1 00:00:01,980 --> 00:00:10,760 ‫✦ بترجمة وتدقيق ✦ ‫◤ || د.حيدر المدني - محمد الدليمي || ◥ 2 00:00:11,620 --> 00:00:13,560 ‫" كوكب الفطر " 3 00:01:10,880 --> 00:01:12,000 ‫سجلات الطبيب 4 00:01:12,090 --> 00:01:15,210 ‫...أنها على مايبدو بحوالي 243 5 00:01:15,460 --> 00:01:17,420 ‫مطهر (بورتبلس) ‫( بورتبلس : نوع من انواع الفطر ) 6 00:01:18,250 --> 00:01:20,670 ‫صديقي الوحيد أسميته الصخرة 7 00:01:23,810 --> 00:01:27,520 ‫والسؤال هو ‫من الذي سردَ له هذه القصة؟ 8 00:01:29,650 --> 00:01:33,140 ‫يبدو أنني أصبحتُ ذو مستقبل الأكثر سخافة 9 00:01:33,250 --> 00:01:36,540 ‫والمدمر في الفضاء العميق ‫بسبب ذلك القارض الأزرق 10 00:01:36,550 --> 00:01:40,960 ‫لكن كل شيء يبدو جيداً , بسبب ‫المناخ الجيد وذكائي الرهيب 11 00:01:40,970 --> 00:01:44,280 ‫في مواجهة منافسي الوحيد ‫المتطور بما يكفي لمواجهتي 12 00:01:44,280 --> 00:01:45,960 ‫سأقدم فطر الشانتريل (دي 4 ) 13 00:01:47,040 --> 00:01:50,530 ‫لقد كنتُ أحاول تحويل الفطر ‫الى شراب مفيد 14 00:01:50,540 --> 00:01:51,750 ‫فطر القهوة 15 00:01:54,730 --> 00:01:56,330 ‫متوسط 16 00:01:57,210 --> 00:01:58,620 ‫... متوسط 17 00:02:00,090 --> 00:02:01,550 ‫... متوسط 18 00:02:02,320 --> 00:02:03,570 ‫تمت بنجاح 19 00:02:07,250 --> 00:02:09,960 ‫لكن اليوم 243 أصبح 20 00:02:09,960 --> 00:02:13,250 ‫يحمل التفائل لمهمتي 21 00:02:13,690 --> 00:02:18,230 ‫(بلانتوس) , أكيسدوس) , (تروتركيس) و ‫(كيبلتوكس) 22 00:02:25,090 --> 00:02:26,840 ‫أن كانت حساباتي دقيقة 23 00:02:26,840 --> 00:02:29,570 ‫لا حاجة لقول ذلك ‫لأنها دائماً هكذا 24 00:02:30,950 --> 00:02:34,740 ‫هذه الريشة ...ستزود الطاقة لآلتي 25 00:02:37,040 --> 00:02:38,420 ‫... لأضاءة شمعتي 26 00:02:39,900 --> 00:02:41,850 ‫وها نحن نبدأ 27 00:03:48,760 --> 00:03:49,960 ‫تحياتي 28 00:03:56,060 --> 00:03:57,760 ‫أحضر لكم مفاجئة 29 00:04:08,250 --> 00:04:10,320 ‫العميل (ستون) ‫الآن 30 00:04:20,650 --> 00:04:21,990 ‫شكراً , يا (ستون) 31 00:04:23,100 --> 00:04:27,830 ‫لقد حان الوقت لتوديع هذا الكوكب المقرف 32 00:04:52,830 --> 00:04:54,620 ‫من أين حصلت على هذه؟ 33 00:04:58,530 --> 00:05:01,480 ‫من فتى مراوغ صغير من على ‫كوكب يسمى الأرض 34 00:05:03,770 --> 00:05:05,980 ‫يسعدني أن أقودك للطريق 35 00:05:40,830 --> 00:05:42,080 ‫أنهم يستمرون بملاحقتنا 36 00:05:42,970 --> 00:05:44,130 ‫هذا سيبطئهم 37 00:06:10,960 --> 00:06:13,730 ‫أنتبهوا , المعذرة ‫أنا قادم 38 00:06:14,800 --> 00:06:17,190 ‫مساء الخير , أيها السادة ‫هل تسمحوا لي بقيادة السيارة؟ 39 00:06:18,940 --> 00:06:20,310 ‫من الأفضل أن تتمسكوا 40 00:06:28,230 --> 00:06:29,870 ‫كيف تصير الأمور بالخلف؟ 41 00:06:30,890 --> 00:06:32,480 ‫أستدارة آخرى؟ 42 00:06:41,550 --> 00:06:44,490 ‫أنا آسف ‫أنا لا أتحدث بلغة الأشارة 43 00:06:44,680 --> 00:06:47,140 ‫مالذي يحدث ؟ 44 00:06:47,140 --> 00:06:51,220 ‫أيها المواطن , أنا البطل الذي تحتاجه ‫والبطل الذي تستحقه 45 00:06:51,310 --> 00:06:53,770 ‫الفجر الجديد الملون باللون الأزرق ‫الذي يمحوا الظلام 46 00:06:53,830 --> 00:06:54,990 ‫سحقاً 47 00:06:59,250 --> 00:07:02,230 ‫لا تقلق ‫لا أحد سيتأذى 48 00:07:07,140 --> 00:07:08,650 ‫ما هذه؟ ‫انها قنابل , قنابل 49 00:07:08,650 --> 00:07:10,270 ‫هم قنابل , قنابل 50 00:07:10,280 --> 00:07:12,490 ‫أهدء ‫أنها ليست مشتعله حتى 51 00:07:12,490 --> 00:07:15,680 ‫لذا سأقولها مرة آخرى ‫...لن يتعرض أحد 52 00:07:17,060 --> 00:07:19,130 ‫أنا كنت مخطئًا ‫سنموت جميعاً 53 00:07:21,670 --> 00:07:23,190 ‫لماذا لا تبطئ؟ 54 00:07:23,190 --> 00:07:25,150 ‫هذا سيتطلب مكابح 55 00:07:27,320 --> 00:07:29,770 ‫أنه ساخن , ساخن 56 00:07:29,780 --> 00:07:31,230 ‫لماذا لا تدع الشرطة ‫تهتم بالأمر؟ 57 00:07:31,230 --> 00:07:34,760 ‫لأن الأبطال لا يفعلون ذلك 58 00:07:37,190 --> 00:07:40,820 ‫شكراً جزيلاً ‫أرجوكم لا تصفقوا 59 00:07:44,480 --> 00:07:47,180 ‫هل تسمع هذا؟ 60 00:07:49,720 --> 00:07:52,850 ‫هل تفقدتَ ما تحت المقعد؟ 61 00:07:54,390 --> 00:07:56,060 ‫أنتَ مُريع بهذا 62 00:07:56,070 --> 00:07:56,750 ‫هل تعلم ماذا؟ 63 00:07:56,750 --> 00:07:59,390 ‫سلوكك السلبي لا ينفع أحداً 64 00:07:59,670 --> 00:08:01,440 ‫أنتَ على المحك 65 00:08:02,940 --> 00:08:05,160 ‫يمكنني العثور على أي شيء هنا 66 00:08:06,430 --> 00:08:08,730 ‫لقد أنقذت وسط المدينة 67 00:08:09,820 --> 00:08:12,820 ‫أرايت؟ ‫أخبرتكَ أن لا أحد سيتعرض للأذى 68 00:08:15,230 --> 00:08:17,160 ‫سحقاً 69 00:08:18,850 --> 00:08:20,330 ‫مرحباً 70 00:08:20,330 --> 00:08:23,150 ‫لا ترتبك , هذا مجرد مفك براغي 71 00:09:05,630 --> 00:09:08,930 ‫تعال الى هنا ‫لا حاجة لشكري , أيها المواطنين 72 00:09:09,020 --> 00:09:11,640 ‫... كل هذا من أجل 73 00:09:11,940 --> 00:09:13,900 ‫العدالة الزرقاء 74 00:09:14,890 --> 00:09:16,820 ‫أنتَ بطلٌ مريع 75 00:09:28,560 --> 00:09:31,140 ‫صباح الخير , ‫صباح الخير , (سونيك) 76 00:09:38,070 --> 00:09:41,460 ‫صباح الخير , (غرين هيلز) 77 00:09:59,960 --> 00:10:01,040 ‫هيا بنا 78 00:10:24,140 --> 00:10:25,140 ‫(سونك) 79 00:10:25,620 --> 00:10:27,530 ‫أشتقتُ لك , يا (لونغكلاو) 80 00:10:28,030 --> 00:10:29,880 ‫أنا أحاول أن أجعلك فخوراً بي 81 00:10:38,910 --> 00:10:42,660 ‫والآن حاو وقت النوم 82 00:10:46,870 --> 00:10:48,580 ‫(أوزي) , دعني أنام في الصباح 83 00:10:48,600 --> 00:10:50,920 ‫(سونيك) ‫هل مازلتَ بالفراش؟ 84 00:10:51,110 --> 00:10:53,410 ‫من المفترض أن تلتقي ‫بـ (تم) , أتتذكر؟ 85 00:10:55,150 --> 00:10:58,770 ‫حسناً , حسناً ‫لقد أستيقظت , لقد أستيقظت 86 00:11:00,210 --> 00:11:01,500 ‫ياله من يوم 87 00:11:04,040 --> 00:11:05,730 ‫شكراً لمجيئك , يا صديقي 88 00:11:06,530 --> 00:11:09,570 ‫أشعر وكأننا لم نقم بقضاء ‫الكثير من الوقت معاً مؤخراً 89 00:11:12,230 --> 00:11:14,270 ‫كيف تسير الأمور معك؟ ‫هل تمكنت من صيد شيء؟ 90 00:11:22,190 --> 00:11:23,770 ‫لا يمكنني السباحة ‫ساعدني 91 00:11:23,780 --> 00:11:26,030 ‫أن مت , لا تتفقد خزانتي 92 00:11:26,030 --> 00:11:28,700 ‫مهلاً , مهلاً , أنت بخير 93 00:11:29,600 --> 00:11:32,330 ‫أنا أتجمد ‫حسناً , أهدء 94 00:11:33,940 --> 00:11:36,200 ‫أنت بخير ‫حسناً 95 00:11:39,640 --> 00:11:42,520 ‫لكن يا صديقي ‫على الأقل حصلت على أستراحة وحمام 96 00:11:42,600 --> 00:11:47,620 ‫ذهبتُ الى غرفتك ليلة أمس ‫لأحضر لك بعض الكتب المصورة 97 00:11:51,200 --> 00:11:52,740 ‫توقف , توقف هناك 98 00:11:52,740 --> 00:11:53,860 ‫لا تقترب كثيراً 99 00:11:53,860 --> 00:11:57,060 ‫لأن ذلك القنفذ تناول الكثير من الحلوى 100 00:11:57,060 --> 00:11:58,530 ‫لا , لا 101 00:11:59,090 --> 00:12:01,350 ‫أشعر بالأحراج الشديد 102 00:12:01,350 --> 00:12:03,270 ‫لا , ليس مرةآخرى 103 00:12:03,690 --> 00:12:05,770 ‫لنذهب , لا ‫أنقذ نفسك 104 00:12:05,770 --> 00:12:07,210 ‫توقف , توقف ‫توقف بمكانك 105 00:12:07,210 --> 00:12:08,560 ‫لا تقترب أكثر 106 00:12:08,560 --> 00:12:11,710 ‫لأن القنفذ تناول الكثير من الحلوى 107 00:12:11,710 --> 00:12:13,110 ‫لا , لا 108 00:12:13,730 --> 00:12:15,820 ‫أشعر بالأحراج ‫ابتعد من هنا 109 00:12:16,020 --> 00:12:17,990 ‫أعلم أنه كان علي ‫أستخدام روائح مقززة 110 00:12:20,890 --> 00:12:22,610 ‫كم مرة علينا أن نقوم بهذا؟ 111 00:12:22,620 --> 00:12:25,270 ‫ألقي خطأ ولا تفعل أي شيء ‫يبدو أن علينا فعلها مليون مرة 112 00:12:25,270 --> 00:12:26,980 ‫أعتقد أنكَ تعرف عن ماذا أتحدث 113 00:12:27,570 --> 00:12:30,070 ‫الكذب , التسلل 114 00:12:30,130 --> 00:12:31,660 ‫التظاهر بأنك (باتمان) 115 00:12:31,660 --> 00:12:34,660 ‫العدالة الزرقاء , لا يهمني ذلك ‫أنتَ تتصرف بتهور 116 00:12:35,230 --> 00:12:36,690 ‫ليس تلك المحادثة مرة آخرى 117 00:12:36,760 --> 00:12:38,650 ‫مهلاً , ليس بالأمر الممتع لي أيضاً 118 00:12:38,660 --> 00:12:41,140 ‫لكن أن أستمريت بالتصرف بتهور ‫سنتمر بالتحدث بهذه المحادثة 119 00:12:41,140 --> 00:12:43,670 ‫كيف يعد من التهور أستخدام قوتي؟ 120 00:12:43,670 --> 00:12:46,640 ‫(سونيك) , لقد قمتَ بتدمير ‫مجمع سكني بالكامل 121 00:12:46,650 --> 00:12:49,560 ‫كان المجمع السكني بحالة سيئة بالفعل 122 00:12:49,560 --> 00:12:53,240 ‫أنظر , لقد قمتُ بأيقاف السرقة ‫لقد كنتُ بطلاً 123 00:12:53,240 --> 00:12:56,550 ‫لا , لقد وضعت الناس بالخطر ‫وهذا ليس مايفعله الأبطال 124 00:12:59,640 --> 00:13:01,820 ‫من المفترض أن تكون صديقي 125 00:13:01,860 --> 00:13:03,550 ‫توقف عن محاولة بأن تكون أبي 126 00:13:08,410 --> 00:13:10,150 ‫يمكنني الأعتناء بنفسي 127 00:13:10,230 --> 00:13:14,810 ‫(سونيك), البطولة لا تتعلق ‫بالأعتناء بنفسك 128 00:13:14,960 --> 00:13:17,330 ‫بل بتحمل مسؤولية الآخرين 129 00:13:18,310 --> 00:13:21,830 ‫والآن سواء أردت سماع ذلك أم لا ‫أنتَ لاتزال طفلً 130 00:13:22,310 --> 00:13:25,810 ‫عليك القيام بأمور الكبار قبل أن تكون ‫مستعداً لتكون بطلاً 131 00:13:26,850 --> 00:13:28,350 ‫لكن ثق بي عندما أخبرك 132 00:13:28,350 --> 00:13:30,900 ‫بأنه سيحين وقتكَ عندما ‫تكون هناك حاجة لقواك 133 00:13:32,950 --> 00:13:35,120 ‫لكن لا يمكتكَ أختيار تلك اللحظة 134 00:13:35,590 --> 00:13:37,410 ‫تلك اللحظة هي من ستختارك 135 00:13:39,140 --> 00:13:40,390 ‫أنظر لطريقة كلامك 136 00:13:40,480 --> 00:13:43,050 ‫أنظر ألي , لقد شعرتُ بقشعريرة الآن 137 00:13:43,310 --> 00:13:45,060 ‫أنظر لحظة , هل سرقتَ ذلك الأوبرا؟ 138 00:13:45,060 --> 00:13:47,920 ‫لا , سيدي ‫كان ذلكَ شيئاً خاصاً لعائلتي (ويكالوسكي) 139 00:13:48,270 --> 00:13:52,510 ‫أخذته من أبي في هذا القارب ‫وفي هذه البحيرة 140 00:13:53,520 --> 00:13:56,120 ‫كان دائماً يحاول أرشادي ‫بالأتجاه الصحيح 141 00:13:56,890 --> 00:13:59,330 ‫وهذا ما أحاول فعله أنا و (مادي) معك 142 00:14:00,140 --> 00:14:03,520 ‫لذا , الى أن يحين وقتك 143 00:14:04,330 --> 00:14:06,750 ‫أحاول بأن تكون على قدر المسؤولية 144 00:14:08,270 --> 00:14:09,350 مفهوم 145 00:14:10,190 --> 00:14:11,440 ‫مفهوم 146 00:14:12,190 --> 00:14:13,520 ‫أعطني كفك 147 00:14:14,260 --> 00:14:17,940 ‫أجل , الوميض الأزرق ‫قد عاد مرة آخرى 148 00:14:17,940 --> 00:14:18,980 ‫تمسك 149 00:14:19,710 --> 00:14:20,710 ‫الزورق السريع 150 00:14:24,850 --> 00:14:26,120 ‫(سونيك) 151 00:14:28,180 --> 00:14:31,930 ‫كم أنا متحمس للذهاب الى (هاواي)؟ 152 00:14:31,940 --> 00:14:33,300 ‫أجل 153 00:14:36,450 --> 00:14:39,940 ‫مرحباً بكم بطائرة (سونيك) 154 00:14:39,980 --> 00:14:42,000 ‫الآن المجموعة الأولى والثانية 155 00:14:43,890 --> 00:14:46,410 ‫(سونيك) , هذا ممتع جداً 156 00:14:46,410 --> 00:14:49,230 ‫أنا آسف , سيدتي ‫أنتِ ضمن المجموعة الثالثة 157 00:14:49,230 --> 00:14:52,510 ‫أي شخص من المجموعة الأولى والثانية ؟ ‫دعيه ينطقها فحسب 158 00:14:52,520 --> 00:14:55,020 ‫حسناً ‫الجميع محق 159 00:14:55,270 --> 00:14:56,390 ‫شكراً لك 160 00:15:01,310 --> 00:15:02,440 ‫وأنتَ سيدي 161 00:15:04,100 --> 00:15:05,600 ‫تم رصد قميص مريع 162 00:15:05,690 --> 00:15:06,690 ‫ها نحن نذهب 163 00:15:06,960 --> 00:15:10,770 ‫حسناً , يمكنكَ الذهاب أستمتعوا برحلتكم ‫وداعاً الآن 164 00:15:11,060 --> 00:15:12,060 ‫حسناً 165 00:15:13,290 --> 00:15:14,150 ‫أعطني عناق 166 00:15:14,150 --> 00:15:17,230 ‫(توم) , سأكون قنفذ المنزل لأول مرة 167 00:15:17,310 --> 00:15:20,010 ‫أعتقد أنني أكثر نضجاً ‫من أن أعانقك لتوديعك 168 00:15:20,020 --> 00:15:21,660 ‫حسناً ‫ماذا عن قبضة القوة؟ 169 00:15:22,140 --> 00:15:24,020 ‫قبضة القوة ‫أجل , قبضة القوة 170 00:15:24,050 --> 00:15:25,310 ‫هذا يروق لي 171 00:15:25,590 --> 00:15:27,430 ‫(واكاوسكي) ‫(واكاوسكي) 172 00:15:27,640 --> 00:15:30,190 ‫حسناً ‫أستخدم هذا للعودة الى المنزل 173 00:15:31,760 --> 00:15:34,120 ‫حسناً , سننطلق ‫كن مهذباً 174 00:15:34,230 --> 00:15:36,130 ‫أجل ‫لديكَ رقمنا 175 00:15:36,130 --> 00:15:37,360 ‫آسف ‫لا يمكنني سماعكِ 176 00:15:37,360 --> 00:15:39,130 ‫أنتَ تسافرين عن طريق ‫التنقل عبر الأبعاد 177 00:15:39,130 --> 00:15:40,550 ‫سأشتاق لكم ‫حسناً 178 00:15:40,550 --> 00:15:42,380 ‫أتمنى لكم وقت ممتع ‫في زفاف (رايتشل) 179 00:15:43,980 --> 00:15:46,220 ‫حسناً ‫لدينا 48 ساعة حتى يعودوا 180 00:15:46,220 --> 00:15:50,340 ‫لدينا قنوات تلفزيونيه وقنوات بث ‫ومنزل مليء بالطعام وبدون رقابة 181 00:15:51,560 --> 00:15:52,640 ‫هيا بنا لنفعلها 182 00:17:20,750 --> 00:17:23,290 ‫أن كانت تلك القراءات دقيقة ‫فأنه هنا 183 00:17:23,400 --> 00:17:24,530 ‫فأنا وجدته 184 00:17:24,810 --> 00:17:26,930 ‫أتمنى أن لا أكون متأخراً 185 00:17:45,330 --> 00:17:46,350 ‫أنه قريب 186 00:17:46,350 --> 00:17:48,820 ‫أنا فقط أحتاج لطريقة للوطول ‫أليه بدون أن يتم كشفي 187 00:17:50,980 --> 00:17:53,560 ‫وسيلة النقل البشرية ‫هذا رائع 188 00:18:05,850 --> 00:18:07,080 ‫ياللهول 189 00:18:11,620 --> 00:18:13,710 ‫مرحباً 190 00:18:14,000 --> 00:18:16,150 ‫كيف حالك , يا صديقي؟ ‫كما تعلم 191 00:18:16,150 --> 00:18:19,020 ‫أنا مجرد ليلة هادئة بالبيت ‫أقرأ الكتب 192 00:18:19,030 --> 00:18:21,990 ‫وأنتَ , كيف حالك؟ ‫أنا مسرور لوصولنا الى هنا 193 00:18:22,100 --> 00:18:25,280 ‫لكن الآن كل كلمة تقولها ‫تجعلني متوتراً 194 00:18:25,280 --> 00:18:25,920 ‫ماذا 195 00:18:25,920 --> 00:18:29,850 ‫عليك أن تهدأ , يا صديقي ‫أنتَ في فندق(فورسيزون أواهو) 196 00:18:29,860 --> 00:18:32,390 ‫تناول مشروباً ‫واقضي بعض الوقت مع زوجتك 197 00:18:32,440 --> 00:18:34,600 ‫وتعرض لبعض لسعات الشمس الحارة 198 00:18:34,680 --> 00:18:36,850 ‫هذه العطلة تخصك أنت 199 00:18:36,850 --> 00:18:39,710 ‫أتعلم ؟ , أنتَ محق ‫لقد قمنا بقبضة القوة لأجل هذا الأمر 200 00:18:39,710 --> 00:18:40,990 ‫لذا , أياً كان ما تفعله 201 00:18:41,000 --> 00:18:43,520 ‫بالتأكيد بأمكانك أصلاحه بحلول ‫وصولنا للمنزل 202 00:18:43,530 --> 00:18:48,500 ‫بالتأكيد , ما أعنيه أشعر ‫بالأهانة الشديدة بخصوص هكذا أتهام 203 00:18:48,500 --> 00:18:50,030 ‫لذا , كيف يبدو خطيب (رايتشل)؟ 204 00:18:50,100 --> 00:18:53,190 ‫هل يبدو وسيماً بالواقع ‫كما في الصور؟ 205 00:18:55,190 --> 00:18:56,500 ‫بشكل وبأكثر مما تتوقع 206 00:18:56,500 --> 00:19:00,050 ‫رائع , أنتَ على وشك أن تكون بالمركز الثالث ‫بالعائلة من ناحية الأناقة 207 00:19:00,050 --> 00:19:02,070 ‫لكنكَ لازلت بالمنافسة 208 00:19:03,020 --> 00:19:05,670 ‫حسناً ‫علي الذهاب لتعريف نفسي 209 00:19:06,460 --> 00:19:07,560 ‫لا تفتعل المشاكل 210 00:19:07,570 --> 00:19:11,780 ‫المشاكل؟ ‫لا تقلق كل شيء هنا طبيعي تماماً 211 00:19:11,780 --> 00:19:13,530 ‫ليلة سعيدة , صديقي 212 00:19:14,600 --> 00:19:16,360 ‫مرحباً ‫كنتُ قادم أليك 213 00:19:16,370 --> 00:19:19,420 ‫ألديك الجرأة الكبير لتأتي الى هنا ‫بعد ما فعلته لخطيبتي 214 00:19:20,440 --> 00:19:22,450 ‫أنتظر , ماذا؟ ‫تُدمر سيارتها 215 00:19:22,810 --> 00:19:25,390 ‫تتركها مقيدة على الكرسي؟ ‫من المفترض أن أُبرحك ضرباً 216 00:19:29,530 --> 00:19:31,040 ‫يا ألهي , أنظر الى وجهك 217 00:19:31,040 --> 00:19:33,600 ‫(تومي) , لقد كنتُ أمزح 218 00:19:33,600 --> 00:19:35,910 ‫مهلاً , يارجل ‫لقد كنتُ أمزح, حسناً 219 00:19:37,190 --> 00:19:38,890 ‫لقد كنتَ تمزح؟ ‫أجل 220 00:19:38,980 --> 00:19:42,040 ‫أنا آسف ‫(رايتشل) أخبرتني أن أقولها 221 00:19:42,640 --> 00:19:43,930 ‫ياوغد 222 00:19:43,930 --> 00:19:48,450 ‫أسمعني , لا أدري أن كنت تعلم ‫(رايتشل) , لا تهتم لأمرك مطلقاً 223 00:19:48,770 --> 00:19:50,210 ‫أعرف هذا 224 00:19:50,610 --> 00:19:52,740 ‫بجدية , ياصديقي 225 00:19:52,850 --> 00:19:54,320 ‫مرحباً ‫مرحباً 226 00:19:54,320 --> 00:19:56,690 ‫سررتُ برؤيتك 227 00:19:56,770 --> 00:19:58,940 ‫مسرورة حقاً لقدومك 228 00:20:00,730 --> 00:20:02,690 ‫من الرائع رؤيتكِ حقاً ‫تهانينا 229 00:20:02,690 --> 00:20:05,350 ‫ما أعنيه , يارفاق ‫يبدو أنكم سعداء حقاً معاً 230 00:20:05,440 --> 00:20:07,430 ‫كما تعلم , أنت على ما يرام ‫(توم مكالوسكي) 231 00:20:08,980 --> 00:20:11,670 ‫ألا نتجاوز الحقد؟ 232 00:20:11,670 --> 00:20:12,670 ‫أمحقه؟ ‫أجل 233 00:20:12,680 --> 00:20:15,530 ‫حسناً , أقترب ‫حسنا, رائع 234 00:20:16,200 --> 00:20:19,000 ‫أن أفسدتَ زفافي , سأقضي عليك 235 00:20:22,980 --> 00:20:25,840 ‫حسناً , (أوزي) أنها ليلة الأفلام 236 00:20:25,850 --> 00:20:27,150 ‫وهذه ليلتك لتقوم بالدفع 237 00:20:27,230 --> 00:20:29,770 ‫لكنني لن أشاهد (كلاب الثلج) مرة آخرى 238 00:20:29,850 --> 00:20:32,740 ‫هذا فيلم مريع 239 00:20:35,520 --> 00:20:36,730 ‫أنقطع التيار 240 00:20:38,090 --> 00:20:40,440 ‫(أوزي) 241 00:20:40,980 --> 00:20:42,870 ‫آسف , ياصديقي ‫كل شيء بخير 242 00:20:49,790 --> 00:20:53,180 ‫المعذرة ‫نحن لم نطلب فيلم (تحضير الأرواح) 243 00:21:03,010 --> 00:21:06,820 ‫أن كان هذا رجل (البيتزا) ‫فهذا تصرف هاوٍ 244 00:21:24,660 --> 00:21:25,910 ‫(أغمانت) 245 00:21:29,190 --> 00:21:32,420 ‫مرحباً , أيها القنفذ 246 00:21:33,390 --> 00:21:34,690 ‫هل أشتقت لي؟ 247 00:21:36,060 --> 00:21:40,620 ‫لا أعلم كيف عدتً ‫لكنكَ ترتكب خطًأ فادحاً بقدومك الى هنا 248 00:21:40,620 --> 00:21:43,580 ‫بالعكس صديقي 249 00:21:43,840 --> 00:21:46,300 ‫الخطأ هو التفكير بأنك البطل 250 00:21:46,440 --> 00:21:48,940 ‫لكن , كان هذا خطأً فظيعاً 251 00:21:48,940 --> 00:21:51,370 ‫فاتح للشهية 252 00:21:51,370 --> 00:21:52,730 ‫فهمت ذلك 253 00:21:54,190 --> 00:21:56,100 ‫لا أعتقد أنك فهمت 254 00:21:56,110 --> 00:21:57,690 ‫لكنكَ على وشك أن تفهم 255 00:21:57,770 --> 00:22:00,460 ‫وكذلك الأحمق وزوجته 256 00:22:02,850 --> 00:22:04,680 ‫والكلب الصغير أيضاً 257 00:22:23,610 --> 00:22:24,780 ‫هذا مؤسف 258 00:22:25,040 --> 00:22:27,860 ‫ماذا؟ ‫من أنت؟ 259 00:22:28,830 --> 00:22:32,180 ‫أين آدابي؟ 260 00:22:32,390 --> 00:22:35,770 ‫(سونيك) أعرفك ‫بـ (ناكلز) 261 00:22:35,770 --> 00:22:38,070 ‫صديقي الجديد 262 00:22:38,070 --> 00:22:41,520 ‫أنه من أصدقائي المقربين للأبد 263 00:22:41,610 --> 00:22:44,740 ‫أنظر , (روبوتنيك) , لا أهتم ‫بمن أحضرته لمساعدتك 264 00:22:44,740 --> 00:22:46,670 ‫أنتَ لن تحصل أبداً على قوتي 265 00:22:46,730 --> 00:22:49,700 ‫هل يبدو أنني بحاجة لقوتك؟ 266 00:22:59,850 --> 00:23:04,330 ‫أذاً , من اللطيف حقاً , عندما ‫شخص شرير ومراوغ بتحقيق مايريد 267 00:23:07,140 --> 00:23:08,690 ‫أين هي 268 00:23:08,970 --> 00:23:11,950 ‫ما تريدونها ‫سأردها لكم 269 00:23:11,950 --> 00:23:16,990 ‫كنتُ أتوقع منك المزيد 270 00:23:17,370 --> 00:23:18,840 ‫أيها المبتدئ 271 00:23:19,840 --> 00:23:22,660 ‫وعديم النفع 272 00:23:24,190 --> 00:23:27,400 ‫لقد نسيت شيئاً ‫لا يمكنكَ أيقافي 273 00:23:53,350 --> 00:23:57,160 ‫قدري أن أحقق ما فشلَ ‫به أسلافي بتحقيقه 274 00:23:57,160 --> 00:24:01,310 ‫لأعادة القوة العظمى ‫لموطني الأصلي 275 00:24:02,300 --> 00:24:05,800 ‫القوى العظمى ؟ ‫لا أعلم عن ماذا تتحدث 276 00:24:05,940 --> 00:24:07,510 ‫لقد أتيت للشخص الخطأ 277 00:24:07,520 --> 00:24:09,560 ‫القوى العظمى؟ 278 00:24:09,890 --> 00:24:12,690 ‫الآن تتحدث بلغتي 279 00:24:12,690 --> 00:24:15,940 ‫لا تتظاهر بالغباء ‫يا تلميذ (لوتغلاو) 280 00:24:16,030 --> 00:24:17,490 ‫هل تعرف (لونغلاو) ؟ 281 00:24:17,490 --> 00:24:21,890 ‫(لونغلاو) وشعبها أعداء لشعبي 282 00:24:21,890 --> 00:24:27,050 ‫نحن قاتلنا وقتلونا بأيديهم 283 00:24:37,560 --> 00:24:39,620 ‫هيا بنا , أدخل ‫انا معك 284 00:24:39,620 --> 00:24:41,640 ‫المعذرة , من أنت ؟ 285 00:24:42,710 --> 00:24:44,840 ‫أتعلم , لا يهم هذا 286 00:24:47,390 --> 00:24:49,590 ‫أخرجنا من هنا 287 00:24:53,590 --> 00:24:54,790 ‫أنه شرير 288 00:24:56,590 --> 00:24:58,460 ‫هذا مقزز 289 00:24:59,270 --> 00:25:00,480 ‫أراك لاحقاً 290 00:25:00,600 --> 00:25:03,130 ‫عليكَ الحصول على علاج ‫يا (أغمان) 291 00:25:16,810 --> 00:25:20,520 ‫رائع , حسناً دعني أخبركَ أنني ‫اتشرف بمقابلتك أخيراً , يا (سونيك) 292 00:25:20,520 --> 00:25:22,060 ‫هل يمكنني أن أدعوك (سونك)؟ 293 00:25:22,070 --> 00:25:25,020 ‫الجميع يدعونني (تايلز) 294 00:25:25,020 --> 00:25:27,380 ‫دعني أُخمن ‫لأنكَ تحمل ذيل أضافي؟ 295 00:25:27,400 --> 00:25:29,590 ‫هذا صحيح , كان ينبغي أن أعرف ‫أنكَ ستعرف هذا 296 00:25:29,620 --> 00:25:33,370 ‫رائع , وأيضاً ‫مالذي يجري؟ 297 00:25:33,370 --> 00:25:36,340 ‫وكيف عاد (روبوتنيك) ومن يكون ‫هذا الوحش الأحمر الغاضب؟ 298 00:25:36,340 --> 00:25:38,420 ‫هذا (ناكلز) آخر (الإيكدنز) 299 00:25:38,420 --> 00:25:41,010 ‫وأخطر المحاربين في المجرة ‫ 300 00:25:41,050 --> 00:25:43,300 ‫أنه مهووس بالعثور على الزمردة الأم 301 00:25:43,300 --> 00:25:45,480 ‫هل أنتَ جاد؟ ‫الزمردة الأم؟ 302 00:25:45,570 --> 00:25:47,350 ‫تلك مجرد قصة تروى قبل النوم 303 00:25:47,350 --> 00:25:48,890 ‫حسناً , أنه يعتقد أنها حقيقية 304 00:25:48,920 --> 00:25:51,530 ‫ولابدَ وأنه يعتقد ‫أنك المفتاح للعثور عليها 305 00:25:53,350 --> 00:25:55,100 ‫الضوء الأحمر ‫أعطني عجلة القيادة 306 00:25:55,100 --> 00:25:57,210 ‫مهلاً , ماذا تفعل ‫حرك قدميك 307 00:26:04,840 --> 00:26:06,190 ‫أعتقد أننا تخلصنا منه 308 00:26:13,960 --> 00:26:16,800 ‫نحن لم نتخلص منه ‫حتماً لم نتخلص منه 309 00:26:22,080 --> 00:26:24,020 ‫لدي فكرة 310 00:26:24,100 --> 00:26:26,480 ‫بالطبع لا ‫لقد ألتقيت بك الآن حرفياً 311 00:26:26,480 --> 00:26:28,480 ‫على مهلك , ماذا تفعل؟ ‫هيا 312 00:26:47,510 --> 00:26:48,760 ‫نحن نطير 313 00:26:49,440 --> 00:26:51,840 ‫هل تحولت مؤخرتك للتو الى مروحية؟ 314 00:26:52,800 --> 00:26:54,630 ‫مؤخرتي مروحية 315 00:26:55,160 --> 00:26:58,500 ‫فقط القنفذ (سونيك) يمكنه ‫قول شيء كهذا 316 00:27:13,680 --> 00:27:16,030 ‫حركة بارعة 317 00:27:16,940 --> 00:27:18,980 ‫أن أردت القيام بأمر ‫بشكل صحيح 318 00:27:20,330 --> 00:27:23,560 ‫عليك توظيف شخص ما ‫يمكنك الضغط عليه 319 00:27:25,480 --> 00:27:26,480 ‫جميع الحروف 320 00:27:44,690 --> 00:27:48,410 ‫دكتور , اين أنت؟ 321 00:27:55,120 --> 00:27:56,250 ‫غريب الأطوار 322 00:28:04,100 --> 00:28:06,180 ‫أنا آسف , يارفاق 323 00:28:06,180 --> 00:28:08,900 ‫على الأغلاق مبكراً ‫ليخرج الجميع 324 00:28:09,100 --> 00:28:12,140 ‫ليخرج الجميع ‫شكراً لزيارتكم 325 00:28:12,140 --> 00:28:14,340 ‫حسناً , ليلة سعيدة 326 00:28:33,450 --> 00:28:34,770 ‫لقد عاد 327 00:28:36,100 --> 00:28:38,460 ‫لقد عاد 328 00:29:32,850 --> 00:29:35,250 ‫يعجبني هذا 329 00:29:36,100 --> 00:29:39,110 ‫لقد عدتُ 330 00:29:50,760 --> 00:29:54,990 ‫لذا , يا صديقي 331 00:29:55,000 --> 00:29:55,980 ‫لقد ذكرتَ 332 00:29:55,980 --> 00:30:00,320 ‫القوى العظمى 333 00:30:00,480 --> 00:30:01,630 ‫هل سترجع للمنزل؟ 334 00:30:01,890 --> 00:30:03,330 ‫الزمردة الأم 335 00:30:03,330 --> 00:30:04,570 ‫ليسَ من شأنك 336 00:30:04,650 --> 00:30:07,650 ‫لقد أخرجتكَ من ذلكَ الكوكب ‫وقد أحضرتني للقنفذ 337 00:30:07,800 --> 00:30:09,920 ‫ليس لدينا عملاً مشتركاً آخر 338 00:30:09,940 --> 00:30:12,620 ‫... حسناً , أكره أن أخالفك , لكن 339 00:30:13,190 --> 00:30:14,310 ‫أعتقد أننا لم ننته 340 00:30:15,930 --> 00:30:18,270 ‫هل تعتقد أن تلك الآلات ‫يمكنها مواجهتي؟ 341 00:30:18,340 --> 00:30:22,210 ‫سأحطمهم كالعظام 342 00:30:22,690 --> 00:30:24,080 ‫أنها سلالم 343 00:30:29,510 --> 00:30:34,060 ‫أترى , الأرض هي منطقتي 344 00:30:34,190 --> 00:30:36,940 ‫أن كنتَ لا تعلم كيف تستخدم ‫خيط الأسنان , ستضيع بدوني 345 00:30:36,940 --> 00:30:39,880 أنا لا أفهم أي شيء ‫مما تقوله للتو 346 00:30:39,890 --> 00:30:44,160 ‫أتمنى أن اساعدك لأستعادة ‫الزمردةوتستخدمها 347 00:30:45,300 --> 00:30:50,990 ‫لتدمير القنفذ 348 00:30:50,990 --> 00:30:53,100 ‫هل تقترح علي القيام بتحالف؟ 349 00:30:53,100 --> 00:30:57,170 ‫نحنُ هنا ببساطة نقوم بمصافحة أيدينا بعزم 350 00:31:02,350 --> 00:31:06,200 ‫أيها المشاكس الوقح 351 00:31:06,200 --> 00:31:08,740 ‫لقد سحقت يدي المفضلة 352 00:31:08,890 --> 00:31:11,160 ‫أحقاً ‫يدي سليمة 353 00:31:12,230 --> 00:31:14,620 ‫لكنني الآن أقتنعتُ بأصرارك 354 00:31:14,620 --> 00:31:16,270 ‫" هذا جيد " 355 00:31:16,350 --> 00:31:19,850 ‫هذا يفسر لي لماذا يُطلق ‫عليك صاحب المفاصل 356 00:31:19,860 --> 00:31:22,130 ‫... أنا 357 00:31:22,340 --> 00:31:27,750 ‫يسرني بأننا بنفس الفريق 358 00:31:35,270 --> 00:31:36,560 ‫رحلة برية 359 00:31:37,100 --> 00:31:39,140 ‫أنا سأدعك تخرج أنفكَ من النافذة 360 00:31:41,350 --> 00:31:43,100 ‫(سونيك), أين نحنُ؟ 361 00:31:43,270 --> 00:31:45,640 ‫مرحباً بكم في كهف (وايد) 362 00:31:45,640 --> 00:31:48,690 ‫وهذا الشيء كنتُ اتمنى أن ‫أقوله في أحد الأيام لإمرأة 363 00:31:48,770 --> 00:31:50,440 ‫أمرأة آخرى غير أمي 364 00:31:50,840 --> 00:31:52,560 ‫(وايد) , ركز 365 00:31:52,560 --> 00:31:56,270 ‫نحن علينا معرفة لماذا يتصور (ناكلز) أنني ‫المفتاح للعثور على زمردة الأم 366 00:31:56,350 --> 00:31:58,270 ‫ولماذا ذكر (لونغلاو)؟ 367 00:31:59,130 --> 00:32:01,520 ‫لابدَ من وجود صلة 368 00:32:01,700 --> 00:32:03,100 ‫أنتظر دقيقة, هناك صلة 369 00:32:03,640 --> 00:32:07,560 ‫أنظر , هناك ركز زمردة على الخريطة ‫التي أعطتها لي (لونغلاو) 370 00:32:07,640 --> 00:32:09,520 ‫لم أكن أعرف ما تعنيه من قبل 371 00:32:10,230 --> 00:32:11,890 ‫هناك شيئًا ما يحدث 372 00:32:25,080 --> 00:32:26,450 ‫(لونغلاو)؟ 373 00:32:26,450 --> 00:32:28,000 ‫مرحباً , (سونيك) 374 00:32:28,150 --> 00:32:31,530 ‫أن كنتَ تشاهد هذا ‫فحتماً حدثَ شيئاً ما لي 375 00:32:31,600 --> 00:32:34,440 ‫وأتمنى أنكَ وصلت الى الآرض ‫دون التعرضك للأذى 376 00:32:35,020 --> 00:32:39,310 ‫تمَ أختيار هذا العالم لسببٍ مهم جداً 377 00:32:39,310 --> 00:32:43,470 ‫أنه المكان السري لزمردة الأم 378 00:32:45,060 --> 00:32:49,110 ‫أنها الزمردة القادرة على ‫تحويل أفكاركَ لحقيقة 379 00:32:49,530 --> 00:32:52,500 ‫هذا يبدو كشيء من ‫(صائدي الأشباح) 380 00:32:52,510 --> 00:32:56,570 ‫ووقوعها مع الأشخاص الخطأ ‫قد تهدد كل الحياة في الكون 381 00:32:56,650 --> 00:32:59,560 ‫حماية الزمردة واجبي المقدس 382 00:32:59,650 --> 00:33:03,620 ‫والآن علي تحويل هذه المسؤولية ... أليك 383 00:33:04,440 --> 00:33:07,100 ‫هذه هي لحظتي 384 00:33:07,330 --> 00:33:11,140 ‫أتبع الخريطة , أعثر على الزمردة ‫وأبقيها بأمان 385 00:33:11,270 --> 00:33:12,810 ‫عزيزي (سونيك) 386 00:33:12,900 --> 00:33:16,180 ‫أنتَ لديك قلب أكبر من أي مخلوق عرفته 387 00:33:16,490 --> 00:33:18,220 ‫أنا أحبكَ كثيراً 388 00:33:19,800 --> 00:33:21,020 ‫وداعاً 389 00:33:22,710 --> 00:33:24,480 ‫لا , لا , أنتظري 390 00:33:31,310 --> 00:33:33,490 ‫لن أخذلكِ , (لونغلاو) 391 00:33:35,230 --> 00:33:38,390 ‫هل كان هذا أبيك؟ 392 00:33:38,400 --> 00:33:39,590 ‫ماذا؟ 393 00:33:39,940 --> 00:33:40,940 ‫لا ؟ 394 00:33:41,690 --> 00:33:44,830 ‫حسب ما تقوله الخريطة ‫مفتاح الحل في (سيبريا) 395 00:33:44,840 --> 00:33:46,980 ‫أنها بوصلة توصلنا الى الزمردة 396 00:33:47,060 --> 00:33:49,980 ‫وبوجود (ناكلز) هنا بالفعل ‫أنه سباق 397 00:33:49,980 --> 00:33:51,270 ‫(ناكلز)؟ 398 00:33:51,730 --> 00:33:53,510 ‫كنتُ أعرف طفل يسمى بـ (ناكلز) كان 399 00:33:53,510 --> 00:33:55,440 ‫بإمكانه وضع قبضته بالكامل في فمه 400 00:33:55,700 --> 00:33:59,530 ‫أن كان هذا نفس الشخص 401 00:33:59,530 --> 00:34:02,090 ‫هذا (ناكلز) , ذلك (ناكلز) ‫ لايهم هذا 402 00:34:02,160 --> 00:34:03,830 ‫نحنُ سنصل الى هناك أولاً 403 00:34:06,900 --> 00:34:08,900 ‫ماذا تعني بقولك ‫ (سنصل) ؟ 404 00:34:08,900 --> 00:34:09,910 ‫ستأتي معي 405 00:34:10,450 --> 00:34:11,450 ‫لا , لا 406 00:34:11,520 --> 00:34:14,890 ‫أنا أتيت لتحذيرك فقط 407 00:34:14,890 --> 00:34:18,980 ‫لا تقلق , سأكون بجانبك 408 00:34:20,100 --> 00:34:24,320 ‫أنها قبضة القوة , وعلى الأرض تعني ‫الوعد الصادق 409 00:34:24,330 --> 00:34:26,980 ‫حسناً , أنا معك 410 00:34:42,310 --> 00:34:45,030 ‫دكتور , هذا أنت حقاً 411 00:34:45,650 --> 00:34:47,440 ‫تبدو مختلفاً 412 00:34:47,810 --> 00:34:50,780 ‫أبيك لديه نوعية جيدة 413 00:34:53,690 --> 00:34:57,310 ‫كنتُ أعلم ‫كنتُ أعلم أنكَ ستعود , سيدي 414 00:34:57,310 --> 00:35:00,020 ‫لم أتوقف عن صنع شرابك المفضل 415 00:35:05,690 --> 00:35:07,020 ‫أنه بحاجة لبعض الفطر 416 00:35:08,900 --> 00:35:10,370 ‫لقد أحضرتُ شيئاً 417 00:35:10,830 --> 00:35:13,800 ‫حيواناً قارضاً فضائي 418 00:35:14,100 --> 00:35:17,100 ‫قارض؟ ‫أنا (أيكيدنا) 419 00:35:17,190 --> 00:35:19,940 ‫تمَ تدريبي منذو الطفولة ‫على جميع أشكال القتال المميت 420 00:35:19,940 --> 00:35:22,250 ‫مقدر لي أن أعادة سمعة شعبي 421 00:35:22,250 --> 00:35:26,070 ‫ومستعد لتدمير أي شيء ‫يقف بطريقي 422 00:35:26,560 --> 00:35:27,940 ‫مرحباً بك بالفريق 423 00:35:34,150 --> 00:35:36,480 ‫هذا يعني أنه يثق بك ‫(ستون) 424 00:35:36,690 --> 00:35:39,640 ‫الآن دعنا نغير هذا المكان 425 00:35:40,060 --> 00:35:42,570 ‫وسط بحليب ماعز بالبخار 426 00:36:02,730 --> 00:36:04,210 ‫رمية جيدة 427 00:36:11,190 --> 00:36:12,940 ‫آسف , يارفاق ‫افضل لعبة 428 00:36:13,640 --> 00:36:15,650 ‫هكذا نفعلها 429 00:36:15,650 --> 00:36:18,810 ‫لكن , أنا جيد حقاً بالرياضيات ‫عمل جماعي 430 00:36:18,850 --> 00:36:20,630 ‫أنا آسف بشأن ذلك ‫(توم) 431 00:36:20,820 --> 00:36:22,720 ‫هل أنتَ بخير؟ ‫أنا بخير 432 00:36:22,730 --> 00:36:26,100 ‫أنتَ , شكراً لدعوتي للتسليه معك ‫ومع أصدقائك 433 00:36:26,100 --> 00:36:28,060 ‫وقت ممتع 434 00:36:28,060 --> 00:36:29,460 ‫أتعلم , يا أخي 435 00:36:29,480 --> 00:36:31,980 ‫هؤلاء أكثر من رفقاء 436 00:36:32,060 --> 00:36:33,420 ‫أنهم فريقي 437 00:36:33,420 --> 00:36:35,230 ‫ما كنتُ لأستمر بدونهم 438 00:36:35,230 --> 00:36:36,440 ‫تعال الى هنا 439 00:36:36,510 --> 00:36:38,340 ‫أجل , أنا قادم 440 00:36:38,890 --> 00:36:41,880 ‫أراك لاحقاً ‫أجل 441 00:36:41,880 --> 00:36:44,190 ‫أخبرني أن كنتَ مستعد لبعض ‫تمارين اليوغا 442 00:36:44,190 --> 00:36:46,340 ‫بالتأكيد ‫هيا , يا (تومي) , سوف اذهب 443 00:36:46,340 --> 00:36:47,000 ‫لنذهب 444 00:36:47,000 --> 00:36:48,150 ‫لا تجعلني أفعلها 445 00:36:49,230 --> 00:36:50,310 ‫ما الذي سافعله 446 00:36:50,310 --> 00:36:51,610 ‫مرحباً , ايها العم (تومي)؟ 447 00:36:51,770 --> 00:36:53,490 ‫مرحباً , يافتيات 448 00:36:53,490 --> 00:36:54,700 ‫كيف فعلتيها 449 00:36:54,830 --> 00:36:56,700 ‫هل تلكَ خواتم الزفاف؟ 450 00:36:56,700 --> 00:36:57,630 ‫أتسمحين لي؟ 451 00:36:57,630 --> 00:37:01,410 ‫حاملة الخواتم هذه كانت تقوم ‫بعملها بجديةكبيرة 452 00:37:01,420 --> 00:37:03,810 ‫كانت تمارس الرياضة طوال الصباح ‫أرى هذا 453 00:37:03,820 --> 00:37:06,100 ‫أنها مسؤولية كبيرة 454 00:37:06,110 --> 00:37:08,190 ‫ألا أنه لا يفترض أن يكونا هناك خواتم زفاف؟ 455 00:37:08,600 --> 00:37:09,730 ‫ 456 00:37:10,970 --> 00:37:14,850 ‫العم (تومي)؟ ‫مهلاً 457 00:37:16,810 --> 00:37:18,240 ‫أنت ستفعلين عملاً رائعاً يافتاة 458 00:37:18,250 --> 00:37:19,150 ‫وداعاً 459 00:37:19,160 --> 00:37:20,750 ‫وداعاً , عزيزي 460 00:37:23,720 --> 00:37:26,130 ‫هذا ما نريدة , أنه رائع 461 00:37:26,130 --> 00:37:27,630 ‫أنظري لهؤلاء الأصدقاء 462 00:37:27,860 --> 00:37:29,670 ‫أتمنى أن يكون مثل هؤلاء لـ (سونيك) 463 00:37:29,810 --> 00:37:32,240 ‫العضلات؟ ‫ ‫تحكمي بتصرفاتكِ 464 00:37:33,100 --> 00:37:36,730 ‫لا , رفقاء , يساعدونك كفريق 465 00:37:36,960 --> 00:37:40,640 ‫أنا و (سونيك) , ليس لدينا ‫أي من هذا 466 00:37:41,280 --> 00:37:43,570 ‫عزيزي , عليك أن تسترخي 467 00:37:43,570 --> 00:37:45,340 ‫أنتَ في (الفورسيزون) 468 00:37:45,350 --> 00:37:48,930 ‫خذ وقتكَ وأستمتع ‫أمضي بعض الوقت مع زوجتك 469 00:37:48,930 --> 00:37:51,950 ‫هذا ما قاله حقاً ‫نفس الكلمات 470 00:37:51,960 --> 00:37:55,970 ‫أترى ؟ ‫أنه فتى ذكي 471 00:37:56,360 --> 00:37:59,370 ‫أنا لا يمكنني أن أجد طريقي أطلاقاً 472 00:37:59,370 --> 00:38:03,160 ‫نحنُ ضائعون لامحالة 473 00:38:04,300 --> 00:38:05,850 ‫(سونيك) , في هذه العاصفة 474 00:38:05,850 --> 00:38:08,710 ‫من المستحيل أن نجد قرائه ‫بهذا الشكل 475 00:38:08,930 --> 00:38:10,820 ‫أيجب علينا التراجع؟ ‫لا , لا 476 00:38:10,820 --> 00:38:14,460 ‫هناك ضوء عند الأمام ‫ربما يمكننا أن نلجأ فيه 477 00:38:19,600 --> 00:38:20,840 ‫مثالي 478 00:38:20,840 --> 00:38:23,940 ‫هل أنتَ واثق من هذا؟ 479 00:38:24,030 --> 00:38:27,280 ‫لا تقلق ,الناس على الأرض ‫يرحبون بالجميع 480 00:38:27,280 --> 00:38:31,030 ‫يحبون أستضافة الغرباء ‫في منازلهم 481 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 ‫أهرب 482 00:39:04,480 --> 00:39:06,060 ‫طاولة لشخصين رجاءاً 483 00:39:08,270 --> 00:39:10,750 ‫ماذا تريد أن أقدم لك؟ 484 00:39:10,750 --> 00:39:12,460 ‫أثنين من قطع اللحم رجاءاً 485 00:39:17,570 --> 00:39:20,880 ‫من أين حصلت على هذه الأدوات الرائعة؟ ‫لقد أخترعتهم 486 00:39:20,940 --> 00:39:22,850 ‫هكذا هوايه أحبها 487 00:39:22,940 --> 00:39:25,790 ‫بالواقع , أختراعاتي هي ‫ما أوصلتني أليك 488 00:39:26,230 --> 00:39:28,910 ‫أتذكر تلك الليلة في ‫ملعب البيسبول؟ 489 00:39:28,910 --> 00:39:32,350 ‫أنفجرت طاقتك ووصلت الى كوكبي 490 00:39:32,440 --> 00:39:37,060 ‫رأيتك تنقذ قريتك من هذا الرجل ‫المجنون ذو الشوارب 491 00:39:37,150 --> 00:39:40,360 ‫أنتظر , أذاً كنتَ تراقبني ‫طوال هذا الوقت 492 00:39:40,480 --> 00:39:42,060 ‫حتى في الحمام؟ 493 00:39:42,430 --> 00:39:44,040 ‫هذا سؤالاً مخادع 494 00:39:44,050 --> 00:39:46,450 ‫أن (سونيك) يحب حمام الفقاعات 495 00:39:46,460 --> 00:39:47,880 ‫يارجل , أنتَ مثالي 496 00:39:47,880 --> 00:39:50,270 ‫حينما عرفن أن (ناكلز) يتتبعك 497 00:39:50,440 --> 00:39:53,310 ‫علمتُ أنني لا يمكنني فقط أن أراقبك 498 00:39:53,310 --> 00:39:55,050 ‫كان علي تحذيرك 499 00:39:56,210 --> 00:39:57,990 ‫مهلاً , أنتظر لحظة 500 00:39:57,990 --> 00:39:59,560 ‫فقط ليطمئن ‫كيف الحال؟ 501 00:40:01,440 --> 00:40:05,320 ‫" فقط أشاهد التلفاز " 502 00:40:05,480 --> 00:40:07,390 ‫نقطة , نقطة 503 00:40:07,940 --> 00:40:10,060 ‫نقطة , نقطة 504 00:40:10,820 --> 00:40:12,840 ‫نقطة , نقطة 505 00:40:12,880 --> 00:40:14,740 ‫نقطة , نقطة 506 00:40:14,980 --> 00:40:17,560 ‫نقطة , نقطة 507 00:40:18,060 --> 00:40:19,060 ‫دكتور 508 00:40:20,060 --> 00:40:22,780 ‫لماذا نعمل مع هذا الأحمق؟ 509 00:40:23,730 --> 00:40:28,670 ‫أن ذلك ذو العقل الصغير ‫هو مفتاح الحل 510 00:40:29,230 --> 00:40:32,160 ‫لشيء يساعدكَ في الأنتقام ‫من القنفذ 511 00:40:32,270 --> 00:40:33,840 ‫فكر بشكل أوسع 512 00:40:34,060 --> 00:40:37,400 ‫الزمردة التي يبحث عنها ‫هي مفتاح لكي تجمع تصاميمي 513 00:40:37,480 --> 00:40:40,050 ‫عبقريتي لن يتم ملاحظتها ‫فقط على الأرض 514 00:40:40,060 --> 00:40:43,060 ‫ستنتشر في كل أنحاء المجرة 515 00:40:43,060 --> 00:40:46,670 ‫علينا فقط جمع كل القوى في الكون 516 00:40:47,070 --> 00:40:49,320 ‫والأتحاد مع الظلام 517 00:40:49,400 --> 00:40:52,290 ‫رائع , هذا يبدو مذهلاً 518 00:40:52,440 --> 00:40:55,600 ‫كان هذا أنتظره لسنوات 519 00:40:55,690 --> 00:40:57,170 ‫هل يمكنكَ أن ترى السر؟ 520 00:40:58,350 --> 00:41:00,400 ‫(كابلوي) 521 00:41:00,470 --> 00:41:01,510 ‫(كابلوي) 522 00:41:01,600 --> 00:41:04,990 ‫" ليلة مملة آخرى بالمنزل " 523 00:41:04,990 --> 00:41:06,900 ‫أن القنفذ عاد للمنزل 524 00:41:06,980 --> 00:41:10,610 ‫" فولس " ‫" هو اللفظ اللاتيني " للخطأ 525 00:41:11,150 --> 00:41:15,670 ‫طبقاً لقاعدة شبكتي الواسعة ‫هو يقع 526 00:41:16,060 --> 00:41:17,600 ‫في الطريق المؤدي للغابات السحرية 527 00:41:18,270 --> 00:41:22,620 ‫من المناطق البعيدة ‫في (سيبريا) الشرقية 528 00:41:23,280 --> 00:41:26,600 ‫هو بمسافته يكذب 529 00:41:30,850 --> 00:41:33,400 ‫أجل ‫هناك المزيد من سيأتي 530 00:41:35,440 --> 00:41:38,040 ‫القنفذ الصغير تم تدميره 531 00:41:38,900 --> 00:41:41,110 ‫الآن لنبدأ مهمتنا 532 00:41:43,810 --> 00:41:44,980 ‫أنتظر 533 00:41:45,120 --> 00:41:48,000 ‫ماذا بشأن تابعك؟ ‫الميغا الذهبي 534 00:41:48,230 --> 00:41:50,560 ‫ليس هناك مساحة في السفينة 535 00:41:50,560 --> 00:41:53,350 ‫أنا أقول نتركة , كأنه شبح ‫دعكَ منه 536 00:41:53,530 --> 00:41:54,780 ‫هذا عار 537 00:41:55,810 --> 00:41:58,870 ‫هكذا أنا أعمل 538 00:42:06,860 --> 00:42:10,060 ‫أنا آسف لكنني طلبتُ شريحة لحم 539 00:42:10,130 --> 00:42:13,270 ‫رائحة أنفاسك مثل براز الماعز 540 00:42:14,000 --> 00:42:15,880 ‫ماذا قلت؟ 541 00:42:19,940 --> 00:42:21,350 ‫ماذا يحدث؟ 542 00:42:21,980 --> 00:42:24,850 ‫ربما يظنون أنه عيدميلادي؟ 543 00:42:25,430 --> 00:42:28,980 ‫لا تقلق سأهتم بهم ‫حسناً جميعاً , على مهلكم 544 00:42:28,980 --> 00:42:31,020 ‫أنا واثق أن هناك تفسير مقبولاً 545 00:42:31,020 --> 00:42:33,670 ‫لما قاله أو فعله صديقي 546 00:42:34,170 --> 00:42:35,270 ‫تراجع 547 00:42:35,480 --> 00:42:36,900 ‫أنها مجرد ريح 548 00:42:42,340 --> 00:42:43,520 ‫(مياو)؟ 549 00:42:43,520 --> 00:42:45,850 ‫أرموا هذا الوحش في النار 550 00:42:49,520 --> 00:42:53,020 ‫لا , لا , يارفاق ‫على مهلكم , دعونا نتحدث 551 00:42:53,190 --> 00:42:54,630 ‫دعونا نتحدث 552 00:42:55,860 --> 00:42:58,270 ‫هيا , هيا ‫سأجري مسح لهذا 553 00:42:58,760 --> 00:43:02,150 ‫فكر بشيء هنا ‫لابَد من أن هناك مخرج 554 00:43:02,340 --> 00:43:03,270 ‫أعتقد أنني وجدتها 555 00:43:03,350 --> 00:43:05,560 ‫(بوفانكا) 556 00:43:05,840 --> 00:43:08,150 ‫(بوفانكا) 557 00:43:10,700 --> 00:43:13,970 ‫(بوفانكا) ‫(بوفانكا) 558 00:43:35,440 --> 00:43:36,440 ‫و 559 00:43:36,980 --> 00:43:38,230 ‫(بوفانكا) 560 00:43:39,810 --> 00:43:42,160 ‫(تايلز) , ماذا تعني (بوفانكا) 561 00:43:42,160 --> 00:43:45,060 ‫أنها لغة (سيبيرية) لحل الخلافات 562 00:43:45,060 --> 00:43:47,820 ‫لو نجحنا سيتركوننا نرحل 563 00:43:53,360 --> 00:43:55,320 ‫حسناً, علينا أخذ الخريطة ‫والرحيل من هنا 564 00:43:55,700 --> 00:43:56,560 ‫أين الخريطة؟ 565 00:43:56,560 --> 00:43:59,450 ‫لا , أنا تركتها على المنضدة 566 00:44:07,100 --> 00:44:08,230 ‫ماذا؟ 567 00:44:31,420 --> 00:44:34,310 ‫يا ألهي , انه قتال الرقص 568 00:44:35,910 --> 00:44:37,690 ‫(سونيك) , ماذا نفعل؟ 569 00:44:37,780 --> 00:44:40,410 ‫نحن سنرقص ونحصل على هذه الخريطة 570 00:44:42,200 --> 00:44:43,310 ‫ها نحن سنبدأ 571 00:44:45,710 --> 00:44:48,050 ‫حسناً , هيا لنبدأ ‫... لا ليس هكذا 572 00:44:55,030 --> 00:44:56,320 ‫حسناً 573 00:45:05,030 --> 00:45:09,070 ‫حسناً ‫هذا لا يبدو جيداً 574 00:45:09,150 --> 00:45:10,890 ‫أنتظر , (سونيك) ‫أنظر 575 00:45:15,660 --> 00:45:17,870 ‫الخريطة , أنها هناك ‫هيا لنأخذها 576 00:45:21,480 --> 00:45:23,010 ‫أتريدها؟ ‫ 577 00:45:23,270 --> 00:45:24,700 ‫تعال وخذها 578 00:45:25,460 --> 00:45:26,460 ‫وحوش 579 00:45:27,190 --> 00:45:28,640 ‫!وحوش 580 00:45:28,640 --> 00:45:30,820 وحوش , وحوش 581 00:45:30,940 --> 00:45:33,100 ! وحوش , وحوش 582 00:45:33,110 --> 00:45:37,030 وحوش , وحوش 583 00:45:37,030 --> 00:45:39,600 ‫ما الأمر (تايلز) , هيا ‫أنا بحاجه أليك 584 00:45:39,690 --> 00:45:42,600 ‫لا أستطيع فعلها , (سونيك) ‫لستُ شجاعاً مثلك 585 00:45:42,690 --> 00:45:45,350 ‫جهازي أدخلنا في هذه الفوضى ‫وفقدتَ خريطتك 586 00:45:45,360 --> 00:45:47,830 ‫وسيتم شوينا في النار 587 00:45:52,540 --> 00:45:54,450 ‫ها قد أتى (الدي جي) 588 00:45:57,350 --> 00:45:59,350 ‫هيا , ياصديقي ‫لدي فكرة 589 00:45:59,640 --> 00:46:01,480 ‫يسموننا بالوحوش 590 00:46:02,080 --> 00:46:03,830 ‫لنكن كما يريدون 591 00:46:04,280 --> 00:46:06,710 ‫فقط أتبع حركاتي ‫وستكون بخير 592 00:46:34,740 --> 00:46:37,540 ‫حسناً ‫لنعود للرقص 593 00:46:41,990 --> 00:46:43,220 ‫ها نحنُ نبدأ 594 00:47:04,460 --> 00:47:07,230 ‫ها هي الطائرات قادمة 595 00:47:12,310 --> 00:47:14,890 ‫أنا أحب الـ(بوفانكا) 596 00:47:17,530 --> 00:47:21,330 ‫وها قد أنتهينا 597 00:47:23,150 --> 00:47:24,150 ‫أجل 598 00:47:27,810 --> 00:47:29,310 ‫سنأخذها 599 00:47:34,650 --> 00:47:35,910 ‫لقد فعلناها 600 00:47:35,940 --> 00:47:39,270 ‫كانَ ذلك مذهلاً ‫أحسنتَ يا (تايلز) 601 00:47:47,880 --> 00:47:52,580 ‫هذا رائع , فقط (القنفذ سونيك) يمكنه ‫الفوز بمباراة الرقص 602 00:47:52,580 --> 00:47:53,820 ‫حسناً , يا صديقي 603 00:47:53,820 --> 00:47:57,820 ‫الأرض يمكن أن تكون مخيفة ‫لكنني أعرف كل شيء عن أسرارها 604 00:47:57,980 --> 00:47:59,690 ‫هل تعني هذا حقاً؟ 605 00:47:59,770 --> 00:48:03,350 ‫ما أعنيه , ليس كل شيئ تماماً ‫لكنني أشاهد القنوات الوثائقية كثيراً 606 00:48:03,360 --> 00:48:06,240 ‫ما أعنتيه بكوني صديقك 607 00:48:07,940 --> 00:48:09,350 ‫بالطبع يا صديقي 608 00:48:12,650 --> 00:48:14,250 ‫كان هذا مأثراً 609 00:48:14,560 --> 00:48:17,270 ‫منذو ولادتي لم يكن لدي أصدقاء 610 00:48:17,360 --> 00:48:20,280 ‫أعتقد الجميع في قريتي ‫أن ذو الذيلين غريبون جداً 611 00:48:20,350 --> 00:48:22,100 ‫مهلاً , أعرف بهذا الشهور 612 00:48:22,110 --> 00:48:26,150 ‫ولكن عندما رأيتك ‫بأنك أسرع مخلوق على المجرة 613 00:48:26,310 --> 00:48:30,400 ‫كنتَ أيضاً غريباً 614 00:48:30,690 --> 00:48:34,330 ‫جعلني هذا أفكر ‫ربما بكونكَ غريباً ليس شيئاً سيئاً للغاية 615 00:48:34,340 --> 00:48:37,510 ‫لقد حفزتني , لترك قريتي 616 00:48:37,560 --> 00:48:40,240 ‫وأيجادك ومساعدتك في هذه المهمة 617 00:48:41,100 --> 00:48:42,900 ‫أنا سعيد جداً ‫أنكَ هنا (تايلز) 618 00:48:43,370 --> 00:48:45,220 ‫أنا سعيد لأنني هنا أيضاً ‫يا (سونيك) 619 00:48:50,850 --> 00:48:53,990 ‫حسناً , لنخلد للنوم 620 00:48:54,000 --> 00:48:56,220 ‫يبدو هذا مكاناً جيداً لنمضي ليلتنا به 621 00:48:56,220 --> 00:48:58,220 ‫ستحصل على قراءه جيدة بجهازك 622 00:48:58,220 --> 00:49:00,490 ‫الى أن تتوقف العاصفة ‫... لذا 623 00:49:12,560 --> 00:49:14,130 ‫ليلة سعيدة (تايلز) 624 00:49:27,810 --> 00:49:31,110 ‫(تايلز) , (تايلز) ‫لدينا موقف 625 00:49:37,720 --> 00:49:40,630 ‫اليوم السماء صافية 626 00:49:40,630 --> 00:49:43,600 ‫والفرصة ستكون 100% بالنسبة للمغامرات 627 00:49:43,610 --> 00:49:47,070 ‫الأحداثيات أمامنا ‫تماماً هناك 628 00:50:00,870 --> 00:50:02,440 ‫مهلاً , يا(تايلز) 629 00:50:07,550 --> 00:50:12,460 ‫حسناً , لدينا باب على شكل ‫بومة عملاقة 630 00:50:25,190 --> 00:50:26,420 ‫لنتفقد هذا 631 00:50:26,420 --> 00:50:29,410 ‫هل يمكنكَ ترجمة هذا؟ 632 00:50:30,720 --> 00:50:33,830 ‫منذو زمن , مجموعة من المحاربين القدامى 633 00:50:33,840 --> 00:50:35,400 ‫عرفوا بأسم (أكادينز) 634 00:50:35,410 --> 00:50:37,760 ‫جمعوا الزمردات الفوضى السبعة 635 00:50:37,850 --> 00:50:41,770 ‫وأنشأوا سلاحاً قوياً 636 00:50:44,780 --> 00:50:46,520 ‫زمردة الأم 637 00:50:46,600 --> 00:50:49,270 ‫عندما يمتلكها محارب واحد 638 00:50:49,270 --> 00:50:51,890 ‫يهزم جيوش كاملة 639 00:50:54,100 --> 00:50:56,800 ‫كانوا مؤمنين بأنه لا يمكن لأحد ‫الحصول على هذه القوة 640 00:50:57,550 --> 00:51:00,130 ‫لذا على الأبطال ترتب استعادة الزمردة 641 00:51:00,440 --> 00:51:03,140 ‫وأقسموا على حمايتها من الشر 642 00:51:04,380 --> 00:51:05,940 ‫يبدو أن البوم و (الكادنيز) 643 00:51:05,940 --> 00:51:08,400 ‫كانوا يتقاتلون لقرون 644 00:51:08,480 --> 00:51:10,550 ‫مثل (فين ديزل و ذا روك) 645 00:51:12,230 --> 00:51:13,530 ‫أنتظرني 646 00:51:20,060 --> 00:51:24,310 ‫حسناً , باب البوم العملاق ‫والبومة العملاقة 647 00:51:35,600 --> 00:51:38,580 ‫نتظر لحظة ‫لقد رأيت هذا الرمز من قبل 648 00:51:42,590 --> 00:51:44,020 ‫ها نحن نبدأ 649 00:51:52,440 --> 00:51:54,020 ‫حسناً , لقد فعلتُ شيئاً 650 00:52:11,540 --> 00:52:14,740 ‫البوصلة ‫هذه ستقودنا الى الزمردة 651 00:52:20,270 --> 00:52:22,810 ‫مهلاً , لديك شيئاً صغيراً على 652 00:52:22,810 --> 00:52:25,600 ‫لا , تراجع يا (تايلز) 653 00:52:30,300 --> 00:52:31,340 ‫أهرب 654 00:52:38,650 --> 00:52:39,720 ‫هذا الرجل مجدداً؟ 655 00:52:39,720 --> 00:52:43,230 ‫أحترسوا يا صغار ‫هل طلبَ أحداً أتصالاً؟ 656 00:52:43,310 --> 00:52:46,950 ‫مهلاً , شكراً على قيامكم ‫بالأمرو الصعبة 657 00:52:50,020 --> 00:52:52,150 ‫لكن نحن سنتولى الأمر من هنا 658 00:52:52,600 --> 00:52:54,730 ‫حسناً ‫علينا التحدث عن مظهرك الجديد 659 00:52:54,730 --> 00:52:57,620 ‫يبدو أن البرفيسور (أكس)قابل ‫رجل المحتكر 660 00:52:57,650 --> 00:53:01,390 ‫وأي رجل عبقري يظهر بـ (سيبيريا) ‫بمركبة؟ 661 00:53:01,400 --> 00:53:04,400 ‫العبقري الذي يمكنه رفع الحرارة 662 00:53:06,160 --> 00:53:08,060 ‫بكبسة زر 663 00:53:19,650 --> 00:53:22,230 ‫عملاً رائعاً ‫انا واثق أن هذا لم يكن شيئاً 664 00:53:24,530 --> 00:53:26,880 ‫(تايلز) من هنا المخرج 665 00:53:40,840 --> 00:53:41,840 ‫لننقسم 666 00:53:41,900 --> 00:53:44,400 ‫أذهب عالياً وأنا من هنا 667 00:53:44,480 --> 00:53:47,360 ‫لأتمدد بسرعة ‫ها نحن نبدأ 668 00:53:58,810 --> 00:54:00,350 ‫أذاً , انت تريد اللعب؟ 669 00:54:05,430 --> 00:54:06,890 ‫هذا جديد 670 00:54:17,960 --> 00:54:19,250 ‫(سونيك) 671 00:54:32,520 --> 00:54:34,000 ‫القتال بكرات الثلج 672 00:54:39,380 --> 00:54:43,380 ‫أنها سهلة جداً ‫بحقك , تتحداني 673 00:54:57,350 --> 00:55:00,470 ‫نحنُ نلعبها بشكل رائع 674 00:55:07,690 --> 00:55:10,500 ‫أجل ‫جعلتَ هذا يبدو جيداً 675 00:55:12,770 --> 00:55:15,200 ‫عظيم , محارب الشتاء 676 00:55:21,900 --> 00:55:25,230 ‫بالنسبة لرجل كـ (ناكلز) فهو سيء ‫في الضربات 677 00:55:25,310 --> 00:55:28,100 ‫سلم البوصلة 678 00:55:28,110 --> 00:55:30,650 ‫أنتَ ليس نداً لي ‫كنتُ أتدرب لطوال حياتي 679 00:55:30,650 --> 00:55:34,270 ‫وأنا لم أتدرب أطلاقاً و ها أنا أسبقك 680 00:55:34,350 --> 00:55:36,550 ‫لابدَ أن هذا محرج 681 00:55:42,960 --> 00:55:44,380 ‫حلقاتي 682 00:55:47,150 --> 00:55:50,780 ‫هل أخبركَ أحداً ما أن لديكَ ‫مشاكل كبيرة بالغضب؟ 683 00:55:50,790 --> 00:55:53,250 ‫أنت تسخر منّي بنكاتك الضعيفة ، 684 00:55:53,250 --> 00:55:55,520 ‫لكنك لا تعرف شيئاً عنّي يا أيّها القنفذ . 685 00:55:55,520 --> 00:55:59,910 ‫حسناً ، أعلم أن لديك "إيكيدناس" ‫عادةً ما يظهرون فجأة و يُخرّبون حياتي . 686 00:55:59,920 --> 00:56:03,110 ‫تخريب حياتك ؟ ‫نكتة أخرى سيئة . 687 00:56:03,110 --> 00:56:06,290 ‫لقد فقدت كلّ شيء بسببك . 688 00:56:06,290 --> 00:56:09,400 ‫كانت قبيلتي على وشك تحقيق أكبر انتصار لها . 689 00:56:09,560 --> 00:56:12,440 ‫آخر محاربي البومة ‫تم تحديد موقعه . 690 00:56:12,440 --> 00:56:16,190 ‫قريباً ستكون أسرار الزمرد الخاصة ‫بـ (لونج كلو) هي أسرارنا . 691 00:56:16,280 --> 00:56:19,850 ‫لكن والدي منعني من الانضمام إلى القتال . 692 00:56:19,880 --> 00:56:23,130 ‫قال إن اللحظة التي أملكها لتكريم قبيلتنا ستأتي ، 693 00:56:23,190 --> 00:56:25,660 ‫لكنها لم تكن هذه اللحظة . 694 00:56:25,670 --> 00:56:28,020 ‫كانت تلك الكلمات الأخيرة التي قالها لي . 695 00:56:28,520 --> 00:56:30,670 ‫لم أره مرة أخرى . 696 00:56:32,100 --> 00:56:34,560 ‫كلانا فقد كل شيء في ذلك اليوم . 697 00:56:36,760 --> 00:56:38,700 ‫- وداعاً يا (سونيك) . ‫- لا ! 698 00:56:38,700 --> 00:56:40,400 ‫(لونج كلو) ! 699 00:56:44,770 --> 00:56:46,650 ‫(سونيك) ! أنت بخير ؟ 700 00:56:46,650 --> 00:56:47,960 ‫مُخادع ! 701 00:56:48,870 --> 00:56:51,110 ‫كلّا ، لم تكن خدعة . 702 00:56:51,450 --> 00:56:54,270 ‫(تيلز) ، خذ البوصلة واخرج من هنا ! 703 00:56:57,230 --> 00:56:58,770 ‫نعم ! 704 00:56:59,560 --> 00:57:01,820 ‫لاحقاً يا أيها الكارهون ! 705 00:57:04,810 --> 00:57:05,940 ‫(تيلز) ! 706 00:57:13,010 --> 00:57:14,590 ‫(تيلز) ، هيّا . أنهض . 707 00:57:14,730 --> 00:57:17,440 ‫اختار مساعدة الثعلب على ملاحقة البوصلة . 708 00:57:17,560 --> 00:57:21,920 ‫لقد فعل ذلك بالطبع . ‫صديق جديد ، نفس الضعف المثير للشفقة . 709 00:57:32,020 --> 00:57:35,350 ‫أوه . لا . لا لا لا . ‫نَحنُ في مشكلة حقيقية هنا . 710 00:57:35,360 --> 00:57:37,150 ‫هيّا يا (تيلز) . ‫أريدك أن تخرجنا من هنا . 711 00:57:37,160 --> 00:57:38,610 ‫حان الوقت لتستيقظ . 712 00:57:45,790 --> 00:57:48,910 ‫أراكم يا أطفال . ‫استمتعوا بالبودرة الطازجة . 713 00:58:14,110 --> 00:58:15,190 ‫هل فعلت ... 714 00:58:20,830 --> 00:58:23,740 ‫هذه الخواتم تدل على ... 715 00:58:29,580 --> 00:58:30,690 ‫آسف . 716 00:58:31,120 --> 00:58:32,640 ‫اعتقد إنه كان صامت . 717 00:58:39,060 --> 00:58:40,490 ‫هذه الخواتم ... 718 00:58:42,570 --> 00:58:44,160 ‫ساعدني يا (توماس) ! 719 00:58:48,910 --> 00:58:50,190 ‫حسناً ، آسف ، آسف . 720 00:58:50,190 --> 00:58:52,090 ‫معذرةً ، هذه حالة طارئة . 721 00:58:53,460 --> 00:58:54,620 ‫آسف . 722 00:59:00,300 --> 00:59:02,650 ‫ماذا ؟ من الأفضل أن يكون هذا مهماً . ‫أنا فقط ... 723 00:59:03,230 --> 00:59:04,230 ‫هل تتزلّج ؟ 724 00:59:04,230 --> 00:59:06,480 ‫التزلج على الجليد ، في الواقع . ‫لكني أحتاج مساعدتك الآن . 725 00:59:06,480 --> 00:59:08,880 ‫المسألة حياة أو موت ‫في هذه الثانية بالذات . 726 00:59:08,880 --> 00:59:11,000 ‫أريدك أن تستخدم الخاتم ‫الذي أعطيتك إياه لإنقاذي . 727 00:59:11,000 --> 00:59:12,210 ‫مثل الآن . 728 00:59:12,210 --> 00:59:14,500 ‫حسناً ، تمهّل . ‫أنا لا أعرف حتّى أين أنت . 729 00:59:14,500 --> 00:59:16,670 ‫عليك فقط أن تتخيل أين تريد أن يذهب الخاتم . 730 00:59:16,670 --> 00:59:18,060 ‫لذا تصوّر هذا . 731 00:59:20,650 --> 00:59:23,630 ‫يا إلهي . حسناً، حسناً . ‫تشبّث . 732 00:59:31,850 --> 00:59:32,850 ‫ماذا ؟ 733 00:59:34,190 --> 00:59:35,440 ‫هل رميته ؟ 734 00:59:36,400 --> 00:59:38,590 ‫- يا إلهي . ‫- ماذا ؟ قل لي ما تقصد ب "يا إلهي". 735 00:59:38,600 --> 00:59:40,620 ‫لقد خلطت الخواتم عندما كنت أضايق (جوجو) . 736 00:59:40,620 --> 00:59:42,280 ‫ماذا ؟ أين هو إذن ؟ ‫أين هو إذن ؟ 737 00:59:46,440 --> 00:59:47,440 ‫أنت لا تُريد أن تعرف . 738 00:59:47,630 --> 00:59:48,850 ‫لكني أعرف يا (توم) . 739 00:59:48,850 --> 00:59:50,320 ‫أريد أن أعرف كثيراً ، 740 00:59:50,320 --> 00:59:52,900 ‫قبل أن أصبح مخروط ثلجي بنكهة القنفذ . 741 00:59:52,980 --> 00:59:54,970 ‫انتظر قليلاً ، يا صديقي . ‫فهمت هذا . 742 00:59:54,970 --> 00:59:56,940 ‫بهذا الخاتم يا (راشيل) ... 743 00:59:57,380 --> 00:59:58,810 ‫مرحباً . 744 01:00:00,100 --> 01:00:01,380 ‫كل شيء بخير يا صديقي ؟ 745 01:00:01,610 --> 01:00:02,870 ‫- ليس صحيحاً . ‫- ماذا تفعل ؟ 746 01:00:02,870 --> 01:00:06,700 ‫سيبدو هذا جنونياً ، لكنني بحاجة ‫لرؤية ذلك الخاتم لثانية واحدة ، ثانية واحدة . 747 01:00:06,700 --> 01:00:09,380 ‫- هل فقدت عقلك ؟ ‫- سأعيده على الفور ، أعدكم . 748 01:00:09,380 --> 01:00:12,080 ‫- من فضلك يا (راندال) ، هذا مهم حقاً . ‫- لا مشكلة . أجلس . 749 01:00:12,080 --> 01:00:14,870 ‫- أعطني الخاتم لو سمحت ؟ ‫- (راندال) ، لا تنظر إليه ، انظر إليَّ . 750 01:00:14,870 --> 01:00:15,460 ‫(راندال) , (راندال) . 751 01:00:15,460 --> 01:00:17,110 ‫- ثانية . ‫- ضع الخاتم على إصبعي . 752 01:00:17,110 --> 01:00:20,170 ‫- لا يا (راندال) ، استمع إليّ . ‫- (راندال) ! انظر إليَّ. البسني الخاتم . 753 01:00:20,170 --> 01:00:22,900 ‫- أعطني الخاتم ! ثانية واحدة فقط . ‫- ضع خاتماً عليه ! 754 01:00:23,650 --> 01:00:25,020 ‫أرجوك أحب ؟ تمام ؟ 755 01:00:25,110 --> 01:00:25,850 ‫بهذا الخاتم ...... 756 01:00:25,850 --> 01:00:27,790 ‫- أجل يا حبيبي . ‫- أنا آسف جداً على هذا . 757 01:00:38,030 --> 01:00:40,330 ‫- الثلج يا إلهي . ‫- يا ولد . 758 01:00:41,140 --> 01:00:43,850 ‫قادم ! 759 01:00:54,020 --> 01:00:55,440 ‫هل تأذى أحد ؟ 760 01:00:55,660 --> 01:00:57,790 ‫- (سونيك) ! ‫- "هاواي" . 761 01:00:57,790 --> 01:00:58,790 ‫أنت بخير ؟ 762 01:00:58,910 --> 01:01:00,860 ‫ماذا يحدث ؟ ‫هل تأذيت ؟ 763 01:01:00,940 --> 01:01:03,260 ‫- لا ، لا ، لا ، أنا بخير . ‫- حسناً ، جيّد . 764 01:01:03,260 --> 01:01:06,520 ‫- لأنك في مأزق كبير ! ‫- حسناً ، عليك أن تهدأ . 765 01:01:06,610 --> 01:01:07,940 ‫تكلّم أنت . 766 01:01:08,020 --> 01:01:09,440 ‫حسناً ، بسرعة . 767 01:01:09,520 --> 01:01:12,930 ‫لقد عاد (روبوتنيك) إلى الأرض ‫وهو يسعى وراء الزمرد السحري . 768 01:01:13,860 --> 01:01:16,710 ‫نحن بحاجة لاستعادته ‫وإلا فإن العالم محكوم عليه بالفناء . 769 01:01:17,110 --> 01:01:18,130 ‫(تيلز) ! 770 01:01:18,130 --> 01:01:21,890 ‫- إنتظر ! كل هذا حدث منذ أمس ؟ ‫- إنتظر . من هو (تيلز) ؟ 771 01:01:21,890 --> 01:01:23,010 ‫(تيلز) , هل تسمعني ؟ 772 01:01:23,470 --> 01:01:25,060 ‫يا إلهي ، هناك اثنان منهم الآن . 773 01:01:25,060 --> 01:01:27,840 ‫حسناً ، حسناً ، دعني أفكّر ، دعني أفكّر . ‫(تيلز) ، هيّا يا صديقي . 774 01:01:32,050 --> 01:01:32,880 ‫مهلاً ! 775 01:01:32,980 --> 01:01:36,350 ‫(راندال) ، لماذا يمتلك كل أصدقائك أسلحة ؟ 776 01:01:38,180 --> 01:01:41,760 ‫كان عليكم حقاً أن تأخذوني إلى هذا الفطور ‫المتأخر يا أيّها السيد والسيدة (واتشوسكي) . 777 01:01:41,940 --> 01:01:42,980 ‫رجل حديقة الزيتون ؟ 778 01:01:42,980 --> 01:01:45,820 ‫لا عليكم . ‫نَحنُ عملاء فيدراليون . 779 01:01:46,900 --> 01:01:49,030 ‫أنت أيضاً أيّها العميل . إنطلق . 780 01:01:55,360 --> 01:01:59,440 ‫تقصد أن تخبرني أن هذا الزفاف بأكمله كان تلفيقاً ؟ 781 01:01:59,520 --> 01:02:01,390 ‫- (راشيل) ، انتظري دقيقة . ‫- ماذا ؟ 782 01:02:01,390 --> 01:02:02,340 ‫هذا صحيح يا سيدتي . 783 01:02:02,340 --> 01:02:06,230 ‫كان كل جانب من جوانب عملية ‫سمك السلور تلفيقاً كاملاً . 784 01:02:07,020 --> 01:02:08,970 ‫عملية السلور ؟ 785 01:02:09,270 --> 01:02:11,310 ‫فهل الجميع هنا عميل ؟ 786 01:02:12,260 --> 01:02:13,820 ‫هل أنت عميل ؟ 787 01:02:14,380 --> 01:02:15,750 ‫إبن ال ... 788 01:02:15,980 --> 01:02:19,310 ‫هل كان بائع الزهور عميلاً ؟ ‫ماذا عن المصور ؟ 789 01:02:19,940 --> 01:02:21,700 ‫المرأة التي شعرت ... 790 01:02:22,440 --> 01:02:23,730 ‫في المنتجع الصحي ؟ 791 01:02:25,320 --> 01:02:27,650 ‫- هل (جوجو) عميلة ؟ ‫- (راشيل) . 792 01:02:28,150 --> 01:02:30,270 ‫- ماذا ؟ ‫- (راشيل) ، إسمعيني . 793 01:02:30,280 --> 01:02:33,690 ‫انتهيت من الاستماع ! ‫انتهيت من الاستماع ! 794 01:02:33,900 --> 01:02:36,900 ‫أنا آسف جداً ‫أنا آسف جداً . 795 01:02:37,010 --> 01:02:38,870 ‫أنا حقاً آسف . ‫أنا آسف جداً . 796 01:02:40,960 --> 01:02:42,630 ‫لا ، لا ! 797 01:02:43,640 --> 01:02:46,140 ‫دعه يذهب ! 798 01:02:48,690 --> 01:02:50,110 ‫(سونيك) ، إنتظر . 799 01:02:50,900 --> 01:02:53,370 ‫- سهل الأمر . لا يستحق كل هذا العناء . ‫- (توم) ! 800 01:02:53,980 --> 01:02:56,690 ‫(سونيك) ليس تهديداً . ‫إنه إلى جانبنا . 801 01:02:56,690 --> 01:02:58,560 ‫إنه كائن خارجي غير منضبط . 802 01:02:58,650 --> 01:03:01,140 ‫وانتهت أيام مساعدته والتحريض عليه . 803 01:03:01,480 --> 01:03:03,890 ‫قوموا بتأمينهم في الفندق حتّى وصول المروحية . 804 01:03:04,270 --> 01:03:05,520 ‫أنت ترتكب خطأ . 805 01:03:05,610 --> 01:03:07,370 ‫انتظر ، حفرة كبيرة ! 806 01:03:07,900 --> 01:03:09,780 ‫لا يزال هذا يومي ، 807 01:03:09,780 --> 01:03:13,300 ‫وسيشرح لي أحدهم ما يجري هنا بحق الجحيم ! 808 01:03:13,300 --> 01:03:17,010 ‫بعد أحداث "سان فرانسيسكو" ، ‫تم إنشاء فريق عمل عالمي ، 809 01:03:17,010 --> 01:03:19,900 ‫مُكرّس لحماية كوكبنا من التهديدات الفضائية . 810 01:03:19,900 --> 01:03:22,680 ‫ذلك اليوم ، ‫وُلدت الوحدات الوصية للأمم . 811 01:03:22,980 --> 01:03:25,500 ‫- غ ، و، ن . بجد ؟ ‫- "غون" ، أجل . 812 01:03:25,500 --> 01:03:28,560 ‫انظر ، ماذا عن حماية كوكبنا من دكتور (روبوتنيك) ؟ 813 01:03:29,310 --> 01:03:30,690 ‫(روبوتنيك) مات . 814 01:03:30,690 --> 01:03:32,820 ‫أنت مخطئ . ‫لقد عاد . 815 01:03:32,970 --> 01:03:35,530 ‫وأنت أبعدت الأشخاص الوحيدين ‫الذين يمكن أن يوقفوه . 816 01:03:38,490 --> 01:03:40,330 ‫يبدو أن (روبوتنيك) قد يعود إلى اللعب . 817 01:03:40,340 --> 01:03:43,010 ‫إذا كان كذلك ، أريده على الفور . 818 01:03:44,000 --> 01:03:46,410 ‫وألغي الساعة الخامسة عند حديقة الزيتون . 819 01:03:46,950 --> 01:03:48,440 ‫- العمة (مادي) ؟ ‫- أجل . 820 01:03:48,440 --> 01:03:50,190 ‫أسقط (سونيك) وصديقه هذا . 821 01:03:57,040 --> 01:03:58,360 ‫لديّ فكرة . 822 01:03:58,460 --> 01:04:00,620 ‫وأريد أن أتحدّث مع خطيبي . 823 01:04:00,760 --> 01:04:02,640 ‫وهذه الكلمة هي "القتل" . 824 01:04:07,770 --> 01:04:09,810 ‫هيّا ، تعال . ‫لا يُمكنك تركنا هنا . 825 01:04:09,900 --> 01:04:13,510 ‫صديقي مصاب ! ‫يحتاج طبيب ، طبيب بيطري ، أيّ شخص ! 826 01:04:14,480 --> 01:04:17,730 ‫(تيلز) ، عليك أن تستيقظ يا صديقي . ‫استيقظ من فضلك . 827 01:04:25,880 --> 01:04:27,010 ‫آمن . 828 01:04:30,360 --> 01:04:31,940 ‫حسناً . خطة اللعبة . 829 01:04:32,020 --> 01:04:34,710 ‫دخلت الفندق ووجدت المكان ‫الذي يختبئون فيه (توم) و (سونيك) . 830 01:04:34,710 --> 01:04:36,690 ‫تمام . ‫إذن وجدتِ (راندال) ، أليس كذلك ؟ 831 01:04:36,690 --> 01:04:38,360 ‫لذا أعصر أنفاسي 832 01:04:38,360 --> 01:04:42,850 ‫من كذبه ، الغش ، ‫جسد خالي تماماً ! 833 01:04:44,810 --> 01:04:46,520 ‫أنا أمر بالكثير الآن . 834 01:04:46,530 --> 01:04:49,910 ‫- لذا اسمحي لي أن أتعامل مع هذا بطريقتي الخاصة ، حسناً؟ ‫- طبعاً ، طبعاً . 835 01:04:50,270 --> 01:04:51,870 ‫- لا مانع . ‫- كان يجب أن أحضر مجلة . 836 01:04:51,870 --> 01:04:53,040 ‫تمام ... 837 01:04:53,490 --> 01:04:57,360 ‫تمام . هل من المفترض أن يكون هذا سلاحاً ؟ ‫هذا هو رائعين . 838 01:04:58,170 --> 01:04:59,650 ‫خذ هذا يا (راندال) ! 839 01:05:00,000 --> 01:05:01,380 ‫اركض يا (راندال) ! 840 01:05:01,520 --> 01:05:02,940 ‫حسناً . 841 01:05:03,300 --> 01:05:05,150 ‫- نَحنُ على وشك معرفة ذلك . ‫- حسناً ! 842 01:05:05,150 --> 01:05:07,060 ‫دعينا نذهب ونركل بعض الغنائم . 843 01:05:20,150 --> 01:05:21,980 ‫(راشيل) ! لا يا (راشيل) ! 844 01:05:22,890 --> 01:05:24,160 ‫دقيقة . 845 01:05:29,970 --> 01:05:31,090 ‫توقفن ! 846 01:05:31,450 --> 01:05:32,540 ‫أحضري الحقيبة . 847 01:05:41,160 --> 01:05:42,450 ‫سوف يعود ، أليس كذلك ؟ 848 01:05:42,450 --> 01:05:43,800 ‫لا أعلم . 849 01:05:44,060 --> 01:05:45,130 ‫بالتوفيق ! 850 01:05:47,510 --> 01:05:50,050 ‫أنظري . يجب أن يكون (توم) و (سونيك) بالداخل . 851 01:05:50,270 --> 01:05:52,060 ‫لديّ خطيب ليتبخر . 852 01:05:52,150 --> 01:05:53,850 ‫- انتبهي لظهركِ يا أختي . ‫- تمام . 853 01:05:56,780 --> 01:05:57,780 ‫(راندال) ! 854 01:06:05,200 --> 01:06:07,740 ‫لقد قبضنا عليها . تمام . 855 01:06:11,710 --> 01:06:12,960 ‫حسناً . 856 01:06:28,220 --> 01:06:30,240 ‫لم أكن أقصد فعل ذلك ! 857 01:06:42,980 --> 01:06:44,940 ‫هل يُزعجك شيء يا أيها العميل ؟ 858 01:06:45,380 --> 01:06:48,110 ‫أنا فقط أشعر ببعض الذنب ‫حيال ما فعلته ب(راشيل) يا سيدي . 859 01:06:48,810 --> 01:06:51,060 ‫لا تقلق بشأن هذا ‫سنرسل لها بطاقة هدية . 860 01:06:51,150 --> 01:06:53,570 ‫الآن ، أقترح نخب . 861 01:06:56,560 --> 01:06:59,550 ‫لعملية منفذة بشكل مثالي . 862 01:07:04,090 --> 01:07:05,760 ‫سيدي ، نحن نتعرض للهجوم . 863 01:07:26,020 --> 01:07:29,840 ‫(راندال) ، منزل الزوجة ! 864 01:07:34,230 --> 01:07:36,210 ‫يا إلهي . (راشيل) . 865 01:08:00,530 --> 01:08:03,360 ‫يا لها من امرأة . 866 01:08:05,480 --> 01:08:07,100 ‫أنت لست جيد ، 867 01:08:07,850 --> 01:08:11,150 ‫مُنحطّ ، قذر ، كاذب ... 868 01:08:11,150 --> 01:08:12,320 ‫(راشيل) ، فقط إستمعي إليّ . 869 01:08:12,320 --> 01:08:17,010 ‫أيّ نوع من الخدع الملتوية التي تخدع شخصاً ما ‫في حفل زفاف مزيف ؟ 870 01:08:19,020 --> 01:08:21,590 ‫انتهت الحفلة يا عروس . ‫توقفي . 871 01:08:22,810 --> 01:08:24,950 ‫أنت إبن ال ... 872 01:08:24,950 --> 01:08:26,540 ‫- افعليها بطريقتكِ . ‫- لا ! 873 01:08:27,070 --> 01:08:28,700 ‫لا ! 874 01:08:33,750 --> 01:08:36,080 ‫مُخيّب جدا للآمال يا أيها العميل (هاندل) . 875 01:08:38,860 --> 01:08:42,270 ‫- هل من المفترض أن يكون سلاح ؟ ‫- لا أعرف ، لكننا سنكتشف ذلك . 876 01:08:42,360 --> 01:08:44,780 ‫ألم تتسببي في مشاكل كافية لهذا اليوم ؟ 877 01:08:44,790 --> 01:08:47,310 ‫أنا لم أبدأ حتّى في إثارة المشاكل . 878 01:08:47,810 --> 01:08:51,210 ‫تبّاً ، ليس له غضب مثل عروس محتقرة . 879 01:08:57,770 --> 01:09:00,490 ‫يبدو أنه حقيقي ، أليس كذلك ؟ 880 01:09:04,310 --> 01:09:05,690 ‫لا . صحيح . 881 01:09:07,600 --> 01:09:10,330 ‫كوني صريحة . ‫ما مدى سوء ذلك ؟ 882 01:09:10,660 --> 01:09:13,790 ‫ليس سيئاً على الإطلاق . ‫لقد صُعقت . ستكون بخير . 883 01:09:17,930 --> 01:09:21,350 ‫- أنا بارد جداً . ‫- لقد هبطت على تمثالنا الجليدي . 884 01:09:21,680 --> 01:09:22,950 ‫أنهض . 885 01:09:28,690 --> 01:09:29,840 ‫فقط ... 886 01:09:30,260 --> 01:09:33,510 ‫فقط قل لي الحقيقة ، ولو لمرة واحدة . 887 01:09:34,330 --> 01:09:39,010 ‫هل يوجد شيء فيك أو عنا كان حقيقياً ؟ 888 01:09:39,270 --> 01:09:42,860 ‫(راشيل) ، أنظري إليّ . 889 01:09:43,850 --> 01:09:48,130 ‫قبل أن ألتقي بكِ ، لم أكن أعتقد أنني كنت قادراً ‫حتّى على السعادة الحقيقية . 890 01:09:49,180 --> 01:09:51,810 ‫لكن كلّ هذا تغيّر عندما دخلتي حياتي . 891 01:09:52,650 --> 01:09:55,760 ‫وانتهى بي الأمر بكسر القاعدة الأولى للعمل السري . 892 01:09:56,110 --> 01:09:57,480 ‫ما هي ؟ 893 01:09:58,230 --> 01:09:59,710 ‫"لا تقع في الحب" . 894 01:10:12,770 --> 01:10:15,440 ‫- (مادي) ! ‫- نحن نخرج من هنا . 895 01:10:15,510 --> 01:10:16,720 ‫كيف تجاوزتي الحراس ؟ 896 01:10:16,720 --> 01:10:18,860 ‫لأن هذا الثعلب الصغير فيه بعض الأشياء المجنونة . 897 01:10:18,860 --> 01:10:20,030 ‫هيّا . 898 01:10:21,420 --> 01:10:23,190 ‫- لنذهب . ‫- أنتِ مدهشة . 899 01:10:33,730 --> 01:10:36,970 ‫كانت البوم حمقى لتظن أنها تستطيع إخفاء ذلك . 900 01:11:14,860 --> 01:11:16,020 ‫ماذا يجري ؟ 901 01:11:17,560 --> 01:11:19,230 ‫انتظرها . 902 01:11:30,860 --> 01:11:33,290 ‫نعم . (يوريكا) ! 903 01:11:34,320 --> 01:11:36,140 ‫وجدتها ! 904 01:11:55,480 --> 01:11:56,800 ‫(سونيك) . 905 01:11:58,610 --> 01:12:00,650 ‫- ما هذا ؟ ‫- مشكلة كبيرة . 906 01:12:01,400 --> 01:12:03,320 ‫قادت البوصلة (روبوتنيك) إلى الزمرد . 907 01:12:03,320 --> 01:12:05,570 ‫يجب أن يكون هذا على بعد مئات الأميال . 908 01:12:06,860 --> 01:12:10,270 ‫حسنا. إجتمعوا . ‫لنفكّر في خطة . 909 01:12:10,550 --> 01:12:12,560 ‫- معاً . ‫- ليس هناك وقت لذلك . 910 01:12:12,560 --> 01:12:14,590 ‫أنا الوحيد الذي يُمكنه الوصول إلى هناك بسرعة كافية . 911 01:12:14,590 --> 01:12:17,660 ‫(سونيك) ، هذه طريق كبير جداً ‫بحيث لا تفعلها بنفسك . 912 01:12:18,040 --> 01:12:20,020 ‫أترون ذلك الثعلب الصغير هناك ؟ 913 01:12:20,080 --> 01:12:23,080 ‫قال انه جاء على طول الطريق ‫عبر الكون لتلبية بطله . 914 01:12:23,150 --> 01:12:26,560 ‫وماذا فعل بطله ؟ ‫عملياً قتله . 915 01:12:26,940 --> 01:12:29,000 ‫أتعلمون ؟ ‫كُنتم على حق . 916 01:12:29,440 --> 01:12:33,340 ‫حانت لحظة وفجرت . ‫انا لست بطلاً . 917 01:12:33,340 --> 01:12:34,340 ‫- إنتظر . ‫- لا . 918 01:12:34,400 --> 01:12:36,730 ‫أنا لا أترك أيّ شخص آخر يتأذى بسببي . 919 01:12:36,820 --> 01:12:38,850 ‫سأصلح هذا بينما ما زلت أستطيع . 920 01:12:40,270 --> 01:12:41,900 ‫(سونيك) ! 921 01:12:41,980 --> 01:12:43,750 ‫(سونيك) ، إنتظر ! 922 01:12:46,090 --> 01:12:47,980 ‫تمهّل . تمهّل . ‫إنتظر ، إنتظر ، إنتظر . 923 01:12:48,110 --> 01:12:50,780 ‫- لا تتحرّك . لا تتحرّك . ‫- تمهّل يا أيها الفتى الصغير . أنت مجروح . 924 01:12:50,780 --> 01:12:54,530 ‫لكن علينا مساعدته . ‫أنتم لا تعرفون ما الذي يواجهه . 925 01:13:01,630 --> 01:13:03,000 ‫هل تصدّقنا الآن ؟ 926 01:13:10,070 --> 01:13:11,150 ‫مرحباً يا (بوب) ! 927 01:13:11,150 --> 01:13:13,200 ‫مرحباً (ماريا) ، كيف حالكِ ؟ 928 01:13:16,650 --> 01:13:17,670 ‫أعمل على تحرّكاتي . 929 01:13:17,670 --> 01:13:20,320 ‫فقط احتفظ بها باللون الأخضر . ‫لا حاجة لحرق الوقود . 930 01:13:20,320 --> 01:13:21,720 ‫بالحديث عن الوقود ... 931 01:13:27,850 --> 01:13:29,220 ‫مغلق ؟ 932 01:13:30,780 --> 01:13:32,150 ‫هذا لا يبدو صحيحاً . 933 01:13:45,110 --> 01:13:46,130 ‫أغلق . 934 01:13:50,360 --> 01:13:51,660 ‫أجل . 935 01:13:51,810 --> 01:13:54,440 ‫تغيير , تغيير . ‫أنظر لحالك . 936 01:13:54,460 --> 01:13:55,900 ‫مكانك ! شرطة ! 937 01:13:57,200 --> 01:13:59,650 ‫يا إلهي، كنت حصلت يد الروبوت . ‫هل حصلت على يد الروبوت . 938 01:13:59,650 --> 01:14:02,990 ‫- لا ، إنها قفازات . ‫- إرفعها . باعد أصابعك الآن ! 939 01:14:04,140 --> 01:14:07,150 ‫الآن تذبذب ! ‫ذبذب أرقامك ! 940 01:14:08,070 --> 01:14:11,430 ‫نعم ! كما لو أنهيت للتو عدداً موسيقياً كبيراً . 941 01:14:12,570 --> 01:14:13,800 ‫جيد . 942 01:14:14,190 --> 01:14:15,730 ‫لماذا يوجد ضوء على رأسك ؟ 943 01:14:19,540 --> 01:14:21,890 ‫لأنني عمدة لعطلة نهاية الأسبوع يا صاح . 944 01:14:30,690 --> 01:14:31,950 ‫ماء . 945 01:14:31,950 --> 01:14:34,030 ‫لماذا يجب أن يكون الماء ؟ 946 01:14:36,990 --> 01:14:39,370 ‫حسناً ، يُمكنك فعل هذا . 947 01:14:42,970 --> 01:14:44,550 ‫فلتذهب بسرعة . 948 01:16:27,540 --> 01:16:30,880 ‫لا أريد أن أموت هكذا ! ‫إنه مشتق ! 949 01:16:32,310 --> 01:16:34,210 ‫إفسح المجال للبابا ! 950 01:16:41,670 --> 01:16:42,740 ‫إثنان و إثنان . 951 01:16:42,830 --> 01:16:46,590 ‫عظيم ! ‫ما زلنا نمشي على قدمين ، أكثر أو أقل . 952 01:16:49,880 --> 01:16:51,140 ‫نار في الحفرة ! 953 01:16:53,220 --> 01:16:56,680 ‫لقد قمت بحلّها . ‫هناك فخ مفخّخ كلّ سبع ثوان ... 954 01:17:03,150 --> 01:17:04,640 ‫كان ذلك في وقت مبكر قليلاً . 955 01:17:06,050 --> 01:17:09,960 ‫مسرور جداً لأنه لم يقطع شاربي . 956 01:17:09,960 --> 01:17:12,480 ‫الكرة الحمراء الصغيرة المدمرة . 957 01:17:12,940 --> 01:17:15,270 ‫أعلم أنك مُتشوّق للحصول على الزمرد الخاص بك ، 958 01:17:15,280 --> 01:17:19,250 ‫ولكن هل يُمكننا أن نكون أكثر وعياً بمحيطنا ؟ 959 01:17:19,570 --> 01:17:20,820 ‫ربّما أنا ؟ 960 01:17:27,260 --> 01:17:29,840 ‫على بُعد 30 قدماً ، انعطف يساراً . 961 01:17:29,870 --> 01:17:32,210 ‫اعمل بذكاء وليس بجهد أكبر . 962 01:17:53,230 --> 01:17:54,990 ‫حوضي . 963 01:17:59,000 --> 01:18:03,500 ‫حسنًا يا أيّها المعبد السري ، ‫دعنا نرى ما لديك . 964 01:18:11,460 --> 01:18:13,200 ‫لا ، لا ، لا ! لا ! 965 01:18:17,730 --> 01:18:19,130 ‫لا . 966 01:18:19,820 --> 01:18:20,820 ‫نعم ! 967 01:18:26,770 --> 01:18:28,690 ‫لقد وصلت إلى وجهتك . 968 01:18:28,780 --> 01:18:31,780 ‫واو . التي فتحت حقاً الفضاء . 969 01:18:31,860 --> 01:18:34,820 ‫لا يُمكنني حتّى تصويره ‫بجدار لا يمكن اختراقه الآن . 970 01:18:34,900 --> 01:18:37,020 ‫والركام دائماً لمسة لطيفة . 971 01:18:46,090 --> 01:18:49,760 ‫أخيراً . ‫سيد الزمرد . 972 01:18:49,860 --> 01:18:51,110 ‫السلطة المطلقة . 973 01:18:51,110 --> 01:18:53,940 ‫سيتم استعادة الطلب قريباً . 974 01:18:54,070 --> 01:18:57,120 ‫كلّ ذلك بسبب ما فعلناه معاً . 975 01:18:57,440 --> 01:19:00,080 ‫يا له من شعور جميل يا (كنوكليس) . 976 01:19:00,300 --> 01:19:03,090 ‫أعتقد أنني أشعر بتكوين دموع واحدة . 977 01:19:05,780 --> 01:19:06,910 ‫للأسف ... 978 01:19:07,950 --> 01:19:12,710 ‫أنت مفيد بالنسبة لي الآن مثل ‫ممر وراء الكواليس لعرج "بيزكيت" . 979 01:19:27,480 --> 01:19:28,650 ‫دققت المسمار فيه . 980 01:19:30,170 --> 01:19:33,660 ‫هذا الرجل يحاول دائماً إفساد شيء سيء ! 981 01:19:34,650 --> 01:19:37,390 ‫أنتم يا رفاق هنا أيضاً ؟ ‫سلكتم الطريق الطويل ، هاه ؟ 982 01:19:37,400 --> 01:19:39,400 ‫هل كل شيء مزحة بالنسبة لك ؟ 983 01:19:39,420 --> 01:19:42,710 ‫لماذا يجب أن يتدخل باستمرار مع قدري ؟ 984 01:19:42,710 --> 01:19:46,480 ‫لأن قدري هو حماية أصدقائي وعائلتي . 985 01:19:46,610 --> 01:19:49,000 ‫أعتقد أنني تقيأت للتو في فمي . 986 01:19:49,170 --> 01:19:54,830 ‫وإذا كُنت تريد ذلك الزمرد ، ‫عليك أن تمرّ من خلالي . 987 01:20:16,850 --> 01:20:19,890 ‫لن يأخذ "إيكيدنا" أيّ سجناء اليوم ! 988 01:20:20,130 --> 01:20:24,090 ‫(سونيك) لديه قلب ، ‫ولكن هل سيفقد الريشة ليعيش ؟ 989 01:20:25,500 --> 01:20:29,470 ‫لا اريد ان أحاربك ‫لكنك لا تعطيني الكثير من الخيارات . 990 01:20:35,820 --> 01:20:38,870 ‫سهل جداً . ‫هيّا بنا نقوم بذلك . 991 01:21:05,530 --> 01:21:10,260 ‫لماذا لا تقف مكتوف الأيدي وتموت بشرف ؟ 992 01:21:10,270 --> 01:21:11,490 ‫دعني أفكّر به . 993 01:21:11,670 --> 01:21:15,400 ‫حسناً ، فكّرت في الأمر وأمرّ . 994 01:21:24,770 --> 01:21:26,350 ‫أهلاً يا جميل . 995 01:21:27,530 --> 01:21:29,750 ‫أنت الصفقة الحقيقية ، أليس كذلك ؟ 996 01:21:30,150 --> 01:21:33,780 ‫أين كُنت طوال حياتي ؟ 997 01:21:37,600 --> 01:21:40,150 ‫قل وداعاً أيها القنفذ . 998 01:21:43,400 --> 01:21:46,270 ‫(كنوكليس) ، توقف . ‫(روبوتنيك) يسرق الزمرد ! 999 01:21:46,360 --> 01:21:48,960 ‫أي حماقة تأخذني من أجلها ؟ 1000 01:21:48,960 --> 01:21:50,150 ‫فقط أنظر . 1001 01:21:52,700 --> 01:21:54,030 ‫لي . 1002 01:21:55,270 --> 01:21:58,280 ‫إنتظر ! ‫لم يكن هذا هو الاتفاق . 1003 01:22:01,440 --> 01:22:04,070 ‫أنت مسكين ، مخلوق ساذج . 1004 01:22:04,150 --> 01:22:05,570 ‫إنه ليس خطأك . 1005 01:22:05,660 --> 01:22:09,290 ‫كان الفكر الأكثر تقدماً سيشهد اقتراب ‫هذه الخطوة على بعد ميل واحد . 1006 01:22:09,360 --> 01:22:11,420 ‫أو 1.6 كيلومتر . 1007 01:22:11,430 --> 01:22:14,700 ‫لكنني وثقت بك ! ‫كُنت صديقي ! 1008 01:22:21,520 --> 01:22:24,510 ‫أنا آسف . ‫هذا يُضحكني . 1009 01:22:24,890 --> 01:22:30,310 ‫فليكن هذا درسي الأخير لك ، ‫كُنت علامة الجلد السماوية خافت الذهن . 1010 01:22:30,940 --> 01:22:32,320 ‫يا أصحاب ... 1011 01:22:32,400 --> 01:22:36,400 ‫منفتحون وصادقون وضعفاء مع بعضهم البعض . 1012 01:22:36,480 --> 01:22:39,240 ‫مما يعني ان x ^ 2 × الوتر لـ y ^ 2 1013 01:22:39,240 --> 01:22:42,380 ‫مقسوماً على القيمة المطلقة للصداقة ، يساوي ... 1014 01:22:42,440 --> 01:22:43,480 ‫(دوكي) ! 1015 01:22:43,760 --> 01:22:44,950 ‫لا . 1016 01:22:52,970 --> 01:22:58,360 ‫الفوضى هي القوة ! 1017 01:23:16,900 --> 01:23:18,520 ‫فلنخرج من هنا ! 1018 01:23:30,570 --> 01:23:32,110 ‫(كنوكليس) ! 1019 01:23:36,240 --> 01:23:39,390 ‫الماء مرة أخرى ؟ ‫هيّا ! 1020 01:24:37,640 --> 01:24:42,140 ‫- قمت بإنقاذي . ‫- لا تتحدّث معي . أنا لست في مزاج جيد . 1021 01:24:43,230 --> 01:24:47,950 ‫كيف تجرؤ على مهاجمتي في ساعة حزني ! 1022 01:24:48,180 --> 01:24:50,000 ‫لماذا أنقذتني ؟ 1023 01:24:51,390 --> 01:24:53,540 ‫لأنك أنقذتني أولاً ، 1024 01:24:53,540 --> 01:24:57,200 ‫مما أعطاك بوضوح ميزة تكتيكية لا أفهمها . 1025 01:24:57,270 --> 01:25:01,330 ‫لم يكن ذلك تكتيكاً . ‫لم أستطع تركك تموت . 1026 01:25:01,940 --> 01:25:06,690 ‫لماذا ؟ لقد حاولت تدميرك عندما التقينا . 1027 01:25:06,880 --> 01:25:10,690 ‫لأن كونك بطلاً لا يعني أن تعتني بنفسك . 1028 01:25:10,770 --> 01:25:14,190 ‫ولكن عن تحمل المسؤولية لأشخاص آخرين . 1029 01:25:16,480 --> 01:25:19,730 ‫كلمات حكيمة . ‫مثل الأرض القديمة ؟ 1030 01:25:19,820 --> 01:25:22,230 ‫لا سيدي ، ‫هذه عائلة (واتشوسكي) خاصة . 1031 01:25:22,320 --> 01:25:24,320 ‫حصلت عليه من رجل في زورق . 1032 01:25:25,030 --> 01:25:26,840 ‫شخص يعني لي الكثير . 1033 01:25:28,480 --> 01:25:30,190 ‫انتظر لحظة . ‫ما هذا الصوت ؟ 1034 01:25:32,240 --> 01:25:36,370 ‫فقط (سونيك) القنفذ يحتاج إلى إنقاذ هذا القدر . 1035 01:25:36,880 --> 01:25:39,050 ‫هذا الثعلب الصغير ماكر ! 1036 01:25:41,430 --> 01:25:44,270 ‫هيّا يا (كنوكلهيد) . ‫نحن لم نتغلّب بعد . 1037 01:25:44,480 --> 01:25:47,450 ‫على الجبل ، ‫أخبرتني أنك فقدت كلّ شيء . 1038 01:25:47,660 --> 01:25:49,160 ‫بالطريقة التي فعلت . 1039 01:25:49,230 --> 01:25:51,980 ‫لكنك تبدو متفائلاً جداً وحراً . 1040 01:25:52,980 --> 01:25:57,170 ‫كيف تقدمت على الرغم من الفشل مرة أخرى ؟ 1041 01:25:57,320 --> 01:26:00,650 ‫ومرة أخرى . ومرة أخرى . ‫ومرة أخرى . ومرة أخرى . 1042 01:26:00,680 --> 01:26:04,420 ‫حسناً ، لم أفشل كثيراً . ‫لكنني لم أفعل كل هذا بمفردي . 1043 01:26:04,430 --> 01:26:07,180 ‫لقد وجدت عائلة جديدة . ‫اصدقاء جدد . 1044 01:26:07,180 --> 01:26:08,590 ‫و يُمكنك أيضاً . 1045 01:26:10,950 --> 01:26:13,480 ‫ليس عليك أن تكون بمفردك بعد الآن . 1046 01:26:18,110 --> 01:26:20,650 ‫هل تمزح بتلك المصافحة ؟ 1047 01:26:22,950 --> 01:26:24,370 ‫أنهيت لعب الألعاب يا صاح . 1048 01:26:26,040 --> 01:26:28,040 ‫ستُخبرني بما أريد أن أعرفه . 1049 01:26:30,270 --> 01:26:33,910 ‫وأنا أسألك لآخر مرة ... 1050 01:26:35,900 --> 01:26:38,360 ‫ماذا تُريد على الخبز الخاص بك ؟ 1051 01:26:38,610 --> 01:26:40,360 ‫أنا لا أخبرك بأيّ شيء . 1052 01:26:40,360 --> 01:26:43,280 ‫وهذا هو خبز العرض . 1053 01:26:43,440 --> 01:26:46,650 ‫أنا لا أفهمك ! ‫أعني ، لقد جربت كل شيء . 1054 01:26:46,730 --> 01:26:50,360 ‫كُنت شرطياً جيّداً . كُنت شرطياً سيئاً . ‫كُنت الشرطي الذي يقدم لك الخبز . 1055 01:26:50,440 --> 01:26:51,550 ‫ولا شيء . أنه مثل ... 1056 01:26:51,550 --> 01:26:53,700 ‫هذا هو عرض الخبز . ‫واو . 1057 01:27:03,100 --> 01:27:04,920 ‫دكتور ، أنت هنا . 1058 01:27:06,770 --> 01:27:11,840 ‫نعم ، أنا هنا ، ومع ذلك فأنا ... 1059 01:27:13,020 --> 01:27:14,910 ‫ليس كل شيء هناك . 1060 01:27:14,930 --> 01:27:16,300 ‫هل أنت بخير يا سيدي ؟ 1061 01:27:16,300 --> 01:27:20,420 ‫أنا بخير . 1062 01:27:21,110 --> 01:27:24,230 ‫لقد تمت ترقيتي . 1063 01:27:24,320 --> 01:27:27,360 ‫شرير 3.0 . 1064 01:27:27,440 --> 01:27:32,070 ‫لعبتي هي المستوى التالي . 1065 01:27:36,790 --> 01:27:37,840 ‫مرحباً . 1066 01:27:40,610 --> 01:27:44,500 ‫أستطيع أن أشم رائحة الكهرباء 1067 01:27:44,500 --> 01:27:47,070 ‫في عقلك . 1068 01:27:48,700 --> 01:27:51,240 ‫رائحتك مثل طبق الوجبات الخفيفة . 1069 01:27:52,270 --> 01:27:55,400 ‫نعم ، هذا عادل . ‫كان لديّ زوجين اليوم . 1070 01:27:55,940 --> 01:27:57,560 ‫أجلس . 1071 01:28:02,070 --> 01:28:03,730 ‫على الكرسي . 1072 01:28:06,550 --> 01:28:08,050 ‫لا أعلم . 1073 01:28:08,940 --> 01:28:11,400 ‫لانه كان على الكرسي فلم أفعل . 1074 01:28:11,400 --> 01:28:12,040 ‫تمام . 1075 01:28:12,110 --> 01:28:14,430 ‫سيدي ؟ لدينا مشكلة . 1076 01:28:19,860 --> 01:28:22,870 ‫- كل الفرق في موقعها ! ‫- حوطوا المكان ! 1077 01:28:22,980 --> 01:28:24,800 ‫تحرّك ! تحرّك ! تحرّك ! 1078 01:28:39,910 --> 01:28:43,860 ‫غير صحيح، أوزتي موثوقة . 1079 01:28:44,650 --> 01:28:47,350 ‫بعد كل هذه السنوات ، 1080 01:28:47,770 --> 01:28:49,480 ‫ما حصلت عليه أخيراً ... 1081 01:28:50,650 --> 01:28:52,860 ‫هو الحل . 1082 01:29:03,320 --> 01:29:05,190 ‫- سيدي . ‫- قدمي لي تقرير . 1083 01:29:05,270 --> 01:29:08,650 ‫(روبوتنيك) هناك مع (ستون) ورهينة . ‫ربّما محلية . 1084 01:29:08,730 --> 01:29:12,110 ‫أنا لا أقول أنه غبي ، ‫ولكن إذا كانت محلية ، 1085 01:29:12,190 --> 01:29:13,860 ‫ستقع هذه البلدة في الكثير من المشاكل . 1086 01:29:14,610 --> 01:29:15,900 ‫- (ويد) . ‫- (ويد) . 1087 01:29:30,310 --> 01:29:31,310 ‫حسناً . 1088 01:29:32,240 --> 01:29:34,780 ‫(روكين) تلك المجموعة الربيعية الجديدة ، كما أرى . 1089 01:29:34,940 --> 01:29:39,350 ‫حسناً ، إذا لم يكن ملك الحلويات . 1090 01:29:39,480 --> 01:29:40,820 ‫سيد دونات . 1091 01:29:41,110 --> 01:29:43,370 ‫ومن شأن العبقرية الحقيقية تذكّر اسم الرجل 1092 01:29:43,370 --> 01:29:45,170 ‫الذي ساعد في ركل مؤخرتك من هذا الكوكب . 1093 01:29:45,170 --> 01:29:47,580 ‫وسأفعل ذلك مرة أخرى إذا عبثت بالتلال الخضراء . 1094 01:29:48,020 --> 01:29:52,160 ‫تهانينا على إحساسك المؤقت بالتفوق . 1095 01:29:52,180 --> 01:29:54,500 ‫لقد انتهيت يا (روبوتنيك) ! ‫لقد أخذنا كل شيء . 1096 01:29:54,500 --> 01:29:57,480 ‫مختبرك ، طائراتك بدون طيار ، تمويلك ! 1097 01:29:57,490 --> 01:30:01,310 ‫لنرى حجمك يا رجل ‫بدون روبوتاتك الصغيرة . 1098 01:30:02,070 --> 01:30:04,090 ‫هل ترغب بأن ترى ... 1099 01:30:05,430 --> 01:30:07,850 ‫ما هو حجم الرجل الذي يمكن أن أكون عليه ؟ 1100 01:30:18,440 --> 01:30:21,610 ‫مرحباً بكم في المعيار الجديد . 1101 01:30:31,900 --> 01:30:33,580 ‫يا إلهي ! 1102 01:30:37,200 --> 01:30:40,880 ‫دكتور ! خذني معك ! 1103 01:31:05,270 --> 01:31:07,100 ‫إنه يُفكّك كل شيء . 1104 01:31:07,970 --> 01:31:09,620 ‫إنه يبني شيئاً . 1105 01:31:17,180 --> 01:31:19,790 ‫يمكن أن يكون شيء واحد فقط . 1106 01:31:19,800 --> 01:31:22,070 ‫القوة المخيفة للزمرد . 1107 01:31:22,160 --> 01:31:26,160 ‫إذا كان هذا الشيء يحول الأفكار حقاً إلى قوة ، ‫فنحن في ورطة كبيرة . 1108 01:31:26,230 --> 01:31:28,470 ‫لدى (روبوتنيك) الكثير من الأفكار السيئة . 1109 01:31:28,470 --> 01:31:31,060 ‫مرحباً (سونيك) ، ‫هل أنت متأكّد من أنها كانت فكرة جيدة 1110 01:31:31,060 --> 01:31:32,900 ‫تحضر من على متن الطائرة ؟ 1111 01:31:33,000 --> 01:31:36,750 ‫(كنوكليس) ليس حقاً شخصاً سيئاً . ‫انه مجرد متورط قليلاً . 1112 01:31:36,820 --> 01:31:38,530 ‫أنا لستُ متوّرطاً ! 1113 01:31:38,950 --> 01:31:44,150 ‫لديّ تركيز فولاذي . وأنا معقّد . ‫وهذا كثير بالنسبة لبعض الناس . 1114 01:31:44,320 --> 01:31:47,570 ‫آمل ألا تكون غاضباً بعد ، ‫لقد صدمتك بتلك السيارة . 1115 01:31:47,690 --> 01:31:49,440 ‫لم أصب بأذى تام . 1116 01:31:49,520 --> 01:31:53,070 ‫وسيأتي ثأري عندما لا تتوقعه ‫على الأقل أيّها الثعلب . 1117 01:32:24,150 --> 01:32:27,020 ‫سيدي ، أنت رائع ! 1118 01:32:27,020 --> 01:32:29,250 ‫شكراً لك أيّها المتملّق . 1119 01:32:29,250 --> 01:32:31,660 ‫إعجابك أمر لا مفرّ منه . 1120 01:32:41,470 --> 01:32:42,900 ‫كُنت أعرف ! 1121 01:32:42,980 --> 01:32:45,750 ‫تماماً مثل رجل أعشاب من الفصيلة الخبازية . 1122 01:32:46,590 --> 01:32:48,300 ‫بغيّة السيطرة على العالم . 1123 01:33:02,150 --> 01:33:03,320 ‫تقهقرو . 1124 01:33:04,520 --> 01:33:07,530 ‫تقهقرو ! بسرعة ! تراجعوا ! 1125 01:33:09,360 --> 01:33:11,440 ‫كيف يفترض بنا أن نتغلّب على هذا الشيء ؟ 1126 01:33:11,520 --> 01:33:12,570 ‫نحن بحاجة إلى خطة . 1127 01:33:12,650 --> 01:33:14,910 ‫(كنوكليس) ، استخدم قوتك لـ ... 1128 01:33:15,270 --> 01:33:17,610 ‫القفز من الطائرة . واو . 1129 01:33:17,690 --> 01:33:21,610 ‫حسناً ، هذا ما سنفعله . ‫الخطوة الأولى : سخرية خفيفة . 1130 01:33:21,610 --> 01:33:23,460 ‫الخطوة الثانية: ليس لديّ فكرة . 1131 01:33:26,730 --> 01:33:27,900 ‫(سونيك) ! 1132 01:33:31,090 --> 01:33:32,900 ‫شخصية رائعة يا رجل البيض . 1133 01:33:32,900 --> 01:33:36,110 ‫هل تفعل أي شيء أم تقف هناك وتبدو قبيحاً ؟ 1134 01:33:39,450 --> 01:33:42,350 ‫مثل البثرة ، يستمر في العودة ! 1135 01:33:43,200 --> 01:33:46,440 ‫إنه على قائمة المقبول للقتل . ‫أطلق النار على الصواريخ . اتخذ قرار . 1136 01:33:46,440 --> 01:33:49,360 ‫أحتاج لحظة يا سيدي . ‫أحاول معرفة كيفية القيام بذلك . 1137 01:33:49,370 --> 01:33:51,070 ‫هل ألقيت نظرة حتّى على الدليل ؟ 1138 01:33:51,370 --> 01:33:53,540 ‫- لا ! ‫- سأفعل ذلك . 1139 01:33:53,650 --> 01:33:55,200 ‫اعذرني على الصعق . 1140 01:33:55,210 --> 01:33:57,250 ‫قد ترغب في جعل نفسك على الأرض . 1141 01:34:00,380 --> 01:34:03,040 ‫سأفرقع هذا الشيء يفتح مثل علبة الفلفل الحار ... 1142 01:34:05,270 --> 01:34:06,920 ‫تشبّث ! 1143 01:34:20,120 --> 01:34:22,130 ‫- نعم ! ‫- قريب . 1144 01:34:23,140 --> 01:34:24,620 ‫(سونيك) ! 1145 01:34:28,210 --> 01:34:29,690 ‫(روبوتنيك) ! 1146 01:34:31,460 --> 01:34:32,650 ‫مُخادع ! 1147 01:34:32,730 --> 01:34:34,780 ‫مُت أيها البعضوضة . 1148 01:34:47,160 --> 01:34:48,330 ‫شعرت بذلك . 1149 01:35:07,110 --> 01:35:08,570 ‫ماذا حدث للتو ؟ 1150 01:35:08,580 --> 01:35:12,010 ‫إنها آلة الهريس . ‫هنا في الدليل . 1151 01:35:14,120 --> 01:35:16,530 ‫أعد للمرسل . 1152 01:35:24,260 --> 01:35:25,590 ‫(ستون) ؟ 1153 01:35:26,940 --> 01:35:31,360 ‫عظيم . الشيء التالي الذي تعرفه ، ‫سيكون هناك تقرير عن بيئة عمل معادية . 1154 01:35:34,120 --> 01:35:37,410 ‫كانت تلك أفضل هجماتنا ، ‫ولم يفعلوا شيئاً ! 1155 01:35:37,510 --> 01:35:40,140 ‫لا يُمكننا هزيمة الروبوت ما دام لديه ذلك الزمرد . 1156 01:35:40,140 --> 01:35:41,360 ‫إنه قويٌ للغاية . 1157 01:35:41,400 --> 01:35:44,390 ‫انظروا ، نَحنُ لسنا أقوياء بما يكفي ‫للتغلب على الروبوتات بمفردنا . 1158 01:35:44,390 --> 01:35:45,820 ‫لكن هناك ثلاثة منّا . 1159 01:35:45,890 --> 01:35:49,060 ‫قوتكم وذكائكم وسرعتي . 1160 01:35:49,150 --> 01:35:51,280 ‫معاً . ‫هكذا نفوز . 1161 01:35:51,280 --> 01:35:55,590 ‫لذلك نجعل موقفنا هنا في ميدان المعركة . 1162 01:35:55,600 --> 01:35:56,830 ‫كفريق . 1163 01:35:57,250 --> 01:35:58,700 ‫هذه هي . 1164 01:35:59,780 --> 01:36:02,720 ‫هذه هي لحظتنا . 1165 01:36:04,480 --> 01:36:06,410 ‫حان وقت القتال . 1166 01:36:13,470 --> 01:36:17,180 ‫وقت سيء لقول هذا ، ‫لكن ليس لديّ خطة في الواقع . 1167 01:36:17,950 --> 01:36:19,780 ‫(تيلز) ، هل من أفكار ؟ 1168 01:36:19,860 --> 01:36:21,530 ‫علينا أن نجد نقطة ضعفه . 1169 01:36:21,610 --> 01:36:23,230 ‫أقترح الفخذ . 1170 01:36:23,240 --> 01:36:25,440 ‫ماذا ؟ لا ، لا ! 1171 01:36:25,440 --> 01:36:28,150 ‫تقليدياً ، نعم ، ‫الفخذ هو أضعف نقطة . 1172 01:36:28,160 --> 01:36:30,320 ‫توقف عن قول "الفخذ" . 1173 01:36:30,320 --> 01:36:31,870 ‫قنفذ ! 1174 01:36:32,280 --> 01:36:33,440 ‫انتبهوا ! 1175 01:36:36,340 --> 01:36:38,760 ‫أعرف ما هي نقطة ضعفه . ‫أنه أنا . 1176 01:36:38,860 --> 01:36:40,690 ‫أنا الفخذ ! 1177 01:36:43,440 --> 01:36:46,310 ‫فكّر في الأمر . ‫أنا أعيش بدون إيجار في رأس هذا الرجل . 1178 01:36:46,310 --> 01:36:48,280 ‫لذلك إذا خرجت إلى هناك وأثارته ... 1179 01:36:48,280 --> 01:36:50,670 ‫سوف يركز عليك فقط ، ‫تارك نفسه مفتوحاً 1180 01:36:50,670 --> 01:36:53,110 ‫لمناورة مرافقة منّي ومن الثعلب ! 1181 01:36:53,110 --> 01:36:55,940 ‫قنفذ ، ‫أنت محارب شجاع ونبيل . 1182 01:36:55,940 --> 01:36:58,640 ‫اذهب إلى موتك الأكيد بشرف . 1183 01:36:58,640 --> 01:37:01,330 ‫سنضطر إلى العمل على ‫محادثاتك الحماسية يا صاح . 1184 01:37:01,340 --> 01:37:03,300 ‫- أجل . ‫- لنذهب . 1185 01:37:06,910 --> 01:37:08,350 ‫حسناً يا شارب . 1186 01:37:08,590 --> 01:37:11,190 ‫تُريدني ؟ ‫تعال واحصل عليّ . 1187 01:37:11,880 --> 01:37:14,150 ‫أنت لا تخبرني عن المجيء والحصول . 1188 01:37:14,230 --> 01:37:16,610 ‫أنا في طليعة القدوم والحصول ! 1189 01:37:16,610 --> 01:37:18,480 ‫تعال و احصل . 1190 01:37:18,480 --> 01:37:23,220 ‫تعال و احصل . ‫تعال و احصل . تعال و احصل . 1191 01:37:25,840 --> 01:37:27,630 ‫أنت ثقيلٌ حقاً . 1192 01:37:27,650 --> 01:37:30,650 ‫هذا لأنني عضلة بنسبة مليون بالمائة . 1193 01:37:30,650 --> 01:37:32,120 ‫أسرع أيها الثعلب ! 1194 01:37:33,660 --> 01:37:37,050 ‫- إذهبوا ! تحركوا يا رفاق ! ارجعوا للوراء ! ‫- لنذهب ، هذا كل شيء ! إذهبوا ! إذهبوا ! إذهبوا ! 1195 01:37:37,050 --> 01:37:38,110 ‫- واصلو التقدّم ! ‫- إذهبوا ! إذهبوا ! 1196 01:37:38,110 --> 01:37:40,030 ‫- لا ، لا ! قف ! ‫- أوقف الشاحنة ! 1197 01:37:40,030 --> 01:37:41,780 ‫(توم) ، ماذا حدث هنا ؟ 1198 01:37:42,440 --> 01:37:44,830 ‫- هل تُفكّرين بما أفكّر ؟ ‫- دع طفلنا . 1199 01:37:44,830 --> 01:37:46,510 ‫- نحن بحاجة إلى شاحنتك ! ‫- نحن بحاجة إلى شاحنتك ! 1200 01:37:52,050 --> 01:37:54,570 ‫تعال و احصل . 1201 01:37:57,280 --> 01:37:59,390 ‫إذن ما هي الخطة هنا ؟ 1202 01:37:59,920 --> 01:38:04,120 ‫ستبني منزل روبوت كبير ؟ ‫تحصل لنفسك زوجة روبوت كبيرة ؟ 1203 01:38:04,190 --> 01:38:08,770 ‫سأستعبد البشرية وأجبرهم على خدمة أجهزتي . 1204 01:38:09,020 --> 01:38:11,450 ‫أولاً ، التلال الخضراء . ‫ثم الكون . 1205 01:38:11,450 --> 01:38:12,750 ‫ثم الكون المتعدد . 1206 01:38:12,860 --> 01:38:15,940 ‫ثم من يعلم ؟ ‫ربّما سيكون هذا كافياً . 1207 01:38:16,230 --> 01:38:17,810 ‫الكشف الكامل ؟ 1208 01:38:18,450 --> 01:38:21,230 ‫لن تكون هناك . 1209 01:38:26,060 --> 01:38:28,060 ‫ليزر العين ؟ ‫حقاً ؟ 1210 01:38:40,210 --> 01:38:42,350 ‫صاروخ مخاط ! 1211 01:38:43,690 --> 01:38:44,890 ‫لا ، لا ، لا ! ‫لا ، لا ، لا ! 1212 01:38:53,230 --> 01:38:54,730 ‫الاستسلام بالفعل ؟ 1213 01:38:55,070 --> 01:38:59,050 ‫ليس صعباً جداِ عندما تقاتل شخصاً ما ‫700 ضعف حجمك ، أليس كذلك ؟ 1214 01:39:00,690 --> 01:39:03,150 ‫لا يُمكنك هزمي ! 1215 01:39:03,440 --> 01:39:06,950 ‫أنا كلّي قوة ! ‫كلّي معرفة ! 1216 01:39:09,150 --> 01:39:11,530 ‫كلّي رؤية . 1217 01:39:12,280 --> 01:39:14,900 ‫يبدو أن روبوتك الفخم يعاني من خلل . 1218 01:39:14,900 --> 01:39:16,690 ‫أنه لي ؟ ماذا عنّي ؟ ‫أنا هنا . 1219 01:39:16,690 --> 01:39:18,400 ‫للأعلى ! أسفل ! ‫خلفك ! 1220 01:39:19,140 --> 01:39:21,230 ‫أنا هنا . ‫آسف ! هنا . 1221 01:39:21,750 --> 01:39:22,960 ‫بطيء جداً ! 1222 01:39:22,980 --> 01:39:25,030 ‫- لا يُمكنك التغلّب عليّ . ‫- افتقدني مرة أخرى . 1223 01:39:25,030 --> 01:39:27,120 ‫أنا الغريب ! 1224 01:39:31,310 --> 01:39:34,270 ‫أنا لم أتفوّق عليك . ‫أنا مجرّد الهاء . 1225 01:39:34,280 --> 01:39:35,570 ‫(روبوتنيك) ! 1226 01:39:36,110 --> 01:39:39,080 ‫أنا أيضاً مُجسّم . 1227 01:39:39,080 --> 01:39:40,980 ‫غير وفي . 1228 01:39:41,070 --> 01:39:43,980 ‫"غير" هو كيف ألتف . 1229 01:40:12,450 --> 01:40:14,010 ‫أين زمردتي ؟ 1230 01:40:14,650 --> 01:40:16,940 ‫لا ، لا ، لا ، لا ! ‫لا ، لا ، لا ! 1231 01:40:16,940 --> 01:40:19,220 ‫الكمبيوتر ، الطاقة المساعدة . 1232 01:40:28,230 --> 01:40:30,840 ‫الزمردة . ‫إنها هناك . 1233 01:40:31,330 --> 01:40:33,420 ‫تحرّك ، أيّها الخردة ! 1234 01:40:37,900 --> 01:40:40,960 ‫لا بد لي من الوصول إليها . 1235 01:41:04,280 --> 01:41:05,710 ‫هيّا ، هيّا ، هيّا . 1236 01:41:07,580 --> 01:41:09,910 ‫ها هو! إذهب ! إذهب ! إذهب ! إذهب ! 1237 01:41:18,730 --> 01:41:19,810 ‫لا ! 1238 01:41:19,810 --> 01:41:21,070 ‫لقد مسكناك يا (سونيك) . 1239 01:41:22,340 --> 01:41:23,620 ‫تمسّكوا ! 1240 01:41:36,730 --> 01:41:39,160 ‫- أنتم بخير يا رفاق ؟ ‫- أجل . 1241 01:41:40,530 --> 01:41:41,530 ‫تمام . 1242 01:41:46,980 --> 01:41:49,250 ‫حصلت على الزمردة . ‫لا يزال بإمكاننا هزيمته . 1243 01:41:49,250 --> 01:41:52,540 ‫هيّا ، هيّا . ‫كيف يعمل هذا الشيء ؟ ماذا أفعل ؟ 1244 01:41:53,690 --> 01:41:54,760 ‫ماذا ؟ 1245 01:41:55,320 --> 01:41:58,410 ‫لا ، لا ، لا ، لا ! ‫لا ، لا ، لا ! 1246 01:42:02,020 --> 01:42:06,440 ‫انظر إلى العائلة الصغيرة السعيدة . 1247 01:42:11,770 --> 01:42:14,490 ‫عليكم الأبتعاد عنّي . ‫أنا من يُريد . 1248 01:42:14,490 --> 01:42:15,530 ‫مهلاً . 1249 01:42:16,110 --> 01:42:17,870 ‫نحن لا نذهب إلى أيّ مكان . 1250 01:42:18,250 --> 01:42:19,510 ‫نَحنُ عائلة . 1251 01:42:23,100 --> 01:42:25,150 ‫والعائلات تلتصق ببعضها البعض ... 1252 01:42:27,620 --> 01:42:29,080 ‫بغضّ النظر . 1253 01:42:31,900 --> 01:42:33,360 ‫أنا أحبكم يا رفاق . 1254 01:42:33,940 --> 01:42:35,820 ‫نحن نحبك أيضاً يا (سونيك) . 1255 01:42:43,980 --> 01:42:46,000 ‫لا ! 1256 01:42:47,620 --> 01:42:50,050 ‫لقد نلت منه ! 1257 01:42:50,100 --> 01:42:53,820 ‫لقد نلت منه أخيراً ! 1258 01:42:58,780 --> 01:43:00,750 ‫ماذا كان هذا ؟ 1259 01:43:46,360 --> 01:43:48,670 ‫انتهى الأمر يا رجل البيض . 1260 01:43:49,980 --> 01:43:52,730 ‫أعجبني المظهر الجديد . ‫إنه يعمل من أجلك . 1261 01:43:53,400 --> 01:43:56,400 ‫ماذا تقول لو أننا تركنا الماضي ‫يكون عفا عليه الزمن ؟ 1262 01:43:56,400 --> 01:44:00,390 ‫لقد فعلت بعض الأشياء ، لقد فعلتم بعض الأشياء . ‫هناك أشخاص طيبون على كلا الجانبين . 1263 01:44:02,100 --> 01:44:05,660 ‫بالتأكيد اثنين من الكائنات الذكية 1264 01:44:06,690 --> 01:44:09,130 ‫يمكن أن تعمل هذه الأشياء ! 1265 01:44:20,870 --> 01:44:23,150 ‫- تعال يا صديقي . تعال . ‫- نل منه يا (سونيك) ! 1266 01:44:23,230 --> 01:44:24,850 ‫نعم . هيّا . 1267 01:44:41,770 --> 01:44:43,260 ‫أنه كذلك ؟ 1268 01:44:44,280 --> 01:44:46,850 ‫حسناً ، لسنا أصدقاء . 1269 01:44:50,820 --> 01:44:53,600 ‫أراك لاحقاً ! 1270 01:45:04,480 --> 01:45:06,250 ‫- (سونيك) ! ‫- صديقي ! 1271 01:45:06,530 --> 01:45:08,570 ‫إنتظرا ! لا يُمكنكم لمسه ! 1272 01:45:08,910 --> 01:45:11,640 ‫يمتلك القنفذ قوة الزمرد . 1273 01:45:12,030 --> 01:45:16,010 ‫أنا آسف . ‫لم يعد (سونيك) الذي عرفته من قبل . 1274 01:45:16,160 --> 01:45:17,160 ‫ماذا ؟ 1275 01:45:37,170 --> 01:45:39,130 ‫عليكم أن تُجرّبوا هذا . 1276 01:45:44,530 --> 01:45:47,860 ‫تمام . ‫إنه بالضبط (سونيك) الذي عرفته من قبل . 1277 01:45:49,730 --> 01:45:51,380 ‫- آه . ‫- آه . 1278 01:45:59,660 --> 01:46:00,890 ‫(سونيك) ! 1279 01:46:03,120 --> 01:46:05,070 ‫تعال ، يا صاح . 1280 01:46:06,360 --> 01:46:07,980 ‫من الجيد أن أعود باللون الأزرق . 1281 01:46:08,070 --> 01:46:11,400 ‫كان شيء الإله الذهبي ممتعاً ، ‫لكن اللون الأزرق لوني دائماً . 1282 01:46:11,480 --> 01:46:12,570 ‫يبدو جيداً عليك . 1283 01:46:12,650 --> 01:46:18,370 ‫(سونيك) ، كُنت أقوى بطل في الكون ، ‫وتركته يذهب . 1284 01:46:18,370 --> 01:46:19,540 ‫لماذا ؟ 1285 01:46:21,020 --> 01:46:24,150 ‫لأنني لا يزال لدي بعض النمو لأفعله . 1286 01:46:26,360 --> 01:46:30,470 ‫- وأنا أحب أن أكون طفلاً نوعاً ما . ‫- وأنت لست مجرّد طفل . 1287 01:46:30,770 --> 01:46:32,310 ‫أنت طفلنا . 1288 01:46:32,660 --> 01:46:33,920 ‫هذا صحيح . 1289 01:46:34,150 --> 01:46:36,800 ‫- لنتعانق ! ‫- ياي . عناق . 1290 01:46:36,800 --> 01:46:39,840 ‫إنه لأمر جيد أننا لم نفعل هذا من قبل . ‫كنت قد انفجرت . 1291 01:46:47,520 --> 01:46:49,030 ‫أنت اصلحتها . 1292 01:46:49,120 --> 01:46:52,450 ‫لقد أمضيت حياتي كُلّها أبحث عن هذه . 1293 01:46:52,530 --> 01:46:54,060 ‫الأن حلصت عليها . 1294 01:46:54,060 --> 01:46:55,690 ‫الآن لدينا . 1295 01:46:55,780 --> 01:46:58,360 ‫ماذا نفعل بها ؟ ‫ماذا بعد ؟ 1296 01:46:58,440 --> 01:47:00,760 ‫كانت هناك مرة واحدة أمرين من الأبطال 1297 01:47:00,760 --> 01:47:05,090 ‫الذين حموا المجرة من أولئك ‫الذين يستخدمون الزمرد للشر . 1298 01:47:05,090 --> 01:47:09,250 ‫لكنهم جميعاً انتقلوا إلى ‫ساحة المعركة العظيمة في السماء . 1299 01:47:09,250 --> 01:47:12,280 ‫لذلك نبدأ نظام جديد . ‫ثلاثتنا . 1300 01:47:12,360 --> 01:47:14,070 ‫هذه ليست مهمة خفيفة . 1301 01:47:14,150 --> 01:47:19,180 ‫يجب أن نتعهد باستخدام ‫قوتنا للحفاظ على الكون آمناً ، 1302 01:47:19,650 --> 01:47:21,480 ‫وليحترسوا من بعضهم البعض . 1303 01:47:21,780 --> 01:47:23,280 ‫قبيلتنا الجديدة . 1304 01:47:23,670 --> 01:47:24,480 ‫أعرف ! 1305 01:47:24,570 --> 01:47:27,270 ‫- عثرة كهربائية ! ‫- فكرة جيدة . 1306 01:47:28,030 --> 01:47:31,580 ‫إنها عادة أرضية . ‫وعد لا ينقض . 1307 01:47:31,820 --> 01:47:33,110 ‫ممتاز . 1308 01:47:33,900 --> 01:47:36,230 ‫إنه نتوء القوة . 1309 01:47:37,490 --> 01:47:39,160 ‫نتوء القوة ! 1310 01:47:43,070 --> 01:47:47,190 ‫إنه حقاً يوم جميل للبيسبول هنا في التلال الخضراء . 1311 01:47:47,280 --> 01:47:48,980 ‫تشكيلة مثيرة اليوم 1312 01:47:48,990 --> 01:47:52,580 ‫مع الظهور لاول مرة لاثنين من اللاعبين الجدد ! 1313 01:47:52,580 --> 01:47:56,620 ‫على التلة ، ‫إحساس الصاعد من جميع أنحاء المجرة , 1314 01:47:56,700 --> 01:47:59,480 ‫(ميل) "تيلز" (براور) ، 1315 01:47:59,480 --> 01:48:04,480 ‫في مواجهة القوة ، ‫(كنوكليس) "إيكيدنا" . 1316 01:48:05,530 --> 01:48:07,410 ‫لا أفهم . 1317 01:48:07,490 --> 01:48:09,660 ‫لماذا أنا غاضب من كرة العدو ؟ 1318 01:48:09,820 --> 01:48:10,980 ‫أنت لست غاضباً . 1319 01:48:10,990 --> 01:48:14,630 ‫أنت فقط تريد أن تضربها بأقصى ما تستطيع ‫ثم تجري حول القواعد . 1320 01:48:14,630 --> 01:48:19,300 ‫ولكن إذا انتهت مهمتي حيث أقف ، ‫لماذا تركض على الإطلاق ؟ 1321 01:48:19,650 --> 01:48:22,190 ‫لا أستطيع مع هذا الرجل . ‫لماذا أحاول حتّى ؟ 1322 01:48:22,190 --> 01:48:25,060 ‫هذه مجرّد لعبة . ‫نحن هنا نمرح . 1323 01:48:25,060 --> 01:48:26,480 ‫مجرد الاستمتاع ببعض المرح . 1324 01:48:26,760 --> 01:48:27,980 ‫مرح . 1325 01:48:29,270 --> 01:48:31,820 ‫حسناً ! ‫أعطه الحرارة يا (تيلز) ! 1326 01:48:31,820 --> 01:48:33,700 ‫أتمنى أن تكون جاهزاً للعبة فاست بول الخاصة بي . 1327 01:48:33,710 --> 01:48:36,120 ‫سوف يتم إهانة فاست بول الخاص بك . 1328 01:48:36,280 --> 01:48:38,270 ‫وأنت كذلك أيها الثعلب . 1329 01:48:38,270 --> 01:48:41,070 ‫- سهلة يا رفاق ! ‫- لا تفكّر في ذلك كثيراً . 1330 01:48:41,070 --> 01:48:44,610 ‫فقط ابقي كوعك مرفوعاً ، ‫عين على الكرة و ركبها . 1331 01:48:44,620 --> 01:48:46,340 ‫ركوب ؟ إلى أين ؟ 1332 01:48:50,150 --> 01:48:51,750 ‫نتوء القوة ! 1333 01:48:56,790 --> 01:48:58,250 ‫النصر لي ! 1334 01:48:58,250 --> 01:49:00,730 ‫مهلاِ ، هذا غير عادل ! ‫لا ينبغي أن تحتسب . 1335 01:49:00,730 --> 01:49:03,190 ‫أول قاعدة لي أيضاً ! 1336 01:49:03,530 --> 01:49:07,860 ‫- أعتقد أن هذه كانت كرتنا الوحيدة . ‫- لقد غزت ثاني القواعد ! 1337 01:49:07,940 --> 01:49:09,610 ‫مَن يُريد الآيس كريم ؟ 1338 01:49:09,620 --> 01:49:10,780 ‫طرقت الغطاء عن ذلك . 1339 01:49:10,780 --> 01:49:12,870 ‫- آيس كريم ! ‫- آيس كريم ، أجل ! 1340 01:49:14,110 --> 01:49:17,570 ‫أنا أستمتع ، ‫ما هو الآيس كريم ؟ 1341 01:49:17,900 --> 01:49:20,900 ‫إنها حلوى . ‫إذا كُنت تحب المرح ، فستحبها . 1342 01:49:21,310 --> 01:49:24,400 ‫يم . حَلوَى . ‫هل فيها عنب ؟ 1343 01:49:24,400 --> 01:49:26,330 ‫لا ليس بالعادة . 1344 01:49:26,330 --> 01:49:27,840 ‫أنا فخور بشابنا الصغير . 1345 01:49:28,480 --> 01:49:31,830 ‫أنا حقاً أحب أصدقائه الجدد ، ‫خاصةً الأحمر . 1346 01:49:32,030 --> 01:49:34,650 ‫- لقد كسرني . ‫- (هيك) من أرجوحة أيضاً . 1347 01:49:34,740 --> 01:49:37,490 ‫هيّا أيها الثعلب . ‫مغامرة الحلوى لدينا في انتظارك . 1348 01:49:37,490 --> 01:49:38,950 ‫- عمل جيد يا رفاق . ‫- أجل . 1349 01:49:38,990 --> 01:49:42,470 ‫أنت أيضاً يا حبيبي . ‫دعنا نذهب للحصول على بعض الآيس كريم . ‫هيّا ، هيّا . 1350 01:49:43,530 --> 01:49:45,690 ‫أنا سعيد من أجلك يا صديقي . 1351 01:49:45,690 --> 01:49:48,860 ‫حصلت على رجالك . ‫أصدقاء مثاليون للنمو معهم . 1352 01:49:48,940 --> 01:49:52,330 ‫- هيّا يا (كنوكليس) . ‫- عربة انتصاري ! 1353 01:49:54,330 --> 01:49:57,170 ‫لدي أكثر من ذلك بكثير ... ‫أبي . 1354 01:50:02,750 --> 01:50:04,080 ‫نُسابقك إلى الشاحنة . 1355 01:50:05,730 --> 01:50:07,150 ‫واحد اثنان ثلاث ، انطلق ! 1356 01:50:07,730 --> 01:50:09,860 ‫لا ، لا تتساهل معي . ‫أريد افضل ما لديك . 1357 01:50:09,950 --> 01:50:12,910 ‫(سونيك) ، لقد تم إخباري للتو أن لديهم رشاشات . 1358 01:50:12,980 --> 01:50:16,650 ‫آيس كريم ورشات ؟ ‫هذا هو مصيرك الجديد . 1359 01:50:17,190 --> 01:50:21,760 ‫يا لها من وجبة مثالية للاحتفال ‫بفوزي عليك في قاعدة الكرة . 1360 01:50:21,770 --> 01:50:24,830 ‫- ماذا ؟ ‫- أعني ، بالكاد تضربني . 1361 01:50:25,030 --> 01:50:27,530 ‫لم تتعرض أبداً للضرب بهذه القسوة . 1362 01:50:32,010 --> 01:50:33,450 ‫لا يُمكن أن تنسى هذا . 1363 01:52:32,570 --> 01:52:34,440 ‫أيها العميلة ، أريد تحديثاً . 1364 01:52:34,650 --> 01:52:37,340 ‫ما زال البحث يا سيدي . ‫لم نعثر على أي علامة على وجود (روبوتنيك) . 1365 01:52:37,440 --> 01:52:39,780 ‫لا أحد يمكن أن ينجو من هذا الحادث . 1366 01:52:39,860 --> 01:52:42,840 ‫إنه نخب . ‫خلاص جيد . 1367 01:52:43,030 --> 01:52:45,780 ‫يا لها من فوضى صنعها المجنون . 1368 01:52:46,530 --> 01:52:49,680 ‫سيدي ، هناك شيء آخر . 1369 01:52:49,780 --> 01:52:53,330 ‫عندما كنا نقوم بمسح (روبوتنيك) من ‫قاعدة البيانات الخاصة بنا ، وجدنا شيئاً ما . 1370 01:52:53,400 --> 01:52:57,600 ‫ملف مدفون في أعماق نظامنا ‫ويعود تاريخه إلى أكثر من 50 عاماً . 1371 01:52:57,600 --> 01:53:00,160 ‫- ماذا كان ؟ ‫- الإحداثيات يا سيدي . 1372 01:53:00,280 --> 01:53:02,230 ‫إحداثيات ؟ إلى ماذا ؟ 1373 01:53:02,860 --> 01:53:04,820 ‫منشأة بحثية سرية . 1374 01:53:05,470 --> 01:53:07,050 ‫لقد كان موقعاً أسود يا سيدي . 1375 01:53:07,780 --> 01:53:10,550 ‫شخص ما عمل بجد لإخفاء هذا . 1376 01:53:11,610 --> 01:53:12,820 ‫يا إلهي . 1377 01:53:13,780 --> 01:53:15,310 ‫مشروع الظل .