1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:53,040 --> 00:01:55,040 Hold the line. 4 00:02:14,080 --> 00:02:16,080 Do you know they eat snails in France? 5 00:02:16,080 --> 00:02:17,960 Aye. 6 00:02:17,960 --> 00:02:19,840 Whatever you say, Charlie. 7 00:02:21,120 --> 00:02:22,920 See, when this is all done, 8 00:02:22,920 --> 00:02:25,600 me and you, we can go and get Maggie and we can bring her to Paris, 9 00:02:25,600 --> 00:02:27,760 and we can go up to the top of the Eiffel Tower, 10 00:02:27,760 --> 00:02:30,160 and we can drink champagne and all. 11 00:02:30,160 --> 00:02:32,640 The Three Musketeers from East Belfast, eh? 12 00:02:45,720 --> 00:02:47,440 Incoming! 13 00:02:47,440 --> 00:02:48,960 Incoming! 14 00:02:48,960 --> 00:02:51,280 Move on! Move on! 15 00:02:54,560 --> 00:02:56,920 Come on! Come on! 16 00:02:56,920 --> 00:02:58,960 Incoming! 17 00:03:00,440 --> 00:03:02,160 Oh, Jesus Christ! 18 00:03:02,160 --> 00:03:04,800 Argh! 19 00:03:04,800 --> 00:03:07,520 We're sitting ducks out here! Hold the line! 20 00:03:12,840 --> 00:03:15,480 Come on, Artie! 21 00:03:21,360 --> 00:03:23,360 Oh. 22 00:03:28,520 --> 00:03:30,520 Oh. 23 00:03:33,280 --> 00:03:35,520 Ooh. 24 00:03:35,520 --> 00:03:37,240 Oh, my God. 25 00:03:37,240 --> 00:03:39,240 Oh. 26 00:03:45,160 --> 00:03:47,200 Oh. 27 00:03:48,480 --> 00:03:50,480 Mornin', Artie. Mmm. 28 00:03:51,720 --> 00:03:53,720 Hey. And how are we today? 29 00:03:53,720 --> 00:03:56,000 Oh. 30 00:03:56,000 --> 00:03:58,040 Not a bad morning. 31 00:03:58,040 --> 00:04:00,080 You might get to sit out again. 32 00:04:01,320 --> 00:04:04,080 Don't forget to take those tablets. 33 00:04:04,080 --> 00:04:05,960 Can I give you a hand with anything? 34 00:04:07,600 --> 00:04:09,800 No. 35 00:04:16,520 --> 00:04:18,440 She's awake, Artie. 36 00:04:18,440 --> 00:04:20,000 What? What? 37 00:04:20,000 --> 00:04:22,760 Maggie's awake. Oh. 38 00:04:34,640 --> 00:04:36,640 Hi. 39 00:04:37,960 --> 00:04:39,960 Mmm. 40 00:04:41,240 --> 00:04:43,240 Hello. 41 00:04:44,400 --> 00:04:46,120 Hello, there. 42 00:04:46,120 --> 00:04:48,360 Hello. 43 00:04:48,360 --> 00:04:50,080 Oh. 44 00:04:58,160 --> 00:04:59,880 Oh. 45 00:04:59,880 --> 00:05:02,240 Oh... 46 00:05:08,400 --> 00:05:10,360 Charlie. 47 00:05:13,040 --> 00:05:14,840 No, love. 48 00:05:14,840 --> 00:05:16,760 No. 49 00:05:16,760 --> 00:05:19,200 It's Artie. 50 00:05:20,720 --> 00:05:22,720 It's Artie. 51 00:05:22,720 --> 00:05:24,760 Oh. 52 00:05:29,240 --> 00:05:30,960 Aye. 53 00:05:34,800 --> 00:05:37,080 'You are watching Breakfast News 54 00:05:37,080 --> 00:05:40,400 on Friday, the 24th May. The time here is ten past eight. 55 00:05:40,400 --> 00:05:43,840 As the 75th anniversary of D-Day approaches, we look back...' 56 00:05:43,840 --> 00:05:45,960 Good morning, Artie. 'at the personal stories 57 00:05:45,960 --> 00:05:49,320 of the young men and their families touched by the horrors of war. 58 00:05:49,320 --> 00:05:53,040 More than 150,000 US, British and Canadian soldiers 59 00:05:53,040 --> 00:05:58,240 stormed the beaches of Normandy on the 6th June, 1944. 60 00:05:58,240 --> 00:06:00,800 The massive movement of troops and artillery...' 61 00:06:24,000 --> 00:06:26,480 Raspberry ripple today, love. 62 00:06:27,880 --> 00:06:29,880 Your favourite. 63 00:06:32,280 --> 00:06:35,400 There you go, there. Haven't had that in a long time. 64 00:06:36,760 --> 00:06:39,680 Remember when we'd go to Bangor for the day, eh? 65 00:06:39,680 --> 00:06:41,560 We got raspberry ripple there. 66 00:06:44,360 --> 00:06:46,600 Aye. That one time with Gloria, 67 00:06:46,600 --> 00:06:48,360 when Caroline was wee. 68 00:06:48,360 --> 00:06:51,040 Rained the whole day, so it did. 69 00:06:51,040 --> 00:06:53,560 Not that you were bothered. 70 00:06:56,920 --> 00:07:02,320 You sang The Day We Went To Bangor all the way home on the train. 71 00:07:02,320 --> 00:07:04,120 Aye. 72 00:07:07,040 --> 00:07:09,040 Aye. 73 00:07:21,360 --> 00:07:23,360 Aye. 74 00:07:52,040 --> 00:07:54,040 Mmm. 75 00:07:54,040 --> 00:07:56,080 Night-night, love. 76 00:08:04,280 --> 00:08:06,280 Oh. 77 00:09:28,800 --> 00:09:30,800 Oh. 78 00:09:32,080 --> 00:09:34,080 I'm sorry, Artie. 79 00:09:36,000 --> 00:09:38,280 Maggie's gone. 80 00:09:38,280 --> 00:09:39,400 What?! 81 00:09:40,520 --> 00:09:42,520 She went peacefully in her sleep. 82 00:09:42,520 --> 00:09:44,400 Oh. 83 00:09:44,400 --> 00:09:46,440 Oh! 84 00:09:46,440 --> 00:09:48,160 Oh, Maggie. 85 00:09:49,120 --> 00:09:51,040 Oh, Maggie. 86 00:09:51,040 --> 00:09:53,080 Maggie, I'm here. 87 00:09:53,080 --> 00:09:55,800 I'm here, Maggie. I'm here, Maggie. 88 00:09:55,800 --> 00:09:57,840 I'm here. 89 00:09:57,840 --> 00:09:59,880 Oh, Maggie. 90 00:09:59,880 --> 00:10:01,920 I'm here, Maggie. 91 00:10:05,040 --> 00:10:07,040 Oh, Maggie. 92 00:10:09,520 --> 00:10:12,240 Oh, Maggie, Maggie... 93 00:10:12,240 --> 00:10:14,280 I'm here. 94 00:10:14,280 --> 00:10:16,320 I'm here, Maggie. 95 00:10:26,040 --> 00:10:28,040 Mum, please? 96 00:10:28,040 --> 00:10:30,080 Go on. 97 00:10:31,960 --> 00:10:34,280 Come on, Granda-Daddy. 98 00:10:38,120 --> 00:10:40,000 It's time to go. 99 00:10:41,960 --> 00:10:44,000 Will you be OK now? I will. 100 00:10:44,880 --> 00:10:47,800 We'll come visit again next week. Aye. 101 00:10:47,800 --> 00:10:50,680 Now, just you look after yourself... 102 00:10:50,680 --> 00:10:52,720 and be nice to those nurses. 103 00:10:52,720 --> 00:10:55,400 Aye, I will. 104 00:10:59,840 --> 00:11:01,840 Bye now. 105 00:11:05,280 --> 00:11:07,040 Bye, Granda-Daddy. 106 00:11:07,040 --> 00:11:09,080 Alright. Bye. 107 00:11:57,040 --> 00:12:00,560 'Tomorrow, on the eve of the 75th anniversary of D-Day...' 108 00:12:00,560 --> 00:12:02,760 Oh!'..this very special group of veterans 109 00:12:02,760 --> 00:12:04,440 will travel to Portsmouth, before...' 110 00:12:04,440 --> 00:12:06,800 Load of old nonsense, if you ask me. 111 00:12:06,800 --> 00:12:09,440 Still living off past glories, the lot of them. 112 00:12:09,440 --> 00:12:12,480 'The Royal British Legion has chartered this ship, the HMS...' 113 00:12:12,480 --> 00:12:16,520 You never went back there, Artie, in all this time? 114 00:12:16,520 --> 00:12:18,720 Not that I blame you. I mean, 115 00:12:18,720 --> 00:12:21,720 who in their right mind would go back to that place? 116 00:12:21,720 --> 00:12:25,080 Leave the past where it bloody belongs. 117 00:12:25,080 --> 00:12:27,120 That's what I say. '..the first time in Normandy 118 00:12:27,120 --> 00:12:30,040 since witnessing unspeakable horrors first hand.' 119 00:12:45,320 --> 00:12:47,000 Oh. 120 00:12:51,360 --> 00:12:53,360 Oh... 121 00:12:54,560 --> 00:12:56,560 Oh. 122 00:13:00,840 --> 00:13:02,880 Oh. 123 00:13:50,080 --> 00:13:52,080 Ooh. 124 00:13:52,080 --> 00:13:54,120 Oh, Maggie. 125 00:14:46,720 --> 00:14:48,600 Ooh! 126 00:15:24,920 --> 00:15:27,640 Good morning. Lough Valley Nursing Home. Tracy speaking. 127 00:15:27,640 --> 00:15:29,800 Yeah, transferring you now. 128 00:15:29,800 --> 00:15:31,240 I'm sorry, Artie. 129 00:15:31,240 --> 00:15:34,640 What? Mrs Tedjury's a bit busy at the minute. Can I help you? 130 00:15:36,680 --> 00:15:39,200 Good morning. Lough Valley Nursing Home. Tracy speaking. 131 00:15:40,960 --> 00:15:43,160 I'd love for you to go, Artie, 132 00:15:43,160 --> 00:15:45,640 but we've a responsibility to your family 133 00:15:45,640 --> 00:15:48,280 and a duty of care to you. Ha! 134 00:15:48,280 --> 00:15:50,160 I am fitter than men half my age. 135 00:15:50,160 --> 00:15:52,440 You're a 92-year-old diabetic. Aye. 136 00:15:52,440 --> 00:15:55,160 With erratic blood pressure... Ha. 137 00:15:55,160 --> 00:15:57,920 ...and a weak heart. Well... 138 00:15:57,920 --> 00:16:00,200 You have a dysfunctional kidney, 139 00:16:00,200 --> 00:16:01,920 arthritis 140 00:16:01,920 --> 00:16:06,440 and a medication plan so complex that students use it for research. 141 00:16:08,160 --> 00:16:11,880 Even if you could travel, I couldn't let you go 142 00:16:11,880 --> 00:16:15,120 without a medical team and an air ambulance on standby. 143 00:16:15,120 --> 00:16:19,120 Ah. Sounds like you have me dead and buried already. 144 00:16:36,760 --> 00:16:38,760 You alright? Och, kind of. 145 00:16:52,360 --> 00:16:54,080 Hey, Artie. Hey. 146 00:16:54,080 --> 00:16:56,120 Oh. What're you at? 147 00:16:57,920 --> 00:17:00,240 Are you planning a wee excursion or something? 148 00:17:00,240 --> 00:17:02,760 Aye, I am. Where to? 149 00:17:02,760 --> 00:17:05,480 Up your hole, picking daisies. 150 00:17:10,320 --> 00:17:13,600 How in the name of God do you think you're going to get to Normandy? 151 00:17:13,600 --> 00:17:15,440 You can't even find the bathroom on your own. 152 00:17:15,440 --> 00:17:17,280 Very funny. 153 00:17:19,120 --> 00:17:21,200 Listen, Artie. 154 00:17:21,200 --> 00:17:23,240 We were all put out about Maggie. 155 00:17:23,240 --> 00:17:26,040 She was a fine woman, no question. 156 00:17:26,040 --> 00:17:29,760 But... is this not a bit extreme? 157 00:17:30,560 --> 00:17:33,040 You survived it once. 158 00:17:33,040 --> 00:17:36,320 Going back there now is only asking for trouble. 159 00:17:45,080 --> 00:17:47,320 Well, I wish you luck. 160 00:17:48,440 --> 00:17:50,440 You're going to need it. 161 00:17:50,440 --> 00:17:53,920 If you say "during the war" once more, 162 00:17:53,920 --> 00:17:56,520 I'm gonna pour this cup of tea right over your head. 163 00:17:56,520 --> 00:17:58,240 'I wasn't gonna say "during the war".' 164 00:17:58,240 --> 00:18:00,640 'Well, that's alright, then.' 'Bloody little know-all.' 165 00:18:00,640 --> 00:18:02,160 'Alright.' '' 166 00:18:02,160 --> 00:18:03,880 'I'm sorry.' 'Thank you.' 167 00:18:03,880 --> 00:18:08,480 'During the 1939-1945 conflict with Germany...' 168 00:18:08,480 --> 00:18:10,720 '' 169 00:18:10,720 --> 00:18:12,760 Dear Charlie... 170 00:18:14,560 --> 00:18:17,040 ...when you get this letter... 171 00:18:17,040 --> 00:18:19,760 ..played a critical role in the run-up to D-Day. 172 00:18:19,760 --> 00:18:21,720 'The Normandy invasions were originally...' 173 00:18:21,720 --> 00:18:24,200 Just get off me. Come on, let's go. 174 00:18:24,200 --> 00:18:25,920 Come on. 175 00:18:25,920 --> 00:18:30,200 '..delayed by 24 hours after the prediction of bad rain. 176 00:18:30,200 --> 00:18:32,480 Of course, the weather had been taken into account 177 00:18:32,480 --> 00:18:34,800 for sea, for air and for land.' 178 00:18:34,800 --> 00:18:37,240 Oh. 179 00:18:37,240 --> 00:18:41,200 'The weather on the 5th June in 1944 wasn't great, 180 00:18:41,200 --> 00:18:46,240 but today it's not bad at all, with many parts of the country...' 181 00:18:46,240 --> 00:18:48,280 Oh. 182 00:19:15,000 --> 00:19:18,000 You alright? Kind of. 183 00:19:20,840 --> 00:19:22,520 Artie? 184 00:19:25,080 --> 00:19:26,840 Artie! 185 00:19:27,760 --> 00:19:30,120 ♪ SWING BAND INTRO: Don't Fence Me In 186 00:19:30,120 --> 00:19:35,800 ♪ Oh, give me land, lots of land under starry skies above 187 00:19:35,800 --> 00:19:38,680 ♪ Don't fence me in 188 00:19:39,720 --> 00:19:43,320 ♪ Let me ride through the wide open country that I love 189 00:19:44,280 --> 00:19:46,720 ♪ Don't fence me in 190 00:19:47,800 --> 00:19:52,200 ♪ Let me be by myself in the evening breeze 191 00:19:52,200 --> 00:19:56,200 ♪ Listen to the murmur of the cottonwood trees 192 00:19:56,200 --> 00:19:59,800 ♪ Send me off forever, but I ask you please... ♪ 193 00:20:09,920 --> 00:20:11,800 Jesus! Where'd you come from? 194 00:20:11,800 --> 00:20:13,520 Don't stand there gawking. 195 00:20:13,520 --> 00:20:17,280 Come on, give us a hand. Give us a hand. Come on. 196 00:20:17,280 --> 00:20:19,320 Come over here. 197 00:20:19,320 --> 00:20:21,480 Alright. 198 00:20:21,480 --> 00:20:24,040 But you're from the nursing home, aren't you? 199 00:20:24,040 --> 00:20:26,840 What's this? Bloody jail break? 200 00:20:26,840 --> 00:20:29,480 - The station. - What? Which way is the station? 201 00:20:29,480 --> 00:20:31,440 Hurry up. I haven't got all day. 202 00:20:31,440 --> 00:20:33,760 Right, this isn't gonna... Hey! Don't you dare. 203 00:20:33,760 --> 00:20:35,680 I'm not getting the blame for this. OK. 204 00:20:37,760 --> 00:20:39,760 Here you go. 205 00:20:43,720 --> 00:20:45,720 20? 206 00:20:50,320 --> 00:20:53,720 Second street on the left. Then go straight to the top of the road. 207 00:20:53,720 --> 00:20:56,440 OK. 208 00:20:58,440 --> 00:21:01,560 Well, I'll drive you there for 30. 209 00:21:19,840 --> 00:21:22,040 Good morning, sir. And where are we for today? 210 00:21:22,040 --> 00:21:23,560 Good morning. Good morning. 211 00:21:23,560 --> 00:21:26,560 Dublin. Dublin, indeed? 212 00:21:26,560 --> 00:21:28,320 Day-out in the big smoke? Aye. 213 00:21:28,320 --> 00:21:30,600 And no better way to do it than by train. 214 00:21:30,600 --> 00:21:33,920 So you get the 11:30 express to Dublin. 215 00:21:33,920 --> 00:21:35,400 You got your SmartPass? 216 00:21:35,400 --> 00:21:37,440 What? If you're over 65, 217 00:21:37,440 --> 00:21:39,640 you're entitled to free travel north and south, 218 00:21:39,640 --> 00:21:42,000 but I need your SmartPass. Ooh. 219 00:21:45,480 --> 00:21:47,520 Here you are. 220 00:21:48,960 --> 00:21:50,520 92. 221 00:21:50,520 --> 00:21:53,560 Aye, and three-quarters. I think that entitles you. 222 00:22:46,840 --> 00:22:48,000 Argh! 223 00:22:49,640 --> 00:22:51,400 Ah. 224 00:23:03,560 --> 00:23:05,600 Blood pressure. Aye. 225 00:23:05,600 --> 00:23:08,520 I often forget to take them when I'm travelling, 226 00:23:08,520 --> 00:23:11,840 though I can't imagine missing the odd one would make a difference. 227 00:23:13,160 --> 00:23:15,440 But I suppose you daren't take the risk. 228 00:23:18,200 --> 00:23:21,560 My daughter's always nagging me about my tablets. 229 00:23:21,560 --> 00:23:23,760 Sorry, I'm babbling on. 230 00:23:23,760 --> 00:23:25,480 Again. 231 00:23:25,480 --> 00:23:27,520 Bad nerves, apparently. 232 00:23:28,800 --> 00:23:30,640 Do you have children? 233 00:23:30,640 --> 00:23:32,560 Sorry? 234 00:23:32,560 --> 00:23:35,320 Ooh, yes, yes. 235 00:23:35,320 --> 00:23:37,520 We had a daughter after many years, 236 00:23:37,520 --> 00:23:41,400 and a granddaughter and a great-grandson. 237 00:23:41,400 --> 00:23:43,760 You're very fortunate, you know that? 238 00:23:43,760 --> 00:23:47,640 Take my husband - he was only 48 when he died. 239 00:23:47,640 --> 00:23:50,760 Never got to see his grandchildren. Oh. 240 00:23:50,760 --> 00:23:53,240 He always said, "It doesn't matter what age you are, 241 00:23:53,240 --> 00:23:55,320 We all have our expiry dates." 242 00:23:55,320 --> 00:23:57,360 Hmm. 243 00:23:57,360 --> 00:24:00,160 I should have died in the war, but I didn't. 244 00:24:00,160 --> 00:24:01,920 Oh? 245 00:24:01,920 --> 00:24:04,280 I'm 92-and-three-quarter years old. 246 00:24:04,280 --> 00:24:07,040 Well past my expiry date. 247 00:24:11,920 --> 00:24:14,840 'We are now approaching Dublin Connolly Station. 248 00:24:14,840 --> 00:24:17,240 This train terminates here.' 249 00:24:17,240 --> 00:24:19,640 Come in. Tom's here. 250 00:24:20,560 --> 00:24:22,880 You wanted to see me? Yes, Tom. 251 00:24:22,880 --> 00:24:24,920 Take a seat. 252 00:24:26,080 --> 00:24:28,640 You're pally with Artie Crawford, aren't you, Tom? 253 00:24:28,640 --> 00:24:30,400 I wouldn't say pally now. 254 00:24:30,400 --> 00:24:32,480 I see the pair of you chatting at breakfast. 255 00:24:32,480 --> 00:24:35,760 I chat. You'd be lucky to get a grunt out of him. 256 00:24:35,760 --> 00:24:38,400 Artie appears to be missing. His suitcase... 257 00:24:38,400 --> 00:24:41,160 He's escaped? It's not a prison, Tom. 258 00:24:41,160 --> 00:24:43,200 His toiletries are gone. 259 00:24:43,200 --> 00:24:45,560 Some of his clothes are missing and his passport. 260 00:24:45,560 --> 00:24:48,760 Oh, won't get far on that. It's years out of date. 261 00:24:48,760 --> 00:24:50,080 How do you know? 262 00:24:50,080 --> 00:24:54,040 Well, at his age it must be, mustn't it? 263 00:24:54,040 --> 00:24:57,240 Did he say anything to you - anything at all? 264 00:24:57,240 --> 00:24:59,800 You know Artie. 265 00:24:59,800 --> 00:25:02,200 Man of mystery. 266 00:25:05,840 --> 00:25:08,280 Aye. That's good. There you go. 267 00:25:08,280 --> 00:25:10,520 Oh, that's lovely. Thank you so much. 268 00:25:10,520 --> 00:25:12,760 Good luck. Thank you. Appreciate it. 269 00:25:18,800 --> 00:25:22,040 Excuse me, excuse me. I'm looking for the train to Rosslare. 270 00:25:22,040 --> 00:25:25,480 Just missed it, I'm afraid. Next one's not until 3:45. 271 00:25:25,480 --> 00:25:27,880 Ah. Does it go to the port? 272 00:25:27,880 --> 00:25:30,040 I need to catch the night ferry to France. 273 00:25:30,040 --> 00:25:31,760 The six o'clock ferry? Aye. 274 00:25:31,760 --> 00:25:33,600 You won't make that, not by train. 275 00:25:33,600 --> 00:25:36,200 The next service doesn't get in to Rosslare until half past six. 276 00:25:36,200 --> 00:25:37,920 Ah. 277 00:25:37,920 --> 00:25:40,080 I shouldn't be saying this, but if you get the bus... 278 00:25:40,080 --> 00:25:42,360 There's an express service goes straight to the port. 279 00:25:42,360 --> 00:25:44,600 So what you want to do is you want to go out the main exit, 280 00:25:44,600 --> 00:25:47,480 down the escalator, and you'll find a taxi rank there. 281 00:25:47,480 --> 00:25:49,440 They'll take you to the bus depot. OK? 282 00:26:09,040 --> 00:26:10,520 Hey, check this. Oh! 283 00:26:10,520 --> 00:26:13,520 Nice one, Trigger. Pure deadly. 284 00:26:13,520 --> 00:26:15,080 Got him proper good, eh? 285 00:26:15,080 --> 00:26:18,480 That's my bench, mister, and you're trespassin' on it. 286 00:26:18,480 --> 00:26:20,400 Yeah, you're trespassin'. 287 00:26:20,400 --> 00:26:23,000 Go on, Grandad, sling your hook. Yeah! 288 00:26:23,000 --> 00:26:24,800 And don't forget your kacks. 289 00:26:24,800 --> 00:26:26,600 What age are you anyway - like, 100? 290 00:26:26,600 --> 00:26:28,480 Probably 200. Hey! Hey! 291 00:26:28,480 --> 00:26:30,920 What are you playing at? I was only joking with him. 292 00:26:30,920 --> 00:26:32,640 You want to pick on someone? 293 00:26:32,640 --> 00:26:34,920 I'll give you someone to pick on, you feckin' toerags. 294 00:26:34,920 --> 00:26:38,360 Go on! 295 00:26:38,360 --> 00:26:42,680 Thank you. Young ones these days - 296 00:26:42,680 --> 00:26:44,680 shower of bleedin' wasters. 297 00:26:44,680 --> 00:26:46,720 Aye. 298 00:26:50,240 --> 00:26:52,040 Oh. 299 00:26:57,440 --> 00:26:59,440 Normandy, eh? 300 00:26:59,440 --> 00:27:01,160 Were you there... 301 00:27:01,160 --> 00:27:03,200 at D-Day? 302 00:27:04,360 --> 00:27:07,040 I was. Fair play to you. 303 00:27:07,040 --> 00:27:09,920 Yous had balls, I'll say that. 304 00:27:09,920 --> 00:27:12,480 You still do, going back there at your age. 305 00:27:12,480 --> 00:27:16,600 Though to be honest with you, I never liked the British. 306 00:27:16,600 --> 00:27:20,960 Don't get me wrong now, a lot of good men died on D-Day. 307 00:27:20,960 --> 00:27:23,240 A lot of good Irishmen too. 308 00:27:23,240 --> 00:27:26,360 But the Brits have screwed us over for centuries. 309 00:27:26,360 --> 00:27:28,520 You have to remember that. 310 00:27:28,520 --> 00:27:30,880 But that's all in the past now, right? 311 00:27:30,880 --> 00:27:34,120 We're all the best of friends these days. 312 00:27:34,120 --> 00:27:36,760 But what you fellas done on them beaches. 313 00:27:36,760 --> 00:27:41,600 Well, I've seen that film Saving Private Ryan. 314 00:27:41,600 --> 00:27:44,000 And what you fellas done was a hell of a thing. 315 00:27:45,480 --> 00:27:47,480 A hell of a thing. 316 00:27:54,480 --> 00:27:57,000 There go you go, sir. That's you now. 317 00:27:57,000 --> 00:28:00,160 How much do I owe you? No, no, put that away. 318 00:28:00,160 --> 00:28:03,840 Never had a D-Day veteran in my cab before. 319 00:28:03,840 --> 00:28:06,680 It's an honour. Oh, that's very kind. 320 00:28:06,680 --> 00:28:08,920 Very kind. Thank you. 321 00:28:16,200 --> 00:28:18,560 Here, let me help you with that. 322 00:28:18,560 --> 00:28:19,720 Oh. 323 00:28:19,720 --> 00:28:22,280 That's not fair. 324 00:28:22,280 --> 00:28:24,320 Not enough space. 325 00:28:29,440 --> 00:28:31,440 Oh. Ooh! 326 00:28:46,920 --> 00:28:48,920 Ennio Morricone. 327 00:28:48,920 --> 00:28:50,960 He's a movie composer. 328 00:28:50,960 --> 00:28:53,080 I know. 329 00:28:53,080 --> 00:28:55,120 I met him. 330 00:28:55,120 --> 00:28:56,720 Ennio Morricone? 331 00:28:56,720 --> 00:28:58,560 In Verona. 332 00:28:58,560 --> 00:29:00,320 That's in Italy. 333 00:29:00,320 --> 00:29:02,360 You went to his concert? 334 00:29:02,360 --> 00:29:04,480 An anniversary present for my wife. 335 00:29:04,480 --> 00:29:06,200 No way. 336 00:29:06,200 --> 00:29:08,640 How did you meet him? Turned out 337 00:29:08,640 --> 00:29:10,920 he was staying at the same hotel as us 338 00:29:10,920 --> 00:29:12,640 and it was his birthday. 339 00:29:12,640 --> 00:29:16,160 - No way? - Aye. He came down and introduced himself to us all. 340 00:29:16,160 --> 00:29:18,880 He had a fine handshake - I remember that. 341 00:29:18,880 --> 00:29:21,040 That's awesome, that. Aye. 342 00:29:21,040 --> 00:29:23,080 My wife thought so. 343 00:29:24,200 --> 00:29:25,440 Aye. 344 00:29:25,440 --> 00:29:27,240 Maestro. 345 00:29:27,240 --> 00:29:28,960 Huh? 346 00:29:28,960 --> 00:29:31,120 I remember everyone called him that - 347 00:29:31,120 --> 00:29:32,840 maestro. 348 00:29:32,840 --> 00:29:35,400 Well, would it be alright 349 00:29:35,400 --> 00:29:39,120 if I shook the hand of the man who shook of hand of THE maestro? 350 00:29:39,120 --> 00:29:40,760 Ah. 351 00:29:40,760 --> 00:29:42,480 There you go. 352 00:29:42,480 --> 00:29:44,040 I'm Rory. Aye, Artie. 353 00:29:44,040 --> 00:29:48,760 ♪ ENNIO MORRICONE: Gabriel's Oboe (Part 1): The Mission 354 00:30:22,440 --> 00:30:24,160 Thank you. 355 00:30:24,160 --> 00:30:25,880 Isn't that awesome? 356 00:30:25,880 --> 00:30:28,720 I mean, with the choir and the orchestra and everything? 357 00:30:28,720 --> 00:30:30,560 And that oboe. I mean, who even thought 358 00:30:30,560 --> 00:30:32,560 that an oboe could even sound like that? 359 00:30:32,560 --> 00:30:34,600 Didn't that remind you of Verona? 360 00:30:38,120 --> 00:30:40,120 Aye. 361 00:30:41,320 --> 00:30:43,320 Thank you. 362 00:31:05,600 --> 00:31:09,120 Right, seems the fuel pump's banjaxed. 363 00:31:09,120 --> 00:31:11,640 They're sending a replacement coach down from Dublin. 364 00:31:11,640 --> 00:31:13,680 So just sit tight and, er, 365 00:31:13,680 --> 00:31:15,960 well, sorry about the inconvenience. 366 00:31:17,000 --> 00:31:19,360 I doubt either of us will make our sailings at this rate. 367 00:31:19,360 --> 00:31:21,440 I mean, by the time they get their act together 368 00:31:21,440 --> 00:31:23,760 and get another bus and then bring it down here. 369 00:31:25,480 --> 00:31:27,480 Aye. 370 00:31:27,480 --> 00:31:30,520 An hour?! Half these passengers are on the six o'clock ferry, 371 00:31:30,520 --> 00:31:34,120 and I'm not losing my licence again bombing down that bleedin' road. 372 00:31:34,120 --> 00:31:36,920 Oh, here, what the... Here, I'll call you back. Hey! 373 00:31:36,920 --> 00:31:39,600 What the hell are you playing at? Stay on the bus. It's not safe. 374 00:31:39,600 --> 00:31:42,000 It's alright, he's with me. You what? 375 00:31:42,000 --> 00:31:44,440 He's gonna bleedin' walk to Rosslare, is he? 376 00:32:12,560 --> 00:32:16,160 It's changed times, Artie. Nobody stops for hitchhikers nowadays. 377 00:32:30,400 --> 00:32:32,400 Changed times, indeed. 378 00:33:11,640 --> 00:33:14,160 Tony McCann, Irish Journal. 379 00:33:16,440 --> 00:33:18,720 Uh-huh. 380 00:33:18,720 --> 00:33:20,760 OK. 381 00:33:22,280 --> 00:33:24,400 Artie Crawford? 382 00:33:28,320 --> 00:33:30,680 ♪ INHALER: Ice Cream Sundae 383 00:33:30,680 --> 00:33:33,960 ♪ I'm in the pursuit of happiness 384 00:33:34,760 --> 00:33:36,280 ♪ I'm gonna get it 385 00:33:36,800 --> 00:33:38,320 ♪ I'm gonna get it 386 00:33:38,320 --> 00:33:40,520 ♪ But the hours are getting longer... ♪ 387 00:33:40,520 --> 00:33:42,240 I grew up near here. Aye. 388 00:33:43,240 --> 00:33:45,240 Nothing to write home about, though. 389 00:33:45,240 --> 00:33:47,360 Nothing's ever happened in Enniscorthy. 390 00:33:47,360 --> 00:33:48,920 The Battle of Vinegar Hill? 391 00:33:48,920 --> 00:33:52,000 Vinegar what? 1798. 392 00:33:52,000 --> 00:33:54,560 Wolfe Tone, the United Irishmen? 393 00:33:54,560 --> 00:33:56,440 Did they teach you nothing at school? 394 00:33:56,440 --> 00:33:59,680 The Battle of Vinegar Hill was a turning point in the Rebellion. 395 00:33:59,680 --> 00:34:01,600 Irishmen - Catholics and Protestants alike - 396 00:34:01,600 --> 00:34:03,440 were united in a common cause. 397 00:34:03,440 --> 00:34:05,320 Independence from the British. 398 00:34:05,320 --> 00:34:07,040 Alright. 399 00:34:07,040 --> 00:34:09,280 So, Artie, what's your story? 400 00:34:09,280 --> 00:34:12,480 I fought with the United Irishmen. 401 00:34:12,480 --> 00:34:14,520 So, I did. Aye. 402 00:34:14,520 --> 00:34:16,920 But FOR the British. 403 00:34:16,920 --> 00:34:19,000 All for one and one for all, eh? 404 00:34:19,000 --> 00:34:21,040 Aye. 405 00:34:24,160 --> 00:34:25,840 I'm sorry, sir. 406 00:34:25,840 --> 00:34:28,200 I'm afraid we can't disclose information on residents. 407 00:34:28,200 --> 00:34:29,640 I'm sure you understand. 408 00:34:29,640 --> 00:34:32,160 But by all accounts, Artie's no longer a resident, is he? 409 00:34:32,160 --> 00:34:33,880 Not if he's done a runner. 410 00:34:33,880 --> 00:34:35,920 So, HAS he done a runner? 411 00:34:37,560 --> 00:34:40,200 Look, Tracy... 412 00:34:40,200 --> 00:34:42,120 That's a beautiful name, by the way. 413 00:34:42,120 --> 00:34:45,320 I respect your professionalism, but think about it for a minute. 414 00:34:45,320 --> 00:34:48,880 "War veteran escapes old folks' home to meet his army buddies in France. 415 00:34:48,880 --> 00:34:51,280 Hashtag D-Day heroes." People will love it. 416 00:34:53,040 --> 00:34:55,720 Look, I could get you a special mention. 417 00:34:55,720 --> 00:34:58,280 Big photograph, you and Artie, front page, full colour. 418 00:34:58,280 --> 00:35:00,000 Boom, what do you say? 419 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 Front page - no way? I swear to God. 420 00:35:02,000 --> 00:35:04,040 I'd have to get my hair done. 421 00:35:04,040 --> 00:35:05,720 Of course. Got to look your best. 422 00:35:05,720 --> 00:35:07,880 Buy a new outfit. Knock yourself out. 423 00:35:07,880 --> 00:35:11,160 Bikini or swimsuit? 424 00:35:13,360 --> 00:35:15,400 You have a lovely day, Tracy. 425 00:35:15,400 --> 00:35:18,160 You too... sir. 426 00:35:25,160 --> 00:35:27,720 I need you to book me onto the next flight to Paris. 427 00:35:27,720 --> 00:35:31,080 I'm gonna need a car - something decent this time - 428 00:35:31,080 --> 00:35:33,560 and, er, make sure you get one with sat-nav. 429 00:35:34,440 --> 00:35:37,760 ♪ Meet me on the other side of town 430 00:35:37,760 --> 00:35:40,600 ♪ By the one-way roads and city bound... ♪ 431 00:35:40,600 --> 00:35:43,280 So, Artie, what's this mission that you're on? 432 00:35:44,480 --> 00:35:46,480 Top secret, is it? 433 00:35:48,440 --> 00:35:50,440 Artie, are you OK? 434 00:35:50,440 --> 00:35:52,480 Artie? 435 00:35:52,480 --> 00:35:54,560 Artie, can you hear me? 436 00:35:54,560 --> 00:35:56,840 Oh. What's wrong with him? 437 00:35:56,840 --> 00:35:58,920 I don't know. Is he having a stroke or what? 438 00:35:58,920 --> 00:36:01,120 No, I don't think so. Well, do something. 439 00:36:01,120 --> 00:36:02,480 I'm thinking. Jesus Christ! 440 00:36:02,480 --> 00:36:04,760 All I need is for him to die on me. No-one's dying. 441 00:36:04,760 --> 00:36:07,000 Here, grab one of those. What? 442 00:36:07,000 --> 00:36:10,040 I've seen this before. Artie, are you diabetic? 443 00:36:10,040 --> 00:36:11,760 No, no, no, the other one. He needs sugar. 444 00:36:11,760 --> 00:36:14,520 Jesus! OK, now open it. 445 00:36:14,520 --> 00:36:16,520 Give him small sips. You want ME to do it? 446 00:36:16,520 --> 00:36:18,120 Well, I can hardly give it to him, can I? 447 00:36:19,720 --> 00:36:22,320 Here, Artie, sip this. It'll make you feel better. 448 00:36:22,320 --> 00:36:24,040 Good man, Artie. 449 00:36:24,040 --> 00:36:27,360 That's it. Try and swallow now. Shit, we should call an ambulance! 450 00:36:27,360 --> 00:36:29,280 Calm down. That's easy for you to say. 451 00:36:29,280 --> 00:36:31,000 I'm the one that took him hitchhiking. 452 00:36:31,000 --> 00:36:32,960 What the hell was I thinking? That's it, Artie. 453 00:36:32,960 --> 00:36:35,480 You'll feel a lot better now when you get that into you. 454 00:36:37,400 --> 00:36:39,400 He's coming round. 455 00:36:39,400 --> 00:36:42,720 Thank God for that. Jesus Christ, I don't know about you, Artie, 456 00:36:42,720 --> 00:36:45,440 but I'm too bloody young to be having heart attacks. 457 00:36:46,360 --> 00:36:48,600 Why didn't you say you hadn't eaten since breakfast? 458 00:36:48,600 --> 00:36:51,120 I took a banana. 459 00:36:52,840 --> 00:36:55,880 Being diabetic is not something you take lightly, Artie, 460 00:36:55,880 --> 00:36:58,000 especially at your age. Yeah. 461 00:36:58,000 --> 00:37:00,600 What if you got sick on the ferry? I mean, no disrespect, 462 00:37:00,600 --> 00:37:02,320 but, er, you're no spring chicken. 463 00:37:05,080 --> 00:37:08,880 An old army buddy of mine - Bumper Jones - 464 00:37:08,880 --> 00:37:10,920 he's a Dublin lad. 465 00:37:10,920 --> 00:37:13,240 He said I had nine lives. 466 00:37:13,240 --> 00:37:16,080 He used to call me the Artful Dodger. 467 00:37:17,680 --> 00:37:21,040 Everyone seemed to get shot or blown up or something - 468 00:37:21,040 --> 00:37:23,360 everyone except me. 469 00:37:23,360 --> 00:37:26,480 Even when I did take a shell, I survived. 470 00:37:27,920 --> 00:37:29,920 Took half the side off me, 471 00:37:29,920 --> 00:37:32,320 but I survived. 472 00:37:33,160 --> 00:37:35,160 The Artful Dodger. 473 00:37:36,080 --> 00:37:38,080 I'll be fine. 474 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 I will now. 475 00:37:58,360 --> 00:38:00,960 Careful with it now. 476 00:38:02,680 --> 00:38:04,720 Look out below. 477 00:38:04,720 --> 00:38:07,680 So, the Cherbourg ferry's - just through there. - Right. 478 00:38:09,000 --> 00:38:11,040 I'm headed to Wales, so I guess this is it. 479 00:38:11,040 --> 00:38:13,880 Off you go to Wales now. You go and have a good time and be safe. 480 00:38:13,880 --> 00:38:16,000 Have lots of laughs. I could help you check in. 481 00:38:16,000 --> 00:38:19,360 No, no, don't worry. I'll be fine, son. I'll be fine. 482 00:38:19,360 --> 00:38:21,560 Thank you. 483 00:38:21,560 --> 00:38:24,040 See you, then. Oh, mind the leg. 484 00:38:24,040 --> 00:38:26,560 Aye. I will. 485 00:38:26,560 --> 00:38:29,720 Make sure you get a solid meal as soon as you get on board, won't you? 486 00:38:29,720 --> 00:38:31,760 I will. I will. I will. 487 00:38:31,760 --> 00:38:34,800 Alright, thank you. Thank you, both. 488 00:38:34,800 --> 00:38:36,840 It's been a pleasure, maestro. 489 00:38:36,840 --> 00:38:38,920 Oh, aye. 490 00:38:41,240 --> 00:38:43,240 It's clearly me, huh? 491 00:38:43,240 --> 00:38:46,560 You can see from the photograph. Look, that's me. 492 00:38:46,560 --> 00:38:49,000 Yes, but's 17 years out of date, sir. 493 00:38:49,000 --> 00:38:52,320 What? Is that so? Are you sure? It expired in 2002. 494 00:38:54,280 --> 00:38:56,480 Aye now, but it's me. 495 00:38:56,480 --> 00:38:58,920 Look, there you go now. Arthur Crawford. 496 00:38:58,920 --> 00:39:02,200 I believe you, sir. But you need a valid passport to travel to France. 497 00:39:02,200 --> 00:39:04,240 No exceptions. 498 00:39:05,600 --> 00:39:08,640 My wife normally organised things like this. 499 00:39:08,640 --> 00:39:10,680 But, erm, 500 00:39:10,680 --> 00:39:12,920 she's... she's dead. 501 00:39:14,840 --> 00:39:19,160 I'm sorry, but it's French Customs and Immigration. 502 00:39:19,160 --> 00:39:20,920 The memorial service is tomorrow. 503 00:39:20,920 --> 00:39:22,680 The D-Day anniversary. 504 00:39:22,680 --> 00:39:24,480 I need to be in Normandy. 505 00:39:24,480 --> 00:39:27,280 Hold your wish now. Here you go. Here you go. 506 00:39:27,280 --> 00:39:29,440 I can't let you travel, sir. 507 00:39:29,440 --> 00:39:31,480 I'd lose my job. 508 00:39:31,480 --> 00:39:33,360 Now, if you don't mind, we have customers 509 00:39:33,360 --> 00:39:36,120 with valid passports waiting to check in. Next! 510 00:39:37,560 --> 00:39:39,960 Passports and travel documents, please. 511 00:39:41,400 --> 00:39:43,960 I heard what she said, sir. She's right. 512 00:39:43,960 --> 00:39:46,280 They'll just send you straight back. 513 00:39:46,280 --> 00:39:48,480 Sorry. 514 00:39:48,480 --> 00:39:51,480 Is there anything I can do? Do you need a taxi or a bus? 515 00:39:51,480 --> 00:39:53,200 No, no, no. 516 00:40:24,920 --> 00:40:26,840 Excuse me, excuse me. 517 00:40:31,480 --> 00:40:33,160 I never introduced myself. 518 00:40:33,160 --> 00:40:35,080 My name's Artie Crawford, 519 00:40:35,080 --> 00:40:39,160 Second Battalion Royal Ulster Rifles, retired. 520 00:40:39,160 --> 00:40:40,920 I have to get to France, 521 00:40:40,920 --> 00:40:43,560 and you might be my only hope. 522 00:40:47,400 --> 00:40:49,120 I'm sorry, sir. 523 00:40:49,120 --> 00:40:51,720 Erm, I'd love to help - I really would - 524 00:40:51,720 --> 00:40:55,200 but the custom people in Cherbourg check every passenger in every car. 525 00:40:55,200 --> 00:40:57,920 Aye. And that's why you can help me. 526 00:41:06,560 --> 00:41:08,280 Can I have your tickets? 527 00:41:11,360 --> 00:41:13,360 Thank you. Thank you. 528 00:41:30,920 --> 00:41:33,600 Ooh. 529 00:42:06,760 --> 00:42:08,920 Artie. 530 00:42:11,080 --> 00:42:13,080 I got you a cabin. 531 00:42:14,520 --> 00:42:17,480 'Well, it's one exam down, but many more to go. 532 00:42:17,480 --> 00:42:20,360 For most Leaving Cert students, their next big challenge 533 00:42:20,360 --> 00:42:23,200 is English Paper II tomorrow afternoon. 534 00:42:23,200 --> 00:42:25,080 This is Emma O'Kelly, RTE News, 535 00:42:25,080 --> 00:42:27,880 Scoil Mhuire gan Smal in Blarney.' 536 00:42:27,880 --> 00:42:31,880 'And still to come on Tonight 61, we have more from Doonbeg, 537 00:42:31,880 --> 00:42:35,600 and - declared at last - 12 days after voting, 538 00:42:35,600 --> 00:42:37,960 the final seats are filled in Ireland South.' 539 00:42:42,640 --> 00:42:45,240 'Hello, RTE news desk.' 540 00:42:51,680 --> 00:42:53,400 Aye, come in. 541 00:42:55,960 --> 00:42:58,280 Oh, Juliette. 542 00:42:58,280 --> 00:43:01,760 Don't show yourself, Artie, or we'll all end up behind bars. 543 00:43:03,760 --> 00:43:05,760 We're in the next cabin if you need us. 544 00:43:05,760 --> 00:43:08,200 You didn't have to do all of this, you know. 545 00:43:08,200 --> 00:43:11,680 My grandmother was in the Resistance during the war. 546 00:43:11,680 --> 00:43:14,200 She helped British soldiers escape from France. 547 00:43:14,200 --> 00:43:16,520 So maybe it's in our blood - 548 00:43:16,520 --> 00:43:18,560 smuggling soldiers. 549 00:43:18,560 --> 00:43:20,680 Shh. 550 00:43:32,320 --> 00:43:35,000 Can we issue Tom Malcomson with a gagging order? 551 00:43:35,000 --> 00:43:37,080 You might want to do more than that. 552 00:43:37,080 --> 00:43:40,760 I have RTE holding on line one. You cannot be serious. 553 00:43:40,760 --> 00:43:43,920 Their Northern editor wants to run the story in the news tonight. 554 00:43:43,920 --> 00:43:46,080 None of them seem to care that a 92-year-old 555 00:43:46,080 --> 00:43:48,480 might be lying in a ditch somewhere. 556 00:43:48,480 --> 00:43:51,360 Have you tried Artie's family again? They still haven't heard a thing. 557 00:43:51,360 --> 00:43:53,760 What about the police? They've checked with the airlines. 558 00:43:53,760 --> 00:43:55,480 No bookings under his name. 559 00:43:55,480 --> 00:43:58,680 So if Artie IS trying to get to France, he's not flying. 560 00:44:17,400 --> 00:44:19,400 Oh. 561 00:44:27,600 --> 00:44:29,600 Right. 562 00:44:33,280 --> 00:44:37,240 'Absolutely.' ' 563 00:44:37,240 --> 00:44:38,960 ' 564 00:44:41,560 --> 00:44:44,280 'Artie Crawford was just 16 565 00:44:44,280 --> 00:44:48,840 when he signed up to fight the Germans in 1943. 566 00:44:48,840 --> 00:44:52,120 He landed in Normandy...' Mummy, wake up! 567 00:44:52,120 --> 00:44:55,440 'Now 75 years on...'Look! '..he's trying to fight his way 568 00:44:55,440 --> 00:44:57,280 back to France...' It's Granda-Daddy. 569 00:44:57,280 --> 00:44:59,880 '..to be part of the D-Day anniversary.' 570 00:44:59,880 --> 00:45:01,960 Mum, Mum, come in here quick. 571 00:45:01,960 --> 00:45:04,520 'It was my idea that Artie go back to France, 572 00:45:04,520 --> 00:45:07,160 out of respect, you see, for the thousands 573 00:45:07,160 --> 00:45:09,760 of brave young men, patriotic young men, 574 00:45:09,760 --> 00:45:13,320 who made the ultimate sacrifice, lest we forget.' 575 00:45:13,320 --> 00:45:17,760 'We'll find out soon enough if indeed Artie has made his way 576 00:45:17,760 --> 00:45:20,320 back to Normandy after all these years 577 00:45:20,320 --> 00:45:25,600 and who, if anyone, will be waiting for him if he gets there. 578 00:45:25,600 --> 00:45:28,920 Tommy Gorman, RTE News, Belfast.' 579 00:45:40,200 --> 00:45:42,000 Jesus Christ! 580 00:45:49,200 --> 00:45:50,640 Free fire! 581 00:45:57,840 --> 00:45:59,880 Come on, Artie! 582 00:46:03,040 --> 00:46:05,040 Artie, come on! 583 00:46:07,000 --> 00:46:09,040 Come on, Artie! 584 00:46:18,880 --> 00:46:20,880 Good morning. 585 00:46:20,880 --> 00:46:22,720 Artie! 586 00:46:29,880 --> 00:46:32,000 Your blood pressure's very low. 587 00:46:32,000 --> 00:46:34,080 Without knowing what medication you're on, 588 00:46:34,080 --> 00:46:35,800 I can't prescribe you anything. 589 00:46:35,800 --> 00:46:37,840 We really need to contact your doctor. 590 00:46:37,840 --> 00:46:39,840 Oh, no, no, no, no. No, no. 591 00:46:39,840 --> 00:46:41,680 How's our patient doing? 592 00:46:41,680 --> 00:46:43,960 He needs to get to a hospital for a full check-up. 593 00:46:43,960 --> 00:46:47,240 Well, we'll be in Cherbourg in an hour. I'll radio ahead. 594 00:46:47,240 --> 00:46:49,000 So, tell me Mr... 595 00:46:49,000 --> 00:46:52,800 Crawford, how did you get on board our vessel 596 00:46:52,800 --> 00:46:55,640 with an out-of-date passport? 597 00:46:55,640 --> 00:46:57,640 You do know this is a criminal offence... 598 00:46:57,640 --> 00:46:59,560 What's my sentence, huh? 599 00:46:59,560 --> 00:47:01,360 Life? 600 00:47:01,360 --> 00:47:04,080 I'm still gonna have to contact the authorities 601 00:47:04,080 --> 00:47:06,200 to let them know we have a stowaway. 602 00:47:06,200 --> 00:47:08,400 A 92-year-old stowaway. 603 00:47:08,400 --> 00:47:10,760 92 and three-quarters. 604 00:47:10,760 --> 00:47:13,440 We'll have an ambulance meet you at Cherbourg. 605 00:47:13,440 --> 00:47:15,640 In the meantime, don't go anywhere. 606 00:47:15,640 --> 00:47:18,640 Aye. 607 00:47:24,840 --> 00:47:27,360 I can't believe it. 608 00:47:27,360 --> 00:47:29,400 After getting this far, 609 00:47:29,400 --> 00:47:32,120 I can't go back. 610 00:47:32,120 --> 00:47:34,280 I can't give up now. 611 00:47:34,280 --> 00:47:36,680 Looks like you don't have much of a choice. 612 00:47:43,680 --> 00:47:45,680 It's my mother... 613 00:47:45,680 --> 00:47:50,320 arranging to collect the children at the weekend. 614 00:47:50,320 --> 00:47:53,880 It's back to reality for both of us, it seems. 615 00:47:55,680 --> 00:47:58,000 What's your reality? 616 00:48:01,040 --> 00:48:04,200 When we return, I go into hospital... 617 00:48:04,200 --> 00:48:06,240 for a procedure. 618 00:48:06,240 --> 00:48:08,280 I'm sure it'll be fine. 619 00:48:09,240 --> 00:48:11,240 The doctor's optimistic 620 00:48:11,240 --> 00:48:15,640 and they have success now treating that kind of... 621 00:48:16,640 --> 00:48:18,640 It'll be fine, I'm sure. 622 00:48:21,800 --> 00:48:24,920 The holiday was to help take the children's minds off it. 623 00:48:26,480 --> 00:48:28,600 Jacques is small - he doesn't understand - 624 00:48:28,600 --> 00:48:30,640 but it's been hard on Sophie. 625 00:48:31,800 --> 00:48:33,800 She worries. 626 00:48:33,800 --> 00:48:35,840 So I worry about her. 627 00:48:37,920 --> 00:48:39,680 And the father? 628 00:48:40,560 --> 00:48:42,120 Hmm. 629 00:48:42,120 --> 00:48:43,840 It's just us - 630 00:48:43,840 --> 00:48:45,880 Les Trois Mousquetaires. 631 00:48:45,880 --> 00:48:48,040 Us Three Musketeers. 632 00:49:12,080 --> 00:49:14,600 'Hello. How can I place your call?' 633 00:49:14,600 --> 00:49:16,480 Hello. Hello. 634 00:49:16,480 --> 00:49:18,400 'Hello? 635 00:49:18,400 --> 00:49:20,960 Hello, sir? 636 00:49:20,960 --> 00:49:23,320 Sir, can I help you?' 637 00:49:28,240 --> 00:49:30,680 Witch. 638 00:49:46,560 --> 00:49:48,240 Mr Crawford? 639 00:49:57,200 --> 00:49:59,320 Oui? 640 00:50:09,160 --> 00:50:10,840 Merci. 641 00:50:43,200 --> 00:50:45,880 Passeport, si'l vous plait. 642 00:50:45,880 --> 00:50:47,600 Merci. 643 00:51:41,120 --> 00:51:42,960 Good luck. 644 00:51:42,960 --> 00:51:45,800 Oh, thank you. 645 00:51:45,800 --> 00:51:47,520 Smile, Artie. 646 00:52:18,000 --> 00:52:20,000 Getting close. 647 00:52:27,440 --> 00:52:29,280 Ladies and gentlemen, 648 00:52:29,280 --> 00:52:31,240 we are about to commence our approach to Paris, 649 00:52:31,240 --> 00:52:33,160 Charles de Gaulle. Please return to your seats 650 00:52:33,160 --> 00:52:34,880 and ensure your seatbelts are fastened, 651 00:52:34,880 --> 00:52:37,240 your tray tables are stowed and your seat back is upright. 652 00:52:37,240 --> 00:52:40,800 Mate. Excuse me, mate. I'm burstin'. Thanks. 653 00:52:54,720 --> 00:52:56,880 Passport, please. 654 00:53:04,120 --> 00:53:05,840 Merci. 655 00:53:21,680 --> 00:53:23,680 Oh, no. 656 00:53:23,680 --> 00:53:25,720 Oh, my God. 657 00:54:02,120 --> 00:54:04,240 Take one? 658 00:54:04,240 --> 00:54:06,280 No, thank you. 659 00:54:18,760 --> 00:54:21,640 Oh. 660 00:54:23,640 --> 00:54:26,160 Doo-do! 661 00:54:52,640 --> 00:54:55,600 Whaaaa-whaaa! 662 00:55:06,200 --> 00:55:07,960 Do you like ice cream? 663 00:55:12,160 --> 00:55:13,840 Hmm. 664 00:55:18,240 --> 00:55:20,280 Thank you. 665 00:55:21,360 --> 00:55:23,400 Two 99's, please, with, er... 666 00:55:23,400 --> 00:55:25,120 er... 667 00:55:25,120 --> 00:55:27,600 whatchamacall them? Er, they're our favourites. 668 00:55:27,600 --> 00:55:29,320 Er, er... 669 00:55:29,320 --> 00:55:31,520 two 99's. 670 00:55:31,520 --> 00:55:33,720 Artie? Raspberry ripple. 671 00:55:33,720 --> 00:55:36,720 Oh, raspberry ripple. Of course! How could I forget that? 672 00:55:36,720 --> 00:55:39,200 Two 99's, please, with raspberry ripple, 673 00:55:39,200 --> 00:55:41,160 and don't hold back on the raspberry. 674 00:55:41,160 --> 00:55:43,200 No, don't do that. 675 00:55:46,560 --> 00:55:49,640 Oh. 676 00:55:49,640 --> 00:55:51,400 Artie. 677 00:55:53,600 --> 00:55:56,240 Artie, can you hear me? 678 00:55:56,240 --> 00:55:57,960 Hmm. What? 679 00:55:57,960 --> 00:56:00,120 Do you like ice cream? 680 00:56:00,120 --> 00:56:02,440 Hmm, yes. 681 00:56:04,400 --> 00:56:06,400 I like ice cream. 682 00:56:07,720 --> 00:56:09,720 I do too. 683 00:56:12,640 --> 00:56:14,880 Oh, look at this. Tres. 684 00:56:14,880 --> 00:56:16,800 Oh, that's a feast. 685 00:56:16,800 --> 00:56:18,520 Even. 686 00:56:18,520 --> 00:56:20,240 Thank you. 687 00:56:20,240 --> 00:56:22,280 Merci. 688 00:56:29,400 --> 00:56:31,400 Cheers. Thank you. 689 00:56:34,200 --> 00:56:35,920 My. 690 00:56:35,920 --> 00:56:37,960 So, what you're saying is 691 00:56:37,960 --> 00:56:40,040 they found my father? 692 00:56:40,040 --> 00:56:43,120 Yes. And then lost him again? 693 00:56:43,120 --> 00:56:46,600 We don't quite know what happened, but the authorities on both sides 694 00:56:46,600 --> 00:56:49,320 have assured me they're doing everything they can. 695 00:56:49,320 --> 00:56:52,640 My father has just lost his wife of 68 years. 696 00:56:52,640 --> 00:56:56,160 I can't even begin to imagine the pain he's feeling right now. 697 00:56:56,160 --> 00:56:59,800 So, if he has gone back to France after all these years, then... 698 00:57:01,320 --> 00:57:03,200 ...he must have a very good reason. 699 00:57:08,440 --> 00:57:10,400 Going somewhere, Tom? 700 00:57:10,400 --> 00:57:12,640 What, me? Huh. 701 00:57:12,640 --> 00:57:14,720 You know what she said. 702 00:57:14,720 --> 00:57:16,760 What - that I am under house arrest? 703 00:57:16,760 --> 00:57:19,120 I suggested shackles and chains. 704 00:57:19,120 --> 00:57:21,400 But apparently, there's laws. 705 00:57:21,400 --> 00:57:23,720 What about my phone? 706 00:57:23,720 --> 00:57:26,000 Ah, you'll get it back... 707 00:57:26,000 --> 00:57:28,040 once you're longer a threat to society. 708 00:57:34,320 --> 00:57:36,320 So I have good news. 709 00:57:36,320 --> 00:57:38,640 There's a tour bus of veterans. Uh-huh. 710 00:57:38,640 --> 00:57:41,200 And they're happy to drop you off at Cambes-en-Plaine. 711 00:57:41,200 --> 00:57:42,960 Oh, that's great news. 712 00:57:42,960 --> 00:57:45,440 Which regiment? The Scottish Borderers? 713 00:57:45,440 --> 00:57:47,160 Um... The Staffordshires? 714 00:57:47,160 --> 00:57:49,200 Not exactly. 715 00:57:55,720 --> 00:57:57,400 Germans? 716 00:57:57,400 --> 00:57:59,120 I'm sorry, Artie, 717 00:57:59,120 --> 00:58:01,280 I would take you, but we have to go south. 718 00:58:01,280 --> 00:58:03,320 Aye, b... 719 00:58:04,480 --> 00:58:06,480 Bloody Germans. 720 00:58:06,480 --> 00:58:08,520 They were soldiers, just like you. 721 00:58:08,520 --> 00:58:10,680 Ah, but... Aye. 722 00:58:10,680 --> 00:58:12,720 Are you going to be OK? 723 00:58:14,400 --> 00:58:16,080 I'll be fine. 724 00:58:16,080 --> 00:58:18,320 I'm still fit enough to take on a few old Jerries. 725 00:58:21,280 --> 00:58:23,840 Bonne chance. Bonne chance. 726 00:58:25,600 --> 00:58:28,640 Don't you worry now about Sophie or Jacques. 727 00:58:28,640 --> 00:58:30,360 They're going to be fine. 728 00:58:30,360 --> 00:58:33,200 I promise you now. 729 00:58:41,480 --> 00:58:44,400 Oh, thank you, Sophie. 730 00:58:44,400 --> 00:58:46,200 You take care of your mother now. 731 00:58:46,200 --> 00:58:48,680 OK? I will. I will. 732 00:58:48,680 --> 00:58:50,720 She'll be fine. 733 00:59:28,920 --> 00:59:32,320 What the f... 734 00:59:32,320 --> 00:59:34,960 Mate, I'm stuck here. 735 00:59:39,480 --> 00:59:41,880 Me no speak no other language, mate. 736 00:59:46,680 --> 00:59:48,720 Ah, come on! 737 00:59:59,440 --> 01:00:01,360 Friedrich Mueller. 738 01:00:01,360 --> 01:00:03,320 Berlin. 739 01:00:03,320 --> 01:00:06,600 Artie Crawford. Pleased to meet you. 740 01:00:06,600 --> 01:00:08,400 Belfast. 741 01:00:08,400 --> 01:00:10,320 12th Panzer Division? 742 01:00:10,320 --> 01:00:12,120 Yes. 743 01:00:12,120 --> 01:00:15,600 12th SS Panzer Division. 744 01:00:17,400 --> 01:00:20,400 At the end of the war, you had little choice. 745 01:00:20,400 --> 01:00:23,360 Hitlerjugend? I was in the Hitler Youth. 746 01:00:24,480 --> 01:00:26,960 Were you not in the Boy Scouts? Hmm. 747 01:00:26,960 --> 01:00:29,320 A boy of 12 is looking for adventure. 748 01:00:30,320 --> 01:00:32,720 In Berlin... or Belfast. 749 01:00:39,520 --> 01:00:42,600 I was 14 when I graduated into the Hitler Youth. 750 01:00:43,600 --> 01:00:45,360 It was the proudest day. 751 01:00:45,360 --> 01:00:48,040 To feel important for the first time in my life. 752 01:00:49,040 --> 01:00:51,200 People would salute me in the street, 753 01:00:51,200 --> 01:00:53,600 treat me like I was some kind of a hero. 754 01:00:55,120 --> 01:00:56,800 The girls. 755 01:00:57,680 --> 01:01:01,240 Then at 16, I was drafted into the SS, 756 01:01:01,240 --> 01:01:03,680 sent to Normandy... 757 01:01:03,680 --> 01:01:05,720 and everything changed. 758 01:01:05,720 --> 01:01:08,480 You murdered innocent men. 759 01:01:10,680 --> 01:01:12,520 Soldiers who lay wounded, 760 01:01:12,520 --> 01:01:14,560 dying. 761 01:01:14,560 --> 01:01:16,440 Murder is a strong word. 762 01:01:16,440 --> 01:01:18,160 Medics who tried to help, 763 01:01:18,160 --> 01:01:19,880 shot in cold blood. 764 01:01:21,640 --> 01:01:24,240 It was war. Aye, it was war. 765 01:01:25,120 --> 01:01:27,120 And there were rules. 766 01:01:28,240 --> 01:01:30,120 We knew nothing of rules. 767 01:01:30,120 --> 01:01:31,880 We were just boys. 768 01:01:33,160 --> 01:01:35,160 We were all just boys. 769 01:01:40,320 --> 01:01:42,320 You're right. 770 01:01:43,320 --> 01:01:45,320 I saw terrible things. 771 01:01:46,280 --> 01:01:48,280 We did terrible things. 772 01:01:49,840 --> 01:01:51,840 And I've had to live with that. 773 01:01:51,840 --> 01:01:53,880 Aye, we all have. 774 01:01:56,840 --> 01:01:58,840 We all have. 775 01:02:06,000 --> 01:02:08,880 It's a shock to learn you've lost the war. 776 01:02:10,480 --> 01:02:12,240 It's a greater shock 777 01:02:12,240 --> 01:02:15,280 to discover you've been on the wrong side. 778 01:02:43,000 --> 01:02:45,000 Friends of yours? 779 01:02:50,520 --> 01:02:53,760 75 years ago, we tried to kill each other. 780 01:02:55,920 --> 01:02:57,920 None of us can ever forget. 781 01:02:58,960 --> 01:03:00,920 But maybe... 782 01:03:00,920 --> 01:03:02,880 we can forgive. 783 01:03:36,280 --> 01:03:39,160 ♪ It's a long way to Tipperary 784 01:03:39,160 --> 01:03:42,160 ♪ It's a long way to go 785 01:03:43,000 --> 01:03:45,960 ♪ It's a long way to Tipperary 786 01:03:45,960 --> 01:03:49,400 ♪ To the sweetest girl I know 787 01:03:49,400 --> 01:03:51,880 ♪ Bye-bye, Piccadilly 788 01:03:51,880 --> 01:03:54,200 ♪ Farewell, Leicester Square 789 01:03:54,800 --> 01:03:58,280 ♪ It's a long, long way to Tipperary 790 01:03:58,280 --> 01:04:00,960 ♪ But my heart lies there ♪ 791 01:04:29,480 --> 01:04:31,480 Artie. 792 01:04:33,320 --> 01:04:35,760 Perhaps another place... 793 01:04:35,760 --> 01:04:38,000 in another time, 794 01:04:38,000 --> 01:04:40,120 we might have drank a schnapps together. 795 01:04:43,480 --> 01:04:45,200 Aye. 796 01:04:45,200 --> 01:04:46,920 Perhaps. 797 01:05:43,600 --> 01:05:45,760 Oh, please check again. 798 01:05:45,760 --> 01:05:48,720 The Royal Ulster Rifles Regiment 799 01:05:48,720 --> 01:05:50,360 from Northern Ireland. I am sorry, 800 01:05:50,360 --> 01:05:52,200 but there are no services for that regiment. 801 01:05:52,200 --> 01:05:55,040 What? Well, maybe you've got the wrong programme there. 802 01:05:55,040 --> 01:05:57,680 Maybe your regiment did not attend this year? 803 01:05:57,680 --> 01:06:00,200 No, no, no, no. They always come back here. 804 01:06:00,200 --> 01:06:04,560 The Second Battalion Royal Ulster Rifles always comes back here. 805 01:06:04,560 --> 01:06:06,560 Unless it is an unofficial visit, Monsieur. 806 01:06:06,560 --> 01:06:08,480 Sometimes that happens. 807 01:06:08,480 --> 01:06:10,840 There were some Americans here this morning and... 808 01:06:27,160 --> 01:06:29,160 Bonjour. Bonjour. 809 01:06:29,160 --> 01:06:31,440 Have you seen this man? 810 01:06:31,440 --> 01:06:33,480 No, no. 811 01:07:16,800 --> 01:07:18,800 Ooh. 812 01:07:20,840 --> 01:07:22,680 Oh! 813 01:07:27,880 --> 01:07:29,840 Excuse me a minute, Melanie. I... 814 01:07:31,960 --> 01:07:33,960 Excuse, sir. 815 01:07:33,960 --> 01:07:35,920 Do you mind if I join you? 816 01:07:36,840 --> 01:07:39,080 You look like you could be needing some company. 817 01:07:39,080 --> 01:07:41,120 I know I could. 818 01:07:43,880 --> 01:07:47,680 Corporal Lincoln Jefferson Adams, United States Army. 819 01:07:47,680 --> 01:07:49,720 Artie Crawford. 820 01:07:50,640 --> 01:07:52,240 British Army. 821 01:07:52,240 --> 01:07:55,160 An honour to meet you, Artie. 822 01:07:55,160 --> 01:07:57,200 My granddaughter Melanie here believes 823 01:07:57,200 --> 01:07:58,920 I shouldn't be bothering people, 824 01:07:58,920 --> 01:08:01,680 but I keep telling her, at our age... 825 01:08:01,680 --> 01:08:03,600 ...life's too short not to. 826 01:08:03,600 --> 01:08:06,440 Nice to meet you, Artie. Nice to meet you. 827 01:08:06,440 --> 01:08:08,760 Which unit would you be in? 828 01:08:08,760 --> 01:08:11,480 2nd Battalion, 829 01:08:11,480 --> 01:08:13,480 Royal Ulster Rifles. 830 01:08:13,480 --> 01:08:15,520 Infantryman, huh? 831 01:08:15,520 --> 01:08:17,640 I was artillery myself. 832 01:08:17,640 --> 01:08:21,320 320th Barrage Balloon Battalion - 833 01:08:21,320 --> 01:08:23,760 anti-aircraft balloons. 834 01:08:23,760 --> 01:08:25,480 You'd looked up on D-Day, 835 01:08:25,480 --> 01:08:27,240 you'd have seen them for sure. 836 01:08:27,240 --> 01:08:28,520 Hmm. 837 01:08:28,520 --> 01:08:30,880 Er, in fact... 838 01:08:34,560 --> 01:08:36,520 ...there you go. 839 01:08:36,520 --> 01:08:38,240 Oh, look at that. 840 01:08:38,240 --> 01:08:40,040 Fine sight, wouldn't you say? 841 01:08:40,040 --> 01:08:41,720 Oh, aye. 842 01:08:41,720 --> 01:08:44,000 Might have just been big gas balloons, 843 01:08:44,000 --> 01:08:47,080 but they could kept those dive bombers off the beaches. 844 01:08:47,080 --> 01:08:49,760 Now, that's me at the back, 845 01:08:49,760 --> 01:08:53,200 and that's my little brother Ulysses Quincy Adams. 846 01:08:54,360 --> 01:08:56,760 We signed up the very same day. 847 01:08:56,760 --> 01:09:02,320 The 320th was the only all-black combat unit in Normandy on D-Day. 848 01:09:02,320 --> 01:09:05,480 The, er, Buffalo Soldiers regiment? Hell, no! 849 01:09:05,480 --> 01:09:07,240 That's the 92nd. 850 01:09:07,240 --> 01:09:09,440 They were sunning their pretty selves in Italy, 851 01:09:09,440 --> 01:09:12,360 while we were on the beaches in Normandy catching hell. 852 01:09:12,360 --> 01:09:14,480 Ah... 853 01:09:14,480 --> 01:09:17,120 Melanie, step here a minute, will you, hon? 854 01:09:19,800 --> 01:09:21,840 Would you like a drink, Artie? Grandpa! 855 01:09:23,080 --> 01:09:25,440 I'm just being polite, honey. 856 01:09:25,440 --> 01:09:27,200 Whisky maybe? Lincoln. 857 01:09:27,200 --> 01:09:30,320 Two Jack Daniels, Melanie. That is, if you don't mind. 858 01:09:33,360 --> 01:09:35,360 Grandchildren. 859 01:09:42,800 --> 01:09:44,480 Bonjour. 860 01:09:44,480 --> 01:09:46,680 Please tell me you've seen this guy. Oui, oui. 861 01:09:46,680 --> 01:09:49,760 He was here, like, 15, 20 minutes ago. 862 01:09:49,760 --> 01:09:52,640 You're kidding? No, no, he went that way. 863 01:09:52,640 --> 01:09:54,400 Merci beaucoup. 864 01:09:54,400 --> 01:09:56,400 De rien. 865 01:09:56,400 --> 01:09:58,440 I got given a medal today. 866 01:09:58,440 --> 01:10:03,200 The first African-American combat soldier to set foot on Omaha. 867 01:10:03,200 --> 01:10:07,960 They even installed a balloon over Omaha Beach in my honour. 868 01:10:07,960 --> 01:10:10,000 Wasn't that nice? 869 01:10:10,000 --> 01:10:12,600 I met this SS veteran today. 870 01:10:12,600 --> 01:10:14,320 You're kidding me. 871 01:10:14,320 --> 01:10:16,360 But the thing is... 872 01:10:17,920 --> 01:10:20,960 ...he wasn't a bad sort. None of them are, 873 01:10:20,960 --> 01:10:23,680 not after getting their asses whipped, hmm? 874 01:10:26,200 --> 01:10:29,240 First and last today, Grandpa. OK? 875 01:10:46,560 --> 01:10:50,160 The first time we ever tried to take Cambes Wood, 876 01:10:50,160 --> 01:10:53,760 oh, we got a hammering, we did. 877 01:10:55,320 --> 01:10:57,320 Charlie and me. 878 01:11:00,200 --> 01:11:03,960 We were sheltering in a ditch with this English fella. 879 01:11:05,560 --> 01:11:08,400 He was a lot older than us. Big Goliath of a fella. 880 01:11:11,520 --> 01:11:13,520 I was terrified. 881 01:11:15,000 --> 01:11:18,600 The shelling and the mortaring and all of it. 882 01:11:21,200 --> 01:11:24,600 So, this English boy, he puts his arms around me, 883 01:11:24,600 --> 01:11:27,080 you know, to comfort me. 884 01:11:27,080 --> 01:11:29,440 And you know what? 885 01:11:29,440 --> 01:11:31,480 I could feel him trembling. 886 01:11:33,320 --> 01:11:35,320 Really trembling. 887 01:11:37,200 --> 01:11:38,960 Oh... 888 01:11:38,960 --> 01:11:42,000 and that frightened me more than all the shelling did. 889 01:11:42,000 --> 01:11:44,680 You know, scared me. 890 01:11:44,680 --> 01:11:46,960 Knowing that he was frightened too. 891 01:11:48,960 --> 01:11:50,960 Aye. 892 01:11:54,640 --> 01:11:58,000 A child can't take comfort in a frightened adult. 893 01:11:59,760 --> 01:12:02,080 And we were all just children then. 894 01:12:04,560 --> 01:12:07,880 Just... wee boys. 895 01:12:09,080 --> 01:12:11,360 We were all scared to death. 896 01:12:11,360 --> 01:12:14,200 Anyone tell you otherwise is just a damned liar. 897 01:12:16,880 --> 01:12:18,560 That's the truth. 898 01:12:19,880 --> 01:12:22,680 I'm afraid it's time to go, Grandpa. The bus is leaving soon. 899 01:12:22,680 --> 01:12:24,400 Mm-hmm. 900 01:12:28,520 --> 01:12:32,680 I told you I was the first African-American on Omaha that day. 901 01:12:34,400 --> 01:12:36,400 I was the second. 902 01:12:36,400 --> 01:12:39,120 My little brother went before me. 903 01:12:39,120 --> 01:12:41,280 First down the ramp. 904 01:12:41,280 --> 01:12:43,320 First into the water. 905 01:12:43,320 --> 01:12:45,360 First to get his head blown off. 906 01:12:46,360 --> 01:12:48,360 And they gave ME the medal. 907 01:12:51,280 --> 01:12:54,400 That's the thing about folks like us, Artie. 908 01:12:54,400 --> 01:12:56,600 We're all living with ghosts. 909 01:13:42,480 --> 01:13:44,560 Artie Crawford? Aye. 910 01:13:44,560 --> 01:13:46,920 Tony McCann, Irish Journal. Oh. 911 01:13:46,920 --> 01:13:49,680 I've been looking everywhere for you. Mind if I join you? 912 01:13:52,800 --> 01:13:54,880 Artie, you've caused quite the stir. 913 01:13:54,880 --> 01:13:56,720 I didn't think you'd make it, to be honest. 914 01:13:56,720 --> 01:13:59,160 What are you talking about? I'm doing a story on D-Day, 915 01:13:59,160 --> 01:14:01,720 but it's really about you - your crazy journey to get here, 916 01:14:01,720 --> 01:14:03,440 gallivanting around Europe. 917 01:14:03,440 --> 01:14:05,240 You're a celebrity, all over the news. 918 01:14:05,240 --> 01:14:06,960 "The Last Rifleman." 919 01:14:06,960 --> 01:14:08,760 The Last Rifleman? 920 01:14:08,760 --> 01:14:10,640 That's gonna be my headline. 921 01:14:10,640 --> 01:14:13,040 Kind of like The Last Of The Mohicans, you know. 922 01:14:13,040 --> 01:14:15,720 What do you mean - the last? 923 01:14:15,720 --> 01:14:17,640 They say you're the last of your regiment. 924 01:14:17,640 --> 01:14:19,440 You mean, the 2nd Battalion? 925 01:14:19,440 --> 01:14:21,400 No, I mean ALL of the battalions. 926 01:14:23,560 --> 01:14:27,120 Oh, oh, no, no, no, you're mistaken. 927 01:14:27,120 --> 01:14:29,160 I thought you knew. 928 01:14:29,160 --> 01:14:31,200 Well, the others will be here. 929 01:14:31,200 --> 01:14:32,920 Artie... There will be others here. 930 01:14:32,920 --> 01:14:36,000 - They always are. - Artie... You're wrong. You're wrong. 931 01:14:36,000 --> 01:14:37,720 Artie. What? 932 01:14:37,720 --> 01:14:39,440 There are no others. 933 01:14:39,440 --> 01:14:41,080 You're the last of them. 934 01:14:41,080 --> 01:14:44,120 The last of the Royal Ulster Rifles. 935 01:14:48,040 --> 01:14:50,520 - No. - Artie. 936 01:15:11,480 --> 01:15:13,720 Jesus Christ! 937 01:15:20,360 --> 01:15:22,040 Free fire! 938 01:15:39,880 --> 01:15:41,880 Artie, come on! 939 01:15:52,680 --> 01:15:54,680 Artie, come on! 940 01:16:14,440 --> 01:16:17,520 You are quite the soldier, Monsieur Crawford. 941 01:16:17,520 --> 01:16:21,840 Without your medication, it is a miracle that you made it this far. 942 01:16:23,360 --> 01:16:25,040 We contacted your nursing home. 943 01:16:25,040 --> 01:16:28,160 There is already someone on - their way here to take you back. - Oh. 944 01:16:28,160 --> 01:16:31,120 I am afraid, for you, the celebrations are over. 945 01:16:31,120 --> 01:16:33,960 No more running around the country, Monsieur. 946 01:16:33,960 --> 01:16:35,920 And no more whisky. 947 01:16:38,280 --> 01:16:41,280 This fell out of your jacket in the ambulance. 948 01:16:42,320 --> 01:16:44,320 This Charlie... 949 01:16:44,320 --> 01:16:46,040 you need us to contact him for you? 950 01:16:47,800 --> 01:16:49,520 No. 951 01:16:49,520 --> 01:16:51,560 It's too late now. 952 01:16:52,760 --> 01:16:54,760 Thank you. 953 01:17:01,440 --> 01:17:03,440 Oh. 954 01:17:23,720 --> 01:17:27,080 Jesus, Artie, I've never seen someone faint before. 955 01:17:27,080 --> 01:17:29,160 Scared the crap out of me. 956 01:17:31,360 --> 01:17:33,040 What do you want? 957 01:17:33,040 --> 01:17:35,120 I am just following the hero's story. 958 01:17:35,120 --> 01:17:37,200 Don't shoot the messenger. 959 01:17:39,040 --> 01:17:40,880 There ain't no hero. 960 01:17:43,480 --> 01:17:45,600 I killed my best friend. 961 01:17:46,920 --> 01:17:49,080 Aye. 962 01:17:49,080 --> 01:17:51,120 Yeah, I thought that would grab you. 963 01:17:59,520 --> 01:18:01,760 Back in the war, 964 01:18:01,760 --> 01:18:03,800 just a few miles from here. 965 01:18:05,240 --> 01:18:07,400 Aye, we were getting hit from all sides. 966 01:18:07,400 --> 01:18:09,800 I was terrified. 967 01:18:11,760 --> 01:18:14,320 But Charlie... 968 01:18:14,320 --> 01:18:16,360 he wouldn't go on without me. 969 01:18:17,880 --> 01:18:19,880 He was like a brother. 970 01:18:20,800 --> 01:18:23,280 If he'd kept on going, 971 01:18:23,280 --> 01:18:27,240 if he'd only just kept on going, he would have been fine. 972 01:18:31,160 --> 01:18:33,160 But he turned back. 973 01:18:37,080 --> 01:18:40,640 He just got blown to pieces right before my eyes. 974 01:18:41,640 --> 01:18:43,400 And all because... 975 01:18:43,400 --> 01:18:45,120 because of me. 976 01:18:46,480 --> 01:18:48,560 Well, how's that your fault? 977 01:18:50,320 --> 01:18:52,360 You don't understand. 978 01:18:53,360 --> 01:18:55,040 There was a war. 979 01:18:55,040 --> 01:18:56,760 Shit happens. Loads of people die. 980 01:18:56,760 --> 01:18:58,680 I was scared, alright? 981 01:18:58,680 --> 01:19:00,840 How does that fit into your big hero story? 982 01:19:00,840 --> 01:19:02,920 You tell me, huh? 983 01:19:07,000 --> 01:19:08,960 Go away. Go away. 984 01:19:23,880 --> 01:19:25,560 Artie. 985 01:19:25,560 --> 01:19:27,040 What are you doing lying here? 986 01:19:29,440 --> 01:19:31,440 Oh. 987 01:19:34,480 --> 01:19:36,480 Bonjour. Bonjour. 988 01:20:26,240 --> 01:20:28,400 Go on. Finish what you came for. 989 01:20:30,720 --> 01:20:32,800 What? 990 01:20:32,800 --> 01:20:35,000 So you can finish YOUR story? 991 01:20:35,000 --> 01:20:37,600 Well, every man's got to earn a living. 992 01:20:38,760 --> 01:20:40,760 Aye. 993 01:22:22,520 --> 01:22:24,600 My God, 994 01:22:24,600 --> 01:22:26,680 so many young lads. 995 01:22:26,680 --> 01:22:29,040 Local fellas from back home. 996 01:22:30,080 --> 01:22:31,760 I had no idea. 997 01:22:33,040 --> 01:22:35,600 Aye, we all wrote letters, so we did... 998 01:22:37,240 --> 01:22:39,680 ...before heading to France, 999 01:22:39,680 --> 01:22:41,720 just in case we got killed. 1000 01:22:43,520 --> 01:22:45,880 Charlie had just got engaged. 1001 01:22:45,880 --> 01:22:49,680 He wouldn't write a goodbye letter. 1002 01:22:49,680 --> 01:22:51,400 Thought it was bad luck. 1003 01:22:53,280 --> 01:22:55,160 So, after he died, 1004 01:22:55,160 --> 01:22:57,760 I wrote Charlie's letter, 1005 01:22:57,760 --> 01:23:00,000 and when I got home, 1006 01:23:00,000 --> 01:23:02,520 I gave it to Maggie. 1007 01:23:02,520 --> 01:23:04,240 Oh... 1008 01:23:04,240 --> 01:23:06,560 she was heartbroken. 1009 01:23:06,560 --> 01:23:09,640 But the letter gave her some comfort. 1010 01:23:10,640 --> 01:23:12,640 You see... 1011 01:23:13,640 --> 01:23:16,760 ...Maggie had always been Charlie's girl... 1012 01:23:18,640 --> 01:23:20,680 ...even when they were little. 1013 01:23:22,400 --> 01:23:25,120 So, he got to tell her that in his letter. 1014 01:23:26,960 --> 01:23:29,360 The letter she kept. 1015 01:23:33,800 --> 01:23:36,160 Er, Maggie and me... 1016 01:23:37,880 --> 01:23:41,240 ...we'd been together for 68 years before she passed. 1017 01:23:42,920 --> 01:23:44,920 68 happy years. 1018 01:23:46,760 --> 01:23:50,360 But she would've married Charlie, if he'd lived. 1019 01:23:57,400 --> 01:23:59,840 And I've had to live with that all my life. 1020 01:24:06,040 --> 01:24:08,040 Oh... 1021 01:24:29,320 --> 01:24:31,320 I'm sorry, Charlie. 1022 01:24:32,560 --> 01:24:34,560 My good friend. 1023 01:24:36,920 --> 01:24:38,920 I'll see you soon. 1024 01:25:11,000 --> 01:25:13,000 Dear Charlie, 1025 01:25:13,000 --> 01:25:16,200 when you get this letter, 1026 01:25:16,200 --> 01:25:19,240 you will know my time has also come. 1027 01:25:21,400 --> 01:25:24,960 Some of us live long and full lives. 1028 01:25:26,320 --> 01:25:30,000 Others live shorter, perhaps fuller lives. 1029 01:25:32,520 --> 01:25:34,880 We had such good times together. 1030 01:25:36,680 --> 01:25:39,080 Looking back on them now, 1031 01:25:39,080 --> 01:25:42,640 I can honestly say they were some of the happiest days of my life. 1032 01:25:44,400 --> 01:25:47,360 We were young and carefree, 1033 01:25:47,360 --> 01:25:49,960 and the world was there for the taking. 1034 01:25:52,120 --> 01:25:53,840 Or so we thought. 1035 01:25:56,320 --> 01:25:59,040 Not everything works out the way you'd expect. 1036 01:26:00,600 --> 01:26:02,600 Fate intervenes, 1037 01:26:02,600 --> 01:26:05,720 for better or for worse. 1038 01:26:10,720 --> 01:26:12,920 I am not sad, Charlie. 1039 01:26:12,920 --> 01:26:15,080 I've had a happy life. 1040 01:26:15,080 --> 01:26:17,720 Artie has been a good husband to me. 1041 01:26:19,040 --> 01:26:22,320 He has loved me and cared for me, 1042 01:26:22,320 --> 01:26:25,160 even if he often thought he was second best. 1043 01:26:27,040 --> 01:26:29,040 But we mustn't have regrets. 1044 01:26:30,600 --> 01:26:33,560 Only gratitude for a life well-lived. 1045 01:26:35,480 --> 01:26:37,480 We'll all be together again soon. 1046 01:26:38,960 --> 01:26:42,160 The Three Musketeers of East Belfast. 1047 01:26:43,480 --> 01:26:46,120 Until then, Charlie, 1048 01:26:46,120 --> 01:26:48,640 all for one and one for all. 1049 01:26:49,960 --> 01:26:53,120 Yours, forever with love... 1050 01:26:54,880 --> 01:26:56,600 Maggie. 1051 01:35:13,120 --> 01:35:15,240 AccessibleCustomerService@sky.uk