1
00:00:11,481 --> 00:00:13,730
EL PLANETA DE LOS HONGOS
2
00:01:10,488 --> 00:01:11,499
Bitácora del Doctor.
3
00:01:11,523 --> 00:01:14,729
Es el día 243...
4
00:01:15,016 --> 00:01:17,421
en el Purgatorio de Portobello.
5
00:01:17,780 --> 00:01:20,857
Mi único compañero es una
roca a la que llamé Stone.
6
00:01:23,348 --> 00:01:27,549
La cuestión es, para
quién hago esta narración.
7
00:01:29,196 --> 00:01:32,856
Parece que me he convertido
en un actor del teatro del absurdo.
8
00:01:32,880 --> 00:01:36,072
Abandonado en el espacio
por ese maldito roedor azul.
9
00:01:36,096 --> 00:01:40,592
Pero está bien, gracias a la atmósfera
respirable y a mi intelecto supremo,
10
00:01:40,616 --> 00:01:43,908
afilado contra el
único oponente capaz...
11
00:01:43,932 --> 00:01:46,005
Amarillo a D4.
12
00:01:46,616 --> 00:01:50,092
Me esforcé por transformar a
la Fungí, en una bebida factible...
13
00:01:50,116 --> 00:01:51,813
Café de hongos.
14
00:01:54,264 --> 00:01:56,213
Con limitado...
15
00:01:56,824 --> 00:01:58,565
limitado...
16
00:01:59,740 --> 00:02:01,605
limitado...
17
00:02:01,964 --> 00:02:03,749
éxito.
18
00:02:06,904 --> 00:02:09,524
Pero el día 243...
19
00:02:09,548 --> 00:02:13,316
despertó un nuevo optimismo
sobre mi deseo más acuciante,
20
00:02:13,340 --> 00:02:18,165
éxodo de planetus a
returncerus y batutus albastrus.
21
00:02:24,632 --> 00:02:26,280
Si no he calculado mal
22
00:02:26,304 --> 00:02:29,297
y no tengo que dudarlo,
porque no me equivoco,
23
00:02:30,488 --> 00:02:35,105
esta espina alimentará
a mi obra maestra.
24
00:02:36,672 --> 00:02:38,621
Encendamos la vela...
25
00:02:39,556 --> 00:02:42,173
y a ver quién llama a la puerta.
26
00:03:48,440 --> 00:03:49,984
Saludos.
27
00:03:55,688 --> 00:03:58,181
Klaatu barada nikto.
28
00:04:07,816 --> 00:04:09,849
¡Agente Stone, ahora!
29
00:04:20,248 --> 00:04:21,792
Gracias, Stone.
30
00:04:23,124 --> 00:04:28,321
¡Ahora nos despedimos de
este planeta de todos los shiitake!
31
00:04:52,772 --> 00:04:55,265
¿De dónde has sacado eso?
32
00:04:58,356 --> 00:05:01,721
De una pequeña amenaza
azul de un planeta llamado Tierra.
33
00:05:03,704 --> 00:05:06,613
Te mostraré el camino con gusto.
34
00:05:17,056 --> 00:05:22,137
SEATTLE
35
00:05:40,722 --> 00:05:42,711
Todavía nos persiguen.
36
00:05:42,862 --> 00:05:44,855
Esto los retrasará.
37
00:06:10,846 --> 00:06:13,379
¡Cuidado! ¡Con permiso!
Lo siento. ¡Pasando!
38
00:06:14,514 --> 00:06:17,047
¡Buenas noches, caballeros!
¿Les importa si yo conduzco?
39
00:06:18,778 --> 00:06:20,395
¡Abróchense el cinturón!
40
00:06:28,054 --> 00:06:30,423
¿Cómo vamos allí atrás?
41
00:06:30,846 --> 00:06:32,923
Y otra vuelta.
42
00:06:41,630 --> 00:06:44,590
Lo siento, no hablo el
idioma cinta adhesiva.
43
00:06:44,614 --> 00:06:45,614
¿Qué demonios eres tú?
44
00:06:45,638 --> 00:06:47,138
¡No temas, ciudadano!
45
00:06:47,162 --> 00:06:51,154
Soy el héroe que
necesitas y mereces.
46
00:06:51,178 --> 00:06:53,822
El amanecer azul que
destierra a la oscuridad...
47
00:06:53,846 --> 00:06:55,503
¡Maldita sea!
48
00:06:59,098 --> 00:07:02,463
No te preocupes,
nadie saldrá herido.
49
00:07:06,946 --> 00:07:07,574
¿Qué son esas?
50
00:07:07,598 --> 00:07:10,174
¡Bombas, bombas,
bombas! ¡Son bombas!
51
00:07:10,198 --> 00:07:12,382
Relájate, ni siquiera
están prendidas.
52
00:07:12,406 --> 00:07:15,979
Lo diré de nuevo, nadie va a...
53
00:07:16,946 --> 00:07:19,439
Me equivoqué.
¡Vamos a morir todos!
54
00:07:21,646 --> 00:07:23,074
¿Por qué no vas más despacio?
55
00:07:23,098 --> 00:07:25,131
Necesitaría frenos para eso.
56
00:07:27,030 --> 00:07:29,666
¡Por Dios, caliente!
57
00:07:29,690 --> 00:07:31,154
¿Por qué no dejaste que
la Policía se encargara?
58
00:07:31,178 --> 00:07:34,711
Porque los héroes no hacen eso.
59
00:07:37,114 --> 00:07:41,147
Muchas gracias, por favor
contengan sus aplausos.
60
00:07:44,446 --> 00:07:47,939
¿Oyes eso? Queda una bomba.
61
00:07:49,678 --> 00:07:52,879
- ¿Comprobaste bajo el asiento?
- ¡Claro que he comprobado bajo el asiento!
62
00:07:54,462 --> 00:07:56,046
¡Eres terrible en esto!
63
00:07:56,070 --> 00:07:59,546
¿Sabes qué? Tu actitud
negativa no ayuda a nadie.
64
00:07:59,570 --> 00:08:01,603
¡Está en tus cosas picudas!
65
00:08:02,822 --> 00:08:05,271
Nunca encuentro nada aquí.
66
00:08:06,378 --> 00:08:09,539
¡Un lanzamiento
de larga distancia!
67
00:08:09,738 --> 00:08:13,103
¿Ves? Te dije que
nadie saldría herido.
68
00:08:15,154 --> 00:08:17,687
¡Santo cielo!
69
00:08:19,098 --> 00:08:20,238
¡Hola!
70
00:08:20,262 --> 00:08:23,211
No te asustes, esto
es sólo un taladro.
71
00:09:05,524 --> 00:09:06,136
¡Ven aquí!
72
00:09:06,160 --> 00:09:08,968
No hace falta que me den
las gracias, ciudadanos.
73
00:09:08,992 --> 00:09:11,884
Es una noche normal para...
74
00:09:11,908 --> 00:09:14,828
¡La Justicia Azul!
75
00:09:14,852 --> 00:09:16,885
¡Eres un héroe horrible!
76
00:09:24,952 --> 00:09:28,233
Bienvenido a GREEN HILLS Una
pequeña ciudad, con un gran corazón
77
00:09:28,476 --> 00:09:29,776
¡Buenos días, Wade!
78
00:09:29,800 --> 00:09:31,344
¡Buen día, Sonic!
79
00:09:38,000 --> 00:09:41,365
¡Buenos días, Green Hills!
80
00:09:59,968 --> 00:10:02,417
Vamos...
81
00:10:04,992 --> 00:10:06,985
ALÉJESE ESTRICTO SECRETO
82
00:10:10,368 --> 00:10:11,749
MUNDOS SEGUROS
83
00:10:24,116 --> 00:10:25,528
Sonic.
84
00:10:25,552 --> 00:10:27,900
¡Te echo de menos, Longclaw!
85
00:10:27,924 --> 00:10:30,541
Trato de que te
enorgullezcas de mí.
86
00:10:39,016 --> 00:10:43,301
Y ahora, un poco de sueño.
87
00:10:46,760 --> 00:10:48,508
¡Ozzy, tu aliento matutino!
88
00:10:48,532 --> 00:10:50,984
Sonic, ¿todavía
estás en la cama?
89
00:10:51,008 --> 00:10:54,377
Se suponía que ibas a
verte con Tom, ¿recuerdas?
90
00:10:55,132 --> 00:10:59,001
Muy bien, muy bien, ¡ya
me levanté! Ya me levanté.
91
00:11:00,076 --> 00:11:02,609
¡Qué día!
92
00:11:04,052 --> 00:11:06,293
Gracias por venir, amigo.
93
00:11:06,424 --> 00:11:10,377
Tú y yo no hemos pasado
mucho tiempo juntos, últimamente.
94
00:11:12,092 --> 00:11:14,833
¿Cómo vas ahí? ¿Han picado?
95
00:11:22,092 --> 00:11:23,636
No sé nadar, ¡ayuda!
96
00:11:23,660 --> 00:11:25,884
¡Si me muero, no
veas en mi armario!
97
00:11:25,908 --> 00:11:29,360
Oye, oye, estás bien. ¡Vamos!
98
00:11:29,384 --> 00:11:32,665
- ¡Está muy fría!
- ¡Está bien, cálmate!
99
00:11:33,884 --> 00:11:36,541
Estás bien. De acuerdo.
100
00:11:39,552 --> 00:11:42,484
Ahora que has dormido
y te has bañado...
101
00:11:42,508 --> 00:11:47,125
Fui a tu habitación anoche para
llevarte algunos cómics nuevos y...
102
00:11:51,892 --> 00:11:52,568
¡Quédate dónde estás!
103
00:11:52,592 --> 00:11:55,144
No te acerques más,
porque este erizo...
104
00:11:55,168 --> 00:11:57,084
comió demasiados
hot dogs con chili.
105
00:11:57,108 --> 00:11:58,849
¡No!
106
00:11:59,024 --> 00:12:01,236
¡Qué vergüenza!
¡Vete de aquí, rápido!
107
00:12:01,260 --> 00:12:03,568
No, ¡aquí viene otro!
108
00:12:03,592 --> 00:12:06,108
¡Vete, sálvate a ti mismo!
109
00:12:06,476 --> 00:12:07,152
¡Quédate donde estás!
110
00:12:07,176 --> 00:12:10,052
No te acerques más,
porque este erizo...
111
00:12:10,076 --> 00:12:11,568
comió demasiados
hot dogs con chili...
112
00:12:11,592 --> 00:12:13,333
¡No!
113
00:12:13,692 --> 00:12:15,860
¡Qué vergüenza! ¡Vete de aquí...
114
00:12:15,884 --> 00:12:18,384
Sabía que debería
haber usado pedos reales.
115
00:12:18,408 --> 00:12:20,083
CAOS EN SEATTLE
El Crimen No Salpica
116
00:12:20,832 --> 00:12:22,560
- ¿Cuántas veces haremos esto?
- ¿Qué?
117
00:12:22,584 --> 00:12:25,084
¿Lanzar un sedal al agua y no
pescar nada? Un billón de veces.
118
00:12:25,108 --> 00:12:27,460
Creo que sabes
lo que quiero decir.
119
00:12:27,484 --> 00:12:30,260
Mentir, salir a escondidas,
120
00:12:30,284 --> 00:12:31,560
fingir ser Batman.
121
00:12:31,584 --> 00:12:32,885
Justicia Azul, marca
pendiente de registro.
122
00:12:32,909 --> 00:12:34,676
Lo que sea. Eres imprudente.
123
00:12:35,144 --> 00:12:36,708
No esta conversación de nuevo...
124
00:12:36,732 --> 00:12:38,500
¡Oye! Para mí
tampoco es divertido.
125
00:12:38,524 --> 00:12:41,076
Pero si sigues siendo irresponsable,
seguiremos teniendo esta conversación.
126
00:12:41,100 --> 00:12:43,600
¿Por qué soy irresponsable
si uso mis poderes?
127
00:12:43,624 --> 00:12:46,528
¡Sonic, has destruido una
manzana entera de la ciudad!
128
00:12:46,552 --> 00:12:49,544
Esa manzana ya estaba en
ruinas. ¿A quién le importa?
129
00:12:49,568 --> 00:12:53,208
Detuve un robo, fui un héroe.
130
00:12:53,232 --> 00:12:57,101
No, pones a la gente en peligro.
Y los héroes no actúan así.
131
00:12:59,484 --> 00:13:01,668
Se supone que eres mi amigo.
132
00:13:01,692 --> 00:13:03,725
Deja de intentar ser mi padre.
133
00:13:08,416 --> 00:13:10,128
Puedo cuidar de mí mismo.
134
00:13:10,152 --> 00:13:14,836
Sonic, ser un héroe
no significa cuidarse.
135
00:13:14,860 --> 00:13:17,477
Hay que asumir la
responsabilidad por los demás.
136
00:13:18,316 --> 00:13:20,128
Y ahora, aunque
no te guste oírlo,
137
00:13:20,152 --> 00:13:22,268
sólo eres un niño.
138
00:13:22,292 --> 00:13:26,409
Tienes que crecer más, antes
de convertirte en un gran héroe.
139
00:13:26,752 --> 00:13:28,208
Créeme cuando te digo...
140
00:13:28,232 --> 00:13:31,265
que llegará un momento en
que tus poderes serán necesarios.
141
00:13:32,984 --> 00:13:35,265
Pero no puedes
elegir ese momento.
142
00:13:35,484 --> 00:13:37,849
El momento te elige a ti.
143
00:13:38,992 --> 00:13:40,208
¡Mírate!
144
00:13:40,232 --> 00:13:43,300
Mira eso, ¡se me ha
puesto la piel de gallina!
145
00:13:43,324 --> 00:13:44,900
Espera, ¿le robaste
esa frase a Oprah?
146
00:13:44,924 --> 00:13:48,144
No, es un especial de
la familia Wachowski.
147
00:13:48,168 --> 00:13:52,741
Mi padre la dijo en este
mismo bote, en este mismo lago.
148
00:13:53,416 --> 00:13:56,657
Siempre tratando de
indicarme la dirección correcta.
149
00:13:56,776 --> 00:13:59,349
Y eso es lo que Maddie y
yo intentamos hacer contigo.
150
00:14:00,144 --> 00:14:01,376
Así que...
151
00:14:01,400 --> 00:14:04,017
hasta que llegue tu momento...
152
00:14:04,252 --> 00:14:07,285
Quiero que intentes
ser más responsable.
153
00:14:08,168 --> 00:14:09,909
¿Comprende?
154
00:14:10,084 --> 00:14:11,949
Comprende.
155
00:14:12,060 --> 00:14:14,009
¡Choca esos cinco!
156
00:14:14,252 --> 00:14:17,976
¡Sí! ¡El Señor de as Donuts y
la Justicia Azul están de vuelta!
157
00:14:18,000 --> 00:14:19,636
¡Sujétate!
158
00:14:19,660 --> 00:14:21,357
¡Lancha de motor!
159
00:14:24,832 --> 00:14:26,785
¡Sonic!
160
00:14:28,144 --> 00:14:31,752
¿No te alegras de
que vayamos a Hawái?
161
00:14:31,776 --> 00:14:33,641
¡Sí!
162
00:14:36,376 --> 00:14:39,976
Bienvenidos a Sonic Air, la
forma más rápida de viajar.
163
00:14:40,000 --> 00:14:42,325
Ahora abordando a
los grupos uno y dos.
164
00:14:43,852 --> 00:14:46,308
¡Sonic, esto es divertido!
165
00:14:46,332 --> 00:14:49,284
Lo siento señora, es del grupo
tres, ¡espere por favor su turno!
166
00:14:49,308 --> 00:14:51,034
¿Hay alguien de los
grupos uno y dos? ¿Nadie?
167
00:14:51,058 --> 00:14:52,252
¡Qué lo saque de su sistema!
168
00:14:52,276 --> 00:14:55,160
Bien, ¡el resto
puede pasar por aquí!
169
00:14:55,184 --> 00:14:56,757
Gracias.
170
00:15:01,168 --> 00:15:02,865
¿Y usted señor?
171
00:15:04,032 --> 00:15:05,576
He detectado una camisa fea.
172
00:15:05,600 --> 00:15:06,876
Allá vamos.
173
00:15:06,900 --> 00:15:10,992
De acuerdo. ¡Pueden pasar!
¡Disfruten de su viaje! ¡Adiós!
174
00:15:11,016 --> 00:15:12,717
De acuerdo.
175
00:15:13,160 --> 00:15:14,036
¡Ven aquí!
176
00:15:14,060 --> 00:15:17,228
Tom, voy a ser el erizo
de la casa por primera vez.
177
00:15:17,252 --> 00:15:19,936
Soy demasiado maduro
para un abrazo de despedida.
178
00:15:19,960 --> 00:15:22,020
Bien, ¿entonces qué
tal un golpe de puño?
179
00:15:22,044 --> 00:15:24,020
- ¿Un golpe de puño?
- Sí. Un golpe de puño.
180
00:15:24,044 --> 00:15:25,492
Eso es más lo mío.
181
00:15:25,516 --> 00:15:27,476
¡Wachowski!
182
00:15:27,500 --> 00:15:30,117
De acuerdo. Usen este
para regresar a casa.
183
00:15:31,684 --> 00:15:34,200
Muy bien, nos vamos. ¡Sé bueno!
184
00:15:34,224 --> 00:15:36,000
Sí. Tienes nuestro número.
185
00:15:36,024 --> 00:15:38,936
No puedo oírte, estás atravesando
un portal interdimensional.
186
00:15:38,960 --> 00:15:40,436
- ¡Te echo de menos ya!
- ¿Estás bien?
187
00:15:40,460 --> 00:15:43,077
¡Diviértanse en
la boda de Rachel!
188
00:15:43,876 --> 00:15:46,020
De acuerdo.
Volverán en 48 horas.
189
00:15:46,044 --> 00:15:47,908
Tenemos canales de
televisión, canales de streaming,
190
00:15:47,932 --> 00:15:50,841
una casa llena de
comida y no nos vigilan.
191
00:15:51,476 --> 00:15:53,257
¡Hagamos esto!
192
00:17:20,744 --> 00:17:23,412
Si los datos son
correctos, él está aquí.
193
00:17:23,436 --> 00:17:24,720
¡Lo encontré!
194
00:17:24,744 --> 00:17:27,401
Espero no llegar
demasiado tarde.
195
00:17:45,160 --> 00:17:46,304
Él está cerca.
196
00:17:46,328 --> 00:17:49,277
Necesito acercarme
a él sin ser visto.
197
00:17:50,992 --> 00:17:54,109
Transporte humano
estándar. ¡Perfecto!
198
00:18:03,500 --> 00:18:05,548
EL SEÑOR DE LAS DONAS
199
00:18:05,916 --> 00:18:08,033
Caracoles...
200
00:18:11,700 --> 00:18:13,920
¡Aloha!
201
00:18:13,944 --> 00:18:15,984
- ¿Cómo te va, amigo?
- Ya sabes cómo es...
202
00:18:16,008 --> 00:18:18,952
Una noche tranquila en casa,
relejado con un buen libro.
203
00:18:18,976 --> 00:18:22,112
- ¿Y tú? ¿Qué tal ustedes?
- Llamé para decirte que estoy aquí.
204
00:18:22,136 --> 00:18:25,176
Pero ahora todo lo que
dices me hace sospechar.
205
00:18:25,200 --> 00:18:29,844
¿Qué? ¡Debes de relajarte, amigo!
Estás en el Four Seasons Oahu.
206
00:18:29,868 --> 00:18:32,344
Toma un Mai Tai, disfruta
de un tiempo con tu esposa,
207
00:18:32,368 --> 00:18:34,676
háganse bronceado
en lugares embarazosos.
208
00:18:34,700 --> 00:18:36,759
Este fin de semana
es sobre ustedes.
209
00:18:36,783 --> 00:18:39,627
¿Sabes qué? Tienes razón.
Hicimos lo de golpe puño.
210
00:18:39,651 --> 00:18:40,927
Pero hagas lo que hagas,
211
00:18:40,951 --> 00:18:43,343
estoy seguro de que podrás ordenar
para cuando volvamos a casa, ¿sí?
212
00:18:43,367 --> 00:18:44,383
¡Exactamente!
213
00:18:44,407 --> 00:18:48,527
¡Quiero decir que estoy profundamente
ofendido por tales acusaciones!
214
00:18:48,551 --> 00:18:50,091
¿Cómo está el
prometido de Rachel?
215
00:18:50,115 --> 00:18:53,525
¿Es tan guapo en la vida
real, como en las fotos?
216
00:18:55,176 --> 00:18:56,749
Se ve aún mejor.
217
00:18:57,292 --> 00:18:59,928
Vas a ser el tercero
más atractivo en la familia.
218
00:18:59,952 --> 00:19:02,233
Pero oye, todavía
estás en el podio.
219
00:19:02,968 --> 00:19:06,040
Bien, voy a presentarme.
220
00:19:06,359 --> 00:19:07,511
¡Mantente alejado
de los problemas!
221
00:19:07,535 --> 00:19:12,131
¿Problemas? No te
preocupes. Aquí todo es normal.
222
00:19:12,399 --> 00:19:14,511
¡Buenas noches, amigo!
223
00:19:14,535 --> 00:19:16,159
Oye. Sólo quería saludar.
224
00:19:16,183 --> 00:19:17,799
Tienes mucho
valor para venir aquí,
225
00:19:17,823 --> 00:19:20,227
después de lo que le
hiciste a mi prometida.
226
00:19:20,251 --> 00:19:21,027
Espera, ¿qué?
227
00:19:21,051 --> 00:19:22,759
Has destrozado su auto.
228
00:19:22,783 --> 00:19:25,856
La dejaste atada a una silla.
Debería hacerte pedazos.
229
00:19:29,567 --> 00:19:31,259
¡Dios, qué cara has puesto!
230
00:19:31,283 --> 00:19:33,590
¡Respira, bebé!
Respira... Es una broma.
231
00:19:33,614 --> 00:19:34,582
Estoy bromeando,
hombre. Totalmente bromeo.
232
00:19:34,606 --> 00:19:36,270
De acuerdo.
233
00:19:37,034 --> 00:19:38,942
- ¿Estás bromeando?
- Sí.
234
00:19:38,966 --> 00:19:42,518
Lo siento, Rachel me metió
en ello. Fue todo su idea.
235
00:19:42,542 --> 00:19:43,866
¡Bribona!
236
00:19:43,890 --> 00:19:48,256
No sé si eres consciente, pero
a Rachel no le agradas nada.
237
00:19:48,715 --> 00:19:50,527
Estoy consciente. Sí.
238
00:19:50,551 --> 00:19:52,799
En serio hermano,
tienes trabajo por hacer.
239
00:19:52,823 --> 00:19:54,019
- ¡Hola!
- ¡Hola!
240
00:19:54,043 --> 00:19:56,591
Me alegro de verte.
Gracias por venir, Tom.
241
00:19:56,615 --> 00:19:59,883
- Me alegro de que hayas venido.
- ¿De verdad?
242
00:20:00,051 --> 00:20:01,635
Yo también me alegro de verte.
243
00:20:01,659 --> 00:20:05,434
Felicidades. Se
ven felices juntos.
244
00:20:05,458 --> 00:20:07,739
Estás bien, Thomas Wachowski.
245
00:20:08,922 --> 00:20:11,618
- ¿Quieres enterrar el hacha de guerra?
- Me encantaría.
246
00:20:11,642 --> 00:20:12,898
- ¿Sí?
- Sí.
247
00:20:12,922 --> 00:20:15,955
- ¡Ven aquí!
- ¡Genial!
248
00:20:16,234 --> 00:20:19,975
Y si arruinas mi
boda, te lastimaré.
249
00:20:23,042 --> 00:20:25,774
Ozzy, es noche de
cine en la Casa de Sonic,
250
00:20:25,798 --> 00:20:27,110
y es tu turno de elegir.
251
00:20:27,134 --> 00:20:29,734
Pero no voy a volver
a ver Snowdogs.
252
00:20:29,758 --> 00:20:32,998
¡Esa película es horrible!
253
00:20:35,381 --> 00:20:37,166
¡Un apagón!
254
00:20:38,113 --> 00:20:40,589
Ozzy...
255
00:20:40,857 --> 00:20:43,598
¡Perdóname, amigo!
Todo está bien.
256
00:20:49,614 --> 00:20:54,147
Disculpen, no he
pedido un poltergeist.
257
00:21:02,865 --> 00:21:06,898
Si es el chico de las pizzas,
esto es poco profesional.
258
00:21:24,689 --> 00:21:26,233
¿Eggman?
259
00:21:29,148 --> 00:21:32,637
¡Hola, erizo!
260
00:21:33,312 --> 00:21:35,597
¿Me has echado de menos?
261
00:21:35,956 --> 00:21:41,029
No sé cómo volviste, pero
cometiste un gran error al venir aquí.
262
00:21:41,148 --> 00:21:43,689
Al contrario, mon frère.
263
00:21:43,713 --> 00:21:46,373
Tú error fue pensar
que ya habías ganado.
264
00:21:46,397 --> 00:21:48,957
Pero eso fue sólo el
comienzo, un entremés,
265
00:21:48,981 --> 00:21:51,165
un aperitivo, un amuse-bouche...
266
00:21:51,189 --> 00:21:53,346
¡Lo entiendo!
267
00:21:54,041 --> 00:21:56,056
No creo que lo hagas.
268
00:21:56,080 --> 00:21:57,624
Pero lo harás.
269
00:21:57,648 --> 00:22:00,929
Como el idiota del
Sheriff y su esposa.
270
00:22:02,688 --> 00:22:04,973
¡Y tu perrito!
271
00:22:23,648 --> 00:22:24,975
Vergonzoso.
272
00:22:24,999 --> 00:22:28,200
¿Qué? ¿Quién eres tú?
273
00:22:28,883 --> 00:22:32,164
¿Dónde están mis modales?
274
00:22:32,399 --> 00:22:35,691
Sonic, conoce a Knuckles.
275
00:22:35,715 --> 00:22:37,923
Mi nuevo MAPS.
276
00:22:37,947 --> 00:22:41,544
Mejor amigo para siempre.
277
00:22:41,568 --> 00:22:44,692
Robotnik, no me importa a
quién hayas traído para ayudarte.
278
00:22:44,716 --> 00:22:46,708
Nunca tomarás mi poder.
279
00:22:46,732 --> 00:22:49,893
¿Te parece que
necesito tu poder?
280
00:22:59,859 --> 00:23:04,640
¡Cómo me gusta cuando el mal se
pone a la altura de las circunstancias!
281
00:23:07,067 --> 00:23:08,607
¿Dónde está?
282
00:23:08,631 --> 00:23:11,915
¿Lo quieres? ¡Ya viene!
283
00:23:11,939 --> 00:23:16,808
Esperaba más de
ti. No tienes talento.
284
00:23:17,331 --> 00:23:19,656
Sin entrenamiento.
285
00:23:19,859 --> 00:23:22,807
E indigno.
286
00:23:24,046 --> 00:23:27,915
Te olvidaste de uno. Imparable.
287
00:23:53,246 --> 00:23:57,042
Mi destino es hacer lo que
mis antepasados no pudieron.
288
00:23:57,066 --> 00:24:01,763
El devolver el poder
supremo al hogar de mi pueblo.
289
00:24:02,274 --> 00:24:05,834
¿Poder supremo? No
sé de qué estás hablando.
290
00:24:05,858 --> 00:24:07,498
Tienes al tipo equivocado.
291
00:24:07,522 --> 00:24:09,850
¿Poder supremo?
292
00:24:09,874 --> 00:24:12,666
Ahora empezamos a entendernos.
293
00:24:12,690 --> 00:24:15,914
¡No te hagas el tonto
conmigo, aprendiz de Longclaw!
294
00:24:15,938 --> 00:24:17,314
¿Conoces a Longclaw?
295
00:24:17,338 --> 00:24:18,857
Longclaw y su pueblo...
296
00:24:18,881 --> 00:24:21,765
eran los mayores enemigos
de mi tribu, la Equidna.
297
00:24:21,789 --> 00:24:23,941
Luchamos contra
ellos y nos mataron,
298
00:24:23,965 --> 00:24:27,162
y ahora yo voy a matarte.
299
00:24:37,606 --> 00:24:39,482
¡Vamos, entra! Estoy de tu lado.
300
00:24:39,506 --> 00:24:41,999
Disculpa, ¿y tú quién eres?
301
00:24:42,674 --> 00:24:44,955
¿Sabes qué? No importa.
302
00:24:47,221 --> 00:24:49,798
¡Sácanos de aquí!
¡Adelante, adelante, adelante!
303
00:24:53,329 --> 00:24:55,446
¡Tiene rabia!
304
00:24:56,421 --> 00:24:58,870
¡Qué asco! ¿Lame el parabrisas?
305
00:24:59,145 --> 00:25:00,541
¡Nos vemos!
306
00:25:00,565 --> 00:25:03,678
¡Asegúrate de sacar
tus fotos, Eggman!
307
00:25:17,064 --> 00:25:17,696
De acuerdo.
308
00:25:17,720 --> 00:25:20,412
Déjame decirte... Es un
honor conocerte por fin, Sonic.
309
00:25:20,436 --> 00:25:21,996
¿No hay problema
si te llamo Sonic?
310
00:25:22,020 --> 00:25:24,872
Todo el mundo me llama Tails.
Seguramente te preguntarás por qué.
311
00:25:24,896 --> 00:25:27,288
Déjame adivinar... ¿Porque
tienes una cola de más?
312
00:25:27,312 --> 00:25:29,589
¡Así es! Debería haber
sabido que te darías cuenta.
313
00:25:29,613 --> 00:25:30,805
Genial. Pero...
314
00:25:30,829 --> 00:25:33,289
¿qué está pasando?
¿Robotnik ha vuelto?
315
00:25:33,313 --> 00:25:36,121
¿Y quién es Clifford, el
gran monstruo rojo enfadado?
316
00:25:36,289 --> 00:25:38,389
Ese es Knuckles, el
último de los equidna.
317
00:25:38,413 --> 00:25:41,089
El guerrero más
peligroso de la galaxia.
318
00:25:41,113 --> 00:25:43,257
Está obsesionado con
encontrar la Esmeralda Maestra.
319
00:25:43,281 --> 00:25:45,472
¿Hablas en serio? ¿La
Esmeralda Maestra?
320
00:25:45,496 --> 00:25:47,280
Es sólo un cuento para niños.
321
00:25:47,304 --> 00:25:48,780
Él cree que es real.
322
00:25:48,804 --> 00:25:51,669
Y probablemente piensa que
tú eres la clave para encontrarla.
323
00:25:53,304 --> 00:25:55,196
¡Es rojo! ¡Dame el volante!
324
00:25:55,220 --> 00:25:57,629
- ¿Qué?
- ¡Mueve tu pie!
325
00:26:04,804 --> 00:26:06,669
Creo que lo hemos perdido.
326
00:26:13,971 --> 00:26:17,168
No lo perdimos, está claro
que para nada lo perdimos.
327
00:26:21,995 --> 00:26:24,071
Tengo una idea. ¿Confías en mí?
328
00:26:24,095 --> 00:26:26,364
¡Claro que no!
¡Acabo de conocerte!
329
00:26:26,388 --> 00:26:29,045
- Sólo déjame... ¡Vamos!
- ¿Qué estás haciendo?
330
00:26:47,471 --> 00:26:49,252
Estamos volando.
331
00:26:49,427 --> 00:26:52,004
¿Tu culo se convirtió
en un helicóptero?
332
00:26:52,803 --> 00:26:55,004
¡Traserocóptero!
333
00:26:55,155 --> 00:26:59,020
Sólo Sonic el Erizo
podría idear una cosa así.
334
00:27:13,670 --> 00:27:16,367
¡Maniobra hábil!
335
00:27:16,886 --> 00:27:19,503
Si quieres hacer algo bien...
336
00:27:20,262 --> 00:27:24,168
tienes que contratar a
alguien que puedas mangonear.
337
00:27:25,427 --> 00:27:26,971
Sólo letras mayúsculas.
338
00:27:44,654 --> 00:27:46,559
Doctor...
339
00:27:46,802 --> 00:27:48,667
¿dónde está?
340
00:27:55,070 --> 00:27:56,767
¡Raro!
341
00:28:00,742 --> 00:28:02,895
PREPARA MI LATTE
342
00:28:04,118 --> 00:28:06,361
Lo siento, amigos.
343
00:28:06,385 --> 00:28:09,069
Tengo que cerrar temprano.
¡Todo el mundo fuera!
344
00:28:09,093 --> 00:28:11,985
¡Todos fuera! ¡Gracias
por venir a Mean Bean!
345
00:28:12,009 --> 00:28:14,626
Muy bien. ¡Buenas
noches! Buenas noches.
346
00:28:16,077 --> 00:28:17,217
CERRADO
347
00:28:17,241 --> 00:28:19,241
CALIFICACIÓN DE INSPECCIÓN
SANITARIA REPROBADO
348
00:28:33,318 --> 00:28:35,186
Él ha vuelto.
349
00:28:36,069 --> 00:28:39,058
¡Ha vuelto!
350
00:29:32,776 --> 00:29:35,893
Así está mejor.
351
00:29:36,040 --> 00:29:39,825
¡He renacido!
352
00:29:50,592 --> 00:29:54,916
Mi amigo con
metacarpianos masivos...
353
00:29:54,940 --> 00:29:57,417
estabas diciendo algo...
354
00:29:57,892 --> 00:30:01,548
sobre el poder supremo.
En la casa de Sonic.
355
00:30:01,806 --> 00:30:03,258
¿La Esmeralda Maestra?
356
00:30:03,282 --> 00:30:04,550
No es de tu incumbencia.
357
00:30:04,574 --> 00:30:07,798
Yo te saqué de ese planeta
y tú me trajiste al erizo.
358
00:30:07,822 --> 00:30:09,782
No hay nada más que
podamos hacer juntos.
359
00:30:09,806 --> 00:30:12,755
Siento no estar
de acuerdo, pero...
360
00:30:13,154 --> 00:30:14,940
Creo que sí.
361
00:30:15,867 --> 00:30:18,423
¿Crees que estos robots
podrían manejarme?
362
00:30:18,447 --> 00:30:22,379
Los aplastaré como huesos...
363
00:30:22,547 --> 00:30:24,956
Son escalones.
364
00:30:29,474 --> 00:30:30,722
Verás...
365
00:30:30,746 --> 00:30:34,214
La Tierra es mi territorio.
366
00:30:34,238 --> 00:30:37,050
Si no sabes usar el hilo
dental, estarás perdido sin mí.
367
00:30:37,074 --> 00:30:39,806
No he entendido nada
de lo que has dicho.
368
00:30:39,830 --> 00:30:44,407
Te ayudaré a recuperar
la Esmeralda, y tú la usarás
369
00:30:45,166 --> 00:30:50,863
¡para destruir al erizo!
370
00:30:50,946 --> 00:30:53,030
Sugieres una alianza.
371
00:30:53,054 --> 00:30:57,462
Por aquí, simplemente nos
damos la mano con firmeza.
372
00:31:02,253 --> 00:31:03,673
¿Eres...?
373
00:31:03,697 --> 00:31:06,149
¡Un tarán espacial bárbaro!
374
00:31:06,173 --> 00:31:08,741
Aplastaste mi mano favorita.
375
00:31:08,765 --> 00:31:11,298
¿De verdad? Mi mano está bien.
376
00:31:12,154 --> 00:31:14,674
Pero ahora estoy
convencido de tu compromiso.
377
00:31:14,698 --> 00:31:16,242
"¡Bien!"
378
00:31:16,266 --> 00:31:19,922
Él exclama, mientras pone
dos de sus nudillos en su lugar.
379
00:31:19,946 --> 00:31:22,242
Yo estoy...
380
00:31:22,266 --> 00:31:27,754
encantado de que
estemos en el mismo equipo.
381
00:31:35,297 --> 00:31:36,965
¡Viaje por carretera!
382
00:31:36,989 --> 00:31:39,686
Te dejaré sacar la
nariz por la ventana.
383
00:31:41,297 --> 00:31:43,229
Sonic, ¿dónde estamos?
384
00:31:43,253 --> 00:31:45,489
Bienvenido a la Cueva de Wade.
385
00:31:45,513 --> 00:31:48,757
Esperaba poder decirle
eso a una mujer algún día.
386
00:31:48,781 --> 00:31:50,741
Una mujer que no sea mi madre.
387
00:31:50,765 --> 00:31:52,505
¡Wade, concéntrate!
388
00:31:52,529 --> 00:31:54,140
Tenemos que averiguar
el por qué Knuckles cree
389
00:31:54,164 --> 00:31:56,256
que soy la clave para encontrar
a la Esmeralda Maestra.
390
00:31:56,280 --> 00:31:59,088
¿Y por qué mencionó a Longclaw?
391
00:31:59,112 --> 00:32:01,588
Debe haber una conexión.
392
00:32:01,612 --> 00:32:03,588
Espera un momento, ¡la hay!
393
00:32:03,612 --> 00:32:04,588
¡Mira!
394
00:32:04,612 --> 00:32:07,588
Hay un símbolo de Esmeralda
en el mapa que me dio Longclaw.
395
00:32:07,612 --> 00:32:10,062
No sabía lo que significaba.
396
00:32:10,197 --> 00:32:12,438
Algo está pasando.
397
00:32:24,988 --> 00:32:26,320
¿Longclaw?
398
00:32:26,344 --> 00:32:28,048
¡Hola, Sonic!
399
00:32:28,072 --> 00:32:31,548
Si ves esto, significa
que algo me ha ocurrido.
400
00:32:31,572 --> 00:32:34,940
Rezo por que hayas llegado
a la Tierra sano y salvo.
401
00:32:34,964 --> 00:32:39,212
Ese mundo fue elegido por
una razón muy importante.
402
00:32:39,236 --> 00:32:43,853
Es el escondite secreto
de la Esmeralda Maestra.
403
00:32:44,988 --> 00:32:49,580
La Esmeralda tiene el poder de
transformar los pensamientos en realidad.
404
00:32:49,604 --> 00:32:52,379
Como lo del Hombre de
Malvavisco en Los Cazafantasmas.
405
00:32:52,403 --> 00:32:56,547
En las manos equivocadas, pondría
en peligro a toda la vida del Universo.
406
00:32:56,571 --> 00:32:59,503
Proteger a la Esmeralda
era mi deber sagrado.
407
00:32:59,527 --> 00:33:03,768
Y ahora te paso esa
responsabilidad a ti.
408
00:33:04,319 --> 00:33:07,148
Este es mi momento.
409
00:33:07,172 --> 00:33:11,128
Sigue el mapa, encuentra la
Esmeralda y mantenla a salvo.
410
00:33:11,152 --> 00:33:12,796
Mi querido Sonic,
411
00:33:12,820 --> 00:33:16,440
tienes un corazón como
nunca he visto en otra criatura.
412
00:33:16,464 --> 00:33:19,121
¡Te quiero mucho!
413
00:33:19,671 --> 00:33:21,536
¡Adiós!
414
00:33:22,651 --> 00:33:25,020
No, ¡espera!
415
00:33:31,311 --> 00:33:33,844
No te defraudaré, Longclaw.
416
00:33:35,027 --> 00:33:38,311
¿Él es tu papá?
417
00:33:38,335 --> 00:33:39,895
¿Qué?
418
00:33:39,919 --> 00:33:41,463
¿No?
419
00:33:41,527 --> 00:33:44,755
Según el mapa, la primera
pista está en Siberia.
420
00:33:44,779 --> 00:33:46,895
Es una brújula que
llevará a la Esmeralda.
421
00:33:46,919 --> 00:33:49,994
Como Knuckles ya está
aquí, debemos darnos prisa.
422
00:33:50,018 --> 00:33:51,686
¿Knuckles?
423
00:33:51,710 --> 00:33:53,462
Conocí a un chico en la escuela
Secundaria llamado Knuckles.
424
00:33:53,486 --> 00:33:55,602
Podía meterse todo
el puño en la boca.
425
00:33:55,626 --> 00:33:59,446
Si es el mismo Knuckles,
estamos jodidos.
426
00:33:59,470 --> 00:34:02,103
Este Knuckles o
aquel, no importa.
427
00:34:02,127 --> 00:34:04,496
Nosotros llegaremos primero.
428
00:34:06,935 --> 00:34:08,747
¿Qué quieres decir
con "nosotros"?
429
00:34:08,771 --> 00:34:10,319
Tú vienes conmigo.
430
00:34:10,343 --> 00:34:11,439
No, no, no.
431
00:34:11,463 --> 00:34:14,827
Sólo vine a advertirte.
No soy alguien de acción.
432
00:34:14,851 --> 00:34:19,803
No te preocupes, te cuidaré la
espalda. No dejaré que te pase nada.
433
00:34:20,002 --> 00:34:24,202
Es un golpe de puño. En la Tierra
significa que la promesa no puede romperse.
434
00:34:24,226 --> 00:34:27,383
De acuerdo, me apunto.
435
00:34:42,210 --> 00:34:45,410
Doctor, realmente es usted.
436
00:34:45,541 --> 00:34:47,785
Se ve diferente.
437
00:34:47,809 --> 00:34:51,010
¡Papá tiene un nuevo bigote!
438
00:34:53,501 --> 00:34:57,185
Lo sabía, lo sabía.
Sabía que volvería, señor.
439
00:34:57,209 --> 00:35:00,283
No deje de calentar su
leche de cabra austriaca.
440
00:35:05,542 --> 00:35:07,575
Le faltan unos hongos.
441
00:35:08,810 --> 00:35:10,595
Ha traído algo.
442
00:35:10,810 --> 00:35:13,937
Una especie de
puercoespín espacial.
443
00:35:13,961 --> 00:35:17,117
¿Puercoespín? ¡Soy un equidna!
444
00:35:17,141 --> 00:35:19,825
Entrenado desde mi nacimiento en
todas las formas de combate mortal,
445
00:35:19,849 --> 00:35:21,837
siendo mi destino
restaurar el honor de la tribu.
446
00:35:21,861 --> 00:35:26,266
Y estoy dispuesto a destruir todo
lo que se interponga en mi camino.
447
00:35:26,477 --> 00:35:28,466
¡Bienvenido al equipo!
448
00:35:34,077 --> 00:35:36,617
Eso significa que
confía en ti, Stone.
449
00:35:36,641 --> 00:35:39,893
¡Renovemos este desastre!
450
00:35:39,917 --> 00:35:43,033
¡Latte con leche
de cabra austriaca!
451
00:36:02,641 --> 00:36:04,466
Muy bien. ¡Genial!
452
00:36:11,064 --> 00:36:13,013
- Lo siento, chicos.
- ¡Gané!
453
00:36:13,488 --> 00:36:15,764
¡Así se hace! ¡Así se hace!
454
00:36:15,788 --> 00:36:16,912
¿Pero sí serán buenos
en Matemáticas?
455
00:36:16,936 --> 00:36:18,788
El trabajo en equipo hace
que el sueño se haga realidad.
456
00:36:18,812 --> 00:36:20,704
Lo siento, Big Tom.
457
00:36:20,728 --> 00:36:23,180
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
458
00:36:23,204 --> 00:36:25,859
Gracias por invitarme a pasar el
rato contigo y los padrinos de boda.
459
00:36:25,883 --> 00:36:27,928
Siento que nos
estamos acercando.
460
00:36:27,952 --> 00:36:29,428
Sabes, hermano...
461
00:36:29,452 --> 00:36:31,905
Estos chicos no son
sólo los padrinos de boda.
462
00:36:31,936 --> 00:36:33,320
Son mi escuadrón.
463
00:36:33,344 --> 00:36:35,248
No habría sobrevivido
a la vida sin ellos.
464
00:36:35,272 --> 00:36:36,372
¡Ven aquí!
465
00:36:36,396 --> 00:36:38,677
¡Sí, ya voy! ¡Ya voy!
466
00:36:38,963 --> 00:36:40,507
Hablamos más tarde.
467
00:36:40,871 --> 00:36:41,847
¡Sí!
468
00:36:41,871 --> 00:36:44,139
Hazme saber si quieres
hacer yoga de poder.
469
00:36:44,163 --> 00:36:46,855
- Claro.
- ¡Vamos, Tommy! ¡Hagámoslo!
470
00:36:46,879 --> 00:36:48,496
¡No me obligues!
471
00:36:49,163 --> 00:36:50,303
¿Qué estoy haciendo?
472
00:36:50,327 --> 00:36:51,703
¡Tío Tommy!
473
00:36:51,727 --> 00:36:53,404
¡Hola, chicas!
474
00:36:53,428 --> 00:36:56,656
¿Qué... son esos
anillos de boda?
475
00:36:56,680 --> 00:36:57,540
¿Puedo?
476
00:36:57,564 --> 00:37:01,320
La portadora de los anillos
se toma en serio su trabajo.
477
00:37:01,344 --> 00:37:02,672
Ha estado ensayando
toda la mañana.
478
00:37:02,696 --> 00:37:06,220
Ya veo. ¡Qué responsabilidad!
479
00:37:06,244 --> 00:37:08,904
¿Pero no debería
haber dos anillos?
480
00:37:10,827 --> 00:37:11,839
¿Tío Tommy?
481
00:37:11,863 --> 00:37:15,728
¡Espera! ¿Qué tienes ahí?
482
00:37:16,743 --> 00:37:18,211
Lo harás genial, niña.
483
00:37:18,235 --> 00:37:19,039
¡Adiós!
484
00:37:19,063 --> 00:37:21,012
- ¡Hola, cariño!
- ¡Hola!
485
00:37:23,663 --> 00:37:25,819
¡Sí! ¡El novio está aquí!
486
00:37:25,843 --> 00:37:27,703
¡Míralos!
487
00:37:27,727 --> 00:37:29,719
Ojalá Sonic tuviera algo así.
488
00:37:29,743 --> 00:37:32,776
- ¿Músculos?
- ¡Contrólate!
489
00:37:33,179 --> 00:37:36,718
No, amigos. Compañeros.
Un escuadrón.
490
00:37:36,742 --> 00:37:40,819
Sonic no tiene nada
de eso. Está solo.
491
00:37:41,218 --> 00:37:43,554
Bebé... Tienes que relajarte.
492
00:37:43,578 --> 00:37:45,326
Estás en el Four Seasons.
493
00:37:45,350 --> 00:37:48,843
Bebe un Mai Tai. Pasa
tiempo con tu esposa.
494
00:37:48,910 --> 00:37:51,927
Eso es lo que él dijo. En serio,
exactamente las mismas palabras.
495
00:37:51,951 --> 00:37:56,195
¿Ves? Es un chico
inteligente. Él hallará el camino.
496
00:37:56,219 --> 00:37:59,247
Absolutamente no
puedo hallar el camino.
497
00:37:59,271 --> 00:38:03,176
No tengo ninguna duda
de que estamos perdidos.
498
00:38:04,134 --> 00:38:08,854
Sonic, no vamos a detectar
nada con la cámara con este clima.
499
00:38:08,878 --> 00:38:10,718
- ¿Volvemos?
- No.
500
00:38:10,742 --> 00:38:14,735
Hay una luz adelante. Tal
vez podamos refugiarnos allí.
501
00:38:19,526 --> 00:38:20,754
Perfecto.
502
00:38:20,778 --> 00:38:24,002
¿Estás seguro de esto?
No sabemos quién está ahí.
503
00:38:24,026 --> 00:38:27,194
No te preocupes. En la Tierra,
la gente es muy acogedora.
504
00:38:27,218 --> 00:38:31,375
Les gusta recibir a los
extraños en su casa.
505
00:39:01,002 --> 00:39:02,546
¡Huyan!
506
00:39:04,361 --> 00:39:06,642
¡Una mesa para dos, por favor!
507
00:39:08,193 --> 00:39:10,609
¿Qué desean ordenar?
508
00:39:10,633 --> 00:39:12,666
Dos guisos de carne, por favor.
509
00:39:17,449 --> 00:39:19,080
¿De dónde sacaste esos
artefactos tan geniales?
510
00:39:19,104 --> 00:39:20,648
Yo los inventé.
511
00:39:20,761 --> 00:39:22,837
Es mi pasión.
512
00:39:22,861 --> 00:39:25,934
Gracias a mis inventos
es como te encontré.
513
00:39:26,193 --> 00:39:28,917
¿Recuerdas esa noche
en el campo de béisbol?
514
00:39:28,941 --> 00:39:32,316
Tu onda de energía ha
llegado hasta mi planeta.
515
00:39:32,340 --> 00:39:37,168
He visto cómo has salvado
a tu pueblo del bigote loco.
516
00:39:37,192 --> 00:39:40,476
¿Quieres decir que me has estado
observando durante todo este tiempo?
517
00:39:40,500 --> 00:39:42,344
¿Y en la ducha?
518
00:39:42,368 --> 00:39:43,961
Esa es una pregunta capciosa.
519
00:39:43,985 --> 00:39:46,437
Sonic el Erizo prefiere
tomar un baño de burbujas.
520
00:39:46,461 --> 00:39:47,837
¡Amigo, eres bueno!
521
00:39:47,861 --> 00:39:50,393
Cuando supe que
Knuckles estaba tras de ti,
522
00:39:50,417 --> 00:39:53,209
sabía que no podía
mantenerme al margen.
523
00:39:53,233 --> 00:39:55,266
Decidí venir a advertirte.
524
00:39:56,001 --> 00:39:57,869
¿Qué? ¡Un momento!
525
00:39:57,893 --> 00:40:00,549
El Señor de las Donuts
me está checando.
526
00:40:01,360 --> 00:40:05,336
"Sólo relajándome,
viendo la televisión".
527
00:40:05,360 --> 00:40:07,557
Punto, punto, punto.
528
00:40:07,860 --> 00:40:12,836
Punto, punto, punto.
529
00:40:12,860 --> 00:40:17,473
Punto, punto, punto.
530
00:40:18,000 --> 00:40:19,949
Doctor...
531
00:40:20,000 --> 00:40:23,449
¿por qué estamos
trabajando con este imbécil?
532
00:40:23,608 --> 00:40:29,056
Porque esta basura espacial retrasada
es la clave a algo extraordinario.
533
00:40:29,207 --> 00:40:32,083
Algo que lo ayude
a vengarse del erizo.
534
00:40:32,107 --> 00:40:33,915
Piensa más grande, Stone.
535
00:40:33,939 --> 00:40:37,335
La Esmeralda que él busca podría
alimentar mis creaciones más salvajes.
536
00:40:37,359 --> 00:40:39,751
Mi genio no sólo sería
reconocido en la Tierra.
537
00:40:39,775 --> 00:40:42,816
Se extendería a todos
los rincones de la galaxia,
538
00:40:42,840 --> 00:40:46,936
permitiéndome controlar a todas
las fuerzas negativas del Universo,
539
00:40:46,960 --> 00:40:49,892
fusionándome con
la propia oscuridad.
540
00:40:50,660 --> 00:40:52,292
Eso suena a grande.
541
00:40:52,316 --> 00:40:55,499
Hace años que quiero
esto. La Ley de la Atracción.
542
00:40:55,523 --> 00:40:57,848
¿No has visto El Secreto?
543
00:40:58,331 --> 00:41:01,459
- ¡Kaplooey!
- Kaplooey.
544
00:41:01,483 --> 00:41:04,851
"Otra noche aburrida en casa".
545
00:41:04,875 --> 00:41:06,807
¡El erizo ha vuelto a casa!
546
00:41:06,831 --> 00:41:10,992
¡Falso! En latín,
significa "equivocado".
547
00:41:11,039 --> 00:41:15,915
Según mi red de triangulación de
torres de telefonías mundial, miente.
548
00:41:15,939 --> 00:41:18,056
Está en...
549
00:41:18,139 --> 00:41:23,092
el majestuoso
amanecer siberiano.
550
00:41:23,247 --> 00:41:27,071
¡Es un mentiroso
a larga distancia!
551
00:41:30,806 --> 00:41:33,839
Sí. Y tendrás más
de dónde salió eso.
552
00:41:35,314 --> 00:41:37,931
Ya destruí al
pequeño erizo mágico.
553
00:41:38,831 --> 00:41:41,448
¡Qué comience nuestra búsqueda!
554
00:41:43,723 --> 00:41:45,075
¡Espera!
555
00:41:45,099 --> 00:41:48,159
¿Y tú súbdito? El
ordeñador de cabras.
556
00:41:48,183 --> 00:41:50,535
No hay espacio en
la nave para Stone.
557
00:41:50,559 --> 00:41:53,434
Yo digo que lo abandonemos,
que lo ignoremos, dejemos atrás.
558
00:41:53,458 --> 00:41:55,002
No es honorable.
559
00:41:55,746 --> 00:41:59,279
Eso es lo que yo hago.
560
00:42:07,096 --> 00:42:10,421
Lo siento, pero he
pedido un guiso de carne.
561
00:42:10,488 --> 00:42:13,769
Tu boca huele a mierda de cabra.
562
00:42:14,060 --> 00:42:16,429
¿Qué has dicho?
563
00:42:19,875 --> 00:42:21,992
¿Qué está pasando?
564
00:42:22,127 --> 00:42:24,744
Tal vez piensen que
es mi cumpleaños.
565
00:42:25,459 --> 00:42:27,151
No te preocupes. Yo
me encargo de esto.
566
00:42:27,175 --> 00:42:28,979
De acuerdo, todos...
Tómenlo con calma.
567
00:42:29,003 --> 00:42:31,203
Estoy seguro de que hay
una muy buena explicación
568
00:42:31,227 --> 00:42:34,136
por lo que mi amigo dijo o hizo.
569
00:42:34,252 --> 00:42:35,436
¡Aléjense!
570
00:42:35,460 --> 00:42:37,453
Me he tirado un pedo.
571
00:42:42,352 --> 00:42:43,564
Miau...
572
00:42:43,588 --> 00:42:46,201
¡Arrojen a los
demonios al fuego!
573
00:42:49,767 --> 00:42:53,163
¡No, no, no! Vamos, chicos...
¡Cálmense, hay que hablarlo!
574
00:42:53,187 --> 00:42:55,052
¡Hablemos de ello!
575
00:42:56,143 --> 00:42:59,811
Vamos... Estoy buscando costumbres
siberianas. ¡Debe haber algo aquí!
576
00:42:59,835 --> 00:43:02,251
Tails, sea lo que sea que
estés haciendo, ¡date prisa!
577
00:43:02,275 --> 00:43:03,311
¡Creo que lo he encontrado!
578
00:43:03,335 --> 00:43:05,995
¡Pivonka!
579
00:43:06,019 --> 00:43:08,300
¡Pivonka!
580
00:43:36,875 --> 00:43:38,868
¡Pivonka!
581
00:43:39,751 --> 00:43:42,035
Tails, ¿qué es pivonka?
582
00:43:42,059 --> 00:43:44,895
Es una costumbre siberiana
para resolver disputas.
583
00:43:44,919 --> 00:43:48,535
Si ganamos, nos
dejan ir. Si perdemos...
584
00:43:53,286 --> 00:43:55,661
Tenemos que tomar
el mapa y salir de aquí.
585
00:43:55,685 --> 00:43:56,534
¿Dónde está el mapa?
586
00:43:56,558 --> 00:43:59,843
¡No! Lo dejé en la mesa. ¡Mira!
587
00:44:07,018 --> 00:44:08,799
¿Qué?
588
00:44:31,550 --> 00:44:34,835
¡Dios mío! Es una
batalla de baile.
589
00:44:35,774 --> 00:44:37,710
Sonic, ¿qué hacemos?
590
00:44:37,734 --> 00:44:40,435
Bailamos... y
recuperamos el mapa.
591
00:44:42,102 --> 00:44:43,966
Ahí vamos...
592
00:44:45,541 --> 00:44:48,534
Bien, ahora... Ahora voy a...
593
00:44:55,173 --> 00:44:56,790
De acuerdo.
594
00:45:04,973 --> 00:45:09,077
De acuerdo, esto no va bien.
Channing Tatum hace que parezca fácil.
595
00:45:09,101 --> 00:45:11,218
¡Espera Sonic, mira!
596
00:45:15,492 --> 00:45:18,481
¡El mapa! ¡Vamos a agarrarlo!
597
00:45:21,648 --> 00:45:23,200
¿Lo quieren?
598
00:45:23,224 --> 00:45:25,425
¡Vengan y tómenlo!
599
00:45:25,449 --> 00:45:27,190
¡Fenómenos!
600
00:45:27,349 --> 00:45:28,569
¡Fenómenos!
601
00:45:28,593 --> 00:45:32,418
¡Fenómenos!
602
00:45:36,809 --> 00:45:39,576
¿Qué pasa, Tails?
Vamos, te necesito.
603
00:45:39,600 --> 00:45:42,536
No puedo hacerlo, Sonic.
No soy valiente, como tú.
604
00:45:42,560 --> 00:45:45,284
Mis artefactos nos metieron
en este lío, perdí tu mapa,
605
00:45:45,308 --> 00:45:47,925
¡y nos arrojarán al fuego!
606
00:45:52,408 --> 00:45:54,817
Tenemos un nuevo DJ.
607
00:45:57,324 --> 00:45:59,584
¡Vamos amigo, tengo una idea!
608
00:45:59,608 --> 00:46:01,977
Nos llamaban fenómenos.
609
00:46:02,116 --> 00:46:04,321
¡Pues hagamos algo fenomenal!
610
00:46:04,345 --> 00:46:06,878
Sigue mis movimientos
y estarás bien.
611
00:46:34,618 --> 00:46:37,610
¡Muy bien! Bailarines de fondo.
612
00:46:41,845 --> 00:46:43,834
¡Allá vamos!
613
00:47:04,346 --> 00:47:06,878
¡Somos muchos!
614
00:47:12,285 --> 00:47:14,734
¡Me encanta la pivonka!
615
00:47:17,561 --> 00:47:21,303
Y... el espectacular descenso.
616
00:47:23,094 --> 00:47:24,752
¡Sí!
617
00:47:27,803 --> 00:47:29,796
Yo tomaré eso.
618
00:47:34,495 --> 00:47:35,778
¡Lo hicimos!
619
00:47:35,802 --> 00:47:39,543
¡Eso fue increíble!
¡Bien hecho, Tails!
620
00:47:48,762 --> 00:47:52,522
Sólo Sonic el Erizo podría ganar
una batalla de baile tan espectacular.
621
00:47:52,546 --> 00:47:53,722
¡Quédate conmigo, amigo!
622
00:47:53,746 --> 00:47:58,002
La Tierra da miedo, pero yo
sé todo sobre este punto azul.
623
00:47:58,026 --> 00:47:59,738
¿Hablas en serio?
624
00:47:59,762 --> 00:48:03,321
No todo. Pero veo
mucho Discovery y...
625
00:48:03,345 --> 00:48:06,835
Me refiero a la parte
en la que soy tu amigo.
626
00:48:08,046 --> 00:48:10,079
Claro, amigo.
627
00:48:12,594 --> 00:48:14,402
¡Estás muy decidido!
628
00:48:14,426 --> 00:48:17,240
Cuando era pequeño
no tenía amigos.
629
00:48:17,264 --> 00:48:20,196
La gente de mi pueblo pensaba
que era extraño tener dos colas.
630
00:48:20,220 --> 00:48:22,072
Oye. Sé cómo es.
631
00:48:22,096 --> 00:48:26,256
Pero entonces te vi, ¡la
criatura más rápida de la galaxia!
632
00:48:26,280 --> 00:48:30,571
Tú también eras un
raro, pero eras legendario.
633
00:48:30,595 --> 00:48:34,347
Eso me hizo pensar que
quizás no es tan malo ser raro.
634
00:48:34,371 --> 00:48:37,547
Me inspiraste a
salir de mi pueblo.
635
00:48:37,571 --> 00:48:41,103
Para encontrarte y
ayudarte en tu misión.
636
00:48:41,127 --> 00:48:43,323
Me alegro de que
estés aquí, Tails.
637
00:48:43,347 --> 00:48:45,961
Yo también me alegro, Sonic.
638
00:48:52,236 --> 00:48:53,840
Será mejor que durmamos un poco.
639
00:48:53,864 --> 00:48:56,180
Parece un buen lugar
para pasar la noche.
640
00:48:56,204 --> 00:48:58,172
Obtendrás mejores
datos en tu aparatito,
641
00:48:58,196 --> 00:49:01,312
después de que pase
la tormenta, así yo...
642
00:49:12,527 --> 00:49:14,397
¡Buenas noches, Tails!
643
00:49:27,720 --> 00:49:31,337
¡Tails, Tails!
Tenemos un problema.
644
00:49:37,528 --> 00:49:40,488
El pronóstico para hoy
es de cielos despejados
645
00:49:40,512 --> 00:49:43,588
y un cien por ciento de
posibilidades de aventura.
646
00:49:43,612 --> 00:49:47,145
Hemos fijado las coordenadas.
Está justo adelante.
647
00:50:00,880 --> 00:50:02,997
Tails, ¡espera!
648
00:50:07,557 --> 00:50:12,255
Es una puerta enorme con un
búho. Eso es una buena señal.
649
00:50:25,129 --> 00:50:26,273
¡Mira eso!
650
00:50:26,297 --> 00:50:29,662
- ¿Puedes traducir eso?
- Sí.
651
00:50:30,629 --> 00:50:33,633
Hace siglos, un grupo
de temibles guerreros
652
00:50:33,657 --> 00:50:35,341
conocidos como los equidnas,
653
00:50:35,365 --> 00:50:37,713
fusionaron las Siete
Esmeraldas del Caos
654
00:50:37,737 --> 00:50:42,062
en el arma más
poderosa jamás creada.
655
00:50:44,737 --> 00:50:46,565
La Esmeralda Maestra.
656
00:50:46,589 --> 00:50:49,126
Con ella, un sólo guerrero...
657
00:50:49,150 --> 00:50:52,307
podría derrotar a
ejércitos enteros.
658
00:50:54,089 --> 00:50:57,038
Considerando que nadie
debería tener tal poder,
659
00:50:57,565 --> 00:51:00,397
una orden de héroes
recuperaron la Esmeralda
660
00:51:00,421 --> 00:51:03,454
y juraron protegerla
de las fuerzas del mal.
661
00:51:04,265 --> 00:51:05,813
Parece que los
búhos y los equidnas
662
00:51:05,837 --> 00:51:08,442
han estado luchando
durante siglos.
663
00:51:08,466 --> 00:51:11,499
Como Vin Diesel y The Rock.
664
00:51:12,114 --> 00:51:14,063
¡Espérame!
665
00:51:19,950 --> 00:51:24,438
Puerta de búho enorme,
búho enorme. Tiene sentido.
666
00:51:35,550 --> 00:51:39,084
¡Espera un segundo! He
visto estos símbolos antes.
667
00:51:42,707 --> 00:51:44,408
Aquí vamos...
668
00:51:52,314 --> 00:51:54,431
Eso hizo algo.
669
00:52:11,500 --> 00:52:15,701
- ¡La brújula!
- ¡Esta nos llevará a la Esmeralda!
670
00:52:20,291 --> 00:52:22,835
¿Tienes algo sobre...?
671
00:52:22,859 --> 00:52:26,016
¡No! ¡Tails, para atrás!
672
00:52:30,291 --> 00:52:31,835
¡Corre!
673
00:52:38,591 --> 00:52:39,651
¿Otra vez este tipo?
674
00:52:39,675 --> 00:52:43,251
¡Atención, mis pequeñas
estalagmitas! ¿Alguien llamó a un Uber?
675
00:52:43,275 --> 00:52:44,667
Oigan...
676
00:52:44,691 --> 00:52:47,224
gracias por hacer
todo el trabajo duro.
677
00:52:49,923 --> 00:52:52,467
Pero nosotros nos
encargaremos desde aquí.
678
00:52:52,491 --> 00:52:54,651
Tenemos que hablar
de tu nuevo look.
679
00:52:54,675 --> 00:52:57,483
Es como el Profesor X combinado
con el Hombre del Monopolio.
680
00:52:57,507 --> 00:53:01,336
¿Qué genio viene a
Siberia en un descapotable?
681
00:53:01,360 --> 00:53:05,057
Un genio que puede
subir la temperatura...
682
00:53:06,084 --> 00:53:08,449
pulsando un botón.
683
00:53:19,584 --> 00:53:22,617
¡Buena! Seguramente
eso no era algo importante.
684
00:53:24,428 --> 00:53:27,169
Tails, esa es nuestra
salida. ¡Vamos!
685
00:53:40,753 --> 00:53:41,777
¡Separémonos!
686
00:53:41,801 --> 00:53:44,360
- Tú subes, yo bajo.
- De acuerdo.
687
00:53:44,384 --> 00:53:47,417
Voy a calentar
un poco y allá voy.
688
00:53:58,801 --> 00:54:01,002
¿Quieren jugar?
689
00:54:05,361 --> 00:54:07,394
Esto es algo nuevo.
690
00:54:17,821 --> 00:54:19,646
¡Sonic!
691
00:54:30,760 --> 00:54:32,004
AMENAZA IDENTIFICADA
692
00:54:32,461 --> 00:54:34,746
¡Pelea de bolas de nieve!
693
00:54:39,221 --> 00:54:43,917
Es demasiado fácil.
¡Vamos, denme un reto!
694
00:54:57,278 --> 00:55:00,811
Estilo y elegancia.
695
00:55:08,663 --> 00:55:12,071
Hago que esto se vea bien.
696
00:55:12,754 --> 00:55:15,495
Genial... El Soldado
del Invierno...
697
00:55:21,738 --> 00:55:25,162
Para un tipo llamado Knuckles, seguro
que no sabes cómo lanzar un golpe.
698
00:55:25,186 --> 00:55:28,046
¡Dame la brújula!
No eres rival para mí.
699
00:55:28,070 --> 00:55:30,446
Me he estado preparando
para esto toda mi vida.
700
00:55:30,470 --> 00:55:34,215
Yo tampoco estoy preparado,
pero aquí estoy y me adelanto a ti.
701
00:55:34,239 --> 00:55:36,896
Debe ser embarazoso.
702
00:55:42,814 --> 00:55:44,471
¡Mis anillos!
703
00:55:47,130 --> 00:55:50,690
¿Te han dicho alguna vez que
tienes serios problemas de ira?
704
00:55:50,714 --> 00:55:53,171
Te burlas de mí con
tus débiles chistes,
705
00:55:53,195 --> 00:55:55,423
pero no sabes nada de mí, erizo.
706
00:55:55,447 --> 00:55:57,204
Sé que los equidnas
tienen la costumbre de
707
00:55:57,228 --> 00:55:59,820
aparecer sin ser
invitados y arruinar mi vida.
708
00:56:00,023 --> 00:56:01,563
¿Arruinar tu vida?
709
00:56:01,587 --> 00:56:06,214
Otro chiste malo. Yo lo he
perdido todo por tu culpa.
710
00:56:06,238 --> 00:56:09,398
Mi tribu estaba al borde
de su mayor victoria.
711
00:56:09,422 --> 00:56:12,355
El último de los búhos-guerreros
había sido encontrado.
712
00:56:12,379 --> 00:56:16,191
Pronto, Longclaw nos contaría
los secretos de la Esmeralda.
713
00:56:16,215 --> 00:56:19,815
Pero mi padre no
me dejó ir a la batalla.
714
00:56:19,839 --> 00:56:23,107
Dijo que llegaría el
momento de honrar a mi tribu,
715
00:56:23,131 --> 00:56:25,547
pero no era ese momento.
716
00:56:25,571 --> 00:56:28,436
Esas fueron las últimas
palabras que me dijo.
717
00:56:28,479 --> 00:56:31,596
Nunca lo volví a ver.
718
00:56:31,963 --> 00:56:35,036
Los dos lo perdimos
todo ese día.
719
00:56:36,646 --> 00:56:38,590
- ¡Adiós, Sonic!
- ¡No!
720
00:56:38,614 --> 00:56:40,855
¡Longclaw!
721
00:56:44,731 --> 00:56:46,407
Sonic, ¿estás bien?
722
00:56:46,431 --> 00:56:48,128
¡Un engaño!
723
00:56:48,715 --> 00:56:51,081
No, no era un truco.
724
00:56:51,288 --> 00:56:54,614
¡Tails, toma la
brújula y sal de aquí!
725
00:56:57,057 --> 00:56:59,006
¡Sí!
726
00:56:59,465 --> 00:57:02,250
¡Adiós, pequeños bichos raros!
727
00:57:04,772 --> 00:57:06,637
¡Tails!
728
00:57:12,872 --> 00:57:14,748
¡Tails vamos, despierta!
729
00:57:14,772 --> 00:57:17,400
Decidió ayudar al zorro
en lugar de ir por la brújula.
730
00:57:17,424 --> 00:57:22,165
Claro que si. Tiene un nuevo amigo,
pero la misma debilidad patética.
731
00:57:32,179 --> 00:57:35,347
¡No! No, no, no. De acuerdo.
Estamos en aprietos aquí.
732
00:57:35,371 --> 00:57:38,332
Vamos, Tails, tienes que sacarnos
volando de aquí. ¡Hora de despertar!
733
00:57:45,788 --> 00:57:49,574
¡Nos vemos chicos!
¡Disfruten de la nieve fresca!
734
00:58:06,071 --> 00:58:09,004
RACHEL Y RANDALL PARA SIEMPRE
735
00:58:14,068 --> 00:58:15,612
¿Acaso tú...?
736
00:58:18,968 --> 00:58:20,512
Señor de las Donuts
737
00:58:20,744 --> 00:58:24,150
Estos anillos simbolizan...
738
00:58:29,600 --> 00:58:30,968
Lo siento.
739
00:58:30,992 --> 00:58:33,109
Pensé que estaba
en modo silencioso.
740
00:58:39,016 --> 00:58:40,757
Estos anillos...
741
00:58:42,468 --> 00:58:44,502
¡Qué Dios me ayude, Thomas!
742
00:58:47,269 --> 00:58:48,808
¡EMERGENCIA! ¡LLÁMAME AHORA!
743
00:58:48,909 --> 00:58:50,325
De acuerdo, perdón,
perdón. ¡Disculpe!
744
00:58:50,349 --> 00:58:52,686
Es una emergencia.
745
00:58:53,369 --> 00:58:54,914
Lo siento.
746
00:59:00,053 --> 00:59:00,845
¿Qué?
747
00:59:00,869 --> 00:59:03,193
Espero que sea importante.
748
00:59:03,217 --> 00:59:04,121
¿Esquías?
749
00:59:04,145 --> 00:59:06,293
Es snowboard, en realidad.
Pero necesito tu ayuda.
750
00:59:06,317 --> 00:59:08,829
Es una cuestión de vida o
muerte en este momento.
751
00:59:08,853 --> 00:59:12,221
Usa el anillo que te di
para salvarme. ¡Ahora!
752
00:59:12,245 --> 00:59:14,301
De acuerdo, Sonic... ¡Tómalo con
calma! Ni siquiera sé dónde estás.
753
00:59:14,325 --> 00:59:16,413
Tienes que imaginar dónde
quieres que vaya el anillo.
754
00:59:16,437 --> 00:59:18,594
¡Así que imagínate esto!
755
00:59:20,637 --> 00:59:22,037
¡Dios mío! De
acuerdo, de acuerdo.
756
00:59:22,061 --> 00:59:23,605
¡Aguanta!
757
00:59:31,744 --> 00:59:33,288
¿Qué?
758
00:59:34,093 --> 00:59:36,210
¿Lo has lanzado?
759
00:59:36,285 --> 00:59:38,745
- ¡Dios mío!
- ¿Qué? Dime qué significa eso.
760
00:59:38,769 --> 00:59:40,470
Me confundí de anillos
jugando con Jojo.
761
00:59:40,494 --> 00:59:42,487
¿Qué? ¿Dónde está? ¿Dónde está?
762
00:59:46,302 --> 00:59:47,354
No quieres saberlo.
763
00:59:47,378 --> 00:59:50,086
Claro que sí, Tom. Tengo
muchas ganas de saberlo,
764
00:59:50,110 --> 00:59:52,886
antes de convertirme en un
cono de helado con sabor a erizo.
765
00:59:52,910 --> 00:59:54,693
¡Aguanta, amigo! Lo arreglaré.
766
00:59:54,717 --> 00:59:57,086
Con este anillo, Rachel...
767
00:59:57,353 --> 00:59:59,218
Oigan... ¡Hola!
768
01:00:00,025 --> 01:00:01,477
¿Está todo bien, amigo?
769
01:00:01,501 --> 01:00:02,701
- No exactamente.
- Tom, ¿qué estás haciendo?
770
01:00:02,725 --> 01:00:06,530
Esto va a parecer una locura, pero
necesito ver ese anillo un segundo.
771
01:00:06,554 --> 01:00:08,802
- ¿Has perdido la cabeza?
- Te prometo que se los devolveré.
772
01:00:08,826 --> 01:00:11,994
- Randall, esto es muy importante. ¿Puedo?
- ¡No hermano, ve a sentarte!
773
01:00:12,018 --> 01:00:13,343
Randall, dame el
anillo. Por favor, sólo...
774
01:00:13,367 --> 01:00:14,740
De acuerdo. Randall,
mírame a mí, no a él.
775
01:00:14,764 --> 01:00:15,352
Randall, Randall...
776
01:00:15,376 --> 01:00:16,971
- ¡Sólo un segundo!
- ¡Pon el anillo en mi dedo!
777
01:00:16,995 --> 01:00:17,879
¡No Randall! ¡Escúchame!
778
01:00:17,903 --> 01:00:19,747
Randall, mírame...
¡Pon el anillo en mi dedo!
779
01:00:19,771 --> 01:00:22,803
- ¡Randall, dame el anillo! Un segundo.
- ¡Ponme el anillo ya!
780
01:00:23,578 --> 01:00:25,014
¡Por favor, amor! ¿De acuerdo?
781
01:00:25,038 --> 01:00:25,994
- Con este anillo...
- Sí, cariño.
782
01:00:26,018 --> 01:00:28,051
Lo siento mucho por esto.
783
01:00:38,039 --> 01:00:40,736
- ¡Nieve, ¡Dios mío!
- Ay Dios...
784
01:00:40,955 --> 01:00:44,028
¡Ahí voy!
785
01:00:53,836 --> 01:00:55,497
¿Hay algún herido?
786
01:00:55,521 --> 01:00:57,621
- ¡Sonic!
- Hawái.
787
01:00:57,645 --> 01:00:58,853
¿Estás bien?
788
01:00:58,877 --> 01:01:00,813
¿Qué está pasando?
¿Estás herido?
789
01:01:00,837 --> 01:01:03,153
- No, estoy bien.
- Bien, bueno.
790
01:01:03,177 --> 01:01:06,397
- ¡Porque estás en problemas!
- De acuerdo. ¡Tú cálmate!
791
01:01:06,421 --> 01:01:08,097
¡Tú habla!
792
01:01:08,121 --> 01:01:09,313
Bien, la versión corta:
793
01:01:09,337 --> 01:01:12,994
Robotnik ha vuelto a la Tierra
y quiere una Esmeralda mágica.
794
01:01:13,785 --> 01:01:17,013
Tenemos que recuperarla, de lo
contrario el mundo estará condenado.
795
01:01:17,037 --> 01:01:18,089
¡Tails!
796
01:01:18,113 --> 01:01:21,828
- ¿Todo esto ha ocurrido desde ayer?
- ¿Quién es Tails?
797
01:01:21,852 --> 01:01:23,412
Tails... ¿Puedes oírme?
798
01:01:23,436 --> 01:01:24,904
Dios, ahora son dos.
799
01:01:24,928 --> 01:01:27,669
Déjame pensar, déjame
pensar. ¡Tails, vamos amigo!
800
01:01:31,975 --> 01:01:32,952
¡Oigan!
801
01:01:32,976 --> 01:01:36,347
Randall, ¿por qué todos
tus amigos tienen armas?
802
01:01:38,146 --> 01:01:41,679
Deberían haber aceptado la invitación
a almorzar, señor y señora Wachowski.
803
01:01:41,970 --> 01:01:42,898
¿El tipo del Olive Garden?
804
01:01:42,922 --> 01:01:46,164
Está bien todos, somos
Agentes Federales.
805
01:01:46,855 --> 01:01:49,639
Usted también,
Agente. ¡Adelante!
806
01:01:55,330 --> 01:01:57,346
¿Quieres decir...
807
01:01:57,370 --> 01:01:59,414
que esta boda era una trampa?
808
01:01:59,438 --> 01:02:01,246
- ¡Rachel, espera un minuto!
- ¿Qué?
809
01:02:01,270 --> 01:02:02,230
Es correcto, señora.
810
01:02:02,254 --> 01:02:06,455
Todos los aspectos de la Operación
Gatito son completamente prefabricados.
811
01:02:06,938 --> 01:02:08,971
¿Operación Gatito?
812
01:02:09,086 --> 01:02:11,619
¿Todos los presentes
son Agentes?
813
01:02:12,130 --> 01:02:14,146
¿Es usted un Agente?
814
01:02:14,170 --> 01:02:15,730
Hijo de...
815
01:02:15,754 --> 01:02:19,703
¿El florista era un
Agente? ¿Y el fotógrafo?
816
01:02:19,786 --> 01:02:22,390
La mujer que depiló mi...
817
01:02:22,414 --> 01:02:24,319
¿en el SPA?
818
01:02:25,254 --> 01:02:27,911
- ¿Es Jojo una Agente?
- Rachel...
819
01:02:28,022 --> 01:02:30,162
- ¿Qué?
- ¡Rachel mira, escúchame!
820
01:02:30,186 --> 01:02:33,747
¡Terminé de escuchar!
¡Ya me harté de escuchar!
821
01:02:33,771 --> 01:02:36,975
Lo siento mucho.
Lo siento tanto.
822
01:02:36,999 --> 01:02:39,156
De verdad. Lo siento mucho.
823
01:02:40,915 --> 01:02:43,156
No... ¡Oigan, no!
824
01:02:43,579 --> 01:02:44,942
¡Déjenlo ir!
825
01:02:44,966 --> 01:02:46,590
¡Oigan!
826
01:02:48,622 --> 01:02:50,447
¡Sonic, aguanta!
827
01:02:50,646 --> 01:02:53,511
- ¡Cálmate! No vale la pena.
- ¡Tom!
828
01:02:53,854 --> 01:02:56,498
Sonic no es un peligro.
Está de nuestro lado.
829
01:02:56,522 --> 01:02:58,475
Es un extraterrestre
incontrolable.
830
01:02:58,499 --> 01:03:01,391
No permitiré que lo ayuden más.
831
01:03:01,415 --> 01:03:04,072
Manténgalos en el Hotel
hasta que llegue el helicóptero.
832
01:03:04,139 --> 01:03:05,555
Está cometiendo un error.
833
01:03:05,579 --> 01:03:07,831
¡Espera un momento,
Mayor Imbécil!
834
01:03:07,855 --> 01:03:09,623
Este sigue siendo mi día
835
01:03:09,647 --> 01:03:13,222
y que alguien me explique qué
demonios está pasando aquí.
836
01:03:13,246 --> 01:03:16,890
Tras los sucesos de San Francisco,
se creó un grupo de trabajo mundial,
837
01:03:16,914 --> 01:03:19,790
dedicado a proteger nuestro planeta
de las amenazas extraterrestres.
838
01:03:19,814 --> 01:03:22,974
Ese día nació el Ejército de las
Repúblicas del Mundo en Alerta.
839
01:03:22,998 --> 01:03:25,646
- A.R.M.A. ¿En serio?
- ARMA, sí.
840
01:03:25,670 --> 01:03:28,833
¿Y protegen al planeta
del Doctor Robotnik?
841
01:03:29,180 --> 01:03:30,624
Robotnik está muerto.
842
01:03:30,648 --> 01:03:32,848
Se equivoca. Ha vuelto.
843
01:03:32,872 --> 01:03:35,905
Y se lleva a las únicas
criaturas que podían detenerlo.
844
01:03:38,273 --> 01:03:40,141
Parece que Robotnik
ha vuelto al juego.
845
01:03:40,165 --> 01:03:43,073
Si es así, quiero que lo
encuentren inmediatamente.
846
01:03:43,900 --> 01:03:46,597
Cancela mi reservación
de las 5, en el Olive Garden.
847
01:03:46,972 --> 01:03:48,348
- ¿Tía Maddie?
- Sí.
848
01:03:48,372 --> 01:03:50,613
A Sonic y su amigo
se les cayó esto.
849
01:03:56,972 --> 01:03:58,348
Tengo una idea.
850
01:03:58,372 --> 01:04:00,700
Quiero hablar con mi prometido.
851
01:04:00,724 --> 01:04:03,173
Esto va a ser una
conversación de muerte.
852
01:04:07,764 --> 01:04:09,764
¡Vamos! ¡No pueden
dejarnos aquí!
853
01:04:09,788 --> 01:04:13,696
Mi amigo está herido, necesita
un doctor, un veterinario, ¡algo!
854
01:04:14,287 --> 01:04:17,780
Tails, tienes que despertar amigo.
¡Por favor, por favor despierta!
855
01:04:30,249 --> 01:04:31,893
¡Aquí está el plan!
856
01:04:31,917 --> 01:04:35,133
Entro en el Hotel y descubro
dónde tienen a Tom y a Sonic.
857
01:04:35,157 --> 01:04:36,457
Y yo buscaré a
Randall, ¿de acuerdo?
858
01:04:36,481 --> 01:04:38,141
Tras lo cual apretaré
el último aliento
859
01:04:38,165 --> 01:04:42,821
de ese cuerpo mentiroso,
falso ¡y perfectamente cuidado!
860
01:04:44,640 --> 01:04:46,364
Tengo muchas cosas en
la cabeza ahora mismo.
861
01:04:46,388 --> 01:04:48,461
- Deja que lo procese a mi manera.
- Claro.
862
01:04:48,485 --> 01:04:50,029
- De acuerdo.
- Claro.
863
01:04:50,080 --> 01:04:53,073
- No te estoy juzgando.
- Debería haber traído un diario.
864
01:04:53,432 --> 01:04:57,549
De acuerdo. ¿Se supone que
sea un arma? Esto es adorable.
865
01:04:58,140 --> 01:04:59,758
¡Toma eso, Randall!
866
01:04:59,901 --> 01:05:01,365
¡Corre, Randall!
867
01:05:01,389 --> 01:05:03,065
De acuerdo.
868
01:05:03,089 --> 01:05:05,117
- Lo averiguaremos ahora.
- De acuerdo.
869
01:05:05,141 --> 01:05:07,214
¡Vayamos a golpear a alguien!
870
01:05:20,101 --> 01:05:22,215
¡Rachel! ¡No!
871
01:05:22,866 --> 01:05:24,483
En un minuto.
872
01:05:29,974 --> 01:05:32,423
- ¡Alto ahí mismo!
- ¡La mochila!
873
01:05:41,010 --> 01:05:42,310
Va a bajar, ¿verdad?
874
01:05:42,334 --> 01:05:43,950
No lo sé.
875
01:05:43,974 --> 01:05:45,551
Buena suerte.
876
01:05:47,390 --> 01:05:50,051
¡Mira! Tom y Sonic
deben estar dentro.
877
01:05:50,102 --> 01:05:52,050
Yo tengo un prometido
que vaporizar.
878
01:05:52,074 --> 01:05:54,235
- Cuídate, hermanita.
- De acuerdo.
879
01:05:56,842 --> 01:05:58,386
¡Randall!
880
01:06:05,073 --> 01:06:06,741
La tengo.
881
01:06:06,765 --> 01:06:08,309
¡Movámonos!
882
01:06:11,801 --> 01:06:13,542
De acuerdo.
883
01:06:28,143 --> 01:06:30,676
No quise hacer eso.
884
01:06:43,000 --> 01:06:45,376
¿Algo le molesta, Agente?
885
01:06:45,400 --> 01:06:48,269
Me siento un poco culpable
por lo que le hice a Rachel, señor.
886
01:06:48,692 --> 01:06:51,129
No te preocupes. Le
enviaremos una tarjeta de regalo.
887
01:06:51,153 --> 01:06:53,850
Ahora... Propongo un brindis.
888
01:06:56,585 --> 01:06:59,950
¡Por una operación
perfectamente ejecutada!
889
01:07:04,045 --> 01:07:06,742
Señor, estamos bajo ataque.
890
01:07:20,902 --> 01:07:22,895
RECIÉN CASADOS
891
01:07:25,946 --> 01:07:29,978
¡Randall, tu esposa está aquí!
892
01:07:34,401 --> 01:07:36,350
¡Dios mío! Rachel.
893
01:08:00,601 --> 01:08:03,970
¡Qué mujer!
894
01:08:05,401 --> 01:08:07,226
Bueno para nada,
895
01:08:07,861 --> 01:08:11,061
bajo, sucio, mentiroso...
896
01:08:11,085 --> 01:08:12,154
¡Rachel, sólo escúchame!
897
01:08:12,178 --> 01:08:16,919
¿Qué clase de psicópata retorcido
engaña a alguien con una boda falsa?
898
01:08:18,962 --> 01:08:22,244
Se acabó la diversión,
Noviadzilla. ¡Alto ahí!
899
01:08:22,739 --> 01:08:24,789
Usted... Hijo de...
900
01:08:24,813 --> 01:08:26,511
- Será a tu manera.
- ¡No!
901
01:08:26,946 --> 01:08:29,143
¡No!
902
01:08:33,687 --> 01:08:36,928
Estoy decepcionado,
Agente Handel.
903
01:08:38,839 --> 01:08:42,315
- ¿Se supone que eso sea un arma?
- No lo sé, pero lo averiguaremos.
904
01:08:42,339 --> 01:08:44,571
¿No has creado suficientes
problemas por un día?
905
01:08:44,595 --> 01:08:47,771
Ni siquiera he empezado
a crear problemas.
906
01:08:47,795 --> 01:08:51,496
¡El Infierno no conoce furia,
cómo la de una novia engañada!
907
01:08:57,670 --> 01:09:00,619
¡Parece un arma de verdad!
908
01:09:04,227 --> 01:09:05,771
No. Exactamente.
909
01:09:07,463 --> 01:09:10,604
Sé sincera. ¿Qué tan malo es?
910
01:09:10,628 --> 01:09:13,913
No es nada serio. Sólo te
electrocutaron, te recuperarás.
911
01:09:17,880 --> 01:09:21,548
- Tengo frío.
- Has aterrizado en la escultura de hielo.
912
01:09:21,572 --> 01:09:23,229
¡Levántate ya!
913
01:09:28,687 --> 01:09:30,231
Sólo...
914
01:09:30,295 --> 01:09:33,660
Dime la verdad esta vez.
915
01:09:34,211 --> 01:09:38,996
¿Hay algo en ti o en
nosotros que fuera... real?
916
01:09:39,127 --> 01:09:40,912
Rachel...
917
01:09:41,787 --> 01:09:43,332
¡Mírame!
918
01:09:43,796 --> 01:09:48,081
Antes de conocerte, no
creía que pudiera ser feliz.
919
01:09:49,128 --> 01:09:52,412
Pero eso cambió
cuando llegaste a mi vida.
920
01:09:52,539 --> 01:09:55,939
Y rompí la primera regla
del trabajo encubierto.
921
01:09:55,963 --> 01:09:57,952
¿Cuál?
922
01:09:58,103 --> 01:10:00,180
No te enamores.
923
01:10:07,028 --> 01:10:10,473
RACHEL Y RANDALL PARA SIEMPRE
924
01:10:12,629 --> 01:10:15,397
- ¡Maddie!
- Vamos. Nos vamos de aquí.
925
01:10:15,421 --> 01:10:16,533
- ¡Sí!
- ¿Cómo has pasado los guardias?
926
01:10:16,557 --> 01:10:18,705
Ese pequeño zorro
tiene cosas bien locas.
927
01:10:18,729 --> 01:10:20,514
¡Vamos!
928
01:10:21,312 --> 01:10:23,598
- ¡Vámonos!
- Eres fantástica.
929
01:10:33,649 --> 01:10:36,930
Los búhos eran tontos si
pensaban que podían ocultar esto.
930
01:11:14,730 --> 01:11:16,639
¿Qué está pasando?
931
01:11:17,481 --> 01:11:20,014
¡Espera!
932
01:11:30,864 --> 01:11:32,041
Sí...
933
01:11:32,065 --> 01:11:34,054
¡Eureka!
934
01:11:34,189 --> 01:11:36,514
¡La encontré!
935
01:11:55,458 --> 01:11:57,323
¿Sonic?
936
01:11:58,490 --> 01:12:01,243
- ¿Qué es eso?
- Un gran problema.
937
01:12:01,267 --> 01:12:03,207
La brújula llevó a
Robotnik a la Esmeralda.
938
01:12:03,231 --> 01:12:06,224
Eso estará a
cientos de kilómetros.
939
01:12:06,831 --> 01:12:10,507
De acuerdo. ¡Reunión!
Hagamos un plan.
940
01:12:10,531 --> 01:12:12,519
- Juntos.
- No tenemos tiempo para esto.
941
01:12:12,543 --> 01:12:14,434
Soy el único que
puede llegar rápido.
942
01:12:14,458 --> 01:12:17,926
Sonic, es demasiado
para manejarlo solo.
943
01:12:17,950 --> 01:12:20,020
¿Ves a ese pequeño
zorro de por allí?
944
01:12:20,044 --> 01:12:23,058
Ha viajado por el Universo
para conocer a su héroe.
945
01:12:23,082 --> 01:12:26,616
¿Y qué hizo su héroe?
Prácticamente lo mató.
946
01:12:26,831 --> 01:12:29,351
¿Sabes que? Tenías razón.
947
01:12:29,375 --> 01:12:33,259
Mi momento llegó, pero
he fallado. No soy un héroe.
948
01:12:33,283 --> 01:12:34,307
- Espera...
- No.
949
01:12:34,331 --> 01:12:36,743
Nadie más va a salir
herido por mi culpa.
950
01:12:36,767 --> 01:12:39,092
Voy a arreglar las cosas,
mientras aún pueda.
951
01:12:40,223 --> 01:12:41,767
¡Sonic!
952
01:12:41,983 --> 01:12:43,443
¡Sonic, espera!
953
01:12:43,467 --> 01:12:45,160
Espera.
954
01:12:45,942 --> 01:12:47,918
¡Aguanta, aguanta!
Espera, espera, espera...
955
01:12:47,942 --> 01:12:50,698
- ¡No te muevas!
- ¡Tranquilo, pequeño! Estás herido.
956
01:12:50,722 --> 01:12:54,963
Tenemos que ayudarle.
No sabe a lo que se enfrenta.
957
01:13:01,499 --> 01:13:03,448
¿Nos cree ahora?
958
01:13:09,960 --> 01:13:11,100
¡Oye, Bob!
959
01:13:11,124 --> 01:13:13,492
María, ¿cómo te va?
960
01:13:16,615 --> 01:13:17,791
Estoy trabajando
en mis movimientos.
961
01:13:17,815 --> 01:13:20,227
Soy ecologista. No tiene
sentido quemar combustible.
962
01:13:20,251 --> 01:13:21,824
Hablando de combustible...
963
01:13:27,723 --> 01:13:29,676
¿Está cerrado?
964
01:13:30,743 --> 01:13:33,064
No parece bien.
965
01:13:44,867 --> 01:13:46,985
Cerca.
966
01:13:50,308 --> 01:13:51,800
Sí.
967
01:13:51,824 --> 01:13:54,477
Maquillaje y más
maquillaje. ¡Mírese!
968
01:13:54,501 --> 01:13:56,158
¡Alto! ¡Policía!
969
01:13:57,017 --> 01:13:59,522
Dios, tienes manos de
robot. Manos de robot.
970
01:13:59,546 --> 01:14:02,878
- No, son guantes.
- ¡Levántalas! ¡Despliega los dedos!
971
01:14:04,185 --> 01:14:07,475
¡Ahora, agítalos!
¡Agita tus dígitos!
972
01:14:07,977 --> 01:14:12,075
¡Sí! Como si acabaras de
terminar un gran número musical.
973
01:14:12,616 --> 01:14:14,160
Bien.
974
01:14:14,216 --> 01:14:16,333
¿Por qué tienes
una luz en la cabeza?
975
01:14:19,476 --> 01:14:22,465
Porque soy el Sheriff
por el fin de semana.
976
01:14:30,617 --> 01:14:31,861
Agua.
977
01:14:31,885 --> 01:14:34,542
¿Por qué tiene que ser agua?
978
01:14:36,908 --> 01:14:39,609
De acuerdo. Tú puedes hacerlo.
979
01:14:42,652 --> 01:14:44,893
Tengo que ser rápido.
980
01:16:27,559 --> 01:16:31,011
No quiero morir
así. Es algo cliché.
981
01:16:32,226 --> 01:16:34,219
¡Hagan espacio para papá!
982
01:16:41,618 --> 01:16:42,826
Dos y dos.
983
01:16:42,850 --> 01:16:47,092
¡Excelente! Seguimos
siendo bípedos... más o menos.
984
01:16:49,787 --> 01:16:51,820
¡Fuego en el agujero!
985
01:16:53,203 --> 01:16:57,028
¡Ya lo tengo! Hay una
trampa cada siete segundos.
986
01:17:03,119 --> 01:17:05,320
Eso llegó un poco antes.
987
01:17:06,019 --> 01:17:08,388
Menos mal que no me cortó mi...
988
01:17:08,412 --> 01:17:09,972
bigote.
989
01:17:09,996 --> 01:17:12,788
Oye... ¡Destructor Rojo!
990
01:17:12,812 --> 01:17:15,304
Sé que quieres
conseguir tu Esmeralda,
991
01:17:15,328 --> 01:17:19,472
¿pero, podemos ser más
conscientes de nuestros alrededores?
992
01:17:19,496 --> 01:17:21,361
¿Puedo?
993
01:17:27,160 --> 01:17:29,843
En diez metros,
¡gire a la izquierda!
994
01:17:29,867 --> 01:17:32,736
Trabaja de forma
inteligente, no dura.
995
01:17:53,221 --> 01:17:55,378
¡Mi pelvis!
996
01:17:58,928 --> 01:18:03,713
Muy bien, Templo Secreto,
¡vamos a ver lo que tienes!
997
01:18:11,328 --> 01:18:13,361
¡No, no, no!
998
01:18:17,580 --> 01:18:19,153
No.
999
01:18:19,804 --> 01:18:21,377
¡Sí!
1000
01:18:26,659 --> 01:18:29,091
Ha llegado a su destino.
1001
01:18:29,859 --> 01:18:31,720
Eso ha ampliado el espacio.
1002
01:18:31,744 --> 01:18:34,764
Ahora ni siquiera puedo imaginar la
habitación sin un muro impenetrable.
1003
01:18:34,788 --> 01:18:37,529
Y los robles siempre
son un buen toque.
1004
01:18:46,014 --> 01:18:49,682
¡Por fin! La Esmeralda Maestra.
1005
01:18:49,706 --> 01:18:50,914
El poder supremo.
1006
01:18:50,938 --> 01:18:53,905
El orden se restablecerá pronto.
1007
01:18:53,929 --> 01:18:57,305
Sólo por lo que hicimos juntos.
1008
01:18:57,329 --> 01:19:00,097
¡Qué agradable
sensación, Knuckles!
1009
01:19:00,121 --> 01:19:03,614
Siento que se me
forma una sola lágrima.
1010
01:19:05,781 --> 01:19:07,814
Por desgracia...
1011
01:19:07,889 --> 01:19:09,607
ahora eres tan útil para mí,
1012
01:19:09,631 --> 01:19:13,095
como una invitación backstage
a un concierto de Limp Bizkit.
1013
01:19:27,389 --> 01:19:29,254
La clavé.
1014
01:19:30,053 --> 01:19:34,086
¡Este tipo siempre está
tratando de arruinar algo malo!
1015
01:19:34,469 --> 01:19:37,314
¿Y ustedes están aquí también?
Tomaron el camino largo, ¿cierto
1016
01:19:37,338 --> 01:19:39,266
¿Todo es una broma para ti?
1017
01:19:39,290 --> 01:19:42,606
¿Por qué siempre tienes que
entrometerte en mi destino?
1018
01:19:42,630 --> 01:19:46,446
Porque mi destino es proteger
a mis amigos y a mi familia.
1019
01:19:46,470 --> 01:19:48,923
He vomitado un poco en la boca.
1020
01:19:49,138 --> 01:19:51,030
Si quieres la Esmeralda,
1021
01:19:51,054 --> 01:19:54,923
tendrás que pasar sobre mí.
1022
01:20:16,698 --> 01:20:20,129
¡Los equidnas no
toman prisioneros hoy!
1023
01:20:20,153 --> 01:20:24,147
Sonic tiene corazón, pero ¿seguirá
siendo la "espina" de la vida?
1024
01:20:25,362 --> 01:20:29,687
No quiero pelear contigo,
pero no me das opción.
1025
01:20:35,684 --> 01:20:39,005
Es demasiado
fácil. ¡Hagamos esto!
1026
01:21:05,555 --> 01:21:10,131
¿Por qué no te quedas quieto
y tienes una muerte honorable?
1027
01:21:10,155 --> 01:21:11,616
¡Déjame pensar!
1028
01:21:11,640 --> 01:21:15,633
Lo he pensado, no me conviene.
1029
01:21:24,715 --> 01:21:27,080
¡Hola, hermosa!
1030
01:21:27,407 --> 01:21:30,024
Eres lo de a en serio, ¿no?
1031
01:21:30,048 --> 01:21:34,125
¿Dónde has estado toda mi vida?
1032
01:21:37,572 --> 01:21:40,317
¡Di adiós, erizo!
1033
01:21:43,340 --> 01:21:46,315
¡Knuckles, espera! Robotnik
se roba la Esmeralda.
1034
01:21:46,339 --> 01:21:48,859
¿Qué tan tonto crees que soy?
1035
01:21:48,883 --> 01:21:50,788
¡Sólo mira!
1036
01:21:52,808 --> 01:21:54,717
Es mía.
1037
01:21:55,256 --> 01:21:56,484
¡Espera!
1038
01:21:56,508 --> 01:21:58,541
Ese no era el trato.
1039
01:22:01,324 --> 01:22:04,209
¡Pobre criatura ingenua!
1040
01:22:04,233 --> 01:22:05,609
No es tu culpa.
1041
01:22:05,633 --> 01:22:09,277
Un intelecto más avanzado
lo vería venir a una milla.
1042
01:22:09,301 --> 01:22:11,349
O 1.6 kilómetros.
1043
01:22:11,373 --> 01:22:14,697
¡Pero yo confiaba
en ti, éramos amigos!
1044
01:22:21,448 --> 01:22:24,760
Perdóname, eso
me pareció gracioso.
1045
01:22:24,784 --> 01:22:27,401
Que esta sea mi
última lección para ti,
1046
01:22:27,425 --> 01:22:30,498
¡tonto celestial!
1047
01:22:30,885 --> 01:22:32,317
Los amigos,
1048
01:22:32,341 --> 01:22:36,302
son abiertos,
honestos y vulnerables.
1049
01:22:36,326 --> 01:22:38,926
Lo que significa X al cuadrado
por la hipotenusa de Y al cuadrado...
1050
01:22:38,950 --> 01:22:42,277
dividido por el valor absoluto
de la amistad, es igual a...
1051
01:22:42,301 --> 01:22:43,777
¡nada!
1052
01:22:43,801 --> 01:22:45,345
¡No!
1053
01:22:52,985 --> 01:22:56,109
El caos significa...
1054
01:22:56,133 --> 01:22:59,666
¡poder!
1055
01:23:16,873 --> 01:23:18,698
¡Salgamos de aquí!
1056
01:23:30,566 --> 01:23:32,307
¡Knuckles!
1057
01:23:36,194 --> 01:23:39,642
¿Agua? ¿Otra vez? ¡Vamos!
1058
01:24:37,624 --> 01:24:42,409
- Me has salvado.
- No me hables. No estoy de humor.
1059
01:24:43,140 --> 01:24:47,717
¿Cómo te atreves a atacarme
en mi momento de dolor?
1060
01:24:48,216 --> 01:24:50,541
¿Por qué me has salvado?
1061
01:24:51,240 --> 01:24:53,368
Porque tú me salvaste primero
1062
01:24:53,392 --> 01:24:57,160
y eso te dio una ventaja
táctica que no entiendo.
1063
01:24:57,184 --> 01:25:01,381
No era una táctica.
No podía dejarte morir.
1064
01:25:01,848 --> 01:25:06,815
¿Por qué? He estado tratando de
destruirte desde que nos conocimos.
1065
01:25:06,839 --> 01:25:10,675
Porque ser un héroe, no
significa cuidar de uno mismo.
1066
01:25:10,699 --> 01:25:14,732
Significa asumir la
responsabilidad por otras personas.
1067
01:25:16,448 --> 01:25:19,661
Sabias palabras. ¿Es un
viejo proverbio de la Tierra?
1068
01:25:19,685 --> 01:25:22,161
No, es el especial
familiar de los Wachowski.
1069
01:25:22,185 --> 01:25:24,882
Lo aprendí de un
tipo en un bote.
1070
01:25:24,950 --> 01:25:27,943
Alguien que significa
mucho para mí.
1071
01:25:28,426 --> 01:25:30,711
Un momento, ¿qué es eso?
1072
01:25:32,201 --> 01:25:36,274
Sólo Sonic el Erizo necesitaría
ser salvado así de mucho.
1073
01:25:36,765 --> 01:25:39,634
¡Ese zorro astuto!
1074
01:25:41,385 --> 01:25:44,369
¡Vamos, Knuckles! Todavía
no estamos derrotados.
1075
01:25:44,393 --> 01:25:47,426
En la montaña me dijiste
que lo habías perdido todo.
1076
01:25:47,493 --> 01:25:49,077
Lo mismo que yo.
1077
01:25:49,101 --> 01:25:52,841
Pero pareces
esperanzado y libre.
1078
01:25:52,865 --> 01:25:57,067
¿Cómo te las arreglas para seguir adelante,
a pesar de haber fracasado de nuevo?
1079
01:25:57,242 --> 01:26:00,369
Y otra vez. Y otra vez.
1080
01:26:00,393 --> 01:26:02,446
De acuerdo. No he
fallado así de mucho.
1081
01:26:02,470 --> 01:26:04,250
Pero no estaba solo.
1082
01:26:04,309 --> 01:26:07,053
Encontré una nueva
familia, nuevos amigos.
1083
01:26:07,077 --> 01:26:08,818
Y tú también puedes.
1084
01:26:10,949 --> 01:26:13,774
Ya no tienes que estar solo.
1085
01:26:18,043 --> 01:26:20,868
¿Me estás tomando el pelo
con ese apretón de manos?
1086
01:26:22,835 --> 01:26:25,408
Se acabó el juego, amigo.
1087
01:26:26,059 --> 01:26:28,344
Me dirás lo que quiero saber.
1088
01:26:30,186 --> 01:26:32,242
Y te pregunto...
1089
01:26:32,266 --> 01:26:34,467
por última vez.
1090
01:26:35,851 --> 01:26:38,511
¿Qué quieres en tu pretzel?
1091
01:26:38,535 --> 01:26:40,311
No te voy a decir nada.
1092
01:26:40,335 --> 01:26:43,311
Y eso es un pretzel
de exhibición.
1093
01:26:43,335 --> 01:26:46,663
No te entiendo. Lo
he intentado todo.
1094
01:26:46,687 --> 01:26:50,311
He sido el Policía bueno, el Policía
malo, el Policía que te da un pretzel.
1095
01:26:50,335 --> 01:26:51,495
¡Nada! Es cómo sí...
1096
01:26:51,519 --> 01:26:54,344
Realmente es un
pretzel de exhibición.
1097
01:27:03,094 --> 01:27:05,459
¡Doctor, está aquí!
1098
01:27:06,767 --> 01:27:09,935
Sí... Estoy aquí...
1099
01:27:09,959 --> 01:27:12,285
y sin embargo...
1100
01:27:13,020 --> 01:27:14,804
No estoy del todo aquí.
1101
01:27:14,828 --> 01:27:16,289
Señor, ¿está usted bien?
1102
01:27:16,313 --> 01:27:20,970
Me siento más que bien.
1103
01:27:21,061 --> 01:27:24,245
Estoy actualizado.
1104
01:27:24,269 --> 01:27:27,372
Siniestro 3.0.
1105
01:27:27,396 --> 01:27:31,969
Hemos subido a un nuevo nivel.
1106
01:27:36,628 --> 01:27:38,172
¡Hola!
1107
01:27:40,676 --> 01:27:47,421
Puedo oler la
electricidad en tu cerebro.
1108
01:27:48,676 --> 01:27:51,545
Tú hueles a bocadillo.
1109
01:27:52,188 --> 01:27:55,927
Sí. Hoy he comido un par.
1110
01:27:55,951 --> 01:27:58,237
¡Siéntate!
1111
01:28:01,936 --> 01:28:03,969
En la silla.
1112
01:28:06,604 --> 01:28:08,722
No lo sabía.
1113
01:28:08,953 --> 01:28:11,238
Él estaba sentado
en la silla, así que...
1114
01:28:11,352 --> 01:28:13,097
- De acuerdo.
- ¿Señor?
1115
01:28:13,121 --> 01:28:15,154
Tenemos un problema.
1116
01:28:19,929 --> 01:28:22,996
- ¡Todos los equipos a sus puestos!
- ¡Aíslen la zona!
1117
01:28:23,020 --> 01:28:25,177
¡Muévanse, muévanse muévanse!
1118
01:28:39,937 --> 01:28:41,745
Incorrectus...
1119
01:28:41,769 --> 01:28:44,302
mi fiel almeja.
1120
01:28:44,521 --> 01:28:47,538
Después de todos estos años...
1121
01:28:47,562 --> 01:28:49,931
Por fin lo que tengo,
1122
01:28:50,622 --> 01:28:53,486
es la solución.
1123
01:29:03,289 --> 01:29:05,082
- Comandante.
- ¡Informe!
1124
01:29:05,106 --> 01:29:08,682
Robotnik está dentro con Stone
y un rehén. Podría ser un Policía.
1125
01:29:08,706 --> 01:29:12,082
No digo que sea estúpido,
pero si es un Policía local,
1126
01:29:12,106 --> 01:29:14,446
este pueblo está en
muchos problemas.
1127
01:29:14,470 --> 01:29:16,503
- Wade.
- Wade.
1128
01:29:30,206 --> 01:29:31,750
De acuerdo.
1129
01:29:32,222 --> 01:29:34,866
Veo que llevas algo de
la colección de primavera.
1130
01:29:34,890 --> 01:29:36,766
Pero si es...
1131
01:29:36,790 --> 01:29:39,198
El Rey de las Galletas.
1132
01:29:39,222 --> 01:29:41,030
El Señor de las Donuts.
1133
01:29:41,054 --> 01:29:43,290
Un verdadero genio
recordaría el nombre del tipo...
1134
01:29:43,314 --> 01:29:45,090
que ayudó a
desterrarte del planeta.
1135
01:29:45,114 --> 01:29:47,647
Y lo hará de nuevo, si
te metes con Green Hills.
1136
01:29:47,953 --> 01:29:52,005
Felicidades por tu sentido
de superioridad temporal.
1137
01:29:52,029 --> 01:29:54,421
¡Estás acabado, Robotnik!
Te quitaremos todo.
1138
01:29:54,445 --> 01:29:57,445
Tu laboratorio, tus
drones, tu financiación.
1139
01:29:57,469 --> 01:30:00,879
Veamos lo grande y fuerte que
eres, sin tus estúpidos robots.
1140
01:30:02,055 --> 01:30:04,548
Quieres ver.
1141
01:30:05,291 --> 01:30:08,240
¿Cuán grande puedo ser?
1142
01:30:18,430 --> 01:30:20,174
Bienvenidos...
1143
01:30:20,198 --> 01:30:22,731
¡a la nueva normalidad!
1144
01:30:31,891 --> 01:30:33,840
¡Dios mío!
1145
01:30:37,079 --> 01:30:40,949
¡Doctor! ¡Lléveme con usted!
1146
01:31:05,180 --> 01:31:07,549
Lo ha desbaratado todo.
1147
01:31:07,864 --> 01:31:09,813
Se construye algo.
1148
01:31:17,099 --> 01:31:19,475
Eso sólo puede ser una cosa.
1149
01:31:19,499 --> 01:31:21,932
El temido poder de la Esmeralda.
1150
01:31:21,956 --> 01:31:26,156
Si realmente convierte los
pensamientos en poder, estamos perdidos.
1151
01:31:26,180 --> 01:31:28,240
Robotnik tiene muchos
malos pensamientos.
1152
01:31:28,264 --> 01:31:32,868
Sonic, ¿estás seguro de que fue una
buena idea traer a ya sabes quién a bordo?
1153
01:31:32,892 --> 01:31:36,700
Knuckles no es realmente
malo. Sólo está confundido.
1154
01:31:36,724 --> 01:31:38,792
¡No estoy confundido!
1155
01:31:38,816 --> 01:31:40,796
Tengo una
concentración de acero.
1156
01:31:40,820 --> 01:31:44,199
Y soy complejo. Eso es
demasiado para algunos.
1157
01:31:44,223 --> 01:31:47,424
Espero que no sigas enfadado
por haberte atropellado con mi auto.
1158
01:31:47,599 --> 01:31:49,447
Salí sin heridas de eso.
1159
01:31:49,471 --> 01:31:53,296
Y me vengaré cuando
menos lo esperes, zorro.
1160
01:32:24,115 --> 01:32:25,343
Señor.
1161
01:32:25,367 --> 01:32:26,951
Se ve magnífico.
1162
01:32:26,975 --> 01:32:29,119
¡Gracias, adulador!
1163
01:32:29,143 --> 01:32:31,840
Tu admiración es inevitable.
1164
01:32:41,507 --> 01:32:42,867
¡Lo sabía!
1165
01:32:42,891 --> 01:32:45,924
Como en esa película con
El Hombre de Malvavisco.
1166
01:32:46,575 --> 01:32:49,148
Mi playlist para
dominar al mundo.
1167
01:33:02,160 --> 01:33:05,284
¡Para atrás!
1168
01:33:05,308 --> 01:33:07,800
¡Deprisa! ¡Retirada!
1169
01:33:09,323 --> 01:33:11,567
¿Cómo podremos
vencer a esta cosa?
1170
01:33:11,591 --> 01:33:15,248
Necesitamos un plan.
Knuckles, usa tu fuerza para...
1171
01:33:15,283 --> 01:33:17,635
para saltar del avión.
1172
01:33:17,659 --> 01:33:21,536
Bien, esto es lo que haremos.
Primer paso: Derribos ligeros.
1173
01:33:21,560 --> 01:33:23,885
Segundo paso: No lo sé.
1174
01:33:26,676 --> 01:33:28,377
¡Sonic!
1175
01:33:30,908 --> 01:33:32,784
Bonita figura de acción, Eggman.
1176
01:33:32,808 --> 01:33:36,300
¿Y hace algo o simplemente
está ahí viéndose fea?
1177
01:33:39,291 --> 01:33:42,492
Como una ampolla,
ese sigue volviendo.
1178
01:33:43,159 --> 01:33:46,575
Está en la lista de a matar. ¡Lanza
los misiles, toma una decisión!
1179
01:33:46,599 --> 01:33:49,251
Sólo necesito un momento, señor. Todavía
estoy tratando de averiguar como usar esto.
1180
01:33:49,275 --> 01:33:51,220
¿Acaso has leído el manual?
1181
01:33:51,244 --> 01:33:53,569
- ¡No!
- Yo lo haré.
1182
01:33:53,593 --> 01:33:55,169
Siente mi rayo.
1183
01:33:55,193 --> 01:33:57,642
Será mejor que tú descanses.
1184
01:34:00,217 --> 01:34:03,335
Voy a abrir esto
como una lata de chili...
1185
01:34:05,301 --> 01:34:07,334
¡Sujétate!
1186
01:34:20,045 --> 01:34:23,034
- ¡Sí!
- Eso estuvo cerca.
1187
01:34:23,093 --> 01:34:24,750
¡Sonic!
1188
01:34:28,217 --> 01:34:30,086
¡Robotnik!
1189
01:34:31,337 --> 01:34:32,592
¡Traidor!
1190
01:34:32,616 --> 01:34:34,649
¡Muere, mosquito!
1191
01:34:47,161 --> 01:34:49,359
Sentí eso.
1192
01:35:07,025 --> 01:35:08,469
¿Qué ha pasado?
1193
01:35:08,493 --> 01:35:10,358
Es el Stache Masher.
1194
01:35:10,485 --> 01:35:12,518
Lo dice el manual.
1195
01:35:14,133 --> 01:35:17,002
Devuelto al remitente.
1196
01:35:24,234 --> 01:35:26,019
¿Stone?
1197
01:35:26,878 --> 01:35:28,046
Genial...
1198
01:35:28,070 --> 01:35:31,686
Lo siguiente que tendré será una
denuncia por un ambiente de trabajo hostil.
1199
01:35:34,094 --> 01:35:37,222
Di todo lo que tenía,
pero no conseguí nada.
1200
01:35:37,246 --> 01:35:40,002
No podemos vencer a Robotnik
mientras tenga la Esmeralda.
1201
01:35:40,026 --> 01:35:41,338
Es demasiado poderoso.
1202
01:35:41,362 --> 01:35:44,303
Miren. No somos lo suficientemente
fuertes para vencer a Robotnik solos,
1203
01:35:44,327 --> 01:35:45,823
pero somos tres.
1204
01:35:45,847 --> 01:35:49,747
Tu fuerza, tu inteligencia
y mi velocidad, juntas.
1205
01:35:49,782 --> 01:35:51,131
Así es como le ganaremos.
1206
01:35:51,155 --> 01:35:55,579
Haremos nuestra última batalla
aquí, en el campo de batalla.
1207
01:35:55,603 --> 01:35:57,131
Como equipo.
1208
01:35:57,155 --> 01:35:58,699
Esto es todo.
1209
01:35:59,734 --> 01:36:02,979
Este es nuestro momento.
1210
01:36:04,447 --> 01:36:06,520
Es hora de luchar.
1211
01:36:13,498 --> 01:36:17,447
No es el momento de decir esto,
pero en realidad no tengo un plan.
1212
01:36:18,014 --> 01:36:19,806
Tails, ¿alguna idea?
1213
01:36:19,830 --> 01:36:21,558
Tenemos que
encontrar su punto débil.
1214
01:36:21,582 --> 01:36:23,306
Propongo la raja.
1215
01:36:23,330 --> 01:36:25,474
¿Qué? ¡No!
1216
01:36:25,498 --> 01:36:28,041
Tradicionalmente sí, la
raja es el punto más débil.
1217
01:36:28,065 --> 01:36:30,221
¡Deja de decir "raja"!
1218
01:36:30,245 --> 01:36:32,157
¡Erizo!
1219
01:36:32,181 --> 01:36:33,962
¡Cuidado!
1220
01:36:36,405 --> 01:36:38,905
Sé cuál es su
debilidad. Yo lo soy.
1221
01:36:38,929 --> 01:36:41,215
Yo soy la raja.
1222
01:36:43,306 --> 01:36:46,223
Piénsenlo. Vivo dentro
de la cabeza de este tipo.
1223
01:36:46,247 --> 01:36:48,143
Si voy y lo hago enojar...
1224
01:36:48,167 --> 01:36:50,799
Sólo se concentrará en ti,
quedando él mismo expuesto...
1225
01:36:50,823 --> 01:36:53,075
a un ataque de
flanco mío y del zorro.
1226
01:36:53,099 --> 01:36:55,906
Erizo, eres un valiente
y noble guerrero.
1227
01:36:55,930 --> 01:36:58,450
¡Ve a tu muerte
segura con honor!
1228
01:36:58,474 --> 01:37:01,322
Tenemos que trabajar en tus
charlas estimulantes, amigo.
1229
01:37:01,346 --> 01:37:03,671
- Sí.
- ¡Vamos!
1230
01:37:06,990 --> 01:37:08,598
Bien, bigote.
1231
01:37:08,622 --> 01:37:11,614
¿Me quieres? ¡Ven por mí!
1232
01:37:11,638 --> 01:37:14,199
No me digas que vaya por ti.
1233
01:37:14,223 --> 01:37:16,659
¡Soy un experto en atrapar!
1234
01:37:16,683 --> 01:37:18,559
Te atraparé.
1235
01:37:18,583 --> 01:37:23,324
Te atraparé.
1236
01:37:25,631 --> 01:37:27,515
Eres muy pesado.
1237
01:37:27,539 --> 01:37:30,615
Porque soy un millón
por ciento de músculos.
1238
01:37:30,639 --> 01:37:32,183
¡Más rápido, zorro!
1239
01:37:33,639 --> 01:37:35,786
- ¡Vamos, andando!
- ¡Vamos, muévanse rápido!
1240
01:37:35,810 --> 01:37:36,907
- Vamos, vamos, vamos.
- Muévanse rápido.
1241
01:37:36,931 --> 01:37:38,036
¡Sigan, vamos!
1242
01:37:38,060 --> 01:37:40,036
- ¡No, no, no, espera!
- ¡Detente!
1243
01:37:40,060 --> 01:37:42,344
Tom, ¿qué ha pasado aquí?
1244
01:37:42,368 --> 01:37:44,676
- ¿Estás pensando lo mismo que yo?
- ¡Vamos por nuestro chico!
1245
01:37:44,700 --> 01:37:47,140
- ¡Necesitamos tu camioneta!
- ¡Necesitamos tu camioneta!
1246
01:37:52,183 --> 01:37:54,840
Te atraparé.
1247
01:37:57,267 --> 01:37:59,759
¿Cuál es el plan?
1248
01:37:59,783 --> 01:38:04,159
¿Estás construyendo una gran casa robot?
¿Te encontrarás una gran esposa robot?
1249
01:38:04,183 --> 01:38:08,908
Esclavizaré a la humanidad y la
obligaré a mantener mis máquinas.
1250
01:38:08,932 --> 01:38:12,708
Primero Green Hills, luego
el Universo y el Multiverso.
1251
01:38:12,732 --> 01:38:15,973
¿Quién sabe? Tal vez
me sea suficiente ahí ya.
1252
01:38:16,284 --> 01:38:18,149
Voy a ser honesto.
1253
01:38:18,432 --> 01:38:21,508
Tú no vivirás para verlo.
1254
01:38:25,823 --> 01:38:28,272
¿Ojos de láser? ¿De verdad?
1255
01:38:40,260 --> 01:38:42,793
¡Cohete de mocos!
1256
01:38:43,600 --> 01:38:45,217
¡No, no, no, no!
1257
01:38:53,284 --> 01:38:54,952
¿Te has rendido ya?
1258
01:38:54,976 --> 01:38:56,610
No eres tan duro
cuando luchas contra...
1259
01:38:56,634 --> 01:38:59,010
alguien 700 veces más
grande que tú, ¿verdad?
1260
01:39:00,661 --> 01:39:03,409
¡No puedes vencerme!
1261
01:39:03,433 --> 01:39:06,882
¡Soy todopoderoso! Lo sé todo.
1262
01:39:09,101 --> 01:39:11,842
Lo veo todo.
1263
01:39:12,149 --> 01:39:14,745
Parece que tu elegante
robot tiene un error.
1264
01:39:14,769 --> 01:39:18,593
¿Soy yo? ¿O yo? Aquí estoy.
Arriba. Abajo. Detrás de ti.
1265
01:39:19,100 --> 01:39:21,448
Por aquí. No, por aquí.
1266
01:39:21,716 --> 01:39:22,824
Demasiado lento.
¡Inténtalo de nuevo!
1267
01:39:22,848 --> 01:39:25,160
- No eres más inteligente que yo.
- Me has vuelto a fallar.
1268
01:39:25,184 --> 01:39:27,342
¡Soy el más inteligente!
1269
01:39:31,241 --> 01:39:32,664
No pretendía ser
más inteligente que tú.
1270
01:39:32,688 --> 01:39:34,218
Yo sólo soy la distracción.
1271
01:39:34,242 --> 01:39:36,038
¡Robotnik!
1272
01:39:36,062 --> 01:39:39,010
Yo también soy un holograma.
1273
01:39:39,034 --> 01:39:40,870
Desleal.
1274
01:39:40,894 --> 01:39:44,303
Así es como lo hago yo.
1275
01:40:12,302 --> 01:40:14,419
¿Dónde está mi Esmeralda?
1276
01:40:14,533 --> 01:40:16,761
¡No, no, no, no, no!
1277
01:40:16,785 --> 01:40:19,358
¡Computadora, energía auxiliar!
1278
01:40:28,161 --> 01:40:30,983
La Esmeralda está ahí.
1279
01:40:31,410 --> 01:40:33,403
¡Muévete, pedazo de basura!
1280
01:40:37,787 --> 01:40:41,320
Tengo que llegar a ella.
1281
01:41:04,263 --> 01:41:05,807
¡Vamos, vamos, vamos!
1282
01:41:07,411 --> 01:41:09,860
¡Ahí está! ¡Ve! ¡Ve, ve, ve!
1283
01:41:18,650 --> 01:41:19,754
¡No!
1284
01:41:19,778 --> 01:41:21,395
Te tenemos, Sonic.
1285
01:41:22,302 --> 01:41:24,251
¡Sujétense!
1286
01:41:36,696 --> 01:41:39,477
- ¿Están bien?
- Sí.
1287
01:41:40,343 --> 01:41:41,920
Bueno.
1288
01:41:46,987 --> 01:41:49,127
Tengo la Esmeralda.
Podemos derrotarlo aún.
1289
01:41:49,151 --> 01:41:52,852
¡Vamos, vamos! ¿Cómo funciona
esto? ¿Qué tengo que hacer?
1290
01:41:53,651 --> 01:41:55,268
¿Qué?
1291
01:41:55,303 --> 01:41:58,504
¡No! No, no, no, no, no...
1292
01:42:01,903 --> 01:42:06,644
¡Miren a la feliz familia!
1293
01:42:11,643 --> 01:42:14,390
Tienen que alejarse
de mí. Me quiere a mí.
1294
01:42:14,414 --> 01:42:15,958
Oye...
1295
01:42:16,027 --> 01:42:18,211
No iremos a ninguna parte.
1296
01:42:18,235 --> 01:42:20,353
Somos una familia.
1297
01:42:22,989 --> 01:42:25,438
Y las familias se
mantienen unidas.
1298
01:42:27,613 --> 01:42:29,314
Sin importar que.
1299
01:42:31,765 --> 01:42:33,797
¡Los quiero!
1300
01:42:33,821 --> 01:42:36,022
Nosotros también
te queremos, Sonic.
1301
01:42:43,844 --> 01:42:45,877
¡No!
1302
01:42:47,596 --> 01:42:50,073
¡Lo maté!
1303
01:42:50,097 --> 01:42:53,798
¡Por fin lo he matado!
1304
01:42:58,781 --> 01:43:01,062
¿Qué fue eso?
1305
01:43:46,221 --> 01:43:49,006
Se acabó, Eggman.
1306
01:43:49,905 --> 01:43:53,186
Me gusta tu nuevo
look. Te sienta.
1307
01:43:53,337 --> 01:43:56,297
¿No quieres olvidar el pasado?
1308
01:43:56,321 --> 01:44:00,607
Ambos hemos hecho cosas malas.
Hay gente buena en ambos lados.
1309
01:44:01,990 --> 01:44:05,398
Seguro dos seres inteligentes...
1310
01:44:06,573 --> 01:44:09,398
pueden llegar a
un entendimiento.
1311
01:44:20,775 --> 01:44:23,191
- ¡Vamos, amigo!
- ¡Ve por él, Sonic!
1312
01:44:23,215 --> 01:44:25,124
Sí. ¡Vamos!
1313
01:44:41,775 --> 01:44:43,560
¿Así va a ser?
1314
01:44:44,183 --> 01:44:47,052
De acuerdo, no somos amigos.
1315
01:44:50,892 --> 01:44:53,761
¡Adiós, tonto!
1316
01:45:04,392 --> 01:45:06,468
- ¡Sonic!
- ¡Amigo!
1317
01:45:06,492 --> 01:45:08,744
¡Esperen! No pueden tocarlo.
1318
01:45:08,768 --> 01:45:11,801
El erizo tiene el
poder de la Esmeralda.
1319
01:45:12,012 --> 01:45:16,153
Lo siento. Ya no es
el Sonic que conocían.
1320
01:45:16,177 --> 01:45:17,962
¿Qué?
1321
01:45:37,237 --> 01:45:40,018
Tienen que probar esto.
1322
01:45:44,478 --> 01:45:48,347
Bien, es exactamente
el Sonic que conocían.
1323
01:45:59,613 --> 01:46:01,438
¡Sonic!
1324
01:46:03,177 --> 01:46:05,170
¡Ven aquí, amigo!
1325
01:46:06,245 --> 01:46:07,913
Es bueno ser azul de nuevo.
1326
01:46:07,937 --> 01:46:11,430
Lo del Dios dorado era bonito,
pero el azul siempre ha sido mi color.
1327
01:46:11,454 --> 01:46:12,555
Te queda bien.
1328
01:46:12,579 --> 01:46:16,683
Sonic, fuiste el héroe
más poderoso del Universo,
1329
01:46:16,707 --> 01:46:19,740
pero renunciaste a
tus poderes. ¿Por qué?
1330
01:46:21,015 --> 01:46:24,712
Porque, aún no
he crecido del todo.
1331
01:46:26,386 --> 01:46:30,711
- Y me gusta ser un niño.
- No eres un niño cualquiera.
1332
01:46:30,762 --> 01:46:32,554
Eres nuestro hijo.
1333
01:46:32,578 --> 01:46:34,054
Exactamente.
1334
01:46:34,078 --> 01:46:36,646
¡Ven aquí! ¡Abrazos!
1335
01:46:36,670 --> 01:46:40,119
Menos mal que no hicimos
esto antes. O habrías explotado.
1336
01:46:47,870 --> 01:46:49,014
La has arreglado.
1337
01:46:49,038 --> 01:46:52,431
Hice la misión de mi
vida el buscar esto.
1338
01:46:52,455 --> 01:46:53,862
Ahora la tengo.
1339
01:46:53,886 --> 01:46:55,682
La tenemos.
1340
01:46:55,706 --> 01:46:58,346
¿Qué haremos con
ella? ¿Y ahora qué?
1341
01:46:58,370 --> 01:47:00,598
Hubo una vez dos
órdenes de héroes...
1342
01:47:00,622 --> 01:47:04,922
que protegieron la galaxia de los que
usaban la Esmeralda al servicio del mal.
1343
01:47:04,946 --> 01:47:09,115
Pero todos fueron al
campo de batalla en el cielo.
1344
01:47:09,139 --> 01:47:12,223
Pues estableceremos un
nuevo orden. Nosotros tres.
1345
01:47:12,247 --> 01:47:15,783
No es una tarea fácil. Tenemos
que hacer un juramento.
1346
01:47:15,807 --> 01:47:19,340
Usaremos nuestros poderes
para proteger al Universo.
1347
01:47:19,571 --> 01:47:21,698
Para cuidarnos
los unos a los otros.
1348
01:47:21,722 --> 01:47:23,599
Nuestra nueva tribu.
1349
01:47:23,623 --> 01:47:24,391
¡Ya sé!
1350
01:47:24,415 --> 01:47:27,448
- ¡Un golpe de puño!
- ¡Buena idea!
1351
01:47:27,971 --> 01:47:31,755
Es una costumbre terrestre.
De una promesa inquebrantable.
1352
01:47:31,779 --> 01:47:33,729
Muy bien.
1353
01:47:33,888 --> 01:47:36,841
Un golpe de puño, será.
1354
01:47:37,532 --> 01:47:39,813
¡Golpe de puño!
1355
01:47:42,956 --> 01:47:47,184
Es un hermoso día para
el béisbol en Green Hills.
1356
01:47:47,208 --> 01:47:48,972
Tenemos un equipo sensacional,
1357
01:47:48,996 --> 01:47:52,463
¡con el debut de dos
nuevos jugadores!
1358
01:47:52,487 --> 01:47:53,580
En el montículo...
1359
01:47:53,604 --> 01:47:56,555
El lanzador sensación novato
del otro extremo de la galaxia,
1360
01:47:56,579 --> 01:47:59,339
Miles "Tails" Prower.
1361
01:47:59,363 --> 01:48:04,688
Su oponente es el poderoso
Knuckles el Equidna.
1362
01:48:05,472 --> 01:48:09,716
No lo entiendo. ¿Por qué estoy
enfadado con la pelota enemiga?
1363
01:48:09,740 --> 01:48:10,908
No estás enfadado.
1364
01:48:10,932 --> 01:48:14,573
Sólo quieres golpear tan fuerte
como puedas y correr por las bases.
1365
01:48:14,597 --> 01:48:17,517
Pero, si termino donde empiezo,
1366
01:48:17,541 --> 01:48:19,489
¿qué sentido tiene correr?
1367
01:48:19,556 --> 01:48:22,116
No puedo con este tipo.
¿Por qué sigo intentándolo?
1368
01:48:22,140 --> 01:48:24,864
Es sólo un juego.
Queremos divertirnos.
1369
01:48:24,888 --> 01:48:26,548
Sólo nos estamos divirtiendo.
1370
01:48:26,572 --> 01:48:28,605
Diversión.
1371
01:48:29,280 --> 01:48:31,632
De acuerdo. ¡Tira fuerte, Tails!
1372
01:48:31,656 --> 01:48:33,632
Espero que estés
preparado para mi bola rápida.
1373
01:48:33,656 --> 01:48:36,256
Tu bola rápida será deshonrada.
1374
01:48:36,280 --> 01:48:38,308
Como tú, zorro.
1375
01:48:38,332 --> 01:48:39,716
¡Cálmense chicos!
1376
01:48:39,740 --> 01:48:42,048
No pienses demasiado.
¡Mantén el codo en alto!
1377
01:48:42,072 --> 01:48:44,464
¡No pierdas de vista la
pelota y mándala de paseo!
1378
01:48:44,488 --> 01:48:46,481
¿De paseo? ¿A dónde?
1379
01:48:50,055 --> 01:48:51,920
¡Golpe de puño!
1380
01:48:56,756 --> 01:48:58,232
¡La victoria es mía!
1381
01:48:58,256 --> 01:49:00,484
¡Oigan! No es justo.
Eso no debería contar.
1382
01:49:00,508 --> 01:49:03,330
¡La primera base es mía!
1383
01:49:03,617 --> 01:49:07,886
- Era nuestra única pelota.
- Tomé la segunda base.
1384
01:49:07,910 --> 01:49:09,510
¿Quién quiere helado?
1385
01:49:09,534 --> 01:49:10,602
- La piel ha volado de la pelota.
- Yo me apunto.
1386
01:49:10,626 --> 01:49:13,159
¡Helado, sí!
1387
01:49:14,074 --> 01:49:17,801
Yo me divierto.
¿Qué es el helado?
1388
01:49:17,825 --> 01:49:20,965
Un postre. Si te gusta la
diversión, te gustará el helado.
1389
01:49:20,989 --> 01:49:24,217
¡Delicioso! El
postre. ¿Es con uvas?
1390
01:49:24,241 --> 01:49:26,173
Normalmente no.
1391
01:49:26,197 --> 01:49:28,385
Estoy orgulloso de
nuestro pequeño.
1392
01:49:28,409 --> 01:49:32,009
Me gustan sus nuevos
amigos, especialmente el rojo.
1393
01:49:32,033 --> 01:49:34,534
- Me hace reír.
- Y le pega bien a la pelota.
1394
01:49:34,558 --> 01:49:37,510
¡Vamos, zorro! Nos espera
una aventura de postres.
1395
01:49:37,534 --> 01:49:38,966
- ¡Bravo!
- Sí.
1396
01:49:38,990 --> 01:49:41,009
Tú también, cariño.
¡Vayamos a comer helado!
1397
01:49:41,033 --> 01:49:42,760
Vamos, vamos.
1398
01:49:43,510 --> 01:49:45,533
Me alegro por ti, amigo.
1399
01:49:45,557 --> 01:49:48,785
Tienes camaradas.
Amigos ideales para crecer.
1400
01:49:48,809 --> 01:49:52,674
- ¡Vamos, Knuckles!
- ¡El camino de la victoria!
1401
01:49:54,217 --> 01:49:56,465
Tengo más que eso...
1402
01:49:56,489 --> 01:49:58,358
Papá.
1403
01:50:02,718 --> 01:50:04,831
¡Una carrera a la camioneta!
1404
01:50:05,658 --> 01:50:07,594
Uno, dos, tres, ¡ya!
1405
01:50:07,618 --> 01:50:09,842
No me ayudes, ¡corre
tan rápido como puedas!
1406
01:50:09,866 --> 01:50:12,985
Sonic, me han dicho
que tienen chispitas.
1407
01:50:13,009 --> 01:50:17,066
¿Helados y chispitas?
Este es tu nuevo destino.
1408
01:50:17,090 --> 01:50:21,650
¡Qué comida tan perfecta para celebrar
mi victoria sobre ti, en el béisbol!
1409
01:50:21,674 --> 01:50:24,774
- ¿Qué?
- Apenas y me superaste.
1410
01:50:24,942 --> 01:50:28,891
Nunca te han ganado tanto.
1411
01:50:31,966 --> 01:50:34,083
No olvidemos esto.
1412
01:51:23,111 --> 01:51:26,224
- ¿Eggman?
- ¡Erizo! ¿Me echaste de menos?
1413
01:52:32,544 --> 01:52:34,419
Agente, quiero el informe.
1414
01:52:34,443 --> 01:52:37,419
Buscando aún. No hemos
hallado rastro de Robotnik.
1415
01:52:37,443 --> 01:52:39,935
Nadie pudo
sobrevivir a esa caída.
1416
01:52:39,959 --> 01:52:43,076
Está muerto. ¡A Dios gracias!
1417
01:52:43,127 --> 01:52:46,412
¡Qué desastre hizo ese loco!
1418
01:52:46,559 --> 01:52:48,035
Señor...
1419
01:52:48,059 --> 01:52:49,728
hay una cosa más.
1420
01:52:49,752 --> 01:52:53,336
Cuando estaba borrando a Robotnik
de la base de datos, encontré algo.
1421
01:52:53,360 --> 01:52:57,381
Un archivo enterrado en el sistema,
con más de 50 años de antigüedad.
1422
01:52:57,405 --> 01:53:00,213
- ¿Qué era?
- Coordenadas, señor.
1423
01:53:00,237 --> 01:53:02,562
¿Coordenadas? ¿De qué?
1424
01:53:02,920 --> 01:53:05,336
Una instalación
secreta de investigación.
1425
01:53:05,360 --> 01:53:07,728
Era un laboratorio clandestino.
1426
01:53:07,752 --> 01:53:10,953
Alguien hizo un gran esfuerzo
para mantenerlo oculto.
1427
01:53:11,628 --> 01:53:13,728
¡Dios mío!
1428
01:53:13,752 --> 01:53:16,077
El Proyecto Shadow.
1429
01:53:17,632 --> 01:53:25,432
Ripeo y corrección: Caichac (AND)