 01:09:21,283 --> 01:09:23,702 Já não causou confusão demais para um dia? 881 01:09:23,702 --> 01:09:26,079 Nem comecei a causar confusão. 882 01:09:26,746 --> 01:09:29,875 Nem o diabo pode com uma noiva humilhada! 883 01:09:36,715 --> 01:09:39,009 Parece que é real? 884 01:09:43,263 --> 01:09:44,598 Não. Isso. 885 01:09:46,516 --> 01:09:49,102 Fale a verdade. É grave? 886 01:09:49,686 --> 01:09:52,314 Não é grave. Levou um choque, vai ficar de boa! 887 01:09:56,902 --> 01:10:00,322 - Estou com frio. - Caiu em cima da escultura de gelo. 888 01:10:00,322 --> 01:10:01,489 Levante. 889 01:10:09,205 --> 01:10:12,083 Só... Só me fale a verdade, uma vez. 890 01:10:13,251 --> 01:10:17,422 Alguma coisa sua ou nossa foi real? 891 01:10:18,214 --> 01:10:21,551 Rachel, olhe para mim. 892 01:10:22,886 --> 01:10:26,514 Antes de você, não conhecia a felicidade verdadeira. 893 01:10:28,183 --> 01:10:30,435 Tudo mudou quando você entrou na minha vida. 894 01:10:31,561 --> 01:10:34,314 E acabei quebrando a 1a regra dos agentes secretos. 895 01:10:35,023 --> 01:10:36,399 Qual é? 896 01:10:37,150 --> 01:10:38,526 Nunca se apaixonar. 897 01:10:51,706 --> 01:10:54,376 - Maddie. - Vamos embora daqui. 898 01:10:54,376 --> 01:10:55,669 Como passou pelos guardas? 899 01:10:55,669 --> 01:10:57,587 A raposinha tem umas coisas muito loucas. 900 01:11:00,298 --> 01:11:01,967 - Vamos. - Você é incrível. 901 01:11:12,644 --> 01:11:15,313 As corujas foram tolas achando que podiam esconder isto. 902 01:11:53,768 --> 01:11:54,936 O que está acontecendo? 903 01:11:56,563 --> 01:11:58,231 Espere. 904 01:12:09,784 --> 01:12:12,037 Eureca! 905 01:12:13,246 --> 01:12:14,956 Eu achei. 906 01:12:34,434 --> 01:12:35,560 Sonic? 907 01:12:37,520 --> 01:12:39,272 - O que é aquilo? - Um problemão. 908 01:12:40,315 --> 01:12:42,233 A bússola levou o Robotnik até a Esmeralda. 909 01:12:42,317 --> 01:12:44,319 Deve estar a centenas de quilômetros. 910 01:12:45,779 --> 01:12:49,199 Beleza! Vamos pensar num plano. 911 01:12:49,199 --> 01:12:51,326 - Juntos. - Não dá tempo para isso. 912 01:12:51,326 --> 01:12:53,369 Sou o único que consegue chegar lá rápido. 913 01:12:53,453 --> 01:12:56,331 É muita coisa para você resolver sozinho. 914 01:12:56,915 --> 01:12:58,416 Vê aquela raposinha ali? 915 01:12:59,000 --> 01:13:02,003 Atravessou o Universo para conhecer o herói dele. 916 01:13:02,087 --> 01:13:05,006 E o que o herói fez? Praticamente deixei-o morrer. 917 01:13:05,882 --> 01:13:07,842 Quer saber? Você tinha razão. 918 01:13:08,384 --> 01:13:11,971 O meu momento chegou e pisei na bola! Não sou herói. 919 01:13:12,055 --> 01:13:13,223 - Espere... - Não. 920 01:13:13,223 --> 01:13:15,642 Não deixarei mais ninguém se machucar por minha causa. 921 01:13:15,642 --> 01:13:17,602 Vou resolver isso enquanto posso. 922 01:13:19,104 --> 01:13:20,730 Sonic. 923 01:13:20,814 --> 01:13:22,232 Sonic, espere. 924 01:13:25,068 --> 01:13:26,945 Não, não se mexa. 925 01:13:26,945 --> 01:13:29,531 - Não se mexa. - Fique tranquilo. Está machucado. 926 01:13:29,531 --> 01:13:33,284 Temos que ajudá-lo. Não sabem o que ele vai enfrentar. 927 01:13:40,500 --> 01:13:41,876 Acredita em nós agora? 928 01:13:49,008 --> 01:13:50,093 Oi, Bob. 929 01:13:50,093 --> 01:13:51,928 Oi, Maria, como vai? 930 01:13:54,097 --> 01:13:55,390 COVIL DO CAFÉ 931 01:13:55,390 --> 01:13:56,516 Só treinando as manobras. 932 01:13:56,516 --> 01:13:59,227 Preservando o verde cortando combustível. 933 01:13:59,227 --> 01:14:00,311 Falando nisso... 934 01:14:06,734 --> 01:14:08,111 Fechado? 935 01:14:09,696 --> 01:14:10,905 Tem algo errado. 936 01:14:23,710 --> 01:14:24,752 Fechou! 937 01:14:29,299 --> 01:14:30,592 Sim. 938 01:14:30,592 --> 01:14:33,219 Mudança, mudança. Olhe para você! 939 01:14:33,303 --> 01:14:34,637 Parado! Polícia! 940 01:14:36,014 --> 01:14:38,099 Meu Deus, tem mãos de robô. 941 01:14:38,183 --> 01:14:41,561 - Não, são luvas. - Mãos para cima. Abra os dedos. 942 01:14:42,896 --> 01:14:45,523 Agora balance os dedos. 943 01:14:46,983 --> 01:14:49,652 Isso, como se terminasse uma apresentação musical! 944 01:14:51,487 --> 01:14:53,031 Muito bom. 945 01:14:53,031 --> 01:14:54,532 Por que a luz na cabeça? 946 01:14:58,453 --> 01:15:00,496 Porque sou o xerife neste final de semana, parceiro. 947 01:15:09,631 --> 01:15:10,590 Água. 948 01:15:10,590 --> 01:15:12,550 Por que tinha que ser água? 949 01:15:15,970 --> 01:15:18,306 Tudo bem, você consegue. 950 01:15:21,935 --> 01:15:23,519 Tenho que ir mais rápido. 951 01:17:06,122 --> 01:17:09,459 Não quero morrer assim. É muito clichê! 952 01:17:11,002 --> 01:17:12,670 Abra espaço para o papai! 953 01:17:20,636 --> 01:17:21,804 Dois e dois. 954 01:17:21,888 --> 01:17:25,141 Ótimo. Ainda somos bípedes. Mais ou menos! 955 01:17:28,436 --> 01:17:29,979 Fogo! 956 01:17:32,190 --> 01:17:35,401 Já desvendei: tem uma armadilha a cada 7seg. 957 01:17:42,075 --> 01:17:43,451 Essa se adiantou. 958 01:17:44,952 --> 01:17:48,539 Que bom que não cortou o meu bigode! 959 01:17:48,623 --> 01:17:51,042 Ei, Demolidorzinho Vermelho! 960 01:17:51,876 --> 01:17:54,212 Sei que está doidinho para pegar a sua Esmeralda, 961 01:17:54,212 --> 01:17:58,007 mas podemos ficar mais atentos ao ambiente? 962 01:17:58,508 --> 01:17:59,550 Permita-me? 963 01:18:06,182 --> 01:18:08,768 Em 9 metros, vire à esquerda. 964 01:18:08,768 --> 01:18:10,728 Use a cabeça, não os músculos! 965 01:18:32,166 --> 01:18:33,543 A minha pelve. 966 01:18:37,922 --> 01:18:42,051 Tá, Templo Secreto. Veremos do que é capaz. 967 01:18:50,351 --> 01:18:51,853 Não, não, não. Não. 968 01:18:56,566 --> 01:18:57,567 Não. 969 01:18:58,734 --> 01:18:59,735 Isso! 970 01:19:05,700 --> 01:19:07,618 Chegou ao seu destino. 971 01:19:07,702 --> 01:19:10,705 Nossa! O espaço ficou mais amplo. 972 01:19:10,705 --> 01:19:13,749 Nem consigo imaginar com um muro impenetrável. 973 01:19:13,833 --> 01:19:15,751 E os escombros dão sempre um toque legal! 974 01:19:24,969 --> 01:19:28,681 Finalmente. A Esmeralda Mestre. 975 01:19:28,681 --> 01:19:30,016 O poder audacioso. 976 01:19:30,016 --> 01:19:32,935 Logo a ordem será restaurada. 977 01:19:33,019 --> 01:19:36,355 Tudo por causa do que fizemos juntos. 978 01:19:36,439 --> 01:19:38,733 Que sentimento lindo, Knuckles! 979 01:19:39,233 --> 01:19:41,819 Sinto uma única lágrima se formando! 980 01:19:44,780 --> 01:19:46,032 Infelizmente... 981 01:19:47,200 --> 01:19:48,534 você é tão útil para mim agora 982 01:19:48,618 --> 01:19:51,746 quanto uma entrada para o show do Limp Bizkit! 983 01:20:06,427 --> 01:20:07,595 Arrasei! 984 01:20:08,679 --> 01:20:12,225 Esse cara sempre tenta atrapalhar uma maldade. 985 01:20:13,559 --> 01:20:16,062 Estão aqui também? Pegaram o caminho mais longo! 986 01:20:16,062 --> 01:20:18,314 Tudo é piada para você? 987 01:20:18,314 --> 01:20:21,359 Por que sempre interfere no meu destino? 988 01:20:21,359 --> 01:20:25,112 Porque o meu destino é proteger os amigos e a família. 989 01:20:25,196 --> 01:20:27,365 Estou com vontade de vomitar! 990 01:20:28,157 --> 01:20:33,371 Se quiser a Esmeralda, terá que passar por cima de mim. 991 01:20:55,643 --> 01:20:58,688 O equidna não vai pegar leve hoje! 992 01:20:58,813 --> 01:21:02,525 O Sonic tem coração, mas terá espinhos para vencer? 993 01:21:04,360 --> 01:21:08,030 Não quero brigar, mas não me dá muita opção. 994 01:21:14,745 --> 01:21:17,498 Fácil demais. Vamos nessa! 995 01:21:44,650 --> 01:21:49,071 Por que não fica parado e morre com honra? 996 01:21:49,155 --> 01:21:50,406 Vou pensar nisso! 997 01:21:50,406 --> 01:21:54,160 Já pensei, e não vai rolar! 998 01:22:03,628 --> 01:22:05,087 Olá, belezinha! 999 01:22:06,380 --> 01:22:08,382 Você existe mesmo, né? 1000 01:22:09,091 --> 01:22:12,511 Onde esteve por toda a minha vida? 1001 01:22:16,349 --> 01:22:18,768 Pode se despedir, ouriço. 1002 01:22:22,313 --> 01:22:25,191 Knuckles, pare. O Robotnik está roubando a Esmeralda. 1003 01:22:25,191 --> 01:22:27,735 Que tipo de tolo acha que sou? 1004 01:22:27,735 --> 01:22:29,070 Olhe. 1005 01:22:31,614 --> 01:22:32,948 É minha. 1006 01:22:34,200 --> 01:22:36,911 Espere. Não era esse o acordo. 1007 01:22:40,373 --> 01:22:43,000 Pobre criatura ingênua! 1008 01:22:43,084 --> 01:22:44,502 Não é sua culpa. 1009 01:22:44,502 --> 01:22:48,214 Um intelecto mais avançado perceberia a uma milha de distância! 1010 01:22:48,214 --> 01:22:50,132 Ou 1,6km. 1011 01:22:50,633 --> 01:22:53,386 Mas confiei em você. Você era meu amigo. 1012 01:23:00,518 --> 01:23:02,937 Desculpe. Achei muito engraçado! 1013 01:23:03,854 --> 01:23:08,901 Ensinarei uma última lição para você, sua verruga celestial abobalhada! 1014 01:23:09,860 --> 01:23:11,237 Amigos... 1015 01:23:11,237 --> 01:23:15,324 são abertos, sinceros e vulneráveis uns com os outros. 1016 01:23:15,408 --> 01:23:17,952 O que significa que x2 vezes a hipotenusa de y2, 1017 01:23:17,952 --> 01:23:20,871 dividido pelo valor absoluto da amizade é igual... 1018 01:23:21,372 --> 01:23:22,415 a cocô! 1019 01:23:22,415 --> 01:23:23,749 Não. 1020 01:23:31,882 --> 01:23:36,887 Caos é poder. 1021 01:23:55,197 --> 01:23:56,949 Vamos sair daqui. 1022 01:24:09,503 --> 01:24:10,671 Knuckles. 1023 01:24:15,134 --> 01:24:18,012 Água? De novo? Fala sério! 1024 01:25:16,737 --> 01:25:20,741 - Você me salvou. - Não fale. Não estou no clima! 1025 01:25:22,159 --> 01:25:26,163 Como se atreve a me atacar no meu momento de tristeza? 1026 01:25:27,039 --> 01:25:28,499 Por que me salvou? 1027 01:25:30,543 --> 01:25:32,378 Porque me salvou primeiro, 1028 01:25:32,378 --> 01:25:36,131 o que deu a você uma vantagem tática que não compreendo. 1029 01:25:36,215 --> 01:25:39,844 Não foi uma tática. Eu não podia deixá-lo morrer. 1030 01:25:40,886 --> 01:25:45,599 Por quê? Tentei destruir você desde que nos encontramos. 1031 01:25:45,683 --> 01:25:49,603 Porque ser herói não é saber se cuidar sozinho. 1032 01:25:49,687 --> 01:25:53,107 É ser responsável pelas outras pessoas. 1033 01:25:55,401 --> 01:25:58,654 Palavras sábias. É um provérbio da Terra? 1034 01:25:58,654 --> 01:26:01,156 Não, senhor. É um clássico da família Wachowski. 1035 01:26:01,240 --> 01:26:03,242 Um cara me falou num barco. 1036 01:26:03,993 --> 01:26:05,494 Um cara muito importante para mim. 1037 01:26:07,413 --> 01:26:08,998 Espere aí, que barulho é esse? 1038 01:26:11,166 --> 01:26:14,670 Só Sonic, o Ouriço, precisa de tantos resgates! 1039 01:26:15,838 --> 01:26:17,715 Aquela raposa malandrinha. 1040 01:26:20,259 --> 01:26:22,595 Venha, Cabeça-dura! Ainda não fomos derrotados. 1041 01:26:23,429 --> 01:26:25,931 Lá na montanha você falou que perdeu tudo. 1042 01:26:26,557 --> 01:26:28,058 Como eu perdi. 1043 01:26:28,142 --> 01:26:30,895 Mas você é cheio de esperança e liberdade. 1044 01:26:31,896 --> 01:26:35,482 Como conseguiu seguir em frente apesar de falhar de novo? 1045 01:26:36,233 --> 01:26:39,361 E de novo. E de novo. E de novo... 1046 01:26:39,445 --> 01:26:43,073 Não falhei tanto assim! Mas não fiz tudo sozinho. 1047 01:26:43,157 --> 01:26:45,743 Achei uma família nova. Amigos novos. 1048 01:26:45,743 --> 01:26:47,244 Você também pode achar. 1049 01:26:49,538 --> 01:26:51,957 Não precisa mais ficar sozinho. 1050 01:26:57,046 --> 01:26:59,214 Quer me matar com este aperto de mão? 1051 01:27:01,842 --> 01:27:03,260 Cansei deste jogo, parceiro! 1052 01:27:04,929 --> 01:27:06,680 Vai me dizer o que quero saber. 1053 01:27:09,099 --> 01:27:12,478 E vou perguntar pela última vez: 1054 01:27:14,813 --> 01:27:17,274 O que quer no seu bagel? 1055 01:27:17,358 --> 01:27:19,276 Não direi nada para você. 1056 01:27:19,360 --> 01:27:22,279 Isso é um bagel falso de vitrine. 1057 01:27:22,363 --> 01:27:25,574 Não entendo você. Já tentei de tudo. 1058 01:27:25,658 --> 01:27:29,286 Fui o policial bonzinho, o malvado e o que oferecebagel! 1059 01:27:29,370 --> 01:27:30,371 E nada. 1060 01:27:30,371 --> 01:27:32,706 É bagel falso de vitrine. Nossa! 1061 01:27:41,966 --> 01:27:43,717 Doutor, o senhor está aqui. 1062 01:27:45,719 --> 01:27:50,391 Sim, eu estou aqui, apesar de... 1063 01:27:51,934 --> 01:27:53,602 não ser eu. 1064 01:27:53,686 --> 01:27:55,187 O senhor está se sentindo bem? 1065 01:27:55,187 --> 01:27:59,400 Estou mais do que bem. 1066 01:28:00,025 --> 01:28:03,153 Estou atualizado. 1067 01:28:03,237 --> 01:28:06,281 Sinistro 3.0. 1068 01:28:06,365 --> 01:28:10,369 Já passei para o próximo nível. 1069 01:28:15,457 --> 01:28:16,625 Oi. 1070 01:28:19,461 --> 01:28:25,634 Sinto o cheiro da eletricidade do seu cérebro. 1071 01:28:27,469 --> 01:28:29,763 O senhor tem cheiro de salgadinhos. 1072 01:28:31,181 --> 01:28:34,309 É, faz sentido. Comi uns hoje. 1073 01:28:34,852 --> 01:28:36,311 Sente-se... 1074 01:28:40,983 --> 01:28:42,401 na cadeira. 1075 01:28:45,612 --> 01:28:46,780 Eu não sabia. 1076 01:28:47,865 --> 01:28:50,951 Ele estava na cadeira e... Senhor? 1077 01:28:51,035 --> 01:28:52,953 Temos um problema. 1078 01:28:58,792 --> 01:29:01,420 - Equipes posicionadas. - Cercar a área. 1079 01:29:01,920 --> 01:29:03,464 Vão. Vão. Vão. 1080 01:29:18,604 --> 01:29:22,232 Incorrectus, minha craca de confiança! 1081 01:29:23,567 --> 01:29:26,028 Após todos esses anos, 1082 01:29:26,695 --> 01:29:28,405 finalmente consegui... 1083 01:29:29,573 --> 01:29:31,617 uma solução. 1084 01:29:42,252 --> 01:29:44,129 - Comandante. - Relatório da situação? 1085 01:29:44,213 --> 01:29:47,591 O Robotnik está com o Rocha e um refém. Talvez um policial local. 1086 01:29:47,591 --> 01:29:51,053 Não estou dizendo que é um bobão, mas se for policial, 1087 01:29:51,053 --> 01:29:52,763 a cidade está perdida! 1088 01:29:53,514 --> 01:29:54,807 O Wade. 1089 01:30:09,196 --> 01:30:10,197 Tudo bem. 1090 01:30:11,156 --> 01:30:13,700 Está estiloso com a nova Coleção Primavera! 1091 01:30:13,784 --> 01:30:18,330 Se não é o Rei dos Bolinhos! 1092 01:30:18,330 --> 01:30:19,540 O Lorde Donut. 1093 01:30:20,040 --> 01:30:21,834 Um gênio de verdade lembraria o nome de quem 1094 01:30:21,834 --> 01:30:23,836 ajudou a chutá-lo daqui. 1095 01:30:23,836 --> 01:30:25,879 E farei de novo, se mexer com Green Hills. 1096 01:30:26,964 --> 01:30:30,759 Parabéns pelo seu belo senso de superioridade temporário! 1097 01:30:30,843 --> 01:30:33,178 É o seu fim, Robotnik. Confiscamos tudo. 1098 01:30:33,262 --> 01:30:35,973 O laboratório, os drones, o seu patrocínio. 1099 01:30:35,973 --> 01:30:39,226 Veremos se é tão poderoso sem esses robozinhos ridículos. 1100 01:30:40,978 --> 01:30:42,938 Quer ver o que é... 1101 01:30:44,356 --> 01:30:46,483 um homem muito poderoso? 1102 01:30:57,369 --> 01:31:00,539 Bem-vindos ao novo normal. 1103 01:31:10,841 --> 01:31:12,217 Meu Deus! 1104 01:31:15,721 --> 01:31:19,433 Doutor, leve-me com o senhor. 1105 01:31:43,874 --> 01:31:45,709 Ele está desmantelando tudo. 1106 01:31:46,710 --> 01:31:48,128 Está construindo algo. 1107 01:31:56,136 --> 01:31:58,513 Só pode ser uma coisa. 1108 01:31:58,597 --> 01:32:00,974 O poder assustador da Esmeralda. 1109 01:32:01,058 --> 01:32:05,062 Se aquilo transforma pensamentos em poder, estamos perdidos. 1110 01:32:05,062 --> 01:32:07,189 O Robotnik tem muito pensamento ruim. 1111 01:32:07,189 --> 01:32:10,234 Sonic, foi uma boa ideia 1112 01:32:10,234 --> 01:32:11,818 trazer você sabe quem? 1113 01:32:11,902 --> 01:32:15,656 O Knuckles não é do mal. É só meio confuso. 1114 01:32:15,656 --> 01:32:17,449 Não sou confuso. 1115 01:32:17,449 --> 01:32:22,412 Sou muito concentrado e complexo. Isso é demais para alguns. 1116 01:32:23,247 --> 01:32:25,874 Ainda está bravo por eu ter jogado o carro em você? 1117 01:32:26,625 --> 01:32:28,377 Saí totalmente ileso. 1118 01:32:28,377 --> 01:32:31,755 A minha vingança virá quando menos esperar, raposa. 1119 01:33:03,078 --> 01:33:05,664 O senhor é magnífico. 1120 01:33:05,664 --> 01:33:07,791 Obrigado, meu bajulador. 1121 01:33:07,791 --> 01:33:10,294 A sua admiração é inevitável. 1122 01:33:20,345 --> 01:33:21,805 Eu sabia. 1123 01:33:21,805 --> 01:33:24,391 Igual ao Homem de Marshmallow. 1124 01:33:25,475 --> 01:33:27,519 Playlist de Dominação Global. 1125 01:33:40,866 --> 01:33:42,034 Recuem. 1126 01:33:43,452 --> 01:33:46,288 Depressa. Retirada. 1127 01:33:48,290 --> 01:33:50,375 Como derrotaremos essa coisa? 1128 01:33:50,459 --> 01:33:51,501 Precisamos de um plano. 1129 01:33:51,585 --> 01:33:53,628 Knuckles, use a sua força para... 1130 01:33:54,212 --> 01:33:56,548 pular do avião. Nossa! 1131 01:33:56,548 --> 01:34:00,552 Faremos o seguinte. Primeiro passo: provocação de leve! 1132 01:34:00,552 --> 01:34:02,387 Segundo passo: não faço ideia! 1133 01:34:05,515 --> 01:34:06,683 Sonic. 1134 01:34:09,853 --> 01:34:11,813 Bonequinho legal, Eggman! 1135 01:34:11,897 --> 01:34:14,816 Ele faz alguma coisa ou só fica parado sendo feioso? 1136 01:34:18,487 --> 01:34:21,156 Ele é tipo coceira: volta sempre! 1137 01:34:22,157 --> 01:34:25,118 Está na lista de quem morre. Lance o míssil, aja logo. 1138 01:34:25,202 --> 01:34:27,996 Só preciso de um momento para descobrir como fazer. 1139 01:34:28,080 --> 01:34:30,165 Olhou no manual? 1140 01:34:30,165 --> 01:34:32,417 - Não. - Deixe comigo. 1141 01:34:32,501 --> 01:34:33,919 Desculpe o raio! 1142 01:34:33,919 --> 01:34:35,879 Você devia fazer um aterramento! 1143 01:34:39,132 --> 01:34:41,676 Vou abrir aquela coisa igual a uma lata de... 1144 01:34:44,221 --> 01:34:45,680 Segure firme. 1145 01:34:58,985 --> 01:35:01,238 - Isso aí! - Passou perto. 1146 01:35:02,030 --> 01:35:03,115 Sonic. 1147 01:35:06,868 --> 01:35:08,453 Robotnik. 1148 01:35:10,080 --> 01:35:11,581 Trapaceiro. 1149 01:35:11,665 --> 01:35:13,417 Morra, mosquito. 1150 01:35:25,846 --> 01:35:26,847 Eu senti esse. 1151 01:35:46,032 --> 01:35:47,492 O que aconteceu? 1152 01:35:47,576 --> 01:35:50,829 É o Bigode de Choque. Está aqui no manual. 1153 01:35:53,123 --> 01:35:55,459 De volta ao remetente! 1154 01:36:03,049 --> 01:36:04,384 Rocha? 1155 01:36:05,886 --> 01:36:10,056 Que ótimo! Logo ele vai reclamar do ambiente de trabalho hostil! 1156 01:36:13,143 --> 01:36:16,313 Foram os nossos melhores ataques e não adiantaram nada. 1157 01:36:16,438 --> 01:36:20,233 Não derrotaremos o Robotnik se ele estiver com a Esmeralda. Ele é muito poderoso. 1158 01:36:20,317 --> 01:36:23,403 Sozinhos não somos fortes para derrotar o Robotnik. 1159 01:36:23,487 --> 01:36:24,738 Mas somos em três. 1160 01:36:24,738 --> 01:36:27,991 A sua força, a sua inteligência e a minha velocidade juntas. 1161 01:36:27,991 --> 01:36:29,743 É assim que venceremos. 1162 01:36:29,743 --> 01:36:34,289 Faremos o nosso ataque aqui no campo de batalha. 1163 01:36:34,289 --> 01:36:35,749 Em equipe. 1164 01:36:35,749 --> 01:36:37,334 É isso aí! 1165 01:36:38,710 --> 01:36:41,379 Este é o nosso momento. 1166 01:36:43,423 --> 01:36:44,925 Hora de brigar. 1167 01:36:52,432 --> 01:36:55,852 Não é uma boa hora para dizer, mas não tenho um plano. 1168 01:36:56,853 --> 01:36:58,688 Tails, alguma ideia? 1169 01:36:58,772 --> 01:37:00,440 Temos que achar o ponto fraco dele. 1170 01:37:00,524 --> 01:37:02,150 Sugiro a virilha. 1171 01:37:02,234 --> 01:37:04,319 O quê? Não. Não. Não. 1172 01:37:04,319 --> 01:37:06,988 Normalmente, sim. A virilha é o ponto fraco. 1173 01:37:07,072 --> 01:37:09,115 Pare de falar "virilha". 1174 01:37:09,199 --> 01:37:10,992 Ouriço. 1175 01:37:11,076 --> 01:37:12,410 Atenção aí! 1176 01:37:15,205 --> 01:37:17,707 Sei qual é o ponto fraco dele: eu. 1177 01:37:17,791 --> 01:37:19,543 Eu sou a virilha! 1178 01:37:22,170 --> 01:37:25,131 Pensem: eu já vivo na cabeça desse cara. 1179 01:37:25,215 --> 01:37:27,050 Vou lá perturbá-lo mais um pouco. 1180 01:37:27,050 --> 01:37:29,553 Ele se concentra em você e fica desprotegido 1181 01:37:29,553 --> 01:37:31,888 para um ataque meu e da raposa. 1182 01:37:31,972 --> 01:37:34,724 Ouriço, você é um guerreiro nobre e corajoso. 1183 01:37:34,808 --> 01:37:37,477 Vá para a morte certa com honra. 1184 01:37:37,561 --> 01:37:40,063 Precisa melhorar o seu discurso motivacional! 1185 01:37:40,188 --> 01:37:41,982 - É. - Vamos. 1186 01:37:45,694 --> 01:37:47,320 Beleza, bigode! 1187 01:37:47,404 --> 01:37:50,240 Você me quer? Venha me pegar. 1188 01:37:50,240 --> 01:37:53,076 Não me fale de pegar alguém. 1189 01:37:53,076 --> 01:37:55,537 Sei tudo sobre pegar alguém. 1190 01:37:55,537 --> 01:38:01,793 Eu vou pegar. Eu vou pegar. Eu vou pegar. 1191 01:38:04,379 --> 01:38:06,464 Você é muito pesado. 1192 01:38:06,548 --> 01:38:10,385 Sou 1 milhão por cento músculo! Mais rápido, raposa. 1193 01:38:12,596 --> 01:38:15,765 - Vão, andem! Para trás! - Vamos, isso. Vão, vão, vão. 1194 01:38:15,849 --> 01:38:16,891 Continuem. 1195 01:38:16,975 --> 01:38:18,852 - Não, não. Pare, - Pare a caminhonete. 1196 01:38:18,852 --> 01:38:20,228 Tom, o que aconteceu aqui? 1197 01:38:21,271 --> 01:38:23,189 - Pensou o mesmo que eu? - Vamos pegar o nosso menino. 1198 01:38:23,273 --> 01:38:24,649 Precisamos da caminhonete. 1199 01:38:30,864 --> 01:38:33,074 Eu vou pegar. 1200 01:38:34,075 --> 01:38:36,077 Aqui. 1201 01:38:36,161 --> 01:38:38,079 Qual é o plano aqui? 1202 01:38:38,663 --> 01:38:43,043 Construir uma casa-robô grandona? Arranjar uma esposa-robô grandona? 1203 01:38:43,043 --> 01:38:47,464 Escravizarei a humanidade para servir às minhas máquinas. 1204 01:38:47,464 --> 01:38:50,383 Primeiro Green Hills. Depois o Universo 1205 01:38:50,467 --> 01:38:51,718 e o multiverso. 1206 01:38:51,718 --> 01:38:54,596 E sabe-se lá o que mais! Talvez baste! 1207 01:38:55,180 --> 01:38:56,473 E para ser bem transparente: 1208 01:38:57,349 --> 01:38:59,934 você não estará lá. 1209 01:39:04,481 --> 01:39:06,608 Lasers oculares? É isso mesmo? 1210 01:39:19,079 --> 01:39:21,039 Foguete-meleca. 1211 01:39:22,624 --> 01:39:23,667 Não, não, não. 1212 01:39:32,175 --> 01:39:33,677 Já vai desistir? 1213 01:39:33,677 --> 01:39:37,472 Não é tão marrento quando encara alguém 700 vezes maior! 1214 01:39:39,599 --> 01:39:42,060 Não pode me derrotar. 1215 01:39:42,060 --> 01:39:45,313 Sou o todo-poderoso. O onisciente. 1216 01:39:48,066 --> 01:39:50,276 O que tudo vê. 1217 01:39:51,403 --> 01:39:53,738 O seu robô chique tem uma falha. 1218 01:39:53,822 --> 01:39:57,075 Sou eu? E eu? Estou aqui. Em cima. Embaixo. Atrás. 1219 01:39:58,076 --> 01:39:59,994 Estou aqui. Não, aqui. 1220 01:40:00,620 --> 01:40:01,830 Muito lento. Tente de novo. 1221 01:40:01,830 --> 01:40:03,957 - Não é mais esperto que eu. - Errou de novo. 1222 01:40:03,957 --> 01:40:05,834 Sou o espertalhão-mor! 1223 01:40:10,171 --> 01:40:13,133 Não sou mais esperto que você. Sou só uma distração. 1224 01:40:13,133 --> 01:40:14,509 Robotnik. 1225 01:40:15,135 --> 01:40:17,887 Também sou um holograma. 1226 01:40:17,971 --> 01:40:19,889 Desleal. 1227 01:40:19,973 --> 01:40:22,809 Des-encana que sou assim! 1228 01:40:51,212 --> 01:40:52,756 Onde está a minha Esmeralda? 1229 01:40:53,506 --> 01:40:55,383 Não, não, não. 1230 01:40:55,467 --> 01:40:57,802 Computador, energia auxiliar. 1231 01:41:07,145 --> 01:41:09,397 A Esmeralda está bem ali. 1232 01:41:09,939 --> 01:41:11,858 Ande, seu monte de lixo! 1233 01:41:16,404 --> 01:41:19,783 Preciso alcançá-la. 1234 01:41:43,014 --> 01:41:44,015 Vamos! 1235 01:41:46,184 --> 01:41:48,353 Ele está ali. Vá, vá, vá. 1236 01:41:57,278 --> 01:41:58,321 Não. 1237 01:41:58,321 --> 01:41:59,697 Pegamos você, Sonic. 1238 01:42:00,907 --> 01:42:02,325 Segurem-se. 1239 01:42:15,547 --> 01:42:17,799 - Vocês estão bem? - Sim. 1240 01:42:19,300 --> 01:42:20,343 Tudo bem. 1241 01:42:25,890 --> 01:42:27,934 Peguei a Esmeralda, ainda podemos derrotá-lo. 1242 01:42:27,934 --> 01:42:31,187 Ande! Como esta coisa funciona? O que faço? 1243 01:42:32,397 --> 01:42:33,565 O quê? 1244 01:42:34,232 --> 01:42:36,943 Não, não, não. 1245 01:42:40,822 --> 01:42:44,993 Olhe só a pequena família feliz! 1246 01:42:50,874 --> 01:42:53,376 Vocês têm que ir para longe de mim. Ele só quer me pegar. 1247 01:42:54,961 --> 01:42:56,588 Não sairemos daqui. 1248 01:42:57,171 --> 01:42:58,339 Somos uma família. 1249 01:43:01,926 --> 01:43:03,595 E a família fica junta... 1250 01:43:06,472 --> 01:43:07,682 sempre. 1251 01:43:10,810 --> 01:43:11,936 Eu amo vocês. 1252 01:43:12,854 --> 01:43:14,397 Também amamos você, Sonic. 1253 01:43:22,906 --> 01:43:24,365 Não. 1254 01:43:26,409 --> 01:43:28,578 Peguei ele. 1255 01:43:28,578 --> 01:43:32,248 Eu finalmente peguei ele. 1256 01:43:37,712 --> 01:43:39,464 O que foi isso? 1257 01:44:25,343 --> 01:44:27,553 Acabou, Eggman. 1258 01:44:28,930 --> 01:44:31,641 Gostei do visual novo. Ficou bem em você! 1259 01:44:32,225 --> 01:44:35,228 O que acha de esquecermos o passado? 1260 01:44:35,228 --> 01:44:39,065 Eu fiz umas coisas, você fez outras. Há pessoas boas dos dois lados! 1261 01:44:40,775 --> 01:44:43,861 Dois seres inteligentes 1262 01:44:45,613 --> 01:44:47,615 resolvem bem essas coisinhas! 1263 01:44:59,627 --> 01:45:02,088 - Vai, amigão! - Pegue ele, Sonic. 1264 01:45:02,088 --> 01:45:03,506 É, vai fundo! 1265 01:45:20,064 --> 01:45:21,524 Então é assim? 1266 01:45:23,026 --> 01:45:25,319 Tudo bem, não somos amigos. 1267 01:45:29,741 --> 01:45:32,035 Até mais, hater! 1268 01:45:43,421 --> 01:45:44,881 - Sonic. - Amigão. 1269 01:45:45,465 --> 01:45:47,508 Esperem. Não podem tocar nele. 1270 01:45:47,592 --> 01:45:50,261 O ouriço possui o poder da Esmeralda. 1271 01:45:50,970 --> 01:45:54,557 Sinto muito. Ele não é mais o Sonic que conheciam. 1272 01:45:55,141 --> 01:45:56,142 O quê? 1273 01:46:16,079 --> 01:46:17,705 Vocês têm que provar isto. 1274 01:46:23,461 --> 01:46:26,798 Tudo bem, ele é exatamente o Sonic que conheciam! 1275 01:46:38,518 --> 01:46:39,602 Sonic. 1276 01:46:41,938 --> 01:46:43,481 Um abraço, amigão. 1277 01:46:44,941 --> 01:46:46,901 É bom voltar a ser azul. 1278 01:46:46,901 --> 01:46:50,321 O deus dourado foi legal, mas azul é mais a minha cor! 1279 01:46:50,321 --> 01:46:51,489 Fica bem em você. 1280 01:46:51,489 --> 01:46:56,994 Sonic, você era o herói mais poderoso do Universo e abriu mão disso. 1281 01:46:57,078 --> 01:46:58,162 Por quê? 1282 01:46:59,914 --> 01:47:03,042 Porque ainda preciso crescer. 1283 01:47:05,294 --> 01:47:09,048 - E meio que gosto de ser criança! - Não é uma criança qualquer. 1284 01:47:09,632 --> 01:47:11,509 É a nossa criança. 1285 01:47:11,509 --> 01:47:13,010 Isso mesmo. 1286 01:47:13,094 --> 01:47:15,805 - Um abraço. - Oba, abraço! 1287 01:47:15,805 --> 01:47:18,724 Que bom que não fizemos antes, vocês explodiriam! 1288 01:47:26,357 --> 01:47:27,942 Você a consertou. 1289 01:47:27,942 --> 01:47:31,362 Passei a vida toda buscando isto. 1290 01:47:31,362 --> 01:47:32,738 Agora eu a tenho. 1291 01:47:32,822 --> 01:47:34,615 Agora nós a temos. 1292 01:47:34,699 --> 01:47:37,285 O que fazemos com isto? Como vai ser? 1293 01:47:37,285 --> 01:47:39,495 Antes havia duas ordens de heróis 1294 01:47:39,579 --> 01:47:43,708 protegendo a galáxia de quem usaria a Esmeralda para o mal. 1295 01:47:43,708 --> 01:47:47,670 Mas todos já foram para o grande campo de batalha no céu! 1296 01:47:47,670 --> 01:47:51,215 Então começaremos uma nova ordem. Nós três. 1297 01:47:51,299 --> 01:47:53,009 Não é uma tarefa fácil. 1298 01:47:53,009 --> 01:47:54,510 Precisamos de um juramento. 1299 01:47:54,594 --> 01:47:57,722 Usar os nossos poderes para manter o Universo em segurança. 1300 01:47:58,556 --> 01:48:00,391 Cuidar um do outro. 1301 01:48:00,391 --> 01:48:02,185 A nossa nova tribo. 1302 01:48:02,185 --> 01:48:03,394 Já sei. 1303 01:48:03,394 --> 01:48:05,897 - Um soquinho. - Boa ideia. 1304 01:48:06,939 --> 01:48:10,151 É um costume da Terra. Uma promessa inquebrável. 1305 01:48:10,735 --> 01:48:12,028 Muito bem. 1306 01:48:12,820 --> 01:48:15,239 Então é um soquinho. 1307 01:48:16,407 --> 01:48:18,075 Soquinho. 1308 01:48:21,996 --> 01:48:26,125 É um belo dia para jogar beisebol em Green Hills. 1309 01:48:26,209 --> 01:48:27,919 Uma escalação de destaque 1310 01:48:27,919 --> 01:48:31,297 com a grande estreia de dois novos jogadores. 1311 01:48:31,297 --> 01:48:35,551 Arremessando, uma revelação do outro lado da galáxia, 1312 01:48:35,635 --> 01:48:38,179 Miles Tails Prower. 1313 01:48:38,179 --> 01:48:42,975 Diante dessa usina de força, Knuckles, o Equidna. 1314 01:48:44,435 --> 01:48:46,312 Não entendo. 1315 01:48:46,312 --> 01:48:48,564 Por que ter raiva da bola inimiga? 1316 01:48:48,648 --> 01:48:49,815 Não é raiva. 1317 01:48:49,899 --> 01:48:53,152 Só tem que bater o mais forte que conseguir e correr pelas bases. 1318 01:48:53,236 --> 01:48:57,865 Se a minha jornada acaba aqui onde estou, para que correr? 1319 01:48:58,532 --> 01:49:01,077 Não aguento esse cara! Por que ainda tento? 1320 01:49:01,077 --> 01:49:03,829 É só um jogo. Estamos nos divertindo. 1321 01:49:03,913 --> 01:49:05,414 É só diversão. 1322 01:49:05,498 --> 01:49:06,916 Diversão. 1323 01:49:08,125 --> 01:49:10,503 Beleza! Manda ver, Tails! 1324 01:49:10,503 --> 01:49:12,505 Prepare-se para a minha bola rápida. 1325 01:49:12,505 --> 01:49:15,091 A sua bola rápida será desonrada. 1326 01:49:15,091 --> 01:49:17,385 Assim como você, raposa. 1327 01:49:17,385 --> 01:49:19,845 - Tranquilo, gente! - Não pense demais. 1328 01:49:19,929 --> 01:49:23,349 Só levante o cotovelo, olhe a bola e mande longe. 1329 01:49:23,349 --> 01:49:24,850 Longe para onde? 1330 01:49:29,063 --> 01:49:30,398 Soquinho. 1331 01:49:35,695 --> 01:49:37,154 A vitória é minha. 1332 01:49:37,238 --> 01:49:39,782 Não é justo. Assim não vale! 1333 01:49:39,782 --> 01:49:42,118 A primeira base também é minha. 1334 01:49:42,118 --> 01:49:46,789 - Era a única bola. - Conquistei a segunda base. 1335 01:49:46,789 --> 01:49:48,416 Quem quer sorvete? 1336 01:49:48,416 --> 01:49:49,709 Você foi com tudo! 1337 01:49:49,709 --> 01:49:51,711 - Sorvete. - Sorvete, aê! 1338 01:49:52,962 --> 01:49:56,424 "Estou tendo a diversão." O que é sorvete? 1339 01:49:56,424 --> 01:49:59,844 É uma sobremesa. Se gosta de diversão, vai amar. 1340 01:49:59,844 --> 01:50:03,097 Sobremesa. Tem uva dentro? 1341 01:50:03,097 --> 01:50:04,765 Não, normalmente não. 1342 01:50:04,849 --> 01:50:06,517 Estou orgulhoso do nosso carinha. 1343 01:50:07,393 --> 01:50:10,438 Gostei dos amigos dele, principalmente do vermelho. 1344 01:50:10,938 --> 01:50:13,566 - Ele me diverte. - E sabe rebater também. 1345 01:50:13,566 --> 01:50:16,402 Vamos lá, raposa! A aventura da sobremesa nos aguarda. 1346 01:50:16,402 --> 01:50:17,820 Bom trabalho, garotos! 1347 01:50:17,820 --> 01:50:21,198 Você também, amor. Vamos tomar sorvete. Venha. 1348 01:50:22,366 --> 01:50:24,535 Estou feliz por você, parceiro. 1349 01:50:24,535 --> 01:50:27,788 Arranjou uns parças. Amigos perfeitos para crescer junto. 1350 01:50:27,872 --> 01:50:31,167 - Venha, Knuckles. - A minha carruagem da vitória! 1351 01:50:33,210 --> 01:50:36,172 Tenho muito mais que isso... pai. 1352 01:50:41,635 --> 01:50:42,970 Corrida até o carro. 1353 01:50:44,638 --> 01:50:46,057 Um, dois, três, já! 1354 01:50:46,640 --> 01:50:48,768 Sem facilitar. Dê tudo! 1355 01:50:48,768 --> 01:50:51,812 Sonic, acabei de saber que tem granulado. 1356 01:50:51,896 --> 01:50:55,566 Sorvete com granulado? É o seu novo destino! 1357 01:50:55,566 --> 01:51:00,571 Que refeição perfeita para comemorar a minha vitória no "base bola"! 1358 01:51:00,571 --> 01:51:03,282 - O quê? - Você ganhou por pouco. 1359 01:51:03,949 --> 01:51:06,452 Você nunca perdeu tão feio! 1360 01:51:10,873 --> 01:51:12,041 Não posso esquecer isto. 1361 01:52:02,550 --> 01:52:04,802 {\an8}Olá, Ouriço. Sentiu saudade? 1362 01:53:11,410 --> 01:53:13,287 Agente, quero informações. 1363 01:53:13,287 --> 01:53:16,290 Estamos buscando, senhor. Nenhum sinal do Robotnik. 1364 01:53:16,290 --> 01:53:18,709 Ninguém sobreviveria àquela queda. 1365 01:53:18,709 --> 01:53:21,378 Ele morreu. Já foi tarde! 1366 01:53:21,962 --> 01:53:24,715 Que bagunça que aquele lunático aprontou! 1367 01:53:25,299 --> 01:53:28,177 Senhor, tem mais uma coisa. 1368 01:53:28,719 --> 01:53:32,223 Enquanto eliminávamos o Robotnik da base de dados, achamos... 1369 01:53:32,223 --> 01:53:36,060 um arquivo perdido em nosso sistema de mais de 50 anos atrás. 1370 01:53:36,060 --> 01:53:39,063 - O que era? - Coordenadas, senhor. 1371 01:53:39,188 --> 01:53:41,023 Coordenadas? Para o quê? 1372 01:53:41,774 --> 01:53:43,734 Uma instalação secreta de pesquisa. 1373 01:53:44,360 --> 01:53:45,945 Era uma prisão clandestina, senhor. 1374 01:53:46,695 --> 01:53:49,156 Alguém se esforçou muito para manter isso escondido. 1375 01:53:50,533 --> 01:53:51,742 Meu Deus! 1376 01:53:52,701 --> 01:53:54,036 O Projeto Shadow. 1377 02:02:10,532 --> 02:02:12,534 Tradução: Rossana Pasquale