1 00:00:07,008 --> 00:00:09,427 Oh. Cosa? Dove mi trovo? 2 00:00:11,930 --> 00:00:13,139 Oh, no! 3 00:00:14,099 --> 00:00:16,017 Oh, a che cosa sono aggrappato? 4 00:00:18,353 --> 00:00:19,354 A niente! 5 00:00:25,569 --> 00:00:27,153 Oh, no. Oh! 6 00:00:28,196 --> 00:00:30,282 Oh, grazie, signor Gorg. 7 00:00:30,365 --> 00:00:31,741 Non c'è di che. 8 00:00:31,825 --> 00:00:36,329 Se vogliamo farcela tutti, dovremo impegnarci tutti quanti. 9 00:00:37,455 --> 00:00:38,456 Tutti quanti. 10 00:00:39,082 --> 00:00:40,083 Tutti quanti. 11 00:00:40,166 --> 00:00:41,543 Tutti quanti. 12 00:00:41,626 --> 00:00:44,796 Tutti quanti. 13 00:00:44,880 --> 00:00:47,966 Tutti… Tutti quanti. 14 00:00:48,049 --> 00:00:49,718 - Sì. - Siamo qui. Tutti quanti. 15 00:00:49,801 --> 00:00:51,928 Facevi degli strani versi mentre dormivi. 16 00:00:52,012 --> 00:00:54,264 - Beh… - Volevamo vedere cosa stesse accadendo. 17 00:00:54,347 --> 00:00:57,601 Io sono brava nell'interpretazione dei sogni. Dimmi solo il mezzo. 18 00:00:57,684 --> 00:01:01,438 Danza, pittura, tecnica mista, qualsiasi cosa tu voglia. 19 00:01:01,521 --> 00:01:03,565 Beh, sono contento che siate tutti qui. 20 00:01:03,648 --> 00:01:06,860 Avete presente quello che stiamo facendo per risolvere i problemi di Fraggle Rock? 21 00:01:06,943 --> 00:01:08,069 - Sì. - Sì. 22 00:01:08,153 --> 00:01:10,280 Stiamo accatastando ciottoli con i Doozer 23 00:01:10,363 --> 00:01:12,449 per tappare il buco al Crepaccio della Solitudine 24 00:01:12,532 --> 00:01:14,784 e reindirizzare così l'acqua a Craggle Lagoon. 25 00:01:14,868 --> 00:01:17,579 E stiamo usando le liane per eliminare la gelatina dall'acqua 26 00:01:17,662 --> 00:01:19,789 per i nostri fratelli e sorelle Merggle. 27 00:01:19,873 --> 00:01:23,001 La natura cura la natura, uh-ah-uh 28 00:01:23,084 --> 00:01:24,502 Wow, è stato bello. 29 00:01:24,586 --> 00:01:28,256 L'altra volta non c'era quel "uh-ah-uh", ma è una grande aggiunta. 30 00:01:28,340 --> 00:01:30,091 - Grazie di averlo detto. - Inoltre, 31 00:01:30,175 --> 00:01:32,969 il Consiglio dei Saggi ha architettato un piano in cui tutti noi 32 00:01:33,053 --> 00:01:35,764 attaccheremo di sorpresa la fontana dei Gorg 33 00:01:35,847 --> 00:01:37,766 per poter riavere la nostra cascata. 34 00:01:37,849 --> 00:01:39,059 Sì, a tal proposito. 35 00:01:39,142 --> 00:01:42,103 Vedete, io non credo che dovremmo attaccare la fontana dei Gorg. 36 00:01:42,187 --> 00:01:45,565 Il mio sogno era molto chiaro, dovremmo collaborare con i Gorg. 37 00:01:45,649 --> 00:01:48,944 Includiamoli nel piano. È un'ottima idea, vero? 38 00:02:00,163 --> 00:02:01,706 Oh! Oh, Gobo! 39 00:02:01,790 --> 00:02:03,959 Io… io… io… 40 00:02:04,042 --> 00:02:05,252 I Gorg! 41 00:02:07,671 --> 00:02:12,592 Ho dimenticato perché stiamo ridendo, ma vedervi ridere mi fa venire da ridere. 42 00:02:32,988 --> 00:02:35,031 Ballando i problemi puoi allontanare 43 00:02:35,115 --> 00:02:37,075 Un altro giorno ti puoi preoccupare 44 00:02:37,158 --> 00:02:39,160 La musica lascia scatenare 45 00:02:39,244 --> 00:02:41,037 Giù a Fraggle Rock 46 00:02:41,121 --> 00:02:43,206 Lavorando i problemi puoi allontanare 47 00:02:43,290 --> 00:02:45,500 Un altro giorno puoi ballare 48 00:02:45,584 --> 00:02:47,002 I Fraggle lascia scatenare 49 00:02:47,085 --> 00:02:50,171 Siamo Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 50 00:02:53,341 --> 00:02:54,593 Junior! 51 00:02:55,093 --> 00:02:56,428 Salve! 52 00:02:57,304 --> 00:02:58,722 Oh, il mio ravanello. 53 00:03:00,098 --> 00:03:02,100 Ballando i problemi puoi allontanare 54 00:03:02,183 --> 00:03:04,227 Un altro giorno ti puoi preoccupare 55 00:03:04,311 --> 00:03:06,187 La musica lascia scatenare 56 00:03:06,271 --> 00:03:08,273 Giù a Fraggle Rock Giù a Fraggle Rock 57 00:03:08,356 --> 00:03:10,275 Fraggle Rock: ritorno alla grotta 58 00:03:10,358 --> 00:03:11,943 Sei a Fraggle Rock. 59 00:03:14,279 --> 00:03:16,656 Ok. Sta per succedere davvero. 60 00:03:17,157 --> 00:03:19,284 Tutto si riduce a questo. 61 00:03:19,367 --> 00:03:22,537 O riesco nell'intento di coltivare un batterio 62 00:03:22,621 --> 00:03:26,041 che potrebbe ripulire l'oceano dalle microplastiche, 63 00:03:26,124 --> 00:03:30,795 o mi cacceranno dall'università e dovrò inventarmi un piano B per la mia vita. 64 00:03:30,879 --> 00:03:33,715 Probabilmente addestrarti per farti diventare un cane da circo. 65 00:03:34,382 --> 00:03:35,383 Non lo so. 66 00:03:37,427 --> 00:03:38,345 Ehi. 67 00:03:39,846 --> 00:03:40,847 D'accordo. 68 00:03:40,931 --> 00:03:44,434 Ho messo delle videocamere per mostrare ai miei professori il procedimento. 69 00:03:44,517 --> 00:03:47,187 Un'altra è collegata direttamente al microscopio 70 00:03:47,270 --> 00:03:51,316 per riprendere l'esatto momento in cui Munchie mangerà la plastica. 71 00:03:53,235 --> 00:03:54,236 D'accordo. 72 00:03:55,028 --> 00:03:57,614 Ruth, Michelle, Shirley, 73 00:03:57,697 --> 00:04:00,033 ho bisogno che voi e le altre eroine sulla parete 74 00:04:00,116 --> 00:04:03,912 emaniate pensieri positivi di successo nell'universo. 75 00:04:05,163 --> 00:04:07,707 Un momento. Dove ho messo le altre vasche? 76 00:04:09,209 --> 00:04:12,128 Oh, sì. Davanti a quello strano buco nel muro. 77 00:04:12,212 --> 00:04:14,089 Mi serviranno dopo. Ma prima… 78 00:04:14,673 --> 00:04:18,802 vado a raccogliere altri campioni d'acqua marina per le mie vasche. Bene. 79 00:04:18,884 --> 00:04:21,805 Tieni d'occhio la situazione. Bada che non succeda niente di strano. 80 00:04:23,265 --> 00:04:24,683 Oh, grazie, signora. 81 00:04:27,143 --> 00:04:29,104 Sembra che ci sia una sorta di blocco stradale. 82 00:04:33,650 --> 00:04:35,318 Buongiorno, bestia pelosa. 83 00:04:36,778 --> 00:04:38,321 So cos'è questo. 84 00:04:38,405 --> 00:04:44,369 Gobo sa che sto tornando dall'Altro Spazio e mi sta organizzando una festa a sorpresa 85 00:04:44,452 --> 00:04:47,038 e tu devi tenermi occupato fino all'ora stabilita. 86 00:04:47,914 --> 00:04:51,543 Aspetterò qui fino a quando non sarete pronti. 87 00:04:59,634 --> 00:05:05,181 Sprocket. Questo essere viveva nel muro e sei stato tu a scoprirlo? 88 00:05:05,265 --> 00:05:09,102 Io starò anche per ottenere il dottorato, ma il genio sei tu. 89 00:05:15,525 --> 00:05:16,902 Oh, bestia pelosa. 90 00:05:16,985 --> 00:05:20,196 Ti ho mai raccontato di quella volta in cui ho inventato il budino? 91 00:05:22,115 --> 00:05:26,286 Oh, grazie di aver abbassato le luci. Bene, dov'ero rimasto? 92 00:05:27,871 --> 00:05:31,458 Gobo! Gobo, Gobo! Dillo di nuovo. Styles non l'ha sentito, prima. 93 00:05:32,250 --> 00:05:34,920 Ho detto che penso che dovremmo collaborare con i Gorg. 94 00:05:40,050 --> 00:05:41,218 Non sto scherzando! 95 00:05:41,301 --> 00:05:44,262 Penso davvero che dovremmo collaborare con i Gorg! 96 00:05:44,346 --> 00:05:45,555 Sul serio? 97 00:05:45,639 --> 00:05:48,558 Ma, Gobo, collaborare con loro è così… 98 00:05:48,642 --> 00:05:50,393 - Pericoloso. - Beh, ecco… 99 00:05:50,477 --> 00:05:52,938 Quello che Boober vuole dire è che ti vogliamo bene. 100 00:05:53,021 --> 00:05:56,608 Ma non ci piace l'idea di collaborare con i Gorg, perché… 101 00:05:56,691 --> 00:05:57,776 Sono Gorg! 102 00:05:57,859 --> 00:06:00,904 Dimenticatene e facciamo l'attacco a sorpresa. 103 00:06:00,987 --> 00:06:01,988 Andiamo. 104 00:06:02,072 --> 00:06:04,032 Cosa può aiutarti a dimenticartene? 105 00:06:04,115 --> 00:06:07,077 Vuoi leggere una cartolina di tuo zio, o qualcosa del genere? 106 00:06:07,160 --> 00:06:09,829 Per tua informazione, non ho ricevuto una sua cartolina, 107 00:06:09,913 --> 00:06:12,791 perché sta tornando a Fraggle Rock proprio ora. 108 00:06:13,416 --> 00:06:14,417 Oh, wow! 109 00:06:14,501 --> 00:06:16,169 Ma voglio dirvi una cosa. 110 00:06:16,253 --> 00:06:17,546 Mio zio concorderebbe con me, 111 00:06:17,629 --> 00:06:20,382 perché è il Fraggle più intelligente che conosca. 112 00:06:20,465 --> 00:06:22,217 Non me ne faccio scappare una. 113 00:06:22,842 --> 00:06:27,138 Pensa che prima di inventare il budino, ho inventato una granella per dolci. 114 00:06:27,722 --> 00:06:32,352 Gobo, dimentica il tuo sogno e aiutaci a progettare l'attacco a sorpresa. 115 00:06:32,435 --> 00:06:33,770 Andiamo! 116 00:06:34,729 --> 00:06:37,482 - Boober ha fatto degli snack. - Davvero? 117 00:06:37,566 --> 00:06:39,401 - No? - Beh, potrei farli. 118 00:06:39,484 --> 00:06:40,986 Sarebbe grandioso. Grazie. 119 00:06:41,069 --> 00:06:44,614 Qualcosa di leggero e rinfrescante come… non so, una pizza ai ravanelli. 120 00:06:44,698 --> 00:06:47,200 - Certo. - Beh… ci vediamo più tardi, amici. 121 00:06:48,243 --> 00:06:50,912 È giunta l'ora che Gobo passi all'azione. 122 00:06:52,872 --> 00:06:53,873 Sì. 123 00:06:58,211 --> 00:07:02,257 Il mio Junior Junior. Il mio dolcissimo alberello. 124 00:07:03,633 --> 00:07:05,802 Mi manchi così tanto. 125 00:07:10,223 --> 00:07:12,684 Mi scusi, signor Gorg. 126 00:07:13,268 --> 00:07:14,436 Salve. 127 00:07:15,312 --> 00:07:17,856 Il mio nome è Gobo Fraggle e sono un Fraggle. 128 00:07:17,939 --> 00:07:19,733 Non è solo un cognome. 129 00:07:19,816 --> 00:07:24,112 E sono venuto qui perché abbiamo un grosso problema con la nostra acqua. 130 00:07:24,195 --> 00:07:28,033 E ci sta danneggiando tutti, perché siamo tutti connessi. 131 00:07:28,491 --> 00:07:30,869 Comunque, tutti pensano che io sia impazzito. 132 00:07:30,952 --> 00:07:33,204 Ma… magari potremmo collaborare e… 133 00:07:34,497 --> 00:07:36,207 Oh, no! 134 00:07:36,291 --> 00:07:40,337 Ok. Sì. Non è stata una buona idea. 135 00:07:45,300 --> 00:07:48,303 - Ehi, Mokey. Che fai con il Doozer tube? - Voglio contattare i Doozer 136 00:07:48,386 --> 00:07:51,640 per sapere se sono riusciti a riportare l'acqua a Craggle Lagoon. 137 00:07:52,140 --> 00:07:56,645 Base a buco. Base a buco. Mi ricevete? 138 00:07:56,728 --> 00:08:00,690 - Mokey, dove hai imparato a parlare così? - Oh, hai visto? È fantastico. 139 00:08:00,774 --> 00:08:02,442 - Basta mostrarsi sicuri. - Oh, sì. 140 00:08:03,026 --> 00:08:05,528 Buco a base. Vi riceviamo. 141 00:08:07,739 --> 00:08:12,077 Ricevuto il vostro "ricevuto". Stato del progetto "Tappo di Ciottoli". 142 00:08:12,160 --> 00:08:15,872 Il progetto "Tappo di Ciottoli" procede bene. Lavoriamo a pieno regime. 143 00:08:15,956 --> 00:08:19,042 Dovremmo far tornare l'acqua a Craggle Lagoon entro fine giornata. 144 00:08:19,125 --> 00:08:20,335 Passo. 145 00:08:20,418 --> 00:08:22,587 Grazie per l'aggiornamento, Cotterpin. 146 00:08:22,671 --> 00:08:23,880 - Passo… - Passo e chiudo! 147 00:08:24,798 --> 00:08:25,715 Scusa. 148 00:08:27,425 --> 00:08:32,179 Attenzione. Quando il buco verrà tappato, attaccheremo la fontana dei Gorg. 149 00:08:32,264 --> 00:08:34,099 Boober, tu hai il piano. 150 00:08:34,975 --> 00:08:37,601 Cosa? Ma io ero occupato a preparare gli snack! 151 00:08:39,187 --> 00:08:42,524 Per fortuna, ne ho uno di riserva. Andiamo! 152 00:08:42,606 --> 00:08:43,608 - Ricevuto! - Ricevuto. 153 00:08:43,692 --> 00:08:46,444 Fase uno: definire un piano per riavere la nostra acqua. 154 00:08:47,237 --> 00:08:50,448 - Sono proprio carini. - Molto carini. Chi li ha fatti? 155 00:08:50,532 --> 00:08:51,658 Ci credereste? 156 00:08:51,741 --> 00:08:54,828 - Barry Blueberry. - Bravo! Bisogna seguire le passioni. 157 00:08:54,911 --> 00:08:56,288 Ehi, concentratevi. 158 00:08:56,371 --> 00:08:59,958 Fase due: Cotterpin userà un proiettore 159 00:09:00,041 --> 00:09:04,629 per proiettare una gigantesca immagine di Pogey nel giardino dei Gorg. 160 00:09:04,713 --> 00:09:06,840 Sembrerà come se fossi lì… 161 00:09:07,716 --> 00:09:10,176 …ma non ci sarò. 162 00:09:10,260 --> 00:09:12,637 Grazie, Pogey. Darò io i dettagli. 163 00:09:12,721 --> 00:09:16,016 Fase tre: mentre i Gorg verranno distratti, 164 00:09:16,099 --> 00:09:19,311 i Doozer si avvicineranno di nascosto alla fontana 165 00:09:19,394 --> 00:09:25,025 e la demoliranno con i loro macchinari, attrezzi e… non so, aggeggi dei Doozer! 166 00:09:25,108 --> 00:09:26,985 Oh, io adoro gli aggeggi! 167 00:09:27,986 --> 00:09:29,195 Fase quattro! 168 00:09:29,779 --> 00:09:31,031 Distrutta la fontana dei Gorg, 169 00:09:31,114 --> 00:09:33,950 la nostra acqua tornerà a scorrere, insieme alla nostra cascata, 170 00:09:34,034 --> 00:09:37,704 spianando la strada per la fase cinque. 171 00:09:37,787 --> 00:09:40,123 Oh, mio Dio. La fase cinque è una festa da ballo? 172 00:09:40,206 --> 00:09:43,543 Puoi scommetterci il tuo dolce ravanello! 173 00:09:43,627 --> 00:09:45,170 Sì! 174 00:09:45,253 --> 00:09:46,421 Sì! 175 00:09:51,176 --> 00:09:55,138 Ehi. Dov'è Gobo? Aveva detto che ci avrebbe raggiunti. 176 00:09:55,222 --> 00:09:57,849 Oh, sarà andato incontro a suo zio Matt al portale. 177 00:09:57,933 --> 00:09:59,643 Avranno un sacco di cose da raccontarsi. 178 00:10:00,477 --> 00:10:03,480 Vuoi dire che Gobo avrà un sacco di cose da ascoltare. 179 00:10:03,563 --> 00:10:06,483 Suo zio Matt parla anche quando dorme. 180 00:10:10,612 --> 00:10:12,781 Oh, che dormita. 181 00:10:13,365 --> 00:10:17,953 Peccato che sia inutile sognare, la mia vita è così interessante. 182 00:10:19,663 --> 00:10:21,706 Ci stanno mettendo tanto per la mia festa. 183 00:10:22,290 --> 00:10:25,335 Anche se non sono ancora pronti, saranno felici di vedermi. 184 00:10:28,421 --> 00:10:30,257 Oh! Un sinuoso calamaro! 185 00:10:31,424 --> 00:10:33,218 Resta fermo e non ti vedrà. 186 00:10:34,052 --> 00:10:35,720 Buongiorno, Sprocket! 187 00:10:35,804 --> 00:10:37,597 Ci siamo quasi. 188 00:10:37,681 --> 00:10:40,642 Il nostro Munchie è pronto e tra pochi minuti 189 00:10:40,725 --> 00:10:46,439 lo introdurrò in una vasca piena di microplastiche e lascerò che mangi. 190 00:10:47,524 --> 00:10:49,818 Ho la sensazione che funzionerà. 191 00:10:50,694 --> 00:10:55,490 Vuoi unirti a me in uno dei giorni più importanti della mia vita accademica? 192 00:10:57,117 --> 00:10:58,326 Grazie per l'invito. 193 00:10:58,410 --> 00:11:00,412 La sua ospitalità è stata squisita. 194 00:11:00,495 --> 00:11:04,124 Avanti, Sprocket. Ho bisogno del tuo sostegno adesso. 195 00:11:04,207 --> 00:11:08,253 Oh, c'è una festa che mi aspetta. Mi lasci passare, bestia pelosa? 196 00:11:08,336 --> 00:11:10,589 - Ora fatti da parte. - Vieni o no? 197 00:11:16,678 --> 00:11:17,679 Signore. 198 00:11:17,762 --> 00:11:21,850 Posso parlarle? Credo che, se mi ascoltasse… 199 00:11:21,933 --> 00:11:22,934 Silenzio! 200 00:11:23,018 --> 00:11:25,270 Ok. Mi scusi. 201 00:11:26,438 --> 00:11:28,106 Avevo solo detto ai miei amici che… 202 00:11:29,024 --> 00:11:30,275 Amici. 203 00:11:30,942 --> 00:11:33,820 Che intende con "amici"? 204 00:11:33,904 --> 00:11:35,405 Gli amici sono una stupidaggine. 205 00:11:35,947 --> 00:11:37,699 Una volta ne avevo uno. 206 00:11:38,283 --> 00:11:40,368 Ma poi mio padre mi ha costretto a mandarlo via. 207 00:11:41,828 --> 00:11:43,455 Oh, è terribile. 208 00:11:46,541 --> 00:11:49,711 Io… non riesco a raggiungerti in questo momento, 209 00:11:49,794 --> 00:11:52,589 ma se potessi, ti darei una pacca di conforto. 210 00:11:54,049 --> 00:11:57,636 Non avrei mai dovuto buttarlo dentro quel pozzo. 211 00:11:57,719 --> 00:11:59,846 Hai buttato il tuo amico nel pozzo? 212 00:12:01,014 --> 00:12:02,891 Questa è… una brutta cosa. 213 00:12:02,974 --> 00:12:07,687 Oh, Junior Junior. Mio dolce alberello. 214 00:12:07,771 --> 00:12:11,858 Oh! Era un albero. Ora ha più senso. 215 00:12:13,235 --> 00:12:15,195 Aspetta un secondo. Io conosco quell'albero! 216 00:12:15,946 --> 00:12:18,406 Sì. È caduto nella Grande Sala di Fraggle Rock. 217 00:12:20,867 --> 00:12:22,077 Cosa? 218 00:12:24,621 --> 00:12:27,499 Se mi lasci andare, potrei riportartelo. 219 00:12:28,458 --> 00:12:33,713 Ma come faccio a sapere se posso fidarmi di te? Tu sei un Fraggle. 220 00:12:33,797 --> 00:12:37,008 Beh, io… ero venuto qui a chiederti di chiudere la vostra fontana, 221 00:12:37,092 --> 00:12:40,720 perché si sta prendendo tutta la nostra acqua e siamo nei guai. 222 00:12:40,804 --> 00:12:42,889 - Oh, no. - Aiutiamoci l'uno con l'altro. 223 00:12:42,973 --> 00:12:47,060 È il solo modo per cambiare le cose. Allora, che cosa ne dici? 224 00:12:47,143 --> 00:12:48,144 Ci stringiamo la mano? 225 00:12:49,980 --> 00:12:52,274 - Beh… - Sì. 226 00:12:52,774 --> 00:12:54,568 - Se… Forse se… - Sì. 227 00:12:54,651 --> 00:12:56,903 Devi tendere la mano verso sinistra. 228 00:12:56,987 --> 00:12:59,656 Sì, magari… Ecco, così. 229 00:12:59,739 --> 00:13:01,616 Allora siamo d'accordo. 230 00:13:02,617 --> 00:13:03,493 Quindi… 231 00:13:05,787 --> 00:13:07,455 - Torno subito! - Ok. 232 00:13:07,539 --> 00:13:08,540 Junior! 233 00:13:09,749 --> 00:13:11,918 Oh! Ciao, Pa. 234 00:13:12,002 --> 00:13:14,796 Io stavo solo… ballando. 235 00:13:14,880 --> 00:13:16,715 Non dire bugie. 236 00:13:16,798 --> 00:13:19,342 Ho visto che hai lasciato andare via quel Fraggle! 237 00:13:21,887 --> 00:13:24,222 Dobbiamo parlare. 238 00:13:26,141 --> 00:13:27,684 D'accordo, allora… 239 00:13:28,518 --> 00:13:30,312 Gente! Gente! 240 00:13:31,104 --> 00:13:33,315 Sono stato intrappolato da un Gorg! 241 00:13:35,442 --> 00:13:39,404 Tu… davvero? Sei andato lassù? Da non credere! 242 00:13:39,487 --> 00:13:43,783 Ascoltatemi. Lui sarà anche un Gorg, ma non è cattivo. 243 00:13:43,867 --> 00:13:46,953 Ha fatto una cosa brutta, ma stava soffrendo molto. 244 00:13:47,037 --> 00:13:49,998 Non abbiamo tutti dei momenti in cui non ci sentiamo al meglio? 245 00:13:50,081 --> 00:13:51,207 Non io. 246 00:13:53,251 --> 00:13:56,630 Ok, li ho. Li ho eccome. 247 00:13:57,255 --> 00:14:01,259 Voi mi siete stati vicini quando ho passato dei periodi difficili. 248 00:14:01,343 --> 00:14:04,387 Credo che ciò che conta sia quello che facciamo dopo, 249 00:14:04,471 --> 00:14:07,224 come affrontiamo il momento e come collaboriamo insieme. 250 00:14:07,307 --> 00:14:10,435 Ha ragione. Quel Fraggle ha ragione. 251 00:14:10,518 --> 00:14:12,354 Non faremo un attacco a sorpresa. 252 00:14:12,437 --> 00:14:15,857 Ci faremo un nuovo amico e instaureremo un rapporto di fiducia. 253 00:14:15,941 --> 00:14:18,652 Il Gorg ci aiuterà se gli riporteremo il suo albero. 254 00:14:19,277 --> 00:14:22,989 Coraggio. Diamoci da fare e lavoriamo tutti insieme. 255 00:14:23,531 --> 00:14:24,532 Sì! 256 00:14:24,616 --> 00:14:25,825 Sì! 257 00:14:27,994 --> 00:14:31,248 Quel Fraggle ha proprio ragione! 258 00:14:32,165 --> 00:14:35,627 Ogni giorno il mondo ricomincerà 259 00:14:35,710 --> 00:14:38,380 Ciel sereno o pioggia chissà 260 00:14:38,463 --> 00:14:40,799 Forza, seguitemi 261 00:14:42,467 --> 00:14:46,388 Ogni alba ha tanto da mostrare 262 00:14:46,471 --> 00:14:48,974 C'è tanto da esplorare 263 00:14:49,057 --> 00:14:51,893 Forza, seguitemi 264 00:14:53,812 --> 00:14:55,480 Ogni mattina 265 00:14:56,606 --> 00:14:57,857 Ogni giorno 266 00:14:59,109 --> 00:15:03,655 Ogni sera mi chiama lontano da qui 267 00:15:10,161 --> 00:15:13,915 Mentre il sole gira io sempre qui sarò 268 00:15:14,499 --> 00:15:17,043 Il suono seguirò 269 00:15:17,127 --> 00:15:19,629 Qualcosa mi sta chiamando 270 00:15:21,172 --> 00:15:24,551 Quando il mondo poi va a dormire 271 00:15:25,135 --> 00:15:27,095 I ricordi in testa riesco a sentire 272 00:15:27,846 --> 00:15:30,432 Le sorprese mi stanno chiamando 273 00:15:32,559 --> 00:15:34,060 Ogni mattina 274 00:15:35,061 --> 00:15:36,313 Ogni giorno 275 00:15:37,772 --> 00:15:41,943 Ogni sera mi chiama lontano da qui 276 00:15:42,527 --> 00:15:43,820 Siamo quasi arrivati, andiamo! 277 00:15:44,446 --> 00:15:46,156 Ogni mattina 278 00:15:47,115 --> 00:15:48,825 Ogni giorno 279 00:15:49,868 --> 00:15:54,539 Ogni sera mi chiama lontano da qui 280 00:15:57,167 --> 00:15:59,920 - Ecco, molto bene, qui è perfetto. Sì. - Sì, sì. 281 00:16:00,003 --> 00:16:01,713 - Ok, tiriamolo su. - Su, su! 282 00:16:01,796 --> 00:16:03,924 Oh, bene! Grazie a tutti! 283 00:16:04,007 --> 00:16:06,092 - Grazie mille! - Grazie! 284 00:16:07,135 --> 00:16:08,762 Oh, guardate. 285 00:16:08,845 --> 00:16:11,181 Non c'è Fraggle più felice di me in questo momento. 286 00:16:11,264 --> 00:16:15,227 Oh, sono così fiero di tutti voi e voglio ringraziarvi per esservi fidati di me. 287 00:16:15,310 --> 00:16:16,353 E… 288 00:16:17,687 --> 00:16:18,688 Fraggle. 289 00:16:22,359 --> 00:16:24,653 Avevi detto che potevamo fidarci di lui! 290 00:16:27,364 --> 00:16:29,658 Qualcosa deve avergli fatto cambiare idea! 291 00:16:29,741 --> 00:16:32,285 Oh! Correte, correte, correte! 292 00:16:32,369 --> 00:16:33,495 Qui sotto, presto! 293 00:16:33,578 --> 00:16:35,205 Avanti, Wembley, vieni qui. 294 00:16:40,919 --> 00:16:42,170 Fammi passare, bestia pelosa! 295 00:16:42,254 --> 00:16:45,966 Ok, Sprocket. Munchie si sta avvicinando alle microplastiche 296 00:16:46,049 --> 00:16:49,469 e noi siamo vicinissimi all'obiettivo purché… 297 00:16:49,970 --> 00:16:52,222 Oh, no! Sprocket, il pannello solare è andato in corto. 298 00:16:52,305 --> 00:16:55,934 Devo resettare il salvavita. Ok, Sprocket, mi serve il tuo aiuto qui. 299 00:16:56,017 --> 00:16:59,104 Devi restare vicino alla videocamera del microscopio e premere "rec" 300 00:16:59,187 --> 00:17:02,941 non appena riavremo la corrente o perderemo tutto! 301 00:17:05,485 --> 00:17:08,280 Pa mi ha detto che non ci si può fidare dei Fraggle. 302 00:17:08,362 --> 00:17:10,239 Volete solo rubare le nostre cose. 303 00:17:10,323 --> 00:17:15,704 Ho dovuto buttare Junior Junior nel pozzo per non avere altre distrazioni! 304 00:17:15,786 --> 00:17:20,333 Così non dimenticherò più di dare la caccia ai Fraggle! 305 00:17:21,376 --> 00:17:25,088 Ecco il mio ragazzo! Questo è un vero Gorg! 306 00:17:27,299 --> 00:17:29,092 Come ho fatto a sbagliarmi? 307 00:17:29,885 --> 00:17:32,596 Beh… ehi, vedila in questo modo. 308 00:17:32,679 --> 00:17:34,514 Peggio di così non può andare. 309 00:17:34,598 --> 00:17:37,183 Ehi, ehi, ehi. Non dirlo. 310 00:17:37,267 --> 00:17:39,060 Può sempre andare peggio. 311 00:17:40,854 --> 00:17:42,022 Abbiamo un problema. 312 00:17:42,105 --> 00:17:44,774 - Visto? - I ciottoli non hanno retto. 313 00:17:44,858 --> 00:17:47,235 L'acqua non sta arrivando a Craggle Lagoon. 314 00:17:47,319 --> 00:17:48,403 Il progetto è fallito. 315 00:17:49,195 --> 00:17:50,572 Passo e chiudo. 316 00:17:51,281 --> 00:17:53,909 Beh… nulla sta andando come dovrebbe. 317 00:17:54,618 --> 00:17:58,121 Non possiamo nemmeno aiutarli perché siamo bloccati qui a causa mia. 318 00:17:59,164 --> 00:18:04,461 Gobo, tu hai creduto nella bontà dei Gorg. È bellissimo. 319 00:18:04,961 --> 00:18:08,548 E non hai detto tu che non sono i nostri errori a definirci? 320 00:18:08,632 --> 00:18:10,675 - Sì. - Grazie. 321 00:18:11,509 --> 00:18:14,346 Grazie per avermi ricordato un'altra cosa su cui mi sono sbagliato. 322 00:18:14,429 --> 00:18:18,600 I nostri errori ci definiscono eccome, perché questo sicuramente definirà me. 323 00:18:18,683 --> 00:18:21,436 Quella volta in cui Gobo Fraggle rovinò tutto. 324 00:18:21,519 --> 00:18:24,731 Non dovreste nemmeno guardarmi. Io me ne vado. 325 00:18:24,814 --> 00:18:25,899 No, no, no, no! 326 00:18:30,403 --> 00:18:31,613 Non guardatemi! 327 00:18:32,447 --> 00:18:33,823 Non guardatemi! 328 00:18:36,409 --> 00:18:37,744 Sono preoccupata per lui. 329 00:18:38,495 --> 00:18:40,830 Non l'avevo mai visto in questo stato. 330 00:18:40,914 --> 00:18:43,500 Nemmeno quando l'ho battuto a salta lo stecchino. 331 00:18:43,583 --> 00:18:46,419 Un gioco che ha inventato lui e che io ho perfezionato. 332 00:18:46,503 --> 00:18:48,046 Beh, dovremmo abbracciarlo? 333 00:18:48,964 --> 00:18:51,049 Non so se basterebbe. 334 00:18:51,132 --> 00:18:53,969 Sì, ma io mi riferisco a una vera e propria stritolata. 335 00:18:54,803 --> 00:18:57,138 E se in questa situazione fossimo al posto suo? 336 00:18:57,222 --> 00:18:59,599 - Che cosa direbbe Gobo a noi? - Già. 337 00:18:59,683 --> 00:19:03,770 Beh… ci ricorderebbe che le cose possono migliorare. 338 00:19:04,729 --> 00:19:07,566 E che noi non siamo definiti dai nostri errori, 339 00:19:07,649 --> 00:19:10,569 ma da come riusciamo insieme a migliorare le cose. 340 00:19:10,652 --> 00:19:13,446 - Sì! - E che insieme possiamo fare tutto. 341 00:19:14,030 --> 00:19:17,867 Insomma, parlo per Gobo. Io non credo che sia esattamente così, però… 342 00:19:18,743 --> 00:19:20,161 E poi lui canterebbe! 343 00:19:20,245 --> 00:19:21,288 - Sì! - Sì. 344 00:19:21,830 --> 00:19:24,499 Hai ragione. Lo farei. 345 00:19:28,253 --> 00:19:31,548 A vivere insieme dobbiamo imparare 346 00:19:33,383 --> 00:19:36,469 Il vicino non dobbiamo abbandonare 347 00:19:38,430 --> 00:19:42,017 Anche il peggio dobbiamo affrontare 348 00:19:44,019 --> 00:19:47,606 Col cuore pronto ad amare 349 00:19:48,773 --> 00:19:52,986 Tu dacci amore e desideri 350 00:19:54,237 --> 00:19:58,617 È tutto quel che serve a noi 351 00:19:58,700 --> 00:20:00,911 Perché io e te 352 00:20:00,994 --> 00:20:02,621 Abbiamo un cuore 353 00:20:02,704 --> 00:20:06,958 Abbiamo un viaggio Che ci porta a stare insieme 354 00:20:07,042 --> 00:20:08,877 E ci mostra la luce 355 00:20:09,336 --> 00:20:10,921 Abbiamo una strada 356 00:20:11,004 --> 00:20:15,008 Abbiamo una storia Che durerà in eterno 357 00:20:15,091 --> 00:20:17,844 - Abbiamo un cuore - Un cuore 358 00:20:17,928 --> 00:20:20,722 E io sono qui, se piove o c'è il sole 359 00:20:21,306 --> 00:20:24,517 Sull'orlo di una vita passata 360 00:20:26,102 --> 00:20:29,856 Se è buio, tu sappi che ovunque sarai 361 00:20:29,940 --> 00:20:33,443 Il tuo cuore s'illuminerà 362 00:20:33,526 --> 00:20:34,569 Perciò… 363 00:20:34,653 --> 00:20:36,863 Dacci amore e desideri 364 00:20:37,364 --> 00:20:38,365 Junior Junior! 365 00:20:38,448 --> 00:20:42,077 - È tutto quel che serve a noi - La musica dei Fraggle ti ha svegliato. 366 00:20:42,160 --> 00:20:43,912 Abbiamo un cuore 367 00:20:43,995 --> 00:20:46,414 - Abbiamo un viaggio - So cosa devo fare. 368 00:20:46,498 --> 00:20:48,083 Che ci porta a stare insieme 369 00:20:48,166 --> 00:20:50,544 - E ci mostra la luce - Grazie, Fraggle! 370 00:20:50,627 --> 00:20:52,212 Abbiamo una strada 371 00:20:52,295 --> 00:20:56,508 Abbiamo una storia Che durerà in eterno 372 00:20:56,591 --> 00:20:58,969 Abbiamo un cuore 373 00:20:59,052 --> 00:21:02,806 Se stiamo insieme Non ci dobbiamo preoccupare 374 00:21:02,889 --> 00:21:09,145 Perché per fare magie Dobbiamo collaborare 375 00:21:09,229 --> 00:21:11,189 - Oh, sono stata io? - Sì. 376 00:21:11,273 --> 00:21:12,941 Abbiamo un cuore 377 00:21:13,024 --> 00:21:17,237 Abbiamo un viaggio Che ci porta a stare insieme 378 00:21:17,320 --> 00:21:19,489 E ci mostra la luce 379 00:21:19,573 --> 00:21:21,116 Abbiamo una strada 380 00:21:21,199 --> 00:21:25,370 Abbiamo una storia Che durerà in eterno 381 00:21:25,453 --> 00:21:28,290 - Abbiamo un cuore - Un cuore 382 00:21:33,879 --> 00:21:37,132 Cosa? Junior! La mia fontana! 383 00:21:37,215 --> 00:21:38,341 Che stai facendo? 384 00:21:38,425 --> 00:21:41,636 La cosa giusta, Pa. Quest'acqua appartiene a tutti quanti. 385 00:21:56,192 --> 00:21:57,527 A tutti quanti! 386 00:22:00,947 --> 00:22:04,701 - La roccia ha funzionato! Sì! - L'acqua sta deviando. 387 00:22:06,912 --> 00:22:09,247 I Fraggle ce l'hanno fatta! 388 00:22:10,457 --> 00:22:12,417 I Craggle possono tornare a casa! 389 00:22:19,841 --> 00:22:21,843 C'è acqua per tutti quanti. 390 00:22:27,057 --> 00:22:29,226 - L'acqua è tornata! - La corrente è tornata! 391 00:22:29,309 --> 00:22:31,853 - Si torna al lavoro. - Urrà! 392 00:22:31,937 --> 00:22:34,189 Abbiamo salvato Craggle Lagoon! 393 00:22:34,272 --> 00:22:36,441 - Ce l'abbiamo fatta! - Craggle Lagoon è sistemata! 394 00:22:36,524 --> 00:22:37,525 Grazie, Junior. 395 00:22:37,609 --> 00:22:39,444 Di nulla, di nulla, di nulla! 396 00:22:39,527 --> 00:22:41,238 Quella è la nostra acqua! 397 00:22:41,321 --> 00:22:45,450 Oh, Pa, c'è abbastanza acqua per tutti quanti. 398 00:22:45,533 --> 00:22:48,036 Oh, ma noi siamo Gorg. 399 00:22:48,119 --> 00:22:50,038 Oh, ma smettila. 400 00:22:50,121 --> 00:22:52,874 - È un bravo ragazzo. - Sì! 401 00:22:52,958 --> 00:22:58,004 La corrente dovrebbe tornare fra tre, due… 402 00:22:58,505 --> 00:22:59,965 ora, Sprocket! 403 00:23:00,382 --> 00:23:02,175 Presto, premi "rec" sulla videocamera. 404 00:23:04,177 --> 00:23:05,887 Sprocket, per favore! 405 00:23:09,474 --> 00:23:10,559 Ciao, bestia pelosa. 406 00:23:15,605 --> 00:23:18,275 Grazie, bestia pelosa. Gran bel regalo per me. 407 00:23:18,817 --> 00:23:20,485 Che manufatto affascinante. 408 00:23:28,076 --> 00:23:29,828 Sta funzionando, Sprocket. 409 00:23:30,912 --> 00:23:32,414 Munchie ha mantenuto la promessa. 410 00:23:33,331 --> 00:23:34,916 E anche tu, bello. 411 00:23:35,417 --> 00:23:36,877 Vieni qui. 412 00:23:36,960 --> 00:23:37,961 Urrà! 413 00:23:38,044 --> 00:23:40,505 - È meraviglioso! - Oh, adoro il lieto fine! 414 00:23:40,589 --> 00:23:41,798 - Anch'io. - Già. 415 00:23:41,882 --> 00:23:43,466 - È fatta! - Già. 416 00:23:43,550 --> 00:23:46,386 - Beh, grazie, Junior. - Grazie a te, Gobo. 417 00:23:46,469 --> 00:23:48,013 - Grazie tante. - Grazie tante a te. 418 00:23:48,096 --> 00:23:50,348 - Ti sono davvero grato. - Io sono grato a te. 419 00:23:50,432 --> 00:23:52,475 - Beh, ci vediamo. - Lo spero. 420 00:23:52,559 --> 00:23:54,436 - Oh, grazie. - Grazie a te. 421 00:23:54,519 --> 00:23:56,521 - Beh… - Ragazzi! Andiamo. 422 00:23:56,980 --> 00:23:57,856 A presto. 423 00:23:58,899 --> 00:24:00,734 Abbiamo un cuore 424 00:24:00,817 --> 00:24:05,155 Abbiamo un viaggio Che ci porta a stare insieme 425 00:24:05,238 --> 00:24:07,198 E ci mostra la luce 426 00:24:07,282 --> 00:24:08,909 Abbiamo una strada 427 00:24:08,992 --> 00:24:13,204 Abbiamo una storia Che durerà in eterno 428 00:24:13,288 --> 00:24:17,959 - Abbiamo un cuore - Un cuore 429 00:24:19,502 --> 00:24:22,631 Grazie. Wow! Che meraviglioso benvenuto. 430 00:24:22,714 --> 00:24:25,008 Grazie! Grazie. Grazie. 431 00:24:26,635 --> 00:24:30,388 Ti rendi conto che abbiamo coltivato dei batteri mangia-plastica 432 00:24:30,472 --> 00:24:34,476 in un laboratorio domestico usando energia solare e abbiamo registrato tutto? 433 00:24:36,144 --> 00:24:39,606 Te l'avevo detto che quando ci saremmo trasferiti qui avremmo cambiato il mondo. 434 00:24:42,859 --> 00:24:44,569 Chissà che scopriremo in futuro. 435 00:24:49,658 --> 00:24:53,745 Così, zio Matt, abbiamo riempito il tuo museo di oggetti provenienti da ogni dove. 436 00:24:54,955 --> 00:24:56,581 C'è il mantello di un Craggle. 437 00:24:57,832 --> 00:25:00,418 E un fermaglio a conchiglia di una Merggle. 438 00:25:00,502 --> 00:25:02,379 Sì, e delle cianografie Doozer. 439 00:25:03,088 --> 00:25:05,048 Beh, non sono color ciano, ma le chiamano così. 440 00:25:05,131 --> 00:25:08,093 Sì, quelle sono in prestito. Dovrete restituircele. 441 00:25:08,176 --> 00:25:10,595 E un pezzo della Fontana dei Gorg. 442 00:25:10,679 --> 00:25:13,431 Che nessuno mi ha permesso di pulire adeguatamente. 443 00:25:13,515 --> 00:25:17,644 Vedi… abbiamo riempito questo posto di oggetti che ci ricordano 444 00:25:17,727 --> 00:25:20,313 come l'unione faccia la forza quando c'è un problema. 445 00:25:20,397 --> 00:25:23,024 Sappiamo che non era questa la tua idea iniziale, ma… 446 00:25:23,108 --> 00:25:25,402 - beh, è molto importante per noi. - Già. 447 00:25:26,486 --> 00:25:27,487 Beh, questa… 448 00:25:33,577 --> 00:25:37,455 …era la mia idea fin dall'inizio. Sono contento che l'abbiate capito. 449 00:25:37,539 --> 00:25:38,999 Sì! 450 00:25:40,458 --> 00:25:43,044 E ho un altro manufatto da aggiungere. 451 00:25:43,128 --> 00:25:44,671 - Oh! - Che cos'è? 452 00:25:44,754 --> 00:25:45,755 Osservate! 453 00:25:46,339 --> 00:25:47,757 Che cos'è, zio Matt? 454 00:25:47,841 --> 00:25:49,634 Beh, non è evidente? 455 00:25:49,718 --> 00:25:51,469 È un… È… 456 00:25:53,597 --> 00:25:54,931 Uno sbircia-dolci. 457 00:25:56,725 --> 00:25:59,436 Sbirci qui dentro e ricevi un dolcetto. 458 00:25:59,519 --> 00:26:02,522 - Wow! - Sì. Mi sembra logico, sì. 459 00:26:03,356 --> 00:26:04,357 Wow. 460 00:26:05,150 --> 00:26:06,568 Wow. 461 00:26:07,110 --> 00:26:09,321 - Oh, forte. - Wow! 462 00:26:12,115 --> 00:26:13,617 - Quando arriva il dolcetto? - Già, quando? 463 00:26:29,966 --> 00:26:31,718 Abbiamo un cuore 464 00:26:31,801 --> 00:26:36,014 Abbiamo un viaggio Che ci porta a stare insieme 465 00:26:36,097 --> 00:26:38,016 E ci mostra la luce 466 00:26:38,099 --> 00:26:39,976 Abbiamo una strada 467 00:26:40,060 --> 00:26:44,314 Abbiamo una storia Che durerà in eterno 468 00:26:44,397 --> 00:26:46,483 Abbiamo un cuore 469 00:26:46,566 --> 00:26:50,487 Se stiamo insieme Non ci dobbiamo preoccupare 470 00:26:50,570 --> 00:26:56,785 Perché per fare magie Dobbiamo collaborare 471 00:26:56,868 --> 00:26:58,745 Oh, sono stata io? 472 00:26:58,828 --> 00:27:00,664 Abbiamo un cuore 473 00:27:00,747 --> 00:27:05,001 Abbiamo un viaggio Che ci porta a stare insieme 474 00:27:05,085 --> 00:27:07,087 E ci mostra la luce 475 00:27:07,170 --> 00:27:08,922 Abbiamo una strada 476 00:27:09,005 --> 00:27:13,301 Abbiamo una storia Che durerà in eterno 477 00:27:13,385 --> 00:27:16,388 - Abbiamo un cuore - Un cuore 478 00:27:23,687 --> 00:27:25,480 Abbiamo un cuore 479 00:27:25,564 --> 00:27:29,776 Abbiamo un viaggio Che ci porta a stare insieme 480 00:27:29,859 --> 00:27:31,987 E ci mostra la luce 481 00:27:32,070 --> 00:27:33,822 Abbiamo una strada 482 00:27:33,905 --> 00:27:38,034 Abbiamo una storia Che durerà in eterno 483 00:27:38,118 --> 00:27:42,664 - Abbiamo un cuore - Un cuore 484 00:27:42,747 --> 00:27:45,625 Sottotitoli - Giulia Tempra 485 00:27:45,709 --> 00:27:48,545 DUBBING BROTHERS