1 00:03:39,180 --> 00:03:41,533 Creía que las alucinaciones iban a desaparecer. 2 00:03:41,616 --> 00:03:43,993 Ya lo discutimos, este es absolutamente el momento equivocado... 3 00:03:44,017 --> 00:03:46,843 para dejar tu medicación. 4 00:03:54,264 --> 00:03:57,260 Voy a, voy a recetar algo de TCC. 5 00:03:57,284 --> 00:03:59,846 Es lo de terapia cognitiva conductual. 6 00:03:59,870 --> 00:04:02,640 Es, mira, es para la psicoterapia. 7 00:04:02,723 --> 00:04:06,019 Verás, hemos probado los escáneres PET, hemos probado las resonancias magnéticas, 8 00:04:06,043 --> 00:04:09,674 - hemos probado con análisis de sangre... - ¿Así que todo está en mi cabeza? 9 00:04:09,698 --> 00:04:12,425 ¿Eso es lo que me dice? 10 00:04:14,302 --> 00:04:17,238 Grey, ¿has estado bebiendo? 11 00:04:32,608 --> 00:04:35,465 De acuerdo, y a la de tres. 12 00:04:35,489 --> 00:04:36,590 Y sonríe. 13 00:04:36,673 --> 00:04:38,982 Aguanta, genial. Te ves muy bien. 14 00:04:39,207 --> 00:04:40,985 ¿Cuándo pueden los admiradores esperar tu nuevo sencillo? 15 00:04:41,009 --> 00:04:42,086 Tiene buena pinta. 16 00:04:42,110 --> 00:04:43,388 ¿Por qué has cancelado tu gira? 17 00:04:43,412 --> 00:04:45,341 Grey, hemos oído que estarás trabajando con... 18 00:04:45,365 --> 00:04:46,985 Vaughn Daniels, para tu próximo álbum. 19 00:04:47,366 --> 00:04:48,813 Grey... 20 00:04:53,007 --> 00:04:54,550 ¿Cómo va el trabajo de tu segundo álbum? 21 00:04:54,574 --> 00:04:55,710 Va bien. 22 00:04:55,734 --> 00:04:57,435 ¿Tienes una fecha? ¿Cuándo saldrá? 23 00:04:57,570 --> 00:04:59,071 Podrás preguntarle a mi representante, Rose. 24 00:04:59,095 --> 00:05:01,195 ¿Cómo van las cosas con tu novia? ¿Planes de boda? 25 00:05:01,256 --> 00:05:03,185 Nos gusta mantener nuestra relación en privado. 26 00:05:03,209 --> 00:05:06,102 Vamos. El público merece saberlo. 27 00:05:06,785 --> 00:05:08,291 Oye. 28 00:05:08,315 --> 00:05:10,752 Me prometieron 10 minutos. 29 00:05:22,614 --> 00:05:25,845 Oye... ¿Qué tal la sesión de fotos? 30 00:05:25,869 --> 00:05:27,495 Estuvo bien. 31 00:05:27,519 --> 00:05:29,246 Pedí comida a domicilio. 32 00:05:29,939 --> 00:05:32,792 No te preocupes, es vegana. 33 00:05:32,816 --> 00:05:34,586 ¿Y la conferencia de prensa? 34 00:05:34,769 --> 00:05:35,922 Lo de siempre. 35 00:05:35,946 --> 00:05:38,340 Vamos, admítelo. Te encanta eso. 36 00:05:38,423 --> 00:05:41,327 Un montón de chicas sobre ti, gritando tu nombre. 37 00:05:41,351 --> 00:05:44,236 "Grey, Grey, Grey, Grey". 38 00:05:44,463 --> 00:05:48,235 Bueno, muy pronto, no vas a devolver mis llamadas. 39 00:05:52,888 --> 00:05:57,656 Creo que he encontrado a alguien para producir mi próximo álbum. 40 00:05:57,680 --> 00:05:58,698 ¿En serio? 41 00:05:58,722 --> 00:06:01,016 Su nombre es Vaughn Daniels. 42 00:06:01,040 --> 00:06:02,270 De acuerdo. 43 00:06:02,294 --> 00:06:04,112 Vaughn Daniels. 44 00:06:05,497 --> 00:06:10,018 Muy bien, parece que estuvo en una banda de chicos, en los '90. 45 00:06:17,577 --> 00:06:20,512 ¿Dice que fue juzgado por asesinato? 46 00:06:20,695 --> 00:06:22,933 Greta Sturges, ¿era una cantante o algo así? 47 00:06:22,957 --> 00:06:25,184 Sí y fue absuelto. 48 00:06:25,267 --> 00:06:26,953 No estarás considerando seriamente... 49 00:06:26,977 --> 00:06:29,206 grabar un álbum con él, ¿verdad? 50 00:06:29,230 --> 00:06:32,502 Char, ya sabes que no debes creer todo lo que lees. 51 00:06:32,585 --> 00:06:34,171 Ya has leído cosas que escriben sobre mí. 52 00:06:34,195 --> 00:06:36,547 Sí, pero tú no eres una asesina. 53 00:06:36,631 --> 00:06:38,175 Ni siquiera pudiste matar a ese ratón. 54 00:06:38,199 --> 00:06:39,841 De acuerdo. 55 00:06:39,925 --> 00:06:41,483 Yo tuve que hacerlo todo. 56 00:06:41,567 --> 00:06:43,305 ¿No puedes alegrarte por mí? 57 00:06:43,329 --> 00:06:46,712 Este hombre podría trabajar con quien quisiera y me eligió a mí. 58 00:06:46,736 --> 00:06:48,670 ¿Recuerdas cuando tú me elegiste? 59 00:06:49,853 --> 00:06:53,067 Podías tener a quien quisieras y me elegiste a mí. 60 00:06:53,091 --> 00:06:55,442 Eso es cierto. 61 00:07:02,175 --> 00:07:10,175 ♪ No hay ningún lugar más brillante que aquí ♪ 62 00:07:12,336 --> 00:07:14,717 ¿Cómo va tu nuevo material? 63 00:07:16,514 --> 00:07:18,837 No lo sé, está bien. 64 00:07:18,861 --> 00:07:21,966 Estoy segura de que está más que bien. 65 00:07:21,990 --> 00:07:26,437 No sé, como que le falta algo. 66 00:07:26,461 --> 00:07:28,104 ¿Crees que hemos ido por el camino correcto? 67 00:07:28,128 --> 00:07:30,480 Sí, creo que sí. 68 00:07:31,266 --> 00:07:32,872 ¡Dios mío! 69 00:07:33,914 --> 00:07:35,349 ¿Qué fue eso? 70 00:07:36,274 --> 00:07:37,276 ¿Qué fue eso? 71 00:07:37,300 --> 00:07:39,220 Así que, acabas de atropellar a un conejito. 72 00:07:39,292 --> 00:07:40,518 No... 73 00:07:40,602 --> 00:07:42,328 No, ¿lo he matado? 74 00:07:44,313 --> 00:07:45,383 - Más o menos. - ¡Dios mío! 75 00:07:45,407 --> 00:07:47,094 - De acuerdo, no te asustes. - No, no, no. 76 00:07:47,118 --> 00:07:49,031 No puedo hacer esto, ya sabes cómo me pongo por los animales. 77 00:07:49,055 --> 00:07:50,364 De acuerdo, deberíamos irnos. 78 00:07:50,447 --> 00:07:52,174 ¡Dios mío! ¿He matado a un maldito conejito? 79 00:07:52,198 --> 00:07:54,493 Vamos a olvidarnos que ha ocurrido. 80 00:07:54,517 --> 00:07:56,493 Sin embargo, ¿era lindo? 81 00:07:59,880 --> 00:08:01,627 ¡Joder! 82 00:08:01,651 --> 00:08:03,422 Vamos a olvidar que ha sucedido, ¿de acuerdo? 83 00:08:04,246 --> 00:08:05,973 Vamos a ir a la casa de tu asesino, 84 00:08:06,256 --> 00:08:07,483 y todo va a estar bien. 85 00:08:08,566 --> 00:08:09,587 Eso no ayuda. 86 00:08:09,611 --> 00:08:12,796 - Te amo. - Yo también te amo. 87 00:08:28,582 --> 00:08:30,183 Es espeluznante. 88 00:08:30,509 --> 00:08:32,861 Creo que es hermoso. 89 00:08:35,350 --> 00:08:38,911 - Ella parece agradable. - Sí, justo de tu tipo. 90 00:08:45,442 --> 00:08:48,756 Hola, el señor Daniels nos está esperando. 91 00:08:51,559 --> 00:08:52,660 Pasen. 92 00:08:54,011 --> 00:08:55,664 ¿Qué hay con nuestras cosas? 93 00:08:55,688 --> 00:08:56,831 Vengan. 94 00:09:00,101 --> 00:09:01,246 Bien. 95 00:09:34,209 --> 00:09:35,870 Es divertida. 96 00:09:56,277 --> 00:09:58,297 Bastante impresionante. 97 00:10:04,128 --> 00:10:05,646 Mira esto. 98 00:10:08,698 --> 00:10:11,136 Apuesto a que suena increíble. 99 00:10:16,985 --> 00:10:18,478 Sí. 100 00:10:19,134 --> 00:10:21,345 - Suena increíble. - Suena increíble. Sí. 101 00:10:22,582 --> 00:10:25,477 Suena muy bien, Grey. 102 00:10:26,962 --> 00:10:28,271 Hola. 103 00:10:28,664 --> 00:10:29,741 Hola. 104 00:10:29,765 --> 00:10:31,104 Señor Daniels, es un placer conocerle. 105 00:10:31,128 --> 00:10:34,565 Detente, detente, detente... Puedes llamarme Vaughn. 106 00:10:35,249 --> 00:10:38,269 - Me alegro de que estés aquí, Grey. - Sí. 107 00:10:38,952 --> 00:10:40,971 Lo siento, esta es mi novia, Charlie. 108 00:10:41,762 --> 00:10:43,155 Encantado de conocerte. 109 00:10:43,682 --> 00:10:45,311 Charlie es una pintora, así que pensé... 110 00:10:45,335 --> 00:10:47,155 que conseguiría algo de inspiración por aquí. 111 00:10:47,179 --> 00:10:50,406 Sí. Eso es genial, es genial. 112 00:10:50,490 --> 00:10:52,160 ¿Por qué no se sienten como en casa? 113 00:10:52,184 --> 00:10:54,412 La cerveza está en el refri, el vino en la bodega. 114 00:10:54,495 --> 00:10:55,980 La alacena está surtida. 115 00:10:56,004 --> 00:10:57,357 - Gracias. - Sí. 116 00:10:57,540 --> 00:10:58,859 Les daré algo de tiempo para instalarse 117 00:10:58,883 --> 00:11:01,448 y luego vamos a empezar. 118 00:11:01,630 --> 00:11:04,075 Estoy deseando trabajar contigo, Grey. 119 00:11:04,099 --> 00:11:05,575 Sí, yo también. 120 00:12:18,818 --> 00:12:21,049 ¿Cómo te gustaría empezar? 121 00:12:21,073 --> 00:12:25,678 Bueno, normalmente, supongo que las ideas vienen a mí, 122 00:12:25,702 --> 00:12:30,248 ya sea una melodía o la letra de una canción o ambas cosas. 123 00:12:30,957 --> 00:12:35,255 Mi, mi mamá murió cuando yo era más joven, y... 124 00:12:37,101 --> 00:12:39,619 Me gusta pensar que es ella, 125 00:12:39,803 --> 00:12:44,115 hablándome a través de la música, de alguna manera. 126 00:12:48,897 --> 00:12:52,661 Entonces, ¿en qué deberíamos trabajar? 127 00:12:56,188 --> 00:12:57,499 De acuerdo... 128 00:13:03,605 --> 00:13:05,924 Sí, no lo sé. Estoy batallando ahora mismo. 129 00:13:05,948 --> 00:13:07,257 ¿Por qué? 130 00:13:10,839 --> 00:13:14,868 Creo que lo estoy forzando y entonces cuanto más lo fuerzo, 131 00:13:14,892 --> 00:13:16,120 peor se pone y... 132 00:13:16,145 --> 00:13:17,663 Puedo ayudarte con eso. 133 00:13:17,847 --> 00:13:22,035 No hay que forzarlo, hay que abrirse. 134 00:13:22,661 --> 00:13:24,807 ¿Puedo ser sincero contigo? 135 00:13:26,199 --> 00:13:27,508 Sí. 136 00:13:28,325 --> 00:13:31,055 Creo que tu escritura es buena. 137 00:13:31,756 --> 00:13:34,108 Pero creo que podría ser mejor. 138 00:13:35,026 --> 00:13:37,885 Sólo hay que profundizar. 139 00:13:43,394 --> 00:13:48,083 El artista tiene un gran poder, cuando deja de intentarlo. 140 00:13:49,059 --> 00:13:51,745 Deja que la canción venga a ti. 141 00:13:51,769 --> 00:13:56,625 Ni siquiera tienes que escribirla, sólo escucha. 142 00:14:08,233 --> 00:14:10,582 ♪ Quiero ser estable ♪ 143 00:14:10,671 --> 00:14:12,658 ♪ Quiero ser pura ♪ 144 00:14:13,267 --> 00:14:17,883 ♪ No te equivoques, amor, quiero ser tu chica favorita ♪ 145 00:14:18,083 --> 00:14:20,157 ♪ Pero me tienes temblando ♪ 146 00:14:20,431 --> 00:14:22,541 ♪ Y me tienes agitada ♪ 147 00:14:22,565 --> 00:14:26,763 ♪ Y me vuelve tan loca, que no puedo controlar mi... ♪ 148 00:14:28,747 --> 00:14:30,602 Grey, ven para aquí. 149 00:14:36,197 --> 00:14:37,590 ¿Estás bien? 150 00:14:38,466 --> 00:14:40,324 Yo, me siento mal. 151 00:14:40,592 --> 00:14:42,811 Es como si hubiera algo que me retuviera, estoy como, 152 00:14:43,379 --> 00:14:46,554 estoy en la cúspide de algo y luego tan pronto como llego allí, 153 00:14:46,578 --> 00:14:49,481 es como si me diera contra un muro y... 154 00:14:49,505 --> 00:14:50,856 Vamos a tomar un descanso. 155 00:14:52,958 --> 00:14:55,986 Te he traído aquí para enseñarte algo. 156 00:14:56,010 --> 00:14:58,238 ¿Y qué sería eso? 157 00:14:58,322 --> 00:15:00,461 A ti. 158 00:15:00,485 --> 00:15:01,585 Profundo. 159 00:15:01,620 --> 00:15:02,971 Grey, detente. 160 00:15:03,538 --> 00:15:07,142 Deja de esconderte detrás de tu sarcasmo, deja de intentar ser inteligente. 161 00:15:07,626 --> 00:15:09,613 Tienes que salir de tu cabeza. 162 00:15:10,629 --> 00:15:13,691 Quiero que hagas un ejercicio. 163 00:15:13,774 --> 00:15:15,543 Quiero que corras todo lo que puedas. 164 00:15:15,768 --> 00:15:18,106 Quiero que corras muy rápido, tan fuerte como puedas, 165 00:15:18,130 --> 00:15:20,133 hasta que no puedas respirar. 166 00:15:20,157 --> 00:15:23,510 Hasta que no puedas dar un paso más. ¿Entiendes? 167 00:15:39,070 --> 00:15:40,555 De acuerdo. 168 00:15:40,579 --> 00:15:42,473 Qué cojones. 169 00:16:17,255 --> 00:16:18,732 Eso estuvo bien, Grey. 170 00:16:18,756 --> 00:16:19,859 ¿Qué? 171 00:16:20,785 --> 00:16:22,179 ¿Cómo...? 172 00:16:22,504 --> 00:16:24,730 Tú ni siquiera estás sin aliento. 173 00:16:26,115 --> 00:16:28,176 Volvamos a entrar. 174 00:16:31,080 --> 00:16:32,515 ¿Qué? 175 00:16:34,743 --> 00:16:36,642 - ♪ Yo me escaparía ♪ - Hagamos otra. 176 00:16:36,821 --> 00:16:39,106 - ♪ Me escaparía ♪ - Hagamos otra. 177 00:16:40,313 --> 00:16:42,078 - ♪ Me escaparía ♪ - Vamos de nuevo. 178 00:16:42,128 --> 00:16:43,603 ♪ Y bebo para ocultar el... ♪ 179 00:16:43,652 --> 00:16:45,254 No. 180 00:16:45,350 --> 00:16:48,043 - ♪ Estamos en condiciones de ser... ♪ - Vamos de nuevo. 181 00:16:48,067 --> 00:16:49,711 Joder. ¡Joder, joder, joder! 182 00:16:50,008 --> 00:16:52,456 ♪ Nos escapamos, estamos en condiciones... ♪ 183 00:16:52,480 --> 00:16:54,640 Vamos a intentarlo de nuevo. 184 00:16:54,664 --> 00:16:58,798 ♪ Me escapo y bebo para ocultar el dolor ♪ 185 00:16:59,495 --> 00:17:01,870 ♪ Y sabemos que nos escapamos ♪ 186 00:17:02,194 --> 00:17:04,699 ♪ Estamos en condiciones para días mejores ♪ 187 00:17:06,818 --> 00:17:10,851 ♪ No quiero hablar, no, no quiero hablar más ♪ 188 00:17:11,173 --> 00:17:13,098 ♪ Porque tú hiciste eso ♪ 189 00:17:13,997 --> 00:17:16,519 Bien, vamos a intentar una más. 190 00:17:16,802 --> 00:17:19,372 Lleva toda la noche en ello, debería descansar ya. 191 00:17:19,396 --> 00:17:21,149 Tiene una más en ella. 192 00:17:21,173 --> 00:17:24,154 Es de mañana. Está acabada, puedo oírlo en su voz. 193 00:17:32,019 --> 00:17:34,330 Ella tiene razón, estoy acabada. 194 00:17:36,324 --> 00:17:37,843 Necesito descansar. 195 00:17:39,261 --> 00:17:41,264 De acuerdo, cariño. 196 00:17:41,288 --> 00:17:42,556 Descansa. 197 00:18:05,918 --> 00:18:07,461 Ya sabes, ¿en el futuro? 198 00:18:07,485 --> 00:18:09,930 Tal vez no la distraigas, mientras intenta trabajar. 199 00:18:10,455 --> 00:18:14,653 Lo entiendo. Se supone que debas de presionarla. 200 00:18:14,677 --> 00:18:17,155 Pero yo la conozco, tú no. 201 00:18:17,339 --> 00:18:19,310 He hecho un montón de buena música en mi vida, 202 00:18:19,334 --> 00:18:21,936 porque confío en mis instintos. 203 00:18:23,680 --> 00:18:27,575 Quizás la conozca mucho mejor que tú. 204 00:20:28,468 --> 00:20:29,903 Es preciosa. 205 00:20:30,086 --> 00:20:32,522 Sí, era hermosa. 206 00:20:35,745 --> 00:20:37,596 Increíblemente talentosa. 207 00:20:38,264 --> 00:20:42,367 Lo único que lamento es no haber terminado su último álbum. 208 00:20:42,850 --> 00:20:44,201 Lo siento. 209 00:20:48,150 --> 00:20:53,422 A veces parece que el pasado sólo existe para perseguirnos. 210 00:20:54,590 --> 00:20:57,412 He llegado a un acuerdo con mi pasado. 211 00:20:57,436 --> 00:21:01,040 A veces es mejor seguir adelante. 212 00:21:01,065 --> 00:21:04,201 ¿Cómo fue crecer en hogares de acogida? 213 00:21:05,709 --> 00:21:08,190 A veces eran malos. 214 00:21:08,273 --> 00:21:10,720 Nos decían que teníamos suerte de estar allí. 215 00:21:10,744 --> 00:21:13,396 Por tener un techo sobre nuestras cabezas. 216 00:21:13,420 --> 00:21:15,273 A veces pasamos hambre. 217 00:21:16,891 --> 00:21:18,242 Lo siento. 218 00:21:19,893 --> 00:21:21,832 Creo que la gente que nunca ha pasado hambre... 219 00:21:21,856 --> 00:21:24,460 no saben lo que es eso. 220 00:21:26,386 --> 00:21:28,906 Sé lo que quieres decir. 221 00:21:28,930 --> 00:21:31,368 Puede consumirte. 222 00:21:33,854 --> 00:21:35,414 Es la hora de cenar. 223 00:21:36,323 --> 00:21:37,675 Me muero de hambre. 224 00:21:51,515 --> 00:21:53,434 Me aseguré de que hubiera varias opciones veganas... 225 00:21:53,458 --> 00:21:55,772 en la casa, para ti. 226 00:21:55,796 --> 00:21:57,272 Gracias. ¿Cómo lo has sabido? 227 00:21:57,456 --> 00:22:00,392 Lo sé todo sobre ti. 228 00:22:02,745 --> 00:22:04,556 Tu representante me lo dijo. 229 00:22:04,580 --> 00:22:07,516 ¿Cuánto tiempo llevas siendo vegana? 230 00:22:07,599 --> 00:22:09,160 Bueno, desde que tenía seis años, 231 00:22:09,184 --> 00:22:11,540 sentí curiosidad por saber de dónde venía la carne, 232 00:22:11,824 --> 00:22:14,185 y pues lo descubrí y desde entonces no la he tocado. 233 00:22:14,209 --> 00:22:17,021 Yo nunca podría dejar la carne. 234 00:22:18,147 --> 00:22:22,027 ¿Sales alguna vez de la casa? ¿Vas a alguna parte? 235 00:22:22,051 --> 00:22:23,652 No, la verdad es que no. 236 00:22:25,346 --> 00:22:28,325 Tengo todo lo que necesito aquí. 237 00:22:28,349 --> 00:22:31,203 La casa ha pertenecido a mi familia durante generaciones. 238 00:22:31,229 --> 00:22:34,750 Aquí se ha hecho mucha y buena música. 239 00:22:35,033 --> 00:22:36,611 Sois las primeras invitadas que he tenido aquí... 240 00:22:36,635 --> 00:22:38,487 en muchos, muchos años. 241 00:22:43,275 --> 00:22:44,376 ¿Qué? 242 00:22:49,633 --> 00:22:50,984 Está bien. 243 00:22:54,030 --> 00:22:56,090 ¿Crees que soy culpable? 244 00:23:01,417 --> 00:23:04,434 No estoy seguro de lo que has oído, pero, 245 00:23:05,427 --> 00:23:08,729 Greta y yo estábamos haciendo, 246 00:23:11,984 --> 00:23:15,114 un disco increíble juntos. 247 00:23:15,138 --> 00:23:18,118 Entonces, un día llegué a casa y... 248 00:23:26,251 --> 00:23:28,811 Entré en su dormitorio, 249 00:23:28,894 --> 00:23:32,875 y ella estaba sentada en el borde de la cama. 250 00:23:34,553 --> 00:23:38,615 Y me quedé helado y nos quedamos mirando el uno al otro. 251 00:23:39,557 --> 00:23:43,034 Entonces, ella levantó la pistola hacia su cabeza. 252 00:23:47,092 --> 00:23:49,237 Y se disparó a sí misma. 253 00:23:57,059 --> 00:24:00,583 Ojalá le hubiera quitado la pistola. 254 00:24:06,597 --> 00:24:08,449 Me quedé paralizado. 255 00:24:11,202 --> 00:24:13,263 No pude salvarla. 256 00:24:17,183 --> 00:24:19,371 Pero yo no la maté. 257 00:24:25,846 --> 00:24:28,198 Te lo prometo, Grey. 258 00:24:35,284 --> 00:24:36,635 Nos vamos. 259 00:24:36,861 --> 00:24:39,419 - Puede que te oiga. - No me importa, ¡él es un psicópata! 260 00:24:39,603 --> 00:24:43,291 Es un excéntrico. Mi representante me lo advirtió. 261 00:24:47,956 --> 00:24:50,308 ¿Qué te pasa? 262 00:24:52,127 --> 00:24:55,021 Hoy no estuviste en el estudio, Charlie. 263 00:24:55,046 --> 00:24:57,775 Creo que él realmente puede ayudarme. 264 00:25:00,563 --> 00:25:02,915 Me da miedo. 265 00:25:09,037 --> 00:25:11,474 ¿Sabes lo que me asusta a mí? 266 00:25:13,458 --> 00:25:15,854 El fracaso de mi segundo álbum. 267 00:26:11,922 --> 00:26:15,370 ♪ Sigue bajando, bajando desde ayer ♪ 268 00:26:17,443 --> 00:26:21,259 ♪ Nadar en el humo es una deuda que tengo que pagar ♪ 269 00:26:23,223 --> 00:26:26,579 ♪ No es una guerra, sí nunca aceptas jugar ♪ 270 00:26:28,451 --> 00:26:30,442 ♪ Trae otra ronda, tengo que... ♪ 271 00:26:31,118 --> 00:26:32,787 Eso es bueno. 272 00:26:32,811 --> 00:26:34,288 - Eso es bueno. - Gracias. 273 00:26:34,471 --> 00:26:38,326 No estamos aquí para sólo bueno, ¿verdad? 274 00:26:41,477 --> 00:26:44,717 Creo que deberíamos intentar ir en otra dirección. 275 00:26:44,741 --> 00:26:46,345 De acuerdo, ¿cómo qué? 276 00:26:46,571 --> 00:26:48,798 No lo sé. ¿En qué has estado trabajando últimamente? 277 00:26:48,881 --> 00:26:51,561 Nada en realidad, sólo algunas cosas. 278 00:26:52,935 --> 00:26:54,870 Déjame escucharlas. 279 00:26:55,153 --> 00:26:57,558 Bueno. 280 00:26:57,582 --> 00:26:58,984 Esta la empecé el otro día. 281 00:26:59,008 --> 00:27:01,947 Se me ocurrió mientras dormía. 282 00:27:05,944 --> 00:27:08,586 ♪ Necesito comprobar mis constantes vitales ♪ 283 00:27:08,698 --> 00:27:11,211 ♪ Me siento como una psicópata ♪ 284 00:27:11,616 --> 00:27:14,030 ♪ Los chicos te harán suicida ♪ 285 00:27:14,345 --> 00:27:16,709 ♪ Pero no quiero morir, así que... ♪ 286 00:27:18,006 --> 00:27:19,482 ¿Los chicos? 287 00:27:19,666 --> 00:27:22,457 Sí. Chicos, chicas, son sólo palabras. 288 00:27:24,438 --> 00:27:25,747 Me gusta esto. 289 00:27:25,931 --> 00:27:27,349 Vamos a dar cuerpo a esto, ¿sí? 290 00:27:27,373 --> 00:27:28,474 De acuerdo. 291 00:27:29,487 --> 00:27:32,135 ♪ Tengo que comprobar mis constantes vitales ♪ 292 00:27:32,159 --> 00:27:34,846 ♪ Me siento como una psicópata ♪ 293 00:27:35,150 --> 00:27:37,680 ♪ Los chicos te harán suicida ♪ 294 00:27:37,947 --> 00:27:39,882 Esa es una línea tan hermosa. 295 00:27:40,165 --> 00:27:43,726 Desgarradora. Ponla en clave menor. 296 00:27:44,257 --> 00:27:46,705 ♪ Los chicos te harán suicida ♪ 297 00:27:47,424 --> 00:27:48,864 ♪ Pero no quiero morir... ♪ 298 00:27:48,903 --> 00:27:50,448 "Sola". 299 00:27:50,472 --> 00:27:51,572 Sola, sola. 300 00:27:51,605 --> 00:27:54,041 Sí. Sí, me gusta eso. 301 00:27:55,344 --> 00:27:58,061 ♪ Tengo que comprobar mis constantes vitales ♪ 302 00:27:58,099 --> 00:28:00,849 ♪ Me siento como una psicópata ♪ 303 00:28:00,885 --> 00:28:03,372 ♪ Los chicos te harán suicida ♪ 304 00:28:03,396 --> 00:28:06,993 ♪ Pero no quiero morir sola ♪ 305 00:28:12,461 --> 00:28:14,397 - ¿Verdad? - Sí, me encanta eso. 306 00:28:14,421 --> 00:28:17,016 Sí, eso es jodidamente genial. 307 00:28:19,000 --> 00:28:21,975 ¿No te encanta esa sensación cuando todo se une? 308 00:28:21,999 --> 00:28:23,642 Es como una droga. 309 00:28:24,433 --> 00:28:26,160 Es como tener genial maldito sexo. 310 00:28:28,521 --> 00:28:29,955 Sí. 311 00:28:30,966 --> 00:28:32,944 Toca de nuevo. 312 00:28:35,386 --> 00:28:38,190 ♪ Necesito comprobar mis constantes vitales ♪ 313 00:28:38,214 --> 00:28:40,814 ♪ Me siento como una psicópata ♪ 314 00:28:41,304 --> 00:28:43,516 ♪ Los chicos te harán suicida ♪ 315 00:28:45,775 --> 00:28:47,460 ¿Qué haces? 316 00:28:50,630 --> 00:28:53,743 Puedo olerlo todo en ti. 317 00:28:53,767 --> 00:28:56,078 Hay algo... 318 00:28:56,204 --> 00:28:57,472 Primitivo. 319 00:28:59,943 --> 00:29:01,796 Tienes que usar eso. 320 00:29:05,849 --> 00:29:08,494 Eso es lo que te hace especial. 321 00:29:19,065 --> 00:29:20,165 Hola. 322 00:29:20,266 --> 00:29:22,377 Oye. Hola. 323 00:29:22,461 --> 00:29:23,981 ¿Cómo va todo? 324 00:29:24,164 --> 00:29:27,286 Va bien. Creo que estamos progresando. 325 00:29:28,383 --> 00:29:30,445 ¿Qué estás escribiendo? 326 00:29:31,237 --> 00:29:34,132 Esta es una nueva canción. 327 00:29:43,902 --> 00:29:48,282 ♪ Cariño, te amo ♪ 328 00:29:48,602 --> 00:29:53,396 ♪ Cariño, amarte podría hacer llorar a un hombre adulto ♪ 329 00:29:53,420 --> 00:29:55,366 ♪ El aferrarme a ti ♪ 330 00:29:55,871 --> 00:29:57,730 ♪ Estar cerca de ti ♪ 331 00:29:58,179 --> 00:30:02,837 ♪ Simplemente saber que puedes hacer llorar a un hombre adulto ♪ 332 00:30:02,861 --> 00:30:05,175 ♪ Necesito comprobar mis constantes vitales ♪ 333 00:30:05,272 --> 00:30:07,640 ♪ Me siento como una psicópata ♪ 334 00:30:07,664 --> 00:30:09,798 ♪ Los chicos te harán suicida ♪ 335 00:30:09,822 --> 00:30:12,441 ♪ Pero no quiero morir sola ♪ 336 00:30:12,465 --> 00:30:14,394 ♪ Te doy mi cuerpo, mi mente ♪ 337 00:30:14,648 --> 00:30:16,712 ♪ Pero quieres pasar... ♪ 338 00:30:27,126 --> 00:30:29,270 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 339 00:30:29,353 --> 00:30:31,583 Sí, estoy bien. Joder. 340 00:30:35,646 --> 00:30:37,195 ¿Qué haces? 341 00:30:37,973 --> 00:30:39,574 Grey, mírame. 342 00:30:45,025 --> 00:30:47,862 Necesito tomar mi medicación. 343 00:30:47,886 --> 00:30:49,196 ¿Para qué es? 344 00:30:50,606 --> 00:30:51,616 No puedo decírtelo. 345 00:30:51,640 --> 00:30:52,950 Sí que puedes. 346 00:30:53,867 --> 00:30:57,037 No quiero que haya secretos entre nosotros. 347 00:30:57,061 --> 00:31:00,377 Quiero que puedas confiar en mí. 348 00:31:00,602 --> 00:31:02,203 Y quiero poder confiar en ti, 349 00:31:02,287 --> 00:31:06,917 y no puedo hacerlo, si no eres sincera. 350 00:31:06,941 --> 00:31:11,505 No hay vergüenza en el gran arte, sólo honestidad. 351 00:31:11,529 --> 00:31:14,715 Tienes que ser despiadada contigo misma. 352 00:31:14,800 --> 00:31:19,530 Ahora, no hay nada que tengas que ocultar de mí. 353 00:31:20,606 --> 00:31:24,828 Bien, yo... Sufro de alucinaciones. 354 00:31:31,596 --> 00:31:33,056 ¿Qué tipo de alucinaciones? 355 00:31:33,206 --> 00:31:35,534 - No querrás saberlo. - Sí, quiero. 356 00:31:38,303 --> 00:31:42,864 Alucino que me estoy convirtiendo en un animal. 357 00:31:51,742 --> 00:31:54,672 Dámelas, dame las pastillas. 358 00:31:54,696 --> 00:31:56,339 Vamos, confía en mí. 359 00:32:01,972 --> 00:32:03,865 No necesitas esto. 360 00:32:05,101 --> 00:32:07,746 No van a ayudar de todas formas. 361 00:32:10,348 --> 00:32:11,658 Tú... 362 00:32:12,350 --> 00:32:14,369 eres tan jodidamente buena. 363 00:32:15,605 --> 00:32:17,914 Y estoy muy orgulloso de ti. 364 00:32:19,318 --> 00:32:20,627 ¿Esto? 365 00:32:21,638 --> 00:32:23,873 Va a ser un gran éxito. 366 00:32:24,556 --> 00:32:25,991 Cántala otra vez. 367 00:32:44,863 --> 00:32:47,435 Ahí está mi artista extraordinaria. 368 00:32:47,459 --> 00:32:48,720 - Oye. - Hola. 369 00:32:48,744 --> 00:32:50,655 Oye, deberías tener cuidado. Tengo pintura por todas partes. 370 00:32:50,679 --> 00:32:51,989 No me importa. 371 00:32:58,403 --> 00:33:01,550 He encontrado estas en la basura, hoy... 372 00:33:03,718 --> 00:33:05,152 ¿Y? 373 00:33:05,536 --> 00:33:09,225 Pues, tal vez ya no las necesite. 374 00:33:09,310 --> 00:33:12,772 ¿Qué? Yo sólo, pensé que te estaban ayudando. 375 00:33:12,796 --> 00:33:18,021 Sí, no sé, yo, sólo quiero sentirme normal de nuevo. 376 00:33:18,045 --> 00:33:20,346 Grey, mucha gente toma medicación. 377 00:33:20,929 --> 00:33:22,057 No es algo de lo que haya que avergonzarse. 378 00:33:22,081 --> 00:33:24,894 No me avergüenzo, Charlie. 379 00:33:24,978 --> 00:33:28,704 Sólo creo que ya no las necesito. 380 00:33:31,485 --> 00:33:32,662 - Vaughn está de acuerdo. - ¿Vaughn está de acuerdo? 381 00:33:32,686 --> 00:33:36,082 Sí, ¿qué tiene que ver Vaughn con esto? 382 00:33:47,096 --> 00:33:49,448 Bueno, ¿y a qué hora es la cena? 383 00:33:52,551 --> 00:33:54,152 Sobre eso... 384 00:33:55,848 --> 00:33:57,952 Mira, no te enfades, pero Vaughn me pidió... 385 00:33:57,976 --> 00:34:00,537 si podía cenar con él a solas esta noche. 386 00:34:00,620 --> 00:34:04,083 - Quiere trabajar en la... - Sí, de acuerdo, claro. Lo que sea. 387 00:34:04,107 --> 00:34:06,319 Dijo que Vera te subiría la comida. 388 00:34:06,343 --> 00:34:07,484 Eso suena muy bien. 389 00:34:07,668 --> 00:34:09,019 ¿Charlie? 390 00:34:09,913 --> 00:34:11,139 No hagas esto. 391 00:35:11,509 --> 00:35:13,705 Empecé a poner las canciones que grabamos... 392 00:35:13,729 --> 00:35:15,568 en orden para el álbum. 393 00:35:15,592 --> 00:35:17,903 ¿Quieres echar un vistazo? 394 00:35:22,174 --> 00:35:24,152 Pensé que podríamos empezar con esta. 395 00:35:24,176 --> 00:35:26,638 No sólo es un sencillo de éxito, sino que es una hermosa apertura, 396 00:35:26,662 --> 00:35:27,721 y perfilar a algo... 397 00:35:27,745 --> 00:35:30,641 un poco más enérgico. 398 00:35:30,665 --> 00:35:32,895 - Sí, me encanta. - Bien. 399 00:35:32,919 --> 00:35:35,897 Es un arte un poco perdida, la elaboración de un álbum. 400 00:35:35,981 --> 00:35:37,901 Ahora la gente de las Discográficas sólo dice: "Empieza por la mejor 401 00:35:37,925 --> 00:35:40,637 y luego termina con la peor". 402 00:35:40,661 --> 00:35:41,864 No creo que nadie tenga la paciencia... 403 00:35:41,888 --> 00:35:44,449 para trabajarlo hasta el final. 404 00:35:45,752 --> 00:35:48,241 Pero ahí es a donde hay que llevarlos. 405 00:35:48,265 --> 00:35:50,700 A que te sigan hasta el final. 406 00:35:50,983 --> 00:35:53,418 Y por eso vamos a hacer un álbum diferente, 407 00:35:53,501 --> 00:35:58,272 porque no eres sólo una estrella del pop promedio. 408 00:36:00,638 --> 00:36:03,125 ♪ Necesito comprobar mis constantes vitales ♪ 409 00:36:03,149 --> 00:36:05,611 ♪ Vaughn es un psicópata ♪ 410 00:36:06,822 --> 00:36:09,673 ♪ Probablemente me hará suicida ♪ 411 00:36:09,865 --> 00:36:12,901 ♪ Pero no quiero morir como un clon ♪ 412 00:36:23,120 --> 00:36:25,172 La cena. Debes de estar hambrienta. 413 00:36:25,196 --> 00:36:26,589 Te has saltado el almuerzo. 414 00:36:26,773 --> 00:36:29,167 - Lo estoy. - Gracias, Vera. 415 00:36:30,412 --> 00:36:32,638 - Se ve bien. - Gracias. 416 00:36:56,584 --> 00:36:58,311 ¿Ocurre algo? 417 00:36:58,335 --> 00:36:59,688 No. 418 00:36:59,771 --> 00:37:02,500 Lo siento, debo haberme perdido. 419 00:37:06,652 --> 00:37:08,714 ¿Quieres un bocado? 420 00:37:08,898 --> 00:37:11,751 - Yo, no puedo. - Claro que puedes. 421 00:37:14,047 --> 00:37:15,440 Un pequeño mordisco. 422 00:37:15,465 --> 00:37:18,151 Te prometo que no se lo diré a nadie. 423 00:37:32,251 --> 00:37:33,352 ¿Rica? 424 00:37:43,538 --> 00:37:45,768 ¿Quieres otro? 425 00:37:55,133 --> 00:37:56,236 Gracias. 426 00:38:21,475 --> 00:38:23,202 El hada verde. 427 00:38:25,612 --> 00:38:27,558 Cuando lo bebas, una pequeña hada verde... 428 00:38:27,582 --> 00:38:30,144 volará por la habitación. 429 00:38:30,227 --> 00:38:32,156 No bebo alcohol fuerte. 430 00:38:32,180 --> 00:38:33,740 Sólo un trago. 431 00:38:33,924 --> 00:38:36,025 Estamos celebrando esta noche. 432 00:38:36,050 --> 00:38:37,261 ¿Qué es esto? 433 00:38:37,285 --> 00:38:38,386 Ajenjo. 434 00:38:39,886 --> 00:38:43,701 Relájate. Te va a gustar, estarás bien. 435 00:38:43,725 --> 00:38:45,070 Confía en mí. 436 00:38:45,496 --> 00:38:46,959 Salud. 437 00:38:52,962 --> 00:38:56,825 - Me alegro de que hayas venido. - Yo también. 438 00:38:56,849 --> 00:39:00,249 Había dicho que creo que podríamos hacer un gran álbum juntos, 439 00:39:00,933 --> 00:39:06,286 pero ahora que estás aquí, y yo contigo, sé que sí podremos. 440 00:39:11,150 --> 00:39:12,251 ¿Estás bien? 441 00:39:14,555 --> 00:39:16,950 Todo parece verde. 442 00:39:16,974 --> 00:39:19,211 Esa es el hada verde ya. 443 00:39:19,235 --> 00:39:20,795 ¿Puedes sentirlo? 444 00:39:24,081 --> 00:39:25,041 ¿Qué? 445 00:39:25,065 --> 00:39:26,333 El vínculo. 446 00:39:26,417 --> 00:39:29,184 Lo que ocurre entre nosotros. 447 00:39:29,578 --> 00:39:32,309 Es realmente sorprendente, ¿no? 448 00:39:33,461 --> 00:39:36,647 Tienes dones especiales, Grey. 449 00:39:36,830 --> 00:39:39,266 Eres el paquete completo. 450 00:39:44,554 --> 00:39:46,417 ¡Dios mío! Lo siento. 451 00:39:46,441 --> 00:39:49,796 Yo, no suelo beber. Te lo dije. 452 00:39:55,936 --> 00:39:59,415 No tienes que disculparte por esto. 453 00:40:09,476 --> 00:40:10,910 Debería irme. 454 00:40:15,258 --> 00:40:16,818 ¿Quieres hacerlo? 455 00:40:20,381 --> 00:40:25,069 Si quieres irte, Vera les preparará el auto. 456 00:40:28,364 --> 00:40:31,134 Quiero terminar el álbum. 457 00:40:31,751 --> 00:40:33,061 Bien. 458 00:42:44,384 --> 00:42:46,805 He escrito algo nuevo. 459 00:42:46,829 --> 00:42:48,513 Déjame escucharlo. 460 00:42:52,167 --> 00:42:55,729 Es sólo un comienzo, pero es algo. 461 00:43:03,799 --> 00:43:06,952 ♪ Me da escalofríos ♪ 462 00:43:06,976 --> 00:43:09,582 ♪ Por los ojos de todos sobre mí ♪ 463 00:43:09,606 --> 00:43:13,079 ♪ Sedienta de sangre, sorteándonos como... ♪ 464 00:43:13,103 --> 00:43:17,971 ♪ Sorbiéndonos como el sabor de la semana ♪ 465 00:43:19,437 --> 00:43:22,426 ♪ Me da escalofríos ♪ 466 00:43:22,745 --> 00:43:25,365 ♪ Y todo el mundo quiere un trozo ♪ 467 00:43:25,389 --> 00:43:32,953 ♪ Sedienta de sangre, afila tu lengua, hinca los dientes ♪ 468 00:43:32,977 --> 00:43:36,729 ♪ Sedienta de sangre, sedienta de sangre ♪ 469 00:43:51,846 --> 00:43:54,942 ♪ Ahora, todo lo que oigo es ruido de estática ♪ 470 00:43:54,966 --> 00:43:58,340 ♪ El pasado a punto de volverme paranoica ♪ 471 00:43:58,364 --> 00:44:02,124 ♪ Y mis pensamientos, los lees como a la prensa rosa ♪ 472 00:44:02,148 --> 00:44:04,518 ♪ Sal de mi cabeza ♪ 473 00:44:04,542 --> 00:44:07,380 ♪ Me da escalofríos ♪ 474 00:44:07,458 --> 00:44:10,538 ♪ Por los ojos de todos sobre mí ♪ 475 00:44:19,700 --> 00:44:21,637 ♪ Por los ojos de todos sobre mí ♪ 476 00:44:25,015 --> 00:44:26,826 Inténtalo de nuevo. 477 00:44:27,151 --> 00:44:28,355 De nuevo. 478 00:44:28,379 --> 00:44:30,023 ¡Joder, joder, joder! 479 00:44:48,302 --> 00:44:50,322 ¿En qué estás trabajando? 480 00:44:50,447 --> 00:44:51,756 Una nueva canción. 481 00:44:54,576 --> 00:44:58,060 ¿Quieres tocarla para mí? 482 00:45:01,668 --> 00:45:04,655 Claro, es sólo un comienzo. 483 00:45:04,679 --> 00:45:05,779 Está bien. 484 00:45:07,113 --> 00:45:08,675 Quiero escucharla. 485 00:45:11,811 --> 00:45:14,665 ♪ Dios es fascista ♪ 486 00:45:15,236 --> 00:45:17,973 ♪ Y tiene todas las cartas ♪ 487 00:45:17,997 --> 00:45:21,536 ♪ Él nos unió ♪ 488 00:45:21,560 --> 00:45:26,179 ♪ Sólo para mantenernos separados ♪ 489 00:45:26,514 --> 00:45:29,293 ♪ Y no hay nada más trágico ♪ 490 00:45:29,317 --> 00:45:32,926 ♪ Que esto que somos ♪ 491 00:45:32,950 --> 00:45:36,562 ♪ Soy una romántica empedernida ♪ 492 00:45:36,586 --> 00:45:40,781 ♪ Quién no consiguió el papel ♪ 493 00:45:40,805 --> 00:45:44,303 ♪ Y, Dios es un fascista ♪ 494 00:45:44,327 --> 00:45:47,884 ♪ Pero, tiene corazón ♪ 495 00:45:47,908 --> 00:45:53,407 ♪ Y, creo que algún día estarás aquí ♪ 496 00:45:53,669 --> 00:45:58,154 ♪ Solo en mis brazos ♪ 497 00:46:06,952 --> 00:46:10,723 Desde que viniste aquí, tu música, es... 498 00:46:11,501 --> 00:46:12,769 Diferente. 499 00:46:20,061 --> 00:46:21,704 Fue hermosa. 500 00:46:51,796 --> 00:46:54,400 ¿Señor? ¿Puedo ofrecerle algo más? 501 00:46:54,424 --> 00:46:56,776 Sí, todavía tengo hambre. 502 00:46:59,082 --> 00:47:01,019 ¿Qué le gustaría? 503 00:47:02,561 --> 00:47:03,870 Lo de siempre. 504 00:47:09,275 --> 00:47:10,626 Ya me has oído. 505 00:47:20,019 --> 00:47:24,792 A EAST PROCTOR 506 00:47:41,588 --> 00:47:43,438 Cambio de planes. 507 00:47:46,219 --> 00:47:47,364 Sólo corre. 508 00:48:59,419 --> 00:49:00,423 ¡Joder! 509 00:49:00,447 --> 00:49:01,975 - ¿Qué haces? - ¿Qué ha pasado? 510 00:49:01,999 --> 00:49:03,053 ¿Qué he hecho? 511 00:49:03,077 --> 00:49:04,886 ¿Intentas matarme? 512 00:49:05,310 --> 00:49:07,915 Lo siento, no era mi intención. 513 00:52:33,414 --> 00:52:34,723 ¿Y...? 514 00:52:36,295 --> 00:52:38,771 ¿Quieres decir algo? 515 00:52:40,964 --> 00:52:42,265 ¿Lo que sea? 516 00:52:51,575 --> 00:52:53,719 ¿Tal vez deberíamos irnos? 517 00:52:55,030 --> 00:52:56,833 Sólo hasta que te pongas bien de nuevo, 518 00:52:56,857 --> 00:52:58,377 y luego volvamos, podemos... 519 00:52:58,560 --> 00:52:59,662 No puedo irme. 520 00:52:59,686 --> 00:53:01,956 Algo te está pasando. 521 00:53:01,980 --> 00:53:03,908 No eres tú misma, desde que llegamos... 522 00:53:03,932 --> 00:53:05,199 Sí soy yo misma. 523 00:53:11,817 --> 00:53:12,918 Grey... 524 00:53:15,439 --> 00:53:16,748 Por favor. 525 00:53:19,059 --> 00:53:21,454 Grey, necesito que me escuches sólo por esta vez. 526 00:53:40,718 --> 00:53:42,278 Ten. 527 00:53:43,181 --> 00:53:46,343 - ¿Qué es esto? - La letra de la última canción de Greta. 528 00:53:46,626 --> 00:53:48,811 Nunca la terminó. 529 00:53:54,081 --> 00:53:56,144 Quiero que lo hagas tú. 530 00:54:00,526 --> 00:54:03,792 No sé, eso no me parece bien. Es la canción de Greta. 531 00:54:07,015 --> 00:54:09,284 Vayamos a tomar un poco de aire. 532 00:54:10,728 --> 00:54:12,583 ¿Quién te crees que eres realmente? 533 00:54:12,607 --> 00:54:14,376 No lo sé. 534 00:54:14,400 --> 00:54:19,546 Veo que te cuesta, pero tienes que decidirte. 535 00:54:19,647 --> 00:54:23,210 Te preocupa mucho lo que piensen los demás. 536 00:54:23,993 --> 00:54:26,429 Intentando con todas tus fuerzas el ser amable. 537 00:54:34,197 --> 00:54:36,800 Eres como este ratoncito. 538 00:54:36,883 --> 00:54:38,485 Corriendo de un lado a otro. 539 00:54:39,693 --> 00:54:43,676 El mundo juega contigo, como si fueras la cena. 540 00:54:44,535 --> 00:54:48,713 Y se aburrirá y te comerá, 541 00:54:49,440 --> 00:54:53,586 porque hay depredadores y hay presas. 542 00:54:55,304 --> 00:54:56,405 Adelante. 543 00:54:57,332 --> 00:54:58,434 Ten. 544 00:55:02,689 --> 00:55:04,416 - ¿Qué? - Mátalo. 545 00:55:07,952 --> 00:55:12,725 ¿Quieres ser la depredadora o quieres ser una presa? 546 00:55:13,211 --> 00:55:15,146 Tienes que ser fuerte. 547 00:55:16,405 --> 00:55:19,134 Charlie no cree que lo tengas en ti. 548 00:55:19,158 --> 00:55:22,470 Por eso quiere que te vayas a casa. 549 00:55:23,604 --> 00:55:26,816 La Discográfica tampoco cree en ti. 550 00:55:28,403 --> 00:55:32,375 Y demonios, Grey, tu propia madre te abandonó. 551 00:56:01,499 --> 00:56:02,560 Aléjate de ella. 552 00:56:02,584 --> 00:56:03,804 No he pedido por tu permiso. 553 00:56:03,985 --> 00:56:05,346 No eres el dueño de ella. 554 00:56:05,370 --> 00:56:06,497 Tú tampoco. 555 00:56:06,521 --> 00:56:07,915 No sabes nada de nosotras. 556 00:56:08,199 --> 00:56:10,361 Sé exactamente lo qué quieres de ella. 557 00:56:11,086 --> 00:56:12,946 Tal vez el acercarse un poco a esa fama, 558 00:56:13,864 --> 00:56:18,243 para sentirte especial, porque tú no importas. 559 00:56:18,267 --> 00:56:20,455 ¡Cállate! 560 00:56:20,479 --> 00:56:23,333 Grey te va a dejar. 561 00:56:25,560 --> 00:56:26,911 ¡Vete a la mierda! 562 00:56:29,916 --> 00:56:32,935 Recoge tus cosas, nos vamos. 563 00:56:35,449 --> 00:56:37,168 ¡Grey! ¡Vamos, muévete! 564 00:56:37,192 --> 00:56:38,968 Él me está ayudando, Charlie. 565 00:56:38,992 --> 00:56:40,686 Tenemos que salir de aquí ahora mismo. 566 00:56:40,710 --> 00:56:42,505 Juro por Dios que nos va a matar a las dos. 567 00:56:42,529 --> 00:56:44,175 Todavía no hemos terminado el álbum. 568 00:56:44,200 --> 00:56:45,510 Vas a venir conmigo. 569 00:56:45,535 --> 00:56:47,629 - No puedo. - Grey, me estás asustando. 570 00:56:47,653 --> 00:56:48,856 Este lugar te está haciendo algo. 571 00:56:48,880 --> 00:56:52,024 No es este lugar. 572 00:56:56,380 --> 00:56:59,945 Ya no sé quién eres, 573 00:56:59,969 --> 00:57:01,654 pero me voy. 574 00:57:07,485 --> 00:57:08,886 Ven conmigo. 575 00:57:10,764 --> 00:57:14,194 Sólo tengo que terminar la última canción. 576 00:57:14,218 --> 00:57:16,446 Sólo una canción más. 577 00:57:16,571 --> 00:57:18,297 A la mierda con esto. 578 00:57:19,214 --> 00:57:20,433 A la mierda el álbum. 579 00:57:20,457 --> 00:57:23,772 Que se joda esta casa, que se joda ese psicópata, y jódete tú. 580 00:57:43,236 --> 00:57:45,589 ¿Charlie? 581 00:57:46,981 --> 00:57:49,076 ¿Qué ha pasado? 582 00:57:49,100 --> 00:57:50,201 No. 583 00:57:50,835 --> 00:57:52,394 No soy un monstruo. 584 00:57:53,395 --> 00:57:55,080 No soy un monstruo. 585 00:58:07,604 --> 00:58:10,291 No es seguro para ti aquí. 586 00:58:10,850 --> 00:58:12,160 Vete. 587 00:58:13,188 --> 00:58:14,288 ¡Márchate! 588 00:59:01,045 --> 00:59:03,072 La gente como ella, nunca entenderá realmente... 589 00:59:03,096 --> 00:59:04,572 a la gente como nosotros. 590 01:00:07,379 --> 01:00:09,774 Necesito que lo admitas. 591 01:00:13,036 --> 01:00:15,054 Que tú la mataste. 592 01:00:21,662 --> 01:00:24,932 ¿Quieres que sea ese monstruo? 593 01:00:28,030 --> 01:00:29,339 Sí. 594 01:00:31,807 --> 01:00:34,786 Un día entré en su habitación, 595 01:00:36,273 --> 01:00:40,125 y ella estaba sentada en el borde de su cama, 596 01:00:40,350 --> 01:00:43,190 y tenía una pistola en la mano. 597 01:00:43,214 --> 01:00:45,733 Y la miré a los ojos, 598 01:00:47,444 --> 01:00:51,490 y me di cuenta de que iba a matarme a mí. 599 01:00:51,514 --> 01:00:55,869 Así que le quité la pistola de la mano y le disparé. 600 01:01:02,343 --> 01:01:06,279 Dices que estás en paz con tu pasado. 601 01:01:07,138 --> 01:01:10,787 ¿Sabías que Greta y yo tuvimos una bebé? 602 01:01:15,109 --> 01:01:17,169 Tuvimos una niña. 603 01:01:19,479 --> 01:01:23,753 Supongo que Greta no quería que creciera como yo. 604 01:01:24,346 --> 01:01:26,782 Me dijo que la bebé había muerto. 605 01:01:30,094 --> 01:01:34,073 Y todos estos años después, te veo en la televisión a ti. 606 01:01:34,741 --> 01:01:39,745 Y escucho tu música, y el parecido es asombroso. 607 01:01:42,883 --> 01:01:46,472 Necesitaba saberlo y no quería esperar ni un segundo más, 608 01:01:46,496 --> 01:01:50,526 así que te escribí esa carta y ahora estás aquí 609 01:01:50,550 --> 01:01:52,017 y pues ya lo sé. 610 01:01:53,292 --> 01:01:54,602 No. 611 01:01:56,406 --> 01:01:58,262 No puedes huir de tu destino, Grey. 612 01:01:58,286 --> 01:02:00,345 Dios sabe que yo lo he intentado. 613 01:02:08,145 --> 01:02:10,331 Vayamos a terminar su canción. 614 01:02:14,096 --> 01:02:15,780 Greta, cariño, ¿estás lista para seguir? 615 01:02:15,964 --> 01:02:18,858 Sí, Vaughn. Estoy lista. 616 01:02:19,442 --> 01:02:21,949 Vamos a seguirla desde el principio. 617 01:02:34,378 --> 01:02:37,200 ♪ ¿Qué quieres de mí? ♪ 618 01:02:38,133 --> 01:02:40,970 ♪ Vas a ser lo peor para mí ♪ 619 01:02:41,556 --> 01:02:43,987 ♪ ¿Estás aquí para torturarme? ♪ 620 01:02:44,011 --> 01:02:46,530 ♪ Poner mi corazón en el suyo ♪ 621 01:02:48,984 --> 01:02:51,881 ♪ Infierno suelto o algo celestial ♪ 622 01:02:52,757 --> 01:02:55,701 ♪ Cerca de mis enemigos ♪ 623 01:02:56,170 --> 01:03:01,600 ♪ Porque serán mi muerte, a menos que los atrape primero ♪ 624 01:03:02,482 --> 01:03:05,483 ♪ Y mi cabeza está en la arena ♪ 625 01:03:06,007 --> 01:03:09,476 ♪ Y hay humo en tu aliento ♪ 626 01:03:10,112 --> 01:03:13,391 ♪ Hay sangre en mis manos ♪ 627 01:03:13,668 --> 01:03:19,459 ♪ De amarte hasta la muerte ♪ 628 01:03:19,643 --> 01:03:23,778 ♪ De amarte hasta la muerte ♪ 629 01:03:23,802 --> 01:03:27,699 ♪ Amándote con cada pequeño latido de mi corazón ♪ 630 01:03:28,128 --> 01:03:30,496 ♪ En mi pecho y... ♪ 631 01:03:30,520 --> 01:03:33,699 ♪ Mientras tu retuerces el cuchillo ♪ 632 01:03:34,237 --> 01:03:38,843 ♪ Miro hacia la luz ♪ 633 01:03:38,936 --> 01:03:42,367 ♪ Te quiero más que a la vida, cariño ♪ 634 01:03:43,665 --> 01:03:50,673 ♪ Te amo hasta la muerte ♪ 635 01:03:52,949 --> 01:03:58,095 ♪ Te amo hasta la muerte ♪ 636 01:04:06,883 --> 01:04:09,654 Quiero que te quedes conmigo. 637 01:04:11,371 --> 01:04:12,683 No puedo. 638 01:04:15,686 --> 01:04:18,079 No puedo perderte de nuevo. 639 01:04:20,175 --> 01:04:22,027 El álbum está terminado. 640 01:04:23,654 --> 01:04:26,591 Ya puedo volver a mi vida. 641 01:04:26,615 --> 01:04:28,219 No, no puedes. 642 01:04:30,663 --> 01:04:32,055 Sí puedo. 643 01:04:35,361 --> 01:04:37,006 No soy como tú. 644 01:05:26,237 --> 01:05:27,788 Ella se ha ido. 645 01:05:30,891 --> 01:05:32,491 Traémela de vuelta. 646 01:06:19,047 --> 01:06:20,190 Déjame salir. 647 01:06:24,753 --> 01:06:27,064 Sé que te duele. 648 01:06:28,918 --> 01:06:30,561 Quiero ayudarte. 649 01:06:33,181 --> 01:06:37,161 Es peor cuando tus emociones se apoderan de ti. 650 01:06:37,185 --> 01:06:41,546 Tienes que canalizar tu rabia o te destruirá. 651 01:06:41,570 --> 01:06:43,007 - No. - Te daré algo de tiempo. 652 01:06:43,132 --> 01:06:45,989 - Volveré en una hora. - No. 653 01:06:46,973 --> 01:06:49,309 No, por favor, no puedo. 654 01:07:02,854 --> 01:07:05,471 ♪ ¿Qué quieres de mí? ♪ 655 01:07:06,356 --> 01:07:09,353 ♪ Vas a ser lo peor para mí ♪ 656 01:07:09,704 --> 01:07:12,290 ♪ ¿Estás aquí para torturarme? ♪ 657 01:07:12,314 --> 01:07:15,040 ♪ Poner mi corazón en el suyo ♪ 658 01:07:17,306 --> 01:07:20,307 ♪ Infierno suelto o algo celestial ♪ 659 01:07:21,031 --> 01:07:24,089 ♪ Cerca de mis enemigos ♪ 660 01:07:24,358 --> 01:07:29,807 ♪ Porque serán mi muerte, a menos que los atrape primero ♪ 661 01:07:30,780 --> 01:07:33,912 ♪ Y mi cabeza está en la arena ♪ 662 01:07:34,252 --> 01:07:37,773 ♪ Y hay humo en tu aliento ♪ 663 01:07:38,212 --> 01:07:41,509 ♪ Hay sangre en mis manos ♪ 664 01:07:41,942 --> 01:07:49,942 ♪ De amarte hasta la muerte ♪ 665 01:07:57,622 --> 01:08:03,089 ♪ En mi pecho y mientras tú retuerces el cuchillo ♪ 666 01:08:03,702 --> 01:08:07,952 ♪ Miro hacia la luz ♪ 667 01:08:08,286 --> 01:08:11,799 ♪ Te quiero más que a la vida, cariño ♪ 668 01:08:13,374 --> 01:08:20,074 ♪ Te quiero hasta la muerte ♪ 669 01:08:22,345 --> 01:08:27,581 ♪ Te amo hasta la muerte ♪ 670 01:08:50,298 --> 01:08:54,538 Mierda. ¡Joder! 671 01:08:55,847 --> 01:08:57,410 ¡Mierda! 672 01:09:04,182 --> 01:09:06,122 Vamos. 673 01:09:06,876 --> 01:09:08,647 Vamos. ¡Joder! 674 01:09:13,962 --> 01:09:15,522 ¡Joder! 675 01:09:35,511 --> 01:09:36,654 ¡Dios mío! 676 01:10:07,965 --> 01:10:10,538 ¡Dios mío! ¡Dios mío! 677 01:10:12,958 --> 01:10:14,158 ¡Dios mío! 678 01:11:23,973 --> 01:11:26,116 ¡No, no! 679 01:11:28,746 --> 01:11:30,316 No... 680 01:11:32,182 --> 01:11:35,354 ¡No! 681 01:11:41,324 --> 01:11:42,719 ¡Charlie! 682 01:11:54,190 --> 01:11:56,352 ¡No! 683 01:12:08,708 --> 01:12:10,419 Lo siento, Charlie. 684 01:12:10,443 --> 01:12:11,812 Lo siento. 685 01:13:13,283 --> 01:13:16,303 Vaughn, ¿dónde cojones estás? 686 01:14:36,755 --> 01:14:38,273 La has matado. 687 01:14:40,883 --> 01:14:43,363 Yo no la he tocado, Grey. 688 01:14:44,589 --> 01:14:48,478 ¿Cuándo empezó a suceder tu transformación? 689 01:14:48,502 --> 01:14:51,859 Ella sabía lo que era. 690 01:14:52,331 --> 01:14:55,642 Ella me vio y volvió por mí. 691 01:14:57,188 --> 01:14:59,845 Te quiero muerto, como ella. 692 01:14:59,869 --> 01:15:02,679 ¿Es eso lo que realmente quieres? 693 01:15:04,121 --> 01:15:06,098 ¿Quieres dispararme? 694 01:15:11,028 --> 01:15:12,674 Tú la has matado. 695 01:15:14,843 --> 01:15:16,612 No lo creo. 696 01:15:18,071 --> 01:15:19,423 Yo no lo hice. 697 01:15:23,894 --> 01:15:26,246 Esta en tu sangre, Grey. 698 01:15:27,373 --> 01:15:29,391 Somos licántropos. 699 01:15:29,983 --> 01:15:32,171 Humanos que cambian de forma. 700 01:15:32,855 --> 01:15:36,043 Y a lo largo de la historia, nuestra especie ha sido cazada. 701 01:15:39,521 --> 01:15:41,022 Y nosotros cazamos. 702 01:15:46,922 --> 01:15:50,109 ¿Cuántos somos? 703 01:15:51,318 --> 01:15:53,879 Más de los que crees. 704 01:15:58,510 --> 01:16:00,863 Grey, no. Grey, no... 705 01:16:01,897 --> 01:16:03,749 No es tu culpa. 706 01:16:05,042 --> 01:16:07,321 Los hombres lobo hacen cosas terribles. 707 01:16:07,345 --> 01:16:08,863 Está en nuestra naturaleza. 708 01:16:17,572 --> 01:16:19,709 ¿A cuántos has matado tú? 709 01:16:21,337 --> 01:16:23,523 Prefiero pensar en ello como un sacrificio. 710 01:16:23,748 --> 01:16:28,062 Hay demasiada gente y pocos depredadores. 711 01:17:34,012 --> 01:17:35,998 Estoy preocupado. 712 01:17:37,792 --> 01:17:41,195 Has sufrido este enorme trauma. 713 01:17:41,741 --> 01:17:44,220 Yo, creo que no aprecias... 714 01:17:44,244 --> 01:17:45,554 Estoy bien. 715 01:17:53,292 --> 01:17:56,484 ¿Así que fuiste atacada por un animal rabioso, 716 01:17:56,508 --> 01:17:59,362 que mató a todos, menos a ti? 717 01:18:00,929 --> 01:18:06,327 Pierdes a Charlie, ves cómo Vaughn se mete una bala. 718 01:18:09,054 --> 01:18:12,028 ¿Has tenido alguna alucinación últimamente? 719 01:18:12,052 --> 01:18:13,862 - No que yo recuerde. - No. 720 01:18:18,099 --> 01:18:19,352 No que tú recuerdes. 721 01:18:19,376 --> 01:18:20,810 Creo que esto sería el tipo de cosa 722 01:18:20,834 --> 01:18:24,440 que si recordarías, ¿no te parece? 723 01:18:27,186 --> 01:18:31,916 Pues no, no he tenido ninguna alucinación últimamente. 724 01:18:33,944 --> 01:18:37,892 Grey, ¿qué pasó en esa casa? 725 01:18:46,782 --> 01:18:49,194 ♪ Ayúdame ♪ 726 01:18:49,218 --> 01:18:52,777 ♪ Cielo, por favor ayúdame ♪ 727 01:18:53,136 --> 01:18:56,707 ♪ No puedo sentir los latidos de mi corazón ♪ 728 01:18:56,822 --> 01:19:00,793 ♪ Se me ha enfriado la sangre ♪ 729 01:19:00,916 --> 01:19:04,620 ♪ Hay una melodía agridulce ♪ 730 01:19:05,222 --> 01:19:08,891 ♪ Y está levantando el Infierno en mí ♪ 731 01:19:08,921 --> 01:19:12,728 ♪ De la clave mayor, a la menor ♪ 732 01:19:12,752 --> 01:19:17,167 ♪ Corriendo a través de mis huesos ♪ 733 01:19:18,233 --> 01:19:22,252 ♪ Ahora, todo lo que oigo es ruido de estática ♪ 734 01:19:22,276 --> 01:19:25,829 ♪ El pasado a punto de volverme paranoica ♪ 735 01:19:25,853 --> 01:19:30,047 ♪ Y mis pensamientos, los lees como a la prensa rosa ♪ 736 01:19:30,071 --> 01:19:33,197 ♪ Sal de mi cabeza ♪ 737 01:19:33,395 --> 01:19:36,752 ♪ Me da escalofríos ♪ 738 01:19:36,776 --> 01:19:39,573 ♪ Por los ojos de todos sobre mí ♪ 739 01:19:39,597 --> 01:19:47,597 ♪ Sedienta de sangre, afila tu lengua, hinca los dientes ♪ 740 01:19:47,787 --> 01:19:52,306 ♪ Sedienta de sangre, sedienta de sangre... ♪ 741 01:21:36,930 --> 01:21:39,259 ♪ Ayúdame ♪ 742 01:21:39,654 --> 01:21:42,655 ♪ Cielo, por favor ayúdame ♪ 743 01:21:42,993 --> 01:21:46,046 ♪ No puedo sentir los latidos de mi corazón ♪ 744 01:21:46,312 --> 01:21:49,800 ♪ Se me ha enfriado la sangre ♪ 745 01:21:49,824 --> 01:21:53,526 ♪ Hay una melodía agridulce ♪ 746 01:21:53,565 --> 01:21:57,026 ♪ Eso está levantando un Infierno en mí ♪ 747 01:21:57,050 --> 01:22:00,290 ♪ De la clave mayor, a la menor ♪ 748 01:22:00,314 --> 01:22:05,034 ♪ Corriendo a través de mis huesos ♪ 749 01:22:05,058 --> 01:22:08,471 ♪ Ahora todo lo que oigo es ruido de estática ♪ 750 01:22:08,495 --> 01:22:11,825 ♪ El pasado a punto de volverme paranoica ♪ 751 01:22:11,849 --> 01:22:15,566 ♪ Y mis pensamientos, los lees como a la prensa rosa ♪ 752 01:22:15,590 --> 01:22:18,129 ♪ Sal de mi cabeza ♪ 753 01:22:18,153 --> 01:22:20,832 ♪ Me da escalofríos ♪ 754 01:22:20,856 --> 01:22:23,372 ♪ Por los ojos de todos sobre mí ♪ 755 01:22:23,396 --> 01:22:26,444 ♪ Sedienta de sangre, sorteándonos como... ♪ 756 01:22:26,468 --> 01:22:31,258 ♪ Sorbiéndonos como el sabor de la semana ♪ 757 01:22:32,242 --> 01:22:35,021 ♪ Me da escalofríos ♪ 758 01:22:35,045 --> 01:22:37,503 ♪ Y todo el mundo quiere un trozo ♪ 759 01:22:37,527 --> 01:22:44,500 ♪ Sedienta de sangre, afila tu lengua, hinca los dientes ♪ 760 01:22:44,524 --> 01:22:48,182 ♪ Sedienta de sangre, sedienta de sangre ♪ 761 01:23:00,478 --> 01:23:02,515 ♪ Sedienta de sangre ♪ 762 01:23:14,609 --> 01:23:17,369 ♪ Me da escalofríos ♪ 763 01:23:17,393 --> 01:23:19,938 ♪ De los ojos de todos sobre mí ♪ 764 01:23:19,962 --> 01:23:23,023 ♪ Sedienta de sangre, sedienta de sangre ♪ 765 01:23:23,047 --> 01:23:27,962 ♪ Escalofríos, por los ojos de todos sobre mí ♪ 766 01:23:27,996 --> 01:23:29,968 ♪ Por los ojos de todos sobre mí ♪ 767 01:23:29,992 --> 01:23:32,397 ♪ Ayúdame... ♪ 768 01:23:32,696 --> 01:23:35,866 ♪ Cielo, por favor ayúdame ♪ 769 01:23:36,034 --> 01:23:39,111 ♪ No puedo sentir los latidos de mi corazón ♪ 770 01:23:39,255 --> 01:23:43,353 ♪ Se me ha enfriado la sangre... ♪