1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Gedownload van RARBG 2 00:01:10,391 --> 00:01:14,060 Doktersregister. Deze mobiele... 3 00:01:14,095 --> 00:01:16,636 ...de 243e dag in het vagevuur. 4 00:01:17,486 --> 00:01:20,208 Mijn enige metgezel is een rots die ik Steen noem. 5 00:01:23,157 --> 00:01:24,805 Hoofdvraag... 6 00:01:24,806 --> 00:01:27,208 ... hoe kom ik hier weg? 7 00:01:28,961 --> 00:01:32,211 Het lijkt erop dat ik een gast ben geweest acteur in dit drama van bullshit. 8 00:01:32,631 --> 00:01:35,497 Ik werd de diepe ruimte in gestuurd door dat ellendige blauwe knaagdier. 9 00:01:35,833 --> 00:01:37,199 Maar er is geen probleem. 10 00:01:37,287 --> 00:01:40,220 Dankzij de sfeer geschikt voor ademhaling en mijn superieure intelligentie... 11 00:01:40,255 --> 00:01:43,032 ... Ik verbeter mezelf tegen de enige genie die tegen me kan opkomen. 12 00:01:43,793 --> 00:01:45,641 Linker loper naar D-4. 13 00:01:46,004 --> 00:01:49,735 Ik blijf de grappige man met mijn selectie van kwaliteitsdranken. 14 00:01:50,000 --> 00:01:51,575 Champignon koffie. 15 00:01:53,483 --> 00:01:55,579 Verveeld... 16 00:01:56,597 --> 00:01:58,030 ...zeer boos... 17 00:01:59,039 --> 00:02:00,818 ...heel beperkt... 18 00:02:01,274 --> 00:02:03,212 ...met succespercentage. 19 00:02:06,566 --> 00:02:09,603 Maar vandaag, de 243e dag... 20 00:02:09,638 --> 00:02:12,436 ... bracht nieuw optimisme naar mijn meest indrukwekkende onderneming. 21 00:02:12,790 --> 00:02:15,631 Ga van deze planeet af, kom terug en... 22 00:02:15,666 --> 00:02:17,811 ...om weer Robotnik te zijn! 23 00:02:24,217 --> 00:02:26,074 Als mijn berekeningen kloppen... 24 00:02:26,109 --> 00:02:29,152 ...en er is geen reden om te zeggen het is fout omdat het altijd goed is... 25 00:02:29,993 --> 00:02:31,687 ...deze egeldoorn... 26 00:02:32,041 --> 00:02:34,347 ... zal mijn meesterwerk kracht geven. 27 00:02:35,964 --> 00:02:38,151 Laten we die kaars nu aansteken. 28 00:02:38,517 --> 00:02:41,434 En eens kijken wie er bij ons aanklopt? 29 00:03:47,934 --> 00:03:49,294 Hallo! 30 00:03:55,340 --> 00:03:57,149 Ik wens je een goede reis. 31 00:04:07,462 --> 00:04:08,463 Agent Steen. 32 00:04:08,536 --> 00:04:09,906 Nutsvoorzieningen. 33 00:04:19,885 --> 00:04:21,367 Dank je, Steen. 34 00:04:22,622 --> 00:04:24,610 Het is tijd om afscheid te nemen... 35 00:04:24,645 --> 00:04:27,684 ...naar deze vreselijke planeet! 36 00:04:52,414 --> 00:04:54,405 Waar heb je het gevonden? 37 00:04:57,956 --> 00:05:00,966 Vanaf een blauwe plaag een planeet genaamd aarde. 38 00:05:03,088 --> 00:05:05,363 Ik wijs je graag de weg. 39 00:05:09,256 --> 00:05:14,289 Vertaling: ÖFT tw: @mrendirsin 40 00:05:40,372 --> 00:05:41,600 Ze zitten nog steeds achter ons aan! 41 00:05:42,608 --> 00:05:44,042 Dit vertraagt ​​ze. 42 00:06:10,538 --> 00:06:11,410 Aandacht! Neem me niet kwalijk. 43 00:06:11,507 --> 00:06:12,733 Maak je geen zorgen. Neem me niet kwalijk! 44 00:06:13,807 --> 00:06:15,243 Goedenavond, heren. 45 00:06:15,314 --> 00:06:16,837 En als ik rijd? 46 00:06:18,475 --> 00:06:20,021 Je kunt beter je riemen vastmaken. 47 00:06:27,740 --> 00:06:29,662 Hoe lopen we achter? 48 00:06:30,671 --> 00:06:32,307 En nu naar de overkant. 49 00:06:41,337 --> 00:06:43,693 Sorry. Ik begrijp de tape-taal niet. 50 00:06:43,931 --> 00:06:45,173 Wat ben je?! 51 00:06:45,237 --> 00:06:46,846 Vrees niet, burger. 52 00:06:46,877 --> 00:06:48,889 Ik ben zowel wat je nodig hebt als... 53 00:06:48,951 --> 00:06:51,019 ... mijn held die je verdient. 54 00:06:51,054 --> 00:06:53,405 Blauwe dageraad die de donkerste momenten verdrijft... 55 00:06:53,440 --> 00:06:54,823 Oeps! 56 00:06:58,435 --> 00:07:01,334 Maak je geen zorgen! Niemand zal gewond raken! 57 00:07:06,106 --> 00:07:07,232 Wat zijn zij? 58 00:07:07,313 --> 00:07:09,038 Bom! Zij zijn de bom, de bom! 59 00:07:09,073 --> 00:07:10,902 - Zij zijn de bom! - Rustig aan. 60 00:07:10,937 --> 00:07:13,250 Ze doen het niet eens brandwond. Dus ik herhaal... 61 00:07:13,285 --> 00:07:15,189 ... niemand raakt gewond... 62 00:07:16,173 --> 00:07:17,378 Ik had het fout! 63 00:07:17,466 --> 00:07:18,747 We gaan allemaal dood! 64 00:07:20,921 --> 00:07:22,595 Waarom vertraag je niet? 65 00:07:22,630 --> 00:07:24,678 Het heeft remmen nodig. 66 00:07:25,030 --> 00:07:26,326 mijn God! 67 00:07:26,734 --> 00:07:28,216 O mijn God... 68 00:07:28,800 --> 00:07:31,043 - Ik verbrandde, ik verbrandde... - Waarom heb je deze baan niet aan de politie overgelaten? 69 00:07:31,078 --> 00:07:32,633 Omdat je helden... 70 00:07:32,712 --> 00:07:34,595 ... het is niet zijn werk. 71 00:07:36,521 --> 00:07:38,076 Hartelijk bedankt. 72 00:07:38,111 --> 00:07:40,019 Alsjeblieft, geen applaus nodig. 73 00:07:44,143 --> 00:07:45,387 Hoor je dit? 74 00:07:45,785 --> 00:07:47,091 Nog een bom over. 75 00:07:49,214 --> 00:07:50,512 Heb je onder de stoel gekeken? 76 00:07:50,600 --> 00:07:52,186 Natuurlijk keek ik onder de stoel. 77 00:07:53,955 --> 00:07:55,612 Je bent slecht in deze baan! 78 00:07:55,654 --> 00:07:58,791 Je weet wel, deze negatieve houding helpt niemand. 79 00:07:59,120 --> 00:08:00,760 Rijd in die netelige dingen. 80 00:08:02,578 --> 00:08:04,397 Ik kan hier niets vinden. 81 00:08:05,645 --> 00:08:08,423 Hij stuurde het drietal! 82 00:08:09,593 --> 00:08:11,843 Heb je gezien? Ik zei het je niemand zou gewond raken. 83 00:08:14,807 --> 00:08:16,809 wee! 84 00:08:18,212 --> 00:08:19,884 Hallo! 85 00:08:20,150 --> 00:08:21,010 Geen paniek. 86 00:08:21,098 --> 00:08:23,039 Dit is slechts een oefening. 87 00:09:05,181 --> 00:09:06,182 Kom hier! 88 00:09:06,234 --> 00:09:08,813 U hoeft u niet te bedanken, burgers! 89 00:09:08,848 --> 00:09:11,520 Het was allemaal een gewone nachtbaan. 90 00:09:11,818 --> 00:09:14,123 ...voor Blauwe Rechtvaardigheid! 91 00:09:14,639 --> 00:09:16,353 Je bent een verschrikkelijke held! 92 00:09:27,876 --> 00:09:29,398 Goedemorgen! 93 00:09:29,433 --> 00:09:30,857 Goedemorgen, Sonic! 94 00:09:37,438 --> 00:09:40,345 Goedemorgen, Greenhills! 95 00:09:58,836 --> 00:10:00,629 Kom op! 96 00:10:23,621 --> 00:10:24,663 Sonisch... 97 00:10:24,758 --> 00:10:27,081 Ik mis je, Langklauw. 98 00:10:27,632 --> 00:10:29,698 Ik probeer je trots te maken. 99 00:10:38,587 --> 00:10:42,392 En nu is het tijd om te gaan slapen. 100 00:10:45,759 --> 00:10:47,984 Ozzy, ochtendadem... 101 00:10:48,058 --> 00:10:49,115 Sonisch... 102 00:10:49,150 --> 00:10:50,433 ... ben je nog steeds in bed? 103 00:10:50,687 --> 00:10:52,698 Je zou Tom ontmoeten, weet je nog? 104 00:10:54,684 --> 00:10:57,057 Oké, oké, ik ben wakker. 105 00:10:57,141 --> 00:10:58,560 Ik ben opgestaan. 106 00:10:59,626 --> 00:11:01,273 Wat een dag. 107 00:11:03,435 --> 00:11:05,438 Bedankt voor je komst, man. 108 00:11:05,806 --> 00:11:08,961 Het lijkt alsof we niet zijn geweest de laatste tijd veel tijd doorbrengen. 109 00:11:11,541 --> 00:11:13,767 Hoe gaat het daar? Hangt er iets aan de haak? 110 00:11:20,630 --> 00:11:22,720 Ik kan niet zwemmen! 111 00:11:22,755 --> 00:11:25,218 Helpen! Als ik dood ga, kijk dan niet in mijn kluisje. 112 00:11:25,594 --> 00:11:27,181 Hé, hé, het gaat goed met je. 113 00:11:27,216 --> 00:11:28,709 Je bent in orde, kom op. 114 00:11:28,926 --> 00:11:30,581 Kom hier. 115 00:11:30,677 --> 00:11:31,949 Rustig aan. 116 00:11:33,305 --> 00:11:35,123 het gaat goed met jou. OKÉ... 117 00:11:38,822 --> 00:11:40,034 Maar... 118 00:11:40,105 --> 00:11:42,027 ...aangezien jullie allebei je . krijgen slapen en een bad nemen... 119 00:11:42,065 --> 00:11:45,639 Ik ging als laatste naar je kamer nacht om je nieuwe strips te brengen... 120 00:11:45,674 --> 00:11:47,171 ...en... 121 00:11:50,807 --> 00:11:52,197 Hé, hé, stop daar. 122 00:11:52,284 --> 00:11:53,558 Ik zou niet dichterbij komen als ik jou was. 123 00:11:53,582 --> 00:11:56,489 ...omdat deze kleine egel miste de hotdog. 124 00:11:56,600 --> 00:11:57,794 Kan niet, nee! 125 00:11:58,731 --> 00:12:00,892 Ik schaam me zo. Ga hier weg, nu! 126 00:12:00,927 --> 00:12:02,519 Echt niet, er komt er nog een! 127 00:12:02,919 --> 00:12:04,164 Ga nu... 128 00:12:04,267 --> 00:12:05,268 Red jezelf. 129 00:12:05,341 --> 00:12:06,713 Hé, hé, stop daar. 130 00:12:06,786 --> 00:12:08,215 Ik zou niet dichterbij komen als ik jou was. 131 00:12:08,216 --> 00:12:11,077 ...omdat deze kleine egel miste de hotdog. 132 00:12:11,112 --> 00:12:12,554 Kan niet, nee! 133 00:12:12,992 --> 00:12:15,169 Ik schaam me zo. Ga weg... 134 00:12:15,508 --> 00:12:17,460 Ik wist dat ik echte scheten moest gebruiken. 135 00:12:17,820 --> 00:12:19,992 Veelbewogen avond in Seattle 136 00:12:20,247 --> 00:12:21,977 - Hoe vaak gaan we dit nog doen? - Wat? 137 00:12:22,012 --> 00:12:23,606 Een hengel uitgooien en niets vangen? 138 00:12:23,693 --> 00:12:24,894 Klinkt als een miljard keer. 139 00:12:24,919 --> 00:12:26,693 Ik denk dat je weet waar ik het over heb. 140 00:12:26,804 --> 00:12:30,904 Liegen, 's nachts wegsluipen, doen alsof je Batman bent... 141 00:12:30,984 --> 00:12:32,466 "Blue Justice" wacht nog op registratie... 142 00:12:32,534 --> 00:12:34,246 Hoe dan ook, je bent onvoorzichtig. 143 00:12:34,629 --> 00:12:36,228 Is dit gesprek weer? 144 00:12:36,317 --> 00:12:38,106 Hé, voor mij is het ook niet leuk... 145 00:12:38,201 --> 00:12:40,713 ...maar als je onverantwoord blijft, we zullen dit gesprek voortzetten. 146 00:12:40,737 --> 00:12:43,185 Hoe is het onverantwoord? mijn krachten gebruiken? 147 00:12:43,220 --> 00:12:44,119 Sonisch... 148 00:12:44,154 --> 00:12:46,063 ... je vernietigde een hele buurt van de stad! 149 00:12:46,135 --> 00:12:47,972 Die buurt was al in verval. 150 00:12:48,007 --> 00:12:49,087 Wie kan het schelen? 151 00:12:49,173 --> 00:12:51,463 Kijk, ik heb een overval gestopt. 152 00:12:51,499 --> 00:12:52,736 Ik was een held. 153 00:12:52,841 --> 00:12:55,579 Nee, je brengt mensen in gevaar en dat is niet wat helden doen. 154 00:12:58,758 --> 00:13:00,898 Je had mijn vriend moeten zijn. 155 00:13:01,273 --> 00:13:03,108 Stop met proberen mijn vader te zijn. 156 00:13:07,560 --> 00:13:09,420 Ik kan voor mezelf zorgen. 157 00:13:09,502 --> 00:13:11,502 Sonic, heldhaftigheid is gewoon... 158 00:13:11,592 --> 00:13:14,341 ... gaat niet alleen over voor jezelf zorgen. 159 00:13:14,687 --> 00:13:17,090 Het betekent verantwoordelijkheid nemen voor anderen. 160 00:13:17,482 --> 00:13:19,844 En of je wilt om het nu te horen of niet... 161 00:13:19,879 --> 00:13:21,693 ... je bent nog een kind. 162 00:13:21,780 --> 00:13:23,567 Voordat je de grote held wordt... 163 00:13:23,602 --> 00:13:25,457 ... je moet nog een beetje groeien. 164 00:13:26,386 --> 00:13:30,293 De tijd zal komen dat je krachten zullen nodig zijn, geloof me. 165 00:13:32,078 --> 00:13:34,547 Maar dat moment kun je niet kiezen. 166 00:13:35,133 --> 00:13:37,197 Het moment kiest jou. 167 00:13:38,776 --> 00:13:40,219 Kijk naar het woord... 168 00:13:40,316 --> 00:13:42,782 ...Ik heb kippenvel. 169 00:13:43,028 --> 00:13:44,719 Wacht even, heb je dit van Oprah gestolen? 170 00:13:44,795 --> 00:13:47,281 Nee meneer. Dit is een specialiteit van de Bukowski-familie. 171 00:13:47,680 --> 00:13:49,522 Op dezelfde boot, op hetzelfde meer... 172 00:13:49,654 --> 00:13:52,157 ... geërfd van mijn vader. 173 00:13:53,061 --> 00:13:55,577 Hij probeerde altijd te wijzen mij in de goede richting. 174 00:13:56,619 --> 00:13:59,029 Maddie en ik zijn proberen dat met jou te doen. 175 00:14:00,006 --> 00:14:03,285 Dus tot het moment daar is... 176 00:14:03,890 --> 00:14:06,531 ... Ik wil dat je probeert te zijn een beetje meer verantwoordelijk. 177 00:14:08,005 --> 00:14:09,647 Overeenkomst? 178 00:14:09,928 --> 00:14:11,425 We hebben afgesproken. 179 00:14:11,672 --> 00:14:13,268 Laten we een high five geven. 180 00:14:13,903 --> 00:14:16,281 Ja! De Donut Lord en de Blue Rebel... 181 00:14:16,359 --> 00:14:17,559 ... weer aan het werk! 182 00:14:17,647 --> 00:14:19,552 Houd je vast! 183 00:14:19,874 --> 00:14:21,122 Speedboot! 184 00:14:24,741 --> 00:14:26,056 Sonisch! 185 00:14:27,865 --> 00:14:30,062 Met mij naar Hawaï... 186 00:14:30,157 --> 00:14:31,879 ... hoe enthousiast ben je? - Naar Hawaï. 187 00:14:32,158 --> 00:14:33,399 Ja! 188 00:14:35,897 --> 00:14:38,106 Welkom bij Sonic Air. 189 00:14:38,141 --> 00:14:39,567 De snelste manier om te reizen. 190 00:14:39,631 --> 00:14:41,654 Laten we de 1e en 2e groep in het vliegtuig nemen. 191 00:14:43,922 --> 00:14:46,212 Sonisch! Dit is zo leuk! 192 00:14:46,247 --> 00:14:48,126 Pardon, mevrouw. Je zit in groep 3. 193 00:14:48,161 --> 00:14:49,183 Wacht alstublieft uw beurt af. 194 00:14:49,218 --> 00:14:50,593 Iemand uit groep 1 en 2? 195 00:14:50,666 --> 00:14:52,355 - Laat hem het weggooien. - Is er iemand? 196 00:14:52,390 --> 00:14:54,443 Oké, laten we de rest zo doen. 197 00:14:54,763 --> 00:14:56,173 Bedankt. 198 00:15:00,530 --> 00:15:02,723 - En u meneer. - Ja. 199 00:15:03,966 --> 00:15:05,168 Vreselijk shirt gedetecteerd. 200 00:15:05,240 --> 00:15:06,266 Daar gaan we. 201 00:15:06,731 --> 00:15:08,058 Oké, je bent vrij om te gaan. 202 00:15:08,131 --> 00:15:10,155 Geniet van de reis. Doei. 203 00:15:10,396 --> 00:15:11,988 We zullen. 204 00:15:12,285 --> 00:15:14,104 Kom hier. 205 00:15:14,139 --> 00:15:16,914 Tom, ik sta op het punt voor het eerst de egel te zijn. 206 00:15:17,179 --> 00:15:19,556 Ik denk dat ik dat ook een beetje ben volwassen voor een afscheidsknuffel. 207 00:15:19,604 --> 00:15:21,591 Oké, wat dacht je van een vuistslag? 208 00:15:21,863 --> 00:15:23,830 Laten we een vuist maken? - Ja, laten we een vuist maken. 209 00:15:23,854 --> 00:15:25,002 Dat is beter. 210 00:15:25,088 --> 00:15:27,283 - Let op, de Bukowski's komen eraan! - De Bukowski's komen eraan! 211 00:15:27,525 --> 00:15:29,384 Oké, gebruik dit om thuis te komen. 212 00:15:31,370 --> 00:15:33,074 Oké, we zijn eruit. 213 00:15:33,109 --> 00:15:34,973 - Wees aardig. - Ja. 214 00:15:35,008 --> 00:15:37,287 - Je hebt onze nummers. - Sorry, ik kon het niet horen. 215 00:15:37,322 --> 00:15:38,804 Je gaat door een interdimensionaal portaal. 216 00:15:38,828 --> 00:15:40,229 - Ik mis je nu al. - Oké? 217 00:15:40,260 --> 00:15:42,123 Veel plezier op Rachels bruiloft! 218 00:15:43,756 --> 00:15:46,073 Oké, we hebben 48 uur tot ze terug zijn. 219 00:15:46,108 --> 00:15:47,969 Onze tv-zenders, onze speciale uitzendingen... 220 00:15:48,004 --> 00:15:50,326 ... we hebben een huis vol eten en we hebben geen toezicht. 221 00:15:51,309 --> 00:15:52,760 Laten we dit werk doen. 222 00:17:20,447 --> 00:17:21,926 Als deze waarden correct zijn... 223 00:17:22,006 --> 00:17:23,065 ...Hij is hier. 224 00:17:23,143 --> 00:17:24,248 Ik heb het gevonden. 225 00:17:24,430 --> 00:17:26,476 Ik hoop dat ik niet te laat ben. 226 00:17:44,645 --> 00:17:46,225 Kort geleden. 227 00:17:46,260 --> 00:17:48,660 Ik moet een manier vinden om te krijgen naar hem zonder gezien te worden. 228 00:17:50,733 --> 00:17:52,536 Standaard menselijk hulpmiddel. 229 00:17:52,571 --> 00:17:53,663 Uitmuntend! 230 00:18:11,497 --> 00:18:13,274 hallo! 231 00:18:13,554 --> 00:18:14,768 Wat is er aan de hand broer? 232 00:18:14,847 --> 00:18:17,371 Je weet wel, een rustige nacht thuis. 233 00:18:17,441 --> 00:18:19,009 Ik dompelde me onder in een goed boek. 234 00:18:19,044 --> 00:18:20,475 En jij dan? Wat heb je? 235 00:18:20,510 --> 00:18:22,117 Ik heb gebeld om te zeggen dat we komen. 236 00:18:22,152 --> 00:18:24,555 Maar nu elk woord dat komt uit zijn mond klinkt verdacht. 237 00:18:24,627 --> 00:18:25,758 Wat? 238 00:18:26,035 --> 00:18:27,313 Je moet ontspannen, man. 239 00:18:27,385 --> 00:18:29,611 Je bent op een plek waar vier seizoenen een paradijs zijn. 240 00:18:29,683 --> 00:18:32,240 Heb een muy-thai, heb wat plezier met je vrouw. 241 00:18:32,275 --> 00:18:34,449 Heb een zonnebrand van plaatsen om je voor te schamen. 242 00:18:34,721 --> 00:18:36,451 Dit weekend gaat over jou. 243 00:18:36,486 --> 00:18:37,939 Je weet dat je gelijk hebt. 244 00:18:37,996 --> 00:18:39,317 Wij sloegen. 245 00:18:39,383 --> 00:18:41,952 En wat je ook bent doen, totdat we thuis zijn... 246 00:18:41,993 --> 00:18:43,186 ... Ik weet zeker dat je het kunt repareren, toch? 247 00:18:43,210 --> 00:18:44,707 Precies! We zullen... 248 00:18:44,996 --> 00:18:47,852 ... deze beschuldigingen hebben me diep gekwetst. 249 00:18:48,095 --> 00:18:49,983 Hoe gaat het met Rachels verloofde? 250 00:18:50,019 --> 00:18:52,240 Is hij zo knap in werkelijkheid zoals hij op foto's is? 251 00:18:52,296 --> 00:18:53,392 Hey schat. 252 00:18:55,085 --> 00:18:56,406 Hij is sowieso nog knapper. 253 00:18:56,434 --> 00:18:59,423 Wauw, jij wordt de derde knapste lid van de familie. 254 00:18:59,470 --> 00:19:01,129 Maar je hebt nog steeds een plek op het podium. 255 00:19:02,860 --> 00:19:04,903 Oké, ik kan me beter gaan voorstellen. 256 00:19:05,815 --> 00:19:07,305 Blijf uit de problemen. 257 00:19:07,340 --> 00:19:08,979 probleem? Maak je geen zorgen. 258 00:19:09,014 --> 00:19:11,118 Alles is hier volkomen normaal. 259 00:19:12,382 --> 00:19:13,618 Tot snel, kerel. 260 00:19:14,527 --> 00:19:16,181 Hé, ik kwam net hallo zeggen. 261 00:19:16,245 --> 00:19:19,208 Je moet diepbedroefd zijn om te komen hier na wat je mijn verloofde hebt aangedaan. 262 00:19:19,949 --> 00:19:20,840 Wacht wat? 263 00:19:20,902 --> 00:19:22,529 Je hebt je auto gesloopt. 264 00:19:22,564 --> 00:19:25,060 Je bond hem vast aan een stoel en vertrok. Ik moet je in stukken snijden. 265 00:19:29,192 --> 00:19:30,843 Oh mijn god, kijk naar zijn gezicht! 266 00:19:30,931 --> 00:19:32,259 Tommy, word wakker schat. 267 00:19:32,294 --> 00:19:33,491 Kom op, ik maakte een grapje. 268 00:19:33,526 --> 00:19:35,493 - Hé kerel. Het was maar een grapje. - Akkoord... 269 00:19:36,951 --> 00:19:38,281 - Dat was een grap? - Ja. 270 00:19:38,616 --> 00:19:40,335 Ik ben verdrietig. Rachel heeft me verleid. 271 00:19:40,391 --> 00:19:42,312 Het was helemaal zijn idee. 272 00:19:42,347 --> 00:19:43,574 Kijk naar de kerata. 273 00:19:43,860 --> 00:19:45,480 Luister, ik weet niet of je je realiseert... 274 00:19:45,791 --> 00:19:48,170 ...je geeft niet eens om Rachel. 275 00:19:48,530 --> 00:19:49,715 Ik ben me ervan bewust, ja. 276 00:19:50,092 --> 00:19:51,177 Serieus, kerel. 277 00:19:51,249 --> 00:19:52,698 Je moet hard werken. 278 00:19:53,010 --> 00:19:54,136 - Hoi! - Hallo! 279 00:19:54,165 --> 00:19:56,522 Wat leuk je te zien! Bedankt voor je komst, Tom. 280 00:19:56,557 --> 00:19:58,044 Ik ben echt blij dat je gekomen bent. 281 00:19:58,080 --> 00:19:59,351 Echt? 282 00:19:59,686 --> 00:20:01,591 Het is ook geweldig om jou te zien. 283 00:20:01,626 --> 00:20:03,394 Gefeliciteerd. Jij... 284 00:20:03,429 --> 00:20:05,291 ... jullie zien er heel gelukkig uit samen. 285 00:20:05,326 --> 00:20:07,117 Jij kunt het ook aan, Thomas Bukowski. 286 00:20:08,487 --> 00:20:09,885 Zullen we het verleden achter ons laten? 287 00:20:09,991 --> 00:20:11,184 Dit vind ik echt leuk. 288 00:20:11,238 --> 00:20:12,412 - Is dat zo? - Ja. 289 00:20:12,517 --> 00:20:14,788 - Oké, kom hier! - Het is mogelijk! 290 00:20:16,089 --> 00:20:17,561 Als je met mijn bruiloft knoeit... 291 00:20:17,625 --> 00:20:19,322 ... Ik zal je afmaken. 292 00:20:22,837 --> 00:20:25,491 Oké, Ozzy. Filmavond in Casa de Sonic... 293 00:20:25,532 --> 00:20:26,950 ...en het is jouw beurt om te kiezen. 294 00:20:27,017 --> 00:20:29,088 Maar ik zou Snowdogs niet meer kijken. 295 00:20:29,169 --> 00:20:32,502 Niets erger dan die film! 296 00:20:34,968 --> 00:20:36,379 Stroomstoring! 297 00:20:38,262 --> 00:20:39,659 Ozzy... 298 00:20:40,027 --> 00:20:42,559 Sorry man. Alles is in orde. 299 00:20:49,358 --> 00:20:52,545 Pardon, wij heb geen geesten besteld... 300 00:21:02,211 --> 00:21:04,005 Als je een pizzeria bent... 301 00:21:04,086 --> 00:21:06,146 ... dit is helemaal niet professioneel. 302 00:21:24,381 --> 00:21:25,938 eierman? 303 00:21:28,910 --> 00:21:30,545 Hallo... 304 00:21:30,580 --> 00:21:32,360 ...Egel. 305 00:21:32,705 --> 00:21:35,082 Heb je mij gemist? 306 00:21:35,403 --> 00:21:37,614 Ik weet niet hoe je terug bent gekomen. 307 00:21:37,649 --> 00:21:40,528 Maar je hebt een grote fout gemaakt door hier te komen. 308 00:21:40,563 --> 00:21:43,061 Integendeel, mijn vriend. 309 00:21:43,134 --> 00:21:45,792 De echte fout was dat je dacht dat je had gewonnen. 310 00:21:46,001 --> 00:21:47,863 Maar dat was nog maar het begin... 311 00:21:47,919 --> 00:21:50,892 ...het was de introductie, de trailer, de introductiefase. 312 00:21:50,948 --> 00:21:52,438 We hebben het. 313 00:21:53,837 --> 00:21:55,800 Ik denk dat je het niet begrijpt. 314 00:21:56,048 --> 00:21:57,627 Maar je zult het begrijpen. 315 00:21:57,662 --> 00:21:59,988 Die stomme sheriff en zijn vrouw zullen het ook krijgen. 316 00:22:02,151 --> 00:22:04,587 En je kleine hond ook! 317 00:22:22,994 --> 00:22:24,965 Het is zielig. 318 00:22:25,000 --> 00:22:26,223 Wat? 319 00:22:26,464 --> 00:22:27,833 Wie ben jij? 320 00:22:28,111 --> 00:22:30,242 Mijn manieren... 321 00:22:30,277 --> 00:22:31,827 ...waar is de mijne? 322 00:22:32,163 --> 00:22:33,535 Sonisch... 323 00:22:33,570 --> 00:22:35,182 Maak kennis met Knuckles. 324 00:22:35,264 --> 00:22:37,498 Het wordt mijn nieuwe beste vriend. 325 00:22:37,984 --> 00:22:40,893 Mijn beste vriend voor altijd. 326 00:22:41,165 --> 00:22:42,273 Kijk, Robotnik. 327 00:22:42,344 --> 00:22:44,386 Het maakt me niet uit wie je bent meenemen om je te helpen... 328 00:22:44,442 --> 00:22:46,629 ... je zult nooit mijn macht nemen. 329 00:22:46,654 --> 00:22:49,318 Zie ik eruit als ik je kracht nodig? 330 00:22:59,825 --> 00:23:03,821 Het is leuk dat het kwaad schurk verdient zijn bekendheid. 331 00:23:06,911 --> 00:23:08,322 Waar is ze? 332 00:23:08,378 --> 00:23:10,082 Wil je? 333 00:23:10,316 --> 00:23:11,567 Hier komt het. 334 00:23:11,631 --> 00:23:14,142 Ik had meer van je verwacht. 335 00:23:14,390 --> 00:23:16,561 Je bent onbekwaam... 336 00:23:16,985 --> 00:23:18,850 ...je bent ongeschoold... 337 00:23:19,804 --> 00:23:22,538 ...en je bent je macht niet waard! 338 00:23:23,592 --> 00:23:24,993 Je bent er een vergeten. 339 00:23:25,069 --> 00:23:27,524 Ik ben niet te stoppen. 340 00:23:53,148 --> 00:23:56,753 Het is mijn lot om te doen wat mijn voorouders konden het niet! 341 00:23:57,017 --> 00:23:59,348 Zijn ultieme kracht is in het huis van mijn volk... 342 00:23:59,627 --> 00:24:01,350 ...om het terug te nemen. 343 00:24:01,615 --> 00:24:03,488 Ultieme kracht? 344 00:24:03,523 --> 00:24:05,218 Ik weet niet waar je het over hebt. 345 00:24:05,490 --> 00:24:07,198 Je hebt de verkeerde man. 346 00:24:07,245 --> 00:24:09,397 Ultieme kracht? 347 00:24:09,734 --> 00:24:12,096 Nu begin je mijn taal te spreken. 348 00:24:12,185 --> 00:24:14,043 Bedrieg me niet. 349 00:24:14,106 --> 00:24:15,947 De leerling van Langklauw! 350 00:24:15,982 --> 00:24:17,054 Ken jij Langklauw? 351 00:24:17,078 --> 00:24:18,665 Langklauw en zijn mensen... 352 00:24:18,761 --> 00:24:21,629 ... mijn stam werd beëdigd vijanden van Echidna. 353 00:24:21,733 --> 00:24:23,575 We hebben tegen ze gevochten en stierven door hun handen! 354 00:24:23,654 --> 00:24:26,870 En nu zul je door mijn handen sterven! 355 00:24:37,122 --> 00:24:38,234 Kom op, ga door! 356 00:24:38,314 --> 00:24:39,228 Ik sta aan jouw kant! 357 00:24:39,323 --> 00:24:41,052 Sorry, maar wie bent u? 358 00:24:42,614 --> 00:24:44,015 Eigenlijk maakt het niet uit. 359 00:24:47,123 --> 00:24:48,011 Haal ons hier weg! 360 00:24:48,123 --> 00:24:49,605 Bas, bas, bas! 361 00:24:52,736 --> 00:24:54,539 God, het is hondsdolle! 362 00:24:56,263 --> 00:24:58,503 Afschuwelijk! Likt hij aan het glas? 363 00:24:58,822 --> 00:25:00,296 Tot ziens! 364 00:25:00,714 --> 00:25:02,885 Vergeet je niet te laten vaccineren, Eggman! 365 00:25:16,506 --> 00:25:17,618 Wauw... nou. 366 00:25:17,714 --> 00:25:20,397 Laat ik zeggen het was een eer om je eindelijk te ontmoeten, Sonic. 367 00:25:20,432 --> 00:25:21,918 Vind je het erg als ik je Sonic noem? 368 00:25:21,953 --> 00:25:23,080 Iedereen noemt me Tails. 369 00:25:23,210 --> 00:25:24,507 Je vraagt ​​je waarschijnlijk af waarom. 370 00:25:24,531 --> 00:25:25,636 Laat me raden. 371 00:25:25,750 --> 00:25:27,238 Is het omdat je echt een staart hebt? 372 00:25:27,243 --> 00:25:29,525 WAAR! Ik had kunnen weten dat je dat zou begrijpen. 373 00:25:29,560 --> 00:25:31,873 Super. En wat is er aan de hand?! 374 00:25:31,964 --> 00:25:33,170 Robotnik is terug. 375 00:25:33,267 --> 00:25:35,728 En wie is dat rode boze beest?! 376 00:25:35,808 --> 00:25:37,042 Knokkels hij. 377 00:25:37,129 --> 00:25:38,290 De laatste van de Echidna en... 378 00:25:38,387 --> 00:25:40,478 ...de gevaarlijkste krijger in de melkweg. 379 00:25:40,597 --> 00:25:42,890 Hij is geobsedeerd door het vinden van de Chief Ruby. 380 00:25:42,938 --> 00:25:44,564 Ben je serieus? 381 00:25:44,599 --> 00:25:47,199 Chef Ruby? Het is net een sprookje. 382 00:25:47,234 --> 00:25:48,557 Hij gelooft dat het echt is. 383 00:25:48,645 --> 00:25:51,171 En hij moet denken dat je... de sleutel om hem te vinden. 384 00:25:52,846 --> 00:25:54,204 Rood licht! Rood licht! 385 00:25:54,259 --> 00:25:55,912 - Geef me het stuur! - Hé, wat ben je...? 386 00:25:56,017 --> 00:25:57,601 Oké, trek! 387 00:26:04,536 --> 00:26:05,913 Ik denk dat we er vanaf zijn. 388 00:26:13,905 --> 00:26:14,769 Nee, we zijn niet gered. 389 00:26:14,858 --> 00:26:16,573 Nee, we zijn niet gered. 390 00:26:21,707 --> 00:26:23,107 Ik heb een idee. 391 00:26:23,142 --> 00:26:24,870 - Vertrouw je me? - Natuurlijk niet! 392 00:26:24,905 --> 00:26:26,073 We hebben elkaar net ontmoet! 393 00:26:26,192 --> 00:26:27,507 - Laat mij... - Wat doe jij?! 394 00:26:27,572 --> 00:26:28,683 Kom op! 395 00:26:47,114 --> 00:26:48,532 Wij zijn goed. 396 00:26:49,228 --> 00:26:51,232 Is je kont net in een helikopter veranderd? 397 00:26:52,409 --> 00:26:53,937 Kickkopter! 398 00:26:54,843 --> 00:26:57,733 Alleen Sonic the Hedgehog zou heb zoiets bedacht. 399 00:27:13,566 --> 00:27:15,824 Een sluwe zet... 400 00:27:16,914 --> 00:27:18,803 Als je iets goed gedaan wilt hebben... 401 00:27:20,032 --> 00:27:23,254 ... je moet iemand inhuren je kunt van een klif gooien. 402 00:27:24,881 --> 00:27:26,659 Allemaal hoofdletters. 403 00:27:44,661 --> 00:27:46,126 Arts... 404 00:27:46,534 --> 00:27:48,128 Waar ben je? 405 00:27:54,506 --> 00:27:56,090 Maniac. 406 00:28:00,732 --> 00:28:02,967 BEREID MIJN LATTE 407 00:28:03,391 --> 00:28:05,665 Het spijt me, mensen. 408 00:28:06,003 --> 00:28:07,787 Ik moet vroeg sluiten. 409 00:28:07,822 --> 00:28:08,957 Iedereen eruit! 410 00:28:09,113 --> 00:28:11,359 Iedereen eruit! Bedankt voor je komst naar Mean Bean. 411 00:28:11,800 --> 00:28:13,160 Goed, goede nacht. 412 00:28:13,464 --> 00:28:14,619 Goede nacht. 413 00:28:16,083 --> 00:28:16,838 GESLOTEN 414 00:28:16,950 --> 00:28:19,361 HYGINE INSPECTIEKLASSE: A HYGINE INSPECTIEGRAAD: F- 415 00:28:32,921 --> 00:28:34,292 Hij is terug. 416 00:28:35,663 --> 00:28:37,890 Het is terug! 417 00:29:32,896 --> 00:29:35,530 Hier is het nu. 418 00:29:35,860 --> 00:29:38,958 Ik ben opnieuw geboren! 419 00:29:50,386 --> 00:29:52,163 Ja ik ben het... 420 00:29:52,198 --> 00:29:54,744 ...mijn vriend met enorme vingers... 421 00:29:54,982 --> 00:29:56,889 ...u zei... 422 00:29:58,138 --> 00:29:59,802 Ultieme kracht! 423 00:29:59,906 --> 00:30:01,259 Neem je het mee naar huis? 424 00:30:01,340 --> 00:30:02,839 Chef Ruby? 425 00:30:02,935 --> 00:30:05,643 Het gaat jou niet aan. Ik heb je gered van die planeet... 426 00:30:05,741 --> 00:30:07,414 ...en je bracht me de egel. 427 00:30:07,525 --> 00:30:09,597 We zijn niet meer goed voor elkaar. 428 00:30:09,676 --> 00:30:12,111 Ik hou niet van ruzie, maar... 429 00:30:12,407 --> 00:30:14,266 ... Ik denk dat we kunnen. 430 00:30:16,069 --> 00:30:17,962 Denk je dat deze machines kan mij uitdagen? 431 00:30:18,043 --> 00:30:21,218 Breek ze als de botten van mijn vijand... 432 00:30:21,794 --> 00:30:23,773 Dit zijn trappen. 433 00:30:29,649 --> 00:30:31,755 Zie je, aarde... 434 00:30:31,790 --> 00:30:33,934 ...mijn puinhoop, gast! 435 00:30:34,029 --> 00:30:36,457 Als je niet weet hoe je moet dansen de floss, je bent verloren zonder mij. 436 00:30:36,761 --> 00:30:38,094 Van wat je net zei... 437 00:30:38,173 --> 00:30:39,295 ...Ik begreep er niets van. 438 00:30:39,401 --> 00:30:41,879 Ik zal je helpen de robijn terug te krijgen... 439 00:30:41,914 --> 00:30:43,373 ...jij ook... 440 00:30:43,478 --> 00:30:46,057 ...om de egel te vernietigen... 441 00:30:46,153 --> 00:30:48,907 je zult het gebruiken voor! 442 00:30:50,293 --> 00:30:52,785 Stelt u een alliantie voor? 443 00:30:53,144 --> 00:30:54,618 Hier zijn we gewoon... 444 00:30:54,653 --> 00:30:56,972 ... we schudden elkaar stevig de hand. 445 00:31:01,858 --> 00:31:03,259 Jij... 446 00:31:03,556 --> 00:31:05,927 ... de niet passende ruimtepompoen! 447 00:31:06,213 --> 00:31:08,272 Je hebt mijn favoriete hand verpletterd! 448 00:31:08,591 --> 00:31:11,067 Echt? Ik heb niets in mijn hand. 449 00:31:11,978 --> 00:31:14,350 Maar nu ben ik overtuigd van je inzet. 450 00:31:14,589 --> 00:31:16,000 O, wat mooi! 451 00:31:16,272 --> 00:31:19,773 ook al ben je bewoog mijn vingers... 452 00:31:22,398 --> 00:31:25,033 ... in hetzelfde team als jij... 453 00:31:25,068 --> 00:31:27,554 Ik ben blij om te zijn. 454 00:31:34,680 --> 00:31:36,636 Laten we een stukje gaan lopen! 455 00:31:36,988 --> 00:31:38,942 Ik laat je je neus uit het raam steken. 456 00:31:41,361 --> 00:31:43,147 Sonisch? Waar zijn we? 457 00:31:43,182 --> 00:31:45,270 Welkom in het hol van Wade. 458 00:31:45,305 --> 00:31:48,335 dat hoop ik te zeggen op een dag aan een vrouw. 459 00:31:48,639 --> 00:31:50,305 Aan een vrouw die niet mijn moeder is. 460 00:31:50,594 --> 00:31:52,307 Waad, focus. 461 00:31:52,342 --> 00:31:54,080 Waarom kwam Knuckles achter de Prime Ruby? 462 00:31:54,081 --> 00:31:56,047 ...we moeten erachter komen wat jij denkt is de sleutel. 463 00:31:56,335 --> 00:31:58,145 En waarom noemde hij Langklauw? 464 00:31:58,520 --> 00:32:01,020 Er moet een verband zijn. 465 00:32:01,347 --> 00:32:02,854 Wacht even, dat is er. 466 00:32:03,142 --> 00:32:04,527 Kijken... 467 00:32:04,562 --> 00:32:07,156 Er staat een robijn symbool op de kaart die Longclaw me gaf. 468 00:32:07,459 --> 00:32:09,261 Ik heb nooit geweten wat het betekende vroeger. 469 00:32:09,471 --> 00:32:11,536 Er gebeurt iets. 470 00:32:24,916 --> 00:32:26,365 Langklauw? 471 00:32:26,400 --> 00:32:27,905 Hallo, Sonic. 472 00:32:28,232 --> 00:32:31,226 Als je dit kijkt, betekent dit: er is iets met mij gebeurd. 473 00:32:31,554 --> 00:32:34,373 En ik hoop dat je de aarde veilig en wel hebt bereikt. 474 00:32:34,694 --> 00:32:38,666 Deze wereld is gekozen om een ​​zeer belangrijke reden. 475 00:32:38,996 --> 00:32:41,132 Chef Yakut... 476 00:32:41,167 --> 00:32:43,382 ... daar verstopt hij zich. 477 00:32:44,913 --> 00:32:46,447 Yakut, zijn gedachten komen uit... 478 00:32:46,518 --> 00:32:48,842 ...heeft de kracht om te transformeren. 479 00:32:49,454 --> 00:32:51,695 Zoals "Blijf Puft Marshmallow" Man" in Ghostbusters. 480 00:32:52,384 --> 00:32:53,428 Als het in verkeerde handen valt... 481 00:32:53,532 --> 00:32:56,325 ... kan al het leven in het universum bedreigen. 482 00:32:56,588 --> 00:32:59,334 Ruby beschermen was mijn geheime missie. 483 00:32:59,590 --> 00:33:02,179 En nu is die verantwoordelijkheid van jou... 484 00:33:02,214 --> 00:33:03,747 ... Ik zou je moeten vragen het aan te nemen. 485 00:33:03,948 --> 00:33:04,957 Deze... 486 00:33:05,068 --> 00:33:06,492 ... mijn geheugen. 487 00:33:06,588 --> 00:33:09,594 Bekijk de kaart. Vind Jakoet... 488 00:33:09,629 --> 00:33:10,723 ...en bewaar het veilig. 489 00:33:10,803 --> 00:33:12,357 Beste Son... 490 00:33:12,446 --> 00:33:15,862 ... je hebt een hart dat niet is gevonden in elk levend wezen dat ik ken. 491 00:33:16,080 --> 00:33:18,235 Ik houd van jou. 492 00:33:19,372 --> 00:33:21,061 Tot ziens. 493 00:33:22,669 --> 00:33:24,264 Nee, nee, wacht... 494 00:33:31,271 --> 00:33:33,561 Ik zal je niet teleurstellen, Langklauw. 495 00:33:35,177 --> 00:33:36,403 Dit ding... 496 00:33:36,491 --> 00:33:37,882 ... was het je vader? 497 00:33:37,996 --> 00:33:39,486 Wat? 498 00:33:39,573 --> 00:33:41,160 Is het niet? 499 00:33:41,513 --> 00:33:43,077 Volgens deze kaart... 500 00:33:43,112 --> 00:33:44,565 ...de eerste aanwijzing is in Siberië. 501 00:33:44,663 --> 00:33:46,796 Een kompas dat ons naar Ruby zal leiden. 502 00:33:46,873 --> 00:33:48,743 En aangezien Knuckles er al is... 503 00:33:48,778 --> 00:33:49,899 ... het wordt een race. 504 00:33:49,988 --> 00:33:51,085 Knokkels? 505 00:33:51,191 --> 00:33:53,297 Ik kende een kind genaamd Knokkels op de middelbare school. 506 00:33:53,359 --> 00:33:55,311 Hij kon zijn hele vuist in zijn mond steken. 507 00:33:55,583 --> 00:33:57,641 Als dit dezelfde Knuckles is... 508 00:33:58,073 --> 00:33:59,141 ... we aten de kweepeer. 509 00:33:59,206 --> 00:34:01,805 Het is Knuckles, het is Knuckles, het maakt niet uit. 510 00:34:02,070 --> 00:34:03,614 We komen er eerst. 511 00:34:06,578 --> 00:34:08,340 Wat bedoel je met wij? 512 00:34:08,435 --> 00:34:09,692 Je gaat met mij mee. 513 00:34:09,764 --> 00:34:11,502 Nee nee nee. 514 00:34:11,537 --> 00:34:13,136 Ik kwam je alleen waarschuwen. 515 00:34:13,171 --> 00:34:14,827 Ik ben geen veldwerker. 516 00:34:14,862 --> 00:34:16,667 Maak je geen zorgen, ik sta achter je. 517 00:34:16,702 --> 00:34:18,669 Ik laat hem niets overkomen. 518 00:34:19,686 --> 00:34:20,930 We gaan vuisten slaan. 519 00:34:21,027 --> 00:34:23,730 Op aarde betekent dit "onvergankelijk woord". 520 00:34:23,955 --> 00:34:25,381 Akkoord. 521 00:34:25,684 --> 00:34:26,821 Ik doe mee. 522 00:34:42,222 --> 00:34:43,679 Arts. 523 00:34:43,714 --> 00:34:45,192 Jij bent het echt. 524 00:34:45,528 --> 00:34:47,194 Je ziet er anders uit. 525 00:34:47,266 --> 00:34:50,302 Papa heeft een nieuwe snor! 526 00:34:53,554 --> 00:34:54,382 Ik wist. 527 00:34:54,487 --> 00:34:56,915 Ik wist dat u terug zou zijn, meneer. 528 00:34:56,995 --> 00:34:59,574 Ik ben nooit gestopt met opwarmen uw Oostenrijkse geitenmelk. 529 00:35:05,516 --> 00:35:06,941 Het zou leuk zijn als er wat paddenstoelen waren. 530 00:35:08,624 --> 00:35:10,219 Je hebt iets meegenomen. 531 00:35:10,467 --> 00:35:12,148 Soort van... 532 00:35:12,183 --> 00:35:13,575 ...ruimte egel. 533 00:35:13,688 --> 00:35:14,959 Egel? 534 00:35:15,040 --> 00:35:16,761 Ik ben een Echidna! 535 00:35:16,840 --> 00:35:19,820 Sinds mijn geboorte heb ik ontvangen allerlei dodelijke gevechtstraining. 536 00:35:19,855 --> 00:35:21,997 Mijn lot is om de eer van mijn stam terug te krijgen... 537 00:35:22,076 --> 00:35:25,767 ...en ik ben gezworen om te vernietigen alles wat in de weg staat! 538 00:35:26,219 --> 00:35:27,723 Welkom bij het team. 539 00:35:33,657 --> 00:35:36,028 Dat betekent dat hij je vertrouwt, Stone. 540 00:35:36,371 --> 00:35:39,271 Laten we deze puinhoop nu opnieuw maken! 541 00:35:39,582 --> 00:35:42,242 Gestoomde Oostenrijkse geitenmelk latte! 542 00:36:02,125 --> 00:36:03,844 - Dat is het! - Je bent erg getalenteerd. 543 00:36:10,579 --> 00:36:12,854 - Sorry jongens. - Match tellen! 544 00:36:13,111 --> 00:36:14,118 Dit is hoe we spelen! 545 00:36:14,203 --> 00:36:15,141 Dit is hoe we spelen! 546 00:36:15,206 --> 00:36:16,544 Maar zijn ze goed in wiskunde? 547 00:36:16,632 --> 00:36:18,581 Teamwork maakt dromen waar! 548 00:36:18,616 --> 00:36:20,030 Sorry, Grote Tom. 549 00:36:20,206 --> 00:36:22,042 - Ben je oke? - Ik ben heel goed. 550 00:36:22,179 --> 00:36:24,047 - Het gaat goed met je. - Met je bruidsjonkers... 551 00:36:24,136 --> 00:36:26,626 ...bedankt dat je me hebt uitgenodigd om rond te hangen. 552 00:36:26,710 --> 00:36:27,938 Er is een kwaliteitsband tussen jullie. 553 00:36:28,048 --> 00:36:29,463 Weet je, maat? 554 00:36:29,498 --> 00:36:31,525 De jongens daar zijn meer dan de beste man. 555 00:36:31,603 --> 00:36:33,259 Dit is mijn bemanning. 556 00:36:33,294 --> 00:36:34,892 Ik zou niet kunnen overleven zonder hen. 557 00:36:34,987 --> 00:36:36,253 Kom hier! 558 00:36:36,343 --> 00:36:38,103 Oke ik kom eraan! Ik kom! 559 00:36:38,569 --> 00:36:40,027 Tot ziens. 560 00:36:40,416 --> 00:36:41,675 Hé, natuurlijk. 561 00:36:41,710 --> 00:36:43,689 Laat me weten wanneer je bent klaar voor poweryoga, oké? 562 00:36:43,713 --> 00:36:45,494 - Je kan er zeker van zijn. - Kom op, zoon Tommy. 563 00:36:45,574 --> 00:36:47,897 - Laten we gaan. - Dwing me niet. 564 00:36:48,771 --> 00:36:49,811 Wat ben ik aan het doen? 565 00:36:49,899 --> 00:36:51,717 Hé, oom Tommy! 566 00:36:51,752 --> 00:36:53,295 Hallo meiden! 567 00:36:53,330 --> 00:36:54,552 Hoe is het met je? 568 00:36:54,587 --> 00:36:55,769 Zijn dit trouwringen? 569 00:36:55,867 --> 00:36:57,262 Mag ik kijken? 570 00:36:57,342 --> 00:37:01,283 Deze kleine ringdrager neemt zijn werk zeer serieus. 571 00:37:01,318 --> 00:37:02,632 Hij oefende de hele ochtend. 572 00:37:02,667 --> 00:37:05,243 Ja ik kan zien. Hoe verantwoordelijk ben jij? 573 00:37:05,763 --> 00:37:07,557 Moeten er niet twee ringen zijn? 574 00:37:08,032 --> 00:37:09,671 Oeps. 575 00:37:10,727 --> 00:37:13,119 - Oom Tommy? - Wacht even... 576 00:37:13,246 --> 00:37:15,006 Wat is het hier? 577 00:37:16,353 --> 00:37:18,116 Je gaat het geweldig doen, zoon. 578 00:37:18,151 --> 00:37:18,778 Tot ziens. 579 00:37:18,858 --> 00:37:20,590 - Hey schat! - Hallo! 580 00:37:23,511 --> 00:37:25,225 Dat is het! De bruidegom is er! 581 00:37:25,314 --> 00:37:27,405 Kijk eens naar deze elementen. 582 00:37:27,811 --> 00:37:29,445 Ik wou dat Sonic het ook had. 583 00:37:29,711 --> 00:37:30,712 Zijn spieren? 584 00:37:30,798 --> 00:37:31,953 Beheers jezelf. 585 00:37:32,731 --> 00:37:33,828 Nee. 586 00:37:34,023 --> 00:37:36,357 Zijn vrienden, zijn hulpjes... een bemanning. 587 00:37:36,533 --> 00:37:38,304 Sonic heeft zoiets niet. 588 00:37:39,183 --> 00:37:40,496 Het hangt alleen. 589 00:37:40,849 --> 00:37:42,210 Mijn baby... 590 00:37:42,245 --> 00:37:43,603 ... je zou moeten relaxen. 591 00:37:43,756 --> 00:37:45,158 Je bent vier seizoenen in een paradijs. 592 00:37:45,193 --> 00:37:46,290 Drink een muy thai... 593 00:37:46,376 --> 00:37:48,609 ... veel plezier met je vrouw. 594 00:37:48,912 --> 00:37:50,041 Dat zei hij ook. 595 00:37:50,130 --> 00:37:51,620 Serieus, hij zei precies hetzelfde. 596 00:37:51,723 --> 00:37:53,854 Heb je gezien? Hij is een slimme jongen. 597 00:37:54,583 --> 00:37:55,865 Het zal zijn weg vinden. 598 00:37:56,048 --> 00:37:59,189 Ik kan op geen enkele manier mijn weg vinden! 599 00:37:59,220 --> 00:38:02,819 We zijn helemaal, ongetwijfeld en ongelooflijk verloren. 600 00:38:03,725 --> 00:38:08,258 Sonic, we krijgen geen kans alle gegevens van dit ding in dit weer. 601 00:38:08,426 --> 00:38:09,715 Zullen we teruggaan? 602 00:38:09,788 --> 00:38:11,989 Nee nee. Er is een licht voor de deur. 603 00:38:12,024 --> 00:38:13,830 Misschien kunnen we daar schuilen. 604 00:38:19,130 --> 00:38:20,528 Uitmuntend. 605 00:38:20,886 --> 00:38:22,257 Weet je dat zeker? 606 00:38:22,292 --> 00:38:23,888 We weten niet wie er binnen is. 607 00:38:23,923 --> 00:38:26,973 Maak je geen zorgen. Mensen aan Aarde zijn erg gastvrij. 608 00:38:27,045 --> 00:38:30,512 En ze houden ervan om mensen mee te nemen die ze nooit bij hen thuis hebben ontmoet. 609 00:39:04,176 --> 00:39:06,026 Tafel voor twee alstublieft. 610 00:39:07,670 --> 00:39:10,436 Wat wil je drinken? 611 00:39:10,532 --> 00:39:12,518 Twee rundvleesstoofpot alstublieft! 612 00:39:17,270 --> 00:39:18,984 Waar heb je deze coole gadgets vandaan? 613 00:39:19,019 --> 00:39:20,696 Ik heb het uitgevonden. 614 00:39:20,978 --> 00:39:22,619 Dit is mijn ding. 615 00:39:22,654 --> 00:39:25,574 Eigenlijk ontdekte ik jou door mijn uitvindingen. 616 00:39:25,840 --> 00:39:28,393 Onthoud die nacht op het honkbalveld? 617 00:39:28,603 --> 00:39:32,158 Je uitbarsting van energie heeft mijn thuisplaneet bereikt! 618 00:39:32,397 --> 00:39:34,101 Van die gekke snorman... 619 00:39:34,196 --> 00:39:36,629 Ik heb gezien hoe je je hele stad redde. 620 00:39:36,780 --> 00:39:39,948 Wacht, dus je bent geweest de hele tijd naar me kijken? 621 00:39:40,125 --> 00:39:41,839 Ook onder de douche? 622 00:39:42,104 --> 00:39:43,889 Dit is een strikvraag. 623 00:39:43,924 --> 00:39:46,320 Sonic the Hedgehog geeft de voorkeur aan een bubbelbad. 624 00:39:46,384 --> 00:39:47,385 Kerel, je bent zo goed. 625 00:39:47,429 --> 00:39:50,150 Als hij erachter komt dat je Knuckles achterna zit... 626 00:39:50,185 --> 00:39:52,905 ... Ik wist dat ik niet kon zitten terug en kijk niet meer. 627 00:39:53,121 --> 00:39:55,004 Ik had je moeten komen waarschuwen. 628 00:39:56,086 --> 00:39:57,934 Wat? Wacht even. 629 00:39:57,969 --> 00:39:59,337 De Donut Lord kwam om te inspecteren. 630 00:39:59,544 --> 00:40:00,839 "Hoe gaat het?" 631 00:40:00,920 --> 00:40:04,614 'Ik heb plezier. Ik kijk tv.' 632 00:40:05,448 --> 00:40:07,401 "Punt punt punt..." 633 00:40:07,697 --> 00:40:10,156 "Punt punt punt..." 634 00:40:10,451 --> 00:40:12,350 "Punt punt punt..." 635 00:40:12,590 --> 00:40:14,527 "Punt punt punt..." 636 00:40:14,721 --> 00:40:16,866 "Punt punt punt..." 637 00:40:18,076 --> 00:40:19,389 Arts? 638 00:40:19,925 --> 00:40:22,392 Waarom werken we met deze imbeciel? 639 00:40:23,337 --> 00:40:25,556 Omdat dat halfslachtige ruimteafval... 640 00:40:25,620 --> 00:40:28,430 ...de sleutel tot iets buitengewoons. 641 00:40:28,894 --> 00:40:31,771 Iets om u te helpen nemen wraak op de egel. 642 00:40:32,081 --> 00:40:33,563 Denk groot, Steen. 643 00:40:33,956 --> 00:40:36,882 De robijn die hij zoekt kan geven kracht voor mijn stoutste verlangens. 644 00:40:36,993 --> 00:40:39,729 Mijn koninkrijk zal niet alleen in de wereld worden erkend. 645 00:40:39,764 --> 00:40:42,675 Het zal zich naar alle uithoeken van het universum verspreiden. 646 00:40:43,007 --> 00:40:45,974 Het kan al het negatieve verzamelen krachten van het universum... 647 00:40:46,426 --> 00:40:49,195 ...en ik kan chatten met de duisternis zelf. 648 00:40:49,444 --> 00:40:50,264 Wauw. 649 00:40:50,345 --> 00:40:51,889 Klinkt als een groot probleem. 650 00:40:51,975 --> 00:40:53,989 Hier droom ik al jaren van. 651 00:40:54,111 --> 00:40:55,431 Dat is de wet van aantrekking. 652 00:40:55,519 --> 00:40:56,928 Heb je Secret niet gekeken? 653 00:41:01,494 --> 00:41:04,738 "Weer een saaie avond thuis" 654 00:41:04,827 --> 00:41:06,533 De egel is weer thuis! 655 00:41:06,820 --> 00:41:07,821 Mis! 656 00:41:07,863 --> 00:41:10,327 Latijn van fout. 657 00:41:10,568 --> 00:41:14,156 Volgens mijn wereldwijde gsm-signaalnetwerk... 658 00:41:14,404 --> 00:41:15,604 ...hij liegt. 659 00:41:15,933 --> 00:41:17,512 Zelf... 660 00:41:17,825 --> 00:41:20,122 ... van Oost-Siberië ... 661 00:41:20,354 --> 00:41:22,395 ... in zijn imposante interieur. 662 00:41:23,019 --> 00:41:26,096 Lange afstand leugenaar! 663 00:41:30,812 --> 00:41:32,863 Ja. Er is meer waar het vandaan kwam! 664 00:41:35,443 --> 00:41:37,619 De kleine magische egel werd vernietigd. 665 00:41:38,564 --> 00:41:40,831 Laat onze reis beginnen. 666 00:41:43,286 --> 00:41:44,744 Wacht. 667 00:41:45,202 --> 00:41:46,249 En je assistent? 668 00:41:46,337 --> 00:41:47,523 Geiten melker? 669 00:41:48,180 --> 00:41:50,224 Er is geen plaats voor hem op het schip. 670 00:41:50,528 --> 00:41:52,235 Laten we het planten, laten we doen alsof het niet bestaat... 671 00:41:52,277 --> 00:41:54,549 ... Ik zeg negeren. - Dat is oneervol. 672 00:41:55,477 --> 00:41:58,607 Dit is hoe ik speel. 673 00:42:06,719 --> 00:42:07,899 Het spijt me maar... 674 00:42:07,964 --> 00:42:09,581 ... Ik wilde een vleesstoofpot. 675 00:42:09,926 --> 00:42:12,802 'Je adem ruikt naar geitenpoep.' 676 00:42:13,642 --> 00:42:15,926 Wat zei je? 677 00:42:19,304 --> 00:42:20,891 Wat gebeurd er? 678 00:42:21,738 --> 00:42:24,276 Misschien dachten ze het was mijn verjaardag. 679 00:42:25,223 --> 00:42:26,776 Maak je geen zorgen, ik regel het wel. 680 00:42:26,962 --> 00:42:29,085 Goed, mensen. Rustig aan. 681 00:42:29,120 --> 00:42:31,046 ik weet zeker wat dan ook mijn vriend deed of zei... 682 00:42:31,119 --> 00:42:33,049 ... heeft een zeer redelijke verklaring. 683 00:42:34,136 --> 00:42:35,416 achter mijn rug. 684 00:42:35,452 --> 00:42:37,066 Ik vergast. 685 00:42:43,554 --> 00:42:45,674 Laten we deze monsters in het vuur gooien! 686 00:42:49,408 --> 00:42:50,873 Nee nee. Kom op jongens. 687 00:42:50,908 --> 00:42:52,851 Rustig aan. Laten we praten. 688 00:42:53,122 --> 00:42:54,452 Laten we erover praten. 689 00:42:55,884 --> 00:42:57,943 Kom op kom op! Vreselijke Siberische gebruiken... 690 00:42:58,014 --> 00:42:59,632 Hier moet iets zijn! 691 00:42:59,745 --> 00:43:01,683 Tails, wat je ook gaat doen, doe het snel! 692 00:43:01,899 --> 00:43:03,294 Ik denk dat ik het gevonden heb! 693 00:43:39,243 --> 00:43:42,011 staarten? Wat is er aan de hand met Puvonka? 694 00:43:42,090 --> 00:43:45,054 Een Siberische traditie van het oplossen van conflicten. 695 00:43:45,089 --> 00:43:46,670 Als we winnen, zullen ze ons verlaten. 696 00:43:46,705 --> 00:43:48,184 Als we verliezen... 697 00:43:53,189 --> 00:43:55,022 Oké, je moet de kaart pakken en wegwezen. 698 00:43:55,096 --> 00:43:57,265 - Waar is de kaart? - Dat kan ik niet zijn! 699 00:43:57,361 --> 00:43:58,633 Ik liet het op tafel liggen. 700 00:43:58,806 --> 00:43:59,807 Kijken! 701 00:44:06,821 --> 00:44:08,292 Wat? 702 00:44:31,223 --> 00:44:34,138 O mijn God! Het is een dansgevecht! 703 00:44:34,913 --> 00:44:37,628 Sonic, wat gaan we doen?! 704 00:44:37,663 --> 00:44:38,910 We zullen dansen. 705 00:44:38,945 --> 00:44:40,579 En we gaan die kaart halen. 706 00:44:42,035 --> 00:44:43,050 Daar gaan we. 707 00:44:45,847 --> 00:44:46,634 Oké, laten we dit doen... 708 00:44:46,635 --> 00:44:47,636 Nee, zo... 709 00:44:55,079 --> 00:44:56,232 We zullen... 710 00:45:04,873 --> 00:45:06,444 Nou, dit gaat niet goed. 711 00:45:06,532 --> 00:45:08,719 Channing Tatum laat dit heel gemakkelijk zien. 712 00:45:08,798 --> 00:45:10,494 Wacht, Sonic! Kijken! 713 00:45:15,458 --> 00:45:17,533 Kaart! Laten we het gaan halen. 714 00:45:20,993 --> 00:45:22,826 Als jij wilt... 715 00:45:23,178 --> 00:45:24,692 ... kom het maar halen. 716 00:45:25,257 --> 00:45:26,724 freaks! 717 00:45:27,509 --> 00:45:28,590 freaks! 718 00:45:28,686 --> 00:45:29,855 freaks! 719 00:45:29,944 --> 00:45:31,264 freaks! 720 00:45:31,368 --> 00:45:32,874 freaks! 721 00:45:36,641 --> 00:45:38,570 Wat is er aan de hand, Tails? Kom op! 722 00:45:38,605 --> 00:45:39,412 Ik heb je nodig. 723 00:45:39,502 --> 00:45:40,895 Ik kan dit niet doen, Sonic. 724 00:45:40,951 --> 00:45:42,519 Ik ben niet moedig zoals jij. 725 00:45:42,681 --> 00:45:45,377 Mijn tool heeft ons hierin geholpen rotzooi en ik ben je kaart kwijt... 726 00:45:45,412 --> 00:45:47,451 ...en ze zullen ons in het vuur gooien! 727 00:45:52,241 --> 00:45:54,161 De nieuwe DJ neemt het over. 728 00:45:57,021 --> 00:45:58,999 Kom op man, ik heb een idee. 729 00:45:59,198 --> 00:46:01,087 Ze noemden ons freaks. 730 00:46:01,517 --> 00:46:03,511 Laten we dan een beetje gek doen! 731 00:46:04,106 --> 00:46:06,739 Blijf me volgen, dan komt het wel goed. 732 00:46:34,686 --> 00:46:37,259 Dat is het! Assistent dansers! 733 00:46:41,770 --> 00:46:43,587 Daar gaan we! 734 00:47:04,208 --> 00:47:06,673 Er is hier meer dan ik! 735 00:47:12,376 --> 00:47:14,513 Ik hou van Puvanka! 736 00:47:17,645 --> 00:47:20,359 En... de grote finale! 737 00:47:23,186 --> 00:47:24,212 Ja! 738 00:47:27,431 --> 00:47:28,864 Ik neem het. 739 00:47:34,388 --> 00:47:35,635 We hebben het gedaan! 740 00:47:35,705 --> 00:47:37,068 Dat was geweldig! 741 00:47:37,180 --> 00:47:38,991 Goed gedaan, Tails! 742 00:47:47,283 --> 00:47:48,909 Wauw! 743 00:47:48,944 --> 00:47:50,610 Alleen Sonic the Hedgehog had een dansbattle... 744 00:47:50,634 --> 00:47:52,066 ... zo'n legende zou kunnen winnen. 745 00:47:52,166 --> 00:47:55,187 Blijf bij me, kerel. De wereld kan een enge plek zijn... 746 00:47:55,258 --> 00:47:57,704 ...maar ik weet er alles van deze lichtblauwe stip. 747 00:47:57,780 --> 00:47:59,515 Meen je dit echt serieus? 748 00:47:59,602 --> 00:48:01,192 Ik bedoel, ik weet natuurlijk niet alles, maar... 749 00:48:01,272 --> 00:48:03,458 ...Ik kijk veel naar Discovery Channel. 750 00:48:03,838 --> 00:48:06,149 Wilde ik je vriend zijn? 751 00:48:08,104 --> 00:48:09,273 Natuurlijk, maat. 752 00:48:12,636 --> 00:48:13,981 Je hebt net benzine gekregen. 753 00:48:14,262 --> 00:48:17,122 Toen ik opgroeide, had ik niet veel vrienden. 754 00:48:17,344 --> 00:48:20,004 Iedereen in mijn dorp vond het vreemd dat ik twee staarten had. 755 00:48:20,172 --> 00:48:21,802 Hé, dat gevoel ken ik. 756 00:48:21,884 --> 00:48:23,793 Maar toen zag ik je. 757 00:48:23,828 --> 00:48:25,875 Het snelste wezen in de melkweg! 758 00:48:26,129 --> 00:48:27,738 Jij was ook raar. 759 00:48:27,773 --> 00:48:30,039 Maar je was een legende. 760 00:48:30,201 --> 00:48:33,850 Waardoor ik dacht dat misschien is raar zijn niet zo erg. 761 00:48:34,091 --> 00:48:35,835 Je inspireerde mij. 762 00:48:36,171 --> 00:48:38,690 Mijn dorp verlaten, zoekend jij, en op je missie... 763 00:48:38,746 --> 00:48:40,140 ...helpen. 764 00:48:40,825 --> 00:48:42,964 ik ben erg blij je bent hier, Tails. 765 00:48:43,187 --> 00:48:45,309 Ik ben ook blij om hier te zijn, Sonic. 766 00:48:50,744 --> 00:48:52,092 In dat geval... 767 00:48:52,395 --> 00:48:54,077 ... laten we gaan slapen. 768 00:48:54,112 --> 00:48:56,104 Dit ziet er goed uit plek om te overnachten. 769 00:48:56,139 --> 00:48:59,194 En als de storm voorbij is, zul je krijg ook betere gegevens van dat ding. 770 00:48:59,434 --> 00:49:00,980 Om die reden... 771 00:49:12,600 --> 00:49:14,090 Goedenacht, Tails. 772 00:49:27,497 --> 00:49:28,354 staarten? 773 00:49:28,442 --> 00:49:30,852 Tails, er is een situatie. 774 00:49:37,553 --> 00:49:40,523 Het weer van vandaag is heldere en zonnige luchten. 775 00:49:40,558 --> 00:49:43,655 En 100% kans op avontuur. 776 00:49:43,690 --> 00:49:45,338 Ik heb de exacte locatie van de coördinaten vastgesteld. 777 00:49:45,373 --> 00:49:46,769 Iets verderop. 778 00:50:00,832 --> 00:50:02,226 Hé, Tails. Wacht... 779 00:50:03,715 --> 00:50:05,284 Wauw! 780 00:50:07,671 --> 00:50:10,385 Oké, we hebben een gigantische uilenpoort. 781 00:50:10,420 --> 00:50:12,099 Het ziet er veelbelovend uit. 782 00:50:25,121 --> 00:50:27,974 - Kijk hiernaar. - Kunt u dit vertalen? 783 00:50:28,624 --> 00:50:29,791 Ja. 784 00:50:30,334 --> 00:50:31,576 Jaren geleden... 785 00:50:31,680 --> 00:50:35,155 ... onverschrokken krijgers bekend als echidna's... 786 00:50:35,252 --> 00:50:37,013 ...de zeven chaos-robijnen... 787 00:50:37,070 --> 00:50:41,377 ... ze hebben er de van gemaakt meest onstuitbare wapen ooit. 788 00:50:44,608 --> 00:50:46,470 Chef Jakoet. 789 00:50:46,566 --> 00:50:49,250 Slechts één krijger bij hem... 790 00:50:49,285 --> 00:50:51,747 ... hij zou zelfs de legers kunnen verslaan. 791 00:50:54,312 --> 00:50:56,674 Geloven dat niemand zou zo'n kracht moeten hebben... 792 00:50:57,233 --> 00:51:00,148 ...een groep helden kreeg de robijn terug... 793 00:51:00,288 --> 00:51:02,952 ...en gezworen te beschermen tegen het kwaad. 794 00:51:04,136 --> 00:51:07,723 Het lijkt erop dat uilen en Echidna's hebben vechten al eeuwen met elkaar. 795 00:51:08,011 --> 00:51:10,438 Zoals Vin Diesel en Rock. 796 00:51:11,431 --> 00:51:13,201 Hé, wacht op mij. 797 00:51:20,191 --> 00:51:22,907 Oké, gigantische uilenpoort... en gigantische uil. 798 00:51:23,027 --> 00:51:24,565 Logisch. 799 00:51:35,363 --> 00:51:38,315 Wacht even, ik heb het gezien deze symbolen eerder. 800 00:51:42,391 --> 00:51:44,088 Daar gaan we. 801 00:51:52,208 --> 00:51:53,914 Er is iets gebeurd. 802 00:52:10,827 --> 00:52:12,239 Wauw, kompas! 803 00:52:12,320 --> 00:52:14,169 Dit zal ons naar de robijn leiden! 804 00:52:20,349 --> 00:52:22,231 Hé, er zit iets op je gezicht... 805 00:52:22,486 --> 00:52:24,161 Ik kan het niet zijn. 806 00:52:24,393 --> 00:52:25,641 Staarten, terug weg. 807 00:52:30,375 --> 00:52:31,512 Hoeveel! 808 00:52:38,318 --> 00:52:39,554 Is deze man weer? 809 00:52:39,633 --> 00:52:41,538 Pas op, mijn kleine stalagmieten! 810 00:52:41,626 --> 00:52:43,126 Heeft iemand een Uber gebeld? 811 00:52:43,262 --> 00:52:44,294 Hoi... 812 00:52:44,383 --> 00:52:46,734 ... bedankt voor het nemen zorg voor het harde werk. 813 00:52:49,597 --> 00:52:51,927 Maar vanaf nu nemen we het over. 814 00:52:52,055 --> 00:52:54,668 Nou, we moeten serieus praten over je nieuwe look. 815 00:52:54,750 --> 00:52:57,481 Het is als een mix van Professor X en de Monopoly-man. 816 00:52:57,602 --> 00:52:59,609 En wat een genie naar Siberië... 817 00:52:59,642 --> 00:53:01,204 ... wordt geleverd met een open voertuig? 818 00:53:01,276 --> 00:53:04,089 Met een druk op de knop... 819 00:53:05,803 --> 00:53:08,035 ... een genie die kan opwarmen. 820 00:53:19,394 --> 00:53:20,499 Het was goed! 821 00:53:20,581 --> 00:53:22,231 Ik weet zeker dat het niet zo belangrijk is. 822 00:53:23,935 --> 00:53:26,208 Tails, hier is ons debuut! Kom op! 823 00:53:40,397 --> 00:53:41,210 Laten we uit elkaar gaan. 824 00:53:41,329 --> 00:53:43,108 Jij neemt de heuvel, ik de grond. 825 00:53:43,275 --> 00:53:43,935 OKÉ. 826 00:53:44,024 --> 00:53:46,579 Laten we wat stretchen... en hier gaan we. 827 00:53:58,392 --> 00:54:00,073 Wil je een spelletje? 828 00:54:05,005 --> 00:54:06,279 Dit is nieuw. 829 00:54:17,395 --> 00:54:18,677 Sonisch! 830 00:54:31,531 --> 00:54:33,500 Sneeuwballen gevecht! 831 00:54:38,615 --> 00:54:40,433 Dat is gemakkelijk. 832 00:54:40,468 --> 00:54:41,610 Kom op... 833 00:54:41,645 --> 00:54:43,092 Duw me een beetje! 834 00:54:56,880 --> 00:54:59,918 Ik ben zowel stijlvol als elegant. 835 00:55:08,182 --> 00:55:10,176 Ik heb dit heel goed aangetoond. 836 00:55:12,345 --> 00:55:14,443 Prachtig. De Winter Soldier is gearriveerd. 837 00:55:21,090 --> 00:55:24,460 Voor een man genaamd Knuckles, je slaat echt slecht. 838 00:55:24,717 --> 00:55:26,232 Geef me het kompas! 839 00:55:26,267 --> 00:55:27,657 Je kunt niet met mij concurreren. 840 00:55:27,692 --> 00:55:30,138 Mijn hele leven heb ik gewerkt voor dit moment. 841 00:55:30,173 --> 00:55:31,741 En ik heb geen opleiding. 842 00:55:31,845 --> 00:55:34,071 Maar toch, hier ben ik. 843 00:55:34,106 --> 00:55:35,809 Dit moet gênant zijn. 844 00:55:42,336 --> 00:55:43,976 Mijn ringen! 845 00:55:46,773 --> 00:55:50,127 Heeft iemand je dat verteld? heb je ernstige woedeproblemen? 846 00:55:50,240 --> 00:55:52,802 Je bespot me met je zwakke grappen. 847 00:55:52,837 --> 00:55:55,083 Maar je weet niets over mij, egel. 848 00:55:55,118 --> 00:55:56,753 Jullie Echidna's komen onuitgenodigd... 849 00:55:56,809 --> 00:55:59,366 Ik weet dat hij een heeft gewoonte om mijn leven te verpesten. 850 00:55:59,660 --> 00:56:00,948 Is het jouw leven? 851 00:56:01,061 --> 00:56:02,381 Weer een slechte grap. 852 00:56:02,454 --> 00:56:05,542 Door jou ben ik alles kwijtgeraakt. 853 00:56:05,838 --> 00:56:08,825 Mijn stam stond op het punt van het behalen van zijn grootste overwinning. 854 00:56:08,953 --> 00:56:12,069 Onze laatste jagers werden ingezet. 855 00:56:12,104 --> 00:56:15,721 Binnenkort het geheim van Longclaw ruby zou van ons zijn. 856 00:56:15,785 --> 00:56:19,252 Maar mijn vader weerhield me ervan om aan de oorlog deel te nemen. 857 00:56:19,502 --> 00:56:22,094 Mijn tijd om mijn te eren stam zal komen, maar zijn... 858 00:56:22,608 --> 00:56:24,945 ... zei hij dat dit niet het moment is. 859 00:56:25,185 --> 00:56:27,630 Dat waren de laatste woorden die hij tegen me zei. 860 00:56:27,900 --> 00:56:30,136 Ik heb hem niet meer gezien. 861 00:56:31,467 --> 00:56:33,867 We waren allebei alles kwijt die dag. 862 00:56:36,485 --> 00:56:37,782 - Tot ziens, Sonic. - Nee! 863 00:56:38,297 --> 00:56:39,643 Langklauw! 864 00:56:44,509 --> 00:56:46,079 Sonic, gaat het? 865 00:56:46,114 --> 00:56:47,115 Schurk! 866 00:56:48,060 --> 00:56:50,082 Nee, nee, dat was geen truc. 867 00:56:51,138 --> 00:56:53,524 Tails, pak het kompas en maak dat je wegkomt! 868 00:56:58,899 --> 00:57:01,267 Tot ziens teven! 869 00:57:04,761 --> 00:57:05,960 Staarten! 870 00:57:12,623 --> 00:57:14,384 Staarten, wakker worden! 871 00:57:14,557 --> 00:57:16,966 In plaats van achter de kompas, koos hij ervoor om de vos te helpen. 872 00:57:17,021 --> 00:57:18,757 Natuurlijk deed hij dat! 873 00:57:18,792 --> 00:57:21,576 Nieuwe vrienden, dezelfde zielige zwakte. 874 00:57:31,883 --> 00:57:33,980 Ik kan niet zijn! Nee nee nee. 875 00:57:34,005 --> 00:57:35,734 Nou, we zijn groot probleem. Kom op, Tails... 876 00:57:35,758 --> 00:57:37,718 Je moet ons hier wegvliegen! Het is tijd om wakker te worden! 877 00:57:45,334 --> 00:57:46,815 Tot ziens! 878 00:57:46,850 --> 00:57:48,704 Geniet van de verse sneeuw! 879 00:58:14,490 --> 00:58:15,707 Ben jij...? 880 00:58:20,979 --> 00:58:22,675 Deze ringen... 881 00:58:22,710 --> 00:58:24,245 ... je saamhorigheid ... 882 00:58:29,506 --> 00:58:31,131 Maak je geen zorgen. 883 00:58:31,437 --> 00:58:32,861 Ik dacht dat ik het had gedempt. 884 00:58:39,299 --> 00:58:40,347 Deze ringen... 885 00:58:40,452 --> 00:58:41,988 Ben je serieus? 886 00:58:42,703 --> 00:58:44,488 God zij mijn getuige, Thomas! 887 00:58:46,850 --> 00:58:47,875 Enkel en alleen... 888 00:58:48,988 --> 00:58:50,394 OK Sorry. Ik ben erg verdrietig. 889 00:58:50,475 --> 00:58:52,480 Pardon, dit is een noodgeval. 890 00:58:53,481 --> 00:58:54,714 Ik ben verdrietig. 891 00:59:00,369 --> 00:59:01,506 Wat? 892 00:59:01,541 --> 00:59:02,947 Het kan maar beter belangrijk zijn, nu... 893 00:59:03,235 --> 00:59:04,396 Ben je aan het skiën? 894 00:59:04,483 --> 00:59:06,839 Ik ben eigenlijk aan het snowboarden, maar ik heb je hulp nu nodig! 895 00:59:06,901 --> 00:59:09,225 Er is nu een kwestie van leven en dood! 896 00:59:09,394 --> 00:59:11,556 Je moet de ring gebruiken Ik gaf je om me te redden. 897 00:59:11,588 --> 00:59:12,628 Nu! 898 00:59:12,663 --> 00:59:14,731 Oké, wees zwaar. Ik weet niet eens waar het is! 899 00:59:14,755 --> 00:59:16,955 Je hoeft je alleen maar voor te stellen waar je de ring wilt hebben! 900 00:59:16,979 --> 00:59:18,322 Stel je dit eens voor! 901 00:59:21,021 --> 00:59:22,239 God, oké... oké... 902 00:59:22,275 --> 00:59:23,361 Wacht. 903 00:59:31,640 --> 00:59:33,080 Wat? 904 00:59:34,332 --> 00:59:35,756 Heb je het gegooid? 905 00:59:36,715 --> 00:59:38,751 - God! - Wat? Zeg eens. Welke god?! 906 00:59:38,786 --> 00:59:40,796 Ik denk dat ik de ringen door elkaar heb gehaald toen ik high werd met JoJo. 907 00:59:40,820 --> 00:59:42,618 Wat? Waar dan? Waar?! 908 00:59:46,062 --> 00:59:47,591 Je wilt het niet weten. 909 00:59:47,671 --> 00:59:49,152 Maar ik wel, Tom! 910 00:59:49,249 --> 00:59:52,876 Voordat het een stekelig wordt sneeuwbal, ik wil het meteen weten! 911 00:59:53,100 --> 00:59:54,446 Wacht even, kerel. 912 00:59:54,481 --> 00:59:55,008 Dit is mijn werk. 913 00:59:55,115 --> 00:59:57,161 Met deze ring, Rachel... 914 00:59:57,276 --> 00:59:59,853 Hoi! Hallo! 915 01:00:00,236 --> 01:00:01,282 Is alles in orde, maat? 916 01:00:01,306 --> 01:00:03,060 - Niet echt. - Wat doe jij? 917 01:00:03,125 --> 01:00:05,378 Het gaat een beetje klinken gek, maar ik moet die ring zien. 918 01:00:05,413 --> 01:00:06,754 Heel even. 919 01:00:07,042 --> 01:00:08,156 Ben je gek geworden? 920 01:00:08,191 --> 01:00:09,593 Ik zal het meteen terugsturen. Ik beloof. 921 01:00:09,685 --> 01:00:11,086 Alsjeblieft, Randall. Erg belangrijk. Kan ik krijgen? 922 01:00:11,110 --> 01:00:12,190 Geen man. Ga zitten! 923 01:00:12,214 --> 01:00:13,833 Randall, geef me de ring. Enkel en alleen... 924 01:00:13,868 --> 01:00:15,125 Randall, kijk niet naar hem. Kijk me aan. 925 01:00:15,149 --> 01:00:16,510 - Randall, heel even. Randall? 926 01:00:16,534 --> 01:00:18,394 - Doe de ring om mijn vinger. - Randall, nee. Luister naar mij... 927 01:00:18,418 --> 01:00:20,112 Randall! Kijk me aan! Doe de ring om mijn vinger. 928 01:00:20,175 --> 01:00:22,074 Randall, alsjeblieft! Even... 929 01:00:22,109 --> 01:00:23,110 Doe die ring om! 930 01:00:23,743 --> 01:00:25,138 Alsjeblieft mijn lief. Oké? 931 01:00:25,139 --> 01:00:26,722 - Met deze ring... - Ja schatje. 932 01:00:26,757 --> 01:00:27,995 Het spijt me zo. 933 01:00:38,118 --> 01:00:39,840 O mijn God... 934 01:00:39,875 --> 01:00:40,876 Oeps! 935 01:00:41,329 --> 01:00:43,156 We komen! 936 01:00:53,613 --> 01:00:54,815 Is er iemand gewond? 937 01:00:55,120 --> 01:00:57,523 - Sonisch! - O, Hawaï... 938 01:00:57,558 --> 01:00:58,559 ben je oke? 939 01:00:58,602 --> 01:00:59,868 Wat gebeurd er? 940 01:00:59,903 --> 01:01:01,673 - Ben je gewond? - Nee nee. Het gaat goed met mij. 941 01:01:01,708 --> 01:01:02,755 Okee mooi. 942 01:01:02,884 --> 01:01:04,019 Omdat je in grote problemen zit! 943 01:01:04,083 --> 01:01:06,049 Oké, rustig aan! 944 01:01:06,178 --> 01:01:07,814 Je spreekt! 945 01:01:07,997 --> 01:01:09,184 Oké, ik vat het samen. 946 01:01:09,219 --> 01:01:11,695 Robotnik is teruggekeerd naar de aarde en is op zoek naar een magische robijn. 947 01:01:13,367 --> 01:01:16,059 We moeten het terugkrijgen of de wereld vergaat. 948 01:01:16,349 --> 01:01:17,757 Staarten! 949 01:01:17,989 --> 01:01:20,255 Wacht even. Heeft dit alles sinds gisteren gebeurd? 950 01:01:20,320 --> 01:01:21,611 - Nee nee nee. - Wacht even, wie is Tails? 951 01:01:21,635 --> 01:01:22,866 Staarten, kun je me horen? 952 01:01:23,275 --> 01:01:24,316 God, nu zijn het er twee. 953 01:01:24,346 --> 01:01:26,132 Oke oke. Laat me denken. 954 01:01:26,432 --> 01:01:27,560 Staarten, kom op man. 955 01:01:31,475 --> 01:01:33,558 - Hoi! Randall? 956 01:01:33,593 --> 01:01:35,479 Waarom hebben al je vrienden wapens? 957 01:01:37,609 --> 01:01:41,013 Je had me daarvoor moeten uitnodigen barbecue, meneer en mevrouw Bukowski. 958 01:01:41,261 --> 01:01:42,355 Olijftuin kerel? 959 01:01:42,438 --> 01:01:43,735 Het is oké, mensen. 960 01:01:43,823 --> 01:01:45,481 Wij zijn federale agenten. 961 01:01:46,289 --> 01:01:47,819 Jij ook, agent. 962 01:01:47,854 --> 01:01:49,446 Kom op. 963 01:01:54,915 --> 01:01:56,341 Dus dit alles... 964 01:01:56,428 --> 01:01:59,041 ... je zegt dat de bruiloft een fictie was? 965 01:01:59,105 --> 01:02:00,520 - Rachel, wacht even. - Wat? 966 01:02:00,849 --> 01:02:01,770 Dat klopt, mevrouw. 967 01:02:01,873 --> 01:02:04,300 Elk detail van operatie Catfish... 968 01:02:04,335 --> 01:02:05,797 ... het was volledig fictief. 969 01:02:06,725 --> 01:02:08,385 Operatie Meerval?! 970 01:02:08,649 --> 01:02:10,586 Is iedereen hier een agent?! 971 01:02:11,940 --> 01:02:13,357 Ben jij ook een bureau?! 972 01:02:13,646 --> 01:02:15,381 wauw je vader... 973 01:02:15,639 --> 01:02:17,505 Was de bloemist ook een agent? 974 01:02:17,540 --> 01:02:18,962 En de fotograaf? 975 01:02:19,315 --> 01:02:21,301 De vrouw die me in de was heeft gezet... 976 01:02:22,173 --> 01:02:23,648 ...in de spa? 977 01:02:25,104 --> 01:02:26,443 Agent JoJo ook? 978 01:02:26,547 --> 01:02:28,437 - Rachel. - Wat? 979 01:02:28,652 --> 01:02:29,911 Rachel, luister naar me. 980 01:02:30,007 --> 01:02:31,511 Ik ben nu aan het luisteren! 981 01:02:31,546 --> 01:02:33,176 - Rachel! - Ik ben geslaagd voor het luisteren! 982 01:02:33,549 --> 01:02:34,939 Ik ben erg verdrietig. 983 01:02:35,330 --> 01:02:36,844 Ik ben erg verdrietig. 984 01:02:36,879 --> 01:02:38,575 Het spijt me echt. 985 01:02:40,674 --> 01:02:42,049 Nee! Hé, nee! 986 01:02:43,106 --> 01:02:44,411 Laat hem gaan! 987 01:02:44,716 --> 01:02:45,870 Hoi! 988 01:02:48,372 --> 01:02:49,842 Sonic, wacht even. 989 01:02:50,096 --> 01:02:52,050 Rustig aan. Het is het niet waard. 990 01:02:52,300 --> 01:02:53,422 Tom! 991 01:02:53,686 --> 01:02:55,405 Sonic is geen bedreiging. 992 01:02:55,440 --> 01:02:58,113 - Hij staat aan onze kant. - Hij is een ongecontroleerd buitenaards wezen. 993 01:02:58,217 --> 01:03:00,588 En uw dagen dat u ervoor zorgde, zijn voorbij. 994 01:03:00,981 --> 01:03:03,510 Bewaar ze in het hotel totdat de helikopter arriveert. 995 01:03:03,743 --> 01:03:05,089 Je maakt een fout. 996 01:03:05,360 --> 01:03:06,986 Wacht even, majoor Gothlalesi! 997 01:03:07,243 --> 01:03:09,413 Dit is nog steeds mijn dag. 998 01:03:09,448 --> 01:03:12,627 En iemand zal het uitleggen voor mij wat is hier aan de hand! 999 01:03:12,785 --> 01:03:14,795 Na de gebeurtenissen in San Francisco... 1000 01:03:14,830 --> 01:03:16,541 ...een wereldwijd responsteam werd gevormd. 1001 01:03:16,796 --> 01:03:18,211 Van buitenaardse bedreigingen voor onze planeet... 1002 01:03:18,235 --> 01:03:19,533 ... gewijd aan bescherming. 1003 01:03:19,628 --> 01:03:22,321 Op die dag werd de Protection of Nations Unit geboren. 1004 01:03:22,634 --> 01:03:24,529 Ben je serieus? 1005 01:03:24,565 --> 01:03:25,316 Ja dat ben ik. 1006 01:03:25,351 --> 01:03:27,944 Onze planeet door Dr. Dus wat? is er bescherming tegen Robotnik gebeurd? 1007 01:03:28,848 --> 01:03:30,215 Robotnik is dood. 1008 01:03:30,303 --> 01:03:32,433 Je hebt het fout. Hij is terug. 1009 01:03:32,489 --> 01:03:35,278 En je hebt zojuist de in beslag genomen alleen levende dingen die hem kunnen stoppen. 1010 01:03:37,779 --> 01:03:39,821 Robotnik is mogelijk terug in het spel. 1011 01:03:39,909 --> 01:03:41,614 Als hij terug is, wil ik dat hij gevonden wordt. 1012 01:03:41,649 --> 01:03:42,782 Nutsvoorzieningen! 1013 01:03:43,503 --> 01:03:45,777 En annuleer mijn 5:00 afspraak bij Olive Garden. 1014 01:03:46,598 --> 01:03:48,235 - Tante Maddie? - Ja? 1015 01:03:48,324 --> 01:03:50,254 Sonic en zijn vriend lieten het vallen. 1016 01:03:56,708 --> 01:03:57,709 Ik heb een idee. 1017 01:03:57,802 --> 01:04:00,000 ik wil ook zeggen a woord of twee aan mijn verloofde. 1018 01:04:00,112 --> 01:04:02,105 En dat woord is moord. 1019 01:04:07,584 --> 01:04:09,545 Hé, kom op! Je kunt ons hier niet zomaar achterlaten. 1020 01:04:09,580 --> 01:04:11,333 Mijn vriend is gewond. Een dokter of... 1021 01:04:11,417 --> 01:04:12,928 ... hij heeft een dierenarts nodig! 1022 01:04:14,006 --> 01:04:15,303 Tails, je moet wakker worden man! 1023 01:04:15,390 --> 01:04:17,120 Kerel, wakker worden alsjeblieft. 1024 01:04:23,089 --> 01:04:24,886 Het gebied is schoon. 1025 01:04:25,004 --> 01:04:26,987 Begrepen. 1026 01:04:30,077 --> 01:04:31,424 Goed, plan van aanpak. 1027 01:04:31,496 --> 01:04:34,316 Ik ga naar het hotel en vind waar ze Tom en Sonic verstopten. 1028 01:04:34,364 --> 01:04:36,331 OKÉ. En ik zal Randall vinden. 1029 01:04:36,366 --> 01:04:37,451 En dan zijn... 1030 01:04:37,561 --> 01:04:39,717 ...leugenaar, bedrieger... 1031 01:04:39,812 --> 01:04:42,369 ...Ik zal je ziel verwijderen van jouw perfecte mannelijke lichaam! 1032 01:04:44,220 --> 01:04:45,942 Ik ben nu erg emotioneel. 1033 01:04:46,038 --> 01:04:47,938 Dus laat mij dit afhandelen op mijn eigen manier, oké? 1034 01:04:47,962 --> 01:04:49,073 - Zeker zeker. - OKÉ. 1035 01:04:49,560 --> 01:04:51,396 - Ik veroordeel je niet. - Ik had een dagboek mee moeten nemen. 1036 01:04:51,420 --> 01:04:52,590 OKÉ. 1037 01:04:53,063 --> 01:04:55,413 We zullen! Is dit een wapen of zo? 1038 01:04:55,662 --> 01:04:57,096 - Het is een deurknop. - Ja. 1039 01:04:57,694 --> 01:04:59,218 Hier is Randall! 1040 01:04:59,467 --> 01:05:00,810 Sterf het klootzak! 1041 01:05:00,908 --> 01:05:02,566 OKÉ... 1042 01:05:02,791 --> 01:05:03,960 Ik denk dat we het gaan ontdekken. 1043 01:05:04,047 --> 01:05:06,113 Prachtig! Laten we eens gaan schoppen. 1044 01:05:19,587 --> 01:05:21,651 Rachel! Rachel! 1045 01:05:22,378 --> 01:05:23,892 Ik kom nu meteen. 1046 01:05:29,737 --> 01:05:30,963 Stop daar! 1047 01:05:31,219 --> 01:05:32,636 Tas! Tas! 1048 01:05:40,652 --> 01:05:41,974 Het gaat weer omlaag, niet? 1049 01:05:42,045 --> 01:05:43,398 Ik weet het niet. 1050 01:05:43,680 --> 01:05:44,842 Veel geluk! 1051 01:05:47,188 --> 01:05:49,502 Kijken! Tom en Sonic zouden binnen moeten zijn. 1052 01:05:49,893 --> 01:05:51,632 ik heb een verloofde ik ben gaat verdampen. 1053 01:05:51,667 --> 01:05:53,520 - Pas op je rug, zus. - OKÉ. 1054 01:05:56,684 --> 01:05:57,774 Randall! 1055 01:06:04,964 --> 01:06:06,101 We hebben het gevonden! 1056 01:06:06,405 --> 01:06:07,501 Actie ondernemen. 1057 01:06:11,404 --> 01:06:12,539 Oke dan. 1058 01:06:27,747 --> 01:06:29,725 Ik had nooit gedacht om dit te doen! 1059 01:06:42,746 --> 01:06:44,515 Zit u iets dwars, agent? 1060 01:06:44,853 --> 01:06:47,776 Ik voel me een beetje schuldig voor wat ik Rachel heb aangedaan, meneer. 1061 01:06:48,399 --> 01:06:49,236 Maakt niet uit. 1062 01:06:49,331 --> 01:06:50,687 We sturen hem een ​​cadeaubon. 1063 01:06:50,856 --> 01:06:52,964 Nu bied ik een toast aan. 1064 01:06:55,790 --> 01:06:58,891 Een perfect uitgevoerde operatie. 1065 01:07:03,726 --> 01:07:05,448 Meneer, we worden aangevallen. 1066 01:07:25,525 --> 01:07:27,223 Randall! 1067 01:07:27,258 --> 01:07:29,416 Je vrouw is thuisgekomen! 1068 01:07:34,029 --> 01:07:35,470 Oh mijn god, Rachel... 1069 01:07:59,823 --> 01:08:01,400 Wat... 1070 01:08:01,435 --> 01:08:03,461 ...een vrouw maar... 1071 01:08:04,991 --> 01:08:07,231 Het is nutteloos voor jou... 1072 01:08:07,590 --> 01:08:10,702 ... leugenaar, oneerlijke, vuile klootzak! 1073 01:08:10,737 --> 01:08:11,738 Rachel, luister naar me. 1074 01:08:11,828 --> 01:08:13,653 Wat een hoofdpijn... 1075 01:08:13,724 --> 01:08:16,103 ... iemand in de val lokken een nephuwelijk hebben?! 1076 01:08:18,442 --> 01:08:20,940 Het feest is voorbij, Gelinzilla. Blijf waar je bent. 1077 01:08:21,935 --> 01:08:24,582 Jij klootzak... 1078 01:08:24,617 --> 01:08:25,997 - Zo zal het zijn. - Nee! 1079 01:08:26,684 --> 01:08:28,294 Nee! 1080 01:08:33,240 --> 01:08:35,627 Ik ben zeer teleurgesteld, Agent Randall. 1081 01:08:38,632 --> 01:08:40,047 Wordt het een wapen? 1082 01:08:40,082 --> 01:08:42,091 Ik weet het niet, maar we zullen het ontdekken. 1083 01:08:42,126 --> 01:08:44,268 Heb je nog niet genoeg ellende veroorzaakt voor een dag? 1084 01:08:44,321 --> 01:08:46,807 Ik ben nog niet eens begonnen problemen te veroorzaken. 1085 01:08:47,174 --> 01:08:49,186 De toorn van een in liefde afgewezen vrouw... 1086 01:08:49,221 --> 01:08:50,995 ... zelfs niet gezien in de hel! 1087 01:08:57,178 --> 01:08:59,122 Ik denk dat het echt is, hè?! 1088 01:09:03,826 --> 01:09:05,417 Hij heeft niet gegeten, toch? 1089 01:09:06,947 --> 01:09:08,572 Wees eerlijk... 1090 01:09:08,882 --> 01:09:11,257 ... hoe slecht is het? - Het is niet slecht. 1091 01:09:11,292 --> 01:09:13,328 Je bent geschokt, het komt goed. 1092 01:09:17,493 --> 01:09:18,428 Ik heb het echter koud. 1093 01:09:18,509 --> 01:09:21,243 Je bent op onze ijssculpturen gevallen. 1094 01:09:21,489 --> 01:09:22,794 Sta op. 1095 01:09:28,233 --> 01:09:29,719 Enkel en alleen... 1096 01:09:29,985 --> 01:09:32,146 ...Vertel me de waarheid... 1097 01:09:32,181 --> 01:09:33,349 ... voor een keer. 1098 01:09:33,588 --> 01:09:36,536 Wat is echt, van jou of van ons... 1099 01:09:37,512 --> 01:09:38,778 hadden we een kant? 1100 01:09:38,845 --> 01:09:40,395 Rachel... 1101 01:09:41,310 --> 01:09:42,829 Kijk me aan. 1102 01:09:43,712 --> 01:09:44,840 Voordat ik jou ontmoette... 1103 01:09:44,933 --> 01:09:47,819 Dat dacht ik niet eens Ik zou heel blij kunnen zijn. 1104 01:09:48,884 --> 01:09:51,319 Maar dat veranderde toen je in mijn leven kwam. 1105 01:09:51,806 --> 01:09:55,026 En ik brak de eerste regel van undercover. 1106 01:09:55,484 --> 01:09:56,883 Wat is het? 1107 01:09:57,910 --> 01:09:59,632 Nooit verliefd worden. 1108 01:10:12,524 --> 01:10:13,890 - Maddie! Maddie! - Kom op! 1109 01:10:13,988 --> 01:10:16,300 - We gaan hier weg. - Hoe ben je langs de bewakers gekomen? 1110 01:10:16,335 --> 01:10:18,442 Omdat onze kleine vos heeft zeer vreemde hulpmiddelen. 1111 01:10:21,028 --> 01:10:22,694 - Laten we gaan. - Je bent geweldig. 1112 01:10:33,210 --> 01:10:36,604 De uilen waren dwazen om denken dat ze het kunnen verbergen. 1113 01:11:14,449 --> 01:11:15,763 Wat gebeurd er? 1114 01:11:17,374 --> 01:11:19,191 Wacht... 1115 01:11:30,769 --> 01:11:31,590 Ja! 1116 01:11:31,654 --> 01:11:33,232 Hier komt het! 1117 01:11:34,017 --> 01:11:35,846 Ik heb het gevonden! 1118 01:11:55,146 --> 01:11:56,660 Sonisch? 1119 01:11:58,253 --> 01:11:59,088 Wat is dit? 1120 01:11:59,178 --> 01:12:00,762 Het is een groot probleem. 1121 01:12:00,862 --> 01:12:02,845 Het kompas bracht Robotnik naar de robijn. 1122 01:12:02,884 --> 01:12:05,227 Het moet honderden kilometers ver zijn. 1123 01:12:06,638 --> 01:12:07,775 OKÉ. 1124 01:12:08,055 --> 01:12:09,770 Kom bij elkaar, laten we een plan maken. 1125 01:12:09,805 --> 01:12:10,811 Samen. 1126 01:12:10,899 --> 01:12:12,074 Hier is geen tijd voor. 1127 01:12:12,154 --> 01:12:14,268 ik ben de enige die kan er snel genoeg zijn. 1128 01:12:14,303 --> 01:12:16,791 Sonic, dit is te groot deal voor u om alleen te doen. 1129 01:12:17,696 --> 01:12:19,696 Zie je die kleine vos daar? 1130 01:12:19,784 --> 01:12:22,901 Hij kwam van de andere kant van de melkweg om zijn held te ontmoeten. 1131 01:12:22,936 --> 01:12:24,234 En wat deed de held? 1132 01:12:24,281 --> 01:12:26,202 Ik heb hem laten sterven. 1133 01:12:26,544 --> 01:12:28,609 Weet u? Je had gelijk. 1134 01:12:28,644 --> 01:12:30,356 Mijn geheugen is gekomen... 1135 01:12:30,391 --> 01:12:31,799 ... en ik heb het verknald. 1136 01:12:31,886 --> 01:12:32,887 Ik ben geen held. 1137 01:12:32,940 --> 01:12:33,986 - Wacht. - Nee. 1138 01:12:34,093 --> 01:12:36,548 Ik kan niemand anders laten gewond raken door mij. 1139 01:12:36,583 --> 01:12:38,382 Ik zal dit oplossen nu het nog kan. 1140 01:12:39,687 --> 01:12:41,112 Sonisch! 1141 01:12:41,530 --> 01:12:43,123 Sonic, wacht! 1142 01:12:45,757 --> 01:12:47,526 Wacht eens even. Stop Stop Stop... 1143 01:12:47,561 --> 01:12:49,081 - Hoi hoi hoi. - Niet bewegen. 1144 01:12:49,117 --> 01:12:50,562 Wees zwaar, jochie. Jij bent gewond. 1145 01:12:50,597 --> 01:12:52,099 We moeten hem helpen. 1146 01:12:52,103 --> 01:12:53,990 Je weet niet wat er voor je ligt. 1147 01:13:01,308 --> 01:13:02,631 Geloof je ons nu? 1148 01:13:09,396 --> 01:13:11,005 Hé, Bob! 1149 01:13:11,040 --> 01:13:12,743 - Hé, Maria. Hoe is het met je? - Het gaat goed met mij. 1150 01:13:16,114 --> 01:13:17,519 Nieuwe werkwijze. 1151 01:13:17,599 --> 01:13:20,088 We hangen groen, geen brandstof nodig. 1152 01:13:20,123 --> 01:13:21,489 Over brandstof gesproken... 1153 01:13:27,439 --> 01:13:28,927 Is het gesloten? 1154 01:13:30,456 --> 01:13:32,098 Het voelt niet goed. 1155 01:13:44,882 --> 01:13:46,194 In de buurt... 1156 01:13:49,773 --> 01:13:51,231 Ja. 1157 01:13:51,725 --> 01:13:53,321 Dit wordt herscheppen genoemd. 1158 01:13:53,410 --> 01:13:55,721 - Kijk eens naar je. - Niet bewegen! Politie! 1159 01:13:56,739 --> 01:13:58,133 Oh mijn god, je hebt robothanden. 1160 01:13:58,222 --> 01:14:00,110 - Je hebt robothanden. - Nee, het zijn handschoenen. 1161 01:14:00,164 --> 01:14:02,522 Til het op! Spreid nu je vingers! 1162 01:14:03,761 --> 01:14:05,024 Nu afspelen! 1163 01:14:05,120 --> 01:14:06,813 Speel met je vingers! 1164 01:14:07,821 --> 01:14:10,816 Ja, het is alsof je gewoon kwam uit een grote musical. 1165 01:14:12,154 --> 01:14:13,419 Mooi! 1166 01:14:13,698 --> 01:14:15,477 Waarom heb je een lamp in je hoofd? 1167 01:14:19,004 --> 01:14:21,491 Omdat ik dit weekend de sheriff ben, man. 1168 01:14:29,722 --> 01:14:31,139 Weer water... 1169 01:14:31,203 --> 01:14:33,454 Waarom moest het water zijn? 1170 01:14:36,586 --> 01:14:38,835 Oké, je kunt dit doen. 1171 01:14:42,616 --> 01:14:44,282 Ik moet snel gaan. 1172 01:16:27,220 --> 01:16:28,789 Ik wil zo niet sterven! 1173 01:16:28,869 --> 01:16:30,808 Het is zo primitief! 1174 01:16:32,121 --> 01:16:33,957 Maak plaats voor papa! 1175 01:16:41,411 --> 01:16:42,780 Twee elk... 1176 01:16:42,815 --> 01:16:44,974 Geweldig, we zijn nog steeds in één stuk. 1177 01:16:45,277 --> 01:16:46,496 Min of meer. 1178 01:16:49,484 --> 01:16:51,114 Pas op voor het vuur! 1179 01:16:52,720 --> 01:16:54,393 Ik heb de zaak opgelost. 1180 01:16:54,428 --> 01:16:57,009 Elke 7 seconden is er een boobytrap. 1181 01:17:02,783 --> 01:17:04,321 Het is een beetje vroeg. 1182 01:17:05,746 --> 01:17:07,725 Tot zover het niet verwijderen van mijn snor... 1183 01:17:08,415 --> 01:17:09,703 ...Ik ben tevreden. 1184 01:17:09,800 --> 01:17:12,130 Hé, kleine rode roos. 1185 01:17:12,534 --> 01:17:15,171 Ik weet dat je dat niet kunt wacht om je robijn te krijgen. 1186 01:17:15,206 --> 01:17:16,929 Maar om ons heen een beetje meer... 1187 01:17:16,976 --> 01:17:19,027 ... kunnen we opletten? 1188 01:17:19,090 --> 01:17:20,698 Met uw toestemming. 1189 01:17:26,944 --> 01:17:29,378 Sla na 10 meter linksaf. 1190 01:17:29,700 --> 01:17:31,846 Niet veel, werk slim. 1191 01:17:52,908 --> 01:17:54,844 Mijn bekken... 1192 01:17:58,897 --> 01:18:00,370 Oké, geheime tempel. 1193 01:18:01,531 --> 01:18:03,317 Laten we eens kijken wat je hebt. 1194 01:18:11,421 --> 01:18:12,684 Nee nee nee! 1195 01:18:17,622 --> 01:18:18,639 Nee. 1196 01:18:19,511 --> 01:18:20,576 Ja! 1197 01:18:26,294 --> 01:18:28,463 U heeft uw bestemming bereikt. 1198 01:18:28,488 --> 01:18:31,442 Wow, dat opende echt ruimte. 1199 01:18:31,537 --> 01:18:34,094 Ik kan me niet eens voorstellen hoe het is is nu een onbegaanbare muur. 1200 01:18:34,406 --> 01:18:36,481 En het puin geeft altijd kleur. 1201 01:18:45,802 --> 01:18:47,356 Tenslotte. 1202 01:18:47,391 --> 01:18:49,340 Chef Jakoet. 1203 01:18:49,630 --> 01:18:50,814 Ultieme kracht. 1204 01:18:50,902 --> 01:18:53,651 De orde wordt binnenkort hersteld. 1205 01:18:53,846 --> 01:18:56,541 Allemaal dankzij wat we vandaag hebben gedaan. 1206 01:18:56,861 --> 01:18:59,648 Wat een emotioneel moment, Knuckles. 1207 01:19:00,056 --> 01:19:02,690 Misschien heb ik een traan gelaten. 1208 01:19:05,549 --> 01:19:07,095 Helaas... 1209 01:19:07,431 --> 01:19:10,578 ... nu backstage naar de Biscuitconcert voor mij... 1210 01:19:10,579 --> 01:19:12,613 ... je bent nutteloos als een pas. 1211 01:19:18,313 --> 01:19:19,604 Nee! 1212 01:19:27,123 --> 01:19:28,452 Ik ben geslaagd. 1213 01:19:29,614 --> 01:19:33,058 Deze man probeert altijd om het slechte te bederven! 1214 01:19:34,018 --> 01:19:35,693 Ben je hier ook gekomen? 1215 01:19:35,727 --> 01:19:37,048 Je hebt de lange weg genomen, hè? 1216 01:19:37,104 --> 01:19:39,199 Is alles een grap voor jou?! 1217 01:19:39,234 --> 01:19:42,085 Waarom heb je altijd? te knoeien met mijn lot? 1218 01:19:42,117 --> 01:19:43,919 Omdat het mijn lot is... 1219 01:19:43,961 --> 01:19:46,382 ... om mijn familie en vrienden te beschermen. 1220 01:19:46,417 --> 01:19:48,464 Misschien heb ik braaksel in mijn mond. 1221 01:19:48,730 --> 01:19:50,668 En als je die robijn wilt... 1222 01:19:50,703 --> 01:19:52,542 ... ga me voorbij... 1223 01:19:52,577 --> 01:19:54,663 je moet. 1224 01:20:16,597 --> 01:20:19,290 Echidna's nemen vandaag geen gevangenen! 1225 01:20:19,419 --> 01:20:21,028 Sonic heeft een hart. 1226 01:20:21,131 --> 01:20:24,087 Maar hij verloor een doorn in het leven. 1227 01:20:25,268 --> 01:20:26,591 Ik wil niet met je vechten. 1228 01:20:26,626 --> 01:20:28,826 Maar je laat me niet veel keus. 1229 01:20:35,736 --> 01:20:36,858 Dat was heel gemakkelijk. 1230 01:20:37,201 --> 01:20:38,890 Laten we dit werk doen. 1231 01:21:05,124 --> 01:21:05,911 Stop met spelletjes spelen! 1232 01:21:05,997 --> 01:21:07,853 Blijf waar je bent en... 1233 01:21:07,939 --> 01:21:09,776 ... sterf met waardigheid! 1234 01:21:09,856 --> 01:21:11,402 Wacht, laat me nadenken. 1235 01:21:11,403 --> 01:21:12,867 Oké, dacht ik. 1236 01:21:13,010 --> 01:21:15,773 En ik zeg blijf. 1237 01:21:24,558 --> 01:21:26,314 Hallo schoonheid. 1238 01:21:27,273 --> 01:21:29,587 Jij bent het echte probleem, toch? 1239 01:21:29,916 --> 01:21:33,239 Waar ben je mijn hele leven geweest? 1240 01:21:37,563 --> 01:21:40,130 Zeg maar dag, egel. 1241 01:21:43,074 --> 01:21:44,128 Knokkels, hou op. 1242 01:21:44,209 --> 01:21:45,756 Robotnik steelt de robijn! 1243 01:21:45,843 --> 01:21:48,640 Dacht je dat ik een idioot was? 1244 01:21:48,713 --> 01:21:50,184 Look! 1245 01:21:52,426 --> 01:21:54,188 De mijne... 1246 01:21:54,709 --> 01:21:56,341 Wacht! 1247 01:21:56,376 --> 01:21:58,096 Dat was niet de afspraak! 1248 01:22:01,163 --> 01:22:03,578 Jij arm, naïef wezen. 1249 01:22:03,951 --> 01:22:05,090 Het is niet jouw fout. 1250 01:22:05,170 --> 01:22:08,716 Een intelligenter wezen zou hebben zag deze beweging van mijlenver aankomen. 1251 01:22:09,098 --> 01:22:11,063 Of 1,6 kilometer verderop. 1252 01:22:11,308 --> 01:22:12,703 Maar ik vertrouwde je! 1253 01:22:13,015 --> 01:22:14,520 Je was mijn vriend! 1254 01:22:21,280 --> 01:22:22,173 Zo jammer. 1255 01:22:22,253 --> 01:22:24,250 Het leek me gewoon grappig. 1256 01:22:24,515 --> 01:22:26,906 Laat dit mijn laatste les voor jou zijn... 1257 01:22:26,987 --> 01:22:30,064 ... jij halfslachtige ruimtebug. 1258 01:22:30,441 --> 01:22:32,330 Vrienden tegen elkaar... 1259 01:22:32,365 --> 01:22:35,959 ... is open, eerlijk en kwetsbaar. 1260 01:22:36,062 --> 01:22:38,815 Dus je vermenigvuldigt x kwadraat met y kwadraat, wat slecht nieuws is... 1261 01:22:38,893 --> 01:22:40,864 ...delen door de absolute waarde van vriendschap... 1262 01:22:40,920 --> 01:22:43,133 ... staat gelijk aan verraad! 1263 01:22:43,597 --> 01:22:44,687 Ik kan niet zijn! 1264 01:22:52,586 --> 01:22:54,511 Chaos... 1265 01:22:54,546 --> 01:22:59,445 ...is macht! 1266 01:23:16,577 --> 01:23:18,075 Laten we gaan! 1267 01:23:30,277 --> 01:23:31,888 Knokkels! 1268 01:23:36,044 --> 01:23:37,598 Weer water?! 1269 01:23:37,645 --> 01:23:39,439 Kom op! 1270 01:24:37,643 --> 01:24:38,979 Je hebt me gered. 1271 01:24:39,014 --> 01:24:40,365 Praat niet tegen mij. 1272 01:24:40,400 --> 01:24:41,888 Ik ben helemaal niet in de stemming. 1273 01:24:42,888 --> 01:24:45,318 Hoe durf je in mijn moment van eenzaamheid... 1274 01:24:45,384 --> 01:24:47,037 ... je mij aanvalt? 1275 01:24:48,021 --> 01:24:49,486 Waarom heb je me gered? 1276 01:24:51,044 --> 01:24:53,174 Omdat jij mij eerst hebt gered. 1277 01:24:53,255 --> 01:24:54,576 Een ding dat ik niet begrijp is... 1278 01:24:54,656 --> 01:24:56,738 ...het is duidelijk dat hij een tactisch voordeel heeft. 1279 01:24:56,989 --> 01:24:58,501 Het was niet tactisch. 1280 01:24:58,583 --> 01:25:01,113 Ik kon je gewoon niet laten sterven. 1281 01:25:01,508 --> 01:25:02,957 Waarom? 1282 01:25:02,992 --> 01:25:04,887 Sinds we elkaar ontmoetten... 1283 01:25:04,922 --> 01:25:06,590 ... Ik probeerde je te vernietigen. 1284 01:25:06,733 --> 01:25:10,171 Omdat een held zijn dat niet is alles over voor jezelf zorgen. 1285 01:25:10,565 --> 01:25:13,550 Het bestaat uit het nemen van verantwoordelijkheid voor anderen. 1286 01:25:16,206 --> 01:25:17,266 Wijze woorden. 1287 01:25:17,377 --> 01:25:19,285 Een oud wereldidioom? 1288 01:25:19,347 --> 01:25:21,912 Nee meneer. Specialiteit van de familie Bukowski. 1289 01:25:22,114 --> 01:25:24,098 Ik heb het geleerd van een man in een boot. 1290 01:25:24,472 --> 01:25:26,572 Iemand die veel voor me betekent. 1291 01:25:28,204 --> 01:25:29,830 Wacht even, wat is dat voor geluid? 1292 01:25:31,969 --> 01:25:35,852 Alleen Sonic the Hedgehog heeft zoveel redding nodig. 1293 01:25:36,172 --> 01:25:38,416 Kijk naar die sluwe vos! 1294 01:25:41,002 --> 01:25:42,434 Kom op, Knucklehead. 1295 01:25:42,469 --> 01:25:43,896 We zijn nog niet verslagen. 1296 01:25:44,285 --> 01:25:47,081 Toen je op de berg was, je vertelde me dat je alles kwijt was. 1297 01:25:47,432 --> 01:25:48,970 Zoals ik verloor. 1298 01:25:49,005 --> 01:25:51,965 Maar je lijkt zo hoopvol en vrij. 1299 01:25:52,316 --> 01:25:54,324 Ondanks dat het niet lukt... 1300 01:25:54,420 --> 01:25:56,062 ...hoe ben je verder gekomen? 1301 01:25:56,118 --> 01:25:59,908 Opnieuw opnieuw en opnieuw... 1302 01:26:00,037 --> 01:26:02,064 Ok, ik heb niet zo veel gefaald. 1303 01:26:02,176 --> 01:26:04,227 Maar ik deed dit niet alleen. 1304 01:26:04,228 --> 01:26:06,020 Ik heb een nieuw gezin gevonden. 1305 01:26:06,055 --> 01:26:08,374 Nieuwe vrienden... en jij ook. 1306 01:26:10,759 --> 01:26:13,226 Je hoeft niet meer alleen te zijn. 1307 01:26:17,710 --> 01:26:19,759 Is deze handdruk nu een grap?! 1308 01:26:22,458 --> 01:26:24,469 Ik ben gestopt met spelletjes spelen, man. 1309 01:26:25,943 --> 01:26:27,978 Jij gaat me vertellen wat ik wil weten. 1310 01:26:29,962 --> 01:26:31,891 En voor de laatste keer... 1311 01:26:32,197 --> 01:26:33,982 ... Ik ben aan het vragen. 1312 01:26:35,737 --> 01:26:38,311 Wat wil je op het deeg? 1313 01:26:38,338 --> 01:26:39,799 Ik zal je niets vertellen. 1314 01:26:39,911 --> 01:26:42,786 En dat is de pannenkoek. 1315 01:26:42,850 --> 01:26:44,769 Ik begrijp uw geval niet! 1316 01:26:44,804 --> 01:26:46,450 Ik heb alles geprobeerd. 1317 01:26:46,485 --> 01:26:48,286 Ik ben een goede agent, een slechte agent geweest. 1318 01:26:48,321 --> 01:26:50,350 Ik werd de agent die je donuts aanbood. 1319 01:26:50,385 --> 01:26:52,785 En niks… wow, het was serieus een window dressing. 1320 01:26:52,820 --> 01:26:54,116 Wauw. 1321 01:27:02,740 --> 01:27:04,684 Arts? Je bevindt je hier. 1322 01:27:06,576 --> 01:27:09,830 Ja ik ben hier... 1323 01:27:09,990 --> 01:27:11,222 ...maar... 1324 01:27:12,127 --> 01:27:14,304 ... alles is niet op zijn plaats. 1325 01:27:14,489 --> 01:27:16,014 Meneer, gaat het? 1326 01:27:16,069 --> 01:27:20,333 Ik ben beter dan goed. 1327 01:27:20,628 --> 01:27:23,601 ik ben de grootste... 1328 01:27:24,369 --> 01:27:26,810 Ik ben een elektronische kunstenaar. 1329 01:27:27,244 --> 01:27:31,186 Mijn spel is next level. 1330 01:27:36,477 --> 01:27:37,832 Hallo! 1331 01:27:40,585 --> 01:27:42,755 De elektriciteit in je hersenen... 1332 01:27:42,790 --> 01:27:46,567 ... Ik kan het ruiken. 1333 01:27:48,753 --> 01:27:50,851 Je ruikt naar een bord hapjes. 1334 01:27:51,851 --> 01:27:53,621 Ja, het is heel normaal. 1335 01:27:53,981 --> 01:27:55,447 Ik heb er vandaag een paar gegeten. 1336 01:27:55,842 --> 01:27:57,491 Ga zitten. 1337 01:28:01,577 --> 01:28:03,174 Naar de stoel. 1338 01:28:06,067 --> 01:28:07,859 Ja, ik wist het niet... 1339 01:28:08,892 --> 01:28:10,814 Hij zat in de stoel, dus... 1340 01:28:11,232 --> 01:28:12,801 - We zullen. - Sorry. 1341 01:28:13,034 --> 01:28:14,297 We hebben een probleem. 1342 01:28:21,354 --> 01:28:24,317 - Omwikkelen! - Loop loop! 1343 01:28:39,760 --> 01:28:41,499 Mis... 1344 01:28:41,534 --> 01:28:43,664 ... mijn trouwe wilde gans. 1345 01:28:44,017 --> 01:28:46,820 Na al deze jaren... 1346 01:28:47,236 --> 01:28:49,565 ... wat ik uiteindelijk vond... 1347 01:28:50,435 --> 01:28:52,689 ... een oplossing. 1348 01:29:03,093 --> 01:29:05,113 - Mijn commandant? - Status Rapport? 1349 01:29:05,148 --> 01:29:07,150 Robotnik is binnen met Steen en een gijzelaar. 1350 01:29:07,198 --> 01:29:08,628 Waarschijnlijk een lokale agent. 1351 01:29:08,708 --> 01:29:10,242 En ik zeg niet dat je dom bent... 1352 01:29:10,386 --> 01:29:11,923 maar als hij echt een lokale agent is... 1353 01:29:11,958 --> 01:29:13,758 ... deze stad is in ernstig gevaar. 1354 01:29:14,046 --> 01:29:15,465 - Waad. - Waad. 1355 01:29:30,103 --> 01:29:31,496 We zullen. 1356 01:29:31,848 --> 01:29:34,362 Ik zie dat je ondergedompeld bent in je nieuwe lentecollectie. 1357 01:29:34,731 --> 01:29:36,348 Wie kwam... 1358 01:29:36,428 --> 01:29:38,400 ... de banketbakker. 1359 01:29:38,827 --> 01:29:40,809 Hij zou de Donut Lord zijn. 1360 01:29:41,067 --> 01:29:43,237 Een echt genie die stuurt zijn kont van deze planeet... 1361 01:29:43,302 --> 01:29:44,926 ...onthoud de naam van de man die uw personeel hielp. 1362 01:29:44,950 --> 01:29:47,159 En ik zal het opnieuw doen als jij rotzooit met Greenhills. 1363 01:29:47,464 --> 01:29:51,755 gefeliciteerd met je tijdelijke superioriteit. 1364 01:29:51,802 --> 01:29:53,089 Je bent klaar, Robotnik. 1365 01:29:53,146 --> 01:29:55,806 We hebben alles. Zijn lab, zijn drones... 1366 01:29:55,893 --> 01:29:56,992 ...en uw fonds! 1367 01:29:57,063 --> 01:30:00,413 Eens kijken wat een geweldige man je bent zonder je domme robots. 1368 01:30:01,798 --> 01:30:03,860 Wat een grote... 1369 01:30:03,916 --> 01:30:07,776 ... wil je zien of ik een man kan zijn? 1370 01:30:18,183 --> 01:30:19,577 Welkom... 1371 01:30:19,953 --> 01:30:22,138 ...naar het nieuwe normaal! 1372 01:30:31,789 --> 01:30:33,597 mijn God! 1373 01:30:37,242 --> 01:30:38,668 Arts! 1374 01:30:38,703 --> 01:30:40,453 Neem mij mee! 1375 01:31:04,948 --> 01:31:06,654 Het breekt alles. 1376 01:31:07,720 --> 01:31:09,482 Het bouwt iets op. 1377 01:31:16,816 --> 01:31:19,452 Het kan maar één ding zijn. 1378 01:31:19,487 --> 01:31:21,994 De angstaanjagende kracht van de robijn. 1379 01:31:22,074 --> 01:31:24,250 Als dat ding echt draait gedachten aan de macht... 1380 01:31:24,285 --> 01:31:25,978 ... we zitten in grote problemen. 1381 01:31:26,030 --> 01:31:28,236 Robotnik heeft veel slechte gedachten in zijn hoofd. 1382 01:31:28,271 --> 01:31:29,590 Hé, Sonic. 1383 01:31:29,625 --> 01:31:32,588 Weet je zeker dat het een goed idee is om op te nemen? de persoon wiens naam niet nodig is? 1384 01:31:32,690 --> 01:31:34,563 Knuckles is geen slecht persoon. 1385 01:31:34,598 --> 01:31:36,479 Hij is alleen een beetje in de war. 1386 01:31:36,550 --> 01:31:38,318 Ik ben niet in de war. 1387 01:31:38,627 --> 01:31:40,567 Ik heb een geest van staal. 1388 01:31:40,656 --> 01:31:41,969 En het is mijn complex. 1389 01:31:42,058 --> 01:31:43,827 Dat is te veel voor sommigen. 1390 01:31:44,261 --> 01:31:46,943 Ik hoop dat je nog steeds niet boos bent dat ik je met die auto heb aangereden. 1391 01:31:47,431 --> 01:31:49,379 Ik was op geen enkele manier geblesseerd. 1392 01:31:49,414 --> 01:31:52,700 En mijn wraak komt wanneer je het het minst verwacht, vos. 1393 01:32:23,996 --> 01:32:25,326 Sorry... 1394 01:32:25,361 --> 01:32:26,911 ... je bent geweldig! 1395 01:32:26,946 --> 01:32:28,961 Dank je, lik. 1396 01:32:28,996 --> 01:32:31,676 Er is geen ontkomen aan zijn bewondering. 1397 01:32:41,220 --> 01:32:42,696 Ik wist! 1398 01:32:42,731 --> 01:32:45,018 Net als "Blijf Puft Marshmallow Man." 1399 01:32:46,147 --> 01:32:48,172 Wereld overheersing afspeellijst. 1400 01:33:02,058 --> 01:33:03,379 Donder op! 1401 01:33:04,540 --> 01:33:06,015 Donder op! 1402 01:33:06,293 --> 01:33:07,729 Terugtrekken! 1403 01:33:08,784 --> 01:33:11,201 Hoe krijgen we dit ding naar beneden? 1404 01:33:11,268 --> 01:33:12,323 We hebben een planning nodig. 1405 01:33:12,397 --> 01:33:14,614 Knuckles, gebruik je kracht voor... 1406 01:33:14,766 --> 01:33:16,882 Om uit het vliegtuig te springen. 1407 01:33:16,917 --> 01:33:18,324 Wauw. OKÉ... 1408 01:33:18,383 --> 01:33:19,511 Dit is hoe we het gaan doen. 1409 01:33:19,607 --> 01:33:21,485 Stap één, ga naar de top van het vliegtuig. 1410 01:33:21,520 --> 01:33:23,456 Ik weet niet wat de tweede stap is. 1411 01:33:26,474 --> 01:33:27,565 Sonisch! 1412 01:33:30,807 --> 01:33:32,778 Leuk speelgoed, Eggman. 1413 01:33:32,813 --> 01:33:35,595 Doet het iets goeds of niet? gewoon zo lelijk staan? 1414 01:33:38,994 --> 01:33:41,891 Het blijft terugkomen als herpes! 1415 01:33:42,819 --> 01:33:44,446 Deze vriend staat op de lijst van degenen die het goed vinden om te doden. 1416 01:33:44,470 --> 01:33:45,737 Als de bommen geen beslissing meer nemen. 1417 01:33:45,761 --> 01:33:47,416 Ik heb wat tijd nodig, meneer. 1418 01:33:47,488 --> 01:33:49,289 Ik probeer erachter te komen hoe ik dit moet doen. 1419 01:33:49,324 --> 01:33:50,954 Heb je niet in de gebruiksaanwijzing gekeken? 1420 01:33:52,179 --> 01:33:53,220 Ik zal het doen. 1421 01:33:53,558 --> 01:33:54,719 Let niet op mijn bliksemschichten. 1422 01:33:54,769 --> 01:33:56,843 Misschien wil je iets vasthouden! 1423 01:34:00,301 --> 01:34:02,798 Dat ding openen als een blikje... 1424 01:34:05,144 --> 01:34:06,620 Houd je vast! 1425 01:34:20,008 --> 01:34:21,073 Ja! 1426 01:34:21,108 --> 01:34:22,314 Het scheelde niet veel. 1427 01:34:22,650 --> 01:34:24,405 Sonisch! 1428 01:34:28,032 --> 01:34:29,458 Robotnik! 1429 01:34:31,066 --> 01:34:32,780 Oneerlijk! 1430 01:34:32,815 --> 01:34:34,366 Sterf, mug! 1431 01:34:46,915 --> 01:34:48,357 Ik voelde het. 1432 01:35:00,713 --> 01:35:02,409 Wat? 1433 01:35:06,736 --> 01:35:08,432 Wat is er net gebeurd? 1434 01:35:08,468 --> 01:35:10,257 Snor-Crusher. 1435 01:35:10,292 --> 01:35:11,955 Het staat in de handleiding. 1436 01:35:14,327 --> 01:35:16,216 Ik geef hem terug aan de eigenaar. 1437 01:35:24,047 --> 01:35:25,353 steen? 1438 01:35:26,541 --> 01:35:27,923 Prachtig. 1439 01:35:27,958 --> 01:35:31,062 We worden binnenkort gerapporteerd voor de vijandige werkomgeving. 1440 01:35:33,994 --> 01:35:35,620 Dit waren onze beste aanvallen. 1441 01:35:35,655 --> 01:35:37,374 En ze werkten niet. 1442 01:35:37,409 --> 01:35:39,961 Zolang hij die robijn heeft, we kunnen Robotnik niet verslaan. 1443 01:35:39,996 --> 01:35:41,159 Heel sterk. 1444 01:35:41,217 --> 01:35:44,148 Kijk, we zijn niet sterk genoeg om Robotnik alleen te verslaan. 1445 01:35:44,228 --> 01:35:45,781 Maar we zijn met drie. 1446 01:35:45,816 --> 01:35:47,983 Je kracht, je intelligentie... 1447 01:35:48,018 --> 01:35:49,817 ...en mijn snelheid samen... 1448 01:35:49,852 --> 01:35:51,140 ... zo zullen we het verslaan. 1449 01:35:51,331 --> 01:35:53,542 Dus we gaan ons hier verdedigen... 1450 01:35:53,606 --> 01:35:55,279 ... op het slagveld. 1451 01:35:55,359 --> 01:35:56,961 Als een team. 1452 01:35:57,194 --> 01:35:58,314 Dat is het. 1453 01:35:59,395 --> 01:36:02,365 Dit is ons geheugen! 1454 01:36:04,555 --> 01:36:06,217 Oorlogstijd. 1455 01:36:13,041 --> 01:36:14,634 Slecht moment om dit te zeggen... 1456 01:36:14,729 --> 01:36:16,837 ...maar ik heb niet echt een plan. 1457 01:36:17,885 --> 01:36:19,462 Staarten, enig idee? 1458 01:36:19,711 --> 01:36:21,248 We moeten de zwakke plek vinden. 1459 01:36:21,531 --> 01:36:23,082 Ik raad het kruis aan. 1460 01:36:23,146 --> 01:36:25,129 Wat? Nee nee! 1461 01:36:25,157 --> 01:36:28,079 Traditioneel, ja, de lies is de zwakste plek. 1462 01:36:28,114 --> 01:36:30,145 Kun je stoppen met kruis te zeggen? 1463 01:36:32,251 --> 01:36:33,292 Aandacht! 1464 01:36:36,233 --> 01:36:37,724 Ik ken je zwakke plek. 1465 01:36:37,794 --> 01:36:38,557 De mijne. 1466 01:36:38,613 --> 01:36:40,256 Het kruis is van mij. 1467 01:36:43,096 --> 01:36:44,343 Denk er over na. 1468 01:36:44,378 --> 01:36:46,193 Ik woon in het huis van deze man hoofd zonder huur. 1469 01:36:46,228 --> 01:36:47,969 Als ik hem ga pesten... 1470 01:36:48,025 --> 01:36:50,379 Het richt zich gewoon op jij en de vos en ik... 1471 01:36:50,467 --> 01:36:52,797 ...in de open lucht voor ons om vanaf de flank aan te vallen. 1472 01:36:52,871 --> 01:36:55,659 Egel, je bent echt een nobele krijger. 1473 01:36:55,694 --> 01:36:58,458 Ren naar je eervolle dood! 1474 01:36:58,521 --> 01:37:00,604 We moeten werken aan je moraalpraat, man. 1475 01:37:01,028 --> 01:37:01,840 Ja. 1476 01:37:01,928 --> 01:37:03,749 Laten we gaan. 1477 01:37:06,687 --> 01:37:08,352 Oké, palabibush... 1478 01:37:08,387 --> 01:37:09,929 Wil je mij? 1479 01:37:09,964 --> 01:37:11,426 Kom het halen! 1480 01:37:11,765 --> 01:37:14,125 Je kunt me niet leren om het te komen halen. 1481 01:37:14,160 --> 01:37:16,264 Ik ben de uitvinder van kom en haal het! 1482 01:37:16,697 --> 01:37:18,322 ik kom kopen... 1483 01:37:18,595 --> 01:37:20,093 ik kom kopen... 1484 01:37:20,267 --> 01:37:21,781 ik kom kopen... 1485 01:37:21,816 --> 01:37:23,030 ik kom kopen... 1486 01:37:25,401 --> 01:37:27,389 Je bent te zwaar! 1487 01:37:27,468 --> 01:37:29,814 Omdat ik gemaakt ben van een miljoen spieren! 1488 01:37:30,406 --> 01:37:31,759 Sneller, vos! 1489 01:37:33,490 --> 01:37:34,858 - Kom op! - Ga weg! 1490 01:37:34,893 --> 01:37:36,371 - Ga, ga! - Ga weg! 1491 01:37:36,613 --> 01:37:37,957 - Ga verder! - Wandeling! 1492 01:37:37,992 --> 01:37:39,385 - Nee nee nee! - Stop Stop Stop! 1493 01:37:39,409 --> 01:37:41,345 God... Tom, wat is hier gebeurd? 1494 01:37:42,030 --> 01:37:44,432 - Denken wat er in me opkomt? - Laten we ons kind gaan halen. 1495 01:37:44,563 --> 01:37:46,485 - We hebben je pick-up truck nodig. - We hebben je pick-up truck nodig. 1496 01:37:52,025 --> 01:37:54,316 ik kom kopen... 1497 01:37:56,991 --> 01:37:58,896 Laten we eens kijken wat is je plan? 1498 01:37:59,606 --> 01:38:01,668 Ga je een groot robothuis bouwen? 1499 01:38:01,680 --> 01:38:03,908 Vind je jezelf een grote robotpartner? 1500 01:38:04,093 --> 01:38:05,933 Ik zal de mensheid tot slaaf maken. 1501 01:38:06,044 --> 01:38:08,550 En ik zal mijn machines dwingen om te dienen. 1502 01:38:08,640 --> 01:38:10,484 Groene heuvels eerst... 1503 01:38:10,519 --> 01:38:12,670 ...dan het universum, dan het multiversum... 1504 01:38:12,705 --> 01:38:14,231 ... wie weet? 1505 01:38:14,328 --> 01:38:15,834 Misschien is dat dan genoeg. 1506 01:38:16,130 --> 01:38:17,651 Het opsommen... 1507 01:38:18,018 --> 01:38:20,990 ... je zult er niet zijn. 1508 01:38:25,812 --> 01:38:27,227 Oog lasers? Zo zal het zijn! 1509 01:38:39,913 --> 01:38:41,763 Neus raket! 1510 01:38:43,230 --> 01:38:44,862 Nee nee nee! 1511 01:38:52,982 --> 01:38:54,815 Geef je het al op? 1512 01:38:54,879 --> 01:38:56,762 Wanneer je met iemand vecht 700 keer groter dan jij... 1513 01:38:56,866 --> 01:38:58,869 ... je bent niet zo stoer, hè? 1514 01:38:59,908 --> 01:39:02,727 Je kunt me niet verslaan! 1515 01:39:03,041 --> 01:39:05,090 Ik ben almachtig! 1516 01:39:05,394 --> 01:39:06,916 Ik weet alles... 1517 01:39:09,199 --> 01:39:11,281 Ik zie alles... 1518 01:39:12,046 --> 01:39:14,965 Lijkt op jouw fancy robot lekt. 1519 01:39:15,000 --> 01:39:16,197 - Ik ben haar! - Kijken! 1520 01:39:16,620 --> 01:39:17,968 - Hier ben ik! - Verkeerde plaats! 1521 01:39:18,003 --> 01:39:19,624 - Ik ben haar! - Kijken! 1522 01:39:19,785 --> 01:39:21,085 - Hoi! - Ik ben haar! 1523 01:39:21,120 --> 01:39:22,803 - Je bent te langzaam! - Hé, deze kant op! 1524 01:39:22,900 --> 01:39:24,582 Je kunt me niet verslaan met je verstand! 1525 01:39:24,733 --> 01:39:26,881 Ik ben de meester van het verslaan van verstand! 1526 01:39:31,052 --> 01:39:32,629 Ik was je niet te slim af. 1527 01:39:32,664 --> 01:39:33,826 Ik leid je alleen maar af. 1528 01:39:33,938 --> 01:39:35,745 Robotnik! 1529 01:39:35,865 --> 01:39:38,627 Ik ben ook een hologram. 1530 01:39:38,859 --> 01:39:40,606 Ontrouw. 1531 01:39:40,687 --> 01:39:43,825 Dit is hoe ik speel. 1532 01:40:12,036 --> 01:40:13,527 Waar is mijn robijn? 1533 01:40:14,407 --> 01:40:16,401 Nee nee nee! 1534 01:40:16,634 --> 01:40:18,789 Computer? Schakel over naar back-up stroom. 1535 01:40:28,054 --> 01:40:29,055 Robijn... 1536 01:40:29,109 --> 01:40:30,662 ... precies daar. 1537 01:40:31,272 --> 01:40:33,210 Kom op, lui blik! 1538 01:40:38,047 --> 01:40:39,561 Hem... 1539 01:40:39,930 --> 01:40:41,523 ... ik moet bereiken. 1540 01:41:04,114 --> 01:41:05,738 Kom op, kom op! 1541 01:41:07,541 --> 01:41:08,766 Het is daar! Geef gas! 1542 01:41:08,801 --> 01:41:09,903 Bas, bas, bas! 1543 01:41:18,444 --> 01:41:19,378 Nee! 1544 01:41:19,466 --> 01:41:21,403 Je bent bij ons, Sonic! 1545 01:41:22,203 --> 01:41:23,516 Hou je vast! 1546 01:41:36,597 --> 01:41:38,659 - Gaat het goed met je? - Ja. 1547 01:41:40,221 --> 01:41:41,526 OKÉ... 1548 01:41:46,956 --> 01:41:49,030 Ik heb de robijn. We kunnen hem nog steeds verslaan. 1549 01:41:49,286 --> 01:41:51,033 Kom op, kom op... hoe werkt dit ding? 1550 01:41:51,212 --> 01:41:52,288 Wat zal ik doen? 1551 01:41:53,561 --> 01:41:54,803 Wat? 1552 01:41:55,124 --> 01:41:57,680 Nee! Nee nee nee! 1553 01:42:01,963 --> 01:42:06,031 En kijk eens naar dat gelukkige gezinnetje! 1554 01:42:11,756 --> 01:42:13,206 Je moet bij me weggaan. 1555 01:42:13,241 --> 01:42:14,560 Wat hij wil, ben ik. 1556 01:42:15,833 --> 01:42:17,642 We gaan nergens heen. 1557 01:42:17,938 --> 01:42:19,676 Wij zijn familie. 1558 01:42:22,752 --> 01:42:24,866 En de familie blijft bij elkaar. 1559 01:42:27,413 --> 01:42:29,343 Wat er ook gebeurt. 1560 01:42:31,630 --> 01:42:33,346 Ik houd van jou. 1561 01:42:33,842 --> 01:42:35,651 We houden ook van jou, Sonic. 1562 01:42:43,765 --> 01:42:45,350 Nee! 1563 01:42:47,225 --> 01:42:49,521 Ik heb hem! 1564 01:42:49,857 --> 01:42:53,367 Ik heb het eindelijk! 1565 01:42:58,579 --> 01:43:00,420 Wat was dat? 1566 01:43:46,130 --> 01:43:48,596 Het is voorbij, Eggman. 1567 01:43:49,733 --> 01:43:51,497 Ik vind je nieuwe look mooi. 1568 01:43:51,532 --> 01:43:52,842 Het staat je. 1569 01:43:53,076 --> 01:43:56,030 Hoe zou je het vinden om achter ons te laten wat er is gebeurd? 1570 01:43:56,092 --> 01:43:58,350 Ik heb iets gedaan, je hebt iets gedaan. 1571 01:43:58,401 --> 01:44:00,096 Er zijn goede mensen aan beide kanten. 1572 01:44:01,754 --> 01:44:04,797 Natuurlijk, twee intelligente wezens... 1573 01:44:06,487 --> 01:44:08,810 ...het kan deze problemen oplossen! 1574 01:44:20,384 --> 01:44:22,815 - Kom op man! - Maak het af, Sonic! 1575 01:44:23,079 --> 01:44:24,401 Ja! Kom op! 1576 01:44:40,946 --> 01:44:42,844 Zijn we dat nu? 1577 01:44:43,934 --> 01:44:46,262 Oké, we zijn geen vrienden. 1578 01:44:50,643 --> 01:44:53,151 Tot ziens teef! 1579 01:45:04,361 --> 01:45:05,971 - Sonisch! - Maat! 1580 01:45:06,332 --> 01:45:08,301 Wacht, je kunt het niet aanraken! 1581 01:45:08,670 --> 01:45:11,407 De kracht van de robijn ligt in de handen van de egel. 1582 01:45:11,729 --> 01:45:15,883 Sorry, hij is niet meer de Sonic die je ooit kende. 1583 01:45:16,181 --> 01:45:17,287 Wat? 1584 01:45:37,234 --> 01:45:38,620 Dit moet je proberen. 1585 01:45:44,642 --> 01:45:47,727 Oké, dit is zeker de Sonic die je ooit kende. 1586 01:45:59,564 --> 01:46:01,036 Sonisch! 1587 01:46:03,280 --> 01:46:04,512 Kom deze kant op, man. 1588 01:46:06,234 --> 01:46:07,990 Het is fijn om weer in het blauw te zijn. 1589 01:46:08,025 --> 01:46:11,141 Goud gotische stijl was leuk, maar blauw is altijd mijn kleur geweest. 1590 01:46:11,181 --> 01:46:12,226 Het staat je. 1591 01:46:12,307 --> 01:46:15,197 Sonic is de krachtigste... 1592 01:46:15,253 --> 01:46:16,750 ...je was een held. 1593 01:46:16,769 --> 01:46:18,335 En je gaf het op. 1594 01:46:18,370 --> 01:46:19,615 Waarom? 1595 01:46:20,849 --> 01:46:22,356 Omdat... 1596 01:46:22,391 --> 01:46:24,470 ... Ik moet nog een beetje volwassen worden. 1597 01:46:26,367 --> 01:46:28,368 En eigenlijk vind ik het leuk om kind te zijn. 1598 01:46:28,468 --> 01:46:30,226 Je bent geen gewone jongen. 1599 01:46:30,516 --> 01:46:32,221 Jij bent ons kind. 1600 01:46:32,565 --> 01:46:33,783 Dit is waar. 1601 01:46:34,118 --> 01:46:35,608 Laten we eens kijken! 1602 01:46:35,825 --> 01:46:38,525 Maar goed dat we dit niet eerder hebben gedaan. 1603 01:46:38,560 --> 01:46:39,883 Als je dat niet deed, zou je ontploffen. 1604 01:46:47,268 --> 01:46:48,872 Wauw, je hebt het opgelost. 1605 01:46:48,959 --> 01:46:51,255 Heel mijn leven... 1606 01:46:51,290 --> 01:46:52,434 ... Ik zat achter dit ding aan. 1607 01:46:52,497 --> 01:46:53,695 Ik heb het nu. 1608 01:46:53,734 --> 01:46:55,628 Het is in onze handen. 1609 01:46:55,673 --> 01:46:57,285 Wat gaan we ermee doen? 1610 01:46:57,320 --> 01:46:58,321 Wat is het volgende? 1611 01:46:58,350 --> 01:47:00,720 Er waren eens twee aparte groepen helden. 1612 01:47:00,755 --> 01:47:04,628 De melkweg daartegen beschermen die de robijn voor het kwaad willen gebruiken. 1613 01:47:04,964 --> 01:47:08,833 Maar ze migreerden allemaal naar de groot slagveld in de lucht. 1614 01:47:09,202 --> 01:47:10,829 Laten we dan een nieuwe groep opzetten. 1615 01:47:10,894 --> 01:47:12,030 Ons drieën. 1616 01:47:12,110 --> 01:47:13,919 Dit is geen gemakkelijke taak. 1617 01:47:13,975 --> 01:47:15,406 We moeten zweren. 1618 01:47:15,486 --> 01:47:19,001 In plaats van onze krachten te gebruiken om het universum veilig te houden. 1619 01:47:19,280 --> 01:47:21,346 Om elkaar in de gaten te houden. 1620 01:47:21,587 --> 01:47:23,493 Onze nieuwe stam. 1621 01:47:23,528 --> 01:47:25,551 Ik weet! Laten we vuist stoten! 1622 01:47:25,814 --> 01:47:26,984 Goed idee. 1623 01:47:28,033 --> 01:47:29,207 Een wereldtraditie. 1624 01:47:29,280 --> 01:47:31,325 Een onbreekbare belofte. 1625 01:47:31,692 --> 01:47:32,949 We zullen. 1626 01:47:33,374 --> 01:47:35,754 Krijg een vuistslag. 1627 01:47:37,499 --> 01:47:38,899 Vuisten slaan! 1628 01:47:43,160 --> 01:47:47,043 Het is echt een goede dag voor honkbal in Greenhills. 1629 01:47:47,140 --> 01:47:48,832 Er is een spannende cast vandaag. 1630 01:47:48,911 --> 01:47:52,284 Twee nieuwe spelers betreden voor het eerst het veld! 1631 01:47:52,505 --> 01:47:56,414 In de schuttershoek, de sensationele groentje uit de hele melkweg... 1632 01:47:56,567 --> 01:47:58,775 ...Miles Tails Prower! 1633 01:47:58,879 --> 01:48:01,659 In de spitshoek, tegenover hem... 1634 01:48:01,694 --> 01:48:03,909 ...Knokkels van Echidnas! 1635 01:48:05,375 --> 01:48:07,001 Ik heb het niet begrepen. 1636 01:48:07,345 --> 01:48:09,587 Waarom ben ik boos op het vijandelijke kanon? 1637 01:48:09,802 --> 01:48:10,900 Je bent niet boos. 1638 01:48:10,935 --> 01:48:12,902 Gewoon zo hard slaan als je kunt... 1639 01:48:12,937 --> 01:48:14,579 ...en je moet tussen de zijkanten van het veld rennen. 1640 01:48:14,679 --> 01:48:17,247 Maar als mijn missie eindigt waar ik ben... 1641 01:48:17,336 --> 01:48:18,720 ...waarom ren ik? 1642 01:48:18,816 --> 01:48:20,770 Met deze man valt niet te praten. 1643 01:48:20,842 --> 01:48:22,075 Waarom maak ik me druk? 1644 01:48:22,162 --> 01:48:25,003 Dit is gewoon een spel! We zijn hier om plezier te hebben! 1645 01:48:25,195 --> 01:48:26,420 We gaan gewoon wat leuks doen! 1646 01:48:26,676 --> 01:48:27,763 Plezier... 1647 01:48:29,395 --> 01:48:31,574 Nou, laat Tails je dag zien! 1648 01:48:31,647 --> 01:48:33,763 Ik hoop dat je klaar bent voor mijn speedball! 1649 01:48:33,798 --> 01:48:35,941 De eer van je speedball wordt aangetast. 1650 01:48:36,014 --> 01:48:37,583 Jij ook, vos! 1651 01:48:38,376 --> 01:48:39,470 Rustig aan, jongens! 1652 01:48:39,535 --> 01:48:41,031 Hé, niet te veel nadenken! 1653 01:48:41,032 --> 01:48:43,979 Til je elleboog op, houd een oogje in het zeil op de bal en stuur hem weg! 1654 01:48:44,406 --> 01:48:46,142 Zal ik sturen? Waar? 1655 01:48:50,001 --> 01:48:51,557 Vuist bult! 1656 01:48:56,566 --> 01:48:58,218 De overwinning is van mij! 1657 01:48:58,253 --> 01:48:59,535 Hé, dat is oneerlijk! 1658 01:48:59,584 --> 01:49:00,458 Dat zou niet mogen tellen! 1659 01:49:00,531 --> 01:49:02,931 De overwinning is ook van mij! 1660 01:49:03,465 --> 01:49:04,961 Ik denk dat dat onze enige bal was. 1661 01:49:05,034 --> 01:49:07,382 - Ik heb het veld veroverd! Ik ren naar de rand! - OKÉ. 1662 01:49:07,799 --> 01:49:09,623 Wie wil ijs? 1663 01:49:09,658 --> 01:49:11,008 - Ja! - Dat zal geweldig zijn. 1664 01:49:11,043 --> 01:49:12,401 Softijs? Ja! 1665 01:49:13,811 --> 01:49:15,899 Ik heb plezier! 1666 01:49:15,985 --> 01:49:17,265 Wat is ijs? 1667 01:49:17,607 --> 01:49:18,871 Een toetje. 1668 01:49:18,906 --> 01:49:20,913 Als je van plezier houdt, zul je het geweldig vinden. 1669 01:49:21,170 --> 01:49:22,859 Erg fijn. Zoet betekent... 1670 01:49:22,894 --> 01:49:24,277 Zitten er druiven in? 1671 01:49:24,313 --> 01:49:25,975 Nee, meestal niet. 1672 01:49:26,297 --> 01:49:27,801 Trots op onze kleine. 1673 01:49:28,081 --> 01:49:31,541 Ik hou van je nieuwe vrienden. Vooral de rode. 1674 01:49:31,699 --> 01:49:33,158 Het maakt me zo hard aan het lachen. 1675 01:49:33,280 --> 01:49:34,429 Hij raakt de bal ook slecht. 1676 01:49:34,524 --> 01:49:37,410 Kom op, vos! Ons zoete avontuur wacht op ons. 1677 01:49:37,505 --> 01:49:39,261 - Ja laten we gaan. - Ja. 1678 01:49:39,296 --> 01:49:41,696 Jij ook schat. Laten we een ijsje gaan eten. 1679 01:49:42,880 --> 01:49:45,258 Ik ben blij voor je, man. 1680 01:49:45,596 --> 01:49:46,755 Je hebt je hulpjes gevonden. 1681 01:49:46,859 --> 01:49:48,629 Geweldige vrienden om mee op te groeien. 1682 01:49:48,693 --> 01:49:51,758 - Kom op, Knokkels! - Mijn overwinningsauto is gearriveerd! 1683 01:49:54,087 --> 01:49:56,050 Ik heb meer dan dat. 1684 01:49:56,323 --> 01:49:57,870 Vader. 1685 01:50:02,279 --> 01:50:04,084 Laten we naar de vrachtwagen racen. 1686 01:50:05,502 --> 01:50:06,773 1, 2, 3, ga! 1687 01:50:07,839 --> 01:50:09,481 Nee, heb geen medelijden met mij! Ik wil dat je snel bent! 1688 01:50:09,584 --> 01:50:12,867 Sonic, ze hebben het me daar net verteld waren deeltjes op het ijs. 1689 01:50:12,996 --> 01:50:14,653 Zowel ijs als deeltjes? 1690 01:50:14,765 --> 01:50:16,488 Dit is je nieuwe bestemming. 1691 01:50:16,737 --> 01:50:18,612 Tegen jou in de honkbalwedstrijd... 1692 01:50:18,724 --> 01:50:21,517 wat een perfecte maaltijd om mijn overwinning te vieren! 1693 01:50:21,581 --> 01:50:24,349 - Wat? - Dus je hebt me niet verslagen. 1694 01:50:24,975 --> 01:50:27,281 Je bent nog nooit zo verslagen! 1695 01:50:32,038 --> 01:50:33,385 Het kan niet worden vergeten.