1 00:00:07,634 --> 00:00:09,427 我…在哪裏? 2 00:00:11,930 --> 00:00:13,139 弊了 3 00:00:14,099 --> 00:00:16,351 怎麼…我在捉住甚麼? 4 00:00:18,353 --> 00:00:19,354 空氣 5 00:00:25,569 --> 00:00:27,153 大鑊了 6 00:00:28,196 --> 00:00:30,282 謝謝你,高碌先生 7 00:00:30,365 --> 00:00:31,741 不客氣 8 00:00:31,825 --> 00:00:36,329 要成功,大家就要一齊同心協力 9 00:00:37,455 --> 00:00:38,456 大家一齊 10 00:00:39,082 --> 00:00:40,083 大家一齊 11 00:00:40,166 --> 00:00:41,543 大家一齊 12 00:00:41,626 --> 00:00:44,796 大家一齊 13 00:00:44,880 --> 00:00:47,966 大家…一齊 14 00:00:48,049 --> 00:00:49,718 -對 -我們都在,大家一齊 15 00:00:49,801 --> 00:00:51,928 你睡覺時一直發出怪聲 16 00:00:52,012 --> 00:00:54,264 -這個嘛 -我們想看看發生甚麼事 17 00:00:54,347 --> 00:00:57,809 我很擅長解夢 話我知你想要哪種表達媒介 18 00:00:57,893 --> 00:01:01,438 舞蹈、繪畫、混合媒體,隨你喜歡 19 00:01:02,147 --> 00:01:03,565 很高興見到大家都在 20 00:01:03,648 --> 00:01:07,569 大家都在合力解決法哥岩裏的問題吧? 21 00:01:07,652 --> 00:01:10,280 對,我們跟嘟嘟族聯手疊起石仔 22 00:01:10,363 --> 00:01:12,741 以堵住孤獨石隙的洞口 23 00:01:12,824 --> 00:01:14,784 然後將水源引回卡哥潟湖 24 00:01:14,868 --> 00:01:16,328 而我們就一直利用藤蔓 25 00:01:16,411 --> 00:01:19,789 幫我們的魚哥兄弟姐妹抽走水中的黏液 26 00:01:19,873 --> 00:01:23,001 大自然自我修復,噢嘩噢 27 00:01:23,084 --> 00:01:24,502 嘩,很好聽 28 00:01:24,586 --> 00:01:28,256 上次你無唱“噢嘩噢”這一句 但它令效果昇華 29 00:01:28,340 --> 00:01:30,091 -謝謝你的讚賞 -此外 30 00:01:30,175 --> 00:01:32,677 智慧委員會制定了策略 31 00:01:32,761 --> 00:01:37,766 讓我們偷襲高碌的噴泉,令瀑布恢復正常 32 00:01:37,849 --> 00:01:42,103 對了,說到這點 聽住,我們不應該攻擊高碌的噴泉 33 00:01:42,187 --> 00:01:45,565 我的夢很清楚表示,我們應該與高碌合作 34 00:01:45,649 --> 00:01:48,944 將他們加入計劃內吧,這是好主意吧? 35 00:02:00,163 --> 00:02:01,706 高寶 36 00:02:01,790 --> 00:02:03,959 我真的… 37 00:02:04,042 --> 00:02:05,252 高碌 38 00:02:07,671 --> 00:02:09,756 我都忘了在笑甚麼 39 00:02:09,838 --> 00:02:12,592 但看到你們笑,我也想笑 40 00:02:32,988 --> 00:02:35,031 手舞足蹈,趕走憂慮 41 00:02:35,115 --> 00:02:37,075 明日再來煩惱 42 00:02:37,158 --> 00:02:39,160 音樂最歡樂 43 00:02:39,244 --> 00:02:41,037 齊聚法哥岩 44 00:02:41,121 --> 00:02:43,206 辛勤工作,趕走憂慮 45 00:02:43,290 --> 00:02:45,500 明日再來跳舞 46 00:02:45,584 --> 00:02:47,002 法哥族最歡樂 47 00:02:47,085 --> 00:02:48,086 -我們是高寶 -莫琪 48 00:02:48,169 --> 00:02:49,004 -溫布利 -布巴 49 00:02:49,087 --> 00:02:50,171 小紅 50 00:02:53,341 --> 00:02:54,593 仔 51 00:02:55,093 --> 00:02:56,428 哈囉 52 00:02:57,804 --> 00:02:58,722 我的小蘿蔔啊 53 00:03:00,098 --> 00:03:02,100 手舞足蹈,趕走憂慮 54 00:03:02,183 --> 00:03:04,227 明日再來煩惱 55 00:03:04,311 --> 00:03:06,187 音樂最歡樂 56 00:03:06,271 --> 00:03:08,273 齊聚法哥岩… 57 00:03:08,356 --> 00:03:10,275 《布偶奇遇記:開心再搖滾》 58 00:03:10,358 --> 00:03:11,943 齊聚法哥岩 59 00:03:14,279 --> 00:03:16,656 好,一切準備就緒 60 00:03:17,157 --> 00:03:19,284 關鍵就看這一步 61 00:03:19,367 --> 00:03:22,537 我要麼成功種出一種細菌 62 00:03:22,621 --> 00:03:26,041 能夠清理海洋中的微塑膠 63 00:03:26,124 --> 00:03:30,795 要麼就被恥笑漠視 只好退校,並想個人生後備計劃 64 00:03:30,879 --> 00:03:34,299 或者會將你訓練成馬戲團狗 65 00:03:34,382 --> 00:03:35,383 我不知道 66 00:03:37,427 --> 00:03:38,345 唏 67 00:03:39,846 --> 00:03:44,434 好了,我放置了幾部相機 為教授們拍下實驗過程 68 00:03:44,517 --> 00:03:47,187 我還有另一部直接拍進顯微鏡 69 00:03:47,270 --> 00:03:51,316 以捕捉為食仔食膠的一刻 70 00:03:53,235 --> 00:03:54,236 好了 71 00:03:55,028 --> 00:04:00,033 露芙、米歇爾、雪莉 我需要你們和女英雄牆上的其他成員 72 00:04:00,116 --> 00:04:03,912 向宇宙發放激勵成功的正能量 73 00:04:05,163 --> 00:04:07,707 等陣,我把後備水缸放到哪裏了? 74 00:04:09,209 --> 00:04:12,128 對了,就在那個奇怪大洞前面 75 00:04:12,212 --> 00:04:13,380 我陣間要用它們 76 00:04:13,463 --> 00:04:17,591 但首先我要去收集更多海洋樣本 然後放進水缸 77 00:04:17,675 --> 00:04:18,802 好了 78 00:04:18,884 --> 00:04:21,805 好好看管著這裏,確保不會有怪事發生 79 00:04:23,265 --> 00:04:24,683 真好,謝謝你,小姐 80 00:04:27,143 --> 00:04:29,104 看來前方有路障 81 00:04:33,650 --> 00:04:35,318 你好,毛毛怪 82 00:04:36,778 --> 00:04:38,321 我知道這是甚麼回事 83 00:04:38,405 --> 00:04:41,491 高寶知道我要從外太空回來 84 00:04:41,575 --> 00:04:44,369 於是就為我舉行驚喜派對 85 00:04:44,452 --> 00:04:47,038 而你是在拖延時間,直至派對開始 86 00:04:47,747 --> 00:04:51,543 我就在這裏等你們準備好吧 87 00:04:59,634 --> 00:05:05,181 史波奇,這東西住在牆裏 而你成功發現它? 88 00:05:05,265 --> 00:05:09,102 我知道自己快拿到博士資歷 但你簡直是天才 89 00:05:15,525 --> 00:05:16,902 毛毛怪 90 00:05:16,985 --> 00:05:20,196 我有否跟你講過我發明布甸那時的事? 91 00:05:22,782 --> 00:05:26,286 謝謝你把燈調暗了,我說到哪裏了? 92 00:05:27,871 --> 00:05:31,458 高寶…再說一次,史泰勒未聽過 93 00:05:32,250 --> 00:05:34,920 我說我們應該與高碌合作 94 00:05:40,050 --> 00:05:41,218 我不是講笑的 95 00:05:41,301 --> 00:05:44,262 我真的認為我們應該與高碌合作 96 00:05:44,346 --> 00:05:45,555 你認真的嗎? 97 00:05:45,639 --> 00:05:48,558 但高寶,與他們合作實在太… 98 00:05:48,642 --> 00:05:49,684 危險 99 00:05:49,768 --> 00:05:52,938 布巴的意思是,我們愛你 100 00:05:53,021 --> 00:05:56,608 但不太喜歡與高碌合作這個主意,因為… 101 00:05:56,691 --> 00:05:57,776 他們可是高碌啊 102 00:05:57,859 --> 00:06:00,904 忘記這個想法,發動偷襲吧 103 00:06:00,987 --> 00:06:01,988 拜託 104 00:06:02,072 --> 00:06:04,032 你要怎樣才能擺脫那個夢? 105 00:06:04,115 --> 00:06:07,077 想讀一下你叔叔的明信片內容嗎? 106 00:06:07,160 --> 00:06:09,829 話你知,我無收到他的明信片 107 00:06:09,913 --> 00:06:12,791 因為他正在回來法哥岩 108 00:06:13,416 --> 00:06:14,417 嘩 109 00:06:14,501 --> 00:06:16,169 但你要知道一點 110 00:06:16,253 --> 00:06:20,382 我的叔叔會贊同我 因為他是我所認識最聰明的法哥 111 00:06:20,465 --> 00:06:21,967 我總是洞悉一切 112 00:06:22,842 --> 00:06:27,138 在我成功發明布甸之前 我還發明了可食用的沙 113 00:06:27,722 --> 00:06:32,352 高寶,忘記那個夢吧 過來幫我們策劃偷襲 114 00:06:32,435 --> 00:06:33,770 大家來吧 115 00:06:34,729 --> 00:06:37,482 -布巴做了小食 -我有嗎? 116 00:06:37,566 --> 00:06:39,401 -你沒有嗎? -這…我可以做的 117 00:06:39,484 --> 00:06:40,986 那就好了,謝謝你 118 00:06:41,069 --> 00:06:44,614 做些輕盈且清新的食品 例如…我不知道,小蘿蔔迷你薄餅吧 119 00:06:44,698 --> 00:06:47,200 我陣間與你們會合 120 00:06:48,243 --> 00:06:50,912 高寶是時候行動了 121 00:06:58,211 --> 00:07:02,257 我的仔仔,可愛樹仔 122 00:07:03,633 --> 00:07:05,802 我好掛住你啊 123 00:07:10,223 --> 00:07:12,684 不好意思,高碌先生 124 00:07:13,268 --> 00:07:14,436 哈囉 125 00:07:15,312 --> 00:07:17,856 我叫高寶法哥,我是一隻法哥 126 00:07:17,939 --> 00:07:19,733 這不只是我名字的一部分 127 00:07:19,816 --> 00:07:24,112 我來是因為我們的水出了嚴重問題 128 00:07:24,195 --> 00:07:25,614 我們所有人都受到影響 129 00:07:25,697 --> 00:07:28,033 因為大家是彼此依賴的 130 00:07:28,116 --> 00:07:30,869 總之,所有人都覺得我瘋了 131 00:07:30,952 --> 00:07:33,204 但或者我們可以聯手合作 132 00:07:33,288 --> 00:07:36,207 -弊了 -啊哈 133 00:07:36,291 --> 00:07:40,337 好吧,沒錯,這不是好主意 134 00:07:45,300 --> 00:07:46,676 莫琪,怎會有嘟嘟筒? 135 00:07:46,760 --> 00:07:48,303 我要跟嘟嘟族確認 136 00:07:48,386 --> 00:07:51,640 看看我們是否就快 可以將水流引回卡哥潟湖 137 00:07:52,140 --> 00:07:56,645 基地呼叫洞穴…你收到嗎? 138 00:07:56,728 --> 00:08:00,690 -你是在哪裏學會嘟嘟傳話筒術語的? -對吧?好正 139 00:08:00,774 --> 00:08:02,442 -要儘量嚴肅 -對 140 00:08:03,026 --> 00:08:05,528 洞穴呼叫基地,收到 141 00:08:07,739 --> 00:08:10,075 收到收到 142 00:08:10,158 --> 00:08:12,077 請報告石仔塞計劃的進度 143 00:08:12,160 --> 00:08:15,872 石仔塞計劃的進度十分理想,馬上完成 144 00:08:15,956 --> 00:08:17,290 我們應該很快取回水源 145 00:08:17,374 --> 00:08:20,335 今日之前就會引到卡哥潟湖,完畢 146 00:08:20,418 --> 00:08:22,587 小夾,謝謝你的匯報,通話… 147 00:08:22,671 --> 00:08:23,630 通話完畢 148 00:08:24,798 --> 00:08:25,715 抱歉 149 00:08:27,425 --> 00:08:31,846 注意,一完成石仔塞計劃 高碌噴泉偷襲行動就馬上開始 150 00:08:32,264 --> 00:08:34,099 布巴,你負責策劃行動 151 00:08:34,975 --> 00:08:37,601 甚麼?但我一直忙著做小食 152 00:08:39,187 --> 00:08:41,022 好彩我有個後備計劃 153 00:08:41,106 --> 00:08:42,274 大家走吧 154 00:08:42,606 --> 00:08:43,608 收到 155 00:08:43,692 --> 00:08:46,444 第一步,制定取回水源的計劃 156 00:08:47,237 --> 00:08:48,238 畫得很好 157 00:08:48,321 --> 00:08:50,448 好靚,是誰畫的? 158 00:08:50,532 --> 00:08:51,658 你們能相信嗎? 159 00:08:51,741 --> 00:08:54,828 -是巴利藍莓 -他真厲害,追隨志向吧 160 00:08:54,911 --> 00:08:59,958 唏,留心,第二步,小夾會利用投影機 161 00:09:00,041 --> 00:09:04,629 在高碌花園投影出巨型普基 162 00:09:04,713 --> 00:09:10,176 看起來我就會好像在場,但其實不是 163 00:09:10,260 --> 00:09:12,637 謝謝,普基,詳細資料由我來講 164 00:09:12,721 --> 00:09:16,016 第三步,當高碌被轉移注意力 165 00:09:16,099 --> 00:09:19,311 嘟嘟族就會從旁潛到噴泉 166 00:09:19,394 --> 00:09:25,025 利用他們的機器和工具… 我不知道,嘟嘟族的甚麼東東來拆毀噴泉 167 00:09:25,108 --> 00:09:26,985 我鍾意甚麼東東 168 00:09:27,986 --> 00:09:31,031 第四步,成功拆毀高碌的噴泉後 169 00:09:31,114 --> 00:09:33,950 我們的水就會沿著瀑布流回去 170 00:09:34,034 --> 00:09:37,704 為第五步鋪路 171 00:09:37,787 --> 00:09:40,123 天啊,莫非第五步是狂舞派對? 172 00:09:40,206 --> 00:09:43,543 你講中了 173 00:09:43,627 --> 00:09:45,170 好嘢 174 00:09:51,176 --> 00:09:52,135 唏 175 00:09:52,219 --> 00:09:55,138 高寶在哪裏?他說會過來與我們會合 176 00:09:55,222 --> 00:09:57,849 他可能去了大門見馬特叔叔 177 00:09:57,933 --> 00:09:59,643 他們聊近況都有排傾 178 00:10:00,477 --> 00:10:03,480 你是指高寶有排聽吧 179 00:10:03,563 --> 00:10:06,483 他的馬特叔叔連睡著都會說話 180 00:10:10,612 --> 00:10:12,781 睡得真好 181 00:10:13,365 --> 00:10:17,953 可惜的是發夢並無意義 因為我的人生充滿樂趣 182 00:10:19,663 --> 00:10:21,706 我的派對遲遲未開始 183 00:10:22,290 --> 00:10:25,335 即使未準備好,他們也會想見我 184 00:10:28,964 --> 00:10:30,257 是彎彎曲曲的魷魚啊 185 00:10:31,424 --> 00:10:33,218 躺下別動,牠就不會見到你 186 00:10:34,052 --> 00:10:35,720 早晨,史波奇 187 00:10:35,804 --> 00:10:37,597 我們即將開始測試 188 00:10:37,681 --> 00:10:40,642 為食仔準備就緒,而我馬上 189 00:10:40,725 --> 00:10:46,439 把它放進一大缸微塑膠裏,讓它盡情享用 190 00:10:47,524 --> 00:10:49,818 我有預感這次會成功 191 00:10:51,111 --> 00:10:55,490 想跟我一起踏上 我學術生涯中最重要的旅程嗎? 192 00:10:57,117 --> 00:10:58,326 謝謝你的招呼 193 00:10:58,410 --> 00:11:00,412 你非常友善好客 194 00:11:00,495 --> 00:11:04,124 來吧,史波奇,我現在需要你的支持 195 00:11:04,207 --> 00:11:08,253 我有個派對要出席 毛毛怪,你可以讓我過去嗎? 196 00:11:08,336 --> 00:11:10,589 你究竟來不來? 197 00:11:16,678 --> 00:11:17,679 先生 198 00:11:17,762 --> 00:11:21,850 我可以跟你談談嗎?如果你聽我講… 199 00:11:21,933 --> 00:11:22,934 收聲 200 00:11:23,018 --> 00:11:25,270 好的,對…不起 201 00:11:26,438 --> 00:11:29,858 -只是我剛才跟朋友們說… -朋友 202 00:11:30,942 --> 00:11:33,820 你這個語氣是甚麼意思? 203 00:11:33,904 --> 00:11:35,196 做朋友根本無謂 204 00:11:35,947 --> 00:11:40,368 我曾經有過一位朋友 但後來我爸逼我送走它 205 00:11:41,828 --> 00:11:43,455 這樣…太狠心了 206 00:11:46,541 --> 00:11:49,711 我…現在碰不到你 207 00:11:49,794 --> 00:11:52,589 如果手夠長,我會拍拍肩安慰你 208 00:11:52,672 --> 00:11:57,636 我當初就不應該把它扔進井裏 209 00:11:57,719 --> 00:11:59,846 你把朋友扔進井裏? 210 00:12:01,014 --> 00:12:02,891 實在…太殘忍了 211 00:12:02,974 --> 00:12:07,687 仔仔,我的可愛樹仔 212 00:12:07,771 --> 00:12:12,067 原來是一棵樹,這樣就說得通了 213 00:12:13,235 --> 00:12:15,862 等陣,我知道是哪棵樹 214 00:12:15,946 --> 00:12:18,406 對,它掉進法哥岩的大會堂裏 215 00:12:20,867 --> 00:12:22,077 怎麼了?甚麼… 216 00:12:24,621 --> 00:12:27,499 如果你放我出去,我就可以把它帶回來 217 00:12:28,458 --> 00:12:33,713 但我怎知道你是否可信?你是一隻法哥 218 00:12:33,797 --> 00:12:37,008 我…來這裏是請求你抽乾噴泉的水 219 00:12:37,092 --> 00:12:40,720 因為它抽走了我們所有水 現在我們陷入大麻煩 220 00:12:40,804 --> 00:12:42,889 -弊了 -我們齊來互相幫助吧 221 00:12:42,973 --> 00:12:47,060 只有這樣才能改變現局,你覺得怎樣? 222 00:12:47,143 --> 00:12:48,144 握手為定? 223 00:12:49,980 --> 00:12:52,274 -那麼… -是 224 00:12:52,774 --> 00:12:54,568 -如果我…或者我… -是 225 00:12:54,651 --> 00:12:56,903 你往左移 226 00:12:56,987 --> 00:12:59,656 對,大概是…是,就這裏 227 00:12:59,739 --> 00:13:01,992 就這麼說定了 228 00:13:02,617 --> 00:13:03,493 那麼… 229 00:13:05,245 --> 00:13:07,455 -我很快回來 -好的 230 00:13:07,539 --> 00:13:08,540 仔 231 00:13:10,500 --> 00:13:11,918 唏,爸 232 00:13:12,002 --> 00:13:14,796 我只是在…跳舞 233 00:13:14,880 --> 00:13:19,342 別騙我,我望住你放走那隻法哥 234 00:13:21,887 --> 00:13:24,222 我們要談談 235 00:13:26,141 --> 00:13:27,684 好了,我們… 236 00:13:28,518 --> 00:13:30,312 各位… 237 00:13:31,104 --> 00:13:33,315 我剛才被一隻高碌關起來了 238 00:13:35,442 --> 00:13:39,404 你…真的做了? 你去了上面?真是不可思議 239 00:13:39,487 --> 00:13:43,783 聽我講,雖然他是高碌,但他為人不壞 240 00:13:43,867 --> 00:13:46,953 他做了一件壞事,但…他很傷心 241 00:13:47,037 --> 00:13:49,998 我們不是都有過違背良心的時候嗎? 242 00:13:50,081 --> 00:13:51,207 我沒有 243 00:13:53,251 --> 00:13:56,630 好了,我有,絕對有 244 00:13:57,255 --> 00:14:01,259 當我沒有做好自己 你們各位好友都仍在旁支持我 245 00:14:01,343 --> 00:14:04,387 關鍵是接下來我們要做的事 246 00:14:04,471 --> 00:14:07,224 捉緊當下,互相合作 247 00:14:07,307 --> 00:14:10,435 他說得對,這個法哥說得對 248 00:14:10,518 --> 00:14:12,354 我們不要發動偷襲 249 00:14:12,437 --> 00:14:15,857 齊來認識新朋友,建立新信任吧 250 00:14:15,941 --> 00:14:18,652 只要我們把高碌的樹帶回去 他就會幫我們 251 00:14:19,277 --> 00:14:22,989 來吧,大家一齊同心協力 252 00:14:23,531 --> 00:14:24,532 好 253 00:14:24,616 --> 00:14:25,825 好啊 254 00:14:27,994 --> 00:14:31,248 這個法哥講得好 255 00:14:32,165 --> 00:14:35,627 每天也是新一天 256 00:14:35,710 --> 00:14:38,380 無論是晴是雨 257 00:14:38,463 --> 00:14:40,799 過來,跟著我 258 00:14:42,467 --> 00:14:46,388 每天日出給我看更多 259 00:14:46,471 --> 00:14:48,974 很多東西要探索 260 00:14:49,057 --> 00:14:51,893 過來,跟著我 261 00:14:53,812 --> 00:14:57,857 每朝、每日 262 00:14:59,109 --> 00:15:03,655 每夜召喚著我 263 00:15:10,161 --> 00:15:13,915 太陽在轉,我仍會被發現 264 00:15:14,499 --> 00:15:17,043 跟隨那聲音 265 00:15:17,127 --> 00:15:19,629 有東西在召喚我 266 00:15:21,172 --> 00:15:24,551 當世界開始轉動,我慢慢回到床上 267 00:15:25,135 --> 00:15:27,095 我腦海的記憶 268 00:15:27,846 --> 00:15:30,432 奇妙處處伴著我 269 00:15:32,559 --> 00:15:36,313 每朝、每日 270 00:15:37,772 --> 00:15:41,943 每夜召喚著我 271 00:15:42,527 --> 00:15:44,571 我們快到了,來吧 272 00:15:44,654 --> 00:15:48,825 每朝、每日 273 00:15:49,868 --> 00:15:54,539 每夜召喚著我 274 00:15:57,167 --> 00:15:59,920 好了,就這裏吧,這個位置不錯,對 275 00:16:00,003 --> 00:16:01,713 -抬起它 -推高 276 00:16:01,796 --> 00:16:03,924 真好,謝謝各位 277 00:16:04,007 --> 00:16:06,092 -謝謝 -非常感激 278 00:16:07,135 --> 00:16:08,762 你們看看 279 00:16:08,845 --> 00:16:11,181 現在還有比我更開心的法哥嗎? 280 00:16:11,264 --> 00:16:15,227 我為大家感到很驕傲 我想感謝各位對我的信任 281 00:16:15,310 --> 00:16:16,353 還有… 282 00:16:17,687 --> 00:16:18,688 法哥族 283 00:16:22,359 --> 00:16:25,028 我還以為你說我們可以相信他 284 00:16:27,364 --> 00:16:29,658 一定有某些事令他改變想法了 285 00:16:30,242 --> 00:16:31,451 走進去,快點 286 00:16:33,578 --> 00:16:35,205 快點,溫布利,快進來 287 00:16:40,919 --> 00:16:42,170 毛毛怪,讓我過去吧 288 00:16:42,254 --> 00:16:45,966 好了,史波奇,為食仔正接近微塑膠 289 00:16:46,049 --> 00:16:49,469 我們進行得如火如荼,只要… 290 00:16:49,970 --> 00:16:52,222 弊,史波奇,電路板出現短路 291 00:16:52,305 --> 00:16:55,934 我要重置斷路器,史波奇,我需要你幫手 292 00:16:56,017 --> 00:16:57,936 守在顯微鏡相機那裏 293 00:16:58,019 --> 00:17:02,941 一恢復電力,你就立刻按“錄影”鍵 否則我們就會錯失良機 294 00:17:05,485 --> 00:17:08,280 爸告訴我法哥族不可信 295 00:17:08,362 --> 00:17:10,239 你們只是想偷我們的東西 296 00:17:10,323 --> 00:17:15,704 我當初把仔仔扔進井裏 好讓自己不再分心 297 00:17:15,786 --> 00:17:20,333 這樣我以後都不會走漏法哥族 298 00:17:21,376 --> 00:17:25,088 果然是我的乖仔,這才是真正的高碌 299 00:17:27,299 --> 00:17:29,092 我居然犯了這種錯? 300 00:17:29,885 --> 00:17:32,596 唏,這樣想吧 301 00:17:32,679 --> 00:17:34,514 情況再壞也只不過是這樣 302 00:17:34,598 --> 00:17:37,183 唏…別這麼說 303 00:17:37,267 --> 00:17:39,352 沒有最壞,只有更壞 304 00:17:40,854 --> 00:17:42,022 我們出了一個問題 305 00:17:42,105 --> 00:17:44,774 -明白了吧 -石仔不夠穩固 306 00:17:44,858 --> 00:17:47,235 無法把水引至卡哥潟湖 307 00:17:47,319 --> 00:17:48,403 計劃失敗 308 00:17:49,195 --> 00:17:50,572 通話完畢 309 00:17:51,281 --> 00:17:53,909 看來甚麼都行不通 310 00:17:54,618 --> 00:17:58,121 我們甚至幫不了手 因為多得我,大家都被困著 311 00:17:59,164 --> 00:18:04,461 高寶,你相信高碌有善良的一面 實在太動人了 312 00:18:04,961 --> 00:18:08,548 還有你說過人生的失意不能定義自己 313 00:18:08,632 --> 00:18:10,675 -對 -謝謝 314 00:18:11,509 --> 00:18:14,346 謝謝你提醒我還有另一個錯誤 315 00:18:14,429 --> 00:18:18,600 人生的失意確實能定義自己 因為這次事件絕對會定義我 316 00:18:18,683 --> 00:18:21,436 高寶法哥毀掉一切的那一天 317 00:18:21,519 --> 00:18:24,731 我沒有面目再見你們了,我還是走吧 318 00:18:30,403 --> 00:18:31,613 不要看著我 319 00:18:32,447 --> 00:18:34,115 不要看著我 320 00:18:36,409 --> 00:18:37,744 我好擔心他 321 00:18:38,495 --> 00:18:40,830 我從未見過他這樣 322 00:18:40,914 --> 00:18:46,419 我在跳棒遊戲中贏了他,他也沒事 那是他發明的,但我玩得最拿手 323 00:18:46,503 --> 00:18:48,046 我們該給他一個擁抱嗎? 324 00:18:48,964 --> 00:18:51,049 我不知道這樣是否足夠 325 00:18:51,132 --> 00:18:53,969 是,但我是指緊緊擁抱 326 00:18:54,803 --> 00:18:57,138 如果情況完全相反呢? 327 00:18:57,222 --> 00:18:59,599 -高寶會跟我們說甚麼? -對 328 00:18:59,683 --> 00:19:03,770 他會提醒我們事情總有好的一面 329 00:19:03,853 --> 00:19:04,854 對 330 00:19:04,938 --> 00:19:07,566 還有定義我們的不是過失 331 00:19:07,649 --> 00:19:10,569 而是我們如何合力解決問題 332 00:19:10,652 --> 00:19:13,446 -對 -還有我們同心協力,其利斷金 333 00:19:14,030 --> 00:19:17,867 我是站在高寶的角度說 我自己覺得實際上有點不同 334 00:19:18,743 --> 00:19:21,288 -之後他就會唱起歌來 -對 335 00:19:21,871 --> 00:19:24,499 你說得對,我會 336 00:19:28,253 --> 00:19:31,798 我們要學會和諧共存 337 00:19:33,383 --> 00:19:36,469 不要讓鄰里分崩離析 338 00:19:38,430 --> 00:19:42,017 我們要接納陰晴圓缺 339 00:19:44,019 --> 00:19:47,606 懷著勇敢且搏動的心 340 00:19:48,773 --> 00:19:53,737 為我們付出愛和期望 341 00:19:54,237 --> 00:19:58,617 這是我們所需的一切 342 00:19:58,700 --> 00:20:00,911 皆因你和我 343 00:20:00,994 --> 00:20:02,621 我們都同心所向 344 00:20:02,704 --> 00:20:06,958 我們同在一趟旅程,拉近彼此的距離 345 00:20:07,042 --> 00:20:09,252 為我們指路點燈 346 00:20:09,336 --> 00:20:10,921 我們同在一條路上 347 00:20:11,004 --> 00:20:15,008 我們都有一個講不完的故事 348 00:20:15,091 --> 00:20:17,844 我們都同心所向,同心所向 349 00:20:17,928 --> 00:20:20,722 無論是雨或晴,我都會在此 350 00:20:21,306 --> 00:20:24,517 我正站在邊緣路上 351 00:20:26,102 --> 00:20:29,856 若陷於黑暗,謹記不管身在何方 352 00:20:29,940 --> 00:20:33,443 內心總有一道光 353 00:20:33,526 --> 00:20:34,569 所以… 354 00:20:34,653 --> 00:20:36,863 為我們付出愛和期望 355 00:20:36,947 --> 00:20:38,365 仔仔 356 00:20:38,448 --> 00:20:42,077 -這是我們所需的一切 -法哥族的音樂喚醒了你 357 00:20:42,160 --> 00:20:43,912 我們都同心所向 358 00:20:43,995 --> 00:20:46,414 -我們同在一趟旅程 -我知道要怎麼做了 359 00:20:46,498 --> 00:20:48,083 拉近彼此的距離 360 00:20:48,166 --> 00:20:50,544 -為我們指路點燈 -謝謝你們,法哥族 361 00:20:50,627 --> 00:20:52,212 我們同在一條路上 362 00:20:52,295 --> 00:20:56,508 我們都有一個講不完的故事 363 00:20:56,591 --> 00:20:58,969 我們都同心所向 364 00:20:59,052 --> 00:21:02,806 當我們同在一起,不必擔驚受怕 365 00:21:02,889 --> 00:21:09,145 皆因大家一齊才能創造奇跡 366 00:21:09,229 --> 00:21:11,189 -那是我唱的嗎? -是 367 00:21:11,273 --> 00:21:12,941 我們都同心所向 368 00:21:13,024 --> 00:21:17,237 我們同在一趟旅程,拉近彼此的距離 369 00:21:17,320 --> 00:21:19,489 為我們指路點燈 370 00:21:19,573 --> 00:21:21,116 我們同在一條路上 371 00:21:21,199 --> 00:21:25,370 我們都有一個講不完的故事 372 00:21:25,453 --> 00:21:28,290 -我們都同心所向 -同心所向 373 00:21:33,879 --> 00:21:37,132 怎麼…仔,我個噴泉啊 374 00:21:37,215 --> 00:21:38,341 你在做甚麼? 375 00:21:38,425 --> 00:21:41,636 做對的事,爸,這些水是大家一齊用的 376 00:21:56,192 --> 00:21:57,527 大家一齊 377 00:22:00,947 --> 00:22:05,076 -那塊石頭把缺口堵住了 -水流方向改變了 378 00:22:06,912 --> 00:22:09,247 法哥族成功了 379 00:22:10,457 --> 00:22:12,417 卡哥族可以回家了 380 00:22:19,841 --> 00:22:21,843 大家都有水用了 381 00:22:27,057 --> 00:22:29,226 -水源回來了 -電力恢復了 382 00:22:29,309 --> 00:22:30,393 可以復工了 383 00:22:30,477 --> 00:22:31,853 萬歲 384 00:22:31,937 --> 00:22:34,189 我們拯救了卡哥潟湖 385 00:22:34,272 --> 00:22:35,941 -成功了 -卡哥潟湖有水了 386 00:22:36,024 --> 00:22:37,525 仔,謝謝你 387 00:22:37,609 --> 00:22:39,444 不客氣… 388 00:22:39,527 --> 00:22:41,238 那些水是屬於我們的 389 00:22:41,321 --> 00:22:45,450 爸,我們還有大把水用 390 00:22:45,533 --> 00:22:48,036 但我們可是高碌 391 00:22:48,119 --> 00:22:50,038 出少句聲吧 392 00:22:50,121 --> 00:22:52,874 -他是個乖仔 -好嘢 393 00:22:52,958 --> 00:22:58,004 電力即將恢復,三、二… 394 00:22:58,505 --> 00:23:00,298 史波奇,就是現在 395 00:23:00,382 --> 00:23:02,175 快去按水缸相機的錄影鍵 396 00:23:03,718 --> 00:23:05,887 史波奇,求你了 397 00:23:09,474 --> 00:23:10,559 再見,毛毛怪 398 00:23:15,605 --> 00:23:18,066 謝謝你,毛毛怪,這份禮物好靚 399 00:23:18,817 --> 00:23:20,485 多麼有趣的藝術品 400 00:23:28,076 --> 00:23:29,828 史波奇,很順利 401 00:23:30,912 --> 00:23:32,414 為食仔成功了 402 00:23:33,331 --> 00:23:34,916 老友,你也成功了 403 00:23:35,417 --> 00:23:36,877 過來攬攬 404 00:23:36,960 --> 00:23:37,961 萬歲 405 00:23:38,044 --> 00:23:40,505 -實在太好了 -我鍾意大團圓結局 406 00:23:40,589 --> 00:23:41,798 -我也是 -對 407 00:23:41,882 --> 00:23:43,466 -我們成功了 -對 408 00:23:43,550 --> 00:23:46,386 -謝謝你,仔 -謝謝你,高寶 409 00:23:46,469 --> 00:23:48,013 -非常感激 -感激不盡 410 00:23:48,096 --> 00:23:50,348 -真的很感謝你 -我也很感謝你 411 00:23:50,432 --> 00:23:52,475 -我們再見吧 -好的 412 00:23:52,559 --> 00:23:54,436 -謝謝 -謝謝你 413 00:23:54,519 --> 00:23:56,396 -那麼… -各位起行吧 414 00:23:56,980 --> 00:23:58,481 下次見 415 00:23:58,899 --> 00:24:00,734 我們都同心所向 416 00:24:00,817 --> 00:24:05,155 我們同在一趟旅程,拉近彼此的距離 417 00:24:05,238 --> 00:24:07,198 為我們指路點燈 418 00:24:07,282 --> 00:24:08,909 我們同在一條路上 419 00:24:08,992 --> 00:24:13,204 我們都有一個講不完的故事 420 00:24:13,288 --> 00:24:17,959 我們都同心所向,同心所向 421 00:24:19,502 --> 00:24:22,631 謝謝,嘩,多麼熱烈的歡迎排場 422 00:24:22,714 --> 00:24:25,008 謝謝… 423 00:24:26,635 --> 00:24:30,388 你敢相信我們成功種出 能夠食膠的細菌嗎? 424 00:24:30,472 --> 00:24:34,476 只是利用太陽能驅動的自家實驗室 我們更拍下整個過程 425 00:24:35,644 --> 00:24:39,606 我們剛搬來時 我講過我們會改變世界,是吧? 426 00:24:42,859 --> 00:24:44,569 不知之後會有何新發現呢? 427 00:24:49,658 --> 00:24:53,745 馬特叔叔,我們在你的博物館裏 放滿來自不同地方的物件 428 00:24:54,955 --> 00:24:56,581 這裏有卡哥斗篷 429 00:24:57,832 --> 00:25:00,418 還有魚哥貝殼頭帶 430 00:25:00,502 --> 00:25:02,379 對,還有嘟嘟藍圖 431 00:25:03,088 --> 00:25:05,048 其實不是藍色的,只是名字而已 432 00:25:05,131 --> 00:25:08,093 對,只是暫時借出去 我們之後要拿回它們 433 00:25:08,176 --> 00:25:10,595 還有高碌噴泉的一部分 434 00:25:10,679 --> 00:25:13,431 大家都不讓我好好清理它 435 00:25:13,515 --> 00:25:17,644 我們想在這裏放滿具意義的物件 436 00:25:17,727 --> 00:25:20,313 象徵我們如何在危急關頭同心協力 437 00:25:20,397 --> 00:25:23,024 我們知道不是你心目中對博物館的願景 438 00:25:23,108 --> 00:25:25,402 -但這對我們十分重要 -對 439 00:25:26,486 --> 00:25:27,487 這… 440 00:25:33,660 --> 00:25:37,455 一直以來都是我的願景 慶幸你們終於想通了 441 00:25:37,539 --> 00:25:38,999 好嘢 442 00:25:40,458 --> 00:25:43,044 我還有一件藏品要捐出來 443 00:25:43,128 --> 00:25:44,671 天啊 444 00:25:44,754 --> 00:25:45,755 留心看 445 00:25:46,339 --> 00:25:47,757 馬特叔叔,這是甚麼? 446 00:25:47,841 --> 00:25:49,634 不是好明顯嗎? 447 00:25:49,718 --> 00:25:51,469 這就是… 448 00:25:53,597 --> 00:25:54,931 望望曲奇機 449 00:25:56,725 --> 00:25:59,436 你望住它,就會得到一塊曲奇 450 00:25:59,519 --> 00:26:02,522 對,這也合理,沒錯 451 00:26:03,356 --> 00:26:04,357 嘩 452 00:26:05,150 --> 00:26:06,568 嘩 453 00:26:07,110 --> 00:26:08,737 好正啊 454 00:26:12,115 --> 00:26:13,617 -幾時會有曲奇? -幾時? 455 00:26:29,966 --> 00:26:31,718 我們都同心所向 456 00:26:31,801 --> 00:26:36,014 我們同在一趟旅程,拉近彼此的距離 457 00:26:36,097 --> 00:26:38,016 為我們指路點燈 458 00:26:38,099 --> 00:26:39,976 我們同在一條路上 459 00:26:40,060 --> 00:26:44,314 我們都有一個講不完的故事 460 00:26:44,397 --> 00:26:46,483 我們都同心所向 461 00:26:46,566 --> 00:26:50,487 當我們同在一起,不必擔驚受怕 462 00:26:50,570 --> 00:26:56,785 皆因大家一齊才能創造奇跡 463 00:26:56,868 --> 00:26:58,745 那是我唱的嗎? 464 00:26:58,828 --> 00:27:00,664 我們都同心所向 465 00:27:00,747 --> 00:27:05,001 我們同在一趟旅程,拉近彼此的距離 466 00:27:05,085 --> 00:27:07,087 為我們指路點燈 467 00:27:07,170 --> 00:27:08,922 我們同在一條路上 468 00:27:09,005 --> 00:27:13,301 我們都有一個講不完的故事 469 00:27:13,385 --> 00:27:16,388 我們都同心所向,同心所向 470 00:27:23,687 --> 00:27:25,480 我們都同心所向 471 00:27:25,564 --> 00:27:29,776 我們同在一趟旅程,拉近彼此的距離 472 00:27:29,859 --> 00:27:31,987 為我們指路點燈 473 00:27:32,070 --> 00:27:33,822 我們同在一條路上 474 00:27:33,905 --> 00:27:38,034 我們都有一個講不完的故事 475 00:27:38,118 --> 00:27:42,664 我們都同心所向,同心所向 476 00:27:42,747 --> 00:27:44,749 字幕翻譯:黃小娟