1 00:00:30,000 --> 00:00:38,000 (( تعديل وضبط التوقيت )) (| Temimi التميمي فراس Feras |) 2 00:00:39,140 --> 00:00:45,540 تـرجـمـة وتـعـديـل || الدكتور علي طلال & محمد طالب || 3 00:00:49,640 --> 00:00:51,550 ‫"كوكب الفطر" 4 00:01:48,540 --> 00:01:49,670 سجّل الدكتور في مذكرته: 5 00:01:49,750 --> 00:01:55,040 ."اليوم 243 في مُطهّر فِطر الـ "بورتوبيلو 6 00:01:55,840 --> 00:01:58,380 ‫صديقي الوحيد هو حجر اسمه "ستون". 7 00:02:01,500 --> 00:02:05,170 السؤال هو لمَن سأروي هذا؟ 8 00:02:07,250 --> 00:02:10,750 ‫يبدو أنني أصبحت لاعباً ‫مميزًا في مسرح العبث. 9 00:02:10,840 --> 00:02:14,170 تقطعت بي السبل في الفضاء السحيق .بسبب تلك القوارض الزرقاء البائسة 10 00:02:14,250 --> 00:02:18,590 ‫لكن لا بأس، بفضل الجو القابل ‫للتنفس وذكائي الفائق.. 11 00:02:18,670 --> 00:02:22,000 الذي شُحذ ضد المنافس الوحيد .الذي يتمتع بالذكاء الكافي 12 00:02:22,090 --> 00:02:23,630 ."فِطر "الإنائية" في رقعة الشطرنج "دي 4 13 00:02:24,670 --> 00:02:27,880 لقد كنت أسعى جاهداً لجعل ..الفطريات مشروبًا عمليًا مفضلاً 14 00:02:28,170 --> 00:02:29,340 .من قهوة الفطر 15 00:02:32,420 --> 00:02:33,840 ‫... بكميات محدودة... 16 00:02:34,880 --> 00:02:36,090 ‫... محدودة... 17 00:02:37,800 --> 00:02:39,130 ‫...محدودة.. 18 00:02:39,920 --> 00:02:41,170 ‫من النجاح. 19 00:02:44,960 --> 00:02:47,420 ‫لكن اليوم هو اليوم 243 20 00:02:47,500 --> 00:02:50,920 ‫أثار تفاؤلًا جديدًا بشأن ‫رغبتي الأكثر إلحاحًا، 21 00:02:51,300 --> 00:02:55,590 في الخروج من هذا الكوكب .وركل مؤخرة المخلوق الأزرق 22 00:03:02,590 --> 00:03:04,380 ،إذا كانت حساباتي صحيحة 23 00:03:04,460 --> 00:03:06,920 ‫علي أن أقول "إذا" ‫لأنني محق دومًا، 24 00:03:08,540 --> 00:03:12,630 ‫هذه الريشة سوف تقوي ‫تحفتي الفنية. 25 00:03:14,630 --> 00:03:16,040 ‫لنضيء هذه الشمعة... 26 00:03:17,710 --> 00:03:19,800 ‫ولنرى مَن يقرع الباب. 27 00:04:26,300 --> 00:04:27,300 ‫مرحبًا! 28 00:04:33,540 --> 00:04:35,500 ."أنني احتضر، عالجني ولا تنتقم" 29 00:04:45,670 --> 00:04:47,170 ‫العميل "ستون" الآن! 30 00:04:58,000 --> 00:04:58,960 ‫شكرًا "ستون". 31 00:05:00,880 --> 00:05:05,540 ‫الآن لنودع هذا ‫الكوكب الفطر كله! 32 00:05:30,630 --> 00:05:32,590 ‫من أين حصلت على هذه؟ 33 00:05:36,210 --> 00:05:39,040 ‫من وغد أزرق صغير على الأرض. 34 00:05:41,460 --> 00:05:43,840 ‫سأكون سعيدًا لأرشادك. 35 00:05:49,160 --> 00:05:52,140 || القنفذ سونيك : الجزء 2 || 36 00:05:55,210 --> 00:05:59,960 ‫"سياتل" 37 00:06:18,780 --> 00:06:20,230 ‫إنهم لا يزالون يطاردونا. 38 00:06:20,820 --> 00:06:22,280 ‫هذا سوف يبطئهم. 39 00:06:48,900 --> 00:06:50,900 ‫حاذر! عفوًا! افسحوا الطريق! 40 00:06:52,570 --> 00:06:54,570 ‫مساء الخير أيها السادة! ‫هل أستطيع تولي القياده؟ 41 00:06:56,730 --> 00:06:57,820 ‫يفضل أن تربط حزام الأمان! 42 00:07:06,110 --> 00:07:07,950 ‫كيف الأحوال في الخلف؟ 43 00:07:08,900 --> 00:07:10,450 ‫والأن هكذا. 44 00:07:19,490 --> 00:07:22,490 ‫أنا آسف لا أتحدث لغة الشريط اللاصق. 45 00:07:22,570 --> 00:07:23,610 ‫مَن أنت بحق الجحيم؟ 46 00:07:23,690 --> 00:07:25,230 ‫لا تخاف أيها المواطن! 47 00:07:25,320 --> 00:07:29,150 ‫أنا البطل الذي تحتاجه وتستحقه. 48 00:07:29,230 --> 00:07:31,820 ‫الفجر الأزرق الذي يمحي أحلك... 49 00:07:31,900 --> 00:07:33,030 ‫سحقًا! 50 00:07:37,150 --> 00:07:39,990 ‫لا تقلق، لن يتأذى أحد. 51 00:07:44,400 --> 00:07:45,570 ‫ما هذه؟ 52 00:07:45,650 --> 00:07:48,070 ‫إنها قنابل! قنابل! 53 00:07:48,150 --> 00:07:50,280 ‫اهدأ، إنها ليست مشتعلة حتى. 54 00:07:50,360 --> 00:07:53,400 ‫أقولها مجددًا، لن يتأذى... 55 00:07:54,900 --> 00:07:56,860 ‫كنت مخطئًا! سنموت جميعًا! 56 00:07:59,400 --> 00:08:00,820 ‫لماذا لا تبطئ السرعة؟ 57 00:08:01,150 --> 00:08:02,650 ‫سأحتاج إلى فرامل لفعل ذلك. 58 00:08:04,990 --> 00:08:07,360 ‫إنه حار، حار، حار! 59 00:08:07,450 --> 00:08:09,150 ‫لماذا لم تدع الشرطة تتولى هذا؟ 60 00:08:09,230 --> 00:08:12,230 ‫لأن هذه ليست أفعال الأبطال. 61 00:08:15,070 --> 00:08:18,570 ‫شكرًا جزيلاً، الرجاء لا تصفقوا. 62 00:08:22,400 --> 00:08:25,360 ‫هل تسمع هذا؟ تبقت قنبلة. 63 00:08:27,730 --> 00:08:30,400 ‫- هل تفقدت تحت المقعد؟ ‫- بالطبع تفقدته! 64 00:08:32,320 --> 00:08:33,950 ‫أنّك بطل فظيع! 65 00:08:34,030 --> 00:08:36,990 ‫أتعرف أمرًا، موقفك السلبي لا يساعد أحدًا. 66 00:08:37,530 --> 00:08:39,030 ‫إنها في فروّك الشائك! 67 00:08:40,780 --> 00:08:42,690 ‫لم أجد أيّ شيء هنا. 68 00:08:44,230 --> 00:08:46,860 ‫تسديدة بعيدة المدى! 69 00:08:47,690 --> 00:08:50,530 ‫أترى، أخبرتك لن يتأذى أحد. 70 00:08:53,110 --> 00:08:55,110 ‫يا إلهي! 71 00:08:56,650 --> 00:08:57,730 ‫مرحبًا! 72 00:08:58,320 --> 00:09:00,730 ‫لا داعي للذعر، إنه مجرد تثقيب. 73 00:09:43,480 --> 00:09:44,230 ‫تعال الى هنا! 74 00:09:44,320 --> 00:09:47,060 ‫لا داعي لشكري أيها المواطنون. 75 00:09:47,150 --> 00:09:49,690 ‫كل ما حدث الليلة فهو من اجل... 76 00:09:50,060 --> 00:09:52,730 ‫العدالة الزرقاء! 77 00:09:53,110 --> 00:09:54,610 ‫أنت بطل فظيع! 78 00:10:03,110 --> 00:10:05,860 ‫"مرحبًا بكم في غرين هيلز ‫مدينة صغيرة بقلب كبير" 79 00:10:06,730 --> 00:10:07,770 ‫صباح الخير يا (وايد)! 80 00:10:07,860 --> 00:10:08,730 ‫صباح الخير (سونيك)! 81 00:10:16,360 --> 00:10:19,190 ‫صباح الخير يا "غرين هيلز"! 82 00:10:37,520 --> 00:10:39,440 .بحقك 83 00:10:43,150 --> 00:10:43,910 "ابقى بعيدًا" 84 00:10:48,520 --> 00:10:49,770 "العوالم الآمنة" 85 00:11:01,270 --> 00:11:03,270 ‫(سونيك). 86 00:11:03,610 --> 00:11:05,440 ‫اشتقت لكِ يا (لونغكلو)! 87 00:11:05,980 --> 00:11:08,060 ‫أريدك أن تكوني فخورة بي. 88 00:11:17,270 --> 00:11:21,020 .والآن القليل من النوم 89 00:11:24,820 --> 00:11:26,610 ‫"أوزي"، رائحة فمك كريهة! 90 00:11:26,690 --> 00:11:28,650 ‫(سونيك)، هل ما زلت نائمًا؟ 91 00:11:29,060 --> 00:11:31,900 ‫كان يفترض أن تقابل ‫(توم)، هل تتذكّر؟ 92 00:11:33,190 --> 00:11:36,520 ‫حسنًا، استيقظت! 93 00:11:37,730 --> 00:11:39,730 !ياله من يوم 94 00:11:42,110 --> 00:11:43,820 ‫شكرًا لقدومك يا صاح. 95 00:11:44,480 --> 00:11:47,900 أتعلم، أشعر أننا لا نقضي .الكثير من الوقت معًا مؤخرًا 96 00:11:50,150 --> 00:11:52,360 كيف تسير الأمور عندك؟ أيّ سمكة؟ 97 00:12:00,150 --> 00:12:01,730 ‫لا أعرف كيف أسبح! ساعدني! 98 00:12:01,820 --> 00:12:03,520 ‫إذا مت، لا تنظر ‫في خزانة ملابسي! 99 00:12:04,060 --> 00:12:07,360 ‫انّك بخير. تعال! 100 00:12:07,440 --> 00:12:10,190 .ـ إنه بارد جدًا .ـ حسنًا، اهدأ 101 00:12:11,940 --> 00:12:14,060 ‫انّك بخير. 102 00:12:17,610 --> 00:12:20,480 ‫الآن بعد أن أخذت قيلولة واستحممت... 103 00:12:20,560 --> 00:12:24,650 ‫كنت في غرفتك الليلة الماضية لأجلب ‫لك بعض القصص المصورة الجديدة و.. 104 00:12:29,150 --> 00:12:30,560 !توقف عندك 105 00:12:30,650 --> 00:12:34,980 لا تقترب مني لأن هذا القنفذ .تناول الكثير من النقانق الحارة 106 00:12:35,060 --> 00:12:36,270 !لا 107 00:12:36,980 --> 00:12:39,230 !ياللأحراج !ارحل من هنا بسرعة 108 00:12:39,320 --> 00:12:41,560 !لا، ثمة واحدة آخرى قادمة 109 00:12:41,650 --> 00:12:43,650 !اذهب الآن، انقذ نفسك 110 00:12:43,730 --> 00:12:45,150 !توقف عندك 111 00:12:45,230 --> 00:12:49,560 لا تقترب مني لأن هذا القنفذ .تناول الكثير من النقانق الحارة 112 00:12:49,650 --> 00:12:50,860 !لا 113 00:12:51,650 --> 00:12:53,360 ..ياللأحراج! ارحل من 114 00:12:53,440 --> 00:12:55,650 كنت أعلم إنه كان عليّ .استخدام ريح بطن حقيقية 115 00:12:56,560 --> 00:12:57,980 "فوضى في سياتل" 116 00:12:58,690 --> 00:13:00,360 ‫- كم مرة نفعل هذا؟ ‫- ماذا؟ 117 00:13:00,440 --> 00:13:02,980 ‫ترمي صنارة الصيد في الماء ‫ولا تصطاد شيئًا؟ مليار مرة. 118 00:13:03,060 --> 00:13:05,360 ‫أعتقد أنك تعرف ما أتحدث عنه. 119 00:13:05,440 --> 00:13:09,360 ‫الكذب، التسلل بالخلسة، ‫التظاهر بـ "باتمان". 120 00:13:09,440 --> 00:13:12,320 ‫- العدالة الزرقاء، إنه شعاري. ‫- ايًا كان، أنّك متهور. 121 00:13:12,400 --> 00:13:14,610 .لا لهذا الحوار مجددًا 122 00:13:14,690 --> 00:13:16,400 ‫اسمع، إنه ليس ممتعًا .بالنسبة لي أيضًا 123 00:13:16,480 --> 00:13:18,770 ‫لكن إذا بقيت بلا مسؤولية، ‫ سنواصل هذا الحوار. 124 00:13:18,860 --> 00:13:21,400 ‫لمَ أكون بلا مسؤولية ‫إذا استخدمت قوتي؟ 125 00:13:21,480 --> 00:13:24,520 ‫(سونيك)، لقد دمرت حي !المدينة بأكمله 126 00:13:24,610 --> 00:13:27,440 ‫كان هذا الحي مدمر فعلاً. ‫مَن يبالي؟ 127 00:13:27,520 --> 00:13:31,110 ،اسمع، لقد منعت السرقة .كنت بطلاً 128 00:13:31,190 --> 00:13:34,520 ‫لا، أنت تعرض الناس للخطر. ‫فهذه ليست شيمة الأبطال. 129 00:13:37,440 --> 00:13:39,560 ‫يفترض أنّك صديقي. 130 00:13:39,650 --> 00:13:41,150 ‫توقف عن محاولة أن تكون والدي. 131 00:13:46,270 --> 00:13:48,020 ‫يمكنني الاعتناء بنفسي. 132 00:13:48,110 --> 00:13:52,730 ‫(سونيك)، الأعتناء بنفسك .لا يجعل منك بطلاً 133 00:13:52,820 --> 00:13:54,900 ‫عليك أن تتحمل مسؤولية الآخرين. 134 00:13:56,270 --> 00:13:59,770 ‫والآن، حتى لو لم يعجبك ‫سماع هذا، فأنت مجرد طفل. 135 00:14:00,150 --> 00:14:03,730 ‫عليك أن تنضج قبل ‫أن تصبح بطلاً عظيمًا. 136 00:14:04,610 --> 00:14:08,690 ‫صدقني حين أخبرك إنه سيأتي .وقت ستحتاج لأستخدام قوتك 137 00:14:10,940 --> 00:14:12,690 ‫لكن لا يمكنك اختيار تلك اللحظة. 138 00:14:13,440 --> 00:14:15,270 ‫بل اللحظة تختارك. 139 00:14:15,650 --> 00:14:18,110 ‫عجباه، تأمل نفسك! 140 00:14:18,190 --> 00:14:20,900 ‫انظر، أقشعر بدني. 141 00:14:20,980 --> 00:14:22,900 ‫انتظر لحظة، هل سرقت هذا الكلام من (أوبرا)؟ 142 00:14:22,980 --> 00:14:25,940 ‫لا سيّدي، إنه تخصص عائلة (واكوسكي). 143 00:14:26,020 --> 00:14:30,060 ‫أخبرني إياها أبي في هذا ‫القارب على هذه البحيرة. 144 00:14:31,270 --> 00:14:33,980 ‫كان يحاول دومًا توجيهي ‫في الاتجاه الصحيح. 145 00:14:34,730 --> 00:14:36,770 ‫وهذا ما حاولنا ‫أنا و(مادي) فعله لك. 146 00:14:37,900 --> 00:14:38,730 ‫لذا... 147 00:14:39,360 --> 00:14:41,440 ‫حتى يحين وقتك 148 00:14:42,110 --> 00:14:44,610 ‫أريدك أن تحاول أن ‫تكون أكثر مسؤولية. 149 00:14:46,020 --> 00:14:47,230 مفهوم؟ 150 00:14:47,940 --> 00:14:49,270 .مفهوم 151 00:14:49,820 --> 00:14:51,230 ‫تحية الكف! 152 00:14:52,110 --> 00:14:55,560 أجل، عودة سيّد الدونات !والظل الأزرق 153 00:14:55,860 --> 00:14:57,230 ‫تمسك جيّدًا! 154 00:14:57,320 --> 00:14:58,480 ‫السرعة الخارقة! 155 00:15:02,690 --> 00:15:04,110 ‫(سونيك)! 156 00:15:05,900 --> 00:15:09,650 ‫أأنتِ متحمسة لأننا ‫ذاهبان إلى "هاواي"؟ 157 00:15:09,730 --> 00:15:11,060 ‫نعم. 158 00:15:14,230 --> 00:15:17,770 "مرحبًا بكم في خطوط "سونيك !الجوية، اسرع وسيلة للسفر 159 00:15:17,860 --> 00:15:19,650 .الآن لتصعد المجموعة 1 و2 160 00:15:21,610 --> 00:15:24,110 ‫(سونيك)، هذا ممتع جدًا! 161 00:15:24,190 --> 00:15:26,980 ‫ آسف يا سيّدتي، أنت في ‫المجموعة 3، الرجاء انتظري دورك! 162 00:15:27,060 --> 00:15:28,900 ‫هل يوجد أحد في المجموعتين الأولى والثانية؟ 163 00:15:28,910 --> 00:15:30,150 ‫ـ دعيه يقوم بخدعته! ـ لا أحد؟ 164 00:15:30,230 --> 00:15:32,860 ‫حسنًا، يمكن للآخرين سلك هذا الأتجاه! 165 00:15:32,940 --> 00:15:33,980 ‫شكرًا. 166 00:15:39,020 --> 00:15:40,190 ‫وأنت يا سيّدي. 167 00:15:41,690 --> 00:15:43,270 ‫رصدت قميصًا فظيعًا. 168 00:15:43,360 --> 00:15:44,480 ‫ها نحن ذا. 169 00:15:44,860 --> 00:15:48,690 ‫حسنًا، يمكنكما المرور! .استمتعا برحلتكما. وداعًا 170 00:15:48,770 --> 00:15:49,940 ‫حسنًا. 171 00:15:50,820 --> 00:15:51,730 .عانقني 172 00:15:51,820 --> 00:15:55,020 توم)، سأكون القنفذ المسؤول) .في المنزل لأول مرة 173 00:15:55,110 --> 00:15:57,440 اعتقد أنني ناضج .عن عناق الوداع 174 00:15:57,820 --> 00:15:59,820 ‫حسنًا، ماذا عن لكمة القوة؟ 175 00:15:59,900 --> 00:16:01,820 ـ لكمة القوة؟ .ـ اجل، لكمة القوة 176 00:16:01,900 --> 00:16:03,190 .هذا سيعجبني أكثر 177 00:16:03,270 --> 00:16:05,270 !(ـ (واكوسكي !(ـ (واكوسكي 178 00:16:05,360 --> 00:16:07,440 حسنًا، استخدما هذا .عندما تريدان العودة 179 00:16:09,440 --> 00:16:11,900 ‫حسنًا، سنرحل. كن جيّدًا! 180 00:16:11,980 --> 00:16:13,900 ‫نعم. لديك رقمنا. 181 00:16:13,980 --> 00:16:16,730 ‫آسف، لا أستطيع سماعكِ، فأنتِ ‫تعبرين بوابة متعددة الأبعاد. 182 00:16:16,820 --> 00:16:18,230 .ـ سأفتقدكما .ـ حسنًا 183 00:16:18,320 --> 00:16:20,400 ‫استمتعا بحفل زفاف (راشيل)! 184 00:16:21,730 --> 00:16:23,820 ‫حسنًا، سيعودان بعد 48 ساعة. 185 00:16:23,900 --> 00:16:25,610 ‫لدينا قنوات تلفزيونية وقنوات بث 186 00:16:25,690 --> 00:16:28,060 ‫ومنزل مليء بالطعام ‫ولا مراقبين. 187 00:16:29,230 --> 00:16:30,480 .لنفعل هذا 188 00:17:58,700 --> 00:18:01,410 ‫إذا كانت البيانات صحيحة، فهو هنا. 189 00:18:01,490 --> 00:18:04,820 ‫لقد وجدته! ‫آمل أنني لم أتأخر. 190 00:18:23,120 --> 00:18:24,200 .إنه قريب 191 00:18:24,280 --> 00:18:26,700 أنني بحاجة للأقتراب ‫منه دون أن يرصدني. 192 00:18:28,950 --> 00:18:31,530 ‫وسائل نقل بشرية قياسية. !رائع 193 00:18:41,660 --> 00:18:43,490 "سيّد الدونات" 194 00:18:43,570 --> 00:18:45,160 .سحقًا 195 00:18:49,660 --> 00:18:51,620 !مرحبًا 196 00:18:51,700 --> 00:18:53,780 ـ كيف الأوضاع يا صاح؟ .ـ أنك تعرف الوضع 197 00:18:53,860 --> 00:18:56,950 ‫أمسية هادئة في المنزل ‫مع قراءة كتاب جيد. 198 00:18:57,030 --> 00:18:59,910 ـ وماذا عنك؟ ‫- اتصلت لأخبرك أنني وصلت. 199 00:18:59,990 --> 00:19:03,070 ‫لكن الآن كلامك يجعلني مرتابًا. 200 00:19:03,160 --> 00:19:07,740 ‫ماذا؟ يمكنك الاسترخاء يا صاح! ‫أنت في فندق "فور سيزونز أواهو". 201 00:19:07,820 --> 00:19:10,240 ‫اشرب "ماي تاي"، استمتع مع زوجتك، 202 00:19:10,320 --> 00:19:12,200 ودع الشمس تحرقك .في مكان محرج 203 00:19:12,660 --> 00:19:14,660 هذه عطلة الأسبوع .مخصصة لكما 204 00:19:14,740 --> 00:19:17,320 ‫أتعلم أمرًا، أنت محق. .تلقيت لكمة القوة 205 00:19:17,410 --> 00:19:20,950 ‫أيًا كان تفعله، واثق أنّك لن تفعله حين عودتنا، أجل؟ 206 00:19:21,320 --> 00:19:22,280 !بالضبط 207 00:19:22,360 --> 00:19:26,320 ‫أعني أنا مستاء حقًا ‫من هذه الاتهامات! 208 00:19:26,410 --> 00:19:27,990 ‫كيف حال خطيب (راشيل)؟ 209 00:19:28,070 --> 00:19:30,950 ‫هل هو وسيم في الواقع ‫كما هو في الصور؟ 210 00:19:33,030 --> 00:19:34,070 ‫يبدو أفضل. 211 00:19:34,450 --> 00:19:37,530 ‫عجباه، سوف تكون في ‫المركز الثالث بجمال العائلة. 212 00:19:37,910 --> 00:19:39,660 لكن اسمع، أنّك لا زلت .على المنصة 213 00:19:40,820 --> 00:19:43,360 ‫حسنًا، سأذهب لتقديم نفسي. 214 00:19:44,120 --> 00:19:45,120 !ابتعد عن المتاعب 215 00:19:45,490 --> 00:19:49,570 ‫متاعب؟ لا تقلق! ‫كل شيء طبيعي تمامًا هنا. 216 00:19:49,660 --> 00:19:51,490 .طابت ليلتك يا صاح 217 00:19:52,490 --> 00:19:54,160 .مرحبًا، جئت لإلقاء التحية 218 00:19:54,240 --> 00:19:57,820 ‫تجرأ على المجيء إلى هنا ‫بعد كل ما فعلته لخطيبتي. 219 00:19:57,910 --> 00:20:00,660 ‫ـ مهلاً، ماذا؟ ‫ـ لقد دمرت سيارتها. 220 00:20:00,740 --> 00:20:03,280 ‫تركتها مقيدة على المقعد. ‫يجب أن أمزقك إربًا. 221 00:20:07,320 --> 00:20:09,160 ‫رباه، انظر إلى وجهك! 222 00:20:09,240 --> 00:20:11,200 ‫تنفس يا (تومي)! كنت امزح. 223 00:20:11,570 --> 00:20:13,660 ‫- كنت امزح. ‫- حسنًا. 224 00:20:14,990 --> 00:20:16,740 ‫- كنت تمزح. ‫- نعم. 225 00:20:16,820 --> 00:20:20,120 ‫آسف، (راشيل) جعلتني افعل هذا. ‫كانت فكرتها. 226 00:20:20,200 --> 00:20:21,570 ‫أيها الوغد! 227 00:20:21,950 --> 00:20:25,780 ‫لا أعرف ما إذا كنت تعلم هذا، ‫(راشيل) لا تحبك على الإطلاق. 228 00:20:26,570 --> 00:20:27,860 ‫أعلم ذلك. 229 00:20:28,410 --> 00:20:30,700 .جديًا يا أخي، أنّك تعرف ما تفعله 230 00:20:30,780 --> 00:20:32,120 .ـ مرحبًا .ـ مرحبًا 231 00:20:32,200 --> 00:20:34,490 ‫سعدت برؤيتك. ‫شكرًا لقدومك يا (توم). 232 00:20:34,570 --> 00:20:37,320 ‫- سررت بقدومك. ‫- حقًا؟ 233 00:20:37,410 --> 00:20:39,530 ‫وأنا سعيد برؤيتك أيضًا. 234 00:20:39,620 --> 00:20:43,030 ‫تهانينا! تبدان سعيدان حقًا يا رفاق. 235 00:20:43,120 --> 00:20:44,860 ‫أتعلم، أنّك جيّد يا (توماس واكوسكي). 236 00:20:46,780 --> 00:20:49,120 ـ هل تريد التصالح؟ ‫- أود ذلك. 237 00:20:49,200 --> 00:20:50,700 ـ حقًا؟ ‫- نعم. 238 00:20:50,780 --> 00:20:53,280 ‫- حسنًا، عانقني. .ـ رائع 239 00:20:53,990 --> 00:20:57,200 ‫إذا أفسدت حفل زفافي، سأقتلك. 240 00:21:00,700 --> 00:21:03,570 ‫حسنًا يا "أوزي"، إنها ليلة ،فيلم (سونيك) المنزلي 241 00:21:03,660 --> 00:21:04,910 ‫ وحان دورك لاختيار الفيلم. 242 00:21:04,990 --> 00:21:07,530 ‫لكنني لن أشاهد فيلم .كلاب الثلج" مجددًا" 243 00:21:07,620 --> 00:21:10,320 .هذا الفيلم فظيع جدًا 244 00:21:13,240 --> 00:21:14,490 .انقطعت الكهرباء 245 00:21:16,070 --> 00:21:18,030 ."أوزي" 246 00:21:18,120 --> 00:21:20,320 .آسف يا صاح، كل شيء بخير 247 00:21:27,070 --> 00:21:31,070 المعذرة، لم اطلب .مشاهدة فيلم رعب 248 00:21:40,820 --> 00:21:44,320 ،إذا كنت رجل توصيل البيتزا .فهذا عديم الأحترافية حقًا 249 00:22:02,450 --> 00:22:03,450 ‫(إغمان)؟ 250 00:22:06,910 --> 00:22:09,860 ‫مرحبًا أيها القنفذ. 251 00:22:11,070 --> 00:22:12,820 ‫هل اشتقت ليّ؟ 252 00:22:13,620 --> 00:22:18,160 ‫لا أعرف كيف عدت، لكنك ارتكبت ‫خطأً فادحًا عند المجيء إلى هنا. 253 00:22:18,410 --> 00:22:21,490 .بالعكس يا صاح 254 00:22:21,570 --> 00:22:24,070 .إنه خطأ لأعتقادك أنّك ربحت 255 00:22:24,160 --> 00:22:28,860 ‫لكن ما إنها مقدمة لمقبلات .فاتحة للشهية ووجبة خفيفة 256 00:22:28,950 --> 00:22:30,570 ‫أفهم. 257 00:22:31,700 --> 00:22:33,360 .لا اعتقد أنّك كذلك 258 00:22:33,740 --> 00:22:35,320 ‫لكنك على وشك فهم ذلك. 259 00:22:35,410 --> 00:22:38,160 ‫مثل الشريف الأبله وزوجته. 260 00:22:40,450 --> 00:22:42,200 ‫وكلبك الصغير! 261 00:23:01,510 --> 00:23:02,680 .مثير للشفقة 262 00:23:02,760 --> 00:23:05,430 ‫ماذا؟ من أنت؟ 263 00:23:06,840 --> 00:23:09,590 .انتبه لأخلاقي 264 00:23:10,260 --> 00:23:13,590 ‫(سونيك)، أعرفك بـ (ناكلز). 265 00:23:13,680 --> 00:23:15,930 .ص، ا، إ، ا" الجديد" 266 00:23:16,010 --> 00:23:19,340 ‫صديقي العزيز إلى الأبد. 267 00:23:19,430 --> 00:23:22,590 ‫(روبوتنك)، لا يهمني ‫من جلبته لمساعدتك. 268 00:23:22,680 --> 00:23:24,510 ‫لن تسلب قوتي أبدًا. 269 00:23:24,590 --> 00:23:27,220 ‫هل أبدو لك أنني بحاجة لقوتك؟ 270 00:23:37,720 --> 00:23:41,970 من الرائع أن يرتقي الشيطاني .الشرير إلى مستوى التوقعات 271 00:23:44,930 --> 00:23:46,300 ‫أين هو؟ 272 00:23:46,590 --> 00:23:49,430 ‫هل تريده؟ إنه قادم! 273 00:23:49,800 --> 00:23:54,140 ‫كنت أتوقع أن تكون أفضل. ‫لكن اتضح أنّك غير موهوب. 274 00:23:55,090 --> 00:23:56,880 ‫غير مدرب. 275 00:23:57,720 --> 00:24:00,140 ‫وتافه! 276 00:24:02,010 --> 00:24:05,340 ‫لقد نسيت صفة آخرى. لا يمكن إيقافه. 277 00:24:31,010 --> 00:24:34,840 ‫إنه قدري أن أفعل ما فشل ‫في فعله أسلافي. 278 00:24:34,930 --> 00:24:39,090 ‫لإعادة القوة الخارقة ‫إلى ديار شعبي. 279 00:24:40,140 --> 00:24:43,640 ‫القوة الخارقة؟ .لا اعرف عما تتحدث 280 00:24:43,720 --> 00:24:44,970 ‫أنت قصدت الشخص الخطأ. 281 00:24:45,380 --> 00:24:47,220 ‫قوة خارقة؟ 282 00:24:47,640 --> 00:24:50,470 ‫الآن أنّك تتحدث لغتي. 283 00:24:50,550 --> 00:24:53,720 !لا تتغابى، المتدربة (لونغكلو) 284 00:24:53,800 --> 00:24:55,220 ‫هل تعرف (لونغكلو)؟ 285 00:24:55,300 --> 00:24:59,470 قبيلة (لونغكلو) أشد أعداء ."قبيلتي "إيتشيدنا 286 00:24:59,550 --> 00:25:01,840 ‫حاربناهم وقتلونا على أيديهم 287 00:25:01,930 --> 00:25:04,590 ‫ والآن ستموت على يدي. 288 00:25:15,470 --> 00:25:17,380 .هيّا، اصعد! أنا في صفك 289 00:25:17,470 --> 00:25:19,430 ‫المعذرة، من أنتِ؟ 290 00:25:20,640 --> 00:25:22,380 ‫أتعلمين أمرًا؟ لا يهم. 291 00:25:24,880 --> 00:25:26,930 ‫لنرحل من هنا! انطلقي! 292 00:25:30,590 --> 00:25:32,180 .هذا الرجل مصاب بداء الكلب 293 00:25:34,380 --> 00:25:36,300 ‫مقرف! هل تلعق الزجاج الأمامي؟ 294 00:25:37,010 --> 00:25:37,880 !مرحبًا 295 00:25:38,430 --> 00:25:41,010 ‫احقن مضاد داء الكلب يا (أغمان)! 296 00:25:54,430 --> 00:25:55,300 .عجباه 297 00:25:55,380 --> 00:25:58,220 ‫دعني أقول، إنه لشرف كبير أن ‫أقابلك أخيرًا يا (سونيك). 298 00:25:58,500 --> 00:26:00,000 ‫هل يمكنني مناداتك (سونيك)؟ 299 00:26:00,080 --> 00:26:02,880 ‫الكل يناديني (تيلز). ‫ربما تتساءل لماذا. 300 00:26:02,960 --> 00:26:05,290 ‫دعيني أخمن، لأن لديك ذيل إضافي؟ 301 00:26:05,380 --> 00:26:07,290 !هذا صحيح .علمت أنّك ستعرف هذا 302 00:26:07,380 --> 00:26:08,710 ‫رائع لكن... 303 00:26:08,790 --> 00:26:11,290 ‫ما الذي يجري؟ هل عاد (روبوتنك)؟ 304 00:26:11,380 --> 00:26:13,670 ‫ومن هو "كليفورد"، ‫الوحش الغاضب الأحمر الكبير؟ 305 00:26:13,750 --> 00:26:16,290 ‫إنه (ناكلز)، آخر أفراد "إيتشيدنا". 306 00:26:16,380 --> 00:26:18,790 ‫أخطر محارب في المجرة. 307 00:26:18,880 --> 00:26:20,960 ‫إنه مهووس بإيجاد (الزمرد الأعظم). 308 00:26:21,040 --> 00:26:23,380 ‫هل أنتِ جادة؟ "الزمرد الأعظم"؟ 309 00:26:23,460 --> 00:26:26,580 ‫ـ إنها مجرد قصة قبل النوم. .ـ يعتقد إنه حقيقي 310 00:26:26,670 --> 00:26:29,000 ‫وربما يعتقد أنك المفتاح للعثور عليه. 311 00:26:31,170 --> 00:26:33,000 ‫انها إشارة حمراء! .دعيني اتولى القيادة 312 00:26:33,080 --> 00:26:34,960 ..ـ مهلاً، ما الذي ‫- ارفعي قدميك! 313 00:26:42,670 --> 00:26:44,000 ‫أعتقد أننا تملصنا منه. 314 00:26:51,840 --> 00:26:54,500 !أننا لم نتملص منه 315 00:26:59,960 --> 00:27:01,880 ‫لدي فكرة. هل تثق بيّ؟ 316 00:27:01,960 --> 00:27:04,170 ‫بالتاكيد لا! أنني حرفيًا قابلتكِ للتو! 317 00:27:04,250 --> 00:27:06,380 ‫- دعني... هيّا! ‫- ماذا تفعلين؟ 318 00:27:25,340 --> 00:27:26,580 ‫أننا نطير. 319 00:27:27,290 --> 00:27:29,340 ‫هل تحول مؤخرتك إلى مروحية؟ 320 00:27:30,670 --> 00:27:32,340 !المؤخرة المروحية 321 00:27:32,920 --> 00:27:36,250 ‫فقط (سونيك) يمكنه .فعل شيء كهذا 322 00:27:51,340 --> 00:27:53,500 ‫حركة ماكرة. 323 00:27:54,750 --> 00:27:56,840 ..إذا أردت فعل شيء صحيح 324 00:27:58,130 --> 00:28:01,500 فعليك تكليف الشخص .الذي يمكنه تدبر ذلك 325 00:28:03,290 --> 00:28:04,290 ‫فقط بالأحرف الكبيرة. 326 00:28:22,420 --> 00:28:23,790 ‫دكتور... 327 00:28:24,670 --> 00:28:26,000 ‫أين أنت؟ 328 00:28:32,840 --> 00:28:34,000 .أحمق 329 00:28:38,710 --> 00:28:40,630 "‫"جهز ليّ لاتيه 330 00:28:41,580 --> 00:28:44,170 ‫آسف يا رفاق. 331 00:28:44,250 --> 00:28:46,670 ‫يجب أن أغلق باكرًا. .ليغادر الجميع 332 00:28:46,960 --> 00:28:49,790 ليغادر الجميع! شكرًا ."لزيارة مقهى "مين بين 333 00:28:49,880 --> 00:28:51,960 .حسنًا، طابت ليلتكم 334 00:28:54,040 --> 00:28:55,130 ‫"مغلق" 335 00:28:55,210 --> 00:28:56,670 "لا يطابق الاجراءات الصحية" 336 00:29:11,080 --> 00:29:12,420 ‫لقد عاد. 337 00:29:13,840 --> 00:29:16,290 ‫لقد عاد! 338 00:30:10,540 --> 00:30:13,130 .هذا يعجبني أكثر 339 00:30:13,710 --> 00:30:16,960 !أنني ولدت من جديد 340 00:30:28,460 --> 00:30:32,630 إذًا يا صديقي صاحب ..القبضة الضخمة 341 00:30:32,710 --> 00:30:34,130 ‫أنّك ذكّرت... 342 00:30:35,960 --> 00:30:39,080 القوة الخارقة في .منزل (سونيك) 343 00:30:39,870 --> 00:30:41,170 ‫"الزمرد الأعظم"؟ 344 00:30:41,250 --> 00:30:42,460 ‫هذا ليس من شأنك. 345 00:30:42,540 --> 00:30:45,710 ‫لقد أخرجتك من ذلك الكوكب ‫ مقابل احضاري إلى القنفذ. 346 00:30:45,790 --> 00:30:47,790 ‫لم يعد هناك شيء بيننا بعد. 347 00:30:47,870 --> 00:30:50,290 ‫أكره مناقضتك لكن... 348 00:30:51,120 --> 00:30:52,370 ‫أعتقد أن لدينا شيء. 349 00:30:53,830 --> 00:30:56,330 ‫هل تعتقد أن هذه الروبوتات ‫يمكنها مقاومتي؟ 350 00:30:56,410 --> 00:30:59,830 ‫سأسحقهم مثل العظام... 351 00:30:59,910 --> 00:31:01,790 ‫هناك درجات. 352 00:31:07,540 --> 00:31:08,460 ‫كما ترى... 353 00:31:08,910 --> 00:31:12,120 ‫الأرض هي أرضي. 354 00:31:12,210 --> 00:31:14,960 ‫إذا كنت لا تعرف كيف تستخدم ‫الخيط، فستضيع بدوني. 355 00:31:15,040 --> 00:31:17,620 ‫لم أفهم أيّ شيء قلته. 356 00:31:18,000 --> 00:31:22,040 ‫أنا أساعدك في استعادة ‫الزمرد، وأنت تستخدمه 357 00:31:23,330 --> 00:31:28,500 ‫لتدمير القنفذ! 358 00:31:28,910 --> 00:31:30,790 ‫أنّك تقترح عليّ تحالفًا. 359 00:31:31,120 --> 00:31:35,000 هنا على الأرض .ببساطة أن نتصافح 360 00:31:40,120 --> 00:31:40,960 ‫أنّك.. 361 00:31:41,670 --> 00:31:43,960 ‫فلاح بربري فضائي! 362 00:31:44,040 --> 00:31:46,250 ‫لقد سحقت يدي المفضلة. 363 00:31:46,830 --> 00:31:48,830 ‫حقًا؟ لم تتأذى يدي. 364 00:31:50,120 --> 00:31:52,290 ‫لكن الآن أنني مقتنع بتعهدك. 365 00:31:52,670 --> 00:31:54,250 .عزيزي 366 00:31:54,330 --> 00:31:57,830 إنه يصيح بينما يعيد مفصلين .من أصابعه إلى مكانهما 367 00:32:00,330 --> 00:32:05,290 ‫سعيد لأننا في ذات الفريق. 368 00:32:13,170 --> 00:32:14,620 !رحلة ميدانية 369 00:32:15,260 --> 00:32:17,300 ‫سأدعك تخرج أنفك من النافذة. 370 00:32:19,510 --> 00:32:21,260 ‫(سونيك)، أين نحن؟ 371 00:32:21,430 --> 00:32:23,800 ‫مرحبًا بكم في "كهف وايد". 372 00:32:23,800 --> 00:32:26,850 ‫الذي أتمنى أن ‫أقوله لامرأة يومًا ما. 373 00:32:26,930 --> 00:32:28,600 ‫امرأة ليست أمي. 374 00:32:29,000 --> 00:32:30,720 ‫(وايد)، ركز. 375 00:32:30,720 --> 00:32:34,430 يجب أن نعرف لماذا يظن (ناكلز) ."أنني المفتاح لإيجاد "الزمرد الأعظم 376 00:32:34,510 --> 00:32:36,430 ‫ولماذا ذكر (لونغكلو)؟ 377 00:32:37,290 --> 00:32:39,680 ‫لا بد أن هناك صلة بينهما. 378 00:32:39,860 --> 00:32:41,260 ‫انتظري لحظة، أجل. 379 00:32:41,800 --> 00:32:45,720 ‫انظري! هناك رمز زمرد على ‫الخريطة أعطتني إياها (لونغكلو). 380 00:32:45,800 --> 00:32:47,680 ‫لم اكن اعرف معناه من قبل. 381 00:32:48,390 --> 00:32:50,050 ‫ثمة شيء يحدث. 382 00:33:03,240 --> 00:33:04,610 لونغكلو)؟) 383 00:33:04,610 --> 00:33:06,160 ‫مرحبًا (سونيك). 384 00:33:06,310 --> 00:33:09,690 ‫إذا كنت تشاهد هذا، ‫فقد حدث ليّ شيء. 385 00:33:09,760 --> 00:33:12,600 ‫وأدعو الله أنك تمكنت من الوصول ‫إلى الأرض دون أن تصاب بأذى. 386 00:33:13,180 --> 00:33:17,470 ‫لقد تم اختيار هذا ‫العالم لسبب مهم جدًا. 387 00:33:17,470 --> 00:33:21,630 ‫إنه المكان السري للـ "زمرد الأعظم". 388 00:33:23,220 --> 00:33:27,270 ‫يمتلك الزمرد القدرة على ‫تحويل الأفكار إلى حقيقة. 389 00:33:27,690 --> 00:33:30,660 ‫مثل بقاء رجل الخطمي ."من فيلم "صائدو الأشباح 390 00:33:30,670 --> 00:33:34,730 ‫إذا وقع في الأيدي الخطأ يمكن أن ‫يهدد كل أشكال الحياة في الكون. 391 00:33:34,810 --> 00:33:37,720 ‫حماية الزمرد كان واجبي المقدس. 392 00:33:37,810 --> 00:33:41,780 ‫والآن علي أن أنقل ‫هذه المسؤولية إليك. 393 00:33:42,600 --> 00:33:45,260 ‫هذه لحظتي. 394 00:33:45,490 --> 00:33:49,300 ‫اتبع الخريطة وابحث عن الزمر، ‫وخبئه في مكان آمن. 395 00:33:49,430 --> 00:33:54,340 ‫عزيزي (سونيك)، لديك قلب ‫مثل أي مخلوق عرفته قبلاً. 396 00:33:54,650 --> 00:33:56,380 ‫أنا أحبك جداً. 397 00:33:57,960 --> 00:33:59,180 ‫الوداع. 398 00:34:00,870 --> 00:34:02,640 ‫لا، لا، انتظري. 399 00:34:09,470 --> 00:34:11,650 ‫لن أخذلكِ يا (لونغكلو). 400 00:34:13,390 --> 00:34:16,550 ‫هل هذه والدك؟ 401 00:34:16,560 --> 00:34:17,750 ‫ماذا؟ 402 00:34:18,100 --> 00:34:19,100 ‫لا؟ 403 00:34:19,850 --> 00:34:22,990 ‫وفقًا لهذه الخريطة، فإن الدليل ‫الأول موجود في "سيبيريا". 404 00:34:23,000 --> 00:34:25,140 ‫إنها البوصلة التي ‫ستؤدي إلى الزمرد. 405 00:34:25,220 --> 00:34:28,140 ،وبما أن (ناكلز) هنا .فعلينا الأسراع 406 00:34:28,140 --> 00:34:29,430 ‫(ناكلز)؟ 407 00:34:29,890 --> 00:34:31,670 ‫كنت أعرف صبيًا في ‫الإعدادية اسمه (ناكلز). 408 00:34:31,670 --> 00:34:33,600 ‫يمكن قبضته أن تتسع فمه بالكامل. 409 00:34:33,860 --> 00:34:37,690 ‫إذا كان هذا هو (ناكلز) ‫المنشود، فإننا في مأزق. 410 00:34:37,690 --> 00:34:40,250 ‫أيًا كان (ناكلز)، لا يهم. 411 00:34:40,320 --> 00:34:41,990 ‫سنصل إلى هناك أولاً. 412 00:34:45,060 --> 00:34:47,060 ‫ماذا تقصد "نحن"؟ 413 00:34:47,060 --> 00:34:48,070 ‫ستأتين معي. 414 00:34:48,610 --> 00:34:49,610 ‫لا، لا، لا. 415 00:34:49,680 --> 00:34:53,050 ‫لقد جئت هنا لتحذيرك. ‫أنا لست بارعة في الميدان. 416 00:34:53,050 --> 00:34:57,140 ‫لا تقلقي. سأحمي ظهرك. ‫لن ادع مكروه يصيبكِ. 417 00:34:58,260 --> 00:35:02,480 ‫إنها لكمة القوة. على الأرض .تعني وعد لا يمكن حنثه 418 00:35:02,490 --> 00:35:05,140 ‫حسنًا، أنا معك. 419 00:35:20,470 --> 00:35:23,190 ‫دكتور، إنه أنت حقًا. 420 00:35:23,810 --> 00:35:25,600 ‫أنّك تبدو مختلفًا. 421 00:35:25,970 --> 00:35:28,940 ‫حصل بابا على شارب جديد. 422 00:35:31,850 --> 00:35:35,470 ‫كنت أعرف. كنت أعرف! ‫كنت أعلم أنك ستعود يا سيّدي. 423 00:35:35,470 --> 00:35:38,180 ‫لم أتوقف أبدًا عن تبخير ‫حليب الماعز النمساوي. 424 00:35:43,850 --> 00:35:45,180 ‫يمكن استخدام بعض الفطر. 425 00:35:47,060 --> 00:35:48,530 ‫أحضرت شيئًا. 426 00:35:48,990 --> 00:35:51,960 ‫نيصّ فضائي. 427 00:35:52,260 --> 00:35:55,260 ‫نيص؟ أنا إيتشيدني! 428 00:35:55,350 --> 00:35:58,100 ‫تدربت منذ ولادتي على جميع أشكال القتال المميت 429 00:35:58,100 --> 00:36:00,410 ‫ بهدف إعادة شرف قبيلتي، 430 00:36:00,410 --> 00:36:04,230 ‫وعلى استعداد لتدمير ‫أي شيء يعترض طريقي. 431 00:36:04,720 --> 00:36:06,100 ‫مرحبًا بك في الفريق. 432 00:36:12,310 --> 00:36:14,640 ‫هذا يعني أنه يثق بك يا (ستون). 433 00:36:14,850 --> 00:36:17,800 ‫الآن دعونا نجدد هذه الفوضى! 434 00:36:18,220 --> 00:36:20,730 ‫لاتيه مع حليب الماعز !النمساوي المبخر 435 00:36:40,890 --> 00:36:42,370 ‫هذا جيد. رائع. 436 00:36:49,350 --> 00:36:51,100 ‫- آسف يا رفاق. ‫- هذه هي اللعبة! 437 00:36:51,800 --> 00:36:53,810 ‫هكذا نفعلها! هكذا نفعلها! 438 00:36:53,810 --> 00:36:56,970 ‫- لكن هل إنهم جيدون في الرياضيات؟ ‫- العمل الجماعي يجعل العمل الحلم! 439 00:36:57,010 --> 00:36:58,790 ‫آسف بشأن ذلك يا (توم). 440 00:36:58,980 --> 00:37:00,880 ‫- هل انت بخير؟ ‫- بخير. 441 00:37:00,890 --> 00:37:04,260 ‫ شكرًا لدعوتي للتسكع ‫معك ومع رفقائك. 442 00:37:04,260 --> 00:37:06,220 ‫أشعر أننا قريبان. 443 00:37:06,220 --> 00:37:07,620 ‫كما تعلم يا أخي، 444 00:37:07,640 --> 00:37:10,140 ‫هؤلاء الرجال هم أكثر ‫من كونهم رفقاء عريس. 445 00:37:10,220 --> 00:37:11,580 ‫هذا هو فريقي. 446 00:37:11,580 --> 00:37:13,390 ‫لم أكن لأنجح في الحياة بدونهم. 447 00:37:13,390 --> 00:37:14,600 ‫تعال الى هنا! 448 00:37:14,670 --> 00:37:16,500 ‫نعم، أنا قادم! 449 00:37:17,050 --> 00:37:20,040 ‫- سأوافيك لاحقًا. ‫- نعم! 450 00:37:20,040 --> 00:37:22,350 ‫ابلغني إن كنت مستعدًا ‫لتجربة اليوغا القوية. 451 00:37:22,350 --> 00:37:24,500 ‫- تبالطبع. ‫- هيّا يا (تومي)، لنذهب. 452 00:37:24,500 --> 00:37:25,160 ‫لنذهب. 453 00:37:25,160 --> 00:37:26,310 ‫لا تجبرني. 454 00:37:27,390 --> 00:37:28,470 ‫ماذا افعل؟ 455 00:37:28,470 --> 00:37:29,770 ‫عمي (تومي)! 456 00:37:29,930 --> 00:37:31,650 ‫مرحبًا يا فتيات! 457 00:37:31,650 --> 00:37:32,860 ..كيف حالـ 458 00:37:32,990 --> 00:37:34,860 ‫ هل هذه هي خواتم الزفاف؟ 459 00:37:34,860 --> 00:37:35,790 ‫هل تسمحين ليّ؟ 460 00:37:35,790 --> 00:37:39,570 هذه حاملة الخاتم الصغيرة .تأخذ عملها على محمل الجد 461 00:37:39,580 --> 00:37:41,970 ‫- كانت تتدرب كل صباح. ‫- أستطيع رؤية ذلك. 462 00:37:41,980 --> 00:37:44,260 ‫يالمسؤولية التي تتحلين بها. 463 00:37:44,270 --> 00:37:46,350 ‫إلا يفترض أن يكون ‫هناك خاتمان زواج؟ 464 00:37:49,130 --> 00:37:53,010 ‫- العم (تومي)؟ ‫- مهلاً، ما الذي يجري هنا؟ 465 00:37:54,970 --> 00:37:56,400 ‫أنك تبلين بلاءً حسن يا فتاة. 466 00:37:56,410 --> 00:37:57,310 ‫وداعًا. 467 00:37:57,320 --> 00:37:58,910 ‫- مرحبًا عزيزي. .ـ مرحبًا 468 00:38:01,880 --> 00:38:04,290 ‫هذا صحيح! العريس في المبنى! 469 00:38:04,290 --> 00:38:05,790 ‫انظري إلى هؤلاء الرجال. 470 00:38:06,020 --> 00:38:07,830 ‫أتمنى أن يكون لدى (سونيك) ذلك. 471 00:38:07,970 --> 00:38:10,400 ‫- عضلات؟ ‫- ضبط نفسك. 472 00:38:11,260 --> 00:38:14,890 ‫لا، أصدقاء. مساعدون. فرقة. 473 00:38:15,120 --> 00:38:18,800 ‫ليس لدى (سونيك) أي من ذلك. ‫إنه يفعل كل شيء بمفرده. 474 00:38:19,440 --> 00:38:21,730 ‫عليك ان تسترخي يا عزيزي. 475 00:38:21,730 --> 00:38:23,500 ‫أنت في "فور سيزن". 476 00:38:23,510 --> 00:38:27,090 ‫أشرب "ماي تاي". ‫اقضي بعض الوقت مع زوجتك. 477 00:38:27,090 --> 00:38:30,110 ‫وهذا هو ما قاله. ‫جديًا، كلماته بالضبط. 478 00:38:30,120 --> 00:38:34,130 هل ترى؟ .إنه ذكي. سيجد طريقه 479 00:38:34,520 --> 00:38:37,530 ‫ لا يمكنني إيجاد طريقي تمامًا. 480 00:38:37,530 --> 00:38:41,320 ‫نحن ضائعان تمامًا، ‫بشكل صريح. 481 00:38:42,460 --> 00:38:44,010 ‫(سونيك)، في هذا الطقس، 482 00:38:44,010 --> 00:38:46,870 من المحال أن نحصل على .قراءات بهذا الجهاز 483 00:38:47,090 --> 00:38:48,980 ‫- هل يجب أن نعود؟ ‫- لا، لا. 484 00:38:48,980 --> 00:38:52,620 ‫هناك ضوء أمامنا. ‫ربما يمكننا الاحتماء هناك. 485 00:38:57,760 --> 00:38:59,000 ‫رائع. 486 00:38:59,000 --> 00:39:02,100 ‫هل أنت متأكد من هذا؟ ‫لا نعرف أصحاب المكان. 487 00:39:02,190 --> 00:39:05,440 ‫لا تقلقي. على الأرض، ،الناس مرحبون للغاية 488 00:39:05,440 --> 00:39:09,190 ‫ويحبون استضافة ‫الغرباء في منازلهم. 489 00:39:39,160 --> 00:39:40,160 .اهربا 490 00:39:42,640 --> 00:39:44,220 ‫طاولة لشخصين من فضلك! 491 00:39:46,430 --> 00:39:48,910 ‫ماذا تريد ان تطلب؟ 492 00:39:48,910 --> 00:39:50,620 ‫حساءان لحم البقر من فضلكِ. 493 00:39:55,730 --> 00:39:59,040 ‫- من أين لكِ كل هذه الأدوات الرائعة؟ ‫- اخترعتهم. 494 00:39:59,100 --> 00:40:01,010 .إنه شغفي 495 00:40:01,100 --> 00:40:03,950 ‫في الواقع، اختراعاتي هي .التي ساعدتني في إيجادك 496 00:40:04,390 --> 00:40:07,070 ‫هل تتذكّر تلك الليلة في ملعب البيسبول؟ 497 00:40:07,070 --> 00:40:10,510 ‫وصل انفجار طاقتك إلى كوكبي. 498 00:40:10,600 --> 00:40:15,220 ‫رأيتك تنقذ قريتك بأكملها من ‫ذلك الرجل ذي الشارب المجنون. 499 00:40:15,310 --> 00:40:18,520 ‫انتظري، هل كنت ‫تراقبيني طوال الوقت؟ 500 00:40:18,640 --> 00:40:20,220 ‫حتى في الحمام؟ 501 00:40:20,590 --> 00:40:22,200 ‫هذا سؤال صعب. 502 00:40:22,210 --> 00:40:24,610 ‫يفضل القنفذ (سونيك) حمامات الفقاعات. 503 00:40:24,620 --> 00:40:26,040 !رباه، أنتِ مذهلة 504 00:40:26,040 --> 00:40:28,430 ‫عندما علمت (ناكلز) يلاحقك، 505 00:40:28,600 --> 00:40:31,470 .ادركت إنه لا يمكنني تجاهل الأمر 506 00:40:31,470 --> 00:40:33,210 ‫كان عليّ أن آتي لأحذرك. 507 00:40:34,370 --> 00:40:36,150 ‫ماذا؟ انتظري لحظة. 508 00:40:36,150 --> 00:40:37,720 ‫سيّد الدونات يتحرى عني. 509 00:40:39,600 --> 00:40:43,480 ‫"فقط استرخي. أشاهد التلفاز." 510 00:40:43,640 --> 00:40:45,550 ‫نقطة، نقطة، نقطة. 511 00:40:46,100 --> 00:40:48,220 ‫نقطة، نقطة، نقطة. 512 00:40:48,980 --> 00:40:51,000 ‫نقطة، نقطة، نقطة. 513 00:40:51,040 --> 00:40:52,900 ‫نقطة، نقطة، نقطة. 514 00:40:53,140 --> 00:40:55,720 ‫نقطة، نقطة، نقطة. 515 00:40:56,220 --> 00:40:57,220 ‫دكتور، 516 00:40:58,220 --> 00:41:00,940 ‫لماذا نعمل مع هذا الأحمق؟ 517 00:41:01,890 --> 00:41:06,830 ‫لأن هذا القمامة الفضائية البسيط ‫المفتاح لشيء استثنائي. 518 00:41:07,390 --> 00:41:10,320 ‫شيء لمساعدتك ‫على الانتقام من القنفذ. 519 00:41:10,430 --> 00:41:12,000 ‫وسع تفكيرك يا (ستون). 520 00:41:12,220 --> 00:41:15,560 ‫يمكن للزمرد الذي يبحث عنه ‫أن يقوي تصاميمي الجامحة. 521 00:41:15,640 --> 00:41:18,210 ‫لن يتم التعرف على ‫عبقريتي على الأرض. 522 00:41:18,220 --> 00:41:21,220 ‫سوف تنتشر في كل ركن من أركان المجرة 523 00:41:21,220 --> 00:41:24,830 ‫ مما يسمح لي بتسخير ‫كل القوى السلبية للكون 524 00:41:25,230 --> 00:41:27,480 ‫والتواصل مع الظلام نفسه. 525 00:41:27,560 --> 00:41:30,450 ‫رائع. هذا يبدو مذهلاً. 526 00:41:30,600 --> 00:41:33,760 ‫لقد كان مخيلتي لسنوات. ‫إنه قانون الجاذبية. 527 00:41:33,850 --> 00:41:35,330 ‫ألم ترى السر؟ 528 00:41:36,510 --> 00:41:38,560 ‫"كابلوي"! 529 00:41:38,630 --> 00:41:39,670 ‫"كابلوي". 530 00:41:39,760 --> 00:41:43,150 ‫"ليلة مملة أخرى في المنزل". 531 00:41:43,150 --> 00:41:45,060 ‫عاد القنفذ إلى المنزل! 532 00:41:45,140 --> 00:41:48,770 ‫"فالسا" كلمة لاتينية تعني "خطأ". 533 00:41:49,310 --> 00:41:53,830 ‫وفقًا لتثليث برج شبكتي الخلوية ‫في جميع أنحاء العالم، فهو يكذب، 534 00:41:54,220 --> 00:41:55,760 ‫على مسافة بعيدة 535 00:41:56,430 --> 00:42:00,780 ‫من المناطق النائية ‫المهيبة في شرق "سيبيريا." 536 00:42:01,440 --> 00:42:04,760 ‫إنه كاذب المسافات الطويلة! 537 00:42:09,010 --> 00:42:11,560 ‫نعم، ستنال المزيد. 538 00:42:13,600 --> 00:42:16,200 ‫تم تدمير القنفذ السحري الصغير. 539 00:42:17,060 --> 00:42:19,270 ‫لنبدأ الآن سعينا. 540 00:42:21,970 --> 00:42:23,140 ‫انتظر. 541 00:42:23,280 --> 00:42:26,160 ‫ماذا عن تابعك؟ ‫حلّاب الماعز. 542 00:42:26,390 --> 00:42:28,720 ‫لا مكان في المركبة لـ (ستون). 543 00:42:28,720 --> 00:42:31,510 .اقترح أن نتخلص منه .نمحيه، نفجره 544 00:42:31,690 --> 00:42:32,940 ‫خزي! 545 00:42:33,970 --> 00:42:37,030 .هذا ما افعله 546 00:42:45,020 --> 00:42:48,220 ‫عفوًا، لكني طلبت مرق اللحم. 547 00:42:48,290 --> 00:42:51,430 ‫رائحة أنفاسك مثل براز الماعز. 548 00:42:52,160 --> 00:42:54,040 ‫ماذا قلت؟ 549 00:42:58,100 --> 00:42:59,510 ‫ما الذي يجري؟ 550 00:43:00,140 --> 00:43:03,010 ‫ربما يعتقدون أنه عيد ميلادي؟ 551 00:43:03,590 --> 00:43:07,140 ‫لا تقلقي، سأعتني بهذا. ‫حسنًا أيها الجميع، اهدأوا. 552 00:43:07,140 --> 00:43:11,830 واثق أن هناك تفسير منطقي .لكل ما قالته صديقتي او فعلته 553 00:43:12,330 --> 00:43:13,430 ‫تراجعوا. 554 00:43:13,640 --> 00:43:15,060 ‫لقد أطلقت ريحًا لتوي. 555 00:43:20,500 --> 00:43:21,680 ‫مواء؟ 556 00:43:21,680 --> 00:43:24,010 ‫ضعوا هذه الوحوش في النار! 557 00:43:27,680 --> 00:43:31,180 ‫لا، لا، كونوا واقعيين يا رفاق. ‫اهدأوا، دعونا نتناقش. 558 00:43:31,350 --> 00:43:32,790 ‫دعونا نتناقش! 559 00:43:34,020 --> 00:43:36,430 ‫هيّا، هيّا. ‫مسح الزي السيبيري. 560 00:43:36,920 --> 00:43:40,310 ‫- يجب أن يكون هناك شيء ما هنا. ‫- (تيلز)، ايًا كان تفعلينه، اسرعي. 561 00:43:40,500 --> 00:43:41,430 ‫أعتقد أنني وجدتها! 562 00:43:41,510 --> 00:43:43,720 ‫"بيفونكا"! "بيفونكا"! 563 00:43:44,000 --> 00:43:46,310 ‫"بيفونكا"! 564 00:44:13,600 --> 00:44:14,600 ‫حسنًا. 565 00:44:15,140 --> 00:44:16,390 ‫"بيفونكا"! 566 00:44:17,970 --> 00:44:20,320 ‫(تيلز)، ما هو "بيفونكا"؟ 567 00:44:20,320 --> 00:44:23,220 ‫إنها عادة "سيبيريا "لحل النزاعات. 568 00:44:23,220 --> 00:44:25,980 ‫إذا فزنا، دعونا نرحل. ‫وإذا خسرنا... 569 00:44:31,520 --> 00:44:33,480 ‫حسنًا، علينا أخذ الخريطة ‫والخروج من هنا. 570 00:44:33,860 --> 00:44:34,720 ‫اين الخريطة؟ 571 00:44:34,720 --> 00:44:37,610 .لا ‫لقد تركتها على الطاولة! انظر! 572 00:44:45,260 --> 00:44:46,390 ‫ماذا؟ 573 00:45:09,580 --> 00:45:12,470 ‫يا إلهي، إنها معركة رقص. 574 00:45:14,070 --> 00:45:15,850 ‫(سونيك)، ماذا نفعل؟ 575 00:45:15,940 --> 00:45:18,570 ‫سنرقص ونحصل على تلك الخريطة. 576 00:45:20,360 --> 00:45:21,470 ‫ها نحن ذا. 577 00:45:23,870 --> 00:45:26,210 ‫حسنًا، لنفعلها الآن. ‫لا، سوف... 578 00:45:33,190 --> 00:45:34,480 ‫حسنًا. 579 00:45:43,190 --> 00:45:47,230 ‫حسنًا، هذا لن ينجح. ‫(تشانينج تاتوم) سيسهل الأمر. 580 00:45:47,310 --> 00:45:49,050 ‫انتظر، (سونيك). انظر! 581 00:45:53,820 --> 00:45:56,030 ‫الخريطة! هيّا، لنأخذها! 582 00:45:59,640 --> 00:46:01,170 ‫هل تريدها؟ 583 00:46:01,430 --> 00:46:02,860 ‫تعال وخذها. 584 00:46:03,620 --> 00:46:04,620 ‫مسوخ! 585 00:46:05,350 --> 00:46:06,800 ‫مسوخ! 586 00:46:06,800 --> 00:46:08,980 ‫مسوخ! مسوخ! 587 00:46:09,100 --> 00:46:11,260 ‫مسوخ! مسوخ! 588 00:46:11,270 --> 00:46:13,560 ‫مسوخ! مسوخ! 589 00:46:13,560 --> 00:46:15,190 ‫مسوخ! مسوخ! 590 00:46:15,190 --> 00:46:17,760 ‫ما الخطب يا (تيلز)؟ ‫هيّا، أنا بحاجة إليك! 591 00:46:17,850 --> 00:46:20,760 ‫لا أستطيع فعلها يا (سونيك). ‫أنا لست شجاعة مثلك. 592 00:46:20,850 --> 00:46:23,510 ‫لقد أوقعتنا أداتي في هذه ‫الفوضى وفقدت خريطتك، 593 00:46:23,520 --> 00:46:25,990 ‫وسنقع في النار! 594 00:46:30,700 --> 00:46:32,610 .لدينا دي جي جديد 595 00:46:35,510 --> 00:46:37,510 ‫هيّا يا صديقتي، راودتني فكرة. 596 00:46:37,800 --> 00:46:39,640 ‫لقد نعتونا بالمسوخ، 597 00:46:40,240 --> 00:46:41,990 ‫لذا لنصفهم بالفظيعين. 598 00:46:42,440 --> 00:46:44,870 ‫فقط اتبعي حركاتي. ستكونين بخير. 599 00:47:12,900 --> 00:47:15,700 ‫حسنًا! راقصات المساعدات! 600 00:47:20,150 --> 00:47:21,380 ‫ها نحن ذا! 601 00:47:42,620 --> 00:47:45,390 ‫هناك الكثير مني هنا! 602 00:47:50,470 --> 00:47:53,050 ‫أنا أحب "بيفونكا"! 603 00:47:55,690 --> 00:47:59,490 ‫والنزول الكبير! 604 00:48:01,310 --> 00:48:02,310 ‫نعم! 605 00:48:05,970 --> 00:48:07,470 ‫سوف اخذ هذه. 606 00:48:12,810 --> 00:48:14,070 ‫لقد فعلناها! 607 00:48:14,100 --> 00:48:17,430 ‫كان ذلك مدهشا! ‫احسنتِ يا (تيلز). 608 00:48:26,040 --> 00:48:30,740 ‫رائع. القنفذ (سونيك) هو الوحيد القادر ‫على الفوز بمعركة الرقص الملحمية تلك. 609 00:48:30,740 --> 00:48:31,980 ‫حسنًا، ابقي معي يا صديقتي. 610 00:48:31,980 --> 00:48:35,980 ‫يمكن أن تكون الأرض مكانًا مخيفًا لكنني أعرف ‫كل شيء عن هذه النقطة الزرقاء الباهتة القديمة. 611 00:48:36,140 --> 00:48:37,850 ‫هل تعني ذلك حقًا؟ 612 00:48:37,930 --> 00:48:41,510 ‫أعني ليس كل شيء. لكني أشاهد ‫الكثير من قنوات الاكتشاف و... 613 00:48:41,520 --> 00:48:44,400 ‫قصدت أن أكون صديقتك. 614 00:48:46,100 --> 00:48:47,510 ‫بالطبع يا صديقتي. 615 00:48:50,810 --> 00:48:52,410 !يالمدى لهفتكِ 616 00:48:52,720 --> 00:48:55,430 .كبرت، لم يكن لدي أي أصدقاء 617 00:48:55,520 --> 00:48:58,440 اعتقد الجميع في قريتي .أن ذيلاي كانت غريبة 618 00:48:58,510 --> 00:49:00,260 .أعرف هذا الشعور 619 00:49:00,270 --> 00:49:04,310 .لكن بعد ذلك رأيتك أسرع مخلوق في المجرة 620 00:49:04,470 --> 00:49:08,560 .كنت غريباً جداً. لكنك كنت أسطورة 621 00:49:08,850 --> 00:49:12,490 هذا جعلني أفكر، ربما كونك .غريبًا ليس سيئًا للغاية 622 00:49:12,500 --> 00:49:15,670 ،ألهمتني لمغادرة قريتي 623 00:49:15,720 --> 00:49:18,400 .للعثور عليك ومساعدتك في مهمتك 624 00:49:19,260 --> 00:49:21,060 .(سعيد حقًا لأنك هنا، (تيلز 625 00:49:21,530 --> 00:49:23,380 .(سعيدة لأنني هنا أيضًا، (سونيك 626 00:49:29,010 --> 00:49:32,150 حسنًا، قد نحصل أيضًا على قسط من النوم 627 00:49:32,160 --> 00:49:34,380 .هذا يبدو وكأنه مكان جيد لقضاء الليل 628 00:49:34,380 --> 00:49:36,380 ستكوني قادرة على الحصول على .قراءات واضحة عن اداتك 629 00:49:36,380 --> 00:49:38,650 ....بمجرد انتهاء العاصفة، لذلك 630 00:49:50,720 --> 00:49:52,290 .(تصبحين على خير، (تيلز 631 00:50:05,970 --> 00:50:09,270 .تيلز). (تيلز). لدينا مكشلة) 632 00:50:15,880 --> 00:50:18,790 توقعات اليوم تشير إلى سماء صافية مشمسة 633 00:50:18,790 --> 00:50:21,760 و100٪ فرصة للمغامرة 634 00:50:21,770 --> 00:50:25,230 .لقد حددت الإحداثيات. إنها امامنا 635 00:50:39,030 --> 00:50:40,600 .مهلاً، (تيلز). انتظري 636 00:50:45,710 --> 00:50:50,620 .ًحسنًا، لدينا باب بومة عملاق. يبدو مشجعا 637 00:51:03,350 --> 00:51:04,580 .انظري الى هذا 638 00:51:04,580 --> 00:51:07,570 هل يمكنك ترجمة ذلك؟- .اجل- 639 00:51:08,880 --> 00:51:11,990 ،منذ عصور، مجموعة مخيفة من المحاربين 640 00:51:12,000 --> 00:51:13,560 ،المعروفة باسم قنافذ النمل 641 00:51:13,570 --> 00:51:15,920 احدثت الزمردات السبعة فوضى 642 00:51:16,010 --> 00:51:19,930 في أكثر الأسلحة التي لا يمكن .إيقافها على الإطلاق 643 00:51:22,940 --> 00:51:24,680 .(الزمرد الأعظم) 644 00:51:24,760 --> 00:51:27,430 معها محارب واحد 645 00:51:27,430 --> 00:51:30,050 .يمكن أن تهزم جيوش بأكملها 646 00:51:32,260 --> 00:51:34,960 معتقدين أنه لا ينبغي أن يمتلك ،أحد مثل هذه القوة 647 00:51:35,710 --> 00:51:38,290 استعادت جماعة من الأبطال الزمرد 648 00:51:38,600 --> 00:51:41,300 .وأقسموا أن يحفظوه من الشر 649 00:51:42,540 --> 00:51:44,100 يبدو ان البوم و قنافذ النمل 650 00:51:44,100 --> 00:51:46,560 .كانوا يقاتلون بعضهم البعض لعدة قرون 651 00:51:46,640 --> 00:51:48,710 .(مثل (فين ديزل) و(ذا روك 652 00:51:50,390 --> 00:51:51,690 .انتظريني 653 00:51:58,220 --> 00:52:02,470 .حسنًا، البومة العملاقة. هذا منطقي 654 00:52:13,760 --> 00:52:16,740 انتظري لحظة. لقد رأيت هذه الرموز من قبل 655 00:52:20,750 --> 00:52:22,180 .ها نحن ذا 656 00:52:30,600 --> 00:52:32,180 .حسنًا، هذا أثار شيئًا 657 00:52:49,700 --> 00:52:52,900 .البوصلة- !ستقودنا إلى الزمرد- 658 00:52:58,430 --> 00:53:00,970 ....يوجد شيء صغير على 659 00:53:00,970 --> 00:53:03,760 .لا. (تيلز)، تراجعي 660 00:53:08,460 --> 00:53:09,500 !اهربي 661 00:53:16,810 --> 00:53:17,880 هذا الرجل مرة أخرى؟ 662 00:53:17,880 --> 00:53:21,390 تنبيه، إيها الصواعد. هل شخص ما أتصل بأوبر؟ 663 00:53:21,470 --> 00:53:25,110 .شكرًا على القيام بكل الأعمال الصعبة 664 00:53:28,180 --> 00:53:30,310 .لكننا سنتولى الأمر من هنا 665 00:53:30,760 --> 00:53:32,890 .يجب أن نتحدث حقًا عن مظهرك الجديد 666 00:53:32,890 --> 00:53:35,780 .إنه مثل لقاء البروفيسور "أكس" برجل المونوبولي 667 00:53:35,810 --> 00:53:39,550 "وأي عبقري يأتي لـ "سيبيريا في مركبة مكشوفة؟ 668 00:53:39,560 --> 00:53:42,560 هذا العبقري الذي يمكنه رفع الحرارة 669 00:53:44,320 --> 00:53:46,220 .بنقرة زر 670 00:53:57,810 --> 00:54:00,390 .هذا جيد! أنا متأكد من أن هذا لم يكن مهمًا 671 00:54:02,690 --> 00:54:05,040 .تيلز)، هذا مخرجنا. هيا) 672 00:54:19,000 --> 00:54:20,000 .لنفترق 673 00:54:20,060 --> 00:54:22,560 .لكِ السماء ولي الأرض- .حسناً 674 00:54:22,640 --> 00:54:25,520 .تمدد سريع قليلاً وها نحن ذا 675 00:54:36,970 --> 00:54:38,510 هل تريد أن تلعب؟ 676 00:54:43,590 --> 00:54:45,050 .هذا جديد 677 00:54:56,120 --> 00:54:57,410 !(سونيك) 678 00:55:10,680 --> 00:55:12,160 !حرب كرات الثلج 679 00:55:17,540 --> 00:55:21,540 هذا سهل جداً. هيا، تحدّاني 680 00:55:35,510 --> 00:55:38,630 .نحن نتحدث عن الأسلوب والإثارة 681 00:55:45,850 --> 00:55:48,660 .نعم! اجعل هذا يبدو رائعاً 682 00:55:50,930 --> 00:55:53,360 .رائع. جندي الشتاء 683 00:56:00,060 --> 00:56:03,390 بالنسبة لرجل يدعى (ناكلز) أنت سيء حقًا في اللكم 684 00:56:03,470 --> 00:56:06,260 .اعطني للبوصلة! لستَ نداً لي لي 685 00:56:06,270 --> 00:56:08,810 .كنت أتدرب على هذا طيلة حياتي 686 00:56:08,810 --> 00:56:12,430 .وأنا لم أتدرب على الإطلاق، لكني ها هنا أمامك 687 00:56:12,510 --> 00:56:14,710 .لا بد أن ذلك محرج 688 00:56:21,120 --> 00:56:22,540 !حلقاتي 689 00:56:25,310 --> 00:56:28,940 هل أخبرك أحد من قبل أنك تعاني من مشاكل غضب خطيرة؟ 690 00:56:28,950 --> 00:56:31,410 ،أنت تسخر مني بنكاتك التافهة 691 00:56:31,410 --> 00:56:33,680 .لكنك لا تعرف شيئًا عني، أيها القنفذ 692 00:56:33,680 --> 00:56:38,070 في الواقع، أعلم أن قنفذ نملك لديه .عادة في الظهور دون دعوة وتخريب حياتي 693 00:56:38,080 --> 00:56:41,270 .تخريب حياتك؟ نكتة أخرى سيئة 694 00:56:41,270 --> 00:56:44,450 .لقد خسرت كل شيء بسببك 695 00:56:44,450 --> 00:56:47,560 .كانت قبيلتي على وشك تحقيق أكبر انتصار لها 696 00:56:47,720 --> 00:56:50,600 .تم تحديد موقع آخر محاربي البومة 697 00:56:50,600 --> 00:56:54,350 قريباً ستكون أسرار زمرد (لونغكلو) هي أسرارنا 698 00:56:54,440 --> 00:56:58,010 .لكن والدي منعني من الإلتحاق المعركة 699 00:56:58,040 --> 00:57:01,290 قال إن اللحظة التي أملكها ،لتشريف قبيلتنا ستأتي 700 00:57:01,350 --> 00:57:03,820 .لكنها لم تكن هذه اللحظة 701 00:57:03,830 --> 00:57:06,180 .كانت تلك آخر كلمات قالها لي 702 00:57:06,680 --> 00:57:08,830 .لم أره مرة أخرى 703 00:57:10,260 --> 00:57:12,720 .كلانا خسر كل شيء في ذلك اليوم 704 00:57:14,920 --> 00:57:16,860 .(وداعاً، (سونيك- !لا- 705 00:57:16,860 --> 00:57:18,560 !(لونغكلو) 706 00:57:22,930 --> 00:57:24,810 سونيك)! انت بخير؟) 707 00:57:24,810 --> 00:57:26,120 !مخادع 708 00:57:27,030 --> 00:57:29,270 .لا، لم تكن خدعة 709 00:57:29,610 --> 00:57:32,430 .تيلز)، خذي البوصلة وارحلي من هنا) 710 00:57:35,390 --> 00:57:36,930 !اجل 711 00:57:37,720 --> 00:57:39,980 !اراكم لاحقاً، أيها الكارهون 712 00:57:42,970 --> 00:57:44,100 !(تيلز) 713 00:57:51,170 --> 00:57:52,750 .تيلز)، هيا. استيقظي) 714 00:57:52,890 --> 00:57:55,600 اختار مساعدة الثعلبة .على اللحاق بالبوصلة 715 00:57:55,720 --> 00:58:00,080 بالطبع فعل ذلك. صديقة جديدة .لكنها ضعيفة مثيرة للشفقة 716 00:58:10,180 --> 00:58:13,510 .لا، لا. نحن في مشكلة عويصة هنا 717 00:58:13,520 --> 00:58:15,310 .هيا، (تيلز). أريدكِ أن تخرجينا من هنا 718 00:58:15,320 --> 00:58:16,770 .حان وقت الإستيقاظ 719 00:58:23,950 --> 00:58:27,070 .الوادع يا صغار. استمتع بالثلج المنعش 720 00:58:52,270 --> 00:58:53,350 ....هل 721 00:58:58,990 --> 00:59:01,900 ...هذه الخواتم تدل على 722 00:59:07,740 --> 00:59:08,850 .آسف 723 00:59:09,280 --> 00:59:10,800 .اعتقدت انه بالوضع الصامت 724 00:59:17,220 --> 00:59:18,650 ....هذه الخواتم 725 00:59:20,730 --> 00:59:22,320 .(يا لها من مساعدة يا (توماس 726 00:59:27,070 --> 00:59:28,350 .حسنًا، آسف، آسف 727 00:59:28,350 --> 00:59:30,250 .ارجو معذرةً، هذه حالة طارئة 728 00:59:31,620 --> 00:59:32,780 .آسف 729 00:59:38,460 --> 00:59:40,810 ماذا؟ من الأفضل أن يكون ..هذا مهمًا. أنا فقط 730 00:59:41,390 --> 00:59:42,390 هل تتزحلق؟ 731 00:59:42,390 --> 00:59:44,640 .بل أتزلج على الجليد، في الواقع .لكني أحتاج مساعدتك الآن 732 00:59:44,640 --> 00:59:47,040 .مسألة حياة أو موت في هذه اللحظة بالذات 733 00:59:47,040 --> 00:59:49,160 أريدك أن تستخدم الخاتم .الذي أعطيتك إياه لإنقاذي 734 00:59:49,160 --> 00:59:50,370 .الآن 735 00:59:50,370 --> 00:59:52,660 .حسنًا، تمهل. لا أعرف اصلاً أين أنت 736 00:59:52,660 --> 00:59:54,830 .عليك فقط أن تتخيل أين تريد أن ترمي الخاتم 737 00:59:54,830 --> 00:59:56,220 .لذا تخيّل هذا 738 00:59:58,810 --> 01:00:01,790 .يا إلهي. حسناً، حسناً. اصمد 739 01:00:10,010 --> 01:00:11,010 ماذا؟ 740 01:00:12,350 --> 01:00:13,600 هل رميته؟ 741 01:00:14,560 --> 01:00:16,750 !يا إلهي- "ماذا؟ قل لي ماذا تقصد بـ "يا إلهي- 742 01:00:16,760 --> 01:00:18,780 .(لقد خلطت الخواتم عندما كنت أستفز (جوجو 743 01:00:18,780 --> 01:00:20,440 ماذا؟ اين هواذن؟ اين هو اذن؟ 744 01:00:24,600 --> 01:00:25,600 .لا تريد أن تعرف 745 01:00:25,790 --> 01:00:27,010 .(لكني أريد، (توم 746 01:00:27,010 --> 01:00:28,480 أريد أن أعرف كثيرًا 747 01:00:28,480 --> 01:00:31,060 .قبل أن أصبح مثلجات بنكهة القنفذ 748 01:00:31,140 --> 01:00:33,130 .انتظر قليلاً، يا صديقي. سأتكفل بالأمر 749 01:00:33,130 --> 01:00:35,100 ...(مع هذا الخاتم، (راشيل 750 01:00:35,540 --> 01:00:36,970 !مرحباً 751 01:00:38,260 --> 01:00:39,540 أكل شيء بخير يا صديقي؟ 752 01:00:39,770 --> 01:00:41,030 !ليس حقاً- ماذا تفعل؟- 753 01:00:41,030 --> 01:00:44,860 سيبدو كلامي جنونيًا، لكنني بحاجة لرؤية .ذلك الخاتم لثانية واحدة، ثانية فقط 754 01:00:44,860 --> 01:00:47,540 هل فقدت عقلك؟- سأعيده على الفور، أعدك- 755 01:00:47,540 --> 01:00:50,240 من فضلك، (راندال)، هذا مهم حقًا- لا، أذهب وأجلس- 756 01:00:50,240 --> 01:00:53,030 أعطني الخاتم، من فضلك؟- .راندال)، لا تنظر إليه، انظر إلي)- 757 01:00:53,030 --> 01:00:53,620 .(راندال)، (راندال) 758 01:00:53,620 --> 01:00:55,270 .ثانية واحدة- .ضع الخاتم في إصبعي- 759 01:00:55,270 --> 01:00:58,330 لا، (راندال)، استمع إلي- .راندال)! انظر إليَّ. ضع الخاتم في إصبعي)- 760 01:00:58,330 --> 01:01:01,060 .أعطني الخاتم! ثانية واحدة فقط- !ضع الخاتم- 761 01:01:01,810 --> 01:01:03,180 من فضلك، حبي، حسناً؟ 762 01:01:03,270 --> 01:01:04,010 ....مع هذا الخاتم 763 01:01:04,010 --> 01:01:05,950 .نعم حبيبي- .أنا آسف جدا على هذا- 764 01:01:16,190 --> 01:01:18,490 .يا إلهي- .ويلاه- 765 01:01:19,300 --> 01:01:22,010 !دخول 766 01:01:22,010 --> 01:01:26,010 ترجمة : د. علي طلال & محمد طالب 767 01:01:32,180 --> 01:01:33,600 هل تأذيتم؟ 768 01:01:33,820 --> 01:01:35,950 .(سونيك)- .هاواي- 769 01:01:35,950 --> 01:01:36,950 انت بخير؟ 770 01:01:37,070 --> 01:01:39,020 ماذا يحدث؟ هل تأذيت؟ 771 01:01:39,100 --> 01:01:41,420 .لا، لا، لا، أنا بخير- حسناً، جيد- 772 01:01:41,420 --> 01:01:44,680 !لأنك في ورطة كبيرة- .حسناً، إهدأ- 773 01:01:44,770 --> 01:01:46,100 .تكلم انت 774 01:01:46,180 --> 01:01:47,600 .حسنًا، بإختصار سريع 775 01:01:47,680 --> 01:01:51,090 عاد (روبوتنيك) إلى الأرض .(وهو يسعى وراء (الزمرد الأعظم 776 01:01:52,020 --> 01:01:54,870 .علينا استعادته وإلا فإن العالم سيُفنى 777 01:01:55,270 --> 01:01:56,290 !(تيلز) 778 01:01:56,290 --> 01:02:00,050 مهلاً! كل هذا حدث منذ أمس؟ - مهلاً. من (تيلز)؟ 779 01:02:00,050 --> 01:02:01,170 تيلز)، هل تسمعيني؟) 780 01:02:01,630 --> 01:02:03,220 .ياللهول، هناك اثنان منهم الآن 781 01:02:03,220 --> 01:02:06,000 .حسنًا، دعني أفكر، دعني أفكر .(تيلز)، هيا يا صديقتي 782 01:02:11,140 --> 01:02:14,510 راندال)، لماذا كل أصدقائك يحملون أسلحة؟) 783 01:02:16,340 --> 01:02:19,920 كان عليك حقًا أن تأخذني إلى هذا الفطور .(المتأخر، سيد وسيدة (واكوسكي 784 01:02:20,100 --> 01:02:21,140 رجل حديقة الزيتون؟ 785 01:02:21,140 --> 01:02:23,980 .لا تخافوا، نحن عملاء فيدراليون 786 01:02:25,060 --> 01:02:27,190 .أنت أيضًا أيها العميل. إذهب 787 01:02:33,520 --> 01:02:37,600 تقصد أن تخبرني أن هذا العرس بأكمله كان مجرد فخ؟ 788 01:02:37,680 --> 01:02:39,550 .راشيل)، انتظري دقيقة)- ماذا؟- 789 01:02:39,550 --> 01:02:40,500 .هذا صحيح سيدتي 790 01:02:40,500 --> 01:02:44,390 كان كل جانب من جوانب عملية .(كاتفش) ملفّقاً بالكامل 791 01:02:45,180 --> 01:02:47,130 عملية (كاتفش)؟ 792 01:02:47,430 --> 01:02:49,470 إذن الجميع هنا عملاء؟ 793 01:02:50,420 --> 01:02:51,980 هل انت عميل؟ 794 01:02:52,540 --> 01:02:53,910 ...ابن 795 01:02:54,140 --> 01:02:57,470 هل كان بائع الزهور عميلاً؟ ماذا عن المصور؟ 796 01:02:58,100 --> 01:02:59,860 ....المرأة التي أزالت شعر 797 01:03:00,600 --> 01:03:01,890 في المنتجع الصحي؟ 798 01:03:03,480 --> 01:03:05,810 هل (جوجو) عميلة؟- .(راشيل)- 799 01:03:06,310 --> 01:03:08,430 ماذا؟- .راشيل)، اسمعيني)- 800 01:03:08,440 --> 01:03:11,850 !اكتفيت من الاستماع! اكتفيت من الاستماع 801 01:03:12,060 --> 01:03:15,060 .أنا آسف جدًا. أنا آسف جدًا 802 01:03:15,170 --> 01:03:17,030 .حقاً. أنا آسف جدًا 803 01:03:19,120 --> 01:03:20,790 !لا، لا 804 01:03:21,800 --> 01:03:24,300 !دعه 805 01:03:26,850 --> 01:03:28,270 .سونيك)، مهلاً) 806 01:03:29,060 --> 01:03:31,530 .هوّن عليك. لا يستحق كل العناء- .(توم)- 807 01:03:32,140 --> 01:03:34,850 .سونيك) ليس تهديداً. إنه بجانبنا) 808 01:03:34,850 --> 01:03:36,720 .إنه خارج كوكب الأرض لا يمكن التحكم فيه 809 01:03:36,810 --> 01:03:39,300 .وانتهت أيام المساعدة والتواطؤ 810 01:03:39,640 --> 01:03:42,050 .قم بتأمينهم في الفندق حتى وصول المروحية 811 01:03:42,430 --> 01:03:43,680 .أنت ترتكب خطئاً 812 01:03:43,770 --> 01:03:45,530 .انتظر، إيها البغيض 813 01:03:46,060 --> 01:03:47,940 ،لا يزال هذا يومي 814 01:03:47,940 --> 01:03:51,460 !وسيشرح لي أحدهم ما يجري هنا بحق الجحيم 815 01:03:51,460 --> 01:03:55,170 ،"بعد أحداث "سان فرانسيسكو ،تم إنشاء فريق عمل عالمي 816 01:03:55,170 --> 01:03:58,060 .مكرس لحماية كوكبنا من التهديدات الفضائية 817 01:03:58,060 --> 01:04:00,840 .في ذلك اليوم ولدت وحدات حارسة للأمم 818 01:04:01,140 --> 01:04:03,660 و-ح-أ بجدية؟- - .و-ح-ا، أجل- 819 01:04:03,660 --> 01:04:06,720 اسمع. ماذا عن حماية كوكبنا من دكتور (روبوتنيك)؟ 820 01:04:07,470 --> 01:04:08,850 .روبوتنيك) ميت) 821 01:04:08,850 --> 01:04:10,980 .أنت مخطئ. لقد عاد 822 01:04:11,130 --> 01:04:13,690 وأنت فقط اعتقلت الوحيدين .الذين يمكن أن يوقفوه 823 01:04:16,650 --> 01:04:18,490 .يبدو أن (روبوتنيك) قد عاد إلى اللعب 824 01:04:18,500 --> 01:04:21,170 .إذا كان كذلك، أريده على الفور 825 01:04:22,160 --> 01:04:24,570 .وألغي موعد الساعة الخامسة عند حديقة الزيتون 826 01:04:25,110 --> 01:04:26,600 العمة (مادي)؟ - .نعم- 827 01:04:26,600 --> 01:04:28,350 .أسقط سونيك وصديقته هذه 828 01:04:35,200 --> 01:04:36,520 .لدي فكرة 829 01:04:36,620 --> 01:04:38,780 وأريد أن أتحدث مع خطيبي 830 01:04:38,920 --> 01:04:40,800 ."والكلمة هي "القتل 831 01:04:45,930 --> 01:04:47,970 .بحقك. بحقك. لا يمكنك تركنا هنا 832 01:04:48,060 --> 01:04:51,670 ،صديقي مصاب! يحتاج طبيب .طبيب بيطري، أي شخص 833 01:04:52,640 --> 01:04:55,890 تيلز)، عليك أن تستيقظي) .يا صديتقي. من فضلك، استيقظي 834 01:05:04,040 --> 01:05:05,170 .المكان آمن 835 01:05:08,520 --> 01:05:10,100 .حسناً. خطة اللعبة 836 01:05:10,180 --> 01:05:12,870 .(ادخل الفندق وأجد المكان الذي يخبئون فيه (توم) و(سونيك 837 01:05:12,870 --> 01:05:14,850 حسناً. ثم أجد (راندال)، أليس كذلك؟ 838 01:05:14,850 --> 01:05:16,520 ثم أخنقه 839 01:05:16,520 --> 01:05:21,010 .جسده الكاذب المخادع الحليق تمامًا 840 01:05:22,970 --> 01:05:24,680 .أنا أمر بالكثير الآن 841 01:05:24,690 --> 01:05:28,070 لذا دعيني أتعامل مع هذا بطريقتي، حسنًا؟- .بالطبع. بالطبع- 842 01:05:28,430 --> 01:05:30,030 .لا انتقدك- كان يجب إحضار مجلة- 843 01:05:30,030 --> 01:05:31,200 ...حسناً 844 01:05:31,650 --> 01:05:35,520 حسناً. هل من المفترض أن يكون .هذا سلاحًا؟ هذا لطيف 845 01:05:36,330 --> 01:05:37,810 .(خذ هذا، (راندال 846 01:05:38,160 --> 01:05:39,540 !(اهرب يا (راندال 847 01:05:39,680 --> 01:05:41,100 .حسناً 848 01:05:41,460 --> 01:05:43,310 .نحن على وشك معرفة ذلك- .حسناً- 849 01:05:43,310 --> 01:05:45,220 .لنذهب ونركل بعض المؤخرات 850 01:05:58,310 --> 01:06:00,140 .(راشيل)! لا، (راشيل) 851 01:06:01,050 --> 01:06:02,320 .آتية 852 01:06:08,130 --> 01:06:09,250 !توقفي عندك 853 01:06:09,610 --> 01:06:10,700 .احضر الحقيبة 854 01:06:19,320 --> 01:06:20,610 سيعود، أليس كذلك؟ 855 01:06:20,610 --> 01:06:21,960 .لا أعلم 856 01:06:22,220 --> 01:06:23,290 !بالتوفيق 857 01:06:25,670 --> 01:06:28,210 اسمعي. لا بد أن (توم) و(سونيك) بالداخل 858 01:06:28,430 --> 01:06:30,220 .لدي خطيب لأقتله 859 01:06:30,310 --> 01:06:32,010 .احترسي، أختي- .حسناً- 860 01:06:34,940 --> 01:06:35,940 !(راندال) 861 01:06:43,360 --> 01:06:45,900 .لقد امسكنا. تحرك 862 01:06:49,870 --> 01:06:51,120 .حسناً 863 01:07:06,380 --> 01:07:08,400 .لم أكن أقصد أن أفعل ذلك 864 01:07:21,140 --> 01:07:23,100 شيء يزعجك، أيها العميل؟ 865 01:07:23,540 --> 01:07:26,270 .فقط أشعر ببعض الذنب حيال ما فعلته بـ(رايتشل)، سيدي 866 01:07:26,970 --> 01:07:29,220 .لا تقلق بشأن هذا سنرسل لها بطاقة هدية 867 01:07:29,310 --> 01:07:31,730 .الآن، أقترح نخب 868 01:07:34,720 --> 01:07:37,710 .لعملية منفذة بشكل مثالي 869 01:07:42,250 --> 01:07:43,920 .سيدي، نحن نتعرض للهجوم 870 01:08:04,180 --> 01:08:08,000 !راندال)، منزل الزوجة) 871 01:08:12,390 --> 01:08:14,370 .(يا إلهي. (رايتشل 872 01:08:38,690 --> 01:08:41,520 .يا لها من امراة 873 01:08:43,640 --> 01:08:45,260 .أنت لا تُصلح 874 01:08:46,010 --> 01:08:49,310 .وضيع، قذر، كاذب 875 01:08:49,310 --> 01:08:50,480 .راشيل)، فقط استمع إلي) 876 01:08:50,480 --> 01:08:55,170 أي نوع من الخدع المنحرفة التي تخدع شخصًا ما في حفل زفاف مزيف؟ 877 01:08:57,180 --> 01:08:59,750 انتهت الحفلة، عروسيلا=(غودزيلا). توقفي عندك 878 01:09:00,970 --> 01:09:03,110 ..يا ابن 879 01:09:03,110 --> 01:09:04,700 .كما تريدين- !لا- 880 01:09:05,230 --> 01:09:06,860 !لا 881 01:09:11,910 --> 01:09:14,240 .مخيب جدا للآمال، عميل (هاندل)= مساعد 882 01:09:17,020 --> 01:09:20,430 هل من المفترض أن يكون سلاح؟- .لا أعرف، لكننا سنكتشف ذلك- 883 01:09:20,520 --> 01:09:22,940 ألم تثيري مشاكل كافية ليوم واحد؟ 884 01:09:22,950 --> 01:09:25,470 .لم أبدأ اصلاً بإثارة المشاكل 885 01:09:25,970 --> 01:09:29,370 .الجحيم لا يُقارن بغضب عروس محتقرة 886 01:09:35,930 --> 01:09:38,650 يبدو أنه حقيقي، أليس كذلك؟ 887 01:09:42,470 --> 01:09:43,850 .لا، حسناً 888 01:09:45,760 --> 01:09:48,490 كوني صادقة. ما مدى سوء الوضع؟ 889 01:09:48,820 --> 01:09:51,950 .ليس سيئاً على الإطلاق. لقد صُعقت.ستكون بخير 890 01:09:56,090 --> 01:09:59,510 .أشعر ببرودة- .لقد وقعت على تمثالنا الجليدي- 891 01:09:59,840 --> 01:10:01,110 .انهض 892 01:10:06,850 --> 01:10:08,000 ....فقط 893 01:10:08,420 --> 01:10:11,670 .فقط قل لي الحقيقة، ولو لمرة واحدة 894 01:10:12,490 --> 01:10:17,170 هل يوجد شيء بيننا كان حقيقياً؟ 895 01:10:17,430 --> 01:10:21,020 .راشيل)، انظري إلي) 896 01:10:22,010 --> 01:10:26,290 قبل أن ألتقي بك، لم أكن أعتقد أنني كنت .قادرًا حتى على السعادة الحقيقية 897 01:10:27,340 --> 01:10:29,970 .لكن كل هذا تغير عندما دخلت حياتي 898 01:10:30,810 --> 01:10:33,920 .وانتهى بي الأمر بخرق القاعدة الأولى للعمل السري 899 01:10:34,270 --> 01:10:35,640 والتي؟ 900 01:10:36,390 --> 01:10:37,870 .لا تقع في الغرام 901 01:10:50,930 --> 01:10:53,600 !(مادي)- .سنخرج من هنا- 902 01:10:53,670 --> 01:10:54,880 كيف تخّطيتِ الحراس؟ 903 01:10:54,880 --> 01:10:57,020 .لأن هذا الثعلب الصغير عنده الأشياء الجنونية 904 01:10:57,020 --> 01:10:58,190 .هيا 905 01:10:59,580 --> 01:11:01,350 .هيا بنا- .أنتِ مدهشة- 906 01:11:11,890 --> 01:11:15,130 .كانت البوم حمقى لتظن أنها تستطيع إخفاء ذلك 907 01:11:53,020 --> 01:11:54,180 ماذا يحدث؟ 908 01:11:55,720 --> 01:11:57,390 .انتظرها 909 01:12:09,020 --> 01:12:11,450 "مرحى. "يوريكا 910 01:12:12,480 --> 01:12:14,300 .لقد عثرت عليها 911 01:12:33,640 --> 01:12:34,960 .(سونيك) 912 01:12:36,770 --> 01:12:38,810 ما هذا؟- .مشكلة كبيرة- 913 01:12:39,560 --> 01:12:41,480 .البوصلة قادت (روبوتنيك) إلى الزمرد 914 01:12:41,480 --> 01:12:43,730 .لا بد ان ذلك على بعد مئات الأميال 915 01:12:45,020 --> 01:12:48,430 .حسناً. إجتمعوا. لنتوصل إلى خطة 916 01:12:48,710 --> 01:12:50,720 .سوياً- .ليس هناك وقت لذلك- 917 01:12:50,720 --> 01:12:52,750 .أنا الوحيد الذي يمكنه الوصول إلى هناك بسرعة كافية 918 01:12:52,750 --> 01:12:55,820 .سونيك)، هذا أكبر من أن تفعله بنفسك) 919 01:12:56,200 --> 01:12:58,180 أترى ذلك الثعلب الصغير هناك؟ 920 01:12:58,240 --> 01:13:01,240 .لقد جاء عبر الكون لمقابلة بطله 921 01:13:01,310 --> 01:13:04,720 .وماذا فعل بطله؟ عملياً قتله 922 01:13:05,100 --> 01:13:07,160 .أتعلم؟ كنت محق 923 01:13:07,600 --> 01:13:11,500 .جاءت لحظة وأخفقت. لست بطلاً 924 01:13:11,500 --> 01:13:12,500 .انتظر- .لا- 925 01:13:12,560 --> 01:13:14,890 .لن أترك أي شخص آخر يتأذى بسببي 926 01:13:14,980 --> 01:13:17,010 سأصلح هذا بينما ما زلت أستطيع 927 01:13:18,430 --> 01:13:20,060 !(سونيك) 928 01:13:20,140 --> 01:13:21,910 !سونيك)، انتظر) 929 01:13:24,250 --> 01:13:26,140 .على مهلك. على مهلك. انتظري انتظري انتظري 930 01:13:26,270 --> 01:13:28,940 .لا تتحركي. لا تتحركي - .هوّني عليكِ، أيتها الصغيرة. أنت مجروحة- 931 01:13:28,940 --> 01:13:32,690 .لكن علينا مساعدته. أنتما لا تعرفان ما الذي يواجهه 932 01:13:39,790 --> 01:13:41,160 هل تصدقنا الآن؟ 933 01:13:48,230 --> 01:13:49,310 .(مرحباً، (بوب 934 01:13:49,310 --> 01:13:51,360 مرحباً (ماريا)، كيف حالك؟ 935 01:13:54,810 --> 01:13:55,830 .أعمل على حركاتي 936 01:13:55,830 --> 01:13:58,480 .فقط حافظوا على البيئة. لا حاجة لحرق الوقود 937 01:13:58,480 --> 01:13:59,880 ....بالحديث عن الوقود 938 01:14:06,010 --> 01:14:07,380 مغلق؟ 939 01:14:08,940 --> 01:14:10,310 .هذا لا يبدو صائباً 940 01:14:23,270 --> 01:14:24,290 .قريب 941 01:14:28,520 --> 01:14:29,820 .نعم 942 01:14:29,970 --> 01:14:32,600 .مظهر جديد. مظهر جديد.انظر لحالك 943 01:14:32,620 --> 01:14:34,060 !توقف! الشرطة 944 01:14:35,360 --> 01:14:37,810 يا إلهي، لديك يد روبوت. لديك يد روبوت 945 01:14:37,810 --> 01:14:41,150 .لا، إنها قفازات- !ارفعها. الآن افرد أصابعك- 946 01:14:42,300 --> 01:14:45,310 .الآن حركها! حرّك اصابعك 947 01:14:46,230 --> 01:14:49,590 .نعم! كما لو كسرت للتو رقماً موسيقيًا كبيرًا 948 01:14:50,730 --> 01:14:51,960 .جيد 949 01:14:52,350 --> 01:14:53,890 لِمَ يوجد ضوء على رأسك؟ 950 01:14:57,700 --> 01:15:00,050 .لأنني المأمور في عطلة نهاية الأسبوع يا صديقي 951 01:15:08,850 --> 01:15:10,110 .ماء 952 01:15:10,110 --> 01:15:12,190 لماذا يجب أن يكون ماء؟ 953 01:15:15,150 --> 01:15:17,530 .حسنًا، يمكنك فعل هذا 954 01:15:21,130 --> 01:15:22,710 .علي الإنطلاق بسرعة 955 01:17:05,700 --> 01:17:09,040 !لا اريد الموت هكذا .إنه مشتق 956 01:17:10,470 --> 01:17:12,370 افسح الطريق لـ بابا 957 01:17:19,830 --> 01:17:20,900 .اثنان واثنان 958 01:17:20,990 --> 01:17:24,750 .عظيم! ما زلنا نمشي على قدمين، تقريباً 959 01:17:28,040 --> 01:17:29,300 .نيران في الحفرة 960 01:17:31,380 --> 01:17:34,840 ...لقد قمت بحلها. هناك شِراك خداعية كل سبع ثوان 961 01:17:41,310 --> 01:17:42,800 خرج ذلك بوقت مبكر قليلاً 962 01:17:44,210 --> 01:17:48,120 .مسرور جدًا لأنه لم يقطع شاربي 963 01:17:48,120 --> 01:17:50,640 .مهلاً، إيتها الكرة الحمراء الصغيرة المدمرة 964 01:17:51,100 --> 01:17:53,430 ،أعلم أنك متشوق للحصول على زمردك 965 01:17:53,440 --> 01:17:57,410 ولكن هل يمكننا أن نكون أكثر وعياً بمحيطنا؟ 966 01:17:57,730 --> 01:17:58,980 أتسمح لي؟ 967 01:18:05,420 --> 01:18:08,000 .على بُعد 30 قدمًا، انعطف يسارًا 968 01:18:08,030 --> 01:18:10,370 .اعمل بذكاء وليس بجهد 969 01:18:31,390 --> 01:18:33,150 .حوضي 970 01:18:37,160 --> 01:18:41,660 .حسنًا، المعبد السري، لنر ما لديك 971 01:18:49,620 --> 01:18:51,360 !لا، لا، لا! لاتفعل 972 01:18:55,890 --> 01:18:57,290 .لا 973 01:18:57,980 --> 01:18:58,980 !اجل 974 01:19:04,930 --> 01:19:06,850 .لقد وصلت وجهتك 975 01:19:06,940 --> 01:19:09,940 .رائع. هذا حقاً فتح المكان 976 01:19:10,020 --> 01:19:12,980 .لا يمكنني حتى تخيّله بجدار لا يمكن اختراقه الآن 977 01:19:13,060 --> 01:19:15,180 .والركام دائما لمسة لطيفة 978 01:19:24,250 --> 01:19:27,920 .مسك الختام. الزمرد الأعظم 979 01:19:28,020 --> 01:19:29,270 .القوة المطلقة 980 01:19:29,270 --> 01:19:32,100 .قريباً سيتم استعادة النظام 981 01:19:32,230 --> 01:19:35,280 .كل ذلك بسبب ما فعلناه معًا 982 01:19:35,600 --> 01:19:38,240 .(يا له من شعور جميل، (ناكلز 983 01:19:38,460 --> 01:19:41,250 .أعتقد أنني أشعر بدمعة تتشكل 984 01:19:43,940 --> 01:19:45,070 ...للأسف 985 01:19:46,110 --> 01:19:50,870 أنت مفيد بالنسبة لي الآن مثل خلف الكواليس لفرقة "ليمب بيزكت" "فرقة ميتال امريكية 986 01:20:05,640 --> 01:20:06,810 .وصلت 987 01:20:08,330 --> 01:20:11,820 !هذا الرجل يحاول دائما إفساد شيء سيء 988 01:20:12,810 --> 01:20:15,550 أنتما هنا أيضًا؟ سلكت الطريق الطويل، هاه؟ 989 01:20:15,560 --> 01:20:17,560 هل كل شيء مزحة بالنسبة لك؟ 990 01:20:17,580 --> 01:20:20,870 لِمَ يجب أن تتدخل باستمرار في قدري؟ 991 01:20:20,870 --> 01:20:24,640 .لأن قدري هو حماية أصدقائي وعائلتي 992 01:20:24,770 --> 01:20:27,160 .أعتقد أنني تقيأت للتو في فمي 993 01:20:27,330 --> 01:20:32,990 .وإذا كنت تريد ذلك الزمرد، فعليك أن تتخطاني 994 01:20:55,010 --> 01:20:58,050 .لن يأخذ قنفذ النمل أي سجناء اليوم 995 01:20:58,290 --> 01:21:02,250 سونيك) لديه قلب، لكن هل سيفقد الريشة ليعيش؟) 996 01:21:03,660 --> 01:21:07,630 .لا أريد مقاتلتك، لكنك لا تمنحني خيار آخر 997 01:21:13,980 --> 01:21:17,030 .سهل جداً. هيا بنا ننفذ بذلك 998 01:21:43,690 --> 01:21:48,420 لِمَ لا تقف مكتوف الأيدي وتموت بشرف؟ 999 01:21:48,430 --> 01:21:49,650 .دعني افكر بالأمر 1000 01:21:49,830 --> 01:21:53,560 .حسنًا، فكرت في الأمر وأرفض 1001 01:22:02,930 --> 01:22:04,510 .اهلاً يا جميل 1002 01:22:05,690 --> 01:22:07,910 أنت لب الموضوع، أليس كذلك؟ 1003 01:22:08,310 --> 01:22:11,940 اين كنت طوال حياتي؟ 1004 01:22:15,760 --> 01:22:18,310 .قل وداعاً أيها القنفذ 1005 01:22:21,560 --> 01:22:24,430 .ناكلز)، توقف. (روبوتنيك) يسرق الزمرد) 1006 01:22:24,520 --> 01:22:27,120 أي نوع من الحمقى تحسبني؟ 1007 01:22:27,120 --> 01:22:28,310 .فقط انظر 1008 01:22:30,860 --> 01:22:32,190 .مُلكي 1009 01:22:33,430 --> 01:22:36,440 .انتظر! لم يكن هذا الاتفاق 1010 01:22:39,600 --> 01:22:42,230 أيها المخلوق الساذج المسكين 1011 01:22:42,310 --> 01:22:43,730 .انها ليست غلطتك 1012 01:22:43,820 --> 01:22:47,450 كان بإمكان العقل المتطور ان يرى .هذه الخطوة على بعد ميل 1013 01:22:47,520 --> 01:22:49,580 .أو 1.6 كيلومتر 1014 01:22:49,590 --> 01:22:52,860 !لكنني وثقت بك! كنت صديقي 1015 01:22:59,680 --> 01:23:02,670 .آسف. هذا اضحكني بشدة 1016 01:23:03,050 --> 01:23:08,470 .فليكن هذا هو الدرس الأخير لك أيها الأحمق الفضائي الأحمر 1017 01:23:09,100 --> 01:23:10,480 ..الأصدقاء 1018 01:23:10,560 --> 01:23:14,560 .منفتحون وصادقون وضعفاء مع بعضهم البعض 1019 01:23:14,640 --> 01:23:17,400 "مما يعني أن تربيع "أكس "مضروبًا في تربيع وتر المثلث "واي 1020 01:23:17,400 --> 01:23:20,540 ،مقسّماً على القيمة المطلقة للصداقة 1021 01:23:20,600 --> 01:23:21,640 !لا شيء 1022 01:23:21,920 --> 01:23:23,110 .لا 1023 01:23:31,130 --> 01:23:36,520 !الفوضى قوة 1024 01:23:55,060 --> 01:23:56,680 !فلنخرج من هنا 1025 01:24:08,730 --> 01:24:10,270 !(ناكلز) 1026 01:24:14,400 --> 01:24:17,550 .الماء مرة أخرى؟ بحقك 1027 01:25:15,800 --> 01:25:20,300 .انقذتني- .لا تتحدث معي. أنا في مزاج عكر- 1028 01:25:21,390 --> 01:25:26,110 !كيف تجرؤ على مهاجمتي في ساعة حزني 1029 01:25:26,340 --> 01:25:28,160 لماذا أنقذتني؟ 1030 01:25:29,550 --> 01:25:31,700 ،لأنك أنقذتني أولاً 1031 01:25:31,700 --> 01:25:35,360 .مما أعطاك بوضوح ميزة تكتيكية لا أفهمها 1032 01:25:35,430 --> 01:25:39,490 .لم يكن ذلك تكتيكًا. لم أستطع تركك تموت 1033 01:25:40,100 --> 01:25:44,850 .لماذا؟ لقد كنت أحاول قتلك منذ اللحظة التي التقينا فيها 1034 01:25:45,040 --> 01:25:48,850 .لأن كونك بطلاً لا يعني أن تعتني بنفسك وحسب 1035 01:25:48,930 --> 01:25:52,350 .يتعلق الأمر بتحمل المسؤولية تجاه الآخرين 1036 01:25:54,640 --> 01:25:57,890 كلمات حكيمة. مثلٌ قديم من الأرض؟ 1037 01:25:57,980 --> 01:26:00,390 .(لا، سيدي، هذا خاص بعائلة (واكاوسكي 1038 01:26:00,480 --> 01:26:02,480 .سمعته من رجل في زورق 1039 01:26:03,190 --> 01:26:05,000 .شخص يعني لي الكثير 1040 01:26:06,640 --> 01:26:08,350 انتظر لحظة. ما هذا الصوت؟ 1041 01:26:10,400 --> 01:26:14,530 .فقط (سونيك) القنفذ يحتاج إلى إنقاذ بهذا القدر 1042 01:26:15,040 --> 01:26:17,210 !هذا الثعلب الصغير ماكر 1043 01:26:19,590 --> 01:26:22,430 .هيا، ايها المتذاكي. نحن لم ننتصر بعد 1044 01:26:22,640 --> 01:26:25,610 على الجبل، أخبرتني أنك خسرت كل شيء 1045 01:26:25,820 --> 01:26:27,320 .مثلما قلت 1046 01:26:27,390 --> 01:26:30,140 .لكنك تبدو متفائلًا جدًا ومستقلاً 1047 01:26:31,140 --> 01:26:35,330 كيف مضيت قدماً رغم الإخفاق مجدداً؟ 1048 01:26:35,480 --> 01:26:38,810 .ومجدداً، ومجدداً، ومجدداً 1049 01:26:38,840 --> 01:26:42,580 .حسنًا، لم أخفق كثيرًا. لكنني لم أفعل هذا بمفردي 1050 01:26:42,590 --> 01:26:45,340 .وجدت عائلة جديدة. اصدقاء جدد 1051 01:26:45,340 --> 01:26:46,750 .ويمكنك أيضًا 1052 01:26:49,110 --> 01:26:51,640 .لست مضطراً أن تكون بمفردك بعد الآن 1053 01:26:56,270 --> 01:26:58,810 هل تمزح بتلك المصافحة؟ 1054 01:27:01,110 --> 01:27:02,530 لقد اكتفيت من ممارسة الألعاب يا صديقي 1055 01:27:04,200 --> 01:27:06,200 .ستخبرني بما أريد أن أعرفه 1056 01:27:08,430 --> 01:27:12,070 ....وسأسألك لآخر مرة 1057 01:27:14,060 --> 01:27:16,520 ماذا تريد على خبز البيغل؟ 1058 01:27:16,770 --> 01:27:18,520 .لن أخبرك بأي شيء 1059 01:27:18,520 --> 01:27:21,440 وهذا الخبز للعرض 1060 01:27:21,600 --> 01:27:24,810 .لا أفهمك! أعني، لقد جربت كل شيء 1061 01:27:24,890 --> 01:27:28,520 كنت الشرطي الطيب. الشرطي الفاسد .كنت الشرطي الذي يقدم لك الخبز 1062 01:27:28,600 --> 01:27:29,710 .....ولا شيء. انه مثل 1063 01:27:29,710 --> 01:27:31,860 .هذا الخبز للعرض. رائع 1064 01:27:41,260 --> 01:27:43,080 .دكتور، أنت هنا 1065 01:27:44,930 --> 01:27:50,000 ....نعم، أنا هنا، ومع ذلك فأنا 1066 01:27:51,180 --> 01:27:53,070 .لم أكتمل بعد 1067 01:27:53,090 --> 01:27:54,460 هل أنت بخير يا سيدي؟ 1068 01:27:54,460 --> 01:27:58,580 .بأفضل حالٍ 1069 01:27:59,270 --> 01:28:02,390 .رُقّي مستواي 1070 01:28:02,480 --> 01:28:05,520 .الشرير 3.0 1071 01:28:05,600 --> 01:28:10,230 .لعبتي هي المستوى التالي 1072 01:28:14,950 --> 01:28:16,000 .مرحباً 1073 01:28:18,770 --> 01:28:22,660 أستطيع أن أشم رائحة الكهرباء 1074 01:28:22,660 --> 01:28:25,230 .في عقلك 1075 01:28:26,860 --> 01:28:29,400 .رائحتك كطبق الوجبات الخفيفة 1076 01:28:30,430 --> 01:28:33,560 .نعم، هذا منصف. اكلت طبقين من الحساء اليوم 1077 01:28:34,100 --> 01:28:35,720 .اجلس 1078 01:28:40,230 --> 01:28:41,890 .على الكرسي 1079 01:28:44,710 --> 01:28:46,210 .لم أكن أعرف 1080 01:28:47,100 --> 01:28:49,560 .لأنه كان على الكرسي ولم اكن 1081 01:28:49,560 --> 01:28:50,200 .حسناً 1082 01:28:50,270 --> 01:28:52,590 .سيدي؟ لدينا مشكلة 1083 01:28:58,020 --> 01:29:01,030 .كل الفرق في موقعها- .اضرب طوق أمني- 1084 01:29:01,140 --> 01:29:02,960 !هيا، تحركوا، تحركوا 1085 01:29:18,070 --> 01:29:22,020 .انت مخطئ، وافدي الجديد 1086 01:29:22,810 --> 01:29:25,510 ،بعد كل هذه السنوات 1087 01:29:25,930 --> 01:29:27,640 ...ما حصلت عليه أخيرًا 1088 01:29:28,810 --> 01:29:31,020 .هو الحل 1089 01:29:41,480 --> 01:29:43,350 .ايها القائد- .تقرير الوضع- 1090 01:29:43,430 --> 01:29:46,810 .روبوتنيك) هناك مع (ستون) ورهينة. ربما من الشرطة المحلية) 1091 01:29:46,890 --> 01:29:50,270 .لا أقول إنه غبي، لكن كان من سكان المنطقة 1092 01:29:50,350 --> 01:29:52,020 .هذه البلدة فيها الكثير من المشاكل 1093 01:29:52,770 --> 01:29:54,060 .(ويد)- .(ويد)- 1094 01:30:08,470 --> 01:30:09,470 حسناً. 1095 01:30:10,400 --> 01:30:12,940 .تليق بك تلك البدلة الربيعية الجديدة، كما أرى 1096 01:30:13,100 --> 01:30:17,510 ،حسنًا، إذا لم يكن ملك الحلويات 1097 01:30:17,640 --> 01:30:18,980 .(سيد (دونات 1098 01:30:19,270 --> 01:30:21,530 العبقري الحقيقي سيتذكر اسم الرجل 1099 01:30:21,530 --> 01:30:23,330 .الذي ساعد بطردك من هذا الكوكب 1100 01:30:23,330 --> 01:30:25,740 .(وسأفعل ذلك مرة أخرى إذا عبثت ببلدة (غرين هيلز 1101 01:30:26,180 --> 01:30:30,320 .تهانينا على إحساسك بالتفوق المؤقت 1102 01:30:30,340 --> 01:30:32,660 .لقد انتهيت يا (روبوتنيك)! أخذنا كل شيء 1103 01:30:32,660 --> 01:30:35,640 .مختبرك، طائراتك بدون طيار، تمويلك 1104 01:30:35,650 --> 01:30:39,470 .لنر مدى حجمك بدون الروبوتات الصغيرة السخيفة 1105 01:30:40,230 --> 01:30:42,250 ....هل ترغب بأن ترى 1106 01:30:43,590 --> 01:30:46,010 ما حجم الرجل الذي يمكن أن أكونه؟ 1107 01:30:56,600 --> 01:30:59,770 .مرحباً بكم في النسق الجديد 1108 01:31:10,060 --> 01:31:11,740 !رباه 1109 01:31:15,360 --> 01:31:19,040 !دكتور! خذني معك 1110 01:31:43,430 --> 01:31:45,260 .إنه يفكك كل شيء 1111 01:31:46,130 --> 01:31:47,780 .إنه يبني شيئًا 1112 01:31:55,340 --> 01:31:57,950 .يمكن أن يكون شيء واحد فقط 1113 01:31:57,960 --> 01:32:00,230 .القوة المخيفة للزمرد 1114 01:32:00,320 --> 01:32:04,320 إذا كان هذا الشيء يحول الأفكار حقًا .إلى قوة، فنحن في ورطة كبيرة 1115 01:32:04,390 --> 01:32:06,630 .لدى (روبوتنيك) الكثير من الأفكار السيئة 1116 01:32:06,630 --> 01:32:09,220 سونيك)، هل أنت متأكد من أنها كانت فكرة سديدة) 1117 01:32:09,220 --> 01:32:11,060 بإحضار "تعرف من" على متن الطائرة؟ 1118 01:32:11,160 --> 01:32:14,910 .ناكلز) ليس حقًا شخصًا شريراً. انه مجرد مشوش قليلاً) 1119 01:32:14,980 --> 01:32:16,690 .لست مشوشاً 1120 01:32:17,110 --> 01:32:22,310 .لدي تركيز فولاذي. وأنا معقد. وهذا كثير بالنسبة لبعض الناس 1121 01:32:22,480 --> 01:32:25,730 آمل ألا تكون غاضبًا بعد، عندما صدمتك بتلك السيارة 1122 01:32:25,850 --> 01:32:27,600 .لم أصب بأذى تماماً 1123 01:32:27,680 --> 01:32:31,230 .وسيأتي ثأري عندما لا تتوقعيه على الأقل أيها الثعلب 1124 01:33:02,310 --> 01:33:05,180 !سيدي، أنت رائع 1125 01:33:05,180 --> 01:33:07,410 .شكراً لك أيها المتملق 1126 01:33:07,410 --> 01:33:09,820 .إعجابك أمر لا مفر منه 1127 01:33:19,630 --> 01:33:21,060 !كنت أعرف 1128 01:33:21,140 --> 01:33:23,910 .تماماً مثل رجل حلوى الخطمي 1129 01:33:24,750 --> 01:33:26,460 .قائمة تشغيل الهيمنة على العالم 1130 01:33:40,310 --> 01:33:41,480 .تقهقروا 1131 01:33:42,680 --> 01:33:45,690 تقهقروا! بسرعة! تراجعوا 1132 01:33:47,520 --> 01:33:49,600 كيف يفترض بنا أن نتغلب على هذا الشيء؟ 1133 01:33:49,680 --> 01:33:50,730 .نحن بحاجة إلى خطة 1134 01:33:50,810 --> 01:33:53,070 ....ناكلز)، استخدم قوتك لـ) 1135 01:33:53,430 --> 01:33:55,770 .القفز من الطائرة. رائع 1136 01:33:55,850 --> 01:33:59,770 .حسنًا، هذا ما سنفعله. الخطوة 1: الاستهزاء الخفيف 1137 01:33:59,770 --> 01:34:01,620 .الخطوة الثانية: ليس لدي فكرة 1138 01:34:04,890 --> 01:34:06,060 !(سونيك) 1139 01:34:09,250 --> 01:34:11,060 مجسم حركة جميل، ايها المهووس بأشكال البيض 1140 01:34:11,060 --> 01:34:14,270 هل ستفعل شيء أم تقف هناك بمنظرك القبيح؟ 1141 01:34:17,610 --> 01:34:20,510 !مثل البثرة، يستمر في الظهور 1142 01:34:21,360 --> 01:34:24,600 .إنه على قائمة المسموح بالقتل. أطلق الصواريخ. اتخذ القرار 1143 01:34:24,600 --> 01:34:27,520 .أحتاج لحظة يا سيدي. أحاول معرفة كيفية القيام بذلك 1144 01:34:27,530 --> 01:34:29,230 هل ألقيت نظرة اصلاً على الدليل؟ 1145 01:34:29,530 --> 01:34:31,700 !لا- .سأفعل ذلك- 1146 01:34:31,810 --> 01:34:33,360 .أعذر برقي 1147 01:34:33,370 --> 01:34:35,410 .قد ترغب في الإنبطاح على الأرض 1148 01:34:38,540 --> 01:34:41,200 ....سأفرقع هذا الشيء مثل علبة الفلفل الحار 1149 01:34:43,430 --> 01:34:45,080 !تشبث 1150 01:34:58,280 --> 01:35:00,290 !اجل- .وشيك- 1151 01:35:01,300 --> 01:35:02,780 !(سونيك) 1152 01:35:06,370 --> 01:35:07,850 !(روبوتنيك) 1153 01:35:09,620 --> 01:35:10,810 !مخادع 1154 01:35:10,890 --> 01:35:12,940 .مت أيها البعوض 1155 01:35:25,320 --> 01:35:26,490 .شعرت بذلك 1156 01:35:45,270 --> 01:35:46,730 ماذا حدث للتو؟ 1157 01:35:46,740 --> 01:35:50,170 .إنها ماكنة الشارب. هنا في الدليل 1158 01:35:52,280 --> 01:35:54,690 .يُعاد للمرسل 1159 01:36:02,420 --> 01:36:03,750 ستون)؟) 1160 01:36:05,100 --> 01:36:09,520 عظيم. الشيء التالي الذي تعرفه، سيكون .هناك تقرير عن بيئة عمل معادية 1161 01:36:12,280 --> 01:36:15,570 !كانت تلك أفضل هجماتنا، ولم تُفلح بشيء 1162 01:36:15,670 --> 01:36:18,300 .لا يمكننا هزيمة الروبوت ما دام لديه ذلك الزمرد 1163 01:36:18,300 --> 01:36:19,520 .إنه قوي للغاية 1164 01:36:19,560 --> 01:36:22,550 .اسمعا، لسنا أقوياء بما يكفي للتغلب على الروبوتات بمفردنا 1165 01:36:22,550 --> 01:36:23,980 .لكن هناك ثلاثة منا 1166 01:36:24,050 --> 01:36:27,220 .قوتك وذكائك وسرعتي 1167 01:36:27,310 --> 01:36:29,440 .سوياً، هكذا ننتصر 1168 01:36:29,440 --> 01:36:33,750 .لذا نحدد موقفنا هنا في ميدان المعركة 1169 01:36:33,760 --> 01:36:34,990 .كفريق 1170 01:36:35,410 --> 01:36:36,860 .هذه هي 1171 01:36:37,940 --> 01:36:40,880 .هذه هي لحظتنا 1172 01:36:42,640 --> 01:36:44,570 .حان وقت القتال 1173 01:36:51,630 --> 01:36:55,340 .توقيت سيء لقول هذا، لكن ليس لدي خطة في الواقع 1174 01:36:56,110 --> 01:36:57,940 تيلز)، أي أفكار؟) 1175 01:36:58,020 --> 01:36:59,690 .علينا أن نجد نقطة ضعفه 1176 01:36:59,770 --> 01:37:01,390 .أقترح الفخذ 1177 01:37:01,400 --> 01:37:03,600 !ماذا؟ لا لا 1178 01:37:03,600 --> 01:37:06,310 .تقليدياً، نعم، الفخذ هو أضعف نقطة 1179 01:37:06,320 --> 01:37:08,480 توقف عن قول "الفخذ". 1180 01:37:08,480 --> 01:37:10,030 !ايها القنفذ 1181 01:37:10,440 --> 01:37:11,600 !انتبه 1182 01:37:14,500 --> 01:37:16,920 .أعرف ما هي نقطة ضعفه. هذا أنا 1183 01:37:17,020 --> 01:37:18,850 !أنا الفخذ 1184 01:37:21,600 --> 01:37:24,470 .فكروا في الأمر. أنا أعيش بدون إيجار في رأس هذا الرجل 1185 01:37:24,470 --> 01:37:26,440 ...لذلك إذا خرجت إلى هناك وأغضبته 1186 01:37:26,440 --> 01:37:28,830 .سيركز عليك فقط، ويترك نفسه مكشوفاً 1187 01:37:28,830 --> 01:37:31,270 .لمناورة مني ومن الثعلب 1188 01:37:31,270 --> 01:37:34,100 .ايها القنفذ، أنت محارب مغوار ونبيل 1189 01:37:34,100 --> 01:37:36,800 تذهب إلى موتك الحتمي بشرف 1190 01:37:36,800 --> 01:37:39,490 .سنضطر إلى العمل على محادثاتك الحماسية، صاحبي 1191 01:37:39,500 --> 01:37:41,460 .نعم- .لنذهب- 1192 01:37:45,070 --> 01:37:46,510 .حسنًا، يا شارب 1193 01:37:46,750 --> 01:37:49,350 .تريدني؟ تعال ونل مني 1194 01:37:50,040 --> 01:37:52,310 .أنت لا تخبرني عن المجيء والنيل منك 1195 01:37:52,390 --> 01:37:54,770 .أنا في طليعة المجيء والنيل منك 1196 01:37:54,770 --> 01:38:01,380 .آتٍ للنيل منك 1197 01:38:04,000 --> 01:38:05,790 .أنت ثقيل جداً 1198 01:38:05,810 --> 01:38:08,810 .هذا لأنني عضلة بنسبة مليون في المائة 1199 01:38:08,810 --> 01:38:10,280 !أسرعي أيها الثعلب 1200 01:38:11,820 --> 01:38:15,210 .هيا تحركوا يا رفاق! ارجعوا للوراء- .هيا، هذا كل شيء! هيا، هيا، هيا- 1201 01:38:15,210 --> 01:38:16,270 !واصلوا التقدم- !هيا، هيا- 1202 01:38:16,270 --> 01:38:18,190 !لا، لا! قف- أوقف المركبة- 1203 01:38:18,190 --> 01:38:19,940 توم)، ماذا حدث هنا؟) 1204 01:38:20,600 --> 01:38:22,990 هل تفكر بما أفكر؟- .لننقذ صغيرنا- 1205 01:38:22,990 --> 01:38:24,670 !نحن بحاجة إلى شاحنتك- !نحن بحاجة إلى شاحنتك- 1206 01:38:30,210 --> 01:38:32,730 .آتٍ للنيل منك 1207 01:38:35,440 --> 01:38:37,550 إذن، ما الخطة هنا؟ 1208 01:38:38,080 --> 01:38:42,280 ستبني منزل روبوت كبير؟ تحصل على زوجة روبوت كبيرة؟ 1209 01:38:42,350 --> 01:38:46,930 .سأستعبد الإنسانية وأجبرهم على خدمة أجهزتي 1210 01:38:47,180 --> 01:38:49,610 .أولاً، (غرين هيلز). ثم الكون 1211 01:38:49,610 --> 01:38:50,910 .ثم الكون المتعدد 1212 01:38:51,020 --> 01:38:54,100 .ثم من يعلم؟ ربما سيكون هذا كافياً 1213 01:38:54,390 --> 01:38:55,970 الخاتمة الكاملة؟ 1214 01:38:56,610 --> 01:38:59,390 .لن تكون هناك 1215 01:39:04,220 --> 01:39:06,220 ليزر العين؟ حقًا؟ 1216 01:39:18,370 --> 01:39:20,510 !صاروخ مخاطي 1217 01:39:21,850 --> 01:39:23,050 !لا،لا،لا،لا 1218 01:39:31,390 --> 01:39:32,890 تستسلم بهذه السرعة؟ 1219 01:39:33,230 --> 01:39:37,210 ليس صعبًا جدًا عندما تقاتل شخصًا ما 700 ضعف حجمك، أليس كذلك؟ 1220 01:39:38,850 --> 01:39:41,310 !لا يمكنك هزيمتي 1221 01:39:41,600 --> 01:39:45,110 .أنا كُلّي قوة! كُلّي معرفة 1222 01:39:47,310 --> 01:39:49,690 .كُلّي رؤية 1223 01:39:50,440 --> 01:39:53,060 .يبدو أن روبوتك الفخم يعاني من خلل 1224 01:39:53,060 --> 01:39:54,850 .هل السبب أنا؟ ماذا عني؟ أنا هنا 1225 01:39:54,850 --> 01:39:56,560 !للأعلى! للأسفل! خلفك 1226 01:39:57,300 --> 01:39:59,390 !أنا هنا. آسفة! هنا 1227 01:39:59,910 --> 01:40:01,120 .بطيء جداً 1228 01:40:01,140 --> 01:40:03,190 .لا يمكنك التغلب عليّ- ؟تفتقدني مرة أخرى- 1229 01:40:03,190 --> 01:40:05,280 .أنا الأكثر تفوقاً 1230 01:40:09,470 --> 01:40:12,430 .لم أتفوق عليك. أنا مجرد إلهاء 1231 01:40:12,440 --> 01:40:13,730 !(روبوتنيك) 1232 01:40:14,270 --> 01:40:17,240 .أنا أيضاً صورة طيفية 1233 01:40:17,240 --> 01:40:19,140 .خائن 1234 01:40:19,230 --> 01:40:22,140 .هذا أسلوبي 1235 01:40:50,610 --> 01:40:52,170 أين زمردتي؟ 1236 01:40:52,810 --> 01:40:55,100 !لا،لا،لا،لا 1237 01:40:55,100 --> 01:40:57,380 كمبيوتر، الطاقة المساعدة 1238 01:41:06,390 --> 01:41:09,000 .الزمردة. إنها هناك 1239 01:41:09,490 --> 01:41:11,580 !تحركي، أيتها الخردة 1240 01:41:16,060 --> 01:41:19,120 .لا بد ان اصل إليها 1241 01:41:42,440 --> 01:41:43,870 .هيا، هيا، هيا 1242 01:41:45,740 --> 01:41:48,070 ها هو! هيا! هيا! 1243 01:41:56,890 --> 01:41:57,970 !لا 1244 01:41:57,970 --> 01:41:59,230 .(انقذناك يا (سونيك 1245 01:42:00,500 --> 01:42:01,780 !تشبث 1246 01:42:14,890 --> 01:42:17,320 أنتم بخير يا رفاق؟- .نعم- 1247 01:42:18,690 --> 01:42:19,690 .حسناً 1248 01:42:25,140 --> 01:42:27,410 .حصلت على الزمرد. لا يزال بمقدورنا هزيمته 1249 01:42:27,410 --> 01:42:30,700 هيا، هيا. كيف يعمل هذا الشيء؟ ماذا أفعل؟ 1250 01:42:31,850 --> 01:42:32,920 ماذا؟ 1251 01:42:33,480 --> 01:42:36,570 !لا،لا،لا،لا 1252 01:42:40,180 --> 01:42:44,600 .انظروا إلى العائلة الصغيرة السعيدة 1253 01:42:49,930 --> 01:42:52,650 .عليكما الابتعاد عني. أنا من يريد 1254 01:42:54,270 --> 01:42:56,030 .لن نذهب إلى أي مكان 1255 01:42:56,410 --> 01:42:57,670 .نحن عائلة 1256 01:43:01,260 --> 01:43:03,310 ...والعائلات تبقى مع ببعضها البعض 1257 01:43:05,780 --> 01:43:07,240 .مهما يحصل 1258 01:43:10,060 --> 01:43:11,520 .احبكم يا رفيقاي 1259 01:43:12,100 --> 01:43:13,980 .(نحبك أيضًا يا (سونيك 1260 01:43:22,140 --> 01:43:24,160 !لا 1261 01:43:25,780 --> 01:43:28,210 .نلت منه 1262 01:43:28,260 --> 01:43:31,980 !نلت منه أخيرًا 1263 01:43:36,940 --> 01:43:38,910 ماذا كان هذا؟ 1264 01:44:24,520 --> 01:44:26,830 انتهى الأمر، ايها المهووس 1265 01:44:28,140 --> 01:44:30,890 .أعجبني المظهر الجديد. يليق بك 1266 01:44:31,560 --> 01:44:34,560 ما رأيك بالتغاضي عما سلف؟ 1267 01:44:34,560 --> 01:44:38,550 لقد فعلت بعض الأشياء، قمت ببعض الأشياء .هناك أناس طيبون من كلا الجانبين 1268 01:44:40,260 --> 01:44:43,820 بالتأكيد اثنين من الكائنات الذكية 1269 01:44:44,850 --> 01:44:47,290 !يمكن إيجاد حل 1270 01:44:59,030 --> 01:45:01,310 .هيا يا صديقي. هيا- .(هيا، (سونيك- 1271 01:45:01,390 --> 01:45:03,010 .نعم. هيا 1272 01:45:19,930 --> 01:45:21,420 هكذا اذن؟ 1273 01:45:22,440 --> 01:45:25,010 .حسنًا، لسنا أصدقاء 1274 01:45:28,980 --> 01:45:31,760 !اراكم لاحقاً إيها الكارهون 1275 01:45:42,640 --> 01:45:44,410 !(سونيك)- .صاحبي- 1276 01:45:44,690 --> 01:45:46,730 !انتظر! لا يمكنك لمسه 1277 01:45:47,070 --> 01:45:49,800 .يمتلك القنفذ قوة الزمرد 1278 01:45:50,190 --> 01:45:54,170 .آسف. لم يعد (سونيك) الذي تعرفونه من قبل 1279 01:45:54,320 --> 01:45:55,320 ماذا؟ 1280 01:46:15,330 --> 01:46:17,290 .عليك أن تتذوق هذا 1281 01:46:22,690 --> 01:46:26,020 .حسناً. إنه بالضبط (سونيك) الذي تعرفونه من قبل 1282 01:46:37,820 --> 01:46:39,050 !(سونيك) 1283 01:46:41,280 --> 01:46:43,230 .عانقني، يا صغيري 1284 01:46:44,520 --> 01:46:46,140 .من الرائع أن أعود باللون الأزرق 1285 01:46:46,230 --> 01:46:49,560 .كان الشيء الذهبي ممتعًا، لكن اللون الأزرق كان دائمًا المفضل عندي 1286 01:46:49,640 --> 01:46:50,730 .يليق بك كثيراً 1287 01:46:50,810 --> 01:46:56,530 .سونيك)، كنت أقوى بطل في الكون، وتركت الزمرد) 1288 01:46:56,530 --> 01:46:57,700 لماذا؟ 1289 01:46:59,180 --> 01:47:02,310 .لأنني لا يزال امامي مرحلة نضوج 1290 01:47:04,520 --> 01:47:08,630 وأحب كوني صغيراً نوعًا ما- .وأنت لست مجرد صغير- 1291 01:47:08,930 --> 01:47:10,470 .أنت صغيرنا 1292 01:47:10,820 --> 01:47:12,080 .هذا صحيح 1293 01:47:12,310 --> 01:47:14,960 .عانقني- .عناق- 1294 01:47:14,960 --> 01:47:18,000 .إنه لأمر حسن أننا لم نفعل ذلك من قبل. كنت لتنفجر 1295 01:47:25,680 --> 01:47:27,190 .اصلحتها 1296 01:47:27,280 --> 01:47:30,610 .لقد أمضيت حياتي كلها أبحث عن هذا 1297 01:47:30,690 --> 01:47:32,220 .الأن حلصت عليها 1298 01:47:32,220 --> 01:47:33,850 .الآن بين ايدينا 1299 01:47:33,940 --> 01:47:36,520 ماذا نفعل بها؟ ماذا بعد؟ 1300 01:47:36,600 --> 01:47:38,920 ذات يوم كان هناك أثنين من الأبطال 1301 01:47:38,920 --> 01:47:43,250 .الذين حموا المجرة من أولئك الذين يستخدمون الزمرد للشر 1302 01:47:43,250 --> 01:47:47,410 .لكنهم جميعًا انتقلوا إلى ساحة المعركة العظيمة في السماء 1303 01:47:47,410 --> 01:47:50,440 .لذلك نبدأ نظام جديد. ثلاثتنا 1304 01:47:50,520 --> 01:47:52,230 .هذه ليست مهمة سهلة 1305 01:47:52,310 --> 01:47:57,340 ،يجب أن نتعهد باستخدام قوتنا للحفاظ على الكون آمنًا 1306 01:47:57,810 --> 01:47:59,640 .ليحترسوا من بعضهم البعض 1307 01:47:59,940 --> 01:48:01,440 .قبيلتنا الجديدة 1308 01:48:01,830 --> 01:48:02,640 أعرف! 1309 01:48:02,730 --> 01:48:05,430 ـ لكمة القوة فكره سديدة- 1310 01:48:06,190 --> 01:48:09,740 .إنها عادة أرضية. وعد لا ينقض 1311 01:48:09,980 --> 01:48:11,270 .ممتاز 1312 01:48:12,060 --> 01:48:14,390 .ها هي لكمة القوة 1313 01:48:15,650 --> 01:48:17,320 .لكمة القوة 1314 01:48:21,230 --> 01:48:25,350 "إنه حقًا يوم جميل للبيسبول هنا في "غرين هيلز 1315 01:48:25,440 --> 01:48:27,140 تشكيلة مثيرة اليوم 1316 01:48:27,150 --> 01:48:30,740 !مع الظهور لاول مرة لاثنين من اللاعبين الجدد 1317 01:48:30,740 --> 01:48:34,780 !على التل، الحسناء المبتدئة في جميع أنحاء المجرة 1318 01:48:34,860 --> 01:48:37,640 ،ميل (تيلز) براور 1319 01:48:37,640 --> 01:48:42,640 .بمواجهة مركز القوة، (ناكلز) قنفذ النمل 1320 01:48:43,690 --> 01:48:45,570 .لا أفهم 1321 01:48:45,650 --> 01:48:47,820 لماذا أنا غاضب من كرة العدو؟ 1322 01:48:47,980 --> 01:48:49,140 لست غاضباً 1323 01:48:49,150 --> 01:48:52,790 أنت فقط تريد أن تضربها بأقوى .ما تستطيع ثم تجري حول القواعد 1324 01:48:52,790 --> 01:48:57,460 ولكن إذا انتهت مهمتي حيث أقف، فلماذا أركض أصلاً؟ 1325 01:48:57,810 --> 01:49:00,350 لا احتمل هذا الرجل. لماذا أحاول اصلاً؟ 1326 01:49:00,350 --> 01:49:03,220 .هذه مجرد لعبة. نحن هنا نتسلى 1327 01:49:03,220 --> 01:49:04,640 .مجرد نتسلى ببعض المرح 1328 01:49:04,920 --> 01:49:06,140 .مرح 1329 01:49:07,430 --> 01:49:09,980 .(حسناً! أعطيه الحماس، (تيلز 1330 01:49:09,980 --> 01:49:11,860 .أتمنى أن تكون جاهزًا للعبة الكرة السريعة 1331 01:49:11,870 --> 01:49:14,280 .ستُهان كرتك السريعة 1332 01:49:14,440 --> 01:49:16,430 .وأنت كذلك أيها الثعلب 1333 01:49:16,430 --> 01:49:19,230 .سهل يا رفاق- .لا تفكروا في ذلك كثيراً- 1334 01:49:19,230 --> 01:49:22,770 .فقط أبقِ مرفقك لأعلى وعينيك على الكرة وتركض 1335 01:49:22,780 --> 01:49:24,500 الركض؟ إلى أين؟ 1336 01:49:28,310 --> 01:49:29,910 لكمةُ القوّة! 1337 01:49:34,950 --> 01:49:36,410 !النصر حليفي 1338 01:49:36,410 --> 01:49:38,890 .مهلاً، هذا ظلم! لا ينبغي أن تحتسب 1339 01:49:38,890 --> 01:49:41,350 .أول قاعدة لي أيضاً 1340 01:49:41,690 --> 01:49:46,020 .أعتقد أن هذه كانت كرتنا الوحيدة- .لقد غزت ثاني القواعد- 1341 01:49:46,100 --> 01:49:47,770 من يريد مثلجات؟ 1342 01:49:47,780 --> 01:49:48,940 .أرحب بهذا 1343 01:49:48,940 --> 01:49:51,030 مثلجات؟- !مثلجات، أجل- 1344 01:49:52,270 --> 01:49:55,730 أنا أستمتع، ما هي المثلجات؟ 1345 01:49:56,060 --> 01:49:59,060 إنها حلوى. إذا كنت تحب المرح، فستحبها 1346 01:49:59,470 --> 01:50:02,560 حَلوَى. هل فيها عنب؟ 1347 01:50:02,560 --> 01:50:04,490 .لا، ليس عادة 1348 01:50:04,490 --> 01:50:06,000 .أنا فخورة بصغيرنا 1349 01:50:06,640 --> 01:50:09,990 .حقًا أحب أصدقائه الجدد، خاصةً الأحمر 1350 01:50:10,190 --> 01:50:12,810 .إنه يُضحكني- .كما إنه يضرب الكرة بقوة- 1351 01:50:12,900 --> 01:50:15,650 .هيا أيها الثعلب. مغامرة الحلوى في انتظارك 1352 01:50:15,650 --> 01:50:17,110 عمل جيد يا شباب- اجل- 1353 01:50:17,150 --> 01:50:20,630 .أنت أيضًا حبيبي. لنذهب ونشتري المثلجات. هيا، هيا 1354 01:50:21,690 --> 01:50:23,850 .أنا سعيد من أجلك يا صديقي 1355 01:50:23,850 --> 01:50:27,020 .لديك مساعديك. أصدقاء مثاليين لتكبر معهم 1356 01:50:27,100 --> 01:50:30,490 .(هيا، (ناكلز- .عربة انتصاري- 1357 01:50:32,490 --> 01:50:35,330 .لدي أكثر من ذلك بكثير ... أبي 1358 01:50:40,910 --> 01:50:42,240 .سأسابقك إلى الشاحنة 1359 01:50:43,890 --> 01:50:45,310 .واحد، اثنان، ثلاث، انطلق 1360 01:50:45,890 --> 01:50:48,020 لا، لا تتساهل معي. ارني افضل ما لديك 1361 01:50:48,110 --> 01:50:51,070 .سونيك)، لقد قيل لي للتو أن لديهم رشات) 1362 01:50:51,140 --> 01:50:54,810 .مثلجات ورشّات؟ هذا هو مصيرك الجديد 1363 01:50:55,350 --> 01:50:59,920 .يا لها من وجبة مثالية للاحتفال بإنتصاري عليك في البيسبول 1364 01:50:59,930 --> 01:51:02,990 ماذا؟- .أعني، بالكاد هزمتني- 1365 01:51:03,190 --> 01:51:05,690 .لم تتعرض أبدًا للهزيمة بهذه القسوة 1366 01:51:10,170 --> 01:51:11,610 .لا يمكن أن تنسى هذا 1367 01:53:10,730 --> 01:53:12,600 .أيها العميل، اطلعني على المستجدات 1368 01:53:12,810 --> 01:53:15,500 ما زلنا نبحث يا سيدي. لم نجد .(أي أثر على وجود (روبوتنيك 1369 01:53:15,600 --> 01:53:17,940 .لا أحد يمكن أن ينجو من هذا الحادث 1370 01:53:18,020 --> 01:53:21,000 .احترق، نِعمَ الخلاص 1371 01:53:21,190 --> 01:53:23,940 .يا لها من فوضى صنعها المجنون 1372 01:53:24,690 --> 01:53:27,840 .سيدي، ثمة شيء آخر 1373 01:53:27,940 --> 01:53:31,490 .عندما كنا نقوم بمسح (روبوتنيك) من قاعدة بياناتنا، وجدنا شيئًا ما 1374 01:53:31,560 --> 01:53:35,760 .ملف مدفون في أعماق نظامنا ويعود تاريخه إلى أكثر من 50 عامًا 1375 01:53:35,760 --> 01:53:38,320 ماذا كان؟- .إحداثيات يا سيدي- 1376 01:53:38,440 --> 01:53:40,390 إحداثيات؟ الى ماذا؟ 1377 01:53:41,020 --> 01:53:42,980 .منشأة بحثية سرية 1378 01:53:43,630 --> 01:53:45,210 .كان موقعًا سرياً يا سيدي 1379 01:53:45,940 --> 01:53:48,710 .شخص ما عمل بجد لإخفاء هذا 1380 01:53:49,770 --> 01:53:50,980 .رباه 1381 01:53:51,940 --> 01:53:53,470 ."المشروع "شادو 1382 01:53:54,000 --> 01:54:02,000 (( تعديل وضبط التوقيت )) (| Temimi التميمي فراس Feras |) 1383 01:54:02,400 --> 01:54:52,400 تـرجـمـة وتـعـديـل || الدكتور علي طلال & محمد طالب ||