1
00:00:50,718 --> 00:00:52,636
O PLANETA COGUMELO
2
00:01:49,443 --> 00:01:50,569
Diário de bordo:
3
00:01:50,653 --> 00:01:53,155
Hoje é o Dia 243 neste...
4
00:01:54,073 --> 00:01:56,033
purgatório Portobello.
5
00:01:56,826 --> 00:01:59,245
A minha única companhia
é uma pedra que chamei de Rocha.
6
00:02:02,456 --> 00:02:06,168
A questão é:
para quem estou narrando isto?
7
00:02:07,920 --> 00:02:11,757
Tornei-me um coadjuvante
neste teatro do absurdo.
8
00:02:11,841 --> 00:02:15,135
Perdido no espaço profundo
por causa daquele roedor azul.
9
00:02:15,219 --> 00:02:17,847
Mas está tudo bem,
graças à atmosfera respirável
10
00:02:17,847 --> 00:02:19,598
e ao meu intelecto supremo,
11
00:02:19,682 --> 00:02:22,935
aprimorado com o único
competidor que pode me desafiar.
12
00:02:22,935 --> 00:02:24,520
Cantarelo em d4.
13
00:02:25,604 --> 00:02:28,774
Tento transformar fungo
numa bebida funcional...
14
00:02:28,858 --> 00:02:30,317
Café de cogumelo.
15
00:02:33,279 --> 00:02:34,446
...com limitado...
16
00:02:35,823 --> 00:02:36,991
limitado...
17
00:02:38,742 --> 00:02:40,202
limitado...
18
00:02:40,995 --> 00:02:42,246
sucesso.
19
00:02:45,749 --> 00:02:48,502
Mas hoje, o dia 243,
20
00:02:48,586 --> 00:02:51,839
trouxe otimismo
à minha mais crucial empreitada:
21
00:02:51,839 --> 00:02:56,635
"Êxodus do Planetus e Retornus
para Chutus no Ouriçus".
22
00:03:03,642 --> 00:03:05,394
Se os cálculos estiverem corretos,
23
00:03:05,394 --> 00:03:08,022
e não há motivo para "se",
pois sempre estão...
24
00:03:09,523 --> 00:03:13,319
este espinho proverá de energia
a minha obra-prima.
25
00:03:15,613 --> 00:03:16,989
"Vamos acender a vela...
26
00:03:18,699 --> 00:03:20,367
e ver quem aparecerá!"
27
00:04:27,101 --> 00:04:28,310
Saudações!
28
00:04:34,274 --> 00:04:36,110
Klaatu barada nikto.
29
00:04:46,912 --> 00:04:48,789
Agente Rocha? Agora.
30
00:04:59,008 --> 00:05:00,009
Obrigado, Rocha.
31
00:05:02,052 --> 00:05:06,682
Hora de dar tchau para este planeta
que não vale um fungo!
32
00:05:31,874 --> 00:05:33,625
Onde conseguiu isso?
33
00:05:37,463 --> 00:05:40,132
De uma pequena ameaça azul
no planeta Terra.
34
00:05:42,718 --> 00:05:44,928
Ficarei feliz em mostrar o caminho.
35
00:05:50,350 --> 00:05:53,312
SONIC 2 - O FILME
36
00:06:19,671 --> 00:06:20,881
Ainda estão atrás de nós.
37
00:06:21,924 --> 00:06:23,092
Isto vai detê-los.
38
00:06:49,618 --> 00:06:51,787
Cuidado! Licença. Desculpe. Passando.
39
00:06:53,580 --> 00:06:55,457
Boa noite, senhores. Posso dirigir?
40
00:06:57,960 --> 00:06:59,336
Melhor pôr o cinto!
41
00:07:07,052 --> 00:07:08,846
Como está aí atrás?
42
00:07:09,847 --> 00:07:11,140
Agora para este lado.
43
00:07:20,357 --> 00:07:22,985
Desculpe, não entendo "boca tapadês"!
44
00:07:23,610 --> 00:07:26,071
- O que você é?
- Não tema, cidadão!
45
00:07:26,155 --> 00:07:30,159
Sou o herói que você precisa
e o herói que você merece.
46
00:07:30,159 --> 00:07:32,703
O amanhecer azul
que expulsa a mais escura...
47
00:07:32,703 --> 00:07:33,954
Santo Deus!
48
00:07:37,749 --> 00:07:40,711
Não esquenta! Ninguém vai se machucar.
49
00:07:45,966 --> 00:07:47,467
- O que é isso?
- Bombas, bombas.
50
00:07:47,551 --> 00:07:49,052
São bombas. Tudo bomba!
51
00:07:49,136 --> 00:07:51,305
Relaxe. Nem estão acesas.
52
00:07:51,305 --> 00:07:54,224
Repito: ninguém vai se machuc...
53
00:07:55,976 --> 00:07:57,811
Eu estava errado. Vamos morrer.
54
00:08:00,397 --> 00:08:01,773
Por que não vai devagar?
55
00:08:01,857 --> 00:08:03,609
Precisaria de um freio.
56
00:08:05,944 --> 00:08:08,363
Está quente. Quente, quente, quente.
57
00:08:08,447 --> 00:08:10,157
Por que não deixa para a polícia?
58
00:08:10,157 --> 00:08:13,202
Porque não é o que os heróis fazem.
59
00:08:16,121 --> 00:08:19,166
Muito obrigado. Por favor, sem aplausos!
60
00:08:23,420 --> 00:08:25,923
Está ouvindo? Tem mais uma bomba.
61
00:08:28,759 --> 00:08:31,386
- Olhou debaixo do banco?
- Claro que olhei!
62
00:08:33,347 --> 00:08:34,973
Você é péssimo nisso.
63
00:08:35,057 --> 00:08:37,976
Essa sua atitude negativa não ajuda!
64
00:08:38,644 --> 00:08:40,020
Está nos seus espinhos.
65
00:08:41,855 --> 00:08:43,690
Nunca acho nada aqui.
66
00:08:45,609 --> 00:08:47,653
Cesta de 3 pontos!
67
00:08:48,737 --> 00:08:51,323
Viu? Falei que ninguém se machucaria.
68
00:08:53,909 --> 00:08:55,702
Santo sorbet!
69
00:08:57,788 --> 00:08:58,956
Olá!
70
00:08:58,956 --> 00:09:01,750
Sem pânico. É só um ajuste!
71
00:09:44,584 --> 00:09:47,879
- Venham.
- Não precisam agradecer, cidadãos.
72
00:09:47,963 --> 00:09:50,340
Foi só uma noite de trabalho para...
73
00:09:50,924 --> 00:09:52,884
o Justiça-Azul.
74
00:09:53,593 --> 00:09:55,387
É um péssimo herói.
75
00:10:03,937 --> 00:10:07,232
GREEN HILLS
A Pequena Cidade de Grande Coração
76
00:10:07,316 --> 00:10:09,526
- Bom dia, Wade.
- Bom dia, Sonic.
77
00:10:17,242 --> 00:10:19,995
Bom dia, Green Hills.
78
00:10:38,972 --> 00:10:40,057
Fala sério!
79
00:10:49,399 --> 00:10:50,650
MUNDOS SEGUROS
80
00:11:03,121 --> 00:11:04,122
Sonic.
81
00:11:04,206 --> 00:11:05,874
Que saudade, Garralonga!
82
00:11:06,958 --> 00:11:08,543
Vou deixá-la orgulhosa.
83
00:11:18,178 --> 00:11:21,640
E agora uma sonequinha.
84
00:11:25,811 --> 00:11:27,521
Ozzy, que bafo!
85
00:11:27,521 --> 00:11:29,523
Sonic. Ainda na cama?
86
00:11:30,107 --> 00:11:31,983
Você ia encontrar o Tom, lembra?
87
00:11:33,777 --> 00:11:37,406
Beleza, beleza! Levantei. Levantei.
88
00:11:39,074 --> 00:11:40,117
Que dia!
89
00:11:42,702 --> 00:11:44,329
Legal que veio, amigão!
90
00:11:45,580 --> 00:11:48,500
Não temos ficado muito juntos.
91
00:11:51,169 --> 00:11:53,213
Como está aí? Morderam a isca?
92
00:12:01,138 --> 00:12:02,681
Não sei nadar. Socorro!
93
00:12:02,681 --> 00:12:04,433
Se eu morrer, não mexa
no meu guarda-roupa.
94
00:12:05,058 --> 00:12:07,727
Está tudo bem. Você está bem. Venha.
95
00:12:08,228 --> 00:12:10,939
- Que frio!
- Tá tranquilo!
96
00:12:12,858 --> 00:12:14,734
Está tudo bem. Tudo bem.
97
00:12:18,572 --> 00:12:21,450
Agora que já dormiu e tomou banho...
98
00:12:21,450 --> 00:12:25,579
Fui no seu quarto ontem à noite
levar uns quadrinhos e...
99
00:12:30,125 --> 00:12:31,543
Ei, ei, ei! Pare aí.
100
00:12:31,543 --> 00:12:32,919
Eu não chegaria mais perto,
101
00:12:33,003 --> 00:12:36,006
porque o ouriço aqui
comeu muito dogão completão.
102
00:12:36,006 --> 00:12:37,257
Ai, não!
103
00:12:38,049 --> 00:12:40,218
Que vergonha! Saia daqui.
104
00:12:40,302 --> 00:12:41,761
Ai, não! Lá vem outro.
105
00:12:42,637 --> 00:12:44,681
Vá. Agora. Salve-se!
106
00:12:44,681 --> 00:12:46,141
Ei, ei, ei! Pare aí.
107
00:12:46,141 --> 00:12:47,476
Eu não chegaria mais perto,
108
00:12:47,476 --> 00:12:50,604
porque o ouriço aqui
comeu muito dogão completão.
109
00:12:50,604 --> 00:12:51,813
Ai, não!
110
00:12:52,606 --> 00:12:54,357
Que vergonha! Saia daqui!
111
00:12:54,941 --> 00:12:56,610
Eu devia ter gravado puns de verdade!
112
00:12:57,569 --> 00:12:58,987
DESORDEM EM SEATTLE
113
00:12:59,821 --> 00:13:01,364
- Quantas vezes faremos isto?
- O quê?
114
00:13:01,448 --> 00:13:03,992
Jogar o anzol e não pescar?
Mais de um bilhão!
115
00:13:03,992 --> 00:13:05,911
Sabe do que estou falando.
116
00:13:06,495 --> 00:13:08,997
Mentir, sair escondido.
117
00:13:08,997 --> 00:13:10,373
Fingir ser o Batman.
118
00:13:10,457 --> 00:13:13,335
- Justiça-Azul, ainda não registrei!
- Está sendo irresponsável.
119
00:13:14,169 --> 00:13:15,629
Esta conversa de novo!
120
00:13:15,629 --> 00:13:17,506
Também não gosto.
121
00:13:17,506 --> 00:13:20,300
Se continuar irresponsável,
a conversa continua.
122
00:13:20,300 --> 00:13:22,427
Irresponsável por usar os meus poderes?
123
00:13:22,511 --> 00:13:25,555
Você destruiu um quarteirão inteiro.
124
00:13:25,639 --> 00:13:28,558
O quarteirão já estava caído! Quem liga?
125
00:13:28,642 --> 00:13:32,187
Impedi um roubo. Fui um herói.
126
00:13:32,187 --> 00:13:35,190
Não, colocou pessoas em perigo.
Herói não faz isso.
127
00:13:38,568 --> 00:13:40,237
Você devia ser meu amigo.
128
00:13:40,779 --> 00:13:42,155
Pare de tentar ser o meu pai.
129
00:13:47,202 --> 00:13:49,079
Sei me cuidar sozinho.
130
00:13:49,079 --> 00:13:53,750
Saber se cuidar sozinho
não o torna um herói.
131
00:13:53,750 --> 00:13:55,919
Precisa ser responsável pelos outros.
132
00:13:57,254 --> 00:14:00,340
E no momento, querendo ou não,
ainda é uma criança.
133
00:14:01,258 --> 00:14:04,761
Precisa crescer até estar pronto
para ser o grande herói.
134
00:14:05,720 --> 00:14:07,180
Mas acredite que...
135
00:14:07,264 --> 00:14:09,724
chegará a hora
em que precisarão dos seus poderes.
136
00:14:11,601 --> 00:14:13,562
Você não escolhe esse momento.
137
00:14:14,604 --> 00:14:16,314
O momento escolhe você.
138
00:14:18,066 --> 00:14:19,317
Olhe só você!
139
00:14:19,401 --> 00:14:21,695
Estou todo arrepiado!
140
00:14:22,237 --> 00:14:23,989
Espere aí! Roubou isso da Oprah?
141
00:14:23,989 --> 00:14:26,449
Não, senhor! É um clássico
da família Wachowski!
142
00:14:27,200 --> 00:14:31,037
O meu pai falou isso
neste barco e neste lago.
143
00:14:32,455 --> 00:14:34,958
Ele sempre tentava
me guiar na direção certa.
144
00:14:35,709 --> 00:14:37,836
É o que eu e a Maddie
tentamos fazer com você.
145
00:14:39,087 --> 00:14:42,132
Então, até o seu momento chegar,
146
00:14:43,341 --> 00:14:45,760
quero que tente ser mais responsável.
147
00:14:47,220 --> 00:14:48,305
Comprende?
148
00:14:49,097 --> 00:14:50,348
Comprende.
149
00:14:51,099 --> 00:14:52,434
Então bate aqui!
150
00:14:53,226 --> 00:14:56,688
O Lorde Donut e o Mancha Azul
de volta na parada!
151
00:14:56,730 --> 00:14:57,897
Segure firme.
152
00:14:58,440 --> 00:14:59,566
Virou lancha!
153
00:15:03,820 --> 00:15:04,821
Sonic.
154
00:15:07,032 --> 00:15:10,785
Está animada para ir ao Havaí comigo?
155
00:15:10,869 --> 00:15:12,037
Isso aí!
156
00:15:15,707 --> 00:15:18,835
Bem-vindos à Sonic Air,
o jeito mais rápido de viajar!
157
00:15:18,835 --> 00:15:20,295
Embarque dos grupos 1 e 2.
158
00:15:22,839 --> 00:15:25,383
Sonic, é muito divertido.
159
00:15:25,467 --> 00:15:27,719
Desculpe, senhora, é do grupo 3.
Aguarde a vez.
160
00:15:27,719 --> 00:15:31,306
- Alguém do 1 e 2?
- Deixe ele extravasar!
161
00:15:31,306 --> 00:15:33,558
Os demais passageiros, por aqui.
162
00:15:34,184 --> 00:15:35,310
Obrigada.
163
00:15:40,231 --> 00:15:41,358
E o senhor?
164
00:15:43,026 --> 00:15:44,527
Camisa feia detectada!
165
00:15:44,611 --> 00:15:45,612
Pronto.
166
00:15:45,612 --> 00:15:49,157
Já podem ir. Aproveitem a viagem. Tchauzinho.
167
00:15:49,991 --> 00:15:50,992
Tudo bem.
168
00:15:51,534 --> 00:15:52,911
Um abraço.
169
00:15:52,911 --> 00:15:56,164
Tom, serei o Ouriço da Casa
pela primeira vez.
170
00:15:56,164 --> 00:15:58,583
Já estou maduro demais
para abraço de despedida.
171
00:15:58,667 --> 00:16:00,585
Que tal um soquinho?
172
00:16:01,086 --> 00:16:02,962
- Soquinho?
- Isso, soquinho!
173
00:16:03,046 --> 00:16:04,714
Agora sim!
174
00:16:04,798 --> 00:16:06,007
Wachowski!
175
00:16:06,591 --> 00:16:08,593
Usem isto para voltar para casa.
176
00:16:10,637 --> 00:16:13,139
Beleza, partiu! Comporte-se.
177
00:16:13,223 --> 00:16:15,100
É. Tem o nosso telefone.
178
00:16:15,100 --> 00:16:17,936
Desculpe, não escuto.
Estão num portal interdimensional.
179
00:16:17,936 --> 00:16:19,437
- Já estou com saudade.
- Tudo bem?
180
00:16:19,521 --> 00:16:21,106
Divirtam-se no casamento da Rachel.
181
00:16:22,941 --> 00:16:25,026
Quarenta e oito horas até voltarem.
182
00:16:25,110 --> 00:16:29,072
Temos canais de tevê, de streaming,
muita comida e ninguém vigiando.
183
00:16:30,490 --> 00:16:31,574
Vamos nessa!
184
00:17:59,746 --> 00:18:02,290
Se as leituras estiverem certas,
ele está aqui.
185
00:18:02,290 --> 00:18:03,500
Achei ele.
186
00:18:03,500 --> 00:18:05,710
Só espero não ser tarde demais.
187
00:18:24,187 --> 00:18:25,188
Ele está perto.
188
00:18:25,188 --> 00:18:27,607
Tenho que chegar até ele sem ser visto.
189
00:18:30,026 --> 00:18:32,445
Transporte humano padrão. Perfeito.
190
00:18:42,664 --> 00:18:44,499
Lorde Donut
191
00:18:44,499 --> 00:18:46,000
Deu ruim!
192
00:18:50,672 --> 00:18:52,632
Aloha!
193
00:18:52,632 --> 00:18:54,801
- Como está, amigão? - Sabe como é...
194
00:18:54,801 --> 00:18:57,971
Noite calma em casa, lendo um bom livro.
195
00:18:57,971 --> 00:19:00,932
- E vocês?
- Só quis dar um alô.
196
00:19:00,932 --> 00:19:03,434
Mas depois do que falou
fiquei desconfiado.
197
00:19:03,518 --> 00:19:04,561
O quê?
198
00:19:04,561 --> 00:19:08,773
Relaxe, amigão. Está no Four Seasons Oahu.
199
00:19:08,857 --> 00:19:11,276
Tome um mai tai, aproveite aí
com a sua mulher.
200
00:19:11,276 --> 00:19:13,194
Se bronzeie nas partes escondidinhas.
201
00:19:13,278 --> 00:19:15,697
Este fim de semana é de vocês.
202
00:19:15,697 --> 00:19:18,366
Tem razão. Demos o nosso soquinho.
203
00:19:18,366 --> 00:19:19,868
Seja o que aprontar,
204
00:19:19,868 --> 00:19:22,453
pode "desaprontar" antes de voltarmos.
205
00:19:22,537 --> 00:19:27,166
Exatamente. Quer dizer, me ofendeu
com essa acusação!
206
00:19:27,250 --> 00:19:28,960
E o noivo da Rachel?
207
00:19:28,960 --> 00:19:32,130
É bonito pessoalmente como nas fotos?
208
00:19:34,132 --> 00:19:35,592
É até melhor.
209
00:19:35,592 --> 00:19:38,553
Agora você será o terceiro
mais bonitão da família!
210
00:19:38,553 --> 00:19:40,471
Mas continua no pódio!
211
00:19:41,931 --> 00:19:44,100
Beleza! É melhor eu me apresentar.
212
00:19:44,809 --> 00:19:46,144
Sem confusão.
213
00:19:46,144 --> 00:19:50,690
Confusão? Não esquenta!
Está tudo normal por aqui.
214
00:19:50,690 --> 00:19:52,233
Boa noite, amigão.
215
00:19:53,234 --> 00:19:55,111
Oi, ia cumprimentá-lo...
216
00:19:55,111 --> 00:19:57,947
Que coragem você vir depois do que fez
com a minha noiva!
217
00:19:59,365 --> 00:20:01,075
- O quê?
- Deu "PT" no carro dela?
218
00:20:01,743 --> 00:20:04,329
Amarrou-a numa cadeira?
Eu devia quebrar os seus ossos.
219
00:20:08,458 --> 00:20:10,251
Meu Deus, olhe a sua cara!
220
00:20:10,335 --> 00:20:12,253
Respire, amor! Respire. Estava brincando.
221
00:20:12,337 --> 00:20:14,255
- Eu estava brincando.
- Tudo bem.
222
00:20:16,132 --> 00:20:17,842
- Você estava brincando.
- É.
223
00:20:17,926 --> 00:20:20,762
Desculpe, foi ideia da Rachel.
224
00:20:21,304 --> 00:20:22,639
Que danada!
225
00:20:22,639 --> 00:20:26,851
Não sei se sabe, mas a Rachel
não vai com a sua cara.
226
00:20:27,685 --> 00:20:28,937
Estou sabendo.
227
00:20:29,562 --> 00:20:31,689
É sério, brôu. Terá que se esforçar.
228
00:20:31,773 --> 00:20:33,232
- Oi.
- Oi.
229
00:20:33,316 --> 00:20:35,610
Que bom te ver! Obrigada por vir, Tom.
230
00:20:35,610 --> 00:20:37,737
- Fiquei muito feliz.
- É mesmo?
231
00:20:39,697 --> 00:20:41,741
É ótimo ver você também. Parabéns!
232
00:20:41,741 --> 00:20:44,285
Parecem bem felizes juntos.
233
00:20:44,369 --> 00:20:45,954
Você é gente boa, Thomas Wachowski.
234
00:20:47,914 --> 00:20:50,249
- Vamos esquecer o passado?
- Eu adoraria.
235
00:20:50,333 --> 00:20:51,834
- É?
- É.
236
00:20:51,918 --> 00:20:54,379
- Então me dê um abraço.
- Beleza! Ótimo.
237
00:20:55,171 --> 00:20:57,757
Se você acabar com o meu casamento,
mato você!
238
00:21:01,844 --> 00:21:04,722
Beleza, Ozzy! É noite
de filme na Casa de Sonic,
239
00:21:04,806 --> 00:21:06,057
e você escolhe.
240
00:21:06,057 --> 00:21:08,685
Mas não vou ver
"Neve pra Cachorro" de novo.
241
00:21:08,685 --> 00:21:11,437
Esse filme é horrível.
242
00:21:14,440 --> 00:21:15,650
Blecaute.
243
00:21:17,276 --> 00:21:19,195
Ozzy.
244
00:21:19,904 --> 00:21:21,447
Desculpe, amigão. Está tudo bem.
245
00:21:28,705 --> 00:21:31,624
Desculpe, não pedimos um poltergeist!
246
00:21:41,926 --> 00:21:45,471
Se for o entregador de pizza,
não está sendo profissional!
247
00:22:03,322 --> 00:22:04,574
Eggman?
248
00:22:08,119 --> 00:22:11,039
Olá, ouriço.
249
00:22:12,331 --> 00:22:13,624
Sentiu saudade de mim?
250
00:22:15,001 --> 00:22:19,338
Não sei como voltou, mas cometeu
um grande erro vindo aqui.
251
00:22:19,422 --> 00:22:22,258
Ao contrário, irmão.
252
00:22:22,842 --> 00:22:25,303
O erro foi você pensar que ganhou.
253
00:22:25,303 --> 00:22:27,847
Mas foi só um prelúdio, um hors d'oeuvre,
254
00:22:27,847 --> 00:22:30,099
um apéritif, um amuse-bouche...
255
00:22:30,183 --> 00:22:31,476
Eu entendi.
256
00:22:33,102 --> 00:22:34,604
Acho que não.
257
00:22:34,604 --> 00:22:36,606
Mas vai entender.
258
00:22:36,606 --> 00:22:39,233
Assim como aquele xerife idiota
e a mulher.
259
00:22:41,819 --> 00:22:43,362
E o seu cachorrinho também.
260
00:23:02,548 --> 00:23:03,716
Patético.
261
00:23:03,800 --> 00:23:06,427
O quê? Quem é você?
262
00:23:07,887 --> 00:23:10,598
Onde está a minha educação?
263
00:23:11,307 --> 00:23:14,685
Sonic, conheça o Knuckles.
264
00:23:14,769 --> 00:23:16,979
O meu novo BFFAE:
265
00:23:17,063 --> 00:23:20,441
"Melhor amigo para todo o sempre."
266
00:23:20,525 --> 00:23:23,653
Robotnik, não importa
quem você trouxe para ajudar.
267
00:23:23,653 --> 00:23:25,571
Nunca conseguirá o meu poder.
268
00:23:25,655 --> 00:23:28,241
Pareço precisar do seu poder?
269
00:23:38,793 --> 00:23:43,005
É legal quando o mal diabólico
mostra a que veio!
270
00:23:46,008 --> 00:23:47,343
Onde está?
271
00:23:47,343 --> 00:23:50,471
Você quer? Aí vai!
272
00:23:50,555 --> 00:23:55,184
Eu esperava mais de você. É inexperiente.
273
00:23:56,060 --> 00:23:57,311
Indisciplinado.
274
00:23:58,855 --> 00:24:01,190
E indigno.
275
00:24:02,650 --> 00:24:06,195
Esqueceu um: imbatível.
276
00:24:32,138 --> 00:24:35,975
É o meu destino fazer o que
os meus ancestrais não conseguiram:
277
00:24:35,975 --> 00:24:40,229
Restaurar o poder audacioso
para a terra do meu povo.
278
00:24:41,272 --> 00:24:44,775
O poder audacioso?
Não sei do que está falando.
279
00:24:44,859 --> 00:24:46,068
Pegou o cara errado.
280
00:24:46,152 --> 00:24:48,321
O poder audacioso?
281
00:24:48,821 --> 00:24:51,616
Agora está falando a minha língua!
282
00:24:51,616 --> 00:24:54,869
Não se faça de bobo,
aprendiz da Garralonga.
283
00:24:54,869 --> 00:24:56,412
Conhecia a Garralonga?
284
00:24:56,412 --> 00:25:00,625
A Garralonga e o povo dela eram inimigos
mortais da minha tribo, os equidnas.
285
00:25:00,625 --> 00:25:05,713
Lutamos e morremos nas mãos deles,
e agora você vai morrer nas minhas.
286
00:25:16,390 --> 00:25:18,559
Venha, entre aqui. Estou do seu lado.
287
00:25:18,643 --> 00:25:20,561
Desculpe, quem é você?
288
00:25:21,812 --> 00:25:23,564
Quer saber? Não importa.
289
00:25:26,108 --> 00:25:28,110
Tire-nos daqui. Vá, vá, vá.
290
00:25:32,323 --> 00:25:33,324
Ele pegou raiva!
291
00:25:35,576 --> 00:25:36,994
Que nojo! Está lambendo o vidro?
292
00:25:38,204 --> 00:25:39,497
Até mais!
293
00:25:39,497 --> 00:25:41,874
Não esqueça de tomar a vacina, Eggman!
294
00:25:55,763 --> 00:25:59,433
Tudo bem.
É uma honra conhecer você, Sonic.
295
00:25:59,517 --> 00:26:01,060
Tudo bem chamar você de Sonic?
296
00:26:01,060 --> 00:26:03,938
Todos me chamam de "Tails".
Deve se perguntar por quê.
297
00:26:04,063 --> 00:26:06,357
Porque tem uma cauda extra?
298
00:26:06,357 --> 00:26:08,359
Eu devia saber que entenderia.
299
00:26:08,359 --> 00:26:12,154
Maneiro! E também...
o que está acontecendo? O Robotnik voltou?
300
00:26:12,238 --> 00:26:14,699
E quem é esse "Clifford,
O Gigante Monstro Vermelho"?
301
00:26:15,366 --> 00:26:17,326
É o Knuckles, o último dos equidnas
302
00:26:17,410 --> 00:26:19,829
e o guerreiro mais perigoso da galáxia.
303
00:26:19,829 --> 00:26:21,998
Obcecado em achar a Esmeralda Mestre.
304
00:26:21,998 --> 00:26:24,417
Sério? A Esmeralda Mestre?
305
00:26:24,417 --> 00:26:26,127
É só historinha para dormir.
306
00:26:26,127 --> 00:26:27,628
Ele acredita que é real.
307
00:26:27,712 --> 00:26:30,006
E deve achar que você
é a chave para encontrá-la.
308
00:26:32,216 --> 00:26:34,051
Está vermelho. Passe o volante.
309
00:26:34,135 --> 00:26:35,970
- O que...
- Tire o pé.
310
00:26:43,728 --> 00:26:45,021
Despistamos ele.
311
00:26:52,945 --> 00:26:55,531
Com certeza não despistamos!
312
00:27:00,786 --> 00:27:02,955
Tive uma ideia. Confia em mim?
313
00:27:03,039 --> 00:27:05,249
Claro que não! Acabei de conhecer você.
314
00:27:05,333 --> 00:27:07,418
- Deixe-me...
- O que está fazendo?
315
00:27:26,395 --> 00:27:27,646
Estamos voando.
316
00:27:28,356 --> 00:27:30,441
O seu bumbum virou um helicóptero?
317
00:27:31,817 --> 00:27:33,444
Um "bumbumcóptero".
318
00:27:34,028 --> 00:27:37,365
Só Sonic, o Ouriço,
pensaria numa coisa dessas.
319
00:27:52,463 --> 00:27:54,632
Muito astuta.
320
00:27:55,883 --> 00:27:57,927
Quer uma coisa bem-feita?
321
00:27:59,220 --> 00:28:02,223
Contrate alguém para receber ordens!
322
00:28:04,392 --> 00:28:05,393
Tudo em caixa-alta!
323
00:28:23,619 --> 00:28:24,912
Doutor,
324
00:28:25,830 --> 00:28:26,956
onde o senhor está?
325
00:28:33,754 --> 00:28:34,797
Tosco!
326
00:28:39,885 --> 00:28:41,804
PREPARE O MEU LATTE
327
00:28:43,055 --> 00:28:45,349
Sinto muito, gente.
328
00:28:45,433 --> 00:28:47,810
Tenho que fechar mais cedo.
Todos para fora.
329
00:28:47,810 --> 00:28:50,938
Para fora. Obrigado por virem
ao Covil do Café.
330
00:28:51,063 --> 00:28:53,107
Beleza! Boa noite.
331
00:28:53,107 --> 00:28:55,192
{\an8}Aberto
332
00:28:55,276 --> 00:28:56,318
{\an8}Fechado
333
00:28:56,402 --> 00:28:57,862
INSPEÇÃO SANITÁRIA: REPROVADO
334
00:29:12,293 --> 00:29:13,335
Ele voltou.
335
00:29:15,045 --> 00:29:17,047
Ele voltou.
336
00:30:11,810 --> 00:30:14,063
É assim que eu gosto.
337
00:30:15,022 --> 00:30:17,858
Fui "rechocado"!
338
00:30:29,411 --> 00:30:33,958
O meu amigo incrivelmente metacárpico
339
00:30:33,958 --> 00:30:35,376
mencionou um poder...
340
00:30:37,253 --> 00:30:39,255
au-au-au-dacioso...
341
00:30:39,255 --> 00:30:40,339
quando estava na casa?
342
00:30:40,339 --> 00:30:42,049
A Esmeralda Mestre?
343
00:30:42,049 --> 00:30:43,509
Não é da sua conta.
344
00:30:43,509 --> 00:30:46,595
Tirei você daquele planeta,
e você me trouxe até o ouriço.
345
00:30:46,679 --> 00:30:48,764
Não temos mais utilidade um para o outro.
346
00:30:48,764 --> 00:30:51,183
Odeio discordar, mas...
347
00:30:52,101 --> 00:30:53,227
acho que temos.
348
00:30:54,728 --> 00:30:57,189
Acha que essas máquinas
são páreo para mim?
349
00:30:57,273 --> 00:31:00,734
Vou destruí-las como ossos de um animal...
350
00:31:01,610 --> 00:31:02,736
São uma escada.
351
00:31:08,450 --> 00:31:12,621
É o seguinte,
a Terra é o meu território, parça.
352
00:31:13,122 --> 00:31:15,874
Aprenda os passos comigo
ou se dará mal aqui!
353
00:31:15,958 --> 00:31:18,502
Não entendi nada do que disse.
354
00:31:18,586 --> 00:31:22,965
Ajudo-o a pegar a Esmeralda,
e você a utiliza...
355
00:31:24,258 --> 00:31:29,388
para destruir o ouriço.
356
00:31:29,972 --> 00:31:31,682
Está sugerindo uma aliança.
357
00:31:31,682 --> 00:31:35,894
Por aqui simplesmente
apertamos as mãos com firmeza.
358
00:31:41,275 --> 00:31:44,903
Sua abóbora truculenta do espaço!
359
00:31:44,987 --> 00:31:47,156
Esmagou a minha mão favorita.
360
00:31:47,823 --> 00:31:49,742
É mesmo? A minha está inteirinha.
361
00:31:50,951 --> 00:31:53,203
Mas estou convencido do seu compromisso.
362
00:31:53,287 --> 00:31:55,205
"Que bom!"
363
00:31:55,289 --> 00:31:58,792
Exclamou ao colocar
duas articulações no lugar.
364
00:31:58,876 --> 00:32:01,211
É um...
365
00:32:01,295 --> 00:32:06,216
prazer sermos da mesma equipe!
366
00:32:14,141 --> 00:32:15,434
Viagem!
367
00:32:16,018 --> 00:32:18,062
Deixo pôr o focinho para fora!
368
00:32:20,272 --> 00:32:22,024
Sonic, onde estamos?
369
00:32:22,024 --> 00:32:24,485
No Cantinho Só do Wade.
370
00:32:24,485 --> 00:32:27,613
O que um dia explicarei para uma mulher!
371
00:32:27,613 --> 00:32:29,365
Que não seja a mamãe.
372
00:32:29,365 --> 00:32:31,408
Wade, concentre-se.
373
00:32:31,492 --> 00:32:35,204
Por que o Knuckles pensa que sou a chave
para achar a Esmeralda Mestre?
374
00:32:35,204 --> 00:32:37,206
E por que ele falou da Garralonga?
375
00:32:37,790 --> 00:32:40,042
Deve ter uma ligação.
376
00:32:40,626 --> 00:32:42,044
Espere, e tem.
377
00:32:42,586 --> 00:32:46,507
Olhe. Tem uma esmeralda
no mapa que a Garralonga me deu.
378
00:32:46,507 --> 00:32:48,467
Nunca entendi o que significava.
379
00:32:49,176 --> 00:32:50,844
Está acontecendo uma coisa.
380
00:33:03,982 --> 00:33:05,359
Garralonga?
381
00:33:05,359 --> 00:33:06,985
Olá, Sonic.
382
00:33:07,069 --> 00:33:10,447
Se está vendo isto
é porque aconteceu algo comigo.
383
00:33:10,531 --> 00:33:13,367
E torço para você ter chegado
ileso na Terra.
384
00:33:13,867 --> 00:33:18,163
Esse mundo foi escolhido
por um motivo importante:
385
00:33:18,247 --> 00:33:21,875
é a localização secreta
da Esmeralda Mestre.
386
00:33:24,002 --> 00:33:27,631
A Esmeralda transforma
os pensamentos em realidade.
387
00:33:28,132 --> 00:33:30,634
Igual ao Homem de Marshmallow
dos Caça-Fantasmas.
388
00:33:31,385 --> 00:33:35,472
Nas mãos erradas, pode ameaçar
toda a vida do Universo.
389
00:33:35,556 --> 00:33:38,475
Proteger a Esmeralda
era o meu dever sagrado.
390
00:33:38,559 --> 00:33:42,229
Agora devo passar
essa responsabilidade a você.
391
00:33:43,355 --> 00:33:46,024
Este é o meu momento.
392
00:33:46,108 --> 00:33:49,570
Siga o mapa, ache a Esmeralda
e deixe-a em segurança.
393
00:33:50,195 --> 00:33:51,739
Meu querido Sonic,
394
00:33:51,739 --> 00:33:54,783
o seu coração não se compara
ao de nenhuma outra criatura.
395
00:33:55,409 --> 00:33:57,077
Eu amo muito você.
396
00:33:58,746 --> 00:33:59,955
Adeus.
397
00:34:01,331 --> 00:34:03,125
Não, não, espere.
398
00:34:10,257 --> 00:34:12,134
Não vou decepcionar você, Garralonga.
399
00:34:14,094 --> 00:34:17,222
Aquilo é o seu pai?
400
00:34:17,306 --> 00:34:18,766
O quê?
401
00:34:18,766 --> 00:34:19,850
Não?
402
00:34:20,601 --> 00:34:23,437
Conforme o mapa,
a primeira pista está na Sibéria:
403
00:34:23,437 --> 00:34:25,814
Uma bússola que levará à Esmeralda.
404
00:34:25,898 --> 00:34:28,817
E com o Knuckles já aqui,
será uma corrida.
405
00:34:28,901 --> 00:34:29,902
O Knuckles?
406
00:34:30,652 --> 00:34:32,446
Conheci um Knuckles na escola.
407
00:34:32,446 --> 00:34:34,364
Ele enfiava a mão toda dentro da boca.
408
00:34:34,448 --> 00:34:38,577
Se for o mesmo, estamos acabados!
409
00:34:38,577 --> 00:34:41,079
Esse Knuckles, aquele Knuckles,
não importa.
410
00:34:41,163 --> 00:34:42,831
Nós chegaremos lá antes.
411
00:34:45,834 --> 00:34:47,586
Como assim, "nós"?
412
00:34:47,586 --> 00:34:48,962
Você vem comigo.
413
00:34:49,046 --> 00:34:50,380
Não, não, não.
414
00:34:50,464 --> 00:34:53,675
Só vim avisar. Não faço trabalho de campo.
415
00:34:53,759 --> 00:34:57,554
Não esquenta, protejo você!
Nada vai te acontecer.
416
00:34:59,014 --> 00:35:02,768
É um soquinho. Na Terra,
significa uma promessa inquebrável.
417
00:35:02,768 --> 00:35:05,562
Tudo bem, estou dentro!
418
00:35:21,286 --> 00:35:23,664
Doutor. É o senhor mesmo.
419
00:35:24,581 --> 00:35:26,124
Parece diferente.
420
00:35:26,750 --> 00:35:29,419
O papai está com um bigode novo!
421
00:35:32,548 --> 00:35:36,176
Eu sabia. Eu sabia.
Eu sabia que voltaria, senhor.
422
00:35:36,260 --> 00:35:38,679
Nunca parei de fazer a sua espuma
de leite de cabra austríaca.
423
00:35:44,601 --> 00:35:45,936
Um cogumelo cairia bem!
424
00:35:47,813 --> 00:35:48,981
O senhor trouxe algo.
425
00:35:49,731 --> 00:35:52,526
Um tipo de porco-espinho do espaço.
426
00:35:53,026 --> 00:35:56,029
Porco-espinho? Sou uma equidna.
427
00:35:56,113 --> 00:35:58,699
Treinado em todas as formas
de combate letal,
428
00:35:58,699 --> 00:36:00,993
destinado a restaurar a honra
da minha tribo,
429
00:36:00,993 --> 00:36:04,872
e disposto a destruir
o que estiver no meu caminho.
430
00:36:05,497 --> 00:36:06,874
Bem-vindo à equipe!
431
00:36:13,088 --> 00:36:15,007
Significa que ele confia em você, Rocha!
432
00:36:15,632 --> 00:36:18,343
Vamos reformar este buraco.
433
00:36:19,011 --> 00:36:21,346
Latte com espuma
de leite de cabra austríaca.
434
00:36:41,658 --> 00:36:42,910
Boa. Mandou bem!
435
00:36:50,125 --> 00:36:51,460
- Desculpe, galera.
- Ganhamos.
436
00:36:52,586 --> 00:36:54,212
É assim que se joga.
437
00:36:54,796 --> 00:36:57,174
- Eles são bons em Matemática?
- Trabalho em equipe vence campeonatos!
438
00:36:57,799 --> 00:36:59,134
Foi mal, Grande Tom!
439
00:36:59,760 --> 00:37:01,803
- Você está bem?
- Estou. De boa!
440
00:37:01,887 --> 00:37:04,932
Valeu por me chamar
para ficar com os padrinhos!
441
00:37:04,932 --> 00:37:06,516
É bom para se conhecer.
442
00:37:07,142 --> 00:37:08,310
Sabe, brôu,
443
00:37:08,310 --> 00:37:10,896
aqueles caras são mais que padrinhos.
444
00:37:10,896 --> 00:37:12,105
São a minha turma.
445
00:37:12,189 --> 00:37:14,232
Eu não viveria sem eles.
446
00:37:14,316 --> 00:37:15,359
Chega aí!
447
00:37:15,359 --> 00:37:17,152
Estou indo. Estou indo.
448
00:37:17,736 --> 00:37:20,447
- A gente se vê!
- Tá. É.
449
00:37:20,447 --> 00:37:22,824
Avise se estiver a fim
de fazer power ioga.
450
00:37:22,908 --> 00:37:25,953
- Pode deixar!
- É isso aí, Tomzinho, vamos nessa!
451
00:37:25,953 --> 00:37:27,079
Não me obrigue!
452
00:37:28,163 --> 00:37:29,247
O que estou fazendo?
453
00:37:29,331 --> 00:37:30,624
Oi, tio Tommy.
454
00:37:30,624 --> 00:37:32,209
Oi, meninas.
455
00:37:32,209 --> 00:37:35,128
Como estão? São as alianças?
456
00:37:35,712 --> 00:37:36,713
Posso ver?
457
00:37:36,797 --> 00:37:40,258
Essa daminha está encarando
a função muito a sério.
458
00:37:40,342 --> 00:37:42,678
- Ensaiou a manhã toda.
- Estou vendo.
459
00:37:42,678 --> 00:37:45,138
Que responsabilidade!
460
00:37:45,222 --> 00:37:46,890
Não tem que ter duas alianças?
461
00:37:47,516 --> 00:37:48,642
Ai, não!
462
00:37:49,893 --> 00:37:53,313
- Tio Tommy?
- Espere. Que negócio é este aqui?
463
00:37:55,732 --> 00:37:56,942
Vai se sair bem, mocinha!
464
00:37:56,942 --> 00:37:58,068
Tchau.
465
00:37:58,068 --> 00:37:59,528
- Oi, amor.
- Oi.
466
00:38:02,656 --> 00:38:04,658
Isso aí! Noivo chegando junto!
467
00:38:04,658 --> 00:38:06,201
Olhe aqueles caras.
468
00:38:06,785 --> 00:38:08,203
Queria que o Sonic tivesse isso.
469
00:38:08,745 --> 00:38:10,956
- Músculos?
- Controle-se!
470
00:38:12,040 --> 00:38:15,669
Não. Amigos, parças, uma turma.
471
00:38:15,669 --> 00:38:19,256
O Sonic não tem nada disso.
Ele anda sozinho.
472
00:38:20,132 --> 00:38:22,092
Amor, você tem que relaxar.
473
00:38:22,092 --> 00:38:24,386
Está no Four Seasons.
474
00:38:24,386 --> 00:38:27,389
Tome um mai tai, curta a sua mulher.
475
00:38:27,389 --> 00:38:30,559
Foi o que ele disse.
Sério, as mesmas palavras.
476
00:38:30,559 --> 00:38:34,688
Viu? Criança esperta.
Achará o caminho dele.
477
00:38:35,272 --> 00:38:38,358
Não estou achando o caminho.
478
00:38:38,442 --> 00:38:41,778
Estamos completamente, totalmente
e certamente perdidos!
479
00:38:43,238 --> 00:38:44,698
Com este clima,
480
00:38:44,698 --> 00:38:47,784
não conseguiremos nenhuma leitura aqui.
481
00:38:47,868 --> 00:38:49,619
- Não é melhor voltar?
- Não, não, não.
482
00:38:49,703 --> 00:38:52,956
Tem uma luz ali na frente.
Podemos nos abrigar lá.
483
00:38:58,545 --> 00:38:59,629
Perfeito.
484
00:38:59,713 --> 00:39:02,883
Tem certeza? Não sabemos quem está lá.
485
00:39:02,883 --> 00:39:06,219
Não esquenta! As pessoas
da Terra são muito receptivas
486
00:39:06,303 --> 00:39:09,848
e adoram receber estranhos na casa delas!
487
00:39:39,836 --> 00:39:40,796
Fujam.
488
00:39:43,423 --> 00:39:45,008
Mesa para dois, por favor.
489
00:39:47,135 --> 00:39:49,346
O que vão pedir?
490
00:39:49,346 --> 00:39:51,139
Dois ensopados de carne, por favor.
491
00:39:51,223 --> 00:39:53,183
{\an8}TRADUZINDO
492
00:39:56,603 --> 00:39:59,773
- Onde arranja esses aparelhos?
- Eu inventei.
493
00:39:59,773 --> 00:40:01,775
Gosto de fazer isso.
494
00:40:01,775 --> 00:40:04,319
Na verdade, descobri você
com as minhas invenções.
495
00:40:05,153 --> 00:40:07,489
Lembra da noite no campo de beisebol?
496
00:40:07,489 --> 00:40:11,284
A sua explosão de energia
chegou ao meu planeta natal.
497
00:40:11,368 --> 00:40:15,997
Vi você salvar o seu vilarejo
daquele cara louco de bigode.
498
00:40:16,081 --> 00:40:19,292
Está me observando esse tempo todo?
499
00:40:19,376 --> 00:40:20,961
Até no chuveiro?
500
00:40:20,961 --> 00:40:22,963
É uma pergunta sagaz!
501
00:40:22,963 --> 00:40:25,257
O Sonic, o Ouriço,
prefere banho de espuma.
502
00:40:25,257 --> 00:40:26,675
Cara, você é bom!
503
00:40:26,675 --> 00:40:29,219
Quando vi que o Knuckles
estava atrás de você,
504
00:40:29,219 --> 00:40:32,139
eu não podia só ficar observando.
505
00:40:32,139 --> 00:40:33,682
Eu tinha que avisar você.
506
00:40:34,933 --> 00:40:36,601
O quê? Espere aí.
507
00:40:36,685 --> 00:40:38,270
É o Lorde Donut querendo saber de mim.
508
00:40:38,270 --> 00:40:39,813
Como está indo?
509
00:40:40,355 --> 00:40:43,900
{\an8}"Na paz. Estou vendo TV."
510
00:40:44,401 --> 00:40:46,153
Ponto, ponto, ponto.
511
00:40:46,862 --> 00:40:48,989
Ponto, ponto, ponto.
512
00:40:49,739 --> 00:40:51,449
Ponto, ponto, ponto.
513
00:40:51,533 --> 00:40:53,326
Ponto, ponto,
514
00:40:53,910 --> 00:40:56,496
ponto.
515
00:40:56,997 --> 00:40:57,998
Doutor,
516
00:40:58,999 --> 00:41:01,334
por que estamos trabalhando
com esse imbecil?
517
00:41:02,669 --> 00:41:07,257
Esse desmiolado ignorante do espaço
é a chave para algo extraordinário.
518
00:41:08,175 --> 00:41:10,719
Algo para ajudar o senhor
a se vingar do ouriço.
519
00:41:11,219 --> 00:41:12,429
Pense grande, Rocha!
520
00:41:13,013 --> 00:41:16,308
A Esmeralda pode concretizar
as minhas ideias mais mirabolantes.
521
00:41:16,308 --> 00:41:18,768
A minha genialidade
seria reconhecida na Terra
522
00:41:18,852 --> 00:41:21,813
e em todos os cantos da galáxia,
523
00:41:21,938 --> 00:41:25,192
permitindo-me reunir
as forças negativas do Universo
524
00:41:25,984 --> 00:41:28,236
e unir-me ao Mal em si.
525
00:41:28,320 --> 00:41:30,697
Nossa! Parece grande.
526
00:41:31,364 --> 00:41:34,534
Está na minha cabeça há anos.
É a Lei da Atração.
527
00:41:34,618 --> 00:41:35,952
Não viu o O Segredo?
528
00:41:37,287 --> 00:41:40,457
Cabum!
529
00:41:40,457 --> 00:41:43,752
"Outra noite sem graça em casa."
530
00:41:43,752 --> 00:41:45,837
O ouriço voltou para casa.
531
00:41:45,921 --> 00:41:49,382
Falsa. Que em latim significa "errado".
532
00:41:50,091 --> 00:41:54,304
Segundo a minha triangulação mundial
de torres de celular, ele está mentindo.
533
00:41:55,013 --> 00:41:56,181
Ele está
534
00:41:57,182 --> 00:42:01,144
nas majestosas terras frias
do leste da Sibéria.
535
00:42:01,937 --> 00:42:05,148
É um mentiroso a longa distância!
536
00:42:09,778 --> 00:42:11,863
Isso não acaba aqui.
537
00:42:14,366 --> 00:42:16,451
Pequeno ouriço mágico destruído.
538
00:42:17,827 --> 00:42:19,871
Agora vamos começar a nossa jornada.
539
00:42:22,749 --> 00:42:23,917
Espere.
540
00:42:23,917 --> 00:42:26,461
E o seu servo? O do leite de cabra?
541
00:42:27,087 --> 00:42:29,422
Não há lugar na nave para o Rocha.
542
00:42:29,506 --> 00:42:32,300
Sou a favor de descartá-lo,
cancelá-lo, esquecê-lo!
543
00:42:32,384 --> 00:42:33,343
Desonra.
544
00:42:34,761 --> 00:42:37,347
Des-encana que sou assim!
545
00:42:45,397 --> 00:42:48,441
Desculpe, mas pedi o ensopado de carne.
546
00:42:49,985 --> 00:42:52,195
Você tem bafo de cocô de cabra.
547
00:42:53,071 --> 00:42:54,698
O que disse?
548
00:42:58,493 --> 00:42:59,911
O que está acontecendo?
549
00:43:00,912 --> 00:43:03,081
Será que acham que é o meu aniversário?
550
00:43:04,291 --> 00:43:07,836
Não esquenta, eu resolvo!
Está bom, pessoal. Tranquilo.
551
00:43:07,836 --> 00:43:09,963
Existe uma boa explicação
552
00:43:09,963 --> 00:43:12,465
para o que o meu amigo falou ou fez.
553
00:43:13,508 --> 00:43:14,342
Saiam de perto.
554
00:43:14,426 --> 00:43:15,844
Soltei um pum.
555
00:43:21,224 --> 00:43:22,183
Miau?
556
00:43:22,600 --> 00:43:24,561
Vamos jogar esses monstros no fogo.
557
00:43:28,440 --> 00:43:31,568
Não, não, não. Fala sério!
Tranquilo, vamos conversar!
558
00:43:32,152 --> 00:43:33,320
Vamos conversar.
559
00:43:34,487 --> 00:43:37,240
Pesquisando os costumes da Sibéria.
560
00:43:37,324 --> 00:43:41,077
- Deve ter algo.
- Seja o que estiver fazendo, faça logo.
561
00:43:41,161 --> 00:43:42,203
Consegui.
562
00:43:42,287 --> 00:43:44,497
Pivonka. Pivonka.
563
00:43:44,581 --> 00:43:46,708
Pivonka.
564
00:44:14,361 --> 00:44:15,362
Da.
565
00:44:15,904 --> 00:44:17,030
Pivonka.
566
00:44:18,740 --> 00:44:20,950
Tails, o que é pivonka?
567
00:44:21,034 --> 00:44:23,828
É um costume siberiano
para resolver disputas.
568
00:44:23,912 --> 00:44:26,581
Se ganharmos, eles nos soltam.
Se perdermos...
569
00:44:32,087 --> 00:44:35,423
Temos que pegar o mapa
e sair daqui. Cadê o mapa?
570
00:44:35,507 --> 00:44:38,176
Não. Deixei na mesa. Olhe.
571
00:44:46,017 --> 00:44:47,143
O quê?
572
00:45:10,291 --> 00:45:13,002
Meu Deus, é uma disputa de dança!
573
00:45:14,421 --> 00:45:16,631
O que vamos fazer?
574
00:45:16,631 --> 00:45:19,008
Vamos dançar e pegar o mapa.
575
00:45:20,802 --> 00:45:21,970
Já é!
576
00:45:24,639 --> 00:45:26,641
Tudo bem, vamos... Não, vamos...
577
00:45:33,982 --> 00:45:34,983
Tudo bem.
578
00:45:43,950 --> 00:45:47,996
Não está rolando!
O Channing Tatum fez parecer fácil!
579
00:45:47,996 --> 00:45:49,622
Espere, Sonic. Olhe.
580
00:45:54,210 --> 00:45:56,337
O mapa. Vamos lá pegar.
581
00:46:00,425 --> 00:46:01,426
Vocês querem?
582
00:46:02,218 --> 00:46:03,845
Venham pegar.
583
00:46:03,845 --> 00:46:05,221
Toscos!
584
00:46:06,097 --> 00:46:09,767
Toscos! Toscos! Toscos!
585
00:46:15,857 --> 00:46:18,526
O que foi, Tails? Ande! Preciso de você.
586
00:46:18,610 --> 00:46:21,529
Não consigo, Sonic.
Não sou corajoso como você.
587
00:46:21,613 --> 00:46:24,282
O meu equipamento causou esta bagunça,
perdi o mapa,
588
00:46:24,282 --> 00:46:26,409
e seremos atirados no fogo.
589
00:46:31,331 --> 00:46:33,082
DJ novo na área!
590
00:46:36,294 --> 00:46:38,296
Chega aí, parça! Tive uma ideia.
591
00:46:38,296 --> 00:46:40,089
Nos chamaram de toscos!
592
00:46:41,090 --> 00:46:42,842
Vamos ver quem é tosco!
593
00:46:42,926 --> 00:46:45,178
É só me acompanhar, vai ficar de boa!
594
00:47:10,537 --> 00:47:11,955
{\an8}MULTIPLICADOR
595
00:47:13,665 --> 00:47:16,042
Beleza! Mais dançarinos.
596
00:47:20,713 --> 00:47:22,048
Já é!
597
00:47:43,319 --> 00:47:45,822
Está lotado de "eus" aqui!
598
00:47:51,244 --> 00:47:53,204
Eu amo pivonka.
599
00:47:56,207 --> 00:47:59,877
Vamos desmontar bonito!
600
00:48:01,671 --> 00:48:02,672
Aê!
601
00:48:06,759 --> 00:48:07,927
Eu fico com isto.
602
00:48:13,558 --> 00:48:14,684
Conseguimos.
603
00:48:14,684 --> 00:48:17,937
Foi incrível. Mandou ver, Tails!
604
00:48:26,738 --> 00:48:31,242
Só Sonic, o Ouriço, ganharia
uma disputa de dança tão épica!
605
00:48:31,326 --> 00:48:32,744
Cola comigo, parceiro!
606
00:48:32,744 --> 00:48:36,831
A Terra é assustadora,
mas saco tudo deste pálido ponto azul!
607
00:48:36,831 --> 00:48:38,625
Você tem certeza?
608
00:48:38,625 --> 00:48:42,295
Não "tudo", mas vejo muito
o Discovery Channel e...
609
00:48:42,295 --> 00:48:45,256
Eu quis dizer sobre eu ser o seu parceiro.
610
00:48:46,883 --> 00:48:48,301
É claro, amigo!
611
00:48:51,596 --> 00:48:52,889
Foi com força total!
612
00:48:53,473 --> 00:48:56,184
Quando eu era menor, não tinha amigos.
613
00:48:56,184 --> 00:48:59,187
Todos no vilarejo
achavam ter duas caudas bizarro!
614
00:48:59,187 --> 00:49:01,022
Sei como é isso.
615
00:49:01,022 --> 00:49:05,151
Mas aí vi você. A criatura
mais rápida da galáxia.
616
00:49:05,151 --> 00:49:09,113
Você também era bizarro!
Mas era uma lenda.
617
00:49:09,614 --> 00:49:12,909
Isso me fez pensar
que ser bizarro não é tão ruim!
618
00:49:13,493 --> 00:49:16,412
Eu me inspirei em você
para sair do vilarejo.
619
00:49:16,496 --> 00:49:19,457
Para achar você e ajudar na sua missão.
620
00:49:20,041 --> 00:49:21,834
Que bom que está aqui, Tails!
621
00:49:21,918 --> 00:49:23,920
Também acho bom estar aqui, Sonic.
622
00:49:29,801 --> 00:49:32,720
Melhor dormir um pouco.
623
00:49:32,804 --> 00:49:35,264
Parece um bom lugar para passar a noite.
624
00:49:35,348 --> 00:49:37,100
Conseguirá boas leituras no aparelho
625
00:49:37,100 --> 00:49:39,686
quando a tempestade passar. Eu...
626
00:49:51,489 --> 00:49:52,782
Boa noite, Tails.
627
00:50:06,754 --> 00:50:09,841
Tails, Tails, temos um problema.
628
00:50:16,681 --> 00:50:19,517
A previsão do tempo hoje
é de céu azul ensolarado
629
00:50:19,517 --> 00:50:22,520
e 100% de chance de aventura!
630
00:50:22,520 --> 00:50:25,565
Ajustei as coordenadas. É logo à frente.
631
00:50:28,151 --> 00:50:29,360
Nossa!
632
00:50:39,704 --> 00:50:40,997
Tails, espere.
633
00:50:46,669 --> 00:50:50,798
Tem uma porta de coruja gigante.
Parece animador.
634
00:51:04,103 --> 00:51:05,229
Olhe só isso!
635
00:51:05,313 --> 00:51:08,024
- Consegue traduzir?
- Sim.
636
00:51:09,567 --> 00:51:12,612
Há muitas eras, um grupo
de guerreiros destemidos,
637
00:51:12,612 --> 00:51:14,322
conhecidos como equidnas,
638
00:51:14,322 --> 00:51:16,699
fundiram as Sete Esmeraldas do Caos
639
00:51:16,783 --> 00:51:20,536
para criar a arma mais imbatível
de todos os tempos.
640
00:51:23,456 --> 00:51:25,458
A Esmeralda Mestre.
641
00:51:25,458 --> 00:51:27,919
Com ela, um único guerreiro
642
00:51:27,919 --> 00:51:30,505
poderia derrotar exércitos inteiros.
643
00:51:33,049 --> 00:51:35,426
Acreditando que ninguém deveria
ter tanto poder,
644
00:51:36,093 --> 00:51:39,055
uma ordem de heróis resgatou a Esmeralda
645
00:51:39,055 --> 00:51:41,891
e jurou protegê-la do mal.
646
00:51:42,934 --> 00:51:44,769
Parece que as corujas e os equidnas
647
00:51:44,769 --> 00:51:47,313
se enfrentam há séculos.
648
00:51:47,313 --> 00:51:49,398
Como o Vin Diesel e o The Rock.
649
00:51:51,192 --> 00:51:52,193
Espere por mim.
650
00:51:58,699 --> 00:52:02,954
Porta de coruja gigante
e coruja gigante. Faz sentido.
651
00:52:14,549 --> 00:52:17,260
Espere aí! Já vi esses símbolos.
652
00:52:21,347 --> 00:52:22,640
Já é!
653
00:52:31,274 --> 00:52:32,775
É, fez alguma coisa.
654
00:52:50,459 --> 00:52:53,337
- A bússola.
- Ela nos levará até a Esmeralda.
655
00:52:59,135 --> 00:53:01,679
Tem uma coisinha na sua...
656
00:53:01,679 --> 00:53:04,390
Não. Tails, para trás.
657
00:53:09,061 --> 00:53:10,062
Fuja.
658
00:53:17,153 --> 00:53:18,279
Esse cara de novo?
659
00:53:18,279 --> 00:53:22,158
Aqui, pequenas estalagmites.
Alguém pediu um Uber?
660
00:53:22,158 --> 00:53:25,620
Ei, obrigado por fazer a parte difícil.
661
00:53:28,956 --> 00:53:31,083
Mas vamos assumir agora.
662
00:53:31,167 --> 00:53:33,669
Precisamos falar desse seu visual novo.
663
00:53:33,753 --> 00:53:36,505
É uma mistura do Professor X
com o cara do Monopoly!
664
00:53:36,589 --> 00:53:40,009
Que tipo de gênio vai para a Sibéria
num conversível?
665
00:53:40,009 --> 00:53:43,095
O tipo de gênio que aumenta a temperatura...
666
00:53:45,097 --> 00:53:46,766
apertando um botão.
667
00:53:58,527 --> 00:54:00,988
Boa! Essa não devia ser importante.
668
00:54:03,449 --> 00:54:05,660
Tails, é a nossa saída. Venha.
669
00:54:19,590 --> 00:54:20,758
Vamos nos separar.
670
00:54:20,758 --> 00:54:23,344
- Você por cima, eu por baixo.
- Beleza!
671
00:54:23,344 --> 00:54:25,888
Uma alongadinha e já é!
672
00:54:37,733 --> 00:54:38,943
Querem brincar?
673
00:54:44,031 --> 00:54:45,408
Isso é novo.
674
00:54:56,919 --> 00:54:57,920
Sonic.
675
00:55:09,724 --> 00:55:10,766
{\an8}AMEAÇA IDENTIFICADA
676
00:55:11,350 --> 00:55:12,810
Guerra de bola de neve!
677
00:55:18,315 --> 00:55:22,028
É fácil demais. Quero um desafio.
678
00:55:36,292 --> 00:55:39,253
Isto que é estilo e presença!
679
00:55:46,635 --> 00:55:49,221
Aê! Ficou bonito.
680
00:55:51,682 --> 00:55:53,851
Que ótimo! O Soldado Invernal!
681
00:56:00,816 --> 00:56:03,652
Para um cara com essa mão,
você é muito ruim de soco.
682
00:56:04,236 --> 00:56:07,031
Entregue a bússola.
Você não é páreo para mim.
683
00:56:07,031 --> 00:56:09,617
Treinei para isto a vida toda.
684
00:56:09,617 --> 00:56:13,204
Não treinei para nada
e estou aqui na sua frente.
685
00:56:13,204 --> 00:56:15,372
Deve ser vergonhoso.
686
00:56:21,670 --> 00:56:22,755
Os meus anéis.
687
00:56:26,092 --> 00:56:29,512
Já falaram que você
tem transtorno explosivo?
688
00:56:30,012 --> 00:56:32,139
Você me zoa com as suas piadas sem graça,
689
00:56:32,223 --> 00:56:34,433
mas não sabe nada de mim, Ouriço.
690
00:56:34,517 --> 00:56:37,269
Sei que vocês, equidnas,
aparecem sem serem convidados
691
00:56:37,353 --> 00:56:38,521
para arruinar a minha vida.
692
00:56:38,521 --> 00:56:42,024
Arruinar a sua vida?
Outra piada sem graça.
693
00:56:42,108 --> 00:56:44,944
Perdi tudo por sua causa.
694
00:56:44,944 --> 00:56:48,322
A minha tribo estava perto
da grande vitória.
695
00:56:48,322 --> 00:56:51,283
Os últimos guerreiros-coruja
haviam sido localizados.
696
00:56:51,367 --> 00:56:55,121
Logo os segredos da Esmeralda
da Garralonga seriam nossos.
697
00:56:55,121 --> 00:56:58,415
Mas o meu pai não me deixou lutar.
698
00:56:58,499 --> 00:57:02,044
Ele disse que o meu momento
para honrar a tribo chegaria,
699
00:57:02,128 --> 00:57:04,255
mas não era aquele momento.
700
00:57:04,255 --> 00:57:06,966
Foram as últimas palavras
que ele me falou.
701
00:57:06,966 --> 00:57:09,385
Nunca mais o vi.
702
00:57:10,970 --> 00:57:13,472
Nós dois perdemos tudo naquele dia.
703
00:57:15,891 --> 00:57:17,434
- Adeus, Sonic.
- Não.
704
00:57:17,518 --> 00:57:19,395
Garralonga.
705
00:57:23,691 --> 00:57:25,568
Sonic, você está bem?
706
00:57:25,568 --> 00:57:26,819
Trapaceiro.
707
00:57:27,444 --> 00:57:29,530
Não foi um truque.
708
00:57:30,114 --> 00:57:32,908
Tails, pegue a bússola e saia daqui.
709
00:57:36,162 --> 00:57:37,705
É!
710
00:57:38,497 --> 00:57:40,416
Até mais, haters!
711
00:57:43,752 --> 00:57:44,879
Tails.
712
00:57:52,052 --> 00:57:53,637
Tails, ande, acorde!
713
00:57:53,721 --> 00:57:56,390
Ele escolheu ajudar a raposa
e não pegar a bússola.
714
00:57:56,390 --> 00:58:00,644
Claro! Amigo novo,
mas a mesma fraqueza patética.
715
00:58:10,946 --> 00:58:13,616
Não, não, não. Nos demos mal!
716
00:58:13,616 --> 00:58:16,702
Venha, Tails.
Leve-nos voando daqui. Acorde.
717
00:58:24,376 --> 00:58:27,504
Até mais, crianças!
Aproveitem a neve fresquinha!
718
00:58:45,397 --> 00:58:48,359
RACHEL E RANDALL PARA SEMPRE
719
00:58:53,030 --> 00:58:54,114
Você...
720
00:58:59,620 --> 00:59:02,539
Estas alianças simbolizam...
721
00:59:08,128 --> 00:59:09,255
Desculpe.
722
00:59:09,880 --> 00:59:11,423
Achei que estava no silencioso.
723
00:59:18,013 --> 00:59:19,265
Essas alianças...
724
00:59:21,433 --> 00:59:22,726
Colabore aí, Thomas!
725
00:59:26,272 --> 00:59:27,481
EMERGÊNCIA! LIGUE AGORA!
726
00:59:27,481 --> 00:59:29,024
Tudo bem, desculpem.
727
00:59:29,108 --> 00:59:30,651
Com licença, é uma emergência.
728
00:59:32,403 --> 00:59:33,946
Desculpe.
729
00:59:38,867 --> 00:59:41,203
O que é? Tomara que seja importante. Eu...
730
00:59:42,079 --> 00:59:43,080
Está esquiando?
731
00:59:43,080 --> 00:59:45,416
É snowboard. Mas preciso da sua ajuda.
732
00:59:45,416 --> 00:59:47,835
É uma questão de vida ou morte
neste segundo.
733
00:59:47,835 --> 00:59:50,838
Tem que usar o anel
para me salvar. Tipo agora!
734
00:59:50,838 --> 00:59:53,173
Devagar. Nem sei onde você está.
735
00:59:53,257 --> 00:59:55,467
É só imaginar aonde quer que o anel vá.
736
00:59:55,551 --> 00:59:56,677
Imagine isto.
737
00:59:59,471 --> 01:00:02,016
Tudo bem. Espere.
738
01:00:10,482 --> 01:00:11,483
O quê?
739
01:00:13,152 --> 01:00:14,278
Você jogou?
740
01:00:15,321 --> 01:00:17,740
- Meu Deus! - "Meu Deus" o quê?
741
01:00:17,740 --> 01:00:19,366
Troquei os anéis
quando brinquei com a Jojo.
742
01:00:19,450 --> 01:00:20,868
E onde está?
743
01:00:25,372 --> 01:00:26,457
Não vai querer saber.
744
01:00:26,457 --> 01:00:27,875
Quero sim, Tom.
745
01:00:27,875 --> 01:00:29,293
Quero muito saber,
746
01:00:29,293 --> 01:00:31,837
antes que eu vire um sorvete de ouriço!
747
01:00:31,837 --> 01:00:34,006
Aguente firme, amigão. Deixe comigo.
748
01:00:34,006 --> 01:00:35,883
Com esta aliança, Rachel...
749
01:00:36,508 --> 01:00:37,718
Ei! Oi.
750
01:00:38,802 --> 01:00:40,596
Tudo bem, amigo?
751
01:00:40,596 --> 01:00:42,222
- Não muito.
- Tom, o que está fazendo?
752
01:00:42,306 --> 01:00:45,809
Vai parecer loucura,
mas preciso ver a aliança um segundo.
753
01:00:45,893 --> 01:00:48,312
- Ficou maluco?
- Devolvo logo, juro.
754
01:00:48,312 --> 01:00:51,148
- Por favor, é importante.
- Não, brôu. Vá sentar.
755
01:00:51,148 --> 01:00:54,193
- Me dê a aliança, por favor.
- Randall, olhe para mim.
756
01:00:54,193 --> 01:00:55,861
- Só um segundo.
- Coloque no meu dedo.
757
01:00:55,861 --> 01:00:59,281
- Não, Randall, escute.
- Olhe para mim! No dedo.
758
01:00:59,365 --> 01:01:01,825
- Me dê a aliança. Só um segundo.
- Coloque.
759
01:01:02,576 --> 01:01:03,952
Por favor, amor? Tá?
760
01:01:04,036 --> 01:01:05,037
- Com esta aliança...
- Isso, amor.
761
01:01:05,037 --> 01:01:06,580
Desculpe mesmo por isto.
762
01:01:17,049 --> 01:01:19,176
- Neve, meu Deus!
- Deu ruim!
763
01:01:19,968 --> 01:01:22,471
Bomba!
764
01:01:32,940 --> 01:01:34,358
Alguém machucado?
765
01:01:34,358 --> 01:01:36,485
- Sonic.
- O Havaí.
766
01:01:36,485 --> 01:01:37,820
Você está bem?
767
01:01:37,820 --> 01:01:39,780
O que está acontecendo? Se machucou?
768
01:01:39,780 --> 01:01:41,824
- Não, estou de boa!
- Que bom!
769
01:01:41,824 --> 01:01:45,452
- Porque está encrencado!
- Você se acalma.
770
01:01:45,536 --> 01:01:46,870
E você fala.
771
01:01:46,954 --> 01:01:48,372
Tudo bem, versão curta?
772
01:01:48,372 --> 01:01:51,250
O Robotnik voltou para a Terra
atrás de uma esmeralda mágica.
773
01:01:52,793 --> 01:01:55,337
Precisamos pegá-la senão o mundo já era!
774
01:01:56,046 --> 01:01:57,172
Tails.
775
01:01:57,256 --> 01:02:00,717
- Espere. Tudo isso aconteceu desde ontem?
- Espere, quem é o Tails?
776
01:02:00,801 --> 01:02:02,052
Tails, está me ouvindo?
777
01:02:02,136 --> 01:02:04,096
Senhor, agora são dois!
778
01:02:04,096 --> 01:02:06,348
Me deixe pensar. Tails, acorde, amigão.
779
01:02:11,103 --> 01:02:12,479
Opa!
780
01:02:12,563 --> 01:02:14,731
Randall? Por que os seus amigos têm armas?
781
01:02:16,817 --> 01:02:20,070
Vocês deviam ter aceitado
aquele convite para o brunch.
782
01:02:20,863 --> 01:02:21,905
O cara do Olive Garden?
783
01:02:21,989 --> 01:02:24,533
Tudo bem, pessoal. Somos agentes federais.
784
01:02:25,909 --> 01:02:27,786
Você também, agente. Vá em frente.
785
01:02:34,293 --> 01:02:38,380
Vai me dizer
que este casamento foi uma armação?
786
01:02:38,464 --> 01:02:40,174
- Rachel, espere.
- O quê?
787
01:02:40,174 --> 01:02:41,341
Correto, senhora.
788
01:02:41,425 --> 01:02:44,803
Todos os aspectos da Operação Enganação
foram fabricados.
789
01:02:45,971 --> 01:02:47,389
"Operação Enganação"?
790
01:02:48,182 --> 01:02:49,766
Todos aqui são agentes?
791
01:02:51,226 --> 01:02:52,394
Você é agente?
792
01:02:53,228 --> 01:02:54,438
Seu...
793
01:02:54,897 --> 01:02:58,233
A florista também era agente?
E o fotógrafo?
794
01:02:58,859 --> 01:03:00,360
A mulher que depilou a minha...
795
01:03:01,361 --> 01:03:02,446
no salão?
796
01:03:04,448 --> 01:03:06,450
- A Jojo é agente?
- Rachel...
797
01:03:07,117 --> 01:03:09,119
- O quê?
- Rachel, escute.
798
01:03:09,203 --> 01:03:12,289
Cansei de escutar. Cansei de escutar.
799
01:03:12,831 --> 01:03:15,834
Eu sinto muito. Sinto muito.
800
01:03:15,918 --> 01:03:17,503
Sinto mesmo. Sinto muito.
801
01:03:19,463 --> 01:03:21,131
Não. Ei, não!
802
01:03:22,508 --> 01:03:24,676
Soltem ele. Ei!
803
01:03:27,638 --> 01:03:28,805
Sonic, aguente aí!
804
01:03:29,848 --> 01:03:31,975
- Fique tranquilo. Não adianta.
- Tom.
805
01:03:32,893 --> 01:03:35,479
O Sonic não é uma ameaça.
Ele está do nosso lado.
806
01:03:35,479 --> 01:03:37,481
É um extraterreste sem controle.
807
01:03:37,481 --> 01:03:39,650
E os seus dias de cúmplice acabaram.
808
01:03:40,400 --> 01:03:42,444
Tranquem-nos no hotel
até o helicóptero chegar.
809
01:03:43,195 --> 01:03:44,446
Está cometendo um erro.
810
01:03:44,530 --> 01:03:46,073
Espere, Major Mané!
811
01:03:46,740 --> 01:03:48,325
Ainda é o meu dia,
812
01:03:48,325 --> 01:03:52,120
e vão me explicar que porcaria
está acontecendo aqui!
813
01:03:52,204 --> 01:03:55,541
Após os eventos em São Francisco,
criamos uma força-tarefa global
814
01:03:55,541 --> 01:03:58,835
para proteger o planeta
de ameaças alienígenas.
815
01:03:58,919 --> 01:04:01,588
Nesse dia nasceu
a Guarda Unida das Nações.
816
01:04:01,672 --> 01:04:04,258
- A GUN, sério?
- A GUN, é.
817
01:04:04,258 --> 01:04:06,927
Que tal proteger o nosso planeta
do Dr. Robotnik?
818
01:04:08,262 --> 01:04:09,638
O Robotnik morreu.
819
01:04:09,638 --> 01:04:11,807
Está errado. Ele voltou.
820
01:04:11,807 --> 01:04:14,309
E o senhor prendeu
os únicos que podem detê-lo.
821
01:04:17,354 --> 01:04:19,064
Parece que o Robotnik voltou ao jogo!
822
01:04:19,064 --> 01:04:21,650
Se voltou, achem-no imediatamente.
823
01:04:22,985 --> 01:04:25,153
Cancele a minha reserva no Olive Garden.
824
01:04:25,654 --> 01:04:27,281
- Tia Maddie?
- Sim?
825
01:04:27,281 --> 01:04:29,032
O Sonic e o amigo deixaram isto.
826
01:04:35,872 --> 01:04:37,291
Tive uma ideia.
827
01:04:37,291 --> 01:04:39,543
Quero conversar com o meu noivo.
828
01:04:39,543 --> 01:04:41,253
E o bicho vai pegar!
829
01:04:46,717 --> 01:04:48,760
Qual é! Não podem nos deixar aqui.
830
01:04:48,844 --> 01:04:51,972
O meu amigo precisa de um médico,
veterinário, o que for!
831
01:04:53,390 --> 01:04:56,184
Tails, tem que acordar, amigo.
Por favor, acorde.
832
01:05:09,281 --> 01:05:10,866
Beleza! O plano:
833
01:05:10,866 --> 01:05:13,910
entro no hotel e descubro
onde deixaram o Tom e o Sonic.
834
01:05:13,994 --> 01:05:15,621
E eu acho o Randall.
835
01:05:15,621 --> 01:05:17,122
E tiro a vida
836
01:05:17,122 --> 01:05:21,293
daquele mentiroso
e sem-vergonha de corpo depilado!
837
01:05:23,670 --> 01:05:25,380
Está pesado para mim!
838
01:05:25,464 --> 01:05:28,550
- Me deixe processar do meu jeito.
- Claro!
839
01:05:29,217 --> 01:05:30,844
- Sem julgamento.
- Eu devia ter trazido um diário.
840
01:05:32,387 --> 01:05:35,932
Isto aqui é uma arma? É muito fofo.
841
01:05:37,100 --> 01:05:38,143
Acertei você, Randall!
842
01:05:39,061 --> 01:05:40,270
Fuja, Randall.
843
01:05:40,354 --> 01:05:41,772
Beleza!
844
01:05:41,772 --> 01:05:43,774
- Descobriremos agora.
- Ótimo.
845
01:05:43,774 --> 01:05:45,651
Vamos detonar tudo!
846
01:05:59,164 --> 01:06:00,624
Rachel. Não. Rachel.
847
01:06:01,917 --> 01:06:03,001
Um minuto.
848
01:06:08,715 --> 01:06:09,675
Paradas aí!
849
01:06:10,384 --> 01:06:11,593
Abra a mochila.
850
01:06:19,810 --> 01:06:21,353
Ele vai descer de volta?
851
01:06:21,353 --> 01:06:22,938
Sei lá!
852
01:06:22,979 --> 01:06:23,980
Boa sorte.
853
01:06:26,149 --> 01:06:28,485
O Tom e o Sonic devem estar lá dentro.
854
01:06:29,194 --> 01:06:30,987
Tenho um noivo para vaporizar!
855
01:06:31,071 --> 01:06:32,572
- Se cuide, maninha.
- Tudo bem.
856
01:06:35,450 --> 01:06:36,451
Randall.
857
01:06:44,084 --> 01:06:46,128
É ela. Avancem.
858
01:06:50,549 --> 01:06:51,591
Tudo bem.
859
01:07:07,232 --> 01:07:09,151
Eu nem queria fazer isso!
860
01:07:21,913 --> 01:07:23,874
Algum problema, agente?
861
01:07:23,874 --> 01:07:26,626
Me sinto culpado
pelo que fiz com a Rachel.
862
01:07:27,753 --> 01:07:30,005
Não esquenta!
Mandaremos um cartão-presente.
863
01:07:30,005 --> 01:07:32,215
Agora um brinde.
864
01:07:35,427 --> 01:07:38,221
A uma operação executada com perfeição.
865
01:07:42,893 --> 01:07:44,561
Senhor, estamos sendo atacados.
866
01:08:00,494 --> 01:08:01,828
RECÉM-CASADOS
867
01:08:04,956 --> 01:08:08,460
Randall. A sua mulherzinha chegou!
868
01:08:13,131 --> 01:08:14,758
Meu Deus! A Rachel.
869
01:08:39,449 --> 01:08:42,285
Que mulher!
870
01:08:44,454 --> 01:08:45,664
Você é um mentiroso,
871
01:08:46,915 --> 01:08:49,918
desprezível, um cachorro...
872
01:08:49,918 --> 01:08:51,211
Me escute.
873
01:08:51,211 --> 01:08:55,549
Só um sádico doentio engana alguém
com um casamento falso.
874
01:08:57,968 --> 01:09:00,178
Acabou, "Noivazilla"! Pare aí mesmo.
875
01:09:01,513 --> 01:09:03,640
Você é um canalh...
876
01:09:03,640 --> 01:09:05,267
- Você pediu!
- Não.
877
01:09:05,976 --> 01:09:07,602
Não.
878
01:09:12,524 --> 01:09:14,860
Que decepção, agente Handel!
879
01:09:17,779 --> 01:09:21,199
- Isso é uma arma?
- Sei lá, mas vamos descobrir!
880
01:09:21,283 --> 01:09:23,702
Já não causou confusão demais para um dia?
881
01:09:23,702 --> 01:09:26,079
Nem comecei a causar confusão.
882
01:09:26,746 --> 01:09:29,875
Nem o diabo pode com uma noiva humilhada!
883
01:09:36,715 --> 01:09:39,009
Parece que é real?
884
01:09:43,263 --> 01:09:44,598
Não. Isso.
885
01:09:46,516 --> 01:09:49,102
Fale a verdade. É grave?
886
01:09:49,686 --> 01:09:52,314
Não é grave.
Levou um choque, vai ficar de boa!
887
01:09:56,902 --> 01:10:00,322
- Estou com frio.
- Caiu em cima da escultura de gelo.
888
01:10:00,322 --> 01:10:01,489
Levante.
889
01:10:09,205 --> 01:10:12,083
Só... Só me fale a verdade, uma vez.
890
01:10:13,251 --> 01:10:17,422
Alguma coisa sua ou nossa foi real?
891
01:10:18,214 --> 01:10:21,551
Rachel, olhe para mim.
892
01:10:22,886 --> 01:10:26,514
Antes de você, não conhecia
a felicidade verdadeira.
893
01:10:28,183 --> 01:10:30,435
Tudo mudou
quando você entrou na minha vida.
894
01:10:31,561 --> 01:10:34,314
E acabei quebrando a 1a regra
dos agentes secretos.
895
01:10:35,023 --> 01:10:36,399
Qual é?
896
01:10:37,150 --> 01:10:38,526
Nunca se apaixonar.
897
01:10:51,706 --> 01:10:54,376
- Maddie.
- Vamos embora daqui.
898
01:10:54,376 --> 01:10:55,669
Como passou pelos guardas?
899
01:10:55,669 --> 01:10:57,587
A raposinha tem umas coisas muito loucas.
900
01:11:00,298 --> 01:11:01,967
- Vamos.
- Você é incrível.
901
01:11:12,644 --> 01:11:15,313
As corujas foram tolas
achando que podiam esconder isto.
902
01:11:53,768 --> 01:11:54,936
O que está acontecendo?
903
01:11:56,563 --> 01:11:58,231
Espere.
904
01:12:09,784 --> 01:12:12,037
Eureca!
905
01:12:13,246 --> 01:12:14,956
Eu achei.
906
01:12:34,434 --> 01:12:35,560
Sonic?
907
01:12:37,520 --> 01:12:39,272
- O que é aquilo?
- Um problemão.
908
01:12:40,315 --> 01:12:42,233
A bússola levou o Robotnik
até a Esmeralda.
909
01:12:42,317 --> 01:12:44,319
Deve estar a centenas de quilômetros.
910
01:12:45,779 --> 01:12:49,199
Beleza! Vamos pensar num plano.
911
01:12:49,199 --> 01:12:51,326
- Juntos.
- Não dá tempo para isso.
912
01:12:51,326 --> 01:12:53,369
Sou o único que consegue chegar lá rápido.
913
01:12:53,453 --> 01:12:56,331
É muita coisa para você resolver sozinho.
914
01:12:56,915 --> 01:12:58,416
Vê aquela raposinha ali?
915
01:12:59,000 --> 01:13:02,003
Atravessou o Universo
para conhecer o herói dele.
916
01:13:02,087 --> 01:13:05,006
E o que o herói fez?
Praticamente deixei-o morrer.
917
01:13:05,882 --> 01:13:07,842
Quer saber? Você tinha razão.
918
01:13:08,384 --> 01:13:11,971
O meu momento chegou
e pisei na bola! Não sou herói.
919
01:13:12,055 --> 01:13:13,223
- Espere...
- Não.
920
01:13:13,223 --> 01:13:15,642
Não deixarei mais ninguém
se machucar por minha causa.
921
01:13:15,642 --> 01:13:17,602
Vou resolver isso enquanto posso.
922
01:13:19,104 --> 01:13:20,730
Sonic.
923
01:13:20,814 --> 01:13:22,232
Sonic, espere.
924
01:13:25,068 --> 01:13:26,945
Não, não se mexa.
925
01:13:26,945 --> 01:13:29,531
- Não se mexa.
- Fique tranquilo. Está machucado.
926
01:13:29,531 --> 01:13:33,284
Temos que ajudá-lo.
Não sabem o que ele vai enfrentar.
927
01:13:40,500 --> 01:13:41,876
Acredita em nós agora?
928
01:13:49,008 --> 01:13:50,093
Oi, Bob.
929
01:13:50,093 --> 01:13:51,928
Oi, Maria, como vai?
930
01:13:54,097 --> 01:13:55,390
COVIL DO CAFÉ
931
01:13:55,390 --> 01:13:56,516
Só treinando as manobras.
932
01:13:56,516 --> 01:13:59,227
Preservando o verde cortando combustível.
933
01:13:59,227 --> 01:14:00,311
Falando nisso...
934
01:14:06,734 --> 01:14:08,111
Fechado?
935
01:14:09,696 --> 01:14:10,905
Tem algo errado.
936
01:14:23,710 --> 01:14:24,752
Fechou!
937
01:14:29,299 --> 01:14:30,592
Sim.
938
01:14:30,592 --> 01:14:33,219
Mudança, mudança. Olhe para você!
939
01:14:33,303 --> 01:14:34,637
Parado! Polícia!
940
01:14:36,014 --> 01:14:38,099
Meu Deus, tem mãos de robô.
941
01:14:38,183 --> 01:14:41,561
- Não, são luvas.
- Mãos para cima. Abra os dedos.
942
01:14:42,896 --> 01:14:45,523
Agora balance os dedos.
943
01:14:46,983 --> 01:14:49,652
Isso, como se terminasse
uma apresentação musical!
944
01:14:51,487 --> 01:14:53,031
Muito bom.
945
01:14:53,031 --> 01:14:54,532
Por que a luz na cabeça?
946
01:14:58,453 --> 01:15:00,496
Porque sou o xerife
neste final de semana, parceiro.
947
01:15:09,631 --> 01:15:10,590
Água.
948
01:15:10,590 --> 01:15:12,550
Por que tinha que ser água?
949
01:15:15,970 --> 01:15:18,306
Tudo bem, você consegue.
950
01:15:21,935 --> 01:15:23,519
Tenho que ir mais rápido.
951
01:17:06,122 --> 01:17:09,459
Não quero morrer assim. É muito clichê!
952
01:17:11,002 --> 01:17:12,670
Abra espaço para o papai!
953
01:17:20,636 --> 01:17:21,804
Dois e dois.
954
01:17:21,888 --> 01:17:25,141
Ótimo. Ainda somos bípedes. Mais ou menos!
955
01:17:28,436 --> 01:17:29,979
Fogo!
956
01:17:32,190 --> 01:17:35,401
Já desvendei:
tem uma armadilha a cada 7seg.
957
01:17:42,075 --> 01:17:43,451
Essa se adiantou.
958
01:17:44,952 --> 01:17:48,539
Que bom que não cortou o meu bigode!
959
01:17:48,623 --> 01:17:51,042
Ei, Demolidorzinho Vermelho!
960
01:17:51,876 --> 01:17:54,212
Sei que está doidinho
para pegar a sua Esmeralda,
961
01:17:54,212 --> 01:17:58,007
mas podemos ficar mais atentos
ao ambiente?
962
01:17:58,508 --> 01:17:59,550
Permita-me?
963
01:18:06,182 --> 01:18:08,768
Em 9 metros, vire à esquerda.
964
01:18:08,768 --> 01:18:10,728
Use a cabeça, não os músculos!
965
01:18:32,166 --> 01:18:33,543
A minha pelve.
966
01:18:37,922 --> 01:18:42,051
Tá, Templo Secreto.
Veremos do que é capaz.
967
01:18:50,351 --> 01:18:51,853
Não, não, não. Não.
968
01:18:56,566 --> 01:18:57,567
Não.
969
01:18:58,734 --> 01:18:59,735
Isso!
970
01:19:05,700 --> 01:19:07,618
Chegou ao seu destino.
971
01:19:07,702 --> 01:19:10,705
Nossa! O espaço ficou mais amplo.
972
01:19:10,705 --> 01:19:13,749
Nem consigo imaginar
com um muro impenetrável.
973
01:19:13,833 --> 01:19:15,751
E os escombros dão sempre um toque legal!
974
01:19:24,969 --> 01:19:28,681
Finalmente. A Esmeralda Mestre.
975
01:19:28,681 --> 01:19:30,016
O poder audacioso.
976
01:19:30,016 --> 01:19:32,935
Logo a ordem será restaurada.
977
01:19:33,019 --> 01:19:36,355
Tudo por causa do que fizemos juntos.
978
01:19:36,439 --> 01:19:38,733
Que sentimento lindo, Knuckles!
979
01:19:39,233 --> 01:19:41,819
Sinto uma única lágrima se formando!
980
01:19:44,780 --> 01:19:46,032
Infelizmente...
981
01:19:47,200 --> 01:19:48,534
você é tão útil para mim agora
982
01:19:48,618 --> 01:19:51,746
quanto uma entrada
para o show do Limp Bizkit!
983
01:20:06,427 --> 01:20:07,595
Arrasei!
984
01:20:08,679 --> 01:20:12,225
Esse cara sempre tenta
atrapalhar uma maldade.
985
01:20:13,559 --> 01:20:16,062
Estão aqui também?
Pegaram o caminho mais longo!
986
01:20:16,062 --> 01:20:18,314
Tudo é piada para você?
987
01:20:18,314 --> 01:20:21,359
Por que sempre interfere no meu destino?
988
01:20:21,359 --> 01:20:25,112
Porque o meu destino
é proteger os amigos e a família.
989
01:20:25,196 --> 01:20:27,365
Estou com vontade de vomitar!
990
01:20:28,157 --> 01:20:33,371
Se quiser a Esmeralda,
terá que passar por cima de mim.
991
01:20:55,643 --> 01:20:58,688
O equidna não vai pegar leve hoje!
992
01:20:58,813 --> 01:21:02,525
O Sonic tem coração,
mas terá espinhos para vencer?
993
01:21:04,360 --> 01:21:08,030
Não quero brigar,
mas não me dá muita opção.
994
01:21:14,745 --> 01:21:17,498
Fácil demais. Vamos nessa!
995
01:21:44,650 --> 01:21:49,071
Por que não fica parado e morre com honra?
996
01:21:49,155 --> 01:21:50,406
Vou pensar nisso!
997
01:21:50,406 --> 01:21:54,160
Já pensei, e não vai rolar!
998
01:22:03,628 --> 01:22:05,087
Olá, belezinha!
999
01:22:06,380 --> 01:22:08,382
Você existe mesmo, né?
1000
01:22:09,091 --> 01:22:12,511
Onde esteve por toda a minha vida?
1001
01:22:16,349 --> 01:22:18,768
Pode se despedir, ouriço.
1002
01:22:22,313 --> 01:22:25,191
Knuckles, pare. O Robotnik
está roubando a Esmeralda.
1003
01:22:25,191 --> 01:22:27,735
Que tipo de tolo acha que sou?
1004
01:22:27,735 --> 01:22:29,070
Olhe.
1005
01:22:31,614 --> 01:22:32,948
É minha.
1006
01:22:34,200 --> 01:22:36,911
Espere. Não era esse o acordo.
1007
01:22:40,373 --> 01:22:43,000
Pobre criatura ingênua!
1008
01:22:43,084 --> 01:22:44,502
Não é sua culpa.
1009
01:22:44,502 --> 01:22:48,214
Um intelecto mais avançado
perceberia a uma milha de distância!
1010
01:22:48,214 --> 01:22:50,132
Ou 1,6km.
1011
01:22:50,633 --> 01:22:53,386
Mas confiei em você. Você era meu amigo.
1012
01:23:00,518 --> 01:23:02,937
Desculpe. Achei muito engraçado!
1013
01:23:03,854 --> 01:23:08,901
Ensinarei uma última lição para você,
sua verruga celestial abobalhada!
1014
01:23:09,860 --> 01:23:11,237
Amigos...
1015
01:23:11,237 --> 01:23:15,324
são abertos, sinceros
e vulneráveis uns com os outros.
1016
01:23:15,408 --> 01:23:17,952
O que significa que x2 vezes
a hipotenusa de y2,
1017
01:23:17,952 --> 01:23:20,871
dividido pelo valor absoluto
da amizade é igual...
1018
01:23:21,372 --> 01:23:22,415
a cocô!
1019
01:23:22,415 --> 01:23:23,749
Não.
1020
01:23:31,882 --> 01:23:36,887
Caos é poder.
1021
01:23:55,197 --> 01:23:56,949
Vamos sair daqui.
1022
01:24:09,503 --> 01:24:10,671
Knuckles.
1023
01:24:15,134 --> 01:24:18,012
Água? De novo? Fala sério!
1024
01:25:16,737 --> 01:25:20,741
- Você me salvou.
- Não fale. Não estou no clima!
1025
01:25:22,159 --> 01:25:26,163
Como se atreve a me atacar
no meu momento de tristeza?
1026
01:25:27,039 --> 01:25:28,499
Por que me salvou?
1027
01:25:30,543 --> 01:25:32,378
Porque me salvou primeiro,
1028
01:25:32,378 --> 01:25:36,131
o que deu a você uma vantagem tática
que não compreendo.
1029
01:25:36,215 --> 01:25:39,844
Não foi uma tática.
Eu não podia deixá-lo morrer.
1030
01:25:40,886 --> 01:25:45,599
Por quê? Tentei destruir você
desde que nos encontramos.
1031
01:25:45,683 --> 01:25:49,603
Porque ser herói
não é saber se cuidar sozinho.
1032
01:25:49,687 --> 01:25:53,107
É ser responsável pelas outras pessoas.
1033
01:25:55,401 --> 01:25:58,654
Palavras sábias. É um provérbio da Terra?
1034
01:25:58,654 --> 01:26:01,156
Não, senhor. É um clássico
da família Wachowski.
1035
01:26:01,240 --> 01:26:03,242
Um cara me falou num barco.
1036
01:26:03,993 --> 01:26:05,494
Um cara muito importante para mim.
1037
01:26:07,413 --> 01:26:08,998
Espere aí, que barulho é esse?
1038
01:26:11,166 --> 01:26:14,670
Só Sonic, o Ouriço,
precisa de tantos resgates!
1039
01:26:15,838 --> 01:26:17,715
Aquela raposa malandrinha.
1040
01:26:20,259 --> 01:26:22,595
Venha, Cabeça-dura!
Ainda não fomos derrotados.
1041
01:26:23,429 --> 01:26:25,931
Lá na montanha você falou que perdeu tudo.
1042
01:26:26,557 --> 01:26:28,058
Como eu perdi.
1043
01:26:28,142 --> 01:26:30,895
Mas você é cheio de esperança e liberdade.
1044
01:26:31,896 --> 01:26:35,482
Como conseguiu seguir em frente
apesar de falhar de novo?
1045
01:26:36,233 --> 01:26:39,361
E de novo. E de novo. E de novo...
1046
01:26:39,445 --> 01:26:43,073
Não falhei tanto assim!
Mas não fiz tudo sozinho.
1047
01:26:43,157 --> 01:26:45,743
Achei uma família nova. Amigos novos.
1048
01:26:45,743 --> 01:26:47,244
Você também pode achar.
1049
01:26:49,538 --> 01:26:51,957
Não precisa mais ficar sozinho.
1050
01:26:57,046 --> 01:26:59,214
Quer me matar com este aperto de mão?
1051
01:27:01,842 --> 01:27:03,260
Cansei deste jogo, parceiro!
1052
01:27:04,929 --> 01:27:06,680
Vai me dizer o que quero saber.
1053
01:27:09,099 --> 01:27:12,478
E vou perguntar pela última vez:
1054
01:27:14,813 --> 01:27:17,274
O que quer no seu bagel?
1055
01:27:17,358 --> 01:27:19,276
Não direi nada para você.
1056
01:27:19,360 --> 01:27:22,279
Isso é um bagel falso de vitrine.
1057
01:27:22,363 --> 01:27:25,574
Não entendo você. Já tentei de tudo.
1058
01:27:25,658 --> 01:27:29,286
Fui o policial bonzinho, o malvado
e o que oferecebagel!
1059
01:27:29,370 --> 01:27:30,371
E nada.
1060
01:27:30,371 --> 01:27:32,706
É bagel falso de vitrine. Nossa!
1061
01:27:41,966 --> 01:27:43,717
Doutor, o senhor está aqui.
1062
01:27:45,719 --> 01:27:50,391
Sim, eu estou aqui, apesar de...
1063
01:27:51,934 --> 01:27:53,602
não ser eu.
1064
01:27:53,686 --> 01:27:55,187
O senhor está se sentindo bem?
1065
01:27:55,187 --> 01:27:59,400
Estou mais do que bem.
1066
01:28:00,025 --> 01:28:03,153
Estou atualizado.
1067
01:28:03,237 --> 01:28:06,281
Sinistro 3.0.
1068
01:28:06,365 --> 01:28:10,369
Já passei para o próximo nível.
1069
01:28:15,457 --> 01:28:16,625
Oi.
1070
01:28:19,461 --> 01:28:25,634
Sinto o cheiro da eletricidade
do seu cérebro.
1071
01:28:27,469 --> 01:28:29,763
O senhor tem cheiro de salgadinhos.
1072
01:28:31,181 --> 01:28:34,309
É, faz sentido. Comi uns hoje.
1073
01:28:34,852 --> 01:28:36,311
Sente-se...
1074
01:28:40,983 --> 01:28:42,401
na cadeira.
1075
01:28:45,612 --> 01:28:46,780
Eu não sabia.
1076
01:28:47,865 --> 01:28:50,951
Ele estava na cadeira e... Senhor?
1077
01:28:51,035 --> 01:28:52,953
Temos um problema.
1078
01:28:58,792 --> 01:29:01,420
- Equipes posicionadas.
- Cercar a área.
1079
01:29:01,920 --> 01:29:03,464
Vão. Vão. Vão.
1080
01:29:18,604 --> 01:29:22,232
Incorrectus, minha craca de confiança!
1081
01:29:23,567 --> 01:29:26,028
Após todos esses anos,
1082
01:29:26,695 --> 01:29:28,405
finalmente consegui...
1083
01:29:29,573 --> 01:29:31,617
uma solução.
1084
01:29:42,252 --> 01:29:44,129
- Comandante.
- Relatório da situação?
1085
01:29:44,213 --> 01:29:47,591
O Robotnik está com o Rocha
e um refém. Talvez um policial local.
1086
01:29:47,591 --> 01:29:51,053
Não estou dizendo que é um bobão,
mas se for policial,
1087
01:29:51,053 --> 01:29:52,763
a cidade está perdida!
1088
01:29:53,514 --> 01:29:54,807
O Wade.
1089
01:30:09,196 --> 01:30:10,197
Tudo bem.
1090
01:30:11,156 --> 01:30:13,700
Está estiloso
com a nova Coleção Primavera!
1091
01:30:13,784 --> 01:30:18,330
Se não é o Rei dos Bolinhos!
1092
01:30:18,330 --> 01:30:19,540
O Lorde Donut.
1093
01:30:20,040 --> 01:30:21,834
Um gênio de verdade
lembraria o nome de quem
1094
01:30:21,834 --> 01:30:23,836
ajudou a chutá-lo daqui.
1095
01:30:23,836 --> 01:30:25,879
E farei de novo, se mexer com Green Hills.
1096
01:30:26,964 --> 01:30:30,759
Parabéns pelo seu belo
senso de superioridade temporário!
1097
01:30:30,843 --> 01:30:33,178
É o seu fim, Robotnik. Confiscamos tudo.
1098
01:30:33,262 --> 01:30:35,973
O laboratório,
os drones, o seu patrocínio.
1099
01:30:35,973 --> 01:30:39,226
Veremos se é tão poderoso
sem esses robozinhos ridículos.
1100
01:30:40,978 --> 01:30:42,938
Quer ver o que é...
1101
01:30:44,356 --> 01:30:46,483
um homem muito poderoso?
1102
01:30:57,369 --> 01:31:00,539
Bem-vindos ao novo normal.
1103
01:31:10,841 --> 01:31:12,217
Meu Deus!
1104
01:31:15,721 --> 01:31:19,433
Doutor, leve-me com o senhor.
1105
01:31:43,874 --> 01:31:45,709
Ele está desmantelando tudo.
1106
01:31:46,710 --> 01:31:48,128
Está construindo algo.
1107
01:31:56,136 --> 01:31:58,513
Só pode ser uma coisa.
1108
01:31:58,597 --> 01:32:00,974
O poder assustador da Esmeralda.
1109
01:32:01,058 --> 01:32:05,062
Se aquilo transforma pensamentos
em poder, estamos perdidos.
1110
01:32:05,062 --> 01:32:07,189
O Robotnik tem muito pensamento ruim.
1111
01:32:07,189 --> 01:32:10,234
Sonic, foi uma boa ideia
1112
01:32:10,234 --> 01:32:11,818
trazer você sabe quem?
1113
01:32:11,902 --> 01:32:15,656
O Knuckles não é do mal.
É só meio confuso.
1114
01:32:15,656 --> 01:32:17,449
Não sou confuso.
1115
01:32:17,449 --> 01:32:22,412
Sou muito concentrado e complexo.
Isso é demais para alguns.
1116
01:32:23,247 --> 01:32:25,874
Ainda está bravo por eu ter
jogado o carro em você?
1117
01:32:26,625 --> 01:32:28,377
Saí totalmente ileso.
1118
01:32:28,377 --> 01:32:31,755
A minha vingança virá
quando menos esperar, raposa.
1119
01:33:03,078 --> 01:33:05,664
O senhor é magnífico.
1120
01:33:05,664 --> 01:33:07,791
Obrigado, meu bajulador.
1121
01:33:07,791 --> 01:33:10,294
A sua admiração é inevitável.
1122
01:33:20,345 --> 01:33:21,805
Eu sabia.
1123
01:33:21,805 --> 01:33:24,391
Igual ao Homem de Marshmallow.
1124
01:33:25,475 --> 01:33:27,519
Playlist de Dominação Global.
1125
01:33:40,866 --> 01:33:42,034
Recuem.
1126
01:33:43,452 --> 01:33:46,288
Depressa. Retirada.
1127
01:33:48,290 --> 01:33:50,375
Como derrotaremos essa coisa?
1128
01:33:50,459 --> 01:33:51,501
Precisamos de um plano.
1129
01:33:51,585 --> 01:33:53,628
Knuckles, use a sua força para...
1130
01:33:54,212 --> 01:33:56,548
pular do avião. Nossa!
1131
01:33:56,548 --> 01:34:00,552
Faremos o seguinte.
Primeiro passo: provocação de leve!
1132
01:34:00,552 --> 01:34:02,387
Segundo passo: não faço ideia!
1133
01:34:05,515 --> 01:34:06,683
Sonic.
1134
01:34:09,853 --> 01:34:11,813
Bonequinho legal, Eggman!
1135
01:34:11,897 --> 01:34:14,816
Ele faz alguma coisa
ou só fica parado sendo feioso?
1136
01:34:18,487 --> 01:34:21,156
Ele é tipo coceira: volta sempre!
1137
01:34:22,157 --> 01:34:25,118
Está na lista de quem morre.
Lance o míssil, aja logo.
1138
01:34:25,202 --> 01:34:27,996
Só preciso de um momento
para descobrir como fazer.
1139
01:34:28,080 --> 01:34:30,165
Olhou no manual?
1140
01:34:30,165 --> 01:34:32,417
- Não.
- Deixe comigo.
1141
01:34:32,501 --> 01:34:33,919
Desculpe o raio!
1142
01:34:33,919 --> 01:34:35,879
Você devia fazer um aterramento!
1143
01:34:39,132 --> 01:34:41,676
Vou abrir aquela coisa
igual a uma lata de...
1144
01:34:44,221 --> 01:34:45,680
Segure firme.
1145
01:34:58,985 --> 01:35:01,238
- Isso aí!
- Passou perto.
1146
01:35:02,030 --> 01:35:03,115
Sonic.
1147
01:35:06,868 --> 01:35:08,453
Robotnik.
1148
01:35:10,080 --> 01:35:11,581
Trapaceiro.
1149
01:35:11,665 --> 01:35:13,417
Morra, mosquito.
1150
01:35:25,846 --> 01:35:26,847
Eu senti esse.
1151
01:35:46,032 --> 01:35:47,492
O que aconteceu?
1152
01:35:47,576 --> 01:35:50,829
É o Bigode de Choque. Está aqui no manual.
1153
01:35:53,123 --> 01:35:55,459
De volta ao remetente!
1154
01:36:03,049 --> 01:36:04,384
Rocha?
1155
01:36:05,886 --> 01:36:10,056
Que ótimo! Logo ele vai reclamar
do ambiente de trabalho hostil!
1156
01:36:13,143 --> 01:36:16,313
Foram os nossos melhores ataques
e não adiantaram nada.
1157
01:36:16,438 --> 01:36:20,233
Não derrotaremos o Robotnik se ele estiver
com a Esmeralda. Ele é muito poderoso.
1158
01:36:20,317 --> 01:36:23,403
Sozinhos não somos fortes
para derrotar o Robotnik.
1159
01:36:23,487 --> 01:36:24,738
Mas somos em três.
1160
01:36:24,738 --> 01:36:27,991
A sua força, a sua inteligência
e a minha velocidade juntas.
1161
01:36:27,991 --> 01:36:29,743
É assim que venceremos.
1162
01:36:29,743 --> 01:36:34,289
Faremos o nosso ataque aqui
no campo de batalha.
1163
01:36:34,289 --> 01:36:35,749
Em equipe.
1164
01:36:35,749 --> 01:36:37,334
É isso aí!
1165
01:36:38,710 --> 01:36:41,379
Este é o nosso momento.
1166
01:36:43,423 --> 01:36:44,925
Hora de brigar.
1167
01:36:52,432 --> 01:36:55,852
Não é uma boa hora para dizer,
mas não tenho um plano.
1168
01:36:56,853 --> 01:36:58,688
Tails, alguma ideia?
1169
01:36:58,772 --> 01:37:00,440
Temos que achar o ponto fraco dele.
1170
01:37:00,524 --> 01:37:02,150
Sugiro a virilha.
1171
01:37:02,234 --> 01:37:04,319
O quê? Não. Não. Não.
1172
01:37:04,319 --> 01:37:06,988
Normalmente, sim.
A virilha é o ponto fraco.
1173
01:37:07,072 --> 01:37:09,115
Pare de falar "virilha".
1174
01:37:09,199 --> 01:37:10,992
Ouriço.
1175
01:37:11,076 --> 01:37:12,410
Atenção aí!
1176
01:37:15,205 --> 01:37:17,707
Sei qual é o ponto fraco dele: eu.
1177
01:37:17,791 --> 01:37:19,543
Eu sou a virilha!
1178
01:37:22,170 --> 01:37:25,131
Pensem: eu já vivo na cabeça desse cara.
1179
01:37:25,215 --> 01:37:27,050
Vou lá perturbá-lo mais um pouco.
1180
01:37:27,050 --> 01:37:29,553
Ele se concentra em você
e fica desprotegido
1181
01:37:29,553 --> 01:37:31,888
para um ataque meu e da raposa.
1182
01:37:31,972 --> 01:37:34,724
Ouriço, você é um guerreiro
nobre e corajoso.
1183
01:37:34,808 --> 01:37:37,477
Vá para a morte certa com honra.
1184
01:37:37,561 --> 01:37:40,063
Precisa melhorar
o seu discurso motivacional!
1185
01:37:40,188 --> 01:37:41,982
- É.
- Vamos.
1186
01:37:45,694 --> 01:37:47,320
Beleza, bigode!
1187
01:37:47,404 --> 01:37:50,240
Você me quer? Venha me pegar.
1188
01:37:50,240 --> 01:37:53,076
Não me fale de pegar alguém.
1189
01:37:53,076 --> 01:37:55,537
Sei tudo sobre pegar alguém.
1190
01:37:55,537 --> 01:38:01,793
Eu vou pegar. Eu vou pegar. Eu vou pegar.
1191
01:38:04,379 --> 01:38:06,464
Você é muito pesado.
1192
01:38:06,548 --> 01:38:10,385
Sou 1 milhão por cento músculo!
Mais rápido, raposa.
1193
01:38:12,596 --> 01:38:15,765
- Vão, andem! Para trás!
- Vamos, isso. Vão, vão, vão.
1194
01:38:15,849 --> 01:38:16,891
Continuem.
1195
01:38:16,975 --> 01:38:18,852
- Não, não. Pare,
- Pare a caminhonete.
1196
01:38:18,852 --> 01:38:20,228
Tom, o que aconteceu aqui?
1197
01:38:21,271 --> 01:38:23,189
- Pensou o mesmo que eu?
- Vamos pegar o nosso menino.
1198
01:38:23,273 --> 01:38:24,649
Precisamos da caminhonete.
1199
01:38:30,864 --> 01:38:33,074
Eu vou pegar.
1200
01:38:34,075 --> 01:38:36,077
Aqui.
1201
01:38:36,161 --> 01:38:38,079
Qual é o plano aqui?
1202
01:38:38,663 --> 01:38:43,043
Construir uma casa-robô grandona?
Arranjar uma esposa-robô grandona?
1203
01:38:43,043 --> 01:38:47,464
Escravizarei a humanidade
para servir às minhas máquinas.
1204
01:38:47,464 --> 01:38:50,383
Primeiro Green Hills. Depois o Universo
1205
01:38:50,467 --> 01:38:51,718
e o multiverso.
1206
01:38:51,718 --> 01:38:54,596
E sabe-se lá o que mais! Talvez baste!
1207
01:38:55,180 --> 01:38:56,473
E para ser bem transparente:
1208
01:38:57,349 --> 01:38:59,934
você não estará lá.
1209
01:39:04,481 --> 01:39:06,608
Lasers oculares? É isso mesmo?
1210
01:39:19,079 --> 01:39:21,039
Foguete-meleca.
1211
01:39:22,624 --> 01:39:23,667
Não, não, não.
1212
01:39:32,175 --> 01:39:33,677
Já vai desistir?
1213
01:39:33,677 --> 01:39:37,472
Não é tão marrento quando encara
alguém 700 vezes maior!
1214
01:39:39,599 --> 01:39:42,060
Não pode me derrotar.
1215
01:39:42,060 --> 01:39:45,313
Sou o todo-poderoso. O onisciente.
1216
01:39:48,066 --> 01:39:50,276
O que tudo vê.
1217
01:39:51,403 --> 01:39:53,738
O seu robô chique tem uma falha.
1218
01:39:53,822 --> 01:39:57,075
Sou eu? E eu? Estou aqui.
Em cima. Embaixo. Atrás.
1219
01:39:58,076 --> 01:39:59,994
Estou aqui. Não, aqui.
1220
01:40:00,620 --> 01:40:01,830
Muito lento. Tente de novo.
1221
01:40:01,830 --> 01:40:03,957
- Não é mais esperto que eu.
- Errou de novo.
1222
01:40:03,957 --> 01:40:05,834
Sou o espertalhão-mor!
1223
01:40:10,171 --> 01:40:13,133
Não sou mais esperto que você.
Sou só uma distração.
1224
01:40:13,133 --> 01:40:14,509
Robotnik.
1225
01:40:15,135 --> 01:40:17,887
Também sou um holograma.
1226
01:40:17,971 --> 01:40:19,889
Desleal.
1227
01:40:19,973 --> 01:40:22,809
Des-encana que sou assim!
1228
01:40:51,212 --> 01:40:52,756
Onde está a minha Esmeralda?
1229
01:40:53,506 --> 01:40:55,383
Não, não, não.
1230
01:40:55,467 --> 01:40:57,802
Computador, energia auxiliar.
1231
01:41:07,145 --> 01:41:09,397
A Esmeralda está bem ali.
1232
01:41:09,939 --> 01:41:11,858
Ande, seu monte de lixo!
1233
01:41:16,404 --> 01:41:19,783
Preciso alcançá-la.
1234
01:41:43,014 --> 01:41:44,015
Vamos!
1235
01:41:46,184 --> 01:41:48,353
Ele está ali. Vá, vá, vá.
1236
01:41:57,278 --> 01:41:58,321
Não.
1237
01:41:58,321 --> 01:41:59,697
Pegamos você, Sonic.
1238
01:42:00,907 --> 01:42:02,325
Segurem-se.
1239
01:42:15,547 --> 01:42:17,799
- Vocês estão bem?
- Sim.
1240
01:42:19,300 --> 01:42:20,343
Tudo bem.
1241
01:42:25,890 --> 01:42:27,934
Peguei a Esmeralda,
ainda podemos derrotá-lo.
1242
01:42:27,934 --> 01:42:31,187
Ande! Como esta coisa funciona?
O que faço?
1243
01:42:32,397 --> 01:42:33,565
O quê?
1244
01:42:34,232 --> 01:42:36,943
Não, não, não.
1245
01:42:40,822 --> 01:42:44,993
Olhe só a pequena família feliz!
1246
01:42:50,874 --> 01:42:53,376
Vocês têm que ir para longe de mim.
Ele só quer me pegar.
1247
01:42:54,961 --> 01:42:56,588
Não sairemos daqui.
1248
01:42:57,171 --> 01:42:58,339
Somos uma família.
1249
01:43:01,926 --> 01:43:03,595
E a família fica junta...
1250
01:43:06,472 --> 01:43:07,682
sempre.
1251
01:43:10,810 --> 01:43:11,936
Eu amo vocês.
1252
01:43:12,854 --> 01:43:14,397
Também amamos você, Sonic.
1253
01:43:22,906 --> 01:43:24,365
Não.
1254
01:43:26,409 --> 01:43:28,578
Peguei ele.
1255
01:43:28,578 --> 01:43:32,248
Eu finalmente peguei ele.
1256
01:43:37,712 --> 01:43:39,464
O que foi isso?
1257
01:44:25,343 --> 01:44:27,553
Acabou, Eggman.
1258
01:44:28,930 --> 01:44:31,641
Gostei do visual novo. Ficou bem em você!
1259
01:44:32,225 --> 01:44:35,228
O que acha de esquecermos o passado?
1260
01:44:35,228 --> 01:44:39,065
Eu fiz umas coisas, você fez outras.
Há pessoas boas dos dois lados!
1261
01:44:40,775 --> 01:44:43,861
Dois seres inteligentes
1262
01:44:45,613 --> 01:44:47,615
resolvem bem essas coisinhas!
1263
01:44:59,627 --> 01:45:02,088
- Vai, amigão!
- Pegue ele, Sonic.
1264
01:45:02,088 --> 01:45:03,506
É, vai fundo!
1265
01:45:20,064 --> 01:45:21,524
Então é assim?
1266
01:45:23,026 --> 01:45:25,319
Tudo bem, não somos amigos.
1267
01:45:29,741 --> 01:45:32,035
Até mais, hater!
1268
01:45:43,421 --> 01:45:44,881
- Sonic.
- Amigão.
1269
01:45:45,465 --> 01:45:47,508
Esperem. Não podem tocar nele.
1270
01:45:47,592 --> 01:45:50,261
O ouriço possui o poder da Esmeralda.
1271
01:45:50,970 --> 01:45:54,557
Sinto muito. Ele não é mais
o Sonic que conheciam.
1272
01:45:55,141 --> 01:45:56,142
O quê?
1273
01:46:16,079 --> 01:46:17,705
Vocês têm que provar isto.
1274
01:46:23,461 --> 01:46:26,798
Tudo bem, ele é exatamente
o Sonic que conheciam!
1275
01:46:38,518 --> 01:46:39,602
Sonic.
1276
01:46:41,938 --> 01:46:43,481
Um abraço, amigão.
1277
01:46:44,941 --> 01:46:46,901
É bom voltar a ser azul.
1278
01:46:46,901 --> 01:46:50,321
O deus dourado foi legal,
mas azul é mais a minha cor!
1279
01:46:50,321 --> 01:46:51,489
Fica bem em você.
1280
01:46:51,489 --> 01:46:56,994
Sonic, você era o herói mais poderoso
do Universo e abriu mão disso.
1281
01:46:57,078 --> 01:46:58,162
Por quê?
1282
01:46:59,914 --> 01:47:03,042
Porque ainda preciso crescer.
1283
01:47:05,294 --> 01:47:09,048
- E meio que gosto de ser criança!
- Não é uma criança qualquer.
1284
01:47:09,632 --> 01:47:11,509
É a nossa criança.
1285
01:47:11,509 --> 01:47:13,010
Isso mesmo.
1286
01:47:13,094 --> 01:47:15,805
- Um abraço.
- Oba, abraço!
1287
01:47:15,805 --> 01:47:18,724
Que bom que não fizemos antes,
vocês explodiriam!
1288
01:47:26,357 --> 01:47:27,942
Você a consertou.
1289
01:47:27,942 --> 01:47:31,362
Passei a vida toda buscando isto.
1290
01:47:31,362 --> 01:47:32,738
Agora eu a tenho.
1291
01:47:32,822 --> 01:47:34,615
Agora nós a temos.
1292
01:47:34,699 --> 01:47:37,285
O que fazemos com isto? Como vai ser?
1293
01:47:37,285 --> 01:47:39,495
Antes havia duas ordens de heróis
1294
01:47:39,579 --> 01:47:43,708
protegendo a galáxia de quem
usaria a Esmeralda para o mal.
1295
01:47:43,708 --> 01:47:47,670
Mas todos já foram para o grande
campo de batalha no céu!
1296
01:47:47,670 --> 01:47:51,215
Então começaremos uma nova ordem.
Nós três.
1297
01:47:51,299 --> 01:47:53,009
Não é uma tarefa fácil.
1298
01:47:53,009 --> 01:47:54,510
Precisamos de um juramento.
1299
01:47:54,594 --> 01:47:57,722
Usar os nossos poderes
para manter o Universo em segurança.
1300
01:47:58,556 --> 01:48:00,391
Cuidar um do outro.
1301
01:48:00,391 --> 01:48:02,185
A nossa nova tribo.
1302
01:48:02,185 --> 01:48:03,394
Já sei.
1303
01:48:03,394 --> 01:48:05,897
- Um soquinho.
- Boa ideia.
1304
01:48:06,939 --> 01:48:10,151
É um costume da Terra.
Uma promessa inquebrável.
1305
01:48:10,735 --> 01:48:12,028
Muito bem.
1306
01:48:12,820 --> 01:48:15,239
Então é um soquinho.
1307
01:48:16,407 --> 01:48:18,075
Soquinho.
1308
01:48:21,996 --> 01:48:26,125
É um belo dia para jogar beisebol
em Green Hills.
1309
01:48:26,209 --> 01:48:27,919
Uma escalação de destaque
1310
01:48:27,919 --> 01:48:31,297
com a grande estreia
de dois novos jogadores.
1311
01:48:31,297 --> 01:48:35,551
Arremessando, uma revelação
do outro lado da galáxia,
1312
01:48:35,635 --> 01:48:38,179
Miles Tails Prower.
1313
01:48:38,179 --> 01:48:42,975
Diante dessa usina de força,
Knuckles, o Equidna.
1314
01:48:44,435 --> 01:48:46,312
Não entendo.
1315
01:48:46,312 --> 01:48:48,564
Por que ter raiva da bola inimiga?
1316
01:48:48,648 --> 01:48:49,815
Não é raiva.
1317
01:48:49,899 --> 01:48:53,152
Só tem que bater o mais forte
que conseguir e correr pelas bases.
1318
01:48:53,236 --> 01:48:57,865
Se a minha jornada acaba aqui
onde estou, para que correr?
1319
01:48:58,532 --> 01:49:01,077
Não aguento esse cara!
Por que ainda tento?
1320
01:49:01,077 --> 01:49:03,829
É só um jogo. Estamos nos divertindo.
1321
01:49:03,913 --> 01:49:05,414
É só diversão.
1322
01:49:05,498 --> 01:49:06,916
Diversão.
1323
01:49:08,125 --> 01:49:10,503
Beleza! Manda ver, Tails!
1324
01:49:10,503 --> 01:49:12,505
Prepare-se para a minha bola rápida.
1325
01:49:12,505 --> 01:49:15,091
A sua bola rápida será desonrada.
1326
01:49:15,091 --> 01:49:17,385
Assim como você, raposa.
1327
01:49:17,385 --> 01:49:19,845
- Tranquilo, gente!
- Não pense demais.
1328
01:49:19,929 --> 01:49:23,349
Só levante o cotovelo,
olhe a bola e mande longe.
1329
01:49:23,349 --> 01:49:24,850
Longe para onde?
1330
01:49:29,063 --> 01:49:30,398
Soquinho.
1331
01:49:35,695 --> 01:49:37,154
A vitória é minha.
1332
01:49:37,238 --> 01:49:39,782
Não é justo. Assim não vale!
1333
01:49:39,782 --> 01:49:42,118
A primeira base também é minha.
1334
01:49:42,118 --> 01:49:46,789
- Era a única bola.
- Conquistei a segunda base.
1335
01:49:46,789 --> 01:49:48,416
Quem quer sorvete?
1336
01:49:48,416 --> 01:49:49,709
Você foi com tudo!
1337
01:49:49,709 --> 01:49:51,711
- Sorvete.
- Sorvete, aê!
1338
01:49:52,962 --> 01:49:56,424
"Estou tendo a diversão." O que é sorvete?
1339
01:49:56,424 --> 01:49:59,844
É uma sobremesa.
Se gosta de diversão, vai amar.
1340
01:49:59,844 --> 01:50:03,097
Sobremesa. Tem uva dentro?
1341
01:50:03,097 --> 01:50:04,765
Não, normalmente não.
1342
01:50:04,849 --> 01:50:06,517
Estou orgulhoso do nosso carinha.
1343
01:50:07,393 --> 01:50:10,438
Gostei dos amigos dele,
principalmente do vermelho.
1344
01:50:10,938 --> 01:50:13,566
- Ele me diverte.
- E sabe rebater também.
1345
01:50:13,566 --> 01:50:16,402
Vamos lá, raposa!
A aventura da sobremesa nos aguarda.
1346
01:50:16,402 --> 01:50:17,820
Bom trabalho, garotos!
1347
01:50:17,820 --> 01:50:21,198
Você também, amor.
Vamos tomar sorvete. Venha.
1348
01:50:22,366 --> 01:50:24,535
Estou feliz por você, parceiro.
1349
01:50:24,535 --> 01:50:27,788
Arranjou uns parças.
Amigos perfeitos para crescer junto.
1350
01:50:27,872 --> 01:50:31,167
- Venha, Knuckles.
- A minha carruagem da vitória!
1351
01:50:33,210 --> 01:50:36,172
Tenho muito mais que isso... pai.
1352
01:50:41,635 --> 01:50:42,970
Corrida até o carro.
1353
01:50:44,638 --> 01:50:46,057
Um, dois, três, já!
1354
01:50:46,640 --> 01:50:48,768
Sem facilitar. Dê tudo!
1355
01:50:48,768 --> 01:50:51,812
Sonic, acabei de saber que tem granulado.
1356
01:50:51,896 --> 01:50:55,566
Sorvete com granulado?
É o seu novo destino!
1357
01:50:55,566 --> 01:51:00,571
Que refeição perfeita para comemorar
a minha vitória no "base bola"!
1358
01:51:00,571 --> 01:51:03,282
- O quê?
- Você ganhou por pouco.
1359
01:51:03,949 --> 01:51:06,452
Você nunca perdeu tão feio!
1360
01:51:10,873 --> 01:51:12,041
Não posso esquecer isto.
1361
01:52:02,550 --> 01:52:04,802
{\an8}Olá, Ouriço. Sentiu saudade?
1362
01:53:11,410 --> 01:53:13,287
Agente, quero informações.
1363
01:53:13,287 --> 01:53:16,290
Estamos buscando, senhor.
Nenhum sinal do Robotnik.
1364
01:53:16,290 --> 01:53:18,709
Ninguém sobreviveria àquela queda.
1365
01:53:18,709 --> 01:53:21,378
Ele morreu. Já foi tarde!
1366
01:53:21,962 --> 01:53:24,715
Que bagunça que aquele lunático aprontou!
1367
01:53:25,299 --> 01:53:28,177
Senhor, tem mais uma coisa.
1368
01:53:28,719 --> 01:53:32,223
Enquanto eliminávamos o Robotnik
da base de dados, achamos...
1369
01:53:32,223 --> 01:53:36,060
um arquivo perdido em nosso sistema
de mais de 50 anos atrás.
1370
01:53:36,060 --> 01:53:39,063
- O que era?
- Coordenadas, senhor.
1371
01:53:39,188 --> 01:53:41,023
Coordenadas? Para o quê?
1372
01:53:41,774 --> 01:53:43,734
Uma instalação secreta de pesquisa.
1373
01:53:44,360 --> 01:53:45,945
Era uma prisão clandestina, senhor.
1374
01:53:46,695 --> 01:53:49,156
Alguém se esforçou muito
para manter isso escondido.
1375
01:53:50,533 --> 01:53:51,742
Meu Deus!
1376
01:53:52,701 --> 01:53:54,036
O Projeto Shadow.
1377
02:02:10,532 --> 02:02:12,534
Tradução: Rossana Pasquale