1 00:00:07,634 --> 00:00:09,427 Onde estou? 2 00:00:11,930 --> 00:00:13,139 Não! 3 00:00:14,099 --> 00:00:16,351 Que estou a segurar? 4 00:00:18,353 --> 00:00:19,354 Nada! 5 00:00:25,569 --> 00:00:27,153 Não. 6 00:00:28,196 --> 00:00:30,282 Obrigado, Sr. Gorg. 7 00:00:30,365 --> 00:00:31,741 De nada. 8 00:00:31,825 --> 00:00:36,329 Para todos conseguirmos, todos nós temos de ajudar. 9 00:00:37,455 --> 00:00:38,456 Todos nós. 10 00:00:39,082 --> 00:00:40,083 Todos nós. 11 00:00:40,166 --> 00:00:41,543 Todos nós. 12 00:00:41,626 --> 00:00:44,796 Todos nós. 13 00:00:44,880 --> 00:00:47,966 Todos… Todos nós! 14 00:00:48,049 --> 00:00:49,718 - Sim. - Estamos aqui. Todos nós. 15 00:00:49,801 --> 00:00:51,928 Estavas a fazer sons estranhos. 16 00:00:52,012 --> 00:00:54,264 - Bem… - Queríamos ver o que se passava. 17 00:00:54,347 --> 00:00:57,809 Sou ótima a interpretar sonhos. Que meio queres? 18 00:00:57,893 --> 00:01:01,438 Através de dança, pintura, mistura de coisas, o que quiseres. 19 00:01:02,147 --> 00:01:03,565 Ainda bem que estão aqui. 20 00:01:03,648 --> 00:01:07,569 Sabem como estamos a trabalhar juntos para resolver os problemas? 21 00:01:07,652 --> 00:01:10,280 Sim! Estamos a empilhar pedras com os Doozers 22 00:01:10,363 --> 00:01:14,784 para tapar o buraco na Fenda da Solidão e desviar a água para a Lagoa Craggle. 23 00:01:14,868 --> 00:01:16,328 E temos usado as vinhas 24 00:01:16,411 --> 00:01:19,789 para tirar a viscosidade da água para os Merggles. 25 00:01:19,873 --> 00:01:23,001 A natureza cura a natureza 26 00:01:23,084 --> 00:01:24,502 Isso foi lindo. 27 00:01:24,586 --> 00:01:28,256 Da última vez não disseste… mas faz diferença. 28 00:01:28,340 --> 00:01:30,091 - Muito obrigada. - Além disso, 29 00:01:30,175 --> 00:01:32,677 o Conselho de Sábios tem um plano para nós 30 00:01:32,761 --> 00:01:37,766 para atacarmos a fonte dos Gorgs e recuperarmos a nossa cascata. 31 00:01:37,849 --> 00:01:42,103 Sim, acerca disso… Não acho que devêssemos atacar a fonte dos Gorgs. 32 00:01:42,187 --> 00:01:45,565 O meu sonho mostrou que devíamos trabalhar com os Gorgs. 33 00:01:45,649 --> 00:01:48,944 Vamos incluí-los no plano. É uma ótima ideia, certo? 34 00:02:00,163 --> 00:02:01,706 Gobo… 35 00:02:01,790 --> 00:02:03,959 Eu só… 36 00:02:04,042 --> 00:02:05,252 Os Gorgs! 37 00:02:07,671 --> 00:02:09,756 Esqueci-me do que nos estamos a rir, 38 00:02:09,838 --> 00:02:12,592 mas o vosso riso está a dar-me vontade de rir. 39 00:02:32,988 --> 00:02:35,031 Dança para relaxar 40 00:02:35,115 --> 00:02:37,075 As preocupações vamos adiar 41 00:02:37,158 --> 00:02:39,160 Deixa a música tocar 42 00:02:39,244 --> 00:02:41,037 No mundo dos Fraggles 43 00:02:41,121 --> 00:02:43,206 Trabalha para relaxar 44 00:02:43,290 --> 00:02:45,500 Dançar vamos adiar 45 00:02:45,584 --> 00:02:47,002 Deixa os Fraggles brincar 46 00:02:47,085 --> 00:02:50,171 Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 47 00:02:53,341 --> 00:02:54,593 Junior! 48 00:02:55,093 --> 00:02:56,428 Olá! 49 00:02:57,804 --> 00:02:58,722 O meu rabanete! 50 00:03:00,098 --> 00:03:02,100 Dança para relaxar 51 00:03:02,183 --> 00:03:04,227 As preocupações vamos adiar 52 00:03:04,311 --> 00:03:06,187 Deixa a música tocar 53 00:03:06,271 --> 00:03:08,273 No mundo dos Fraggles 54 00:03:08,356 --> 00:03:10,275 O Mundo dos Fraggles: O Regresso à Gruta 55 00:03:10,358 --> 00:03:11,943 No mundo dos Fraggles. 56 00:03:14,279 --> 00:03:16,656 Certo. Vai acontecer! 57 00:03:17,157 --> 00:03:19,284 Tudo se resume a isto. 58 00:03:19,367 --> 00:03:22,537 Ou crio com sucesso uma bactéria 59 00:03:22,621 --> 00:03:26,041 que consegue eliminar os microplásticos do oceano 60 00:03:26,124 --> 00:03:30,795 ou se riem de mim na universidade e preciso de um plano B para a minha vida. 61 00:03:30,879 --> 00:03:34,299 Provavelmente, treinar-te-ia para cão de circo. 62 00:03:34,382 --> 00:03:35,383 Não sei. 63 00:03:39,846 --> 00:03:44,434 Certo. Tenho câmaras montadas para mostrar o processo aos professores. 64 00:03:44,517 --> 00:03:47,187 Tenho outra a apontar para o microscópio 65 00:03:47,270 --> 00:03:51,316 para apanhar o preciso momento em que a Petiscos comer plástico. 66 00:03:53,235 --> 00:03:54,236 Muito bem. 67 00:03:55,028 --> 00:04:00,033 Ruth, Michelle, Shirley, preciso que vocês e todas as heroínas 68 00:04:00,116 --> 00:04:03,912 lancem pensamentos positivos de sucesso para o Universo. 69 00:04:05,163 --> 00:04:07,707 Calma. Onde pus os aquários a mais? 70 00:04:09,209 --> 00:04:12,128 Sim. À frente do buraco estranho na parede. 71 00:04:12,212 --> 00:04:13,380 Vou precisar deles. 72 00:04:13,463 --> 00:04:17,591 Primeiro, vou recolher mais amostras do oceano para os aquários. 73 00:04:17,675 --> 00:04:18,802 Certo. 74 00:04:18,884 --> 00:04:21,805 Fica de vigia. Vê se não acontece nada estranho. 75 00:04:23,265 --> 00:04:24,683 Obrigado, minha senhora. 76 00:04:27,143 --> 00:04:29,104 Parece haver algum bloqueio. 77 00:04:33,650 --> 00:04:35,318 Bom dia, criatura peluda. 78 00:04:36,778 --> 00:04:38,321 Já percebi o que se passa. 79 00:04:38,405 --> 00:04:41,491 O Gobo sabe que estou de regresso do espaço sideral 80 00:04:41,575 --> 00:04:44,369 e organizou-me uma festa surpresa 81 00:04:44,452 --> 00:04:47,038 e tu vais distrair-me até ser hora da festa. 82 00:04:47,747 --> 00:04:51,543 Vou esperar aqui até estarem prontos para mim. 83 00:04:59,634 --> 00:05:05,181 Sprocket, esta coisa vive dentro da parede e foste tu que a descobriste? 84 00:05:05,265 --> 00:05:09,102 Estou a tirar um doutoramento, mas o génio aqui és tu. 85 00:05:15,525 --> 00:05:16,902 Criatura peluda! 86 00:05:16,985 --> 00:05:20,196 Já te falei da vez em que inventei o pudim? 87 00:05:22,782 --> 00:05:26,286 Obrigado por reduzires a luz. Onde é que eu ia? 88 00:05:27,871 --> 00:05:31,458 Gobo! Diz lá outra vez! O Stylus ainda não ouviu. 89 00:05:32,250 --> 00:05:34,920 Eu disse que devíamos trabalhar com os Gorgs. 90 00:05:40,050 --> 00:05:41,218 Não estou a brincar! 91 00:05:41,301 --> 00:05:44,262 Acho mesmo que devíamos trabalhar com os Gorgs. 92 00:05:44,346 --> 00:05:45,555 A sério? 93 00:05:45,639 --> 00:05:48,558 Mas, Gobo, trabalhar com eles é tão… 94 00:05:48,642 --> 00:05:49,684 Perigoso. 95 00:05:49,768 --> 00:05:52,938 O Boober quer dizer que te adoramos, 96 00:05:53,021 --> 00:05:56,608 mas não adoramos a ideia de trabalhar com os Gorgs, porque… 97 00:05:56,691 --> 00:05:57,776 São Gorgs! 98 00:05:57,859 --> 00:06:00,904 Vamos esquecer isso e atacar de mansinho. 99 00:06:00,987 --> 00:06:01,988 Vá lá! 100 00:06:02,072 --> 00:06:04,032 De que precisas para te distrair? 101 00:06:04,115 --> 00:06:07,077 Queres ler um postal do teu tio ou algo assim? 102 00:06:07,160 --> 00:06:09,829 Para que saibam, não recebi um postal dele, 103 00:06:09,913 --> 00:06:12,791 porque ele vem a caminho do mundo dos Fraggles. 104 00:06:14,501 --> 00:06:16,169 Mas digo-vos uma coisa. 105 00:06:16,253 --> 00:06:20,382 O meu tio concordaria comigo. É o Fraggle mais inteligente que conheço. 106 00:06:20,465 --> 00:06:21,967 Nunca me escapa nada. 107 00:06:22,842 --> 00:06:27,138 Antes de inventar o pudim, inventei uma areia comestível. 108 00:06:27,722 --> 00:06:32,352 Gobo, esquece o teu sonho e ajuda-nos a planear o ataque de mansinho. 109 00:06:32,435 --> 00:06:33,770 Vamos lá! 110 00:06:34,729 --> 00:06:37,482 - O Boober fez comida. - Fiz? 111 00:06:37,566 --> 00:06:39,401 - Não fizeste? - Posso fazer. 112 00:06:39,484 --> 00:06:40,986 Que bom! Obrigada. 113 00:06:41,069 --> 00:06:44,614 Algo leve e refrescante. Tipo… Não sei, piza de rabanete. 114 00:06:44,698 --> 00:06:47,200 Vou ter convosco depois. 115 00:06:48,243 --> 00:06:50,912 O Gobo vai entrar em ação. 116 00:06:58,211 --> 00:07:02,257 O meu Junior Junior. A minha linda árvore. 117 00:07:03,633 --> 00:07:05,802 Tenho tantas saudades tuas. 118 00:07:10,223 --> 00:07:12,684 Desculpe! Sr. Gorg? 119 00:07:13,268 --> 00:07:14,436 Olá. 120 00:07:15,312 --> 00:07:17,856 O meu nome é Gobo Fraggle e sou um Fraggle. 121 00:07:17,939 --> 00:07:19,733 Não é só o meu nome. 122 00:07:19,816 --> 00:07:24,112 E vim aqui porque temos um grande problema com a nossa água. 123 00:07:24,195 --> 00:07:28,033 Está a afetar-nos a todos, pois estamos todos ligados. 124 00:07:28,116 --> 00:07:30,869 Enfim, todos acham que enlouqueci, 125 00:07:30,952 --> 00:07:33,204 mas talvez possamos trabalhar juntos… 126 00:07:33,288 --> 00:07:36,207 Não! 127 00:07:36,291 --> 00:07:40,337 Certo, sim. Isto não foi boa ideia. 128 00:07:45,300 --> 00:07:48,303 - Para que é o tubo Doozer? - Vou falar com os Doozers 129 00:07:48,386 --> 00:07:51,640 e ver se estamos quase a ter água na Lagoa Craggle. 130 00:07:52,140 --> 00:07:56,645 Base para buraco. Escutam? 131 00:07:56,728 --> 00:08:00,690 - Mokey, onde aprendeste a falar assim? - Eu sei! É incrível. 132 00:08:00,774 --> 00:08:02,442 - Mas disfarça. - Sim. 133 00:08:03,026 --> 00:08:05,528 Buraco para base. Escuto. 134 00:08:07,739 --> 00:08:12,077 Escuto que vocês escutam. Estado do Projeto da Tampa de Pedras. 135 00:08:12,160 --> 00:08:15,872 Projeto da Tampa de Pedras a progredir na perfeição. Quase feito! 136 00:08:15,956 --> 00:08:20,335 Devemos ter água na Lagoa Craggle até ao final do dia. Escuto. 137 00:08:20,418 --> 00:08:22,587 Agradeço a atualização, Chaveta. Es… 138 00:08:22,671 --> 00:08:23,630 Escuto e terminado. 139 00:08:24,798 --> 00:08:25,715 Desculpa. 140 00:08:27,425 --> 00:08:31,846 Atenção! Assim que a tampa estiver pronta, atacamos a fonte dos Gorgs. 141 00:08:32,264 --> 00:08:34,099 Boober, tu tens o plano. 142 00:08:34,975 --> 00:08:37,601 O quê? Estava ocupado a fazer comida. 143 00:08:39,187 --> 00:08:41,022 Felizmente, tenho um a mais. 144 00:08:41,106 --> 00:08:42,274 Vamos! 145 00:08:42,606 --> 00:08:43,608 Escuto! 146 00:08:43,692 --> 00:08:46,444 Passo um: desenhar planos para recuperar a água. 147 00:08:47,237 --> 00:08:48,238 Estão ótimos! 148 00:08:48,321 --> 00:08:50,448 Estão lindos! Quem os fez? 149 00:08:50,532 --> 00:08:51,658 Acreditam? 150 00:08:51,741 --> 00:08:54,828 - Foi o Barry Mirtilo. - Boa! Sigam a vossa paixão. 151 00:08:54,911 --> 00:08:59,958 Concentrem-se! Passo dois: a Chaveta vai usar um projetor 152 00:09:00,041 --> 00:09:04,629 para projetar uma imagem gigante da Pogey no jardim dos Gorgs. 153 00:09:04,713 --> 00:09:10,176 Vai parecer que estou lá. Mas não estou. 154 00:09:10,260 --> 00:09:12,637 Obrigada, Pogey. Eu explico tudo. 155 00:09:12,721 --> 00:09:16,016 Passo três: enquanto os Gorgs estão distraídos, 156 00:09:16,099 --> 00:09:19,311 os Doozers vão de mansinho até à fonte 157 00:09:19,394 --> 00:09:25,025 e vão demoli-la com as suas máquinas, ferramentas e… não sei, coisas Doozer. 158 00:09:25,108 --> 00:09:26,985 Eu gosto de coisas. 159 00:09:27,986 --> 00:09:31,031 Passo quatro! Com a fonte dos Gorgs destruída, 160 00:09:31,114 --> 00:09:33,950 recuperaremos a nossa água e a cascata. 161 00:09:34,034 --> 00:09:37,704 Abrindo caminho para o passo cinco. 162 00:09:37,787 --> 00:09:40,123 Meu Deus! É uma festa de dança? 163 00:09:40,206 --> 00:09:43,543 Podes apostar esse lindo rabanete que sim! 164 00:09:43,627 --> 00:09:45,170 Boa! 165 00:09:52,219 --> 00:09:55,138 O Gobo? Ele disse que vinha ter connosco. 166 00:09:55,222 --> 00:09:57,849 Deve ter ido ao portal ter com o tio Matt. 167 00:09:57,933 --> 00:09:59,643 Têm muito para conversar. 168 00:10:00,477 --> 00:10:03,480 É mais o Gobo que tem muito para ouvir. 169 00:10:03,563 --> 00:10:06,483 O tio Matt até fala a dormir. 170 00:10:10,612 --> 00:10:12,781 Bela sesta. 171 00:10:13,365 --> 00:10:17,953 É pena não valer a pena sonhar, porque a minha vida é tão interessante. 172 00:10:19,663 --> 00:10:21,706 Estou atrasado para a minha festa. 173 00:10:22,290 --> 00:10:25,335 Mesmo que não estejam prontos, vão gostar de me ver. 174 00:10:28,964 --> 00:10:30,257 É uma lula "alulada"! 175 00:10:31,424 --> 00:10:33,218 Fica quieto e ela não te vê. 176 00:10:34,052 --> 00:10:35,720 Bom dia, Sprocket. 177 00:10:35,804 --> 00:10:37,597 Estamos quase. 178 00:10:37,681 --> 00:10:40,642 A Petiscos está pronta e daqui a uns minutos 179 00:10:40,725 --> 00:10:46,439 vou apresentá-la a um aquário cheio de microplásticos que ela pode comer. 180 00:10:47,524 --> 00:10:49,818 Sinto que vai resultar. 181 00:10:51,111 --> 00:10:55,490 Queres ajudar-me num dos dias mais importantes da minha vida académica? 182 00:10:57,117 --> 00:10:58,326 Obrigado por tudo. 183 00:10:58,410 --> 00:11:00,412 A vossa hospitalidade foi ótima. 184 00:11:00,495 --> 00:11:04,124 Anda, Sprocket! Adorava ter o teu apoio. 185 00:11:04,207 --> 00:11:08,253 Tenho de ir a uma festa. Deixas-me passar, criatura peluda? 186 00:11:08,336 --> 00:11:10,589 Vens ou não? 187 00:11:16,678 --> 00:11:17,679 Meu senhor? 188 00:11:17,762 --> 00:11:21,850 Posso falar consigo? Acho que se me ouvir… 189 00:11:21,933 --> 00:11:22,934 Caluda! 190 00:11:23,018 --> 00:11:25,270 Está bem. Peço desculpa. 191 00:11:26,438 --> 00:11:29,858 - Estava a dizer aos meus amigos… - Amigos… 192 00:11:30,942 --> 00:11:33,820 Porque disse "amigos" e grunhiu? 193 00:11:33,904 --> 00:11:35,196 Os amigos são tolos. 194 00:11:35,947 --> 00:11:40,368 Eu tive um, uma vez, mas o meu pai mandou-me livrar dele. 195 00:11:41,828 --> 00:11:43,455 Isso é horrível. 196 00:11:46,541 --> 00:11:49,711 Eu não lhe consigo chegar, 197 00:11:49,794 --> 00:11:52,589 mas, se conseguisse, confortava-o. 198 00:11:52,672 --> 00:11:57,636 Nunca o devia ter atirado pelo poço. 199 00:11:57,719 --> 00:11:59,846 Atirou o seu amigo pelo poço? 200 00:12:01,014 --> 00:12:02,891 Isso é forte. 201 00:12:02,974 --> 00:12:07,687 Junior Junior! A minha linda árvore. 202 00:12:07,771 --> 00:12:12,067 Era uma árvore. Isso faz mais sentido. 203 00:12:13,235 --> 00:12:15,862 Calma! Eu conheço essa árvore. 204 00:12:15,946 --> 00:12:18,406 Caiu no grande salão, no mundo dos Fraggles. 205 00:12:20,867 --> 00:12:22,077 O quê? 206 00:12:24,621 --> 00:12:27,499 Se me soltar, eu vou buscá-la. 207 00:12:28,458 --> 00:12:33,713 Mas como sei que posso confiar em ti? És um Fraggle. 208 00:12:33,797 --> 00:12:37,008 Bem, eu vim aqui pedir-vos que drenassem a vossa fonte, 209 00:12:37,092 --> 00:12:40,720 porque está a tirar-nos a água toda e estamos com problemas. 210 00:12:40,804 --> 00:12:42,889 - Não! - Vamos entreajudar-nos. 211 00:12:42,973 --> 00:12:47,060 Só assim as coisas podem mudar. Por isso, que me diz? 212 00:12:47,143 --> 00:12:48,144 Aperta aqui? 213 00:12:49,980 --> 00:12:52,274 - Bem… - Sim. 214 00:12:52,774 --> 00:12:54,568 - Se eu… Talvez se eu… - Sim. 215 00:12:54,651 --> 00:12:56,903 Mais para a esquerda. 216 00:12:56,987 --> 00:12:59,656 Talvez se… Sim, isso mesmo. 217 00:12:59,739 --> 00:13:01,992 Está combinado. 218 00:13:02,617 --> 00:13:03,493 Então… 219 00:13:05,245 --> 00:13:07,455 - Volto já! - Sim. 220 00:13:07,539 --> 00:13:08,540 Junior! 221 00:13:10,500 --> 00:13:11,918 Olá, pai. 222 00:13:12,002 --> 00:13:14,796 Eu estava só a dançar. 223 00:13:14,880 --> 00:13:19,342 Não mintas! Vi que libertaste aquele Fraggle. 224 00:13:21,887 --> 00:13:24,222 Temos de falar. 225 00:13:26,141 --> 00:13:27,684 Muito bem. Vamos… 226 00:13:28,518 --> 00:13:30,312 Pessoal! 227 00:13:31,104 --> 00:13:33,315 Fui preso por um Gorg. 228 00:13:35,442 --> 00:13:39,404 Fizeste-o? Foste lá acima? Inacreditável! 229 00:13:39,487 --> 00:13:43,783 Ouçam! Ele pode ser um Gorg, mas não é mau. 230 00:13:43,867 --> 00:13:46,953 Fez uma coisa má, mas estava magoado. 231 00:13:47,037 --> 00:13:49,998 Não fizemos todos coisas de que nos arrependemos? 232 00:13:50,081 --> 00:13:51,207 Eu, não! 233 00:13:53,251 --> 00:13:56,630 Sim, já fiz. É verdade que fiz. 234 00:13:57,255 --> 00:14:01,259 Vocês sempre me apoiaram quando não fui o melhor Gobo. 235 00:14:01,343 --> 00:14:04,387 Acho que o que importa é o que fazemos a seguir, 236 00:14:04,471 --> 00:14:07,224 como lidamos com isto e como nos unimos. 237 00:14:07,307 --> 00:14:10,435 Ele sabe-o! O Fraggle sabe-o. 238 00:14:10,518 --> 00:14:12,354 Não vamos atacar de mansinho. 239 00:14:12,437 --> 00:14:15,857 Vamos fazer um novo amigo e criar confiança. 240 00:14:15,941 --> 00:14:18,652 O Gorg ajuda-nos se lhe levarmos a árvore dele. 241 00:14:19,277 --> 00:14:22,989 Vamos lá! Vamos todos fazer isto juntos. 242 00:14:23,531 --> 00:14:24,532 Sim! 243 00:14:24,616 --> 00:14:25,825 Sim! 244 00:14:27,994 --> 00:14:31,248 O Fraggle sabe-o! 245 00:14:32,165 --> 00:14:35,627 Todos os dias o mundo começa outra vez 246 00:14:35,710 --> 00:14:38,380 Faça chuva ou faça sol 247 00:14:38,463 --> 00:14:40,799 Vem comigo e segue-me 248 00:14:42,467 --> 00:14:46,388 Todos os amanheceres Me mostram cada vez mais 249 00:14:46,471 --> 00:14:48,974 Há tanto para explorar 250 00:14:49,057 --> 00:14:51,893 Vem comigo e segue-me 251 00:14:53,812 --> 00:14:57,857 Todas as manhãs Todos os dias 252 00:14:59,109 --> 00:15:03,655 Todas as noites Chamam por mim 253 00:15:10,161 --> 00:15:13,915 O Sol dá a volta e eu continuo aqui 254 00:15:14,499 --> 00:15:17,043 A seguir o som 255 00:15:17,127 --> 00:15:19,629 Algo chama por mim 256 00:15:21,172 --> 00:15:24,551 Quando o mundo vai todo para a caminha 257 00:15:25,135 --> 00:15:27,095 Eu tenho memórias na cabeça 258 00:15:27,846 --> 00:15:30,432 Sempre acompanhado de maravilhas 259 00:15:32,559 --> 00:15:36,313 Todas as manhãs Todos os dias 260 00:15:37,772 --> 00:15:41,943 Todas as noites Chamam por mim 261 00:15:42,527 --> 00:15:44,571 Estamos quase. Vá! 262 00:15:44,654 --> 00:15:48,825 Todas as manhãs Todos os dias 263 00:15:49,868 --> 00:15:54,539 Todas as noites Chamam por mim 264 00:15:57,167 --> 00:15:59,920 Certo. Aqui, vai ficar perfeito. Sim. 265 00:16:00,003 --> 00:16:01,713 - Icem-na. - Icem. 266 00:16:01,796 --> 00:16:03,924 Boa! Obrigado, malta. 267 00:16:04,007 --> 00:16:06,092 - Obrigada! - Muito obrigado! 268 00:16:07,135 --> 00:16:08,762 Vejam só. 269 00:16:08,845 --> 00:16:11,181 Haverá Fraggle mais feliz do que eu? 270 00:16:11,264 --> 00:16:15,227 Estou tão orgulhoso de todos e agradeço-vos por confiarem em mim. 271 00:16:15,310 --> 00:16:16,353 E… 272 00:16:17,687 --> 00:16:18,688 Fraggles! 273 00:16:22,359 --> 00:16:25,028 Não disseste que podíamos confiar nele? 274 00:16:27,364 --> 00:16:29,658 Algo o fez mudar de ideias. 275 00:16:30,242 --> 00:16:31,451 Aqui, depressa! 276 00:16:33,578 --> 00:16:35,205 Anda, Wembley. Venham! 277 00:16:40,919 --> 00:16:42,170 Deixa-me passar! 278 00:16:42,254 --> 00:16:45,966 Sprocket, a Petiscos está a aproximar-se dos microplásticos. 279 00:16:46,049 --> 00:16:49,469 E estamos encaminhados se… 280 00:16:49,970 --> 00:16:52,222 Não! Sprocket, um curto-circuito. 281 00:16:52,305 --> 00:16:55,934 Tenho de repor o disjuntor. Sprocket, preciso da tua ajuda. 282 00:16:56,017 --> 00:16:57,936 Fica junto à câmara do microscópio 283 00:16:58,019 --> 00:17:02,941 e põe a gravar mal a eletricidade volte ou podemos perder tudo. 284 00:17:05,485 --> 00:17:08,280 O pai disse que os Fraggles não são de confiança. 285 00:17:08,362 --> 00:17:10,239 Querem roubar as nossas coisas. 286 00:17:10,323 --> 00:17:15,704 Tive de atirar o Junior Junior pelo poço para não me voltar a distrair. 287 00:17:15,786 --> 00:17:20,333 Para nunca me esquecer de estar atento aos Fraggles! 288 00:17:21,376 --> 00:17:25,088 Isso mesmo, filho! Assim é que é um Gorg a sério. 289 00:17:27,299 --> 00:17:29,092 Como me pude enganar tanto? 290 00:17:29,885 --> 00:17:32,596 Bem, vê isto desta forma. 291 00:17:32,679 --> 00:17:34,514 Pior do que isto é impossível. 292 00:17:34,598 --> 00:17:37,183 Não digas isso. 293 00:17:37,267 --> 00:17:39,352 Pode sempre piorar. 294 00:17:40,854 --> 00:17:42,022 Há um problema. 295 00:17:42,105 --> 00:17:44,774 - Vês? - As pedras não aguentaram. 296 00:17:44,858 --> 00:17:47,235 Não há água a chegar à Lagoa Craggle. 297 00:17:47,319 --> 00:17:48,403 O projeto falhou. 298 00:17:49,195 --> 00:17:50,572 Escuto e terminado. 299 00:17:51,281 --> 00:17:53,909 Bem, nada está a resultar. 300 00:17:54,618 --> 00:17:58,121 Nem podemos ajudar, porque estamos aqui presos, graças a mim. 301 00:17:59,164 --> 00:18:04,461 Gobo, acreditaste na bondade dos Gorgs. Isso foi lindo. 302 00:18:04,961 --> 00:18:08,548 E que aconteceu aos nossos piores momentos não nos definirem? 303 00:18:08,632 --> 00:18:10,675 - Sim. - Obrigado… 304 00:18:11,509 --> 00:18:14,346 … por me lembrarem de outra coisa em que errei. 305 00:18:14,429 --> 00:18:18,600 Os nossos piores momentos definem-nos, porque isto vai mesmo definir-me. 306 00:18:18,683 --> 00:18:21,436 A vez em que o Gobo Fraggle estragou tudo. 307 00:18:21,519 --> 00:18:24,731 Nem deviam ter de olhar para mim. Vou-me embora. 308 00:18:30,403 --> 00:18:31,613 Não olhem para mim! 309 00:18:32,447 --> 00:18:34,115 Não olhem para mim. 310 00:18:36,409 --> 00:18:37,744 Estou preocupada com ele. 311 00:18:38,495 --> 00:18:40,830 Nunca o vi assim. 312 00:18:40,914 --> 00:18:46,419 Nem quando o derrotei na estaca saltitona. Um jogo que ele inventou e eu aperfeiçoei. 313 00:18:46,503 --> 00:18:48,046 Damos-lhe um abraço? 314 00:18:48,964 --> 00:18:51,049 Não sei se isso chega. 315 00:18:51,132 --> 00:18:53,969 Sim, mas estou a falar de um mesmo apertadinho. 316 00:18:54,803 --> 00:18:57,138 E se fosse ao contrário? 317 00:18:57,222 --> 00:18:59,599 - Que nos diria o Gobo? - Sim. 318 00:18:59,683 --> 00:19:03,770 Ele lembrar-nos-ia de que as coisas podem ser boas. 319 00:19:03,853 --> 00:19:04,854 Sim. 320 00:19:04,938 --> 00:19:07,566 E que não somos definidos pelos nossos erros, 321 00:19:07,649 --> 00:19:10,569 mas pela forma como nos unimos para melhorar tudo. 322 00:19:10,652 --> 00:19:13,446 - Sim. - E que juntos somos capazes de tudo. 323 00:19:14,030 --> 00:19:17,867 Estou a falar como o Gobo. Isto tem mais subtilezas. 324 00:19:18,743 --> 00:19:21,288 - Depois, ele cantaria. - Sim. 325 00:19:21,871 --> 00:19:24,499 Têm razão. Eu cantaria. 326 00:19:28,253 --> 00:19:31,798 Temos de aprender a viver juntos 327 00:19:33,383 --> 00:19:36,469 Não deixar os próximos ceder 328 00:19:38,430 --> 00:19:42,017 Temos de dar boas-vindas às tempestades 329 00:19:44,019 --> 00:19:47,606 De coração corajoso e pulsante 330 00:19:48,773 --> 00:19:53,737 Deem-nos amor e anseio 331 00:19:54,237 --> 00:19:58,617 É tudo o que precisaremos 332 00:19:58,700 --> 00:20:00,911 Porque eu e tu 333 00:20:00,994 --> 00:20:02,621 Todos temos um coração 334 00:20:02,704 --> 00:20:06,958 Todos temos uma viagem que nos une 335 00:20:07,042 --> 00:20:09,252 E nos ilumina 336 00:20:09,336 --> 00:20:10,921 Todos temos um caminho 337 00:20:11,004 --> 00:20:15,008 Todos temos uma história Que continua para sempre 338 00:20:15,091 --> 00:20:17,844 Todos temos um coração Um coração 339 00:20:17,928 --> 00:20:20,722 E eu estou aqui, custe o que custar 340 00:20:21,306 --> 00:20:24,517 Estou na beirinha do antes 341 00:20:26,102 --> 00:20:29,856 Se estiver escuro Sabe que estejas onde estiveres 342 00:20:29,940 --> 00:20:33,443 Há uma luz no teu coração 343 00:20:33,526 --> 00:20:34,569 Por isso… 344 00:20:34,653 --> 00:20:36,863 Deem-nos amor e anseio 345 00:20:36,947 --> 00:20:38,365 Junior Junior! 346 00:20:38,448 --> 00:20:42,077 - É tudo o que precisaremos - A música acordou-te. 347 00:20:42,160 --> 00:20:43,912 Todos temos um coração 348 00:20:43,995 --> 00:20:46,414 - Todos temos uma viagem - Já sei! 349 00:20:46,498 --> 00:20:48,083 Que nos une 350 00:20:48,166 --> 00:20:50,544 - E nos ilumina - Obrigado, Fraggles! 351 00:20:50,627 --> 00:20:52,212 Todos temos um caminho 352 00:20:52,295 --> 00:20:56,508 Todos temos uma história Que continua para sempre 353 00:20:56,591 --> 00:20:58,969 Todos temos um coração 354 00:20:59,052 --> 00:21:02,806 Quando estamos juntos Não temos de nos preocupar 355 00:21:02,889 --> 00:21:09,145 Porque para fazer magia Somos precisos todos nós 356 00:21:09,229 --> 00:21:11,189 - Isto saiu de mim? - Sim. 357 00:21:11,273 --> 00:21:12,941 Todos temos um coração 358 00:21:13,024 --> 00:21:17,237 Todos temos uma viagem que nos une 359 00:21:17,320 --> 00:21:19,489 E nos ilumina 360 00:21:19,573 --> 00:21:21,116 Todos temos um caminho 361 00:21:21,199 --> 00:21:25,370 Todos temos uma história Que continua para sempre 362 00:21:25,453 --> 00:21:28,290 - Todos temos um coração - Um coração 363 00:21:33,879 --> 00:21:37,132 Que… Junior! A minha fonte! 364 00:21:37,215 --> 00:21:38,341 Que estás a fazer? 365 00:21:38,425 --> 00:21:41,636 A coisa certa, pai. Esta água é de todos nós. 366 00:21:56,192 --> 00:21:57,527 Todos nós! 367 00:22:00,947 --> 00:22:05,076 - A pedra resolveu o problema. Viva! - A água está a desviar-se. 368 00:22:06,912 --> 00:22:09,247 Os Fraggles conseguiram! 369 00:22:10,457 --> 00:22:12,417 Os Craggles podem vir para casa. 370 00:22:19,841 --> 00:22:21,843 Há água para todos nós. 371 00:22:27,057 --> 00:22:29,226 - A água voltou! - E a eletricidade! 372 00:22:29,309 --> 00:22:30,393 E o trabalho! 373 00:22:30,477 --> 00:22:31,853 Viva! 374 00:22:31,937 --> 00:22:34,189 Salvámos a Lagoa Craggle! 375 00:22:34,272 --> 00:22:35,941 - Conseguimos! - Está cheia! 376 00:22:36,024 --> 00:22:37,525 Obrigado, Junior. 377 00:22:37,609 --> 00:22:39,444 De nada! 378 00:22:39,527 --> 00:22:41,238 É a nossa água! 379 00:22:41,321 --> 00:22:45,450 Pai, há que chegue para todos nós. 380 00:22:45,533 --> 00:22:48,036 Mas nós somos Gorgs. 381 00:22:48,119 --> 00:22:50,038 Pouco barulho. 382 00:22:50,121 --> 00:22:52,874 - Ele é um bom menino. - Sim! 383 00:22:52,958 --> 00:22:58,004 A eletricidade deve voltar em três, dois… 384 00:22:58,505 --> 00:23:02,175 Agora, Sprocket! Depressa! Põe a gravar o aquário. 385 00:23:03,718 --> 00:23:05,887 Sprocket, vá lá! 386 00:23:09,474 --> 00:23:10,559 Adeusinho, peludo. 387 00:23:15,605 --> 00:23:18,066 Obrigado, criatura peluda. Bela prenda para mim. 388 00:23:18,817 --> 00:23:20,485 É um artefacto fascinante. 389 00:23:28,076 --> 00:23:29,828 Está a funcionar, Sprocket. 390 00:23:30,912 --> 00:23:32,414 A Petiscos conseguiu. 391 00:23:33,331 --> 00:23:34,916 E tu também, amiguinho. 392 00:23:35,417 --> 00:23:36,877 Anda cá! 393 00:23:36,960 --> 00:23:37,961 Viva! 394 00:23:38,044 --> 00:23:40,505 - Que maravilha! - Adoro um final feliz. 395 00:23:40,589 --> 00:23:41,798 - E eu. - Sim. 396 00:23:41,882 --> 00:23:43,466 - Conseguimos! - Sim. 397 00:23:43,550 --> 00:23:46,386 - Obrigado, Junior. - Obrigado eu, Gobo. 398 00:23:46,469 --> 00:23:48,013 - Agradeço. - Eu agradeço. 399 00:23:48,096 --> 00:23:50,348 - Fico a dever uma. - Eu é que fico. 400 00:23:50,432 --> 00:23:52,475 - Vemo-nos por aí. - Espero que sim. 401 00:23:52,559 --> 00:23:54,436 - Obrigado. - Obrigado eu. 402 00:23:54,519 --> 00:23:56,396 Malta, vamos! 403 00:23:56,980 --> 00:23:58,481 Até breve. 404 00:23:58,899 --> 00:24:00,734 Todos temos um coração 405 00:24:00,817 --> 00:24:05,155 Todos temos uma viagem que nos une 406 00:24:05,238 --> 00:24:07,198 E nos ilumina 407 00:24:07,282 --> 00:24:08,909 Todos temos um caminho 408 00:24:08,992 --> 00:24:13,204 Todos temos uma história Que continua para sempre 409 00:24:13,288 --> 00:24:17,959 Todos temos um coração Um coração 410 00:24:19,502 --> 00:24:22,631 Obrigado. Que receção maravilhosa. 411 00:24:22,714 --> 00:24:25,008 Obrigado, obrigado! 412 00:24:26,635 --> 00:24:30,388 Tens noção de que criámos uma bactéria devoradora de plástico 413 00:24:30,472 --> 00:24:34,476 num laboratório caseiro, com energia solar e que documentámos tudo? 414 00:24:35,644 --> 00:24:39,606 Não te disse, quando viemos para cá, que íamos mudar o mundo? 415 00:24:42,859 --> 00:24:44,569 Que descobriremos a seguir? 416 00:24:49,658 --> 00:24:53,745 Tio Matt, enchemos o teu museu com objetos de toda a parte. 417 00:24:54,955 --> 00:24:56,581 Há uma capa Craggle. 418 00:24:57,832 --> 00:25:00,418 E uma fita para a cabeça de conchas Merggle. 419 00:25:00,502 --> 00:25:05,048 Sim, e projetos Doozer. Não projetam nada, é só como lhes chamam. 420 00:25:05,131 --> 00:25:08,093 Sim, são emprestados. Vamos querê-los de volta. 421 00:25:08,176 --> 00:25:10,595 E uma parte da fonte dos Gorgs. 422 00:25:10,679 --> 00:25:13,431 Que ninguém me deixou lavar como deve ser. 423 00:25:13,515 --> 00:25:17,644 Sabes? Quisemos encher o museu com coisas que simbolizam 424 00:25:17,727 --> 00:25:20,313 como todos nos unimos quando foi necessário. 425 00:25:20,397 --> 00:25:23,024 Sabemos que não é a tua visão original, 426 00:25:23,108 --> 00:25:25,402 mas é muito importante para nós. - Sim. 427 00:25:26,486 --> 00:25:27,487 Bem, esta… 428 00:25:33,660 --> 00:25:37,455 … sempre foi a minha visão. Fico feliz por terem acertado. 429 00:25:37,539 --> 00:25:38,999 Sim! 430 00:25:40,458 --> 00:25:43,044 E tenho mais um artefacto para contribuir. 431 00:25:43,128 --> 00:25:44,671 Bolas! 432 00:25:44,754 --> 00:25:45,755 Contemplem. 433 00:25:46,339 --> 00:25:47,757 Que é isso, tio Matt? 434 00:25:47,841 --> 00:25:49,634 Bem, não é óbvio? 435 00:25:49,718 --> 00:25:51,469 É uma… 436 00:25:53,597 --> 00:25:54,931 … racha bolacha. 437 00:25:56,725 --> 00:25:59,436 Olham pela racha e recebem uma bolacha. 438 00:25:59,519 --> 00:26:02,522 Sim! Isso faz sentido, sim. 439 00:26:07,110 --> 00:26:08,737 Que fixe! 440 00:26:12,115 --> 00:26:13,617 - E a bolacha? - Sim! 441 00:26:29,966 --> 00:26:31,718 Todos temos um coração 442 00:26:31,801 --> 00:26:36,014 Todos temos uma viagem que nos une 443 00:26:36,097 --> 00:26:38,016 E nos ilumina 444 00:26:38,099 --> 00:26:39,976 Todos temos um caminho 445 00:26:40,060 --> 00:26:44,314 Todos temos uma história Que continua para sempre 446 00:26:44,397 --> 00:26:46,483 Todos temos um coração 447 00:26:46,566 --> 00:26:50,487 Quando estamos juntos Não temos de nos preocupar 448 00:26:50,570 --> 00:26:56,785 Porque para fazer magia Somos precisos todos nós 449 00:26:56,868 --> 00:26:58,745 Isto saiu de mim? 450 00:26:58,828 --> 00:27:00,664 Todos temos um coração 451 00:27:00,747 --> 00:27:05,001 Todos temos uma viagem que nos une 452 00:27:05,085 --> 00:27:07,087 E nos ilumina 453 00:27:07,170 --> 00:27:08,922 Todos temos um caminho 454 00:27:09,005 --> 00:27:13,301 Todos temos uma história Que continua para sempre 455 00:27:13,385 --> 00:27:16,388 Todos temos um coração Um coração 456 00:27:23,687 --> 00:27:25,480 Todos temos um coração 457 00:27:25,564 --> 00:27:29,776 Todos temos uma viagem que nos une 458 00:27:29,859 --> 00:27:31,987 E nos ilumina 459 00:27:32,070 --> 00:27:33,822 Todos temos um caminho 460 00:27:33,905 --> 00:27:38,034 Todos temos uma história Que continua para sempre 461 00:27:38,118 --> 00:27:42,664 Todos temos um coração Um coração 462 00:27:42,747 --> 00:27:44,749 Legendas: Lara Kahrel