1 00:00:50,717 --> 00:00:52,635 SIENIPLANEETTA 2 00:01:49,443 --> 00:01:50,568 Tohtorin lokikirja. 3 00:01:50,652 --> 00:01:56,032 Nyt on päivä 243 tässä portobello-painajaisessa. 4 00:01:56,825 --> 00:01:59,243 Ainoa seuralaiseni on kivi nimeltä Stone. 5 00:02:02,456 --> 00:02:06,167 Kysymys kuuluu: "Kenelle kerron tämän?" 6 00:02:07,919 --> 00:02:11,756 Minusta on tullut esiintyjä absurdissa teatterissa. 7 00:02:11,840 --> 00:02:15,134 Olen avaruudessa sinisen jyrsijän takia. 8 00:02:15,218 --> 00:02:19,597 Kaikki on silti hyvin hengitettävän ilman ja älyni takia, 9 00:02:19,681 --> 00:02:22,933 jota harjoitan fiksun vastustajan avulla. 10 00:02:23,018 --> 00:02:24,518 Kantarelli d4:ään. 11 00:02:25,604 --> 00:02:28,773 Yritin tehdä sienistä maittavaa juomaa... 12 00:02:28,857 --> 00:02:30,316 Sienikahvia. 13 00:02:33,278 --> 00:02:34,445 ... mutta en... 14 00:02:35,822 --> 00:02:36,989 oikein... 15 00:02:38,742 --> 00:02:40,201 tahtonut... 16 00:02:40,994 --> 00:02:42,244 onnistua. 17 00:02:45,749 --> 00:02:48,501 Mutta tämä 243. päivä - 18 00:02:48,585 --> 00:02:51,837 on tuonut optimismia tärkeimpään pyrkimykseeni. 19 00:02:51,922 --> 00:02:56,634 Poistimus täältäös ja sinisyys otuxen löylytyx. 20 00:03:03,642 --> 00:03:05,393 Jos laskin oikein, 21 00:03:05,477 --> 00:03:08,020 ja "jos" on turha sana... 22 00:03:09,523 --> 00:03:13,317 Tämä piikki saa mestariteokseni toimimaan. 23 00:03:15,612 --> 00:03:16,987 Sytytetään kynttilä. 24 00:03:18,699 --> 00:03:20,366 Näemme, kuka vastaa. 25 00:04:27,100 --> 00:04:28,309 Tervehdys! 26 00:04:34,274 --> 00:04:36,108 Klaatu barada nikto. 27 00:04:46,912 --> 00:04:48,788 Agentti Stone? Nyt! 28 00:04:59,007 --> 00:05:00,007 Kiitos, Stone. 29 00:05:02,052 --> 00:05:06,680 Aika hyvästellä tämä limanuljaska-planeetta! 30 00:05:31,873 --> 00:05:33,624 Mistä sinä tuon sait? 31 00:05:37,462 --> 00:05:40,130 Siniseltä riiviöltä Maasta. 32 00:05:42,717 --> 00:05:44,927 Voin näyttää tien sinne. 33 00:05:50,350 --> 00:05:53,310 SONIC THE MOVIE 2 34 00:06:19,671 --> 00:06:20,880 He seuraavat yhä. 35 00:06:21,923 --> 00:06:23,090 Tämä hidastaa. 36 00:06:49,618 --> 00:06:51,785 Varokaa. Anteeksi. Väistä. 37 00:06:53,580 --> 00:06:55,456 Hyvää iltaa. Voinko ajaa? 38 00:06:57,959 --> 00:06:59,335 Turvavyöt kiinni. 39 00:07:07,052 --> 00:07:08,844 Miten menee? 40 00:07:09,846 --> 00:07:11,138 Ja nyt tänne. 41 00:07:20,357 --> 00:07:22,983 Anteeksi. En osaa roudarinteippiä. 42 00:07:23,610 --> 00:07:26,070 Mikä sinä olet? - Ei hätää, kansalainen. 43 00:07:26,154 --> 00:07:30,157 Olen sankari, jonka tarvitsette ja ansaitsette. 44 00:07:30,241 --> 00:07:32,701 Sininen aamunkoitto, joka karkottaa... 45 00:07:32,786 --> 00:07:33,953 Voi hitsi! 46 00:07:37,749 --> 00:07:40,709 Ei hätää. Kellekään ei käy huonosti. 47 00:07:45,966 --> 00:07:47,466 Mitä nuo ovat? - Pommeja. 48 00:07:47,550 --> 00:07:49,051 Nuo ovat pommeja! 49 00:07:49,135 --> 00:07:51,303 Eiväthän ne ole syttyneet. 50 00:07:51,388 --> 00:07:54,223 Toistan. Kenellekään... 51 00:07:55,976 --> 00:07:57,810 Olin väärässä! Kuolemme! 52 00:08:00,397 --> 00:08:01,772 Mikset hidasta? 53 00:08:01,856 --> 00:08:03,607 Siihen tarvitaan jarrut. 54 00:08:05,944 --> 00:08:08,362 Polttaa! 55 00:08:08,446 --> 00:08:10,155 Jätä tämä poliiseille. 56 00:08:10,240 --> 00:08:13,200 Sankarit eivät tee niin. 57 00:08:16,121 --> 00:08:19,164 Kiitoksia. Ei tarvitse taputtaa. 58 00:08:23,420 --> 00:08:25,921 Kuulitko? Yksi pommi jäljellä. 59 00:08:28,758 --> 00:08:31,385 Katsoitko penkin alta? - Totta kai! 60 00:08:33,346 --> 00:08:34,972 Olet surkea tässä! 61 00:08:35,056 --> 00:08:37,975 Negatiivinen asenteesi ei kuule auta. 62 00:08:38,643 --> 00:08:40,019 Se on piikeissäsi! 63 00:08:41,855 --> 00:08:43,689 En löydä niistä mitään. 64 00:08:45,608 --> 00:08:47,651 Suoraan koriin! 65 00:08:48,737 --> 00:08:51,321 Sanoinhan, ettei mitään tapahdu. 66 00:08:53,908 --> 00:08:55,701 Sorbetti soikoon! 67 00:08:57,787 --> 00:08:58,954 No hei. 68 00:08:59,039 --> 00:09:01,749 Ei hätää. Kokeillaan vain poraa. 69 00:09:44,584 --> 00:09:47,878 Tule tänne. - Ei tarvitse kiittää, kansalaiset. 70 00:09:47,962 --> 00:09:50,339 Tämä kaikki kuuluu - 71 00:09:50,924 --> 00:09:52,883 Sinisen Oikeuden työhön! 72 00:09:53,593 --> 00:09:55,385 Olet surkea sankari! 73 00:10:03,937 --> 00:10:07,231 Tervetuloa GREEN HILLSIIN Pieni paikka, suuri sydän 74 00:10:07,315 --> 00:10:09,525 Huomenta, Wade! - Huomenta, Sonic! 75 00:10:17,242 --> 00:10:19,993 Hyvää huomenta, Green Hills! 76 00:10:38,972 --> 00:10:40,055 Eikä. 77 00:10:49,399 --> 00:10:50,649 TURVALLISIA PAIKKOJA 78 00:11:03,121 --> 00:11:04,121 Sonic. 79 00:11:04,205 --> 00:11:05,873 Kaipaan sinua, Longclaw. 80 00:11:06,958 --> 00:11:08,542 Yritän parhaani. 81 00:11:18,178 --> 00:11:21,638 Ja nyt pikku nokoset. 82 00:11:25,810 --> 00:11:27,519 Aamuhengitys, Ozzy! 83 00:11:27,604 --> 00:11:29,521 Oletko vielä vuoteessa? 84 00:11:30,106 --> 00:11:31,982 Sinunhan piti tavata Tom. 85 00:11:33,776 --> 00:11:37,404 Hyvä on, minä nousen! 86 00:11:39,073 --> 00:11:40,115 Mikä päivä. 87 00:11:42,702 --> 00:11:44,328 Kiitos, kun lähdit mukaan. 88 00:11:45,580 --> 00:11:48,498 Emme ole ehtineet hengailla. 89 00:11:51,169 --> 00:11:53,212 Miten menee? Syökö kala? 90 00:12:01,137 --> 00:12:04,431 En osaa uida! Apua! Älä katso komerooni, jos kuolen! 91 00:12:05,058 --> 00:12:07,726 Ei hätää. Olet turvassa. 92 00:12:08,228 --> 00:12:10,938 Palelee. - No niin. Rauhassa nyt. 93 00:12:12,857 --> 00:12:14,733 Kaikki hyvin. 94 00:12:18,571 --> 00:12:21,448 Olet ottanut torkut ja kylvyn... 95 00:12:21,532 --> 00:12:25,577 Aioin illalla tuoda sinulle uusia sarjakuvia ja... 96 00:12:30,124 --> 00:12:31,541 Hei, nyt seis. 97 00:12:31,626 --> 00:12:32,918 Älä tule lähemmäs, 98 00:12:33,002 --> 00:12:36,004 sillä tämä siili söi liikaa chilihodareita. 99 00:12:36,089 --> 00:12:37,256 Voi ei. 100 00:12:38,049 --> 00:12:40,217 Kylläpä nolottaa. Mene jo! 101 00:12:40,301 --> 00:12:41,760 Taas tulee yksi! 102 00:12:42,637 --> 00:12:44,680 Mene. Pelasta itsesi. 103 00:12:44,764 --> 00:12:46,139 Hei, nyt seis. 104 00:12:46,224 --> 00:12:47,474 Älä tule lähemmäs, 105 00:12:47,558 --> 00:12:50,602 sillä tämä siili söi liikaa chilihodareita. 106 00:12:50,687 --> 00:12:51,812 Voi ei. 107 00:12:52,605 --> 00:12:54,356 Kylläpä nolottaa. Mene jo! 108 00:12:54,941 --> 00:12:56,608 Se tarvitsi oikeita pieruja. 109 00:12:57,568 --> 00:12:58,986 KAAOS SEATTLESSA Rikos ei roisku 110 00:12:59,821 --> 00:13:01,363 Montako kertaa? 111 00:13:01,447 --> 00:13:03,991 Jäämme ilman saalista? Miljardi kertaa. 112 00:13:04,075 --> 00:13:05,909 Tiedät, mitä tarkoitan. 113 00:13:06,494 --> 00:13:08,996 Valehtelet, karkailet. 114 00:13:09,080 --> 00:13:10,372 Leikit Batmania. 115 00:13:10,456 --> 00:13:13,333 Sininen Oikeus, patentti vireillä. - Olet holtiton. 116 00:13:14,168 --> 00:13:17,504 Taas tämä juttu. - En minäkään pidä tästä. 117 00:13:17,588 --> 00:13:20,299 Mutta jos jatkat, juttelemme tästä. 118 00:13:20,383 --> 00:13:22,426 Onko voimieni käyttö holtitonta? 119 00:13:22,510 --> 00:13:25,554 Sonic, tuhosit kokonaisen korttelin. 120 00:13:25,638 --> 00:13:28,557 Se oli surkeassa kunnossa. Siitä viis. 121 00:13:28,641 --> 00:13:32,185 Estin ryöstön. Olin sankari. 122 00:13:32,270 --> 00:13:35,188 Vaaransit ihmishenkiä. Sankari ei tee niin. 123 00:13:38,568 --> 00:13:42,154 Sinun pitäisi olla ystäväni, ei isäni. 124 00:13:47,201 --> 00:13:49,077 Pärjään kyllä. 125 00:13:49,162 --> 00:13:53,749 Sankaruus ei ole yksin pärjäämistä. 126 00:13:53,833 --> 00:13:55,917 Se on vastuuta muista. 127 00:13:57,253 --> 00:14:00,339 Pidit tästä tai et, mutta olet yhä lapsi. 128 00:14:01,257 --> 00:14:04,760 Sinun pitää kypsyä ennen kuin olet valmis sankariksi. 129 00:14:05,720 --> 00:14:07,179 Usko pois. 130 00:14:07,263 --> 00:14:09,723 Voimiasi tarvitaan vielä. 131 00:14:11,601 --> 00:14:13,560 Et saa valita sitä hetkeä. 132 00:14:14,604 --> 00:14:16,313 Hetki valitsee sinut. 133 00:14:18,066 --> 00:14:19,316 Kappas. 134 00:14:19,400 --> 00:14:21,693 Tuosta meni iho kananlihalle. 135 00:14:22,236 --> 00:14:23,987 Pöllitkö tuon Oprahilta? 136 00:14:24,072 --> 00:14:26,448 Se on Wachowskin suvun juttu. 137 00:14:27,200 --> 00:14:31,036 Isäni sanoi sen tässä veneessä ja tällä järvellä. 138 00:14:32,455 --> 00:14:34,956 Hän yritti aina opastaa minua. 139 00:14:35,708 --> 00:14:37,834 Yritämme samaa kanssasi. 140 00:14:39,087 --> 00:14:42,130 Siihen hetkeesi saakka - 141 00:14:43,341 --> 00:14:45,759 sinun pitää olla vastuullisempi. 142 00:14:47,220 --> 00:14:48,303 Comprende? 143 00:14:49,097 --> 00:14:50,347 Comprende. 144 00:14:51,099 --> 00:14:52,432 Ylävitonen. 145 00:14:53,226 --> 00:14:56,645 Donitsiherra ja Sininen salama ovat samassa veneessä! 146 00:14:56,729 --> 00:14:57,896 Odotas. 147 00:14:58,439 --> 00:14:59,564 Pikavene! 148 00:15:03,820 --> 00:15:04,820 Sonic! 149 00:15:07,031 --> 00:15:10,784 Miten innoissasi olet Havaijin-matkastamme? 150 00:15:10,868 --> 00:15:12,035 Ou jee! 151 00:15:13,913 --> 00:15:14,913 Vau. 152 00:15:15,706 --> 00:15:20,293 Tervetuloa Sonic Airin pikalennolle. Nyt ryhmät yksi ja kaksi. 153 00:15:22,839 --> 00:15:25,382 Tämä on hauskaa. 154 00:15:25,466 --> 00:15:27,717 Olet ryhmää kolme. Odota vuoroasi. 155 00:15:27,802 --> 00:15:31,304 Onko ketään ensimmäisistä ryhmistä? - Anna olla. 156 00:15:31,389 --> 00:15:33,557 Muut voivat nyt tulla. 157 00:15:34,183 --> 00:15:35,308 Kiitos. 158 00:15:40,231 --> 00:15:41,356 Entäpä herra? 159 00:15:43,025 --> 00:15:44,526 Karsea paita havaittu. 160 00:15:44,610 --> 00:15:45,610 Noin. 161 00:15:45,695 --> 00:15:49,156 Voitte mennä. Nauttikaa matkasta. Heippa. 162 00:15:49,991 --> 00:15:50,991 Selvä. 163 00:15:51,534 --> 00:15:52,909 Tule sylkkyyn. 164 00:15:52,994 --> 00:15:56,163 Olen perheen siili ensimmäistä kertaa. 165 00:15:56,247 --> 00:15:58,582 Olen liian iso halailemaan. 166 00:15:58,666 --> 00:16:00,584 Entä voimanäpy? 167 00:16:01,085 --> 00:16:02,961 Niin. - Se käy. 168 00:16:03,045 --> 00:16:04,713 Noin. 169 00:16:04,797 --> 00:16:06,006 Wachowski! 170 00:16:06,591 --> 00:16:08,592 Palatkaa tällä kotiin. 171 00:16:10,636 --> 00:16:13,138 Nyt lähdetään. Olkaa kiltisti. 172 00:16:13,222 --> 00:16:15,098 Tiedät numeron. 173 00:16:15,183 --> 00:16:17,934 En kuule! Menette teleportaalista! 174 00:16:18,019 --> 00:16:19,436 On jo ikävä! - Selvä! 175 00:16:19,520 --> 00:16:21,104 Lystiä Rachelin häissä! 176 00:16:22,940 --> 00:16:25,025 He ovat poissa kaksi päivää. 177 00:16:25,109 --> 00:16:29,070 Meillä on telkka, suoratoisto, ruokaa eikä ketään vahtimassa. 178 00:16:30,490 --> 00:16:31,573 Tehdään se. 179 00:17:59,745 --> 00:18:02,289 Jos luvut täsmäävät, hän on täällä. 180 00:18:02,373 --> 00:18:03,498 Löysin hänet. 181 00:18:03,583 --> 00:18:05,709 Toivottavasti en myöhästy. 182 00:18:24,186 --> 00:18:25,186 Hän on lähellä. 183 00:18:25,271 --> 00:18:27,606 Etsin hänet vaivihkaa. 184 00:18:30,026 --> 00:18:32,444 Ihmisten kulkuneuvo. Täydellistä. 185 00:18:42,663 --> 00:18:44,497 Donitsiherra 186 00:18:44,582 --> 00:18:45,999 Voi pojat. 187 00:18:50,671 --> 00:18:52,631 Aloha! 188 00:18:52,715 --> 00:18:54,799 Miten menee, kamu? - Tiedäthän. 189 00:18:54,884 --> 00:18:57,969 Hiljainen koti-ilta kirjan ääressä. 190 00:18:58,054 --> 00:19:00,930 Entäs teillä? - Pääsimme juuri perille. 191 00:19:01,015 --> 00:19:03,433 Mutta sanasi alkavat epäilyttää. 192 00:19:03,517 --> 00:19:04,559 Mitä? 193 00:19:04,644 --> 00:19:08,772 Ota rennosti. Olette Four Seasons Oahu -hotellissa. 194 00:19:08,856 --> 00:19:11,274 Juo drinksu. Nauti vaimosi seurasta. 195 00:19:11,359 --> 00:19:13,193 Polta ihosi nolosta paikasta. 196 00:19:13,277 --> 00:19:15,695 Sinun pitää nyt nauttia. 197 00:19:15,780 --> 00:19:18,365 Niin. Teimme voimanäpyn. 198 00:19:18,449 --> 00:19:19,866 Mitä teetkin, 199 00:19:19,950 --> 00:19:22,452 voit siivota jäljet ajoissa. 200 00:19:22,536 --> 00:19:27,165 Juuri niin! Tai siis, tuollainen syytös loukkaa. 201 00:19:27,249 --> 00:19:28,958 Entä Rachelin sulhanen? 202 00:19:29,043 --> 00:19:32,128 Onko hän oikeasti niin komea? 203 00:19:34,131 --> 00:19:35,590 Jotenkin komeampi. 204 00:19:35,675 --> 00:19:38,551 Sinusta tulee suvun kolmanneksi komein. 205 00:19:38,636 --> 00:19:40,470 Silti palkintosija. 206 00:19:41,931 --> 00:19:44,099 Käyn esittäytymässä. 207 00:19:44,809 --> 00:19:46,142 Ei ikävyyksiä. 208 00:19:46,227 --> 00:19:50,689 Ei huolta. Kaikki on täysin normaalia. 209 00:19:50,773 --> 00:19:52,232 Selvä. Öitä, kamu. 210 00:19:53,234 --> 00:19:55,110 Olin tulossa tervehtimään. 211 00:19:55,194 --> 00:19:57,946 Kehtaatkin tulla tekosi jälkeen. 212 00:19:59,365 --> 00:20:01,074 Mitä? - Hajotit hänen autonsa. 213 00:20:01,742 --> 00:20:04,327 Jätit Rachelin köysiin. Annan köniin. 214 00:20:08,457 --> 00:20:10,250 Voi ilmettäsi! 215 00:20:10,334 --> 00:20:12,252 Hengitä, Tommy. Se oli vitsi. 216 00:20:12,336 --> 00:20:14,254 Minä vitsailin. - Selvä. 217 00:20:16,132 --> 00:20:17,841 Vitsailit. - Niin. 218 00:20:17,925 --> 00:20:20,760 Rachel käski tehdä niin. 219 00:20:21,303 --> 00:20:22,637 Se vintiö. 220 00:20:22,722 --> 00:20:26,850 Tiesitkö, ettei Rachel pidä sinusta? 221 00:20:27,685 --> 00:20:28,935 Tiesin sen. 222 00:20:29,562 --> 00:20:31,688 Sinun pitää nähdä vaivaa. 223 00:20:31,772 --> 00:20:33,231 Hei! 224 00:20:33,315 --> 00:20:35,608 Mukava nähdä sinua, Tom. 225 00:20:35,693 --> 00:20:37,736 Kiva, että tulit. - Niinkö? 226 00:20:39,697 --> 00:20:41,740 Samat sanat. Onnittelut. 227 00:20:41,824 --> 00:20:44,284 Näytätte onnellisilta. 228 00:20:44,368 --> 00:20:45,952 Et ole hullumpi. 229 00:20:47,913 --> 00:20:50,248 Haudataanko sotakirves? - Kyllä. 230 00:20:50,332 --> 00:20:51,833 Niinkö? - Niin. 231 00:20:51,917 --> 00:20:54,377 Selvä. Antaa tulla! - Hyvä. 232 00:20:55,171 --> 00:20:57,756 Listin sinut, jos pilaat hääni. 233 00:21:01,844 --> 00:21:04,721 Ozzy, Sonicin talossa on elokuvailta. 234 00:21:04,805 --> 00:21:06,055 Saat valita. 235 00:21:06,140 --> 00:21:08,683 En katso taas Lumihauvoja. 236 00:21:08,768 --> 00:21:11,436 Se on surkea! 237 00:21:14,440 --> 00:21:15,648 Sähkökatko! 238 00:21:17,276 --> 00:21:19,194 Ozzy. 239 00:21:19,904 --> 00:21:21,446 Ei hätää, kamu. 240 00:21:28,704 --> 00:21:31,623 Emme tilanneet poltergeistia. 241 00:21:41,926 --> 00:21:45,470 Jos olet pizzalähetti, tämä on tosi tökeröä. 242 00:22:03,322 --> 00:22:04,572 Eggman? 243 00:22:08,118 --> 00:22:11,037 Heipä hei, siili. 244 00:22:12,331 --> 00:22:13,623 Oliko ikävä? 245 00:22:15,000 --> 00:22:19,337 En tiedä, miten palasit, mutta teit pahan virheen. 246 00:22:19,421 --> 00:22:22,257 Au contraire, mon frère. 247 00:22:22,842 --> 00:22:25,301 Teit virheen, kun luulit voittaneesi. 248 00:22:25,386 --> 00:22:27,846 Se oli vasta preludi, alkupala, 249 00:22:27,930 --> 00:22:30,098 aperitiivi, amuse-bouche. 250 00:22:30,182 --> 00:22:31,474 Tajuan. 251 00:22:33,102 --> 00:22:34,602 Et taida tajuta. 252 00:22:34,687 --> 00:22:36,604 Mutta kohta tajuat. 253 00:22:36,689 --> 00:22:39,232 Samoin typerä seriffi vaimoineen. 254 00:22:41,819 --> 00:22:43,361 Ja pikkuhauvasi myös! 255 00:23:02,548 --> 00:23:03,715 Säälittävää. 256 00:23:03,799 --> 00:23:06,426 Mitä? Kuka sinä olet? 257 00:23:07,887 --> 00:23:10,597 Olenpa minä töykeä. 258 00:23:11,307 --> 00:23:14,684 Sonic, tässä on Knuckles. 259 00:23:14,768 --> 00:23:16,978 Hän on uusi bestikseni. 260 00:23:17,062 --> 00:23:20,440 Paras kamu aina ja iänkaiken. 261 00:23:20,524 --> 00:23:23,651 En välitä, kenet toit, Robotnik. 262 00:23:23,736 --> 00:23:25,570 Et saa voimaani. 263 00:23:25,654 --> 00:23:28,239 Näyttääkö, että tarvitsen sitä? 264 00:23:38,792 --> 00:23:43,004 Kiva, kun hirmuinen pahis vastaa mainettaan. 265 00:23:46,008 --> 00:23:47,342 Missä se on? 266 00:23:47,426 --> 00:23:50,470 Haluatko sen? Täältä pesee. 267 00:23:50,554 --> 00:23:55,183 Odotin enemmän. Olet taitamaton. 268 00:23:56,060 --> 00:23:57,310 Kouluttamaton. 269 00:23:58,854 --> 00:24:01,189 Ja kelvoton! 270 00:24:02,650 --> 00:24:06,194 Unohdit yhden. Olen pysäyttämätön. 271 00:24:32,137 --> 00:24:35,974 Minä teen sen, mihin esi-isäni eivät pystyneet. 272 00:24:36,058 --> 00:24:40,228 Palautan äärimmäisen voiman omalle kotiplaneetalleni. 273 00:24:41,271 --> 00:24:44,774 Äärimmäinen voima? En tiedä, mistä puhut. 274 00:24:44,858 --> 00:24:46,067 Olen väärä tyyppi. 275 00:24:46,151 --> 00:24:48,319 Äärimmäinen voima? 276 00:24:48,821 --> 00:24:51,614 Nyt puhut asiaa. 277 00:24:51,699 --> 00:24:54,867 Älä leiki tyhmää, Longclaw'n oppilas. 278 00:24:54,952 --> 00:24:56,411 Tunsitko hänet? 279 00:24:56,495 --> 00:25:00,623 Longclaw väkineen oli heimoni Echidnan arkkivihollisia. 280 00:25:00,708 --> 00:25:05,712 Taistelimme ja kuolimme heidän takiaan, ja nyt sinulle käy niin. 281 00:25:16,390 --> 00:25:18,558 Hyppää kyytiin! Olen puolellasi. 282 00:25:18,642 --> 00:25:20,560 Kuka sinä olet? 283 00:25:21,812 --> 00:25:23,563 Ei sillä ole väliä. 284 00:25:26,108 --> 00:25:28,109 Vie meidät pois täältä! 285 00:25:32,322 --> 00:25:33,322 Hän on raivona! 286 00:25:35,576 --> 00:25:36,993 Nuoleeko hän sitä? 287 00:25:38,203 --> 00:25:39,495 Moikka! 288 00:25:39,580 --> 00:25:41,873 Muista rokotukset, Eggman! 289 00:25:55,763 --> 00:25:59,432 No niin. On kunnia tavata sinut viimeinkin. 290 00:25:59,516 --> 00:26:01,059 Voinko sinutella? 291 00:26:01,143 --> 00:26:03,936 Minä olen Tails. Ihmettelet sitä kai. 292 00:26:04,021 --> 00:26:06,355 Ylimääräisen hännän takiako? 293 00:26:06,440 --> 00:26:08,357 Kyllä! Totta kai arvasit. 294 00:26:08,442 --> 00:26:12,153 Siistiä. Mitä nyt? Robotnik on siis palannut. 295 00:26:12,237 --> 00:26:14,697 Kuka tuo jättiläishirviö Clifford on? 296 00:26:15,365 --> 00:26:19,827 Knuckles, heimonsa viimeinen jäsen ja galaksin vaarallisin soturi. 297 00:26:19,912 --> 00:26:21,996 Hän etsii Voimasmaragdia. 298 00:26:22,081 --> 00:26:24,415 Oletko tosissasi? 299 00:26:24,500 --> 00:26:26,125 Sehän on vain satua. 300 00:26:26,210 --> 00:26:30,004 Hän uskoo siihen ja luulee löytävänsä sen avullasi. 301 00:26:32,216 --> 00:26:34,050 Punainen valo! Minä ajan! 302 00:26:34,134 --> 00:26:35,968 Mitä... - Siirrä jalkaa. 303 00:26:43,727 --> 00:26:45,019 Eksytimme hänet. 304 00:26:52,945 --> 00:26:55,530 Emme todellakaan eksyttäneet! 305 00:27:00,786 --> 00:27:02,954 Nyt keksin. Luotatko minuun? 306 00:27:03,038 --> 00:27:05,248 En tietenkään! Tapasimme äsken. 307 00:27:05,332 --> 00:27:07,416 Anna minä... - Mitä sinä teet? 308 00:27:26,395 --> 00:27:30,439 Me lennämme. Muuttuiko pehvasi helikopteriksi? 309 00:27:31,817 --> 00:27:33,442 Pehvakopteri! 310 00:27:34,027 --> 00:27:37,363 Vain Sonic-siili keksii jotain tuommoista. 311 00:27:52,462 --> 00:27:54,630 Ovela teko. 312 00:27:55,883 --> 00:27:57,925 Kun asia tehdään oikein, 313 00:27:59,219 --> 00:28:02,221 pitää löytää joku komenneltavaksi. 314 00:28:04,391 --> 00:28:05,266 Isolla. 315 00:28:23,619 --> 00:28:24,911 Tohtori, 316 00:28:25,829 --> 00:28:26,954 missä olette? 317 00:28:33,754 --> 00:28:34,795 Hyypiö. 318 00:28:39,885 --> 00:28:41,802 LATTE VALMIIKSI 319 00:28:43,055 --> 00:28:45,348 Pyydän anteeksi. 320 00:28:45,432 --> 00:28:47,808 Joudun sulkemaan aikaisin. Ulos! 321 00:28:47,893 --> 00:28:50,978 Kiitos, että kävitte Mean Beanissa. 322 00:28:51,063 --> 00:28:53,105 Hyvää yötä vain. 323 00:28:53,190 --> 00:28:55,191 Auki 324 00:28:55,275 --> 00:28:56,317 Suljettu 325 00:28:56,401 --> 00:28:57,860 HYGIENIATASO HYLÄTTY 326 00:29:12,292 --> 00:29:13,334 Hän palasi. 327 00:29:15,045 --> 00:29:17,046 Hän on palannut! 328 00:30:11,810 --> 00:30:14,020 Noin sitä pitää. 329 00:30:15,022 --> 00:30:17,857 Olen taas kuoriutunut! 330 00:30:29,411 --> 00:30:33,956 No niin, kaverini kookkaine kämmenluineen, 331 00:30:34,041 --> 00:30:35,374 mainitsit... 332 00:30:37,252 --> 00:30:39,253 äärimmäisen voiman. 333 00:30:39,338 --> 00:30:40,338 Siellä talossa. 334 00:30:40,422 --> 00:30:42,048 Voimasmaragdi? 335 00:30:42,132 --> 00:30:43,507 Se ei kuulu sinulle. 336 00:30:43,592 --> 00:30:46,594 Pääsit planeetalta ja toit minut siilin luo. 337 00:30:46,678 --> 00:30:48,763 Emme tarvitse toisiamme enää. 338 00:30:48,847 --> 00:30:51,182 En halua väittää vastaan. 339 00:30:52,100 --> 00:30:53,225 Saatamme tarvita. 340 00:30:54,728 --> 00:30:57,188 Pärjäävätkö koneesi muka minulle? 341 00:30:57,272 --> 00:31:00,733 Murskaan ne kuin luut... 342 00:31:01,610 --> 00:31:02,735 Ne ovat portaita. 343 00:31:08,450 --> 00:31:12,620 Maapallo on minun aluettani, kamu. 344 00:31:13,121 --> 00:31:15,873 Olet hukassa, jos et osaa flossata. 345 00:31:15,957 --> 00:31:18,501 En ymmärtänyt tuosta mitään. 346 00:31:18,585 --> 00:31:22,963 Autan smaragdin kanssa, ja käytät sitä... 347 00:31:24,257 --> 00:31:29,387 siilin tuhoamiseen! 348 00:31:29,971 --> 00:31:31,680 Ehdotat liittoa. 349 00:31:31,765 --> 00:31:35,893 Täällä puristetaan vain toista lujasti kädestä. 350 00:31:41,274 --> 00:31:44,902 Senkin röyhkeä avaruusmoukka! 351 00:31:44,986 --> 00:31:47,154 Murskasit lempikäteni. 352 00:31:47,823 --> 00:31:49,740 Niinkö? Käteni on ehjä. 353 00:31:50,951 --> 00:31:53,202 Mutta varmistuin aikeistasi. 354 00:31:53,286 --> 00:31:55,204 "Kiva", 355 00:31:55,288 --> 00:31:58,791 sanoi hän ja oikaisi rystysensä. 356 00:31:58,875 --> 00:32:01,210 Olen... 357 00:32:01,294 --> 00:32:06,215 iloinen, että olemme samassa tiimissä. 358 00:32:14,141 --> 00:32:15,433 Reissu odottaa! 359 00:32:16,017 --> 00:32:18,060 Saat työntää kuonon ulos. 360 00:32:20,272 --> 00:32:22,022 Missä olemme, Sonic? 361 00:32:22,107 --> 00:32:24,483 Tervetuloa Wade-luolaan. 362 00:32:24,568 --> 00:32:27,611 Haluan sanoa niin joskus naiselle. 363 00:32:27,696 --> 00:32:29,363 Ei äidilleni. 364 00:32:29,448 --> 00:32:31,407 Keskity, Wade. 365 00:32:31,491 --> 00:32:37,204 Miksi Knuckles etsii smaragdia avullani? Miksi hän mainitsi Longclaw'n? 366 00:32:37,789 --> 00:32:40,040 Niillä on yhteys. 367 00:32:40,625 --> 00:32:42,042 Niin onkin. 368 00:32:42,586 --> 00:32:46,505 Longclaw'n antamassa kartassa on smaragdisymboli. 369 00:32:46,590 --> 00:32:48,466 En tiennyt, mitä se tarkoitti. 370 00:32:49,176 --> 00:32:50,843 Jotain tapahtuu. 371 00:33:03,982 --> 00:33:05,357 Longclaw? 372 00:33:05,442 --> 00:33:06,984 Hei, Sonic. 373 00:33:07,068 --> 00:33:10,446 Jos näet tämän, minulle on tapahtunut jotakin. 374 00:33:10,530 --> 00:33:13,365 Toivottavasti pääsit Maahan ehjänä. 375 00:33:13,867 --> 00:33:18,162 Tämä maailma valittiin tärkeästä syystä. 376 00:33:18,246 --> 00:33:21,874 Se on Voimasmaragdin salainen sijaintipaikka. 377 00:33:24,002 --> 00:33:27,630 Smaragdi voi muuttaa ajatukset todellisuudeksi. 378 00:33:28,131 --> 00:33:30,633 Kuin Vaahtokarkkimies Haamujengissä. 379 00:33:31,384 --> 00:33:35,471 Väärissä käsissä se uhkaa koko maailmankaikkeutta. 380 00:33:35,555 --> 00:33:38,474 Smaragdin suojelu oli tehtäväni. 381 00:33:38,558 --> 00:33:42,228 Nyt siirrän sen vastuun sinulle. 382 00:33:43,355 --> 00:33:46,023 Tämä on se hetki. 383 00:33:46,107 --> 00:33:49,568 Etsi smaragdi kartan avulla ja pidä se turvassa. 384 00:33:50,195 --> 00:33:51,737 Sonic-ystäväni, 385 00:33:51,821 --> 00:33:54,782 sinulla on ainutlaatuinen sydän. 386 00:33:55,408 --> 00:33:57,076 Olet minulle hyvin rakas. 387 00:33:58,745 --> 00:33:59,954 Hyvästi. 388 00:34:01,331 --> 00:34:03,123 Odota. 389 00:34:10,257 --> 00:34:12,132 En tuota pettymystä. 390 00:34:14,094 --> 00:34:17,221 Oliko tuo sinun isäsi? 391 00:34:17,305 --> 00:34:18,764 Mitä? 392 00:34:18,848 --> 00:34:19,723 Eikö? 393 00:34:20,600 --> 00:34:23,435 Ensimmäinen johtolanka on Siperiassa. 394 00:34:23,520 --> 00:34:25,813 Kompassi, joka johtaa smaragdin luo. 395 00:34:25,897 --> 00:34:28,816 Knucklesin takia tämä on kilpajuoksu. 396 00:34:28,900 --> 00:34:32,444 Knuckles? Tunsin sen nimisen pojan koulussa. 397 00:34:32,529 --> 00:34:34,363 Nyrkki mahtui suuhun. 398 00:34:34,447 --> 00:34:38,576 Olemme pulassa, jos tämä tyyppi on sama Knuckles. 399 00:34:38,660 --> 00:34:41,078 Ei sillä ole mitään väliä. 400 00:34:41,162 --> 00:34:42,830 Me ehdimme ensin. 401 00:34:45,834 --> 00:34:47,585 Miten niin "me"? 402 00:34:47,669 --> 00:34:48,961 Tulet mukaan. 403 00:34:49,045 --> 00:34:50,379 Ei käy. 404 00:34:50,463 --> 00:34:53,674 Tulin vain varoittamaan. En sovi kentälle. 405 00:34:53,758 --> 00:34:57,553 En anna sinulle tapahtua mitään pahaa. 406 00:34:59,014 --> 00:35:02,766 Voimanäpy. Se on särkymätön lupaus. 407 00:35:02,851 --> 00:35:05,561 Minä suostun. 408 00:35:21,286 --> 00:35:23,662 Tohtori. Te tulitte oikeasti. 409 00:35:24,581 --> 00:35:26,123 Näytätte erilaiselta. 410 00:35:26,750 --> 00:35:29,418 Papalla on upouudet pensselit. 411 00:35:32,547 --> 00:35:36,175 Tiesin sen. Tiesin, että palaatte. 412 00:35:36,259 --> 00:35:38,677 Olen vaahdottanut vuohenmaitoa. 413 00:35:44,601 --> 00:35:45,934 Ehkä lisää sieniä. 414 00:35:47,812 --> 00:35:48,979 Toitte jotakin. 415 00:35:49,731 --> 00:35:52,524 Avaruuspiikkisian. 416 00:35:53,026 --> 00:35:56,028 Mitä? Minä olen Echidna. 417 00:35:56,112 --> 00:36:00,991 Koulutettu taistelemaan, määrätty tuomaan kunniaa heimolleni, 418 00:36:01,076 --> 00:36:04,870 halukas tuhoamaan kaiken tielleni asettuvan. 419 00:36:05,497 --> 00:36:06,872 Tervetuloa mukaan. 420 00:36:13,088 --> 00:36:15,005 Hän luottaa sinuun. 421 00:36:15,632 --> 00:36:18,342 Rempataan tämä läävä! 422 00:36:19,010 --> 00:36:21,345 Latte vaahdotetulla vuodenmaidolla! 423 00:36:41,658 --> 00:36:42,908 Se oli hyvä. 424 00:36:50,125 --> 00:36:51,458 Anteeksi. - Voitto! 425 00:36:52,585 --> 00:36:54,211 Noin se tehdään. 426 00:36:54,796 --> 00:36:57,172 Osaavatko he matikkaa? - Tiimi on hitti! 427 00:36:57,799 --> 00:36:59,133 Anteeksi, Iso Tom. 428 00:36:59,759 --> 00:37:01,802 Kaikki hyvin? - Kyllä. 429 00:37:01,886 --> 00:37:04,930 Kiitos, että sain liittyä seuraanne. 430 00:37:05,014 --> 00:37:06,515 Hyvää tutustumista. 431 00:37:07,142 --> 00:37:10,894 Tiedätkös, he ovat muutakin kuin sulhaspoikia. 432 00:37:10,979 --> 00:37:12,104 He ovat porukkani. 433 00:37:12,188 --> 00:37:14,231 En olisi pärjännyt ilman heitä. 434 00:37:14,315 --> 00:37:15,357 Tule! 435 00:37:15,442 --> 00:37:17,151 Tullaan! 436 00:37:17,736 --> 00:37:20,446 Nähdään. - Joo. 437 00:37:20,530 --> 00:37:22,823 Ilmoita, jos haluat voimajoogaa. 438 00:37:22,907 --> 00:37:25,951 Takuulla. - Tule, Tommy. 439 00:37:26,035 --> 00:37:27,077 Älä pakota. 440 00:37:28,163 --> 00:37:29,246 Mitä teen? 441 00:37:29,330 --> 00:37:30,622 Hei, Tommy-setä! 442 00:37:30,707 --> 00:37:32,207 Hei, tytöt. 443 00:37:32,292 --> 00:37:35,127 No... Ovatko nuo vihkisormukset? 444 00:37:35,712 --> 00:37:36,712 Saanko? 445 00:37:36,796 --> 00:37:40,257 Tämä sormustenkantaja ottaa tehtävän vakavasti. 446 00:37:40,341 --> 00:37:42,676 Hän harjoitteli koko aamun. - Huomaan. 447 00:37:42,761 --> 00:37:45,137 Olet vastuullinen. 448 00:37:45,221 --> 00:37:46,889 Eikö niitä ole kaksi? 449 00:37:49,893 --> 00:37:53,312 Tommy-setä? - Hetkinen. Mikä tämä on? 450 00:37:55,732 --> 00:37:56,940 Pärjäät hienosti. 451 00:37:57,025 --> 00:37:58,066 Hei. 452 00:37:58,151 --> 00:37:59,526 Hei, muru. - Hei. 453 00:38:02,655 --> 00:38:04,656 Kyllä! Sulho talossa! 454 00:38:04,741 --> 00:38:08,202 Katso heitä. Olisipa Sonicilla tuollaista. 455 00:38:08,745 --> 00:38:10,954 Lihaksiako? - Älä innostu. 456 00:38:12,040 --> 00:38:15,667 Kamuja. Siipimiehiä. Oma porukka. 457 00:38:15,752 --> 00:38:19,254 Sonicilla ei ole sellaista. Hän on yksin. 458 00:38:20,131 --> 00:38:22,090 Yritä rentoutua, kulta. 459 00:38:22,175 --> 00:38:24,384 Olet Four Seasonsissa. 460 00:38:24,469 --> 00:38:27,387 Juo drinksu. Ole vaimosi kanssa. 461 00:38:27,472 --> 00:38:30,557 Hän sanoi juuri noin. 462 00:38:30,642 --> 00:38:34,686 Näetkös? Hän on fiksu. Hän löytää oman tiensä. 463 00:38:35,271 --> 00:38:38,357 En näe eteeni. 464 00:38:38,441 --> 00:38:41,777 Olemme kiistattomasti täysin eksyksissä. 465 00:38:43,238 --> 00:38:44,696 Tässä säässä - 466 00:38:44,781 --> 00:38:47,783 emme saa tästä lukemia. 467 00:38:47,867 --> 00:38:49,618 Palataanko? - Ei. 468 00:38:49,702 --> 00:38:52,955 Edessä näkyy valoa. Etsitään sieltä suojaa. 469 00:38:58,545 --> 00:38:59,628 Täydellistä. 470 00:38:59,712 --> 00:39:02,881 Oletko varma? Emme tiedä, kuka on sisällä. 471 00:39:02,966 --> 00:39:06,218 Ei hätää. Ihmiset ovat vieraanvaraisia - 472 00:39:06,302 --> 00:39:09,680 ja päästävät mielellään vieraita kotiinsa. 473 00:39:39,836 --> 00:39:40,794 Paetkaa. 474 00:39:43,423 --> 00:39:45,007 Pöytä kahdelle, kiitos. 475 00:39:47,135 --> 00:39:49,344 Mitä haluatte tilata? 476 00:39:49,429 --> 00:39:51,138 Kaksi lihamuhennosta. 477 00:39:51,222 --> 00:39:53,181 KÄÄNTÄÄ 478 00:39:56,603 --> 00:39:59,771 Mistä sait hienoja laitteita? - Keksin ne. 479 00:39:59,856 --> 00:40:01,773 Se on juttuni. 480 00:40:01,858 --> 00:40:04,318 Löysin sinut niiden avulla. 481 00:40:05,153 --> 00:40:07,487 Muistatko illan baseballkentällä? 482 00:40:07,572 --> 00:40:11,283 Energiasäteesi ulottui kotiplaneetalleni. 483 00:40:11,367 --> 00:40:15,996 Pelastit koko kyläsi siltä hullulta viiksiniekalta. 484 00:40:16,080 --> 00:40:19,291 Oletko seurannut minua koko ajan? 485 00:40:19,375 --> 00:40:20,959 Suihkussakin? 486 00:40:21,044 --> 00:40:25,255 Kompakysymys. Sonic-siili tykkää vaahtokylvyistä. 487 00:40:25,340 --> 00:40:26,673 Olet taitava! 488 00:40:26,758 --> 00:40:29,217 Kun kuulin Knucklesin aikeista, 489 00:40:29,302 --> 00:40:33,680 tiesin, etten voi seurata sivusta. Sinua piti varoittaa. 490 00:40:34,933 --> 00:40:36,600 Mitä? Odotas. 491 00:40:36,684 --> 00:40:38,268 Viesti Donitsiherralta. 492 00:40:38,353 --> 00:40:39,770 Miten menee? 493 00:40:40,355 --> 00:40:43,899 "Chillaan. Katson telkkaa." 494 00:40:44,400 --> 00:40:56,495 Piste, piste, piste. 495 00:40:56,996 --> 00:40:57,996 Tohtori, 496 00:40:58,998 --> 00:41:01,333 miksi tuo idiootti on mukana? 497 00:41:02,669 --> 00:41:07,255 Siksi että tuo avaruusmoska on avain johonkin suurenmoiseen. 498 00:41:08,174 --> 00:41:10,717 Voitte siten kostaa siilille. 499 00:41:11,219 --> 00:41:12,427 Ajattele laajemmin. 500 00:41:13,012 --> 00:41:16,306 Smaragdi voi toteuttaa villeimmät aikeeni. 501 00:41:16,391 --> 00:41:18,767 Nerokkuuteni huomattaisiin kaikkialla. 502 00:41:18,851 --> 00:41:21,853 Se leviäisi galaksin joka kolkkaan. 503 00:41:21,938 --> 00:41:25,190 Haalisin maailmankaikkeuden negatiiviset voimat - 504 00:41:25,984 --> 00:41:28,235 ja kommunikoisin pimeyden kanssa. 505 00:41:28,319 --> 00:41:30,696 Kuulostaa hurjalta. 506 00:41:31,364 --> 00:41:35,951 Suoraan unelmakartastani. Vetovoiman laki. Tunnetko Salaisuuden? 507 00:41:37,286 --> 00:41:39,329 Kapluui! 508 00:41:39,414 --> 00:41:40,455 Kapluui. 509 00:41:40,540 --> 00:41:43,750 "Taas tylsä koti-ilta." 510 00:41:43,835 --> 00:41:45,836 Siili palasi kotiin. 511 00:41:45,920 --> 00:41:49,381 Falsa. Se on latinaksi "väärin". 512 00:41:50,091 --> 00:41:54,302 Maailmanlaajuisen mastoverkostoni mukaan hän valehtelee - 513 00:41:55,013 --> 00:41:56,179 aina - 514 00:41:57,181 --> 00:42:01,143 Itä-Siperian takamailta asti. 515 00:42:01,936 --> 00:42:05,147 Hän on kaukovalehtelija! 516 00:42:09,777 --> 00:42:11,862 Tätä piisaa paljon lisää. 517 00:42:14,365 --> 00:42:16,450 Pieni taikasiili tuhottu. 518 00:42:17,827 --> 00:42:19,870 Aloitetaan etsintä. 519 00:42:22,749 --> 00:42:23,915 Odota. 520 00:42:24,000 --> 00:42:26,460 Entä kätyrisi? Vuohenlypsäjä. 521 00:42:27,086 --> 00:42:29,421 Stone ei mahdu alukseen. 522 00:42:29,505 --> 00:42:32,299 Jätetään, ghostataan, hylätään. 523 00:42:32,383 --> 00:42:33,341 Halpamaista! 524 00:42:34,761 --> 00:42:37,345 Maista kuule itse. 525 00:42:45,396 --> 00:42:48,440 Anteeksi. Pyysin lihamuhennosta. 526 00:42:49,984 --> 00:42:52,194 Henkesi haisee vuohen kakalta. 527 00:42:53,071 --> 00:42:54,696 Mitä sanoit? 528 00:42:58,493 --> 00:42:59,910 Mitä nyt? 529 00:43:00,912 --> 00:43:03,080 Ehkä he luulevat näitä synttäreiksi. 530 00:43:04,290 --> 00:43:07,834 Minä hoidan tämän. Rauhallisesti nyt. 531 00:43:07,919 --> 00:43:09,961 On varmasti hyvä selitys - 532 00:43:10,046 --> 00:43:12,464 ystäväni sanoille tai teoille. 533 00:43:13,508 --> 00:43:14,341 Väistäkää. 534 00:43:14,425 --> 00:43:15,842 Pieraisin äsken. 535 00:43:21,224 --> 00:43:22,182 Miau? 536 00:43:22,600 --> 00:43:24,559 Heitetään hirviöt tuleen! 537 00:43:28,439 --> 00:43:31,566 Älkää nyt. Rauhallisesti, niin jutellaan. 538 00:43:32,151 --> 00:43:33,318 Jutellaan! 539 00:43:34,487 --> 00:43:37,239 Tutkin siperialaisia tapoja. 540 00:43:37,323 --> 00:43:41,076 Kai niistä löytyy jotain. - Tee se äkkiä, Tails. 541 00:43:41,160 --> 00:43:42,202 Löytyi! 542 00:43:42,286 --> 00:43:46,706 Pivonka! 543 00:44:14,360 --> 00:44:15,360 Da. 544 00:44:15,903 --> 00:44:17,028 Pivonka! 545 00:44:18,739 --> 00:44:20,949 Mitä "pivonka" tarkoittaa? 546 00:44:21,033 --> 00:44:23,827 Siperialainen tapa sopia riidat. 547 00:44:23,911 --> 00:44:26,580 Jos voitamme, vapaudumme. Jos häviämme... 548 00:44:32,086 --> 00:44:35,422 Napataan kartta ja häivytään. Missä kartta on? 549 00:44:35,506 --> 00:44:38,175 Voi ei. Jätin sen pöydälle. 550 00:44:46,017 --> 00:44:47,142 Mitä? 551 00:45:10,291 --> 00:45:13,001 Voi taivas. Tanssitaistelu. 552 00:45:14,420 --> 00:45:16,630 Mitä me nyt teemme? 553 00:45:16,714 --> 00:45:19,007 Tanssitaan ja otetaan kartta. 554 00:45:20,801 --> 00:45:21,968 No niin. 555 00:45:24,639 --> 00:45:26,640 Nyt sitten... Nyt pitää... 556 00:45:33,981 --> 00:45:34,981 Selvä. 557 00:45:43,950 --> 00:45:47,994 Channing Tatum sai tämän näyttämään helpolta. 558 00:45:48,079 --> 00:45:49,621 Odota. Katso! 559 00:45:54,210 --> 00:45:56,336 Kartta! Napataan se! 560 00:46:00,424 --> 00:46:01,424 Haluatteko? 561 00:46:02,218 --> 00:46:03,843 Tulkaa hakemaan. 562 00:46:03,928 --> 00:46:07,305 Friikit! 563 00:46:07,390 --> 00:46:09,766 Friikit! - Friikit! 564 00:46:15,856 --> 00:46:18,525 Mitä nyt? Tarvitsen sinua! 565 00:46:18,609 --> 00:46:21,528 En voi. En ole rohkea kuten sinä. 566 00:46:21,612 --> 00:46:24,281 Aiheutin tämän sotkun, hukkasin kartan, 567 00:46:24,365 --> 00:46:26,408 ja nyt joudumme tuleen! 568 00:46:31,330 --> 00:46:33,081 Uusi DJ tulossa. 569 00:46:36,294 --> 00:46:38,295 Minulla on idea. 570 00:46:38,379 --> 00:46:42,841 He haukkuivat friikeiksi, joten ollaan sellaisia. 571 00:46:42,925 --> 00:46:45,176 Matki minua, niin tämä sujuu. 572 00:47:10,536 --> 00:47:11,953 MONISTIN 573 00:47:13,664 --> 00:47:16,041 Taustatanssijoita! 574 00:47:20,713 --> 00:47:22,047 No niin! 575 00:47:43,319 --> 00:47:45,820 Monta minua! 576 00:47:51,243 --> 00:47:53,203 Pivonka on hauskaa! 577 00:47:56,207 --> 00:47:59,876 Ja komea laskeutuminen! 578 00:48:01,670 --> 00:48:02,670 Joo! 579 00:48:06,759 --> 00:48:07,926 Otan tämän. 580 00:48:13,557 --> 00:48:14,682 Teimme sen! 581 00:48:14,767 --> 00:48:17,936 Se oli mahtavaa. Hyvä, Tails! 582 00:48:26,737 --> 00:48:31,241 Vain Sonic-siili voittaa noin mielettömän tanssitaistelun. 583 00:48:31,325 --> 00:48:32,742 Pysy mukanani, kamu. 584 00:48:32,827 --> 00:48:36,830 Maa voi pelottaa, mutta tunnen tämän planeetan. 585 00:48:36,914 --> 00:48:38,623 Tarkoitatko sitä? 586 00:48:38,707 --> 00:48:42,293 En aivan kaikkea, mutta katson Discoverya... 587 00:48:42,378 --> 00:48:45,255 Tarkoitan, kun sanoit kamuksi. 588 00:48:46,882 --> 00:48:48,299 Totta kai. 589 00:48:51,595 --> 00:48:52,887 Olipa vauhtia. 590 00:48:53,472 --> 00:48:56,182 Minulla ei ole ollut ystäviä. 591 00:48:56,267 --> 00:48:59,185 Kahta häntääni pidettiin outoina. 592 00:48:59,270 --> 00:49:01,020 Tuttu tunne. 593 00:49:01,105 --> 00:49:05,150 Sitten näin sinut, galaksin nopeimman olennon. 594 00:49:05,234 --> 00:49:09,112 Sinäkin olit outo, mutta silti legenda. 595 00:49:09,613 --> 00:49:12,907 Ajattelin, että ehkä outous ei olekaan hullumpaa. 596 00:49:13,492 --> 00:49:16,411 Inspiroit minua. Lähdin kylästäni - 597 00:49:16,495 --> 00:49:19,456 etsimään ja auttamaan sinua. 598 00:49:20,040 --> 00:49:21,833 Hyvä, että tulit, Tails. 599 00:49:21,917 --> 00:49:23,918 Samat sanat, Sonic. 600 00:49:29,800 --> 00:49:32,719 Voisimme vähän levätä. 601 00:49:32,803 --> 00:49:35,263 Tämä on hyvä yöpaikka. 602 00:49:35,347 --> 00:49:37,098 Saat lukemia kojeellasi - 603 00:49:37,183 --> 00:49:39,684 myrskyn laannuttua, joten minä... 604 00:49:51,489 --> 00:49:52,780 Öitä, Tails. 605 00:50:06,754 --> 00:50:09,839 Tails. Meillä on tilanne päällä. 606 00:50:16,680 --> 00:50:19,516 Sääennuste lupaa poutaa - 607 00:50:19,600 --> 00:50:22,519 ja takuuvarmaa seikkailua. 608 00:50:22,603 --> 00:50:25,563 Löysin koordinaatit. Se on suoraan edessä. 609 00:50:28,150 --> 00:50:29,359 Vau. 610 00:50:39,703 --> 00:50:40,995 Odota. 611 00:50:46,669 --> 00:50:50,797 Suuri pöllöovi vaikuttaa lupaavalta. 612 00:51:04,103 --> 00:51:05,228 Katso. 613 00:51:05,312 --> 00:51:08,022 Käännätkö tuon? - Joo. 614 00:51:09,567 --> 00:51:12,610 Vuosia sitten hurjat soturit - 615 00:51:12,695 --> 00:51:14,320 nimeltään Echidnat - 616 00:51:14,405 --> 00:51:16,698 takoivat Seitsemän kaaossmaragdia - 617 00:51:16,782 --> 00:51:20,535 historian voittamattomimmaksi aseeksi. 618 00:51:23,455 --> 00:51:25,456 Voimasmaragdi. 619 00:51:25,541 --> 00:51:27,917 Sen avulla yksi soturi - 620 00:51:28,002 --> 00:51:30,503 voi päihittää armeijan. 621 00:51:33,048 --> 00:51:35,425 Sellainen voima oli liikaa yhdelle, 622 00:51:36,093 --> 00:51:39,053 joten sankariryhmä vei smaragdin - 623 00:51:39,138 --> 00:51:41,889 ja vannoi suojelevansa sitä pahuudelta. 624 00:51:42,933 --> 00:51:47,312 Pöllöt ja Echidnat ovat taistelleet vuosisatojen ajan. 625 00:51:47,396 --> 00:51:49,397 Kuin Vin Diesel ja The Rock. 626 00:51:51,191 --> 00:51:52,191 Odota. 627 00:51:58,699 --> 00:52:02,952 Suuri pöllöovi, suuri pöllö. Siinä on järkeä. 628 00:52:14,548 --> 00:52:17,258 Olen nähnyt noita symboleita. 629 00:52:21,347 --> 00:52:22,639 No niin. 630 00:52:31,273 --> 00:52:32,774 Tuo tepsi. 631 00:52:50,459 --> 00:52:53,336 Kompassi! - Se johtaa smaragdin luo. 632 00:52:59,134 --> 00:53:01,678 Sinulla on jotakin... 633 00:53:01,762 --> 00:53:04,389 Voi ei. Varo. 634 00:53:09,061 --> 00:53:10,061 Juokse! 635 00:53:17,152 --> 00:53:18,277 Hänkö taas? 636 00:53:18,362 --> 00:53:22,156 Hei, pikku stalagmiitit. Soittiko joku Uberin? 637 00:53:22,241 --> 00:53:25,618 Kiitos, että teitte vaikeat jutut. 638 00:53:28,956 --> 00:53:31,082 Me jatkamme tästä. 639 00:53:31,166 --> 00:53:33,668 Puhutaan uudesta tyylistäsi. 640 00:53:33,752 --> 00:53:36,504 Kuin Professori X ja Monopolimies. 641 00:53:36,588 --> 00:53:40,007 Kuka välkky tulee Siperiaan avovehkeellä? 642 00:53:40,092 --> 00:53:43,094 Sellainen, joka tuo tulta hellaan... 643 00:53:45,097 --> 00:53:46,764 noin vain. 644 00:53:58,527 --> 00:54:00,987 Hyvä! Se ei ollut tärkeä. 645 00:54:03,449 --> 00:54:05,658 Nyt lähdetään, Tails. 646 00:54:19,590 --> 00:54:20,757 Hajaannutaan. 647 00:54:20,841 --> 00:54:23,342 Sinä ylös, minä alas. - Selvä. 648 00:54:23,427 --> 00:54:25,887 Pikku venytys ja matkaan. 649 00:54:37,733 --> 00:54:38,941 Leikitäänkö? 650 00:54:44,031 --> 00:54:45,406 Tuo on uutta. 651 00:54:56,919 --> 00:54:57,919 Sonic! 652 00:55:09,723 --> 00:55:10,765 UHKA HAVAITTU 653 00:55:11,350 --> 00:55:12,809 Lumipallosotaa! 654 00:55:18,315 --> 00:55:22,026 Liian helppoa. Haasta vähän! 655 00:55:36,291 --> 00:55:39,252 Tyyliä ja sähäkkyyttä. 656 00:55:46,635 --> 00:55:49,220 Teen tästä tyylikästä. 657 00:55:51,682 --> 00:55:53,850 Kiva. Winter Soldier. 658 00:56:00,816 --> 00:56:03,651 Nimesi on Knuckles, muttet osaa lyödä. 659 00:56:04,236 --> 00:56:07,029 Anna kompassi. Et pärjää minulle. 660 00:56:07,114 --> 00:56:09,615 Olen harjoitellut tätä varten. 661 00:56:09,700 --> 00:56:13,202 Minä en, ja olen silti edellä. 662 00:56:13,287 --> 00:56:15,371 Aika noloa. 663 00:56:21,670 --> 00:56:22,753 Sormukseni! 664 00:56:26,091 --> 00:56:29,510 Onko sinulle puhuttu vihanhallinnasta? 665 00:56:30,012 --> 00:56:34,432 Pilkkaat typerillä vitseilläsi, muttet tunne minua. 666 00:56:34,516 --> 00:56:38,519 Teillä on tapana ilmestyä kutsumatta pilaamaan elämäni. 667 00:56:38,604 --> 00:56:42,023 Pilaamaan? Taas huono vitsi. 668 00:56:42,107 --> 00:56:44,942 Menetin takiasi kaiken. 669 00:56:45,027 --> 00:56:48,321 Heimoni oli suurimman voittonsa kynnyksellä. 670 00:56:48,405 --> 00:56:51,282 Viimeisin pöllösoturi oli löydetty. 671 00:56:51,366 --> 00:56:55,119 Pian smaragdisalaisuudet olisivat meidän. 672 00:56:55,203 --> 00:56:58,414 Isäni esti minua taistelemasta. 673 00:56:58,498 --> 00:57:02,043 Hän sanoi, että saisin tilaisuuden tuoda kunniaa, 674 00:57:02,127 --> 00:57:04,253 mutta en sillä kertaa. 675 00:57:04,338 --> 00:57:06,964 Ne olivat hänen viimeiset sanansa. 676 00:57:07,049 --> 00:57:09,383 En nähnyt häntä enää. 677 00:57:10,969 --> 00:57:13,471 Menetimme sinä päivänä kaiken. 678 00:57:15,891 --> 00:57:17,433 Hyvästi, Sonic. - Ei! 679 00:57:17,517 --> 00:57:19,393 Longclaw! 680 00:57:23,690 --> 00:57:25,566 Sonic! Oletko kunnossa? 681 00:57:25,651 --> 00:57:26,817 Petturi! 682 00:57:27,444 --> 00:57:29,528 Se ei ollut juoni. 683 00:57:30,113 --> 00:57:32,907 Tails, vie kompassi pois täältä! 684 00:57:36,161 --> 00:57:37,703 Joo! 685 00:57:38,497 --> 00:57:40,414 Moikka, vihaajat! 686 00:57:43,752 --> 00:57:44,877 Tails! 687 00:57:52,052 --> 00:57:53,636 Herää, Tails. 688 00:57:53,720 --> 00:57:56,389 Hän auttaa kettua, ei kompassia. 689 00:57:56,473 --> 00:58:00,643 Tietenkin. Uusi ystävä, sama säälittävä heikkous. 690 00:58:10,946 --> 00:58:13,614 Voi ei. Olemme pahassa pulassa. 691 00:58:13,699 --> 00:58:16,701 Lennätä meidät pois täältä. Herää. 692 00:58:24,376 --> 00:58:27,503 Nähdään. Nauttikaa puuterilumesta. 693 00:58:45,397 --> 00:58:48,357 RACHEL & RANDALL IKUISESTI 694 00:58:53,030 --> 00:58:54,113 Teitkö... 695 00:58:59,619 --> 00:59:02,538 Nämä sormukset symboloivat... 696 00:59:08,128 --> 00:59:11,422 Anteeksi. Sen piti olla äänettömällä. 697 00:59:18,013 --> 00:59:19,263 Nämä sormukset... 698 00:59:21,433 --> 00:59:22,725 Ei ole totta! 699 00:59:26,271 --> 00:59:27,480 HÄTÄ! SOITA HETI! 700 00:59:27,564 --> 00:59:29,023 Anteeksi. 701 00:59:29,107 --> 00:59:30,649 Tämä on hätätilanne. 702 00:59:32,402 --> 00:59:33,944 Anteeksi. 703 00:59:38,867 --> 00:59:41,202 Tämän on parasta olla tärkeää. 704 00:59:42,079 --> 00:59:43,079 Hiihdätkö sinä? 705 00:59:43,163 --> 00:59:45,414 Lumilautailen. Tarvitsen apua. 706 00:59:45,499 --> 00:59:47,833 Elämän tai kuoleman kysymys. 707 00:59:47,918 --> 00:59:50,836 Pelasta minut sormuksella, jonka annoin. 708 00:59:50,921 --> 00:59:53,172 Hidasta. En tiedä, missä olet. 709 00:59:53,256 --> 00:59:55,466 Kuvittele, mihin haluat sen. 710 00:59:55,550 --> 00:59:56,675 Kuvittele tämä. 711 00:59:59,471 --> 01:00:02,014 Voi taivas. Odota. 712 01:00:10,482 --> 01:00:11,482 Mitä? 713 01:00:13,151 --> 01:00:14,276 Heititkö sen? 714 01:00:15,320 --> 01:00:17,738 Voi taivas. - Mitä? Kerro. 715 01:00:17,823 --> 01:00:19,365 Sormukset vaihtuivat. 716 01:00:19,449 --> 01:00:20,866 Missä se on? 717 01:00:25,372 --> 01:00:26,455 Et halua tietää. 718 01:00:26,540 --> 01:00:29,291 Kyllä, haluan todella tietää - 719 01:00:29,376 --> 01:00:31,836 ennen kuin päädyn lumitötteröksi. 720 01:00:31,920 --> 01:00:34,004 Odota, kamu. Hoidan tämän. 721 01:00:34,089 --> 01:00:35,881 Tällä sormuksella... 722 01:00:36,508 --> 01:00:37,716 Hei! 723 01:00:38,802 --> 01:00:40,594 Onko kaikki hyvin? 724 01:00:40,679 --> 01:00:42,221 Ei ole. - Mitä teet? 725 01:00:42,305 --> 01:00:45,808 Tämä kuulostaa hullulta, mutta näytä sormusta. 726 01:00:45,892 --> 01:00:48,310 Oletko seonnut? - Palautan sen heti. 727 01:00:48,395 --> 01:00:51,147 Tämä on tärkeää. - Ei. Istu alas. 728 01:00:51,231 --> 01:00:54,191 Anna sormus. - Katso minua, Randall. 729 01:00:54,276 --> 01:00:55,860 Pikku hetki. - Anna sormus. 730 01:00:55,944 --> 01:00:59,280 Kuuntele. - Katso minua. Sormus sormeen. 731 01:00:59,364 --> 01:01:01,824 Hetkeksi vain. - Sormus sormeen! 732 01:01:02,576 --> 01:01:03,951 Ole kiltti, kulta. 733 01:01:04,035 --> 01:01:05,035 Tällä... - Kyllä. 734 01:01:05,120 --> 01:01:06,579 Anteeksi. 735 01:01:17,048 --> 01:01:19,175 Lunta. - Voi pojat. 736 01:01:19,968 --> 01:01:22,469 Ampu tulee! 737 01:01:32,939 --> 01:01:34,356 Sattuiko ketään? 738 01:01:34,441 --> 01:01:36,483 Sonic! - Havaiji. 739 01:01:36,568 --> 01:01:37,818 Oletko kunnossa? 740 01:01:37,903 --> 01:01:39,778 Mitä nyt? Loukkaannuitko? 741 01:01:39,863 --> 01:01:41,822 En. - Hyvä. 742 01:01:41,907 --> 01:01:45,451 Olet pahassa pulassa! - Rauhoitu. 743 01:01:45,535 --> 01:01:46,869 Puhu. 744 01:01:46,953 --> 01:01:48,370 Nopea versio. 745 01:01:48,455 --> 01:01:51,248 Robotnik palasi smaragdin takia. 746 01:01:52,792 --> 01:01:55,336 Se pitää löytää, tai maailma on tuhon oma. 747 01:01:56,046 --> 01:01:57,171 Tails! 748 01:01:57,255 --> 01:02:00,716 Tapahtuiko se eilisen jälkeen? - Kuka Tails on? 749 01:02:00,800 --> 01:02:02,051 Kuuletko, Tails? 750 01:02:02,135 --> 01:02:04,094 Voi taivas, niitä on kaksi. 751 01:02:04,179 --> 01:02:06,347 Anna kun mietin. 752 01:02:11,102 --> 01:02:12,478 Hei! 753 01:02:12,562 --> 01:02:14,730 Randall, miksi ystävilläsi on aseet? 754 01:02:16,816 --> 01:02:20,069 Olisi kannattanut viedä minut brunssille. 755 01:02:20,862 --> 01:02:24,531 Olive Garden -tyyppi? - Ei hätää. Olemme valtion agentteja. 756 01:02:25,909 --> 01:02:27,785 Sinä myös, agentti. 757 01:02:34,292 --> 01:02:38,379 Olivatko nämä häät lavastusta? 758 01:02:38,463 --> 01:02:40,172 Odota, Rachel. - Mitä? 759 01:02:40,257 --> 01:02:41,340 Juuri niin. 760 01:02:41,424 --> 01:02:44,802 Koko tämä Operaatio Auervaara oli valetta. 761 01:02:45,971 --> 01:02:47,388 Operaatio Auervaara? 762 01:02:48,181 --> 01:02:49,765 Ovatko kaikki agentteja? 763 01:02:51,226 --> 01:02:52,393 Oletko sinäkin? 764 01:02:53,228 --> 01:02:54,395 Ei voi olla... 765 01:02:54,896 --> 01:02:58,232 Entä kukkakauppias ja valokuvaaja? 766 01:02:58,858 --> 01:03:00,359 Nainen, joka vahasi... 767 01:03:01,361 --> 01:03:02,444 kylpylässä? 768 01:03:04,447 --> 01:03:06,448 Onko Jojo agentti? - Rachel. 769 01:03:07,117 --> 01:03:09,118 Mitä? - Kuuntele minua. 770 01:03:09,202 --> 01:03:12,288 Nyt saa riittää kuunteleminen! 771 01:03:12,831 --> 01:03:15,833 Olen todella pahoillani. 772 01:03:15,917 --> 01:03:17,501 Olen pahoillani. 773 01:03:19,462 --> 01:03:21,130 Ei. Älkää! 774 01:03:22,507 --> 01:03:24,675 Päästäkää hänet vapaaksi! 775 01:03:27,637 --> 01:03:28,804 Odota, Sonic. 776 01:03:29,848 --> 01:03:31,974 Ei se kannata. - Tom! 777 01:03:32,892 --> 01:03:35,477 Sonic on meidän puolellamme. 778 01:03:35,562 --> 01:03:37,479 Se on avaruusolento vapaana. 779 01:03:37,564 --> 01:03:39,648 Te lopetatte sen auttamisen. 780 01:03:40,400 --> 01:03:42,443 Viekää hotelliin odottamaan. 781 01:03:43,194 --> 01:03:44,445 Teette virheen. 782 01:03:44,529 --> 01:03:46,071 Hetkinen, retale. 783 01:03:46,740 --> 01:03:48,324 Tämä on juhlapäiväni, 784 01:03:48,408 --> 01:03:52,119 ja joku saa selittää, mistä on kyse! 785 01:03:52,203 --> 01:03:55,539 San Franciscon jälkeen luotiin ryhmä - 786 01:03:55,623 --> 01:03:58,834 suojelemaan maapalloa avaruusolioilta. 787 01:03:58,918 --> 01:04:01,587 Avaruussuojeluerikoisryhmä eli ASE. 788 01:04:01,671 --> 01:04:04,256 ASE. Oikeastiko? - Kyllä. 789 01:04:04,341 --> 01:04:06,925 Entä Maan suojelu Robotnikilta? 790 01:04:08,261 --> 01:04:09,636 Robotnik on kuollut. 791 01:04:09,721 --> 01:04:14,308 Hän on palannut. Veitte ainoat, jotka pärjäävät hänelle. 792 01:04:17,354 --> 01:04:19,063 Robotnik ehkä palasi. 793 01:04:19,147 --> 01:04:21,648 Hänet pitää löytää heti. 794 01:04:22,984 --> 01:04:25,152 Peru pöytävaraus Olive Gardeniin. 795 01:04:25,653 --> 01:04:27,279 Maddie-täti? - Kyllä. 796 01:04:27,364 --> 01:04:29,031 Sonic pudotti tämän. 797 01:04:35,872 --> 01:04:37,289 Minulla on idea. 798 01:04:37,374 --> 01:04:39,541 Haluan puhua sulhaselleni. 799 01:04:39,626 --> 01:04:41,251 Murhasta. 800 01:04:46,716 --> 01:04:48,759 Ette voi jättää meitä tänne. 801 01:04:48,843 --> 01:04:51,970 Ystäväni tarvitsee lääkäriä, eläinlääkäriä tai jotain! 802 01:04:53,390 --> 01:04:56,183 Herää, Tails. Herää nyt. 803 01:05:04,526 --> 01:05:05,651 Kaikki tarkistettu. 804 01:05:09,280 --> 01:05:10,864 No niin. Suunnitelma. 805 01:05:10,949 --> 01:05:13,909 Selvitän, missä Tom ja Sonic ovat. 806 01:05:13,993 --> 01:05:15,619 Etsin Randallin. 807 01:05:15,703 --> 01:05:17,121 Sitten puristan - 808 01:05:17,205 --> 01:05:21,291 ilmat pihalle hänen valehtelevasta kropastaan! 809 01:05:23,670 --> 01:05:25,379 Minulla on rankkaa. 810 01:05:25,463 --> 01:05:28,549 Käsittelen tämän tavallani. - Toki. 811 01:05:29,217 --> 01:05:32,302 En tuomitse. - Olisinpa ottanut päiväkirjan. 812 01:05:32,387 --> 01:05:35,931 Onko tämä muka ase? Söötti. 813 01:05:37,100 --> 01:05:38,142 Tästä saat! 814 01:05:39,060 --> 01:05:40,269 Pakene, Randall! 815 01:05:40,353 --> 01:05:41,770 No niin. 816 01:05:41,855 --> 01:05:43,772 Kohta nähdään. 817 01:05:43,857 --> 01:05:45,649 Annetaan köniin. 818 01:05:59,164 --> 01:06:00,622 Rachel! Ei! 819 01:06:01,916 --> 01:06:03,000 Ihan kohta. 820 01:06:08,715 --> 01:06:09,673 Seis! 821 01:06:10,383 --> 01:06:11,592 Ota laukku. 822 01:06:19,809 --> 01:06:21,351 Kai hän palaa alas? 823 01:06:21,436 --> 01:06:22,895 En tiedä. 824 01:06:22,979 --> 01:06:23,979 Lykkyä tykö! 825 01:06:26,149 --> 01:06:28,484 Tom ja Sonic ovat sisällä. 826 01:06:29,194 --> 01:06:30,986 Pitää sädettää sulho. 827 01:06:31,070 --> 01:06:32,571 Pidä varasi. - Selvä. 828 01:06:35,450 --> 01:06:36,450 Randall! 829 01:06:44,083 --> 01:06:46,126 Löysimme hänet. Tulkaa. 830 01:06:50,548 --> 01:06:51,590 Hyvä on. 831 01:07:07,232 --> 01:07:09,149 En tarkoittanut tuota! 832 01:07:21,913 --> 01:07:23,872 Vaivaako jokin? 833 01:07:23,957 --> 01:07:26,625 Se, mitä tein Rachelille. 834 01:07:27,752 --> 01:07:30,003 Lähetetään hänelle lahjakortti. 835 01:07:30,088 --> 01:07:32,214 Ehdotan maljaa. 836 01:07:35,426 --> 01:07:38,220 Täydelliselle operaatiolle. 837 01:07:42,892 --> 01:07:44,560 Kimppuumme hyökättiin. 838 01:08:00,493 --> 01:08:01,827 VASTANAINEET 839 01:08:04,956 --> 01:08:08,458 Randall! Vaimo tuli kotiin! 840 01:08:13,131 --> 01:08:14,756 Voi taivas. 841 01:08:39,449 --> 01:08:42,284 Mikä nainen. 842 01:08:44,454 --> 01:08:45,662 Senkin kurja, 843 01:08:46,914 --> 01:08:49,916 alhainen, valehteleva heittiö... 844 01:08:50,001 --> 01:08:51,209 Kuuntele minua. 845 01:08:51,294 --> 01:08:55,547 Millainen sairas kieroilija huijaa jonkun valehäihin? 846 01:08:57,967 --> 01:09:00,177 Juhlat ovat ohi, häähirviö. 847 01:09:01,512 --> 01:09:03,639 Senkin... 848 01:09:03,723 --> 01:09:05,265 Kuten haluat. - Ei! 849 01:09:05,975 --> 01:09:07,601 Ei! 850 01:09:12,523 --> 01:09:14,858 Mikä pettymys, agentti Handel. 851 01:09:17,779 --> 01:09:21,198 Onko tuo ase? - En tiedä. Kohta nähdään. 852 01:09:21,282 --> 01:09:23,700 Eivätkö hankaluudet jo riitä? 853 01:09:23,785 --> 01:09:26,078 Ne eivät ole vielä alkaneet. 854 01:09:26,746 --> 01:09:29,873 Mikään ei raivoa niin kuin loukattu morsian! 855 01:09:36,714 --> 01:09:39,007 Tämä näyttää aidolta, eikö? 856 01:09:43,262 --> 01:09:44,596 Ei. 857 01:09:46,516 --> 01:09:49,101 Sano suoraan. Kuinka paha? 858 01:09:49,686 --> 01:09:52,312 Ei paha. Sinut tainnutettiin vain. 859 01:09:56,901 --> 01:10:00,320 Palelee. - Lensit jääveistoksen päälle. 860 01:10:00,405 --> 01:10:01,488 Nouse. 861 01:10:09,205 --> 01:10:12,082 Puhu kerrankin totta. 862 01:10:13,251 --> 01:10:17,421 Onko sinussa tai meissä yhtään mikään totta? 863 01:10:18,214 --> 01:10:21,550 Rachel. Katso minua. 864 01:10:22,885 --> 01:10:26,513 En uskonut osaavani olla onnellinen ennen sinua. 865 01:10:28,182 --> 01:10:30,434 Se muuttui sinun ansiostasi. 866 01:10:31,561 --> 01:10:34,312 Rikoin peitetehtävän tärkeintä sääntöä. 867 01:10:35,022 --> 01:10:36,398 Mikä se on? 868 01:10:37,150 --> 01:10:38,525 Ei saisi rakastua. 869 01:10:51,706 --> 01:10:54,374 Maddie! - Häivytään. 870 01:10:54,459 --> 01:10:57,586 Miten ohitit vartijat? - Ketun kojeet ovat hulluja. 871 01:10:57,670 --> 01:10:58,712 Tule. 872 01:11:00,298 --> 01:11:01,840 Mennään. - Olet mahtava. 873 01:11:12,643 --> 01:11:15,312 Pöllöt luulivat voivansa salata tämän. 874 01:11:53,768 --> 01:11:54,935 Mitä nyt? 875 01:11:56,562 --> 01:11:58,230 Odota. 876 01:12:09,784 --> 01:12:12,035 Kyllä. Heureka! 877 01:12:13,246 --> 01:12:14,955 Minä löysin sen! 878 01:12:34,433 --> 01:12:35,559 Sonic. 879 01:12:37,520 --> 01:12:39,271 Mikä tuo on? - Paha pulma. 880 01:12:40,314 --> 01:12:42,232 Kompassi auttoi Robotnikia. 881 01:12:42,316 --> 01:12:44,317 Tuonne on satoja kilometrejä. 882 01:12:45,778 --> 01:12:49,197 No niin. Selvitetään suunnitelma. 883 01:12:49,282 --> 01:12:51,324 Yhdessä. - Emme ehdi. 884 01:12:51,409 --> 01:12:53,368 Vain minä ehdin tarpeeksi pian. 885 01:12:53,452 --> 01:12:56,329 Tämä on liian iso juttu yhdelle. 886 01:12:56,914 --> 01:13:02,002 Tuo kettu tuli maailmankaikkeuden halki sankarinsa luo. 887 01:13:02,086 --> 01:13:05,005 Ja se sankari melkein tappoi hänet. 888 01:13:05,882 --> 01:13:07,841 Olit oikeassa. 889 01:13:08,384 --> 01:13:11,970 Mokasin hetkeni. En ole sankari. 890 01:13:12,054 --> 01:13:13,221 Odota. - Ei. 891 01:13:13,306 --> 01:13:15,640 En halua muiden loukkaantuvan. 892 01:13:15,725 --> 01:13:17,601 Korjaan tämän, kun vielä voin. 893 01:13:19,103 --> 01:13:20,729 Sonic! 894 01:13:20,813 --> 01:13:22,230 Odota! 895 01:13:25,067 --> 01:13:26,943 Odota vähän. 896 01:13:27,028 --> 01:13:29,529 Älä liiku. - Varovasti. Loukkaannuit. 897 01:13:29,614 --> 01:13:33,283 Häntä pitää auttaa. Ette tiedä, mitä tuolla on. 898 01:13:40,499 --> 01:13:41,875 Uskotteko nyt? 899 01:13:49,008 --> 01:13:50,091 Hei, Bob. 900 01:13:50,176 --> 01:13:51,927 Mitä kuuluu, Maria? 901 01:13:55,473 --> 01:13:56,514 Minä treenaan. 902 01:13:56,599 --> 01:13:59,225 Suojelen luontoa. En kärytä. 903 01:13:59,310 --> 01:14:00,310 Siitä... 904 01:14:06,734 --> 01:14:08,109 Suljettuko? 905 01:14:09,695 --> 01:14:10,904 Se ei ole oikein. 906 01:14:18,829 --> 01:14:21,957 ROBOTNIQUEN PUTIIKKI 907 01:14:23,709 --> 01:14:24,751 Lähellä. 908 01:14:29,298 --> 01:14:30,590 Kyllä. 909 01:14:30,675 --> 01:14:33,218 Muutosleikki. Katsos sinua. 910 01:14:33,302 --> 01:14:34,636 Seis! Poliisi! 911 01:14:36,013 --> 01:14:38,098 Sinulla on robottikädet. 912 01:14:38,182 --> 01:14:41,559 Ei, vaan hanskat. - Kädet ylös. Levitä sormet. 913 01:14:42,895 --> 01:14:45,522 Heiluttele niitä! Sormia! 914 01:14:46,983 --> 01:14:49,651 Kuin olisit tanssinut musikaalissa. 915 01:14:51,487 --> 01:14:53,029 Hyvä. 916 01:14:53,114 --> 01:14:54,531 Miksi päässäsi on valo? 917 01:14:58,452 --> 01:15:00,495 Olen seriffi viikonlopun ajan. 918 01:15:09,630 --> 01:15:10,588 Vettä. 919 01:15:10,673 --> 01:15:12,549 Miksi vettä? 920 01:15:15,970 --> 01:15:18,304 Sinä pystyt tähän. 921 01:15:21,934 --> 01:15:23,518 Nopeasti nyt. 922 01:17:06,122 --> 01:17:09,457 En halua kuolla näin! Tämä on klisee! 923 01:17:11,001 --> 01:17:12,669 Tilaa iskälle! 924 01:17:20,636 --> 01:17:21,803 Kaksi ja kaksi. 925 01:17:21,887 --> 01:17:25,140 Olemme yhä kaksijalkaisia. Suunnilleen. 926 01:17:28,435 --> 01:17:29,978 Kohta paukkuu! 927 01:17:32,189 --> 01:17:35,400 Ratkaisin sen. Ansa laukeaa joka seitsemäs... 928 01:17:42,074 --> 01:17:43,449 Vähän etuajassa. 929 01:17:44,952 --> 01:17:48,538 Onneksi viikset ovat ehjät. 930 01:17:48,622 --> 01:17:51,040 Hei, pikku purkupallo. 931 01:17:51,876 --> 01:17:54,210 Haluat kovasti smaragdisi, 932 01:17:54,295 --> 01:17:58,006 mutta varotaanko vähän ympäristöä? 933 01:17:58,507 --> 01:17:59,549 Saanko? 934 01:18:06,182 --> 01:18:08,766 Käänny vasemmalle 10 metrin päästä. 935 01:18:08,851 --> 01:18:10,727 Fiksumpaa, ei kovempaa. 936 01:18:32,166 --> 01:18:33,541 Lantioni! 937 01:18:37,922 --> 01:18:42,050 Katsotaanpa, mitä sinusta löytyy, salainen temppeli. 938 01:18:50,351 --> 01:18:51,851 Ei! 939 01:18:56,565 --> 01:18:57,565 Ei. 940 01:18:58,734 --> 01:18:59,734 Kyllä! 941 01:19:05,699 --> 01:19:07,617 Saavuit määränpäähäsi. 942 01:19:07,701 --> 01:19:10,703 Vau, tuo avarsi tätä kovasti. 943 01:19:10,788 --> 01:19:13,748 En osaa enää kuvitella tähän seinää. 944 01:19:13,832 --> 01:19:15,750 Kivikasa on kiva yksityiskohta. 945 01:19:24,969 --> 01:19:28,680 Vihdoinkin. Voimasmaragdi. 946 01:19:28,764 --> 01:19:30,014 Äärimmäinen voima. 947 01:19:30,099 --> 01:19:32,934 Pian palautuu järjestys. 948 01:19:33,018 --> 01:19:36,354 Se on yhteistyömme ansiota. 949 01:19:36,438 --> 01:19:38,731 Kiva ajatus, Knuckles. 950 01:19:39,233 --> 01:19:41,818 Kyynel on muodostumassa. 951 01:19:44,780 --> 01:19:46,030 Ikävä kyllä - 952 01:19:47,199 --> 01:19:51,744 olet yhtä hyödyllinen kuin lippu Limp Bizkitin konserttiin. 953 01:20:06,427 --> 01:20:07,593 Täysosuma. 954 01:20:08,679 --> 01:20:12,223 Tämä tyyppi yrittää aina pilata hyvät juonet. 955 01:20:13,559 --> 01:20:16,060 Tekin tulitte? Kiersitte kauempaa. 956 01:20:16,145 --> 01:20:18,313 Vitsailetko kaikesta? 957 01:20:18,397 --> 01:20:21,357 Miksi sekaannut aina kohtalooni? 958 01:20:21,442 --> 01:20:25,111 Siksi että kohtaloni on ystävien ja perheen suojelu. 959 01:20:25,195 --> 01:20:27,363 Taisin yökätä suuhuni. 960 01:20:28,157 --> 01:20:33,369 Saat smaragdin vain menemällä minun lävitseni. 961 01:20:55,642 --> 01:20:58,686 Echidna ei epäröi tänään yhtään! 962 01:20:58,771 --> 01:21:02,523 Sonicilla on sisua, mutta saako hän piikkipaikan? 963 01:21:04,360 --> 01:21:08,029 En halua tapella, mutta et jätä vaihtoehtoja. 964 01:21:14,745 --> 01:21:17,497 Liian helppoa. Tehdään näin. 965 01:21:44,650 --> 01:21:49,070 Pysy paikallasi ja kuole kunniakkaasti. 966 01:21:49,154 --> 01:21:50,405 Mietin asiaa. 967 01:21:50,489 --> 01:21:54,158 Mietin jo. En suostu. 968 01:22:03,627 --> 01:22:05,086 Hei, kaunotar. 969 01:22:06,380 --> 01:22:08,381 Sinä olet aitoa tavaraa. 970 01:22:09,091 --> 01:22:12,510 Missä olet viipynyt koko ikäni? 971 01:22:16,348 --> 01:22:18,766 Sano hyvästi, siili. 972 01:22:22,271 --> 01:22:25,189 Lopeta, Knuckles. Robotnik vie smaragdin! 973 01:22:25,274 --> 01:22:27,733 Pidätkö minua hölmönä? 974 01:22:27,818 --> 01:22:29,068 Katso. 975 01:22:31,613 --> 01:22:32,947 Minun. 976 01:22:34,199 --> 01:22:36,909 Odota! Emme sopineet tästä. 977 01:22:40,372 --> 01:22:42,999 Voi sinua naiivia otusparkaa. 978 01:22:43,083 --> 01:22:44,500 Syy ei ole sinun. 979 01:22:44,585 --> 01:22:48,212 Älykkäämpi yksilö olisi arvannut tämän mailin päästä. 980 01:22:48,297 --> 01:22:50,131 Se on 1,6 kilsaa. 981 01:22:50,632 --> 01:22:53,384 Luotin sinuun! Olit ystäväni! 982 01:23:00,517 --> 01:23:02,935 Valitan. Oli pakko nauraa. 983 01:23:03,854 --> 01:23:08,900 Tämä olkoon viimeinen oppituntisi, hidasälyinen avaruussyylä. 984 01:23:09,860 --> 01:23:11,235 Ystävät - 985 01:23:11,320 --> 01:23:15,323 ovat avoimia, vilpittömiä ja haavoittuvia keskenään. 986 01:23:15,407 --> 01:23:17,950 Eli X toiseen kertaa hypotenuusan neliö - 987 01:23:18,035 --> 01:23:20,870 jaettuna ystävyyden itseisarvolla on... 988 01:23:21,371 --> 01:23:22,413 sontaa! 989 01:23:22,498 --> 01:23:23,748 Voi ei. 990 01:23:31,882 --> 01:23:36,886 Kaaos on voimaa! 991 01:23:55,197 --> 01:23:56,948 Häivytään! 992 01:24:09,503 --> 01:24:10,670 Knuckles! 993 01:24:15,133 --> 01:24:18,010 Taasko vettä? Eikä. 994 01:25:16,737 --> 01:25:20,740 Pelastit minut. - Älä puhu. Ei huvita kuunnella. 995 01:25:22,159 --> 01:25:26,162 Kehtaatkin käydä kimppuuni suruni hetkellä! 996 01:25:27,039 --> 01:25:28,497 Miksi pelastit minut? 997 01:25:30,542 --> 01:25:32,376 Pelastit minut ensin, 998 01:25:32,461 --> 01:25:36,130 enkä tajua, minkä taktisen edun sait sen avulla. 999 01:25:36,214 --> 01:25:39,842 En voinut antaa sinun kuolla. 1000 01:25:40,886 --> 01:25:45,598 Miksi? Yritin tuhota sinut alusta asti. 1001 01:25:45,682 --> 01:25:49,602 Sankaruus ei ole itsestä huolehtimista. 1002 01:25:49,686 --> 01:25:53,105 Se on vastuun kantamista muista. 1003 01:25:55,400 --> 01:25:58,653 Viisaita sanoja. Muinainen sananlasku? 1004 01:25:58,737 --> 01:26:01,155 Ei, vaan Wachowskin suvun juttu. 1005 01:26:01,239 --> 01:26:03,240 Kuulin sen soutuveneessä. 1006 01:26:03,992 --> 01:26:05,493 Sen sanoi tärkeä tyyppi. 1007 01:26:07,412 --> 01:26:08,996 Mikä ääni tuo on? 1008 01:26:11,166 --> 01:26:14,669 Vain Sonic-siili pitää pelastaa näin usein. 1009 01:26:15,837 --> 01:26:17,713 Juonikas pikku kettu! 1010 01:26:20,258 --> 01:26:22,593 Mennään, pässinpää. Emme hävinneet vielä. 1011 01:26:23,428 --> 01:26:25,930 Sanoit vuorella, että menetit kaiken. 1012 01:26:26,556 --> 01:26:28,057 Kuten minäkin. 1013 01:26:28,141 --> 01:26:30,893 Vaikutat toiveikkaalta ja vapaalta. 1014 01:26:31,895 --> 01:26:35,481 Miten jatkoit, vaikka epäonnistuit taas? 1015 01:26:36,233 --> 01:26:39,360 Ja taas ja yhä uudestaan. 1016 01:26:39,444 --> 01:26:43,072 En noin monta kertaa. En tehnyt tätä yksin. 1017 01:26:43,156 --> 01:26:45,741 Löysin uuden perheen ja ystävät. 1018 01:26:45,826 --> 01:26:47,243 Sinäkin voit löytää. 1019 01:26:49,538 --> 01:26:51,956 Sinun ei tarvitse jäädä yksin. 1020 01:26:57,045 --> 01:26:59,213 Vitsailetko kädenpuristuksesta? 1021 01:27:01,842 --> 01:27:03,259 En jaksa leikkiä. 1022 01:27:04,928 --> 01:27:06,679 Kerro haluamani. 1023 01:27:09,099 --> 01:27:12,476 Kysyn viimeisen kerran. 1024 01:27:14,813 --> 01:27:17,273 Mitä haluat bageliisi? 1025 01:27:17,357 --> 01:27:19,275 En kerro mitään. 1026 01:27:19,359 --> 01:27:22,278 Tuo on pelkkä mainosbageli. 1027 01:27:22,362 --> 01:27:25,573 En tajua. Olen yrittänyt kaikkea. 1028 01:27:25,657 --> 01:27:29,285 Olin kiltti ja ilkeä. Tarjosin bagelin. 1029 01:27:29,369 --> 01:27:30,369 Eikä mitään. 1030 01:27:30,454 --> 01:27:32,705 Tämä on mainosbageli. 1031 01:27:41,965 --> 01:27:43,716 Olette täällä, tohtori. 1032 01:27:45,719 --> 01:27:50,389 Niin olen, ja silti en ole aivan... 1033 01:27:51,933 --> 01:27:53,601 koossa. 1034 01:27:53,685 --> 01:27:55,186 Onko olo hyvä? 1035 01:27:55,270 --> 01:27:59,398 Olen parempi kuin hyvä. 1036 01:28:00,025 --> 01:28:03,152 Minut on päivitetty. 1037 01:28:03,236 --> 01:28:06,280 Pahaenteinen 3.0. 1038 01:28:06,364 --> 01:28:10,367 Pelaan aivan uudella tasolla. 1039 01:28:15,457 --> 01:28:16,624 Hei. 1040 01:28:19,461 --> 01:28:25,633 Haistan sähkön aivoissasi. 1041 01:28:27,469 --> 01:28:29,762 Sinä haiset välipalalta. 1042 01:28:31,181 --> 01:28:34,308 Niin. Söin pari sellaista tänään. 1043 01:28:34,851 --> 01:28:36,310 Paina puuta. 1044 01:28:40,982 --> 01:28:42,399 Istu tuolille. 1045 01:28:45,612 --> 01:28:46,779 En tiennyt. 1046 01:28:47,864 --> 01:28:50,950 Hän oli tuolilla, joten en... Selvä. 1047 01:28:51,034 --> 01:28:52,952 Meillä on ongelma. 1048 01:28:58,792 --> 01:29:01,418 Ryhmät asemiin! - Piirittäkää! 1049 01:29:01,920 --> 01:29:03,462 Liikettä! 1050 01:29:18,603 --> 01:29:22,231 Incorrectus, uskollinen merirokkoni. 1051 01:29:23,567 --> 01:29:26,026 Näiden vuosien jälkeen - 1052 01:29:26,695 --> 01:29:28,404 sain viimeinkin - 1053 01:29:29,573 --> 01:29:31,615 ratkaisun. 1054 01:29:42,252 --> 01:29:44,128 Komentaja. - Raportti. 1055 01:29:44,212 --> 01:29:47,590 Robotnik on tuolla Stonen ja panttivangin kera. 1056 01:29:47,674 --> 01:29:52,761 Jos se hoopo on paikallinen poliisi, kaupunki on pulassa. 1057 01:29:53,513 --> 01:29:54,805 Wade. 1058 01:30:09,195 --> 01:30:10,195 Selvä. 1059 01:30:11,156 --> 01:30:13,699 Tyylikkäänä kevätasussa. 1060 01:30:13,783 --> 01:30:18,329 Sieltä tulee Leivoslordi. 1061 01:30:18,413 --> 01:30:19,538 Donitsiherra. 1062 01:30:20,040 --> 01:30:23,834 Nero muistaisi tyypin, joka potkaisi hänet ulos. 1063 01:30:23,919 --> 01:30:25,878 Se toistuu, jos uhkailet. 1064 01:30:26,963 --> 01:30:30,758 Onnittelut väliaikaisesta ylemmyydentunteesta. 1065 01:30:30,842 --> 01:30:33,177 Olet lopussa! Veimme kaiken. 1066 01:30:33,261 --> 01:30:35,971 Labrasi, droonisi, rahasi! 1067 01:30:36,056 --> 01:30:39,224 Oletko suuri tekijä ilman pikku robottejasi? 1068 01:30:40,977 --> 01:30:42,895 Haluatko nähdä, 1069 01:30:44,356 --> 01:30:46,482 miten suuri olen? 1070 01:30:57,369 --> 01:31:00,537 Tervetuloa uuteen normaaliin. 1071 01:31:10,840 --> 01:31:12,216 Voi taivas! 1072 01:31:15,720 --> 01:31:19,431 Tohtori! Ottakaa minut mukaan! 1073 01:31:43,873 --> 01:31:45,708 Hän purkaa kaiken. 1074 01:31:46,710 --> 01:31:48,127 Hän rakentaa jotain. 1075 01:31:56,136 --> 01:31:58,512 Tuo voi olla vain yksi asia. 1076 01:31:58,596 --> 01:32:00,973 Smaragdin hurja voima. 1077 01:32:01,057 --> 01:32:05,060 Olemme pulassa, jos tuo muuttaa ajatukset voimaksi. 1078 01:32:05,145 --> 01:32:07,187 Robotnik hautoi pahaa. 1079 01:32:07,272 --> 01:32:11,817 Sonic, oliko hyvä idea ottaa tiedät-kenet mukaan? 1080 01:32:11,901 --> 01:32:15,654 Knuckles ei ole pahis, hieman sekaisin vain. 1081 01:32:15,739 --> 01:32:17,448 En ole sekaisin! 1082 01:32:17,532 --> 01:32:22,411 Osaan keskittyä. Olen mutkikas. Se on joillekin liikaa. 1083 01:32:23,246 --> 01:32:25,873 Ethän murjota, kun osuin autolla? 1084 01:32:26,624 --> 01:32:28,375 En loukkaantunut. 1085 01:32:28,460 --> 01:32:31,628 Kostan, kun vähiten sitä aavistat, kettu. 1086 01:33:03,078 --> 01:33:05,662 Olette suurenmoinen. 1087 01:33:05,747 --> 01:33:07,790 Kiitos, mielistelijä. 1088 01:33:07,874 --> 01:33:10,292 Ihailusi on väistämätöntä. 1089 01:33:20,345 --> 01:33:21,804 Tiesin! 1090 01:33:21,888 --> 01:33:24,389 Kuten Vaahtokarkkimiehelläkin. 1091 01:33:25,475 --> 01:33:27,518 Maailman hallinta -soittolista. 1092 01:33:40,865 --> 01:33:42,032 Perääntykää. 1093 01:33:43,451 --> 01:33:46,286 Perääntykää! Nopeasti nyt! 1094 01:33:48,289 --> 01:33:51,500 Miten voitamme tuon? - Tarvitaan suunnitelma. 1095 01:33:51,584 --> 01:33:53,627 Knuckles, käytä voimaasi... 1096 01:33:54,212 --> 01:33:56,547 Ja hyppää. Vau. 1097 01:33:56,631 --> 01:34:00,551 Tehdään näin. Vaihe yksi: Härnäämistä. 1098 01:34:00,635 --> 01:34:02,386 Vaihe kaksi: Ei hajuakaan. 1099 01:34:05,515 --> 01:34:06,682 Sonic! 1100 01:34:09,853 --> 01:34:11,812 Hieno nukke, Eggman. 1101 01:34:11,896 --> 01:34:14,815 Tekeekö se jotain, vai onko se vain ruma? 1102 01:34:18,486 --> 01:34:21,155 Hän palaa kuin rakko jalkaan! 1103 01:34:22,157 --> 01:34:25,117 Hän on tappolistalla. Ammu ohjukset. Tee päätös. 1104 01:34:25,201 --> 01:34:27,995 Mietin hetken, miten tämä tehdään. 1105 01:34:28,079 --> 01:34:30,164 Vilkaisitko ohjekirjaa? 1106 01:34:30,248 --> 01:34:32,416 En. - Minä teen sen. 1107 01:34:32,500 --> 01:34:33,917 Suo anteeksi salama. 1108 01:34:34,002 --> 01:34:35,878 Maadoita itsesi. 1109 01:34:39,132 --> 01:34:41,675 Avaan tuon kuin chilipurkin... 1110 01:34:44,220 --> 01:34:45,679 Pidä kiinni! 1111 01:34:58,985 --> 01:35:01,236 Joo! - Läheltä piti. 1112 01:35:02,030 --> 01:35:03,113 Sonic! 1113 01:35:06,868 --> 01:35:08,452 Robotnik! 1114 01:35:10,079 --> 01:35:11,580 Petturi! 1115 01:35:11,664 --> 01:35:13,415 Kuole, hyttynen. 1116 01:35:25,845 --> 01:35:26,845 Tunsin tuon. 1117 01:35:46,032 --> 01:35:47,491 Mitä tapahtui? 1118 01:35:47,575 --> 01:35:50,827 Viiksiläimäys. Suoraan ohjekirjasta. 1119 01:35:53,122 --> 01:35:55,457 Palautetaan lähettäjälle. 1120 01:36:03,049 --> 01:36:04,383 Stone? 1121 01:36:05,885 --> 01:36:10,055 Seuraavaksi tulee valitus vihamielisestä työilmapiiristä. 1122 01:36:13,142 --> 01:36:16,311 Parhaat iskumme eivät tepsineet! 1123 01:36:16,396 --> 01:36:20,232 Emme pärjää, kun Robotnikilla on smaragdi. 1124 01:36:20,316 --> 01:36:23,402 Emme pärjää omin voimin. 1125 01:36:23,486 --> 01:36:24,736 Meitä on kolme. 1126 01:36:24,821 --> 01:36:27,990 Sinun voimasi, sinun älysi ja minun nopeuteni. 1127 01:36:28,074 --> 01:36:29,741 Yhdessä me voitamme. 1128 01:36:29,826 --> 01:36:34,288 Käydään taisteluun juuri täällä. 1129 01:36:34,372 --> 01:36:35,747 Tiiminä. 1130 01:36:35,832 --> 01:36:37,332 Tämä se on. 1131 01:36:38,710 --> 01:36:41,378 Tämä on hetkemme. 1132 01:36:43,423 --> 01:36:44,923 Aika taistella. 1133 01:36:52,432 --> 01:36:55,851 Huono hetki sanoa, ettei suunnitelmaa ole. 1134 01:36:56,853 --> 01:36:58,687 Entä sinulla, Tails? 1135 01:36:58,771 --> 01:37:00,439 Etsitään heikko kohta. 1136 01:37:00,523 --> 01:37:02,149 Ehdotan nivusia. 1137 01:37:02,233 --> 01:37:04,318 Mitä? Ei! 1138 01:37:04,402 --> 01:37:06,987 Nivuset ovat perinteisesti heikko kohta. 1139 01:37:07,071 --> 01:37:09,114 Älä hoe sitä sanaa. 1140 01:37:09,198 --> 01:37:10,991 Siili! 1141 01:37:11,075 --> 01:37:12,409 Varokaa! 1142 01:37:15,204 --> 01:37:17,706 Hänen heikko kohtansa olen minä. 1143 01:37:17,790 --> 01:37:19,541 Minä olen nivuset! 1144 01:37:22,170 --> 01:37:25,130 Minä olen hänelle pakkomielle. 1145 01:37:25,214 --> 01:37:27,049 Jos ärsytän häntä... 1146 01:37:27,133 --> 01:37:29,551 Hän keskittyy vain sinuun, 1147 01:37:29,635 --> 01:37:31,887 eikä huomaa lähestymistämme. 1148 01:37:31,971 --> 01:37:34,723 Siili, olet rohkea ja jalo soturi. 1149 01:37:34,807 --> 01:37:37,476 Käy kuoloa kohti kunniakkaasti. 1150 01:37:37,560 --> 01:37:40,103 Kannustuspuheitasi pitää hioa. 1151 01:37:40,188 --> 01:37:41,980 Niin. - Mennään. 1152 01:37:45,693 --> 01:37:47,319 No niin, viiksivallu. 1153 01:37:47,403 --> 01:37:50,238 Haluatko minut? Tule hakemaan. 1154 01:37:50,323 --> 01:37:53,075 Älä määräile tulemisistani ja hakemisistani. 1155 01:37:53,159 --> 01:37:55,535 Olen huipputehokas tulija ja hakija! 1156 01:37:55,620 --> 01:37:57,537 Tulen ja haen. 1157 01:37:57,622 --> 01:38:01,792 Tulen ja haen. Tulossa ja haussa. 1158 01:38:04,379 --> 01:38:06,463 Sinä olet tosi raskas. 1159 01:38:06,547 --> 01:38:10,384 Koska olen pelkkää lihasta. Vauhtia, kettu! 1160 01:38:12,595 --> 01:38:15,764 Perääntykää! - Juuri noin! Menkää! 1161 01:38:15,848 --> 01:38:16,890 Jatkakaa! - Menkää! 1162 01:38:16,974 --> 01:38:18,850 Seis! - Pysähdy! 1163 01:38:18,935 --> 01:38:20,227 Mitä tapahtui? 1164 01:38:21,270 --> 01:38:23,188 Ajatteletko samaa? - Haetaan hänet. 1165 01:38:23,272 --> 01:38:24,648 Tarvitsemme autosi! 1166 01:38:30,863 --> 01:38:33,073 Tulen ja haen. 1167 01:38:34,075 --> 01:38:36,076 Huhuu! 1168 01:38:36,160 --> 01:38:38,078 Mitä aiot? 1169 01:38:38,663 --> 01:38:43,041 Rakennatko robottitalon? Hankitko robottivaimon? 1170 01:38:43,126 --> 01:38:47,462 Orjuutan ihmiskunnan ja pakotan palvelemaan koneitani. 1171 01:38:47,547 --> 01:38:50,382 Ensin Green Hills, sitten maailmankaikkeus. 1172 01:38:50,466 --> 01:38:51,716 Sitten multiversumi. 1173 01:38:51,801 --> 01:38:54,594 Ja kuka tietää? Ehkä se riittää. 1174 01:38:55,179 --> 01:38:56,471 Kerronko loput? 1175 01:38:57,348 --> 01:38:59,933 Sinä et pääse sinne. 1176 01:39:04,480 --> 01:39:06,606 Silmälaserit? Oikeastiko? 1177 01:39:19,078 --> 01:39:21,037 Räkäraketti! 1178 01:39:22,623 --> 01:39:23,665 Ei! 1179 01:39:32,175 --> 01:39:33,675 Luovutatko jo? 1180 01:39:33,759 --> 01:39:37,471 Et olekaan kova, kun vastassa on joku suurempi! 1181 01:39:39,599 --> 01:39:42,058 Et pärjää minulle! 1182 01:39:42,143 --> 01:39:45,353 Olen voimakkain ja kaikkitietävä! 1183 01:39:48,065 --> 01:39:50,275 Kaikkinäkevä. 1184 01:39:51,402 --> 01:39:53,737 Hieno robottisi reistailee. 1185 01:39:53,821 --> 01:39:57,073 Entä minä? Olen täällä. Alhaalla! Takanasi! 1186 01:39:58,075 --> 01:39:59,993 Täällä. Anteeksi! Tässä. 1187 01:40:00,620 --> 01:40:01,828 Liian hidas! 1188 01:40:01,913 --> 01:40:03,955 Et petkuta. - Ohi meni taas. 1189 01:40:04,040 --> 01:40:05,832 Minä olen petkuttaja! 1190 01:40:10,171 --> 01:40:13,131 En petkuttanut. Häiritsen vain. 1191 01:40:13,216 --> 01:40:14,508 Robotnik! 1192 01:40:15,134 --> 01:40:17,886 Minäkin olen hologrammi. 1193 01:40:17,970 --> 01:40:19,888 Halpamaista. 1194 01:40:19,972 --> 01:40:22,807 Halpa olet itse. 1195 01:40:51,212 --> 01:40:52,754 Entä smaragdini? 1196 01:40:53,506 --> 01:40:55,382 Ei! 1197 01:40:55,466 --> 01:40:57,801 Tietokone, varavirta. 1198 01:41:07,144 --> 01:41:09,396 Smaragdi on tuolla. 1199 01:41:09,939 --> 01:41:11,856 Liikettä, kottero! 1200 01:41:16,404 --> 01:41:19,781 Minun pitää yltää siihen. 1201 01:41:43,014 --> 01:41:44,014 Äkkiä nyt. 1202 01:41:46,183 --> 01:41:48,351 Tuolla hän on! Vauhtia! 1203 01:41:57,278 --> 01:41:58,320 Ei! 1204 01:41:58,404 --> 01:41:59,696 Saimme sinut, Sonic. 1205 01:42:00,906 --> 01:42:02,324 Pitäkää kiinni! 1206 01:42:15,546 --> 01:42:17,797 Oletteko kunnossa? - Kyllä. 1207 01:42:19,300 --> 01:42:20,342 Selvä. 1208 01:42:25,890 --> 01:42:27,932 Sain smaragdin. Nitistämme hänet. 1209 01:42:28,017 --> 01:42:31,186 Miten tämä toimii? Mitä pitää tehdä? 1210 01:42:32,396 --> 01:42:33,563 Mitä? 1211 01:42:34,231 --> 01:42:36,941 Ei! 1212 01:42:40,821 --> 01:42:44,991 Katsos onnellista pikku perhettä. 1213 01:42:50,873 --> 01:42:53,375 Menkää. Hän haluaa minut. 1214 01:42:53,459 --> 01:42:54,459 Hei. 1215 01:42:54,960 --> 01:42:56,586 Emme lähde minnekään. 1216 01:42:57,171 --> 01:42:58,338 Olemme perhe. 1217 01:43:01,926 --> 01:43:03,593 Ja perhe pysyy yhdessä... 1218 01:43:06,472 --> 01:43:07,681 tuli mitä tuli. 1219 01:43:10,810 --> 01:43:11,935 Rakastan teitä. 1220 01:43:12,853 --> 01:43:14,396 Me rakastamme sinua. 1221 01:43:22,905 --> 01:43:24,364 Ei! 1222 01:43:26,409 --> 01:43:28,576 Sain hänet! 1223 01:43:28,661 --> 01:43:32,247 Sain hänet viimeinkin! 1224 01:43:37,712 --> 01:43:39,462 Mitä tuo oli? 1225 01:44:25,342 --> 01:44:27,552 Se on ohi, Eggman. 1226 01:44:28,929 --> 01:44:31,639 Uusi tyyli sopii sinulle. 1227 01:44:32,224 --> 01:44:35,226 Jätetäänkö menneet taaksemme? 1228 01:44:35,311 --> 01:44:39,063 Teimme asioita. Kummallakin puolella on hyvää väkeä. 1229 01:44:40,775 --> 01:44:43,860 Kaksi älykästä olentoa pystyy - 1230 01:44:45,613 --> 01:44:47,614 sopimaan asioista! 1231 01:44:59,627 --> 01:45:02,086 Anna mennä. - Näytä hänelle, Sonic! 1232 01:45:02,171 --> 01:45:03,505 Juuri niin. 1233 01:45:20,064 --> 01:45:21,523 Näinkö on? 1234 01:45:23,025 --> 01:45:25,318 Selvä. Emme ole ystäviä. 1235 01:45:29,740 --> 01:45:32,033 Moikka, vihaaja! 1236 01:45:43,420 --> 01:45:44,879 Sonic! - Kamu! 1237 01:45:45,464 --> 01:45:47,507 Ette voi koskea häneen! 1238 01:45:47,591 --> 01:45:50,260 Siilillä on smaragdin voima. 1239 01:45:50,970 --> 01:45:54,556 Hän ei ole sama Sonic, jonka tunsitte. 1240 01:45:55,140 --> 01:45:56,140 Mitä? 1241 01:46:16,078 --> 01:46:17,704 Tätä kannattaa maistaa. 1242 01:46:23,460 --> 01:46:26,796 Hän on se sama Sonic, jonka tunsitte. 1243 01:46:38,517 --> 01:46:39,601 Sonic! 1244 01:46:41,896 --> 01:46:43,479 Sylkkyyn, kamu. 1245 01:46:44,940 --> 01:46:46,900 Mukavaa olla taas sininen. 1246 01:46:46,984 --> 01:46:50,320 Kultainen oli kiva, mutta sininen on värini. 1247 01:46:50,404 --> 01:46:51,487 Se sopii sinulle. 1248 01:46:51,572 --> 01:46:56,993 Olit maailmankaikkeuden vahvin sankari, mutta luovuit siitä. 1249 01:46:57,077 --> 01:46:58,161 Miksi? 1250 01:46:59,914 --> 01:47:03,041 Minun pitää vielä kasvaa. 1251 01:47:05,294 --> 01:47:09,047 Ja viihdyn lapsena. - Et minä tahansa lapsena. 1252 01:47:09,632 --> 01:47:11,507 Olet meidän lapsemme. 1253 01:47:11,592 --> 01:47:13,009 Niin. 1254 01:47:13,093 --> 01:47:15,803 Tule sylkkyyn. - Halataan! 1255 01:47:15,888 --> 01:47:18,723 Aiemmin halatessa olisitte räjähtäneet. 1256 01:47:26,357 --> 01:47:27,941 Korjasit sen. 1257 01:47:28,025 --> 01:47:31,361 Olen etsinyt tätä koko ikäni. 1258 01:47:31,445 --> 01:47:32,737 Nyt sain sen. 1259 01:47:32,821 --> 01:47:34,614 Me saimme sen. 1260 01:47:34,698 --> 01:47:37,283 Mitä sen kanssa tehdään? 1261 01:47:37,368 --> 01:47:39,494 Kaksi sankariryhmää - 1262 01:47:39,578 --> 01:47:43,706 suojeli galaksia konnilta, jotka halusivat smaragdin pahuuteen. 1263 01:47:43,791 --> 01:47:47,669 He ovat siirtyneet taivaan suurelle tantereelle. 1264 01:47:47,753 --> 01:47:51,214 Perustetaan uusi ryhmä. Kolmestaan. 1265 01:47:51,298 --> 01:47:53,007 Se ei olisi helppoa. 1266 01:47:53,092 --> 01:47:57,720 Vannotaan, että käytämme voimiamme maailmankaikkeuden - 1267 01:47:58,555 --> 01:48:00,390 ja toistemme suojeluun. 1268 01:48:00,474 --> 01:48:02,183 Uusi heimomme. 1269 01:48:02,267 --> 01:48:03,393 Nyt tiedän. 1270 01:48:03,477 --> 01:48:05,895 Voimanäpy! - Hyvä idea. 1271 01:48:06,939 --> 01:48:10,149 Se on Maan tapa. Rikkomaton lupaus. 1272 01:48:10,734 --> 01:48:12,026 Hyvä on. 1273 01:48:12,820 --> 01:48:15,238 Olkoon se voimanäpy. 1274 01:48:16,407 --> 01:48:18,074 Voimanäpy! 1275 01:48:21,996 --> 01:48:26,124 Kaunis päivä baseballiin täällä Green Hillsissä. 1276 01:48:26,208 --> 01:48:31,295 Meillä on jännittävä peli tiedossa kahden uuden pelaajan kera. 1277 01:48:31,380 --> 01:48:35,550 Syöttökummulla on tähtitulokas galaksin tuolta puolen. 1278 01:48:35,634 --> 01:48:38,177 Miles "Tails" Prower. 1279 01:48:38,262 --> 01:48:42,974 Häntä vastaan asettuu väkevä Knuckles Echidna. 1280 01:48:44,435 --> 01:48:46,310 En tajua. 1281 01:48:46,395 --> 01:48:48,563 Miksi suutun vihollispallolle? 1282 01:48:48,647 --> 01:48:49,814 Et suutu. 1283 01:48:49,898 --> 01:48:53,151 Haluat vain lyödä sitä kovaa ja juosta pesille. 1284 01:48:53,235 --> 01:48:57,864 Jos tehtävä päätyy takaisin tänne, miksi juoksen? 1285 01:48:58,532 --> 01:49:01,075 En kestä häntä. Miksi yritän? 1286 01:49:01,160 --> 01:49:03,828 Tämä on peli. Pidämme hauskaa. 1287 01:49:03,912 --> 01:49:05,413 Pidämme hauskaa. 1288 01:49:05,497 --> 01:49:06,914 Hauskaa. 1289 01:49:08,125 --> 01:49:10,501 Syötä lujaa, Tails! 1290 01:49:10,586 --> 01:49:12,503 Toivottavasti olet valmis. 1291 01:49:12,588 --> 01:49:15,089 Pallosi saa kohta hävetä. 1292 01:49:15,174 --> 01:49:17,383 Sinä samoin, kettu. 1293 01:49:17,468 --> 01:49:19,844 Varovasti. - Älä mieti liikaa. 1294 01:49:19,928 --> 01:49:23,347 Kyynärpää ylhäällä, katse pallossa ja anna mennä. 1295 01:49:23,432 --> 01:49:24,849 Mennä minne? 1296 01:49:29,104 --> 01:49:30,396 Voimanäpy! 1297 01:49:35,694 --> 01:49:37,153 Voitto on minun! 1298 01:49:37,237 --> 01:49:39,781 Epäreilua! Tuota ei lasketa. 1299 01:49:39,865 --> 01:49:42,116 Ykköspesä on minun! 1300 01:49:42,201 --> 01:49:46,788 Se oli ainoa pallo. - Valtasin toisenkin pesän! 1301 01:49:46,872 --> 01:49:48,414 Kuka haluaa jäätelöä? 1302 01:49:48,499 --> 01:49:49,707 Kunnon lyönti! 1303 01:49:49,792 --> 01:49:51,709 Jäätelöä! - Joo! 1304 01:49:52,961 --> 01:49:56,422 Minulla on hauskaa. Mitä jäätelö on? 1305 01:49:56,507 --> 01:49:59,842 Jälkiruokaa. Jos pidät hauskasta, ihastut siihen. 1306 01:49:59,927 --> 01:50:03,096 Namia. Onko siinä rypäleitä? 1307 01:50:03,180 --> 01:50:04,764 Ei yleensä. 1308 01:50:04,848 --> 01:50:06,516 Olen ylpeä hänestä. 1309 01:50:07,392 --> 01:50:10,436 Pidän varsinkin punaisesta ystävästä. 1310 01:50:10,938 --> 01:50:13,564 Hän saa nauramaan. - Kova lyöjä. 1311 01:50:13,649 --> 01:50:16,400 Jälkiruokaseikkailu odottaa, kettu. 1312 01:50:16,485 --> 01:50:17,819 Hyvää työtä. 1313 01:50:17,903 --> 01:50:21,197 Sinulta myös. Lähdetään hakemaan jäätelöä. 1314 01:50:22,366 --> 01:50:24,534 Olen iloinen puolestasi. 1315 01:50:24,618 --> 01:50:27,787 Sait siipimiehet. Täydellisiä kavereita. 1316 01:50:27,871 --> 01:50:31,165 Tule, Knuckles. - Voittovaununi! 1317 01:50:33,210 --> 01:50:36,170 Minulla on paljon muutakin, isä. 1318 01:50:41,635 --> 01:50:42,969 Juostaan kilpaa. 1319 01:50:44,638 --> 01:50:46,055 Yksi, kaksi, kolme, nyt! 1320 01:50:46,640 --> 01:50:48,766 Älä hidastele. Yritä parhaasi. 1321 01:50:48,851 --> 01:50:51,811 Heillä on kuulemma nonparelleja. 1322 01:50:51,895 --> 01:50:55,565 Jäätelön kanssako? Tämä on uusi kohtalosi. 1323 01:50:55,649 --> 01:51:00,570 Täydellinen ateria, sillä voitin sinut baseballissa. 1324 01:51:00,654 --> 01:51:03,281 Mitä? - Hädin tuskin voitit. 1325 01:51:03,949 --> 01:51:06,450 Et ole hävinnyt noin pahasti. 1326 01:51:10,873 --> 01:51:12,039 Ei unohdeta tätä. 1327 01:52:02,549 --> 01:52:04,800 Hei, siili. Oliko ikävä? 1328 01:53:11,410 --> 01:53:13,286 Haluan raportin, agentti. 1329 01:53:13,370 --> 01:53:16,289 Robotnikista ei löydy merkkejä. 1330 01:53:16,373 --> 01:53:18,708 Siitä tällistä ei voi selvitä. 1331 01:53:18,792 --> 01:53:21,377 Hän on mennyttä kalua. Hyvä niin. 1332 01:53:21,962 --> 01:53:24,714 Se sekopää sai sotkun aikaan. 1333 01:53:25,299 --> 01:53:28,175 On jotain muutakin. 1334 01:53:28,719 --> 01:53:32,221 Se löytyi, kun poistimme hänet tietokannasta. 1335 01:53:32,306 --> 01:53:36,058 Syvälle haudatun kansion yli 50 vuoden takaa. 1336 01:53:36,143 --> 01:53:39,061 Mitä löysitte? - Koordinaatteja. 1337 01:53:39,146 --> 01:53:41,022 Minne? 1338 01:53:41,773 --> 01:53:43,733 Salaiseen tutkimuslaitokseen. 1339 01:53:44,359 --> 01:53:45,943 Täysin salainen. 1340 01:53:46,695 --> 01:53:49,155 Joku piilotti sen huolella. 1341 01:53:50,532 --> 01:53:51,741 Taivas varjele. 1342 01:53:52,701 --> 01:53:54,035 Projekti Shadow. 1343 02:02:12,617 --> 02:02:13,617 Finnish