1 00:00:25,318 --> 00:00:27,153 เต้นให้หมดห่วง 2 00:00:27,237 --> 00:00:29,406 เก็บไว้กังวลวันหลัง 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 ให้เพลงบรรเลงเป็นทำนอง 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 ร้องเล่นที่แฟรกเกิลร็อก 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 ทำงานให้หมดห่วง 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 เก็บไว้เต้นวันหลัง 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 ปล่อยพวกแฟรกเกิลเล่นไป 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,458 - กลุ่มเรามีโกโบ - โมกี้ 9 00:00:40,542 --> 00:00:41,543 - เวมบลีย์ - บูเบอร์ 10 00:00:41,626 --> 00:00:42,627 เร้ด 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 จูเนียร์! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,758 หวัดดีจ้ะ 13 00:00:49,676 --> 00:00:51,344 หัวแรดิชฉัน 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 เต้นให้หมดห่วง 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 เก็บไว้กังวลวันหลัง 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 ให้เพลงบรรเลงเป็นทำนอง 17 00:00:58,727 --> 00:01:02,647 ร้องเล่นที่แฟรกเกิลร็อก ร้องเล่นที่แฟรกเกิลร็อก 18 00:01:02,731 --> 00:01:04,356 ร้องเล่นที่แฟรกเกิลร็อก 19 00:01:06,109 --> 00:01:10,572 ด็อกจึงทำงานจากห้องแล็บที่บ้าน 20 00:01:10,655 --> 00:01:15,744 รวบรวมตัวอย่างหลายร้อย หวังว่าจะค้นพบแบคทีเรียหายาก 21 00:01:15,827 --> 00:01:19,372 ที่สามารถย่อยสลาย ไมโครพลาสติกในท้องทะเลได้ 22 00:01:22,375 --> 00:01:24,377 นี่ 23 00:01:25,128 --> 00:01:28,089 จริงๆ นะ ฉันว่าแบคทีเรียตัวนี้แหละ 24 00:01:28,173 --> 00:01:31,134 ถ้าฉันรักษาอุณหภูมิไว้ได้ 25 00:01:31,218 --> 00:01:34,095 อีกหน่อยพวกมันจะกินพลาสติกเป็นมื้อเช้า 26 00:01:34,179 --> 00:01:36,932 ถ้ามันกิน ฉันจะได้ตั้งชื่อ 27 00:01:37,015 --> 00:01:39,434 เอาชื่อจอมหม่ำดีกว่า 28 00:01:40,018 --> 00:01:41,645 เดี๋ยวค่อยว่ากัน 29 00:01:43,021 --> 00:01:45,106 ตายแล้ว ฮีตเตอร์พัง 30 00:01:48,818 --> 00:01:50,654 ไอ้เจ้า น็อต 31 00:01:52,322 --> 00:01:54,449 อย่าหวังเลยว่าจะฆ่าจอมหม่ำได้ 32 00:01:54,532 --> 00:01:56,576 ฉันจะใส่แกกลับไปทำงานที่เดิม 33 00:01:58,995 --> 00:02:00,956 ขอบใจนะสปร็อกเกต 34 00:02:01,581 --> 00:02:03,416 น็อตเล็กจัง 35 00:02:03,500 --> 00:02:06,461 อยากมีมือจิ๋วแฮะ 36 00:02:08,087 --> 00:02:09,838 โธ่เอ๊ย 37 00:02:15,554 --> 00:02:18,014 ผมขอ… 38 00:02:18,098 --> 00:02:22,102 - ช่วย… ขอทางหน่อย - โทษนะครับ ขอโทษ 39 00:02:22,185 --> 00:02:23,603 ฉันก็จะเดิน 40 00:02:25,063 --> 00:02:30,068 ไม่รู้ทำไมน้ำตกของเราก็ยังแทบแห้งผาก 41 00:02:30,151 --> 00:02:31,653 เพราะอะไรนะ 42 00:02:32,654 --> 00:02:34,948 น้ำเป็นของเราหมดเลย 43 00:02:35,031 --> 00:02:37,242 พวกกอร์กๆ 44 00:02:38,618 --> 00:02:40,203 ตะโกนกับป๊าหน่อยสิ 45 00:02:40,954 --> 00:02:44,416 ส่วนน้ำที่เหลืออยู่ก็มีแต่เมือกแหยะๆ 46 00:02:44,499 --> 00:02:46,501 นกหวีดฉันเป่าไม่ออกเลย 47 00:02:46,585 --> 00:02:49,087 ต้องมีคนแก้ไขเรื่องเมือกนี่ 48 00:02:49,170 --> 00:02:52,465 พวกเมอร์เกิ้ลนอนในกะละมังของบูเบอร์ ไปตลอดไม่ได้นะ 49 00:02:52,549 --> 00:02:55,552 ใช่ ฉันไม่ชอบเลยเวลาเป็นตะคริว 50 00:02:55,635 --> 00:02:59,639 โอเค งั้นเรามาเต้นแอโรบิกในน้ำกัน 51 00:03:00,849 --> 00:03:04,185 เอาละ ยกครีบ จ๋อม แจ๋ม จุ่ม 52 00:03:04,269 --> 00:03:05,979 - อ้อ เด็กซุป - ครับ 53 00:03:06,062 --> 00:03:09,608 ถ้านายว่างช่วยทำสตูว์สาหร่ายให้เราอีกหม้อนะ 54 00:03:09,691 --> 00:03:11,526 ได้ครับ นี่เร้ด 55 00:03:11,610 --> 00:03:13,236 มีอะไรให้ฉันช่วยไหม 56 00:03:13,320 --> 00:03:15,280 อะไรที่สำคัญกว่านี้น่ะ 57 00:03:15,363 --> 00:03:16,823 สำคัญกว่าการทำซุป 58 00:03:17,407 --> 00:03:18,950 - เมโลดี้ - อุ๊ยโหย 59 00:03:19,034 --> 00:03:20,493 หางตั้ง 90 องศา 60 00:03:21,161 --> 00:03:24,039 ยกครีบ จ๋อม แจ๋ม จุ่ม 61 00:03:24,122 --> 00:03:25,665 ยกครีบ… 62 00:03:26,458 --> 00:03:28,209 อุ๊ย ระวังจ้ะแคร็กเกิ้ล 63 00:03:28,293 --> 00:03:30,378 พลังงานตรงนี้ปั่นป่วน 64 00:03:30,462 --> 00:03:31,463 ยกครีบ จ๋อม… 65 00:03:31,546 --> 00:03:35,217 หวัดดีโมกี้ ฉันเพิ่งทำซุปฟักทองข้นให้พวกแคร็กเกิ้ลเสร็จ 66 00:03:35,300 --> 00:03:37,427 มีอย่างอื่นให้ฉันทำอีกไหม 67 00:03:38,261 --> 00:03:39,846 ถังน้ำของฉัน 68 00:03:39,930 --> 00:03:44,059 ฉันจะเอาไปตักน้ำสะอาด จากสวีทวอเทอร์มาให้พวกเมอร์เกิ้ล 69 00:03:44,142 --> 00:03:47,646 ขอโทษนะ นี่ถังของเรา 70 00:03:47,729 --> 00:03:49,689 ฉันไม่ได้จะสร้างความขัดแย้งนะ 71 00:03:49,773 --> 00:03:53,526 แต่แอโรบิกน้ำตอนเช้าของพวกเมอร์เกิ้ล ทำแคร็กเกิ้ลนอนไม่หลับ 72 00:03:54,277 --> 00:03:56,404 แล้วจะให้ทำตอนไหน 73 00:03:56,488 --> 00:03:59,282 พวกแคร็กเกิ้ลหลับตลอดเลยนี่ 74 00:04:00,659 --> 00:04:02,702 อย่าไปสนใจเลยแคร็กเกิ้ล 75 00:04:02,786 --> 00:04:04,412 สูดหายใจ 76 00:04:05,455 --> 00:04:06,915 แล้วเต้นทีหลัง 77 00:04:09,751 --> 00:04:11,294 โมกี้ แคร็กเกิ้ล 78 00:04:11,378 --> 00:04:13,672 - ยกครีบ จ๋อม แจ๋ม จุ่ม - เร้ด 79 00:04:13,755 --> 00:04:15,632 - ยกครีบ… - มีปัญหาให้แก้เยอะเลยนะ 80 00:04:16,800 --> 00:04:19,261 เวมบลีย์กับแฟรกเกิลที่แก่ที่สุดในโลกมา 81 00:04:19,344 --> 00:04:21,596 ไหนดูซิว่าสภาผู้รอบรู้จะคิดอะไรได้ 82 00:04:22,180 --> 00:04:23,390 พ่อหนุ่มบูเบอร์ 83 00:04:24,391 --> 00:04:28,395 สภาผู้รอบรู้ต้องการความช่วยเหลือของเธอ 84 00:04:30,438 --> 00:04:32,023 จริงเหรอครับ 85 00:04:33,149 --> 00:04:35,569 ขอบะหมี่แรดิชน้ำเพิ่มได้ไหม 86 00:04:35,652 --> 00:04:38,530 มีคนนึงกินเยอะมากจนทุกคนได้กินไม่ครบ 87 00:04:39,698 --> 00:04:42,200 ฉันเองแหละ 88 00:04:43,493 --> 00:04:45,036 ได้ครับ 89 00:04:45,120 --> 00:04:47,038 ฉันชอบกินซุป 90 00:04:48,123 --> 00:04:49,541 ขอบใจนะบูเบอร์ 91 00:04:52,294 --> 00:04:54,671 โห ถอนหายใจดังเลย นายโอเคไหม 92 00:04:54,754 --> 00:04:58,550 ก็โอเค แต่ทุกคนทำเรื่องสำคัญกันหมดเลย 93 00:04:58,633 --> 00:05:00,176 ส่วนฉันเป็นคนทำซุป 94 00:05:00,260 --> 00:05:01,595 อย่าเข้าใจผิดนะ 95 00:05:01,678 --> 00:05:03,054 ฉันชอบทำซุป 96 00:05:03,138 --> 00:05:07,183 ใครจะไม่ชอบสตูว์กัมโบ้ หรือสตูว์ปลาอร่อยๆ ล่ะเนอะ 97 00:05:07,809 --> 00:05:09,769 ใช่ ถูกๆ 98 00:05:09,853 --> 00:05:13,440 ฉันแค่อยากทำเรื่องที่สำคัญกว่านี้ 99 00:05:13,523 --> 00:05:16,318 บูเบอร์ ทุกคนทำเรื่องสำคัญทั้งนั้นแหละ 100 00:05:16,401 --> 00:05:19,696 ลุงแมตต์เพิ่งส่งโปสการ์ดเรื่องนี้มาเอง 101 00:05:19,779 --> 00:05:21,615 นายจะอ่านให้ฟังเลยใช่ไหม 102 00:05:21,698 --> 00:05:23,199 "โกโบหลานรัก…" 103 00:05:23,283 --> 00:05:27,078 บางครั้งเราก็ลืมไปว่า ตัวเองมีประโยชน์ต่อโลกใบนี้แค่ไหน 104 00:05:27,162 --> 00:05:30,040 แน่นอนว่าลุงไม่ลืม แต่คนอื่นอาจจะลืม 105 00:05:30,123 --> 00:05:31,750 เพราะวันก่อน 106 00:05:31,833 --> 00:05:34,920 ลุงไปเจอตัวประหลาดติงต๊องที่ดูไร้จุดหมาย 107 00:05:35,503 --> 00:05:37,255 ต้องมีคนชี้แนะพวกเขา 108 00:05:37,339 --> 00:05:39,925 ซึ่งโชคดีจริงๆ ที่ลุงอยู่นั่น 109 00:05:43,803 --> 00:05:45,805 แค่เห็นลุงพวกเขาก็ชื่นบาน 110 00:05:48,516 --> 00:05:50,644 เป็นเกียรติของพวกเธอจริงๆ 111 00:05:51,853 --> 00:05:53,772 - ขอโทษนะครับ - ขอโทษนะครับ 112 00:05:54,773 --> 00:05:57,025 คุณครับ ผมกำลังยุ่งอยู่ 113 00:05:57,108 --> 00:05:59,152 - รปภ ครับ - โอ๊ะ ใช่ๆ 114 00:05:59,236 --> 00:06:01,196 รปภ 115 00:06:01,279 --> 00:06:02,864 พร้อมกันรึยัง 116 00:06:02,948 --> 00:06:05,909 พวกตัวประหลาดติงต๊องกลุ่มนึง ตื่นเต้นมากที่ได้เห็นลุง 117 00:06:05,992 --> 00:06:08,328 จนเริ่มเล่นดนตรีกัน 118 00:06:09,704 --> 00:06:13,124 จำไว้นะโกโบ ทุกคนมีดีเสมอ 119 00:06:13,208 --> 00:06:14,501 ดีใจที่ได้ช่วยเหลือ 120 00:06:14,584 --> 00:06:16,920 ดีใจที่มีความสุขกัน ยินดีครับ 121 00:06:17,003 --> 00:06:19,756 "รัก จากลุงแมตต์นักเดินทาง" 122 00:06:19,839 --> 00:06:20,840 เห็นไหม 123 00:06:20,924 --> 00:06:23,635 ฉันทำอย่างนึงให้โลกได้ ซุปไง 124 00:06:25,554 --> 00:06:27,180 ไม่เห็นสำคัญเลย 125 00:06:27,264 --> 00:06:30,141 - แค่อาหาร - เอ่อ บูเบอร์ ฉัน… 126 00:06:30,976 --> 00:06:33,395 เฮ้อ เขาดูเศร้ามากเลย 127 00:06:33,478 --> 00:06:35,939 เออ แต่งเพลงให้ดีกว่า ใช่ 128 00:06:36,022 --> 00:06:38,066 บีบาบูเบอร์ 129 00:06:38,149 --> 00:06:40,610 ดะดะดีดี หยุด ละละละแล้วเดิน 130 00:06:41,152 --> 00:06:43,321 ใช่ๆ เพลงใหม่เพราะๆ จากโกโบ 131 00:06:43,405 --> 00:06:45,824 ใช่ ฉันเก่ง 132 00:06:45,907 --> 00:06:49,494 โอเค ต้องทำบะหมี่แรดิชน้ำให้แฟรกเกิล 133 00:06:49,578 --> 00:06:51,288 ซุกฟักทองข้นให้แคร็กเกิ้ล 134 00:06:51,371 --> 00:06:52,872 สตูว์สาหร่ายให้เมอร์เกิ้ล 135 00:06:52,956 --> 00:06:55,667 และซุปข้าวโพดอ่อนให้ดูเซอร์ 136 00:06:59,629 --> 00:07:01,590 กลิ่นไม่หอมเลย 137 00:07:02,173 --> 00:07:04,593 ต้องใส่แรดิชอีกเยอะๆ 138 00:07:07,679 --> 00:07:09,890 แรดิชฉันหมดตามเคย 139 00:07:09,973 --> 00:07:11,975 ใช่ ไม่รู้หายไปไหนหมด 140 00:07:12,058 --> 00:07:14,311 ขอบใจนะบองโก 141 00:07:14,394 --> 00:07:17,522 ฉันคงต้องไปเก็บจากสวนของกอร์กเองแล้วละ 142 00:07:18,273 --> 00:07:21,985 คนที่เสี่ยงตายที่สุดก็คือคนทำซุปนี่แหละ 143 00:07:22,068 --> 00:07:24,571 โย่ๆ ไม่อยากให้นายไปเลย 144 00:07:24,654 --> 00:07:27,282 แปลกเนอะที่อยู่ๆ แรดิชก็หายไป 145 00:07:29,618 --> 00:07:30,952 ไม่ได้อะ 146 00:07:31,036 --> 00:07:33,038 นายเป็นน็อตไซซ์มดเหรอ 147 00:07:33,914 --> 00:07:36,249 แต่นักวิทยาศาสตร์ต้องยืดหยุ่น 148 00:07:36,333 --> 00:07:39,044 สปร็อกเกต น้ำในตู้ต้องอุ่นเสมอ 149 00:07:39,127 --> 00:07:42,255 เพราะงั้นเป่าลมหายใจให้น้ำอุ่นซิ 150 00:07:48,720 --> 00:07:51,473 โอเค ฉันโง่เอง ดีนะที่ไม่มีใครเห็น 151 00:07:51,556 --> 00:07:54,809 บ้ามากนะที่ไอ้เครื่องนี่ขาดน็อตจิ๋วไม่ได้ 152 00:07:56,061 --> 00:07:58,230 ฉันต้องใช้ไขควงจิ๋ว 153 00:08:01,149 --> 00:08:03,693 มีร้านอุปกรณ์จิ๋วหลิวตรงถนนจูนิเปอร์ 154 00:08:04,319 --> 00:08:05,487 เจ๋ง 155 00:08:06,404 --> 00:08:10,158 เอาละสปร็อกเกต ส่งใจไปช่วยฉันด้วยนะ 156 00:08:10,242 --> 00:08:11,243 เดี๋ยวมา 157 00:08:27,300 --> 00:08:29,302 เอาน่า นายทำได้ 158 00:08:29,386 --> 00:08:32,347 รีบเก็บหัวแรดิชแล้วรีบกลับบ้าน 159 00:08:33,347 --> 00:08:35,350 อย่าให้โดนบี้ 160 00:08:39,187 --> 00:08:41,481 เอาละ ไร้วี่แววพวกกอร์ก 161 00:08:41,565 --> 00:08:44,317 งั้นรอบนี้ก็น่าจะรวดเร็วและสบาย 162 00:08:44,401 --> 00:08:45,944 ช่วยด้วย 163 00:08:46,027 --> 00:08:47,988 มานี่เร็วๆ ช่วยเราด้วย 164 00:08:48,071 --> 00:08:50,365 ใช่ มาร์จอรีป่วย เร็วเข้า 165 00:08:51,533 --> 00:08:54,244 - เร็วสิๆ เร็วๆ - มาเร็ว เร็วเข้า 166 00:08:56,079 --> 00:09:00,667 ดีใจจังที่เธอมาแล้วแฟรกเกิลน้อย 167 00:09:00,750 --> 00:09:05,755 - เธอเป็นคนเดียวที่ช่วยฉันได้ - ใช่ 168 00:09:06,715 --> 00:09:07,924 ผมเหรอ 169 00:09:09,926 --> 00:09:12,262 การขับรถเที่ยวนี่ดีจริงๆ 170 00:09:12,345 --> 00:09:14,139 การทำงานดีกว่านะ 171 00:09:14,222 --> 00:09:18,268 แต่ฉันต้องหาแรงบันดาลใจไปแก้ปัญหาเรื่องเมือก 172 00:09:20,103 --> 00:09:21,855 ไม่เคยเห็นอุโมงค์นี้มาก่อนเลย 173 00:09:23,023 --> 00:09:25,066 ใช่ๆ แรงบันดาลใจ 174 00:09:31,031 --> 00:09:35,035 ถึงฉันจะเป็นขยะ แต่ฉันรู้สึกเน่ามาก 175 00:09:35,118 --> 00:09:36,369 เป็นอะไรครับมาดามฮีป 176 00:09:36,453 --> 00:09:40,624 ฉันก็อยากให้เธอช่วยหาคำตอบเหมือนกัน 177 00:09:40,707 --> 00:09:42,375 ช่วงนี้เขาแปลกๆ น่ะ 178 00:09:42,459 --> 00:09:44,794 - ใช่ ขยะไม่เปล่งประกาย - ใช่ 179 00:09:44,878 --> 00:09:47,088 ใช่ แต่ว่าผมช่วยไม่ได้หรอกครับ 180 00:09:47,172 --> 00:09:51,218 คุณต้องถามโกโบ หรือเร้ด หรือโมกี้ หรือเวมบลีย์ หรือ… 181 00:09:51,301 --> 00:09:52,302 โพกี้ก็ยังได้ 182 00:09:52,385 --> 00:09:54,012 ผมเป็นแค่คนทำซุป 183 00:09:54,095 --> 00:09:55,513 ไม่ 184 00:09:55,597 --> 00:09:57,807 เธอต้องไป 185 00:09:57,891 --> 00:09:59,017 ไปเหรอ 186 00:09:59,100 --> 00:10:00,727 ไปไหนครับ 187 00:10:00,810 --> 00:10:03,688 ตะลุยกองขยะ 188 00:10:10,612 --> 00:10:14,574 นี่ แฟรกเกิลน้อย เธอคือความหวังเดียวของฉัน 189 00:10:15,116 --> 00:10:17,244 ช่วยด้วย 190 00:10:17,327 --> 00:10:19,079 ผมต้องทำยังไงครับ 191 00:10:19,162 --> 00:10:23,333 คือฉันรู้สึกว่าภายในร่างกายมันปั่นป่วน 192 00:10:23,875 --> 00:10:28,380 อยากให้เธอช่วยรวมกันเป็นหนึ่ง 193 00:10:28,463 --> 00:10:29,506 รวมเป็น… 194 00:10:32,300 --> 00:10:33,843 โห สวยนะ 195 00:10:34,553 --> 00:10:37,264 โอเค ครับ 196 00:10:37,347 --> 00:10:39,641 ขอบคุณที่เชิญครับ ผมไปนะ 197 00:10:39,724 --> 00:10:41,434 - อย่าเพิ่งๆ - ไม่ อย่าไป 198 00:10:41,518 --> 00:10:43,728 ไม่ๆ เจ้าต้องไป 199 00:10:43,812 --> 00:10:47,190 เธอต้องไป ไปช่วยฉันนะแฟรกเกิลน้อย 200 00:10:58,451 --> 00:11:00,245 นี่สะอาดไหมเนี่ย 201 00:11:00,328 --> 00:11:03,331 ลึกๆ แล้วเธอกล้าหาญ เธอทำได้ 202 00:11:09,713 --> 00:11:13,133 - ตอนพุ่งลงไปนี่ตื่นเต้นมาก - น่าประทับใจ 203 00:11:26,438 --> 00:11:27,439 โอเค… 204 00:11:28,857 --> 00:11:30,942 ฉันอยู่กลางภูเขาขยะ 205 00:11:32,861 --> 00:11:37,157 ฉันอยู่กลางภูเขาขยะ 206 00:11:46,875 --> 00:11:48,251 ทำได้แล้ว 207 00:11:48,335 --> 00:11:51,671 ฉันพิชิตยอดเขาขนฟูได้แล้ว 208 00:11:53,506 --> 00:11:54,507 เหวอๆ ถ้ำไหว 209 00:11:59,346 --> 00:12:01,681 เครื่องจักรน่าสนใจเพียบเลย 210 00:12:09,397 --> 00:12:11,900 น็อตอันนี้ไม่ควรอยู่ตรงนี้นะ 211 00:12:13,026 --> 00:12:14,694 มันต้องอยู่ตรงนั้น 212 00:12:14,778 --> 00:12:16,112 เอาละ 213 00:12:17,989 --> 00:12:18,990 เสร็จ 214 00:12:19,074 --> 00:12:22,452 ทุกอย่างมีที่อยู่และอยู่ถูกที่แล้ว 215 00:12:23,828 --> 00:12:24,829 โอเค 216 00:12:28,625 --> 00:12:32,295 โปรเจกต์นี้ใช้ธรรมชาติเยียวยาธรรมชาติ 217 00:12:40,762 --> 00:12:42,639 ทุกอย่างอยู่ถูกที่ 218 00:12:43,265 --> 00:12:45,517 ธรรมชาติเยียวยาธรรมชาติ 219 00:12:46,768 --> 00:12:50,939 ฉันอาจจะไม่ต้อง สร้างเครื่องมือแยกเมือกออกจากน้ำ 220 00:12:51,690 --> 00:12:55,735 เราอาจจะต้องให้ธรรมชาติแก้ไข 221 00:12:56,570 --> 00:12:58,738 เมือกมาจากเถาวัลย์ 222 00:12:59,281 --> 00:13:02,867 ก็ใช้เถาวัลย์มาดูดมันกลับไปสิ 223 00:13:06,454 --> 00:13:07,581 เอาละ 224 00:13:08,164 --> 00:13:13,545 ฉันต้องใจเย็น และใช้ตรรกะ… 225 00:13:14,129 --> 00:13:15,755 เอาฉันออกไปที 226 00:13:16,965 --> 00:13:18,633 ต้องมีทางออกสิ 227 00:13:19,134 --> 00:13:22,512 เอาฉันออกไปนะ เอ๊ะ น่าจะออกได้ 228 00:13:24,890 --> 00:13:26,099 ไม่ได้ 229 00:13:30,478 --> 00:13:31,855 โอเค 230 00:13:32,939 --> 00:13:34,566 ในที่สุดก็หลุดออกมา 231 00:13:34,649 --> 00:13:36,318 เอาละ คิดสิ บูเบอร์ คิด 232 00:13:36,401 --> 00:13:38,111 แทรชฮีปว่ายังไงนะ 233 00:13:38,945 --> 00:13:42,449 อยากให้เธอช่วยรวมกันเป็นหนึ่ง 234 00:13:42,532 --> 00:13:45,368 โอเค ขอบคุณ ชัดเจนมาก 235 00:13:45,452 --> 00:13:47,871 ต้องมีทางออกไปจากที่นี่สิ 236 00:13:56,421 --> 00:13:58,632 สมุดเล่มเก่าของโมกี้นี่ 237 00:13:58,715 --> 00:14:00,842 มาอยู่ตรงนี้ได้ยังไง 238 00:14:02,802 --> 00:14:04,596 มีหมอนเก่าของแคร็กเกิ้ลด้วย 239 00:14:06,681 --> 00:14:08,475 หมวกดูเซอร์ก็มี 240 00:14:09,434 --> 00:14:12,562 นึกว่าแทรชฮีปจะมีแต่ขยะของกอร์กซะอีก 241 00:14:13,188 --> 00:14:14,606 ไม่อยากเชื่อเลย 242 00:14:14,689 --> 00:14:17,776 มีทั้งขยะจากพวกแฟรกเกิล แคร็กเกิ้ล 243 00:14:17,859 --> 00:14:20,487 เมอร์เกิ้ล แล้วก็ดูเซอร์ 244 00:14:21,071 --> 00:14:22,072 สงสัย… 245 00:14:23,114 --> 00:14:26,993 สงสัยแทรชฮีปเกิดจากทุกคนมั้ง 246 00:14:27,077 --> 00:14:28,495 จากทุกคน 247 00:14:36,169 --> 00:14:37,254 ตายแล้ว 248 00:14:37,337 --> 00:14:40,590 โอเค เรื่องปกติน่า ปกติสุดๆ ปกติมาก 249 00:14:41,216 --> 00:14:44,386 นี่ เร้ด โมกี้จะใช้ถังน้ำช่วยแคร็กเกิ้ล 250 00:14:44,469 --> 00:14:46,388 - ฉันจะใช้ถังน้ำช่วยเมอร์เกิ้ล - ใช่… 251 00:14:46,471 --> 00:14:49,432 พวกเมอร์เกิ้ลอาจจะไม่อยากแอโรบิกในอ่างก็ได้ 252 00:14:49,516 --> 00:14:51,268 แอโรบิกในน้ำต่างหาก 253 00:14:51,351 --> 00:14:52,936 เราทะเลาะกันไร้สาระมาก 254 00:14:53,019 --> 00:14:54,229 ใช่ แต่ฉันอยากชนะ 255 00:14:57,857 --> 00:15:00,151 นี่นายทำเซ่ออะไรอยู่น่ะ 256 00:15:00,235 --> 00:15:02,237 ถ้าแฟรกเกิลไม่กินหอคอยเรา 257 00:15:02,320 --> 00:15:05,115 เราก็พังหอคอยแล้วสร้างใหม่เองสิครับ 258 00:15:06,950 --> 00:15:07,951 อย่านะ 259 00:15:11,621 --> 00:15:15,792 ฉันเป็นสถาปนิก แต่ไม่คิดเลยว่าจะเป็นแบบนี้ 260 00:15:20,881 --> 00:15:22,382 แบบนี้ละกัน 261 00:15:22,465 --> 00:15:23,842 ไม่ต้องห่วงนะ จูเนียร์ จูเนียร์ 262 00:15:23,925 --> 00:15:28,096 เดี๋ยวพอล้างเมือกออกหมด เธอก็กลับมาสวยเหมือนเดิมแล้ว 263 00:15:28,179 --> 00:15:30,015 - ใช่ - จูเนียร์! 264 00:15:31,391 --> 00:15:32,642 ลูกทำอะไรน่ะ 265 00:15:34,394 --> 00:15:39,024 ผมแค่สาธิตให้ดูว่ากอร์กไม่ควรทำอะไรครับ 266 00:15:39,107 --> 00:15:41,109 ต้นไม้ไม่ดี 267 00:15:41,902 --> 00:15:43,862 - โอเค ดี - ต้นไม้ไม่ดี 268 00:15:43,945 --> 00:15:45,822 เดี๋ยวนะ ไม่ได้ 269 00:15:45,906 --> 00:15:49,743 ห้ามเปลืองน้ำของกอร์กกับต้นไม้นั่น 270 00:15:50,744 --> 00:15:54,122 แต่ป๊า เขาป่วยเพราะเมือกพวกนี้ 271 00:15:54,205 --> 00:15:56,958 - ผมแค่อยากทำความสะอาด… - ป๊าไม่อยากฟัง 272 00:15:57,042 --> 00:15:58,084 ลูกเป็นกอร์ก 273 00:15:58,168 --> 00:16:01,046 โยนต้นไม้นั่นลงบ่อไปซะ 274 00:16:03,215 --> 00:16:04,466 โยนลงบ่อเหรอ 275 00:16:04,549 --> 00:16:06,509 แต่ๆ ไม่ได้ครับป๊า 276 00:16:06,593 --> 00:16:07,636 จูเนียร์! 277 00:16:12,432 --> 00:16:13,516 โยนลงบ่อ 278 00:16:15,227 --> 00:16:17,729 โธ่เอ๊ย 279 00:16:18,480 --> 00:16:21,358 ลาก่อนนะน้องต้นไม้ของพี่ 280 00:16:21,441 --> 00:16:23,026 พี่จะไม่ลืมเธอเลย 281 00:16:26,071 --> 00:16:27,697 เวมบลีย์ จริงๆ นะ 282 00:16:27,781 --> 00:16:30,450 - ฉันไม่เคยเห็นแฟรกเกิลร็อกเป็นแบบนี้เลย - นั่นสิ 283 00:16:30,533 --> 00:16:32,160 ขอโทษนะ 284 00:16:34,079 --> 00:16:35,956 รู้สึกเหมือนฟ้าจะถล่มเลย 285 00:16:40,043 --> 00:16:41,044 อะไรเนี่ย 286 00:16:44,506 --> 00:16:46,466 โอเค ปกติแหละ 287 00:16:48,051 --> 00:16:49,261 ทำไงดีล่ะเรา 288 00:16:49,344 --> 00:16:51,263 รวมกันให้เป็นหนึ่ง 289 00:16:51,346 --> 00:16:54,224 รวมกันให้เป็นหนึ่ง 290 00:16:54,307 --> 00:16:57,435 หมายความว่ายังไงๆ 291 00:16:57,519 --> 00:17:01,064 - รวมกันให้เป็นหนึ่ง - รวมกันให้เป็นหนึ่ง 292 00:17:03,066 --> 00:17:04,234 งั้นถ้าฉัน… 293 00:17:04,316 --> 00:17:07,070 มานี่ ดีมาก 294 00:17:07,152 --> 00:17:09,573 เยี่ยม โอเคนะ มานี่เร็ว 295 00:17:09,656 --> 00:17:10,739 มาเร็ว 296 00:17:16,121 --> 00:17:17,789 ไม่นะ ไม่ อะไรอีกล่ะ 297 00:17:22,002 --> 00:17:23,003 หม้อซุปเหรอ 298 00:17:23,085 --> 00:17:25,921 ขนาดมาถึงนี่ฉันยังเป็นแค่คนทำซุปเหรอ 299 00:17:26,006 --> 00:17:27,507 ล้อเล่นรึเปล่าเนี่ย 300 00:17:29,926 --> 00:17:32,554 ฉันช่วยมาร์จอรีได้ไหมเนี่ย 301 00:17:32,637 --> 00:17:36,808 - นายลงไปทำอะไรข้างล่าง - ใช่ เขาอาการแย่กว่าเดิมอีก 302 00:17:36,892 --> 00:17:38,894 ช่วยไม่ได้สินะ 303 00:17:40,020 --> 00:17:42,731 - โอ๊ย พูดสิมาร์จอรี! - ขอร้องละ 304 00:17:42,814 --> 00:17:44,441 เห็นไหม ผมบอกแล้ว 305 00:17:44,524 --> 00:17:46,109 ผมไม่ใช่แฟรกเกิลที่เหมาะกับงานนี้ 306 00:17:46,818 --> 00:17:48,612 เอ๊ะ เอาหม้อซุปมาทำไม 307 00:17:48,695 --> 00:17:50,989 ใช่ อะไรน่ะ ทองเหลืองเหรอ 308 00:17:51,072 --> 00:17:53,074 ซุปซ่า 309 00:17:53,825 --> 00:17:58,288 - อะไรนะ - ซุปซ่า 310 00:17:58,371 --> 00:18:01,416 คุณอยากให้ผมทำซุปส้มซ่าเหรอ 311 00:18:03,919 --> 00:18:07,464 ท่านเจ้าขยะแนะนำแล้ว 312 00:18:07,547 --> 00:18:10,342 อาจเป็นคำแนะนำครั้งสุดท้าย 313 00:18:15,096 --> 00:18:17,515 - โธ่ มาร์จอรี! - มาร์จอรี! 314 00:18:19,017 --> 00:18:20,018 แหวะ 315 00:18:21,645 --> 00:18:23,605 ฉันไม่ถนัดซุปส้มซ่าเลย 316 00:18:23,688 --> 00:18:26,816 กังวล ฉันถนัดเป็นกังวลมาก 317 00:18:26,900 --> 00:18:29,569 ถ้าเอาความกังวลมาทำซุปได้ก็คงดี 318 00:18:30,320 --> 00:18:31,863 มันขาดอะไรไปอย่าง 319 00:18:31,947 --> 00:18:33,281 แต่อะไรล่ะ 320 00:18:33,365 --> 00:18:35,492 ตู้กับข้าวโล่ง 321 00:18:37,160 --> 00:18:39,120 รวมกันให้เป็นหนึ่ง 322 00:18:39,204 --> 00:18:40,455 เสียงนี้อีกแล้ว 323 00:18:40,538 --> 00:18:42,874 ในภูเขาขยะอาจจะมีอะไรดีๆ 324 00:18:42,958 --> 00:18:44,209 แต่ช่วยคุณไม่ได้นะ 325 00:18:45,043 --> 00:18:48,547 รวมกันให้เป็นหนึ่ง 326 00:18:48,630 --> 00:18:49,714 ขอคิดก่อนนะ 327 00:18:49,798 --> 00:18:52,342 ต้องทำซุปแฟรกเกิล ซุปแคร็กเกิ้ล 328 00:18:52,425 --> 00:18:55,011 ซุปเมอร์เกิ้ล และซุปดูเซอร์ 329 00:18:56,471 --> 00:18:58,139 ถ้า… ถ้าเกิดฉัน 330 00:18:59,766 --> 00:19:01,851 ดูสิ่งที่เรามี 331 00:19:03,353 --> 00:19:06,815 แล้วชิ้นส่วนที่ขาดไป 332 00:19:07,857 --> 00:19:10,360 ใส่ความเป็นฉันและเธอ 333 00:19:10,443 --> 00:19:12,153 สานสัมพันธ์ 334 00:19:13,071 --> 00:19:15,490 ให้กลายเป็นเรา 335 00:19:15,574 --> 00:19:19,786 มารวมเราให้เข้ากันจนเป็นหนึ่ง 336 00:19:19,869 --> 00:19:23,915 มารวมเราให้เข้ากันเพื่อจะเข้าที 337 00:19:23,999 --> 00:19:27,168 คิดไปก็อาจจะดูแจ๋ว 338 00:19:27,252 --> 00:19:31,715 ช่วยพาให้พวกเรากลมเกลียวกัน 339 00:19:31,798 --> 00:19:34,175 - โอ้ กลิ่นหอมมากๆ เลย - โอ้ ร้อน 340 00:19:34,259 --> 00:19:35,260 โอ้ 341 00:19:37,846 --> 00:19:39,472 โห อร่อยจริงๆ 342 00:19:40,348 --> 00:19:42,225 ว้าว ได้ผลแฮะ 343 00:19:43,560 --> 00:19:45,687 ทุกๆ คนกอดคอกัน 344 00:19:45,770 --> 00:19:47,063 เข้ากันได้เป็นอย่างดี 345 00:19:47,856 --> 00:19:49,941 เป็นดั่งผลงงาน 346 00:19:50,025 --> 00:19:51,610 ที่ทำด้วยใจ 347 00:19:51,693 --> 00:19:54,613 บอกเลย ซึ่งฉันหาทางดู 348 00:19:55,196 --> 00:19:58,742 มารวมเราให้เข้ากันจนเป็นหนึ่ง 349 00:19:58,825 --> 00:20:02,746 มารวมเราให้เข้ากันเพื่อจะเข้าที 350 00:20:02,829 --> 00:20:05,582 คิดไปก็อาจจะดูแจ๋ว 351 00:20:05,665 --> 00:20:08,376 ช่วยพาให้พวกเรา 352 00:20:08,460 --> 00:20:10,170 กลมเกลียวกัน 353 00:20:10,253 --> 00:20:12,505 มารวมเราให้เข้ากัน 354 00:20:13,840 --> 00:20:16,176 มารวมเราให้เข้ากัน 355 00:20:17,886 --> 00:20:20,722 คิดไปก็อาจจะดูแจ๋ว 356 00:20:20,805 --> 00:20:24,392 - ช่วยพาให้พวกเรา - ให้พวกเรา 357 00:20:24,476 --> 00:20:27,395 กลมเกลียวกัน 358 00:20:29,064 --> 00:20:30,732 ฉันขอซุปด้วย 359 00:20:32,734 --> 00:20:35,320 อาจจะเป็นเพราะซุปอุ่นๆ ที่กินไป 360 00:20:35,403 --> 00:20:37,739 แต่ถ้าเราร่วมมือช่วยกันทำงาน 361 00:20:37,822 --> 00:20:39,866 เราก็แก้ปัญหาในแฟรกเกิลร็อกได้หมด 362 00:20:39,950 --> 00:20:42,535 - ใช่ แน่นอน - เป็นไอเดียที่ดี 363 00:20:42,619 --> 00:20:44,663 ใช่ ทุกคนร่วมมือกัน 364 00:20:44,746 --> 00:20:48,959 เริ่มจากนี่เลย ฉันหาทางเอาเมือกออกจากบ่อได้แล้ว 365 00:20:49,042 --> 00:20:50,752 ว้าว 366 00:20:50,835 --> 00:20:55,090 ดูนะ เถาวัลย์ดูดเมือกกลับไปได้ 367 00:20:58,051 --> 00:20:59,135 ว้าว 368 00:21:00,595 --> 00:21:02,514 ดูสิ 369 00:21:03,265 --> 00:21:04,558 ดูนั่นสิ 370 00:21:04,641 --> 00:21:07,310 ธรรมชาติอยากเยียวยาตัวเอง 371 00:21:07,394 --> 00:21:08,853 บ่อน้ำเราก็เลยสะอาด 372 00:21:08,937 --> 00:21:09,771 - เย่ - เย่ 373 00:21:09,854 --> 00:21:11,690 - โอ้โฮ เยี่ยมเลย - เย่ 374 00:21:11,773 --> 00:21:14,025 บ่อน้ำสะอาดแล้ว เย่ 375 00:21:14,109 --> 00:21:17,904 แปลว่าดูเซอร์กลับมาสร้างตึกได้แล้ว 376 00:21:17,988 --> 00:21:19,948 เย่ 377 00:21:20,031 --> 00:21:21,157 เป็นข่าวดีมากๆ 378 00:21:21,241 --> 00:21:23,618 น้ำสะอาดแบบนี้เราก็ว่ายกลับบ้านได้ 379 00:21:23,702 --> 00:21:25,745 เราต้องช่วยพวกแฟรกเกิล 380 00:21:25,829 --> 00:21:27,956 หาก่อนว่าน้ำตกเป็นอะไร 381 00:21:28,039 --> 00:21:30,500 และจะผันน้ำกลับบึงเค็มแคร็กเกิ้ลได้ยังไง 382 00:21:30,584 --> 00:21:32,711 - ใช่ - ใช่ๆ 383 00:21:32,794 --> 00:21:36,423 ได้ยินไหมเฮนชี่ สภาผู้รอบรู้แก้ปัญหาได้แล้ว 384 00:21:37,841 --> 00:21:39,134 คือ… 385 00:21:39,217 --> 00:21:41,761 บูเบอร์ รู้ไหม มันเยี่ยมมาก 386 00:21:41,845 --> 00:21:43,388 เพราะซุปแสนอร่อยของนาย 387 00:21:43,471 --> 00:21:46,266 ทุกคนเลยมาช่วยกันคิดช่วยกันทำงานอย่างสงบ 388 00:21:46,349 --> 00:21:47,809 ใช่ 389 00:21:47,893 --> 00:21:49,978 เดี๋ยวก่อนนะ ซ่า 390 00:21:50,061 --> 00:21:52,522 - ซุปซ่า ซ่าหงบ - ทำไม 391 00:21:52,606 --> 00:21:54,649 ซุปซ่าหมายถึงซุปสงบ 392 00:21:55,275 --> 00:21:58,278 - เข้าใจแล้ว - ไม่เข้าใจอะ 393 00:21:58,361 --> 00:22:01,656 คือ แทรชฮีปพูดเอาไว้น่ะ 394 00:22:01,740 --> 00:22:02,908 ฉันทำเผื่อเขาถ้วยนึง 395 00:22:02,991 --> 00:22:05,327 - เอาไปให้เขากันเถอะ - โอเค ไปสิ 396 00:22:07,370 --> 00:22:09,581 มาดามฮีป คุณดีขึ้นแล้วนี่ 397 00:22:09,664 --> 00:22:12,459 ใช่ ต้องขอบคุณเธอนะ 398 00:22:12,542 --> 00:22:17,714 ที่กล้าหาญ ฉลาดเฉลียว และเป็นแฟรกเกิลน้อยที่สำคัญมาก 399 00:22:19,090 --> 00:22:21,092 แต่ผมทำอะไรครับ 400 00:22:21,176 --> 00:22:26,056 ก็แฟรกเกิล ดูเซอร์ เมอร์เกิ้ล แคร็กเกิ้ล 401 00:22:26,139 --> 00:22:30,477 ถ้าทุกคนไม่สงบสุข ฉันก็ว้าวุ่นเหมือนกัน 402 00:22:30,560 --> 00:22:35,106 แต่บูเบอร์ เธอรวมทุกคนให้เป็นหนึ่ง 403 00:22:35,190 --> 00:22:37,275 อาการฉันเลยดีขึ้น 404 00:22:37,359 --> 00:22:41,404 - คุณหายแล้วเนอะมาร์จอรี - น่าประทับใจ ยอดเยี่ยม 405 00:22:41,488 --> 00:22:42,822 คุณดูดีนะ 406 00:22:42,906 --> 00:22:44,783 - ทรงพลัง - โดดเด่น 407 00:22:44,866 --> 00:22:47,827 โอเค ชมฉันมากไปแล้ว 408 00:22:47,911 --> 00:22:50,038 เรายังมีเรื่องให้ทำอีกเยอะ 409 00:22:50,121 --> 00:22:53,166 แต่สิ่งได้จากวันนี้คือ 410 00:22:53,250 --> 00:22:55,877 ต้องยึดความกลมเกลียวเป็นที่ตั้ง 411 00:23:00,298 --> 00:23:03,343 ท่านเจ้าขยะแนะนำแล้ว 412 00:23:03,426 --> 00:23:06,930 และจะแนะนำต่อไปอย่างแข็งแรง 413 00:23:08,098 --> 00:23:11,059 พอแล้วๆ เอาละ เอาซุปมาสิ 414 00:23:11,142 --> 00:23:12,394 ฉันหิว 415 00:23:13,103 --> 00:23:15,313 ครับ กินเลย ตามสบาย 416 00:23:21,570 --> 00:23:26,449 ปรากฏว่าร้านอุปกรณ์จิ๋วหลิวที่ถนนจูนิเปอร์ เป็นร้านเครื่องประดับแนวพังก์ร็อก 417 00:23:26,533 --> 00:23:29,035 แต่พวกเขาให้ยืมไขควงจิ๋วมาใช้นะ 418 00:23:29,828 --> 00:23:31,580 สปร็อกเกต นี่… 419 00:23:31,663 --> 00:23:33,373 นาย… เกิดอะไรขึ้นน่ะ 420 00:23:33,456 --> 00:23:36,501 ซ่อมแล้วนี่ ปาฏิหาริย์ชัดๆ 421 00:23:37,252 --> 00:23:39,170 นายทำให้จอมหม่ำรอดตาย 422 00:23:40,589 --> 00:23:44,718 แล้วเดี๋ยวพวกมันก็จะทำงานได้แล้ว 423 00:23:44,801 --> 00:23:50,098 เดี๋ยวมาดูกันว่าจะช่วยโลกได้ไหม 424 00:24:00,108 --> 00:24:02,193 อยากกลับไปทำงานแล้วแฮะ 425 00:24:02,277 --> 00:24:03,778 เพราะซุปของบูเบอร์แท้ๆ 426 00:24:03,862 --> 00:24:05,947 เรามีแผนรับมือทุกอย่างแล้ว 427 00:24:06,031 --> 00:24:08,658 - ใช่ - ทั้งเมือก บึงเค็มแคร็กเกิ้ล พวกเมอร์เกิ้ล 428 00:24:08,742 --> 00:24:12,579 แต่เราก็ยังไม่รู้ว่าน้ำตกเราเป็นอะไรนะ 429 00:24:12,662 --> 00:24:15,206 - น้ำหายไปไหนหมด - ใช่ 430 00:24:15,290 --> 00:24:16,291 ใช่ 431 00:24:19,336 --> 00:24:21,004 เพราะนี่มั้ง 432 00:24:26,176 --> 00:24:29,554 โอเค งั้นเราต้องเอาน้ำคืนมาจาก… 433 00:24:30,555 --> 00:24:32,015 พวกกอร์ก 434 00:24:32,098 --> 00:24:35,060 มันต้องยากแน่ แต่ถ้าร่วมมือกันเราทำได้ 435 00:24:35,143 --> 00:24:37,729 ว่าไงว่าตามกัน คนทำซุป 436 00:24:38,521 --> 00:24:40,565 พวกแฟรกเกิล! 437 00:24:56,498 --> 00:24:58,375 พวกเขาโยนเราเข้ากรง 438 00:24:58,458 --> 00:24:59,834 ไม่มีกุญแจ 439 00:24:59,918 --> 00:25:01,920 - เราต้องหาทาง - ขอร้องด้วยคนสิ 440 00:25:02,003 --> 00:25:03,296 เป็นอิสระ 441 00:25:03,380 --> 00:25:06,007 ค้นหาสิ่งหนึ่ง 442 00:25:06,091 --> 00:25:09,636 จะเขย่าจนกรงพัง 443 00:25:09,719 --> 00:25:13,139 ช่วยกันตะโกนจนหลุดออกไป 444 00:25:13,223 --> 00:25:15,559 แฟรกเกิลร็อก แฟรกเกิลร็อก 445 00:25:15,642 --> 00:25:18,562 เราจะปลดปล่อยตัวเองเป็นอิสระ 446 00:25:18,645 --> 00:25:21,856 จะกลับไปทำให้พวกเขาสงบ 447 00:25:21,940 --> 00:25:24,192 จะกระโดดโลดเต้นไป 448 00:25:24,276 --> 00:25:25,902 กลับไปยังแฟรกเกิลร็อก 449 00:25:25,986 --> 00:25:27,028 เย่ 450 00:25:31,908 --> 00:25:35,036 โมกี้หยิบไม้มาฟาดกรง 451 00:25:35,120 --> 00:25:36,371 เร้ดเขย่า… 452 00:25:36,454 --> 00:25:38,039 ขอบคุณที่ช่วยจับนะ 453 00:25:38,623 --> 00:25:41,668 บูเบอร์เป่าแตรเสียงดัง 454 00:25:41,751 --> 00:25:45,046 ฉันหยิบกีตาร์มาร้องเพลง 455 00:25:45,130 --> 00:25:48,633 ให้ทุกคนตะโกนจนกรงแตก 456 00:25:48,717 --> 00:25:50,886 แฟรกเกิลร็อก แฟรกเกิลร็อก 457 00:25:50,969 --> 00:25:53,680 เราจะปลดปล่อยตัวเองเป็นอิสระ 458 00:25:53,763 --> 00:25:57,017 จะกลับไปทำให้พวกเขาสงบ 459 00:25:57,601 --> 00:26:00,896 จะกระโดดโลดเต้นไป กลับไปยังแฟรกเกิลร็อก 460 00:26:00,979 --> 00:26:03,231 ขอโทษที ฉันก็อยากอยู่ต่อเหมือนกัน 461 00:26:03,315 --> 00:26:04,900 - รักนะ - รักเหมือนกัน 462 00:26:04,983 --> 00:26:05,984 (ทางออก) 463 00:26:06,067 --> 00:26:07,068 ปล่อยฉันสิ 464 00:27:28,066 --> 00:27:30,068 คำบรรยายโดย Navaluck K.