1 00:00:07,634 --> 00:00:09,427 Neredeyim ben? 2 00:00:11,930 --> 00:00:13,139 Hayır! 3 00:00:14,099 --> 00:00:16,351 Nasıl… Ben neye tutunuyorum? 4 00:00:18,353 --> 00:00:19,354 Hiçbir şeye! 5 00:00:25,569 --> 00:00:27,153 Hayır. 6 00:00:28,196 --> 00:00:30,282 Teşekkür ederim Bay Gorg. 7 00:00:30,365 --> 00:00:31,741 Bir şey değil. 8 00:00:31,825 --> 00:00:36,329 Başaracaksak hepimizin birlikte çalışması gerekecek. 9 00:00:37,455 --> 00:00:38,456 Hepimizin. 10 00:00:39,082 --> 00:00:40,083 Hepimizin. 11 00:00:40,166 --> 00:00:41,543 Hepimizin. 12 00:00:41,626 --> 00:00:44,796 Hepimizin. 13 00:00:44,880 --> 00:00:47,966 Hepimizin. 14 00:00:48,049 --> 00:00:49,718 -Evet. -Buradayız. Hepimiz. 15 00:00:49,801 --> 00:00:51,928 Uykunda tuhaf sesler çıkarıyordun. 16 00:00:52,012 --> 00:00:54,264 -Şey… -Ne olduğunu görmek istedik. 17 00:00:54,347 --> 00:00:57,809 Rüya yorumlamakta çok iyiyimdir. Neyle yorumlayacağımı söyle yeter. 18 00:00:57,893 --> 00:01:01,438 Dans, resim, karışık medya, hangisini istersen. 19 00:01:02,147 --> 00:01:03,565 Burada olmanıza çok sevindim. 20 00:01:03,648 --> 00:01:07,569 Hani herkes Fraggle Kayası'ndaki sorunları çözmek için birlikte çalışıyor ya. 21 00:01:07,652 --> 00:01:10,280 Evet, Yalnızlık Gediği'ndeki deliği tıkayıp 22 00:01:10,363 --> 00:01:12,741 suyu Craggle Gölü'ne yönlendirmek için 23 00:01:12,824 --> 00:01:14,784 Doozerlar'la birlikte, çakıl taşlarını yığıyoruz. 24 00:01:14,868 --> 00:01:16,328 Ve Merggle kardeşlerimiz için 25 00:01:16,411 --> 00:01:19,789 sudaki yapışkanı temizlemek amacıyla sarmaşıkları kullanıyoruz. 26 00:01:19,873 --> 00:01:23,001 Doğa, doğayı tedavi ediyor 27 00:01:23,084 --> 00:01:24,502 Vay canına, çok güzel. 28 00:01:24,586 --> 00:01:28,256 Son seferinde "u- vuhu-u" bölümünü yapmamıştın. 29 00:01:28,340 --> 00:01:30,091 -Bunu söylediğin için teşekkürler. -Ayrıca, 30 00:01:30,175 --> 00:01:32,677 Bilge Konsey suyumuzu geri alabilmek için 31 00:01:32,761 --> 00:01:37,766 Gorglar'ın çeşmesine yapılacak gizli bir saldırı planladı. 32 00:01:37,849 --> 00:01:42,103 Evet. O konuda. Bakın, bence Gorglar'ın çeşmesine saldırmamalıyız. 33 00:01:42,187 --> 00:01:45,565 Rüyam Gorglar'la çalışmak zorunda olduğumuz konusunda çok açıktı. 34 00:01:45,649 --> 00:01:48,944 Onları da plana dâhil edelim. Harika fikir, değil mi? 35 00:02:00,163 --> 00:02:01,706 Gobo. 36 00:02:01,790 --> 00:02:03,959 Ben sadece… 37 00:02:04,042 --> 00:02:05,252 Gorglar! 38 00:02:07,671 --> 00:02:09,756 Neye güldüğümüzü unuttum 39 00:02:09,838 --> 00:02:12,592 ama hepinizin gülmesi beni de güldürüyor. 40 00:02:32,988 --> 00:02:35,031 Dans et, dert yok 41 00:02:35,115 --> 00:02:37,075 Endişeyi sonraya bırak 42 00:02:37,158 --> 00:02:39,160 Çalsın müzik 43 00:02:39,244 --> 00:02:41,037 Fraggle Kayası’nda 44 00:02:41,121 --> 00:02:43,206 Çalış, dert yok 45 00:02:43,290 --> 00:02:45,500 Dansı sonraya bırak 46 00:02:45,584 --> 00:02:47,002 Fragglelar oynasın 47 00:02:47,085 --> 00:02:48,086 -Biz Gobo. -Mokey. 48 00:02:48,169 --> 00:02:49,004 -Wembley. -Boober. 49 00:02:49,087 --> 00:02:50,171 Red'iz. 50 00:02:53,341 --> 00:02:54,593 Küçük! 51 00:02:55,093 --> 00:02:56,428 Merhaba! 52 00:02:57,804 --> 00:02:58,722 Turpum. 53 00:03:00,098 --> 00:03:02,100 Dans et, dert yok 54 00:03:02,183 --> 00:03:04,227 Endişeyi sonraya bırak 55 00:03:04,311 --> 00:03:06,187 Çalsın müzik 56 00:03:06,271 --> 00:03:08,273 Fraggle Kayası’nda 57 00:03:10,358 --> 00:03:11,943 Fraggle Kayası’nda. 58 00:03:14,279 --> 00:03:16,656 Tamam. Oluyor. 59 00:03:17,157 --> 00:03:19,284 Her şey gelip buna dayanıyor. 60 00:03:19,367 --> 00:03:22,537 Ya okyanusu mikro plastiklerden kurtaracak 61 00:03:22,621 --> 00:03:26,041 bir bakteriyi başarıyla yetiştiririm 62 00:03:26,124 --> 00:03:30,795 ya da kahkahalarla okuldan kovarlar ve hayatım için B planı bulmam gerekir. 63 00:03:30,879 --> 00:03:34,299 Muhtemelen seni sirk köpeği olarak eğitmekle ilgili bir şeyler. 64 00:03:34,382 --> 00:03:35,383 Bilemiyorum. 65 00:03:39,846 --> 00:03:44,434 Tamam. İşlemimi profesörlerime göstermek için birkaç kamera kurdum. 66 00:03:44,517 --> 00:03:47,187 Munchie'nin plastiği yediği anı yakalamak için 67 00:03:47,270 --> 00:03:51,316 bir kamera da mikroskoba kurdum. 68 00:03:53,235 --> 00:03:54,236 Tamam. 69 00:03:55,028 --> 00:04:00,033 Evrene pozitif başarı düşünceleri yaymanız için size ve kahraman duvarındakilerin 70 00:04:00,116 --> 00:04:03,912 geri kalanına ihtiyacım var Ruth, Michelle ve Shirley. 71 00:04:05,163 --> 00:04:07,707 Dur. Ekstra su tanklarımı nereye koydum ben? 72 00:04:09,209 --> 00:04:12,128 Evet. Tam duvardaki büyük, garip deliğin önüne. 73 00:04:12,212 --> 00:04:13,380 Daha sonra onlara ihtiyacım olacak 74 00:04:13,463 --> 00:04:17,591 ama önce tanklarım için okyanustan örnek almaya gidiyorum. 75 00:04:17,675 --> 00:04:18,802 Tamam. 76 00:04:18,884 --> 00:04:21,805 Ortalığa göz kulak ol. Garip bir şeyler olmasın. 77 00:04:23,265 --> 00:04:24,683 Teşekkür ederim hanımefendi. 78 00:04:27,143 --> 00:04:29,104 Yolda bir tür engel var sanırım. 79 00:04:33,650 --> 00:04:35,318 İyi günler tüylü canavar. 80 00:04:36,778 --> 00:04:38,321 Bunun ne olduğunu biliyorum. 81 00:04:38,405 --> 00:04:41,491 Gobo Dış Dünya'dan döneceğimi biliyor, 82 00:04:41,575 --> 00:04:44,369 bana bir sürpriz parti düzenledi 83 00:04:44,452 --> 00:04:47,038 ve sen de vakti gelene kadar beni oyalıyorsun. 84 00:04:47,747 --> 00:04:51,543 Siz benim için hazır olana dek burada bekleyeceğim. 85 00:04:59,634 --> 00:05:05,181 Sprocket. Bu şey duvarda yaşıyor ve onu sen mi keşfettin? 86 00:05:05,265 --> 00:05:09,102 Doktora yaptığımı biliyorum ama asıl dâhi sensin. 87 00:05:15,525 --> 00:05:16,902 Tüylü canavar. 88 00:05:16,985 --> 00:05:20,196 Sana pudingi icat ettiğim zamandan bahsettim mi hiç? 89 00:05:22,782 --> 00:05:26,286 Ortamı loşlaştırdığın için teşekkürler. Nerede kalmıştım? 90 00:05:27,871 --> 00:05:31,458 Gobo. Bir daha söyle. Stylus duymamış. 91 00:05:32,250 --> 00:05:34,920 Bence Gorglar'la birlikte çalışmalıyız. 92 00:05:40,050 --> 00:05:41,218 Şaka yapmıyorum. 93 00:05:41,301 --> 00:05:44,262 Gerçekten Gorglar'la birlikte çalışmamız gerektiğini düşünüyorum. 94 00:05:44,346 --> 00:05:45,555 Ciddi misin? 95 00:05:45,639 --> 00:05:48,558 Ama Gobo, onlarla çalışmak çok… 96 00:05:48,642 --> 00:05:49,684 Tehlikeli. 97 00:05:49,768 --> 00:05:52,938 Boober şunu demek istiyor. Seni seviyoruz 98 00:05:53,021 --> 00:05:56,608 ama Gorglar'la çalışma fikrini sevmiyoruz çünkü… 99 00:05:56,691 --> 00:05:57,776 Onlar Gorg! 100 00:05:57,859 --> 00:06:00,904 Hadi, bunu unutup gizlice saldıralım. 101 00:06:00,987 --> 00:06:01,988 Hadi. 102 00:06:02,072 --> 00:06:04,032 Bundan kurtulmak için neye ihtiyacın var? 103 00:06:04,115 --> 00:06:07,077 Amcanın kartpostallarından birini okumak falan ister misin? 104 00:06:07,160 --> 00:06:09,829 Bilgin olsun, ondan kartpostal gelmedi 105 00:06:09,913 --> 00:06:12,791 çünkü şu anda buraya dönüyor. 106 00:06:13,416 --> 00:06:14,417 Vay canına. 107 00:06:14,501 --> 00:06:16,169 Ama size bir tek şey söyleyeyim. 108 00:06:16,253 --> 00:06:20,382 Amcam benimle aynı fikirde olurdu çünkü o, tanıdığım en zeki Fraggle. 109 00:06:20,465 --> 00:06:21,967 Hiçbir şeyi atlamam. 110 00:06:22,842 --> 00:06:27,138 Pudingi icat etmeden önce yenebilir kumu icat ettim. 111 00:06:27,722 --> 00:06:32,352 Gobo rüyanı unut da gizli saldırıyı planlamamıza yardım et. 112 00:06:32,435 --> 00:06:33,770 Gidelim! 113 00:06:34,729 --> 00:06:37,482 -Boober atıştırmalık yaptı. -Öyle mi yaptım? 114 00:06:37,566 --> 00:06:39,401 -Yapmadın mı? -Yapabilirim. 115 00:06:39,484 --> 00:06:40,986 Harika olur. Teşekkür ederim. 116 00:06:41,069 --> 00:06:44,614 Hafif ve canlandırıcı bir şey. Ne bileyim, küçük turp pizzaları gibi. 117 00:06:44,698 --> 00:06:47,200 Sizinle sonra buluşuruz. 118 00:06:48,243 --> 00:06:50,912 Harekete geçme zamanı Gobo. 119 00:06:58,211 --> 00:07:02,257 Benim Küçük Küçük'üm. Tatlı, küçük ağacım. 120 00:07:03,633 --> 00:07:05,802 Seni çok özlüyorum. 121 00:07:10,223 --> 00:07:12,684 Affedersiniz Bay Gorg. 122 00:07:13,268 --> 00:07:14,436 Merhaba. 123 00:07:15,312 --> 00:07:17,856 Adım Gobo Fraggle ve ben bir Fraggle'ım. 124 00:07:17,939 --> 00:07:19,733 Bu, sadece adımın parçası değil 125 00:07:19,816 --> 00:07:24,112 ve suyumuzla ilgili büyük bir sorunumuz olduğu için buraya geldim. 126 00:07:24,195 --> 00:07:25,614 Bu, hepimizi etkiliyor 127 00:07:25,697 --> 00:07:28,033 çünkü hepimiz birbirimize bağlıyız. 128 00:07:28,116 --> 00:07:30,869 Neyse, herkes delirdiğimi düşünüyor 129 00:07:30,952 --> 00:07:33,204 ama belki birlikte çalışabiliriz… 130 00:07:33,288 --> 00:07:36,207 Hayır! 131 00:07:36,291 --> 00:07:40,337 Tamam. Evet. Bu, iyi bir fikir değildi. 132 00:07:45,300 --> 00:07:46,676 Moke. Doozer tüpünün nesi var? 133 00:07:46,760 --> 00:07:48,303 Doozerlar'a soracak 134 00:07:48,386 --> 00:07:51,640 ve Craggle Gölü'ne su göndermeye yaklaştık mı öğreneceğim. 135 00:07:52,140 --> 00:07:56,645 Üsten deliğe. Duyuyor musun? 136 00:07:56,728 --> 00:08:00,690 -Doozer tüpü ağzını nereden öğrendin? -Bence de, değil mi? Muhteşem. 137 00:08:00,774 --> 00:08:02,442 -Sakin davranmaya çalış. -Evet. 138 00:08:03,026 --> 00:08:05,528 Delikten üsse. Duyuyorum. 139 00:08:07,739 --> 00:08:10,075 Duyduğunu duyuyorum. 140 00:08:10,158 --> 00:08:12,077 Çakıl Taşı Tıkacı Projesi'nin durumu. 141 00:08:12,160 --> 00:08:15,872 Çakıl Taşı Tıkacı Projesi iyi gidiyor. Sonuca yaklaştık. 142 00:08:15,956 --> 00:08:17,290 Gün sonunda 143 00:08:17,374 --> 00:08:20,335 Craggle Gölü'ne su gelmiş olmalı. Tamam. 144 00:08:20,418 --> 00:08:22,587 Güncelleme için teşekkürler Çatalpin. Tamam… 145 00:08:22,671 --> 00:08:23,630 Tamam. 146 00:08:24,798 --> 00:08:25,715 Özür dilerim. 147 00:08:27,425 --> 00:08:31,846 Dikkat. Tıkaç tamamlandığında Gorglar'ın çeşmesine gizli saldırı var. 148 00:08:32,264 --> 00:08:34,099 Boober plan sende. 149 00:08:34,975 --> 00:08:37,601 Ne? Ama atıştırmalık yapmakla meşguldüm. 150 00:08:39,187 --> 00:08:41,022 Neyse ki bende yedeği var. 151 00:08:41,106 --> 00:08:42,274 Gidelim. 152 00:08:42,606 --> 00:08:43,608 Anlaşıldı! 153 00:08:43,692 --> 00:08:46,444 Birinci adım: Suyumuzu geri almak için plan yapacağız. 154 00:08:47,237 --> 00:08:48,238 Gerçekten güzeller. 155 00:08:48,321 --> 00:08:50,448 Çok güzel. Kim yaptı? 156 00:08:50,532 --> 00:08:51,658 Buna inanabilir misiniz? 157 00:08:51,741 --> 00:08:54,828 -Barry Blueberry. -Bravo. Kişi tutkusunun peşinden gitmeli. 158 00:08:54,911 --> 00:08:59,958 Odaklanın. İkinci adım: Çatalpin bir projektörle 159 00:09:00,041 --> 00:09:04,629 Pogey'nin dev görüntüsünü Gorglar'ın bahçesine yansıtacak. 160 00:09:04,713 --> 00:09:10,176 Orada gibi görüneceğim ama olmayacağım. 161 00:09:10,260 --> 00:09:12,637 Teşekkür ederim Pogey. Ayrıntıları ben veririm. 162 00:09:12,721 --> 00:09:16,016 Üçüncü adım: Gorglar'ın dikkati dağılmışken 163 00:09:16,099 --> 00:09:19,311 Doozerlar çeşmenin yanına sızacak 164 00:09:19,394 --> 00:09:25,025 ve makineleri, araçları ve ne bileyim, Doozer şeyleriyle çeşmeyi yıkacaklar. 165 00:09:25,108 --> 00:09:26,985 Şeyleri severim. 166 00:09:27,986 --> 00:09:31,031 Dördüncü adım! Gorglar'ın çeşmesi yok edilince 167 00:09:31,114 --> 00:09:33,950 suyumuz da şelalemiz de geri gelecek. 168 00:09:34,034 --> 00:09:37,704 Bu da beşinci adımın yolunu açacak. 169 00:09:37,787 --> 00:09:40,123 Tanrım. Beşinci adım bir dans partisi mi? 170 00:09:40,206 --> 00:09:43,543 Ondan hiç şüphen olmasın! 171 00:09:43,627 --> 00:09:45,170 Evet! 172 00:09:52,219 --> 00:09:55,138 Gobo nerede? Bize katılacağını söylemişti… 173 00:09:55,222 --> 00:09:57,849 Matt Amca'sını görmeye geçide gitmiştir muhtemelen. 174 00:09:57,933 --> 00:09:59,643 Konuşacakları çok şey var. 175 00:10:00,477 --> 00:10:03,480 Gobo'nun dinleyeceği çok şey var demek istiyorsun. 176 00:10:03,563 --> 00:10:06,483 Matt Amca'sı uykusunda bile konuşabiliyor. 177 00:10:10,612 --> 00:10:12,781 Ne uyudum ama. 178 00:10:13,365 --> 00:10:17,953 Hayatım çok ilginç olduğu için rüya görmenin anlamsız olması çok kötü. 179 00:10:19,663 --> 00:10:21,706 Partime çok geç kaldım. 180 00:10:22,290 --> 00:10:25,335 Hazır değillerse bile beni gördüklerine çok sevinecekler. 181 00:10:28,964 --> 00:10:30,257 Kıvrımlı bir mürekkep balığı. 182 00:10:31,424 --> 00:10:33,218 Hareket etmeden yatarsan seni görmez. 183 00:10:34,052 --> 00:10:35,720 Günaydın Sprocket! 184 00:10:35,804 --> 00:10:37,597 Yaklaştık 185 00:10:37,681 --> 00:10:40,642 ama Munchie hazır ve ona bir tank dolusu 186 00:10:40,725 --> 00:10:46,439 mikro plastik verip yemesine izin vermeme dakikalar var. 187 00:10:47,524 --> 00:10:49,818 Bunun işe yarayacağını hissediyorum. 188 00:10:51,111 --> 00:10:55,490 Akademik hayatımın en önemli günlerinden birinde bana katılır mısın? 189 00:10:57,117 --> 00:10:58,326 Davetin için teşekkürler. 190 00:10:58,410 --> 00:11:00,412 Çok konukseverdin. 191 00:11:00,495 --> 00:11:04,124 Hadi, Sprocket. Şu anda desteğine ihtiyacım var. 192 00:11:04,207 --> 00:11:08,253 Katılmam gereken bir parti var. Geçmeme izin verir misin tüylü canavar? 193 00:11:08,336 --> 00:11:10,589 Geliyor musun, gelmiyor musun? 194 00:11:16,678 --> 00:11:17,679 Efendim. 195 00:11:17,762 --> 00:11:21,850 Sizinle konuşabilir miyim? Bence beni dinlerseniz… 196 00:11:21,933 --> 00:11:22,934 Sessiz ol! 197 00:11:23,018 --> 00:11:25,270 Tamam. Özür dilerim. 198 00:11:26,438 --> 00:11:29,858 -Arkadaşlarıma diyordum ki… -Arkadaşlar. 199 00:11:30,942 --> 00:11:33,820 "Arkadaş" da ne demek? 200 00:11:33,904 --> 00:11:35,196 Arkadaşlık aptalca bir şey. 201 00:11:35,947 --> 00:11:40,368 Benim eskiden vardı ama sonra babam onu yollattı. 202 00:11:41,828 --> 00:11:43,455 Bu, korkunç bir şey. 203 00:11:46,541 --> 00:11:49,711 Şu anda size pek ulaşamıyorum 204 00:11:49,794 --> 00:11:52,589 ama yapabilsem rahatlatmak için okşardım. 205 00:11:52,672 --> 00:11:57,636 Onu o kuyuya hiç atmamalıydım. 206 00:11:57,719 --> 00:11:59,846 Arkadaşınızı kuyuya mı attınız? 207 00:12:01,014 --> 00:12:02,891 Çok kötü. 208 00:12:02,974 --> 00:12:07,687 Küçük Küçük. Benim tatlı ağacım. 209 00:12:07,771 --> 00:12:12,067 Ağaçtı demek. Böylesi daha mantıklı oldu. 210 00:12:13,235 --> 00:12:15,862 Bir dakika, ben o ağacı biliyorum. 211 00:12:15,946 --> 00:12:18,406 Evet. Fraggle Kayası'ndaki Büyük Salon'a düştü. 212 00:12:20,867 --> 00:12:22,077 Ne? 213 00:12:24,621 --> 00:12:27,499 Beni serbest bırakırsanız onu size getirebilirim. 214 00:12:28,458 --> 00:12:33,713 Ama sana güvenebileceğimi nereden bileyim? Sen Fraggle'sın. 215 00:12:33,797 --> 00:12:37,008 Buraya sizden çeşmenizi kapatmanızı istemeye geldim 216 00:12:37,092 --> 00:12:40,720 çünkü tüm suyumuzu alıyor ve başımız büyük dertte. 217 00:12:40,804 --> 00:12:42,889 -Hayır. -Birbirimize yardımcı olalım. 218 00:12:42,973 --> 00:12:47,060 Durum ancak böyle değişebilir. Ne dersiniz? 219 00:12:47,143 --> 00:12:48,144 El sıkışalım mı? 220 00:12:49,980 --> 00:12:52,274 -Şey… -Evet. 221 00:12:52,774 --> 00:12:54,568 -Belki ben… -Evet. 222 00:12:54,651 --> 00:12:56,903 Sola uzanırsanız. 223 00:12:56,987 --> 00:12:59,656 Evet, belki… Evet, tam oraya. 224 00:12:59,739 --> 00:13:01,992 Anlaştık. 225 00:13:02,617 --> 00:13:03,493 Yani… 226 00:13:05,245 --> 00:13:07,455 -Hemen dönerim. -Tamam. 227 00:13:07,539 --> 00:13:08,540 Küçük! 228 00:13:10,500 --> 00:13:11,918 Selam baba. 229 00:13:12,002 --> 00:13:14,796 Dans ediyordum da. 230 00:13:14,880 --> 00:13:19,342 Hiç uydurma. O Fraggle'ı serbest bıraktığını gördüm! 231 00:13:21,887 --> 00:13:24,222 Konuşmamız gerek. 232 00:13:26,141 --> 00:13:27,684 Tamam, hadi… 233 00:13:28,518 --> 00:13:30,312 Millet! 234 00:13:31,104 --> 00:13:33,315 Bir Gorg beni esir almıştı. 235 00:13:35,442 --> 00:13:39,404 Yaptın mı? Oraya mı çıktın? İnanılmaz. 236 00:13:39,487 --> 00:13:43,783 Bakın, diyorum size, Gorg olabilir ama o kadar da kötü değil. 237 00:13:43,867 --> 00:13:46,953 Kötü bir şey yaptı ama üzgündü. 238 00:13:47,037 --> 00:13:49,998 Hepimizin kötü şeyler yaptığı zamanlar olmuyor mu? 239 00:13:50,081 --> 00:13:51,207 Benim olmuyor. 240 00:13:53,251 --> 00:13:56,630 Tamam, oluyor. Kesinlikle oldu. 241 00:13:57,255 --> 00:14:01,259 Ben çok iyi olmadığımda siz dostlarım bana destek oldunuz. 242 00:14:01,343 --> 00:14:04,387 Bence önemli olan bir sonraki eylemimiz, 243 00:14:04,471 --> 00:14:07,224 o anı karşılamamız ve nasıl birlik olduğumuz. 244 00:14:07,307 --> 00:14:10,435 Haklı. Bu Fraggle haklı! 245 00:14:10,518 --> 00:14:12,354 Gizlice saldırmayalım. 246 00:14:12,437 --> 00:14:15,857 Yeni bir dost edinip yeni bir güven inşa edelim. 247 00:14:15,941 --> 00:14:18,652 Ona ağacını götürürsek Gorg bize yardım edecek. 248 00:14:19,277 --> 00:14:22,989 Hadi. Bunu hep birlikte yapalım. 249 00:14:23,531 --> 00:14:24,532 Evet! 250 00:14:24,616 --> 00:14:25,825 Evet! 251 00:14:27,994 --> 00:14:31,248 Fraggle haklı! 252 00:14:32,165 --> 00:14:35,627 Her gün dünya baştan başlar 253 00:14:35,710 --> 00:14:38,380 Gökyüzünde olur ya güneş ya yağmurlar 254 00:14:38,463 --> 00:14:40,799 Hadi, beni takip et 255 00:14:42,467 --> 00:14:46,388 Görürüm fazlasını her gün doğumunda 256 00:14:46,471 --> 00:14:48,974 Keşfedilecek çok şey var aslında 257 00:14:49,057 --> 00:14:51,893 Hadi, beni takip et 258 00:14:53,812 --> 00:14:57,857 Her günün sabahı Her gün, her an 259 00:14:59,109 --> 00:15:03,655 Her günün akşamı Bana seslenir durmadan 260 00:15:10,161 --> 00:15:13,915 Güneş doğup batarken böyle Devam edeceğim yine 261 00:15:14,499 --> 00:15:17,043 Sesi takip etmeye 262 00:15:17,127 --> 00:15:19,629 Bir şey bana sesleniyor 263 00:15:21,172 --> 00:15:24,551 Dünya hazırlanırken yine yatmaya 264 00:15:25,135 --> 00:15:27,095 Hatıralar aklımda 265 00:15:27,846 --> 00:15:30,432 Harikalar beni takip ediyor 266 00:15:32,559 --> 00:15:36,313 Her günün sabahı Her gün, her an 267 00:15:37,772 --> 00:15:41,943 Her günün akşamı Bana seslenir durmadan 268 00:15:42,527 --> 00:15:44,571 Az kaldı. Hadi! 269 00:15:44,654 --> 00:15:48,825 Her günün sabahı Her gün, her an 270 00:15:49,868 --> 00:15:54,539 Her günün akşamı Bana seslenir durmadan 271 00:15:57,167 --> 00:15:59,920 Tamam. Tam burası. Böyle mükemmel olacak. Evet. 272 00:16:00,003 --> 00:16:01,713 -Hadi, kaldıralım. -İtin. 273 00:16:01,796 --> 00:16:03,924 Güzel. Herkese teşekkürler. 274 00:16:04,007 --> 00:16:06,092 -Teşekkürler! -Hepinize çok teşekkürler! 275 00:16:07,135 --> 00:16:08,762 Şuna bakar mısın? 276 00:16:08,845 --> 00:16:11,181 Şu anda benden mutlu bir Fraggle var mı? 277 00:16:11,264 --> 00:16:15,227 Herkesle gurur duyuyorum ve bana güvendiğiniz için teşekkür ederim 278 00:16:15,310 --> 00:16:16,353 ve… 279 00:16:17,687 --> 00:16:18,688 Fragglelar. 280 00:16:22,359 --> 00:16:25,028 Ona güvenebileceğimizi söylemiştin. 281 00:16:27,364 --> 00:16:29,658 Bir şey fikrini değiştirmiş olmalı. 282 00:16:30,242 --> 00:16:31,451 Bunun altına, çabuk. 283 00:16:33,578 --> 00:16:35,205 Hadi, Wembley. Hadi. 284 00:16:40,919 --> 00:16:42,170 Geçmeme izin ver tüylü canavar. 285 00:16:42,254 --> 00:16:45,966 Tamam, Sprocket. Munchie mikro plastiklere yaklaşıyor 286 00:16:46,049 --> 00:16:49,469 ve şey olduğu sürece hedefe yaklaşıyoruz… 287 00:16:49,970 --> 00:16:52,222 Hayır! Sprocket, panel kısa devre yaptı! 288 00:16:52,305 --> 00:16:55,934 Sigortayı açmalıyım. Yardımın gerekecek Sprocket. 289 00:16:56,017 --> 00:16:57,936 Mikroskop kamerasının yanında dur 290 00:16:58,019 --> 00:17:02,941 ve elektrik geldiği anda kayda bas yoksa her şeyi kaybedebiliriz. 291 00:17:05,485 --> 00:17:08,280 Bana Fragglelar'a güvenilemeyeceğini söyledi. 292 00:17:08,362 --> 00:17:10,239 Sadece mallarımızı çalmak istiyorsunuz. 293 00:17:10,323 --> 00:17:15,704 Bir daha dikkatim dağılmasın diye Küçük Küçük'ü kuyuya atmam gerekti. 294 00:17:15,786 --> 00:17:20,333 Böylece Fragglelar'ı gözlemem gerektiğini asla unutmayacağım! 295 00:17:21,376 --> 00:17:25,088 İşte benim oğlum! İşte gerçek bir Gorg. 296 00:17:27,299 --> 00:17:29,092 Ben nasıl bu kadar yanıldım? 297 00:17:29,885 --> 00:17:32,596 Olaya şu açıdan bak. 298 00:17:32,679 --> 00:17:34,514 Bundan daha kötüsü olamaz. 299 00:17:34,598 --> 00:17:37,183 Öyle deme. 300 00:17:37,267 --> 00:17:39,352 Her zaman daha kötüsü olabilir. 301 00:17:40,854 --> 00:17:42,022 Bir sorunumuz var. 302 00:17:42,105 --> 00:17:44,774 -Bak. -Çakıl taşları dayanmadı. 303 00:17:44,858 --> 00:17:47,235 Craggle Gölü'ne su gitmiyor. 304 00:17:47,319 --> 00:17:48,403 Proje başarısız oldu. 305 00:17:49,195 --> 00:17:50,572 Tamam. 306 00:17:51,281 --> 00:17:53,909 Hiçbir şey işe yaramıyor sanırım. 307 00:17:54,618 --> 00:17:58,121 Benim yüzümden burada kaldığımız için yardıma bile gidemiyoruz. 308 00:17:59,164 --> 00:18:04,461 Gobo, sen Gorglar'ın iyi olduğuna inandın. Bu, çok güzeldi. 309 00:18:04,961 --> 00:18:08,548 Hem kötü anlarımızın bizi tanımlamamasına ne oldu? 310 00:18:08,632 --> 00:18:10,675 -Evet. -Teşekkürler. 311 00:18:11,509 --> 00:18:14,346 Yanıldığım bir şeyi daha hatırlattığınız için teşekkürler. 312 00:18:14,429 --> 00:18:18,600 Kötü anlarımız bizi tanımlar çünkü bu, beni kesinlikle tanımlayacak. 313 00:18:18,683 --> 00:18:21,436 Gobo Fraggle'ın her şeyi mahvettiği an. 314 00:18:21,519 --> 00:18:24,731 Bana bakmak zorunda olmamalısınız. Ben çıkıyorum. 315 00:18:30,403 --> 00:18:31,613 Bana bakmayın! 316 00:18:32,447 --> 00:18:34,115 Bana bakmayın. 317 00:18:36,409 --> 00:18:37,744 Onun için endişeleniyorum. 318 00:18:38,495 --> 00:18:40,830 Onu hiç böyle görmemiştim. 319 00:18:40,914 --> 00:18:46,419 Onun icat edip benim mükemmelleştirdiğim zıplayan çubukta onu yendikten sonra bile. 320 00:18:46,503 --> 00:18:48,046 Ona sarılsak mı? 321 00:18:48,964 --> 00:18:51,049 Bu kadarı yeter mi bilmiyorum. 322 00:18:51,132 --> 00:18:53,969 Evet ama sıkı sıkı sarılmaktan bahsediyorum. 323 00:18:54,803 --> 00:18:57,138 Ya durum tersine dönseydi? 324 00:18:57,222 --> 00:18:59,599 -Gobo bize ne derdi? -Evet. 325 00:18:59,683 --> 00:19:03,770 Olayların iyi olabileceğini hatırlatırdı. 326 00:19:03,853 --> 00:19:04,854 Evet. 327 00:19:04,938 --> 00:19:07,566 Ve bizi tanımlayanın hatalarımızın değil 328 00:19:07,649 --> 00:19:10,569 durumu düzeltmek için nasıl birlik olduğumuz olduğunu. 329 00:19:10,652 --> 00:19:13,446 -Evet. -Ve birlikte her şeyi yapabileceğimizi. 330 00:19:14,030 --> 00:19:17,867 Gobo olarak konuşuyorum. Bence bundan biraz daha incelikli. 331 00:19:18,743 --> 00:19:21,288 -Sonra da şarkı söylerdi. -Evet. 332 00:19:21,871 --> 00:19:24,499 Haklısınız. Yapardım. 333 00:19:28,253 --> 00:19:31,798 Birlikte yaşamayı öğrenmeliyiz 334 00:19:33,383 --> 00:19:36,469 İzin verme dostunun dağılmasına 335 00:19:38,430 --> 00:19:42,017 Birlikte atlatmalıyız fırtınalı havayı 336 00:19:44,019 --> 00:19:47,606 Her cesur ve atan kalple 337 00:19:48,773 --> 00:19:53,737 O yüzden bize sevgi ve özlem ver 338 00:19:54,237 --> 00:19:58,617 İhtiyacımız olan tek şey bu 339 00:19:58,700 --> 00:20:00,911 Çünkü sen ve ben 340 00:20:00,994 --> 00:20:02,621 Hepimizin bir kalbi var 341 00:20:02,704 --> 00:20:06,958 Hepimiz aynı yolculuktayız Bizi bir araya getiren 342 00:20:07,042 --> 00:20:09,252 Ve bize ışığı gösteren 343 00:20:09,336 --> 00:20:10,921 Hepimizin yolu bir 344 00:20:11,004 --> 00:20:15,008 Hepimizin hikâyesi aynı Sonsuza dek devam eden 345 00:20:15,091 --> 00:20:17,844 Hepimizin bir kalbi var Bir kalbi var 346 00:20:17,928 --> 00:20:20,722 Ve buradayım ben hava ne olursa olsun 347 00:20:21,306 --> 00:20:24,517 Öncesinin kıyısında dikiliyorum 348 00:20:26,102 --> 00:20:29,856 Karanlıksa bil ki nerede olursan ol 349 00:20:29,940 --> 00:20:33,443 Kalbinde bir ışık var 350 00:20:33,526 --> 00:20:34,569 Yani… 351 00:20:34,653 --> 00:20:36,863 O yüzden bize sevgi ve özlem ver 352 00:20:36,947 --> 00:20:38,365 Küçük Küçük! 353 00:20:38,448 --> 00:20:42,077 -İhtiyacımız olan tek şey bu -Fragglelar'ın müziği seni uyandırdı. 354 00:20:42,160 --> 00:20:43,912 Hepimizin bir kalbi var 355 00:20:43,995 --> 00:20:46,414 -Hepimiz aynı yolculuktayız -Ne yapacağımı biliyorum. 356 00:20:46,498 --> 00:20:48,083 Bizi bir araya getiren 357 00:20:48,166 --> 00:20:50,544 -Ve bize ışığı gösteren -Teşekkür ederim Fragglelar! 358 00:20:50,627 --> 00:20:52,212 Hepimizin yolu bir 359 00:20:52,295 --> 00:20:56,508 Hepimizin hikâyesi aynı Sonsuza dek devam eden 360 00:20:56,591 --> 00:20:58,969 Hepimizin bir kalbi var 361 00:20:59,052 --> 00:21:02,806 Bir aradayken İhtiyacımız yok yakınmaya 362 00:21:02,889 --> 00:21:09,145 Çünkü biraz büyü yapmak için Hepimiz birlik olmalıyız 363 00:21:09,229 --> 00:21:11,189 -Bu, benden mi çıktı? -Evet. 364 00:21:11,273 --> 00:21:12,941 Hepimizin bir kalbi var 365 00:21:13,024 --> 00:21:17,237 Hepimiz aynı yolculuktayız Bizi bir araya getiren 366 00:21:17,320 --> 00:21:19,489 Ve bize ışığı gösteren 367 00:21:19,573 --> 00:21:21,116 Hepimizin yolu bir 368 00:21:21,199 --> 00:21:25,370 Hepimizin hikâyesi aynı Sonsuza dek devam eden 369 00:21:25,453 --> 00:21:28,290 -Hepimizin bir kalbi var -Bir kalbi var 370 00:21:33,879 --> 00:21:37,132 Ne… Küçük! Çeşmem! 371 00:21:37,215 --> 00:21:38,341 Ne yapıyorsun? 372 00:21:38,425 --> 00:21:41,636 Doğru olanı baba. Bu su hepimizin. 373 00:21:56,192 --> 00:21:57,527 Hepimizin! 374 00:22:00,947 --> 00:22:05,076 -Kaya deliği kapattı. Yaşasın! -Suyun yönü değişiyor. 375 00:22:06,912 --> 00:22:09,247 Fragglelar başardı! 376 00:22:10,457 --> 00:22:12,417 Cragglelar evlerine dönebilir. 377 00:22:19,841 --> 00:22:21,843 Hepimize yetecek kadar su var. 378 00:22:27,057 --> 00:22:29,226 -Su geldi. -Elektrik geldi. 379 00:22:29,309 --> 00:22:30,393 İş geldi. 380 00:22:30,477 --> 00:22:31,853 Yaşasın! 381 00:22:31,937 --> 00:22:34,189 Craggle Gölü'nü kurtardık! 382 00:22:34,272 --> 00:22:35,941 -Başardık. -Craggle Gölü doldu! 383 00:22:36,024 --> 00:22:37,525 Teşekkürler Küçük. 384 00:22:37,609 --> 00:22:39,444 Bir şey değil! 385 00:22:39,527 --> 00:22:41,238 O, bizim suyumuz! 386 00:22:41,321 --> 00:22:45,450 Hepimize yetecek kadar var baba. 387 00:22:45,533 --> 00:22:48,036 Ama biz Gorg'uz. 388 00:22:48,119 --> 00:22:50,038 Sakin ol. 389 00:22:50,121 --> 00:22:52,874 -O, iyi bir çocuk. -Evet! 390 00:22:52,958 --> 00:22:58,004 Elektrik geliyor. Üç, iki, 391 00:22:58,505 --> 00:23:00,298 şimdi Sprocket! 392 00:23:00,382 --> 00:23:02,175 Çabuk tank kamerasında kaydı başlat. 393 00:23:03,718 --> 00:23:05,887 Sprocket lütfen! 394 00:23:09,474 --> 00:23:10,559 Hoşça kal tüylü yaratık. 395 00:23:15,605 --> 00:23:18,066 Teşekkürler tüylü canavar. Ne hoş bir hediye. 396 00:23:18,817 --> 00:23:20,485 Ne büyüleyici bir eser. 397 00:23:28,076 --> 00:23:29,828 İşe yarıyor Sprocket. 398 00:23:30,912 --> 00:23:32,414 Munchie başardı. 399 00:23:33,331 --> 00:23:34,916 Sen de öyle dostum. 400 00:23:35,417 --> 00:23:36,877 Buraya gel. 401 00:23:36,960 --> 00:23:37,961 Yaşasın! 402 00:23:38,044 --> 00:23:40,505 -Harika. -Mutlu sonlara bayılırım. 403 00:23:40,589 --> 00:23:41,798 -Ben de. -Evet. 404 00:23:41,882 --> 00:23:43,466 -Başardık! -Evet. 405 00:23:43,550 --> 00:23:46,386 -Teşekkürler Küçük. -Teşekkür ederim Gobo. 406 00:23:46,469 --> 00:23:48,013 -Çok teşekkürler. -Çok teşekkürler. 407 00:23:48,096 --> 00:23:50,348 -Cidden minnettarız. -Ben de size cidden minnettarım. 408 00:23:50,432 --> 00:23:52,475 -Görüşürüz. -Umarım. 409 00:23:52,559 --> 00:23:54,436 -Teşekkürler. -Teşekkür ederim. 410 00:23:54,519 --> 00:23:56,396 -Şey… -Hadi, gidelim millet. 411 00:23:56,980 --> 00:23:58,481 Yakında görüşürüz. 412 00:23:58,899 --> 00:24:00,734 Hepimizin bir kalbi var 413 00:24:00,817 --> 00:24:05,155 Hepimiz aynı yolculuktayız Bizi bir araya getiren 414 00:24:05,238 --> 00:24:07,198 Ve bize ışığı gösteren 415 00:24:07,282 --> 00:24:08,909 Hepimizin yolu bir 416 00:24:08,992 --> 00:24:13,204 Hepimizin hikâyesi aynı Sonsuza dek devam eden 417 00:24:13,288 --> 00:24:17,959 Hepimizin bir kalbi var Bir kalbi var 418 00:24:19,502 --> 00:24:22,631 Teşekkür ederim. Vay canına. Ne harika bir karşılama. 419 00:24:22,714 --> 00:24:25,008 Teşekkür ederim. Teşekkür ederim! 420 00:24:26,635 --> 00:24:30,388 Bir ev laboratuvarında güneş enerjisi kullanarak 421 00:24:30,472 --> 00:24:34,476 plastik yiyen bir bakteri üretip her şeyi kaydettiğimizin farkında mısın? 422 00:24:35,644 --> 00:24:39,606 Buraya taşındığımızda dünyayı değiştireceğiz demedim mi sana? 423 00:24:42,859 --> 00:24:44,569 Bundan sonra ne keşfedeceğiz merak ediyorum. 424 00:24:49,658 --> 00:24:53,745 Müzeni her yerden gelen nesnelerle doldurduk Matt Amca. 425 00:24:54,955 --> 00:24:56,581 Bir Craggle pelerini var. 426 00:24:57,832 --> 00:25:00,418 Ve bir Merggle kabuğu saç bağı. 427 00:25:00,502 --> 00:25:02,379 Evet ve Doozer'ların mavi planları. 428 00:25:03,088 --> 00:25:05,048 Mavi değiller ama onlar öyle diyor. 429 00:25:05,131 --> 00:25:08,093 Evet, onları ödünç aldık. Geri vereceğiz. 430 00:25:08,176 --> 00:25:10,595 Ve Gorglar'ın çeşmesinden bir parça. 431 00:25:10,679 --> 00:25:13,431 Kimse doğru dürüst temizlememe izin vermedi. 432 00:25:13,515 --> 00:25:17,644 Burayı en çok ihtiyaç duyduğumuzda nasıl bir araya geldiğimizi 433 00:25:17,727 --> 00:25:20,313 simgeleyen şeylerle doldurmak istedik. 434 00:25:20,397 --> 00:25:23,024 Müzenin ilk düşündüğün şekilde olmadığını biliyoruz 435 00:25:23,108 --> 00:25:25,402 -ama bizim için çok önemli. -Evet. 436 00:25:26,486 --> 00:25:27,487 Bu… 437 00:25:33,660 --> 00:25:37,455 …en başından beri aklımdaki şeydi. Sonunda doğrusunu yapmanıza sevindim. 438 00:25:37,539 --> 00:25:38,999 Evet! 439 00:25:40,458 --> 00:25:43,044 Ve elimde ekleyecek bir eser daha var. 440 00:25:43,128 --> 00:25:44,671 Vay be. 441 00:25:44,754 --> 00:25:45,755 Bakın. 442 00:25:46,339 --> 00:25:47,757 O ne Matt Amaca? 443 00:25:47,841 --> 00:25:49,634 Belli değil mi? 444 00:25:49,718 --> 00:25:51,469 Bu bir… 445 00:25:53,597 --> 00:25:54,931 Bakma kurabiyesi. 446 00:25:56,725 --> 00:25:59,436 İçine bakıyorsun, bir kurabiye veriyor. 447 00:25:59,519 --> 00:26:02,522 Evet. Mantıklı, evet. 448 00:26:03,356 --> 00:26:04,357 Vay canına. 449 00:26:05,150 --> 00:26:06,568 Vay canına. 450 00:26:07,110 --> 00:26:08,737 Harika. 451 00:26:12,115 --> 00:26:13,617 -Kurabiye ne zaman çıkıyor? -Evet, ne zaman? 452 00:26:29,966 --> 00:26:31,718 Hepimizin bir kalbi var 453 00:26:31,801 --> 00:26:36,014 Hepimiz aynı yolculuktayız Bizi bir araya getiren 454 00:26:36,097 --> 00:26:38,016 Ve bize ışığı gösteren 455 00:26:38,099 --> 00:26:39,976 Hepimizin yolu bir 456 00:26:40,060 --> 00:26:44,314 Hepimizin hikâyesi aynı Sonsuza dek devam eden 457 00:26:44,397 --> 00:26:46,483 Hepimizin bir kalbi var 458 00:26:46,566 --> 00:26:50,487 Bir aradayken İhtiyacımız yok yakınmaya 459 00:26:50,570 --> 00:26:56,785 Çünkü biraz büyü yapmak için Hepimiz birlik olmalıyız 460 00:26:56,868 --> 00:26:58,745 O, benden mi çıktı? 461 00:26:58,828 --> 00:27:00,664 Hepimizin bir kalbi var 462 00:27:00,747 --> 00:27:05,001 Hepimiz aynı yolculuktayız Bizi bir araya getiren 463 00:27:05,085 --> 00:27:07,087 Ve bize ışığı gösteren 464 00:27:07,170 --> 00:27:08,922 Hepimizin yolu bir 465 00:27:09,005 --> 00:27:13,301 Hepimizin hikâyesi aynı Sonsuza dek devam eden 466 00:27:13,385 --> 00:27:16,388 Hepimizin bir kalbi var Bir kalbi var 467 00:27:23,687 --> 00:27:25,480 Hepimizin bir kalbi var 468 00:27:25,564 --> 00:27:29,776 Hepimiz aynı yolculuktayız Bizi bir araya getiren 469 00:27:29,859 --> 00:27:31,987 Ve bize ışığı gösteren 470 00:27:32,070 --> 00:27:33,822 Hepimizin yolu bir 471 00:27:33,905 --> 00:27:38,034 Hepimizin hikâyesi aynı Sonsuza dek devam eden 472 00:27:38,118 --> 00:27:42,664 Hepimizin bir kalbi var Bir kalbi var 473 00:27:42,747 --> 00:27:44,749 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü