1 00:00:25,318 --> 00:00:27,153 Tancom problémy lieč 2 00:00:27,237 --> 00:00:29,406 Starosti inokedy rieš 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Nech hudba hrá 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 V skale Fragglíkov 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Prácou problémy lieč 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Tanec inokedy rieš 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Nech sa Fragglíci hrajú 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,458 - Sme Gobo. - Mokey. 9 00:00:40,542 --> 00:00:41,543 - Wembley. - Boober. 10 00:00:41,626 --> 00:00:42,627 Red. 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Junior! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,758 Ahoj! 13 00:00:49,676 --> 00:00:51,344 Moja reďkovka. 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Tancom problémy lieč 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Starosti inokedy rieš 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Nech hudba hrá 17 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 V skale Fragglíkov V skale Fragglíkov 18 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 Fraggle Rock: Opäť sa zabávame 19 00:01:02,731 --> 00:01:04,356 V skale Fragglíkov. 20 00:01:06,109 --> 00:01:10,572 A tak Doki pracuje vo svojom domácom laboratóriu, 21 00:01:10,655 --> 00:01:15,744 zhromažďuje stovky vzoriek v nádeji, že nájde vzácne baktérie, 22 00:01:15,827 --> 00:01:19,372 ktoré môžu rozložiť mikroplasty v oceáne. 23 00:01:22,375 --> 00:01:24,377 Dopraj mi moju chvíľku. 24 00:01:25,128 --> 00:01:28,089 Vážne, kamarát. Myslím, že toto sú tie baktérie. 25 00:01:28,173 --> 00:01:31,134 Myslím, že ak udržím teplotu, 26 00:01:31,218 --> 00:01:34,095 táto baktéria si dá na raňajky plasty. 27 00:01:34,179 --> 00:01:36,932 Ak áno, pomenujem ju. 28 00:01:37,015 --> 00:01:39,434 Asi ju nazvem Žrútko. 29 00:01:40,018 --> 00:01:41,645 Môžem to zmeniť. 30 00:01:43,021 --> 00:01:45,106 Nie! Ohrievač nefunguje. 31 00:01:48,818 --> 00:01:50,654 Ty! Skrutka. 32 00:01:52,322 --> 00:01:54,449 Nezabiješ Žrútka. 33 00:01:54,532 --> 00:01:56,576 Dám ťa naspäť a opravím to. 34 00:01:58,995 --> 00:02:00,956 Ďakujem, Hryzo. 35 00:02:01,581 --> 00:02:03,416 To je ale maličká skrutka. 36 00:02:03,500 --> 00:02:06,461 Och, mať tak teraz detské ruky. 37 00:02:08,087 --> 00:02:09,838 Och, kurník! 38 00:02:15,554 --> 00:02:18,014 Nie, chcem... 39 00:02:18,098 --> 00:02:22,102 - Prosím, len... Idem! - Dovolíte? Prepáčte! Hej! 40 00:02:22,185 --> 00:02:23,603 Aj ja! 41 00:02:25,063 --> 00:02:30,068 Vodopád zo záhadných príčin stále ledva kvapká. 42 00:02:30,151 --> 00:02:31,653 Ktovie prečo. 43 00:02:32,654 --> 00:02:34,948 Všetka voda je naša! 44 00:02:35,031 --> 00:02:37,242 Gorgovia, Gorgovia, Gorgovia. 45 00:02:38,618 --> 00:02:40,203 Skanduj so mnou, synak. 46 00:02:40,954 --> 00:02:44,416 A voda, ktorú máme, je plná tej hnusnej gebuziny. 47 00:02:44,499 --> 00:02:46,501 Musela som si vyčistiť píšťalku. 48 00:02:46,585 --> 00:02:49,087 Niekto musí vyriešiť problém s gebuzinou. 49 00:02:49,170 --> 00:02:52,465 Mergglíci nemôžu byť v Booberových lavóroch večne. 50 00:02:52,549 --> 00:02:55,552 Áno, netúžim sa tu tlačiť ako sardinka. 51 00:02:55,635 --> 00:02:59,639 Dobre! Kto má chuť na aqua aerobik? 52 00:03:00,849 --> 00:03:04,185 Acplutva a šplech a čvach a čľap. 53 00:03:04,269 --> 00:03:05,979 - Ó, polievkový kamoš. - Čo? 54 00:03:06,062 --> 00:03:09,608 Dali by sme si ešte tie dusené chaluhy, ak sa dá. 55 00:03:09,691 --> 00:03:11,526 Áno. Jasné. Hej, Red. 56 00:03:11,610 --> 00:03:13,236 Môžem s niečím pomôcť? 57 00:03:13,320 --> 00:03:15,280 Teda, s niečím dôležitejším? 58 00:03:15,363 --> 00:03:16,823 Okrem polievky? 59 00:03:17,407 --> 00:03:18,950 - Melody! - Och, nie. 60 00:03:19,034 --> 00:03:20,493 Chvost na 90 stupňov. 61 00:03:21,161 --> 00:03:24,039 A plutva a šplech a čvach a čľap. 62 00:03:24,122 --> 00:03:25,665 Plutva a... 63 00:03:26,458 --> 00:03:28,209 Och, opatrne, Kragglíci. 64 00:03:28,293 --> 00:03:30,378 Sú tu chaotické vibrácie. 65 00:03:30,462 --> 00:03:31,463 A plutva a špl... 66 00:03:31,546 --> 00:03:35,217 Hej, Mokey. Práve som uvaril tekvicový krém pre Kragglíkov. 67 00:03:35,300 --> 00:03:37,427 Môžem spraviť ešte niečo? 68 00:03:38,261 --> 00:03:39,846 Moje vedro na vodu. 69 00:03:39,930 --> 00:03:44,059 Potrebujem viac čerstvej vody zo sladkovodnej riečky pre Mergglíkov. 70 00:03:44,142 --> 00:03:47,646 Musím ti pripomenúť, že vedro je spoločné. 71 00:03:47,729 --> 00:03:49,689 A nechcem z toho robiť spor, 72 00:03:49,773 --> 00:03:53,526 ale ranný vodný aerobik Mergglíkov budí Kragglíkov. 73 00:03:54,277 --> 00:03:56,404 Nikdy nie je vhodný čas. 74 00:03:56,488 --> 00:03:59,282 Kragglíci sa stále hrajú v sne! 75 00:04:00,659 --> 00:04:02,702 Neprijímajte tú energiu, Kragglíci. 76 00:04:02,786 --> 00:04:04,412 Teraz len dýchajte... 77 00:04:05,455 --> 00:04:06,915 a tancujte potom. 78 00:04:09,751 --> 00:04:11,294 Mokey, Kragglíci... 79 00:04:11,378 --> 00:04:13,672 - Plutva a šplech a čvach a čľap! - Red? 80 00:04:13,755 --> 00:04:15,632 - Plutva a... - Toľko problémov. 81 00:04:16,800 --> 00:04:19,261 To je Wembley a najstarší Fragglík. 82 00:04:19,344 --> 00:04:21,596 Uvidíme, čo vymyslela Rada starších. 83 00:04:22,180 --> 00:04:23,390 Mladík Boober? 84 00:04:24,391 --> 00:04:28,395 Rada starších potrebuje tvoju pomoc. 85 00:04:30,438 --> 00:04:32,023 Naozaj? 86 00:04:33,149 --> 00:04:35,569 Máš ešte tú reďkovkovú polievku? 87 00:04:35,652 --> 00:04:38,530 Jeden z nás si dal priveľa a neostalo všetkým. 88 00:04:39,698 --> 00:04:42,200 Och, bol som to ja. 89 00:04:43,493 --> 00:04:45,036 Áno, iste. 90 00:04:45,120 --> 00:04:47,038 Mám rád polievku. 91 00:04:48,123 --> 00:04:49,541 Vďaka. 92 00:04:52,294 --> 00:04:54,671 To bol ťažký vzdych. Si v poriadku? 93 00:04:54,754 --> 00:04:58,550 Áno. Len všetci robia niečo dôležité 94 00:04:58,633 --> 00:05:00,176 a ja som len polievkár. 95 00:05:00,260 --> 00:05:01,595 Necháp ma zle, 96 00:05:01,678 --> 00:05:03,054 varím rád. 97 00:05:03,138 --> 00:05:07,183 Kto by nemal rád chutné gumbo alebo bouillabaisse, nie? 98 00:05:07,809 --> 00:05:09,769 Jasné. Áno. 99 00:05:09,853 --> 00:05:13,440 Len by som chcel robiť niečo zmysluplnejšie. 100 00:05:13,523 --> 00:05:16,318 Každý prispieva niečím dôležitým. 101 00:05:16,401 --> 00:05:19,696 Môj strýko Matt mi o tom poslal pohľadnicu. 102 00:05:19,779 --> 00:05:21,615 Ideš rovno na to, ha? 103 00:05:21,698 --> 00:05:23,199 „Milý synovec Gobo...“ 104 00:05:23,283 --> 00:05:27,078 Občas je ľahké zabudnúť, koľko môžete svetu ponúknuť. 105 00:05:27,162 --> 00:05:30,040 Nie pre mňa, samozrejme, ale ostatní môžu. 106 00:05:30,123 --> 00:05:31,750 Nedávno som natrafil 107 00:05:31,833 --> 00:05:34,920 na šiši bytosti, ktoré vyzerali stratene. 108 00:05:35,503 --> 00:05:37,255 Potrebovali naviesť. 109 00:05:37,339 --> 00:05:39,925 Našťastie pre ne, bol som tam ja. 110 00:05:43,803 --> 00:05:45,805 Keď ma zbadali, ožili. 111 00:05:48,516 --> 00:05:50,644 Je to pre vás česť. 112 00:05:51,853 --> 00:05:53,772 - Prepáčte, pane. - Prepáčte. 113 00:05:54,773 --> 00:05:57,025 Mám tu niečo rozrobené. 114 00:05:57,108 --> 00:05:59,152 - Ochranka! - Ó, áno. 115 00:05:59,236 --> 00:06:01,196 Ochranka! Ochranka! 116 00:06:01,279 --> 00:06:02,864 Pripravení? 117 00:06:02,948 --> 00:06:05,909 Skupina šiši bytostí sa zo mňa tak tešila, 118 00:06:05,992 --> 00:06:08,328 že spontánne začala hrať hudbu. 119 00:06:09,704 --> 00:06:13,124 Pamätaj, Gobo, každý má čo ponúknuť. 120 00:06:13,208 --> 00:06:14,501 Rád som pomohol. 121 00:06:14,584 --> 00:06:16,920 Teším sa s vami. Nemáte za čo. 122 00:06:17,003 --> 00:06:19,756 „S láskou, cestujúci strýko Matt.“ 123 00:06:19,839 --> 00:06:20,840 Vidíš? 124 00:06:20,924 --> 00:06:23,635 Mám čo ponúknuť: polievku. 125 00:06:25,554 --> 00:06:27,180 To nie je zmysluplné. 126 00:06:27,264 --> 00:06:30,141 - To je obed. - Boober... 127 00:06:30,976 --> 00:06:33,395 No teda. Je vážne na dne. 128 00:06:33,478 --> 00:06:35,939 Napíšem mu pieseň. Áno. 129 00:06:36,022 --> 00:06:38,066 Bi-ba-Boober 130 00:06:38,149 --> 00:06:40,610 Si super-duper-uper-hoper 131 00:06:41,152 --> 00:06:43,321 Hej. Ďalšia úžasná pieseň od Goba. 132 00:06:43,405 --> 00:06:45,824 Hej, som dobrý. 133 00:06:45,907 --> 00:06:49,494 Reďkovková rezancová polievka pre Fragglíkov, 134 00:06:49,578 --> 00:06:51,288 tekvicová pre Kragglíkov, 135 00:06:51,371 --> 00:06:52,872 chaluhová pre Mergglíkov 136 00:06:52,956 --> 00:06:55,667 a kukuricová pre Doozíkov. 137 00:06:59,629 --> 00:07:01,590 Je nevýrazná. 138 00:07:02,173 --> 00:07:04,593 Potrebujem oveľa viac reďkoviek. 139 00:07:07,679 --> 00:07:09,890 A jasné, že sa mi minuli reďkovky. 140 00:07:09,973 --> 00:07:11,975 Hej. Neviem, kam sa podeli. 141 00:07:12,058 --> 00:07:14,311 Vďaka, Bongo. 142 00:07:14,394 --> 00:07:17,522 Tak si po nejaké pôjdem do záhrady Gorgov. 143 00:07:18,273 --> 00:07:21,985 Ak niekto musí čeliť náhlym nástrahám, tak polievkár. 144 00:07:22,068 --> 00:07:24,571 Hej, hej! Kiežby si nemusel ísť. 145 00:07:24,654 --> 00:07:27,282 Divné, ako tie reďkovky, zmizli, nie? 146 00:07:29,618 --> 00:07:30,952 Toto sa nedá. 147 00:07:31,036 --> 00:07:33,038 Čo je to skrutka pre mravce? 148 00:07:33,914 --> 00:07:36,249 Vieš čo? Vedci sa vynájdu. 149 00:07:36,333 --> 00:07:39,044 Hryzo, musíme nádrž zohriať. 150 00:07:39,127 --> 00:07:42,255 Dýchaj na ňu svojím horúcim psím dychom. 151 00:07:48,720 --> 00:07:51,473 Nie najlepší nápad. Ešteže to nikto nevidel. 152 00:07:51,556 --> 00:07:54,809 Šialené, že všetko závisí od jednej skrutky. 153 00:07:56,061 --> 00:07:58,230 Radšej zoženiem malý skrutkovač. 154 00:08:01,149 --> 00:08:03,693 Neďaleko je obchod „Železo od drobca“. 155 00:08:04,319 --> 00:08:05,487 Vedel si? 156 00:08:06,404 --> 00:08:10,158 Dobre, Hryzo, vysielaj tým smerom vrúcne myšlienky. 157 00:08:10,242 --> 00:08:11,243 Hneď sa vrátim. 158 00:08:27,300 --> 00:08:29,302 Dobre. Zvládneš to. 159 00:08:29,386 --> 00:08:32,347 Len vezmi reďkovku a vráť sa. 160 00:08:33,347 --> 00:08:35,350 A nedaj sa rozpučiť. 161 00:08:39,187 --> 00:08:41,481 Dobre. Po Gorgoch ani stopy. 162 00:08:41,565 --> 00:08:44,317 Bude to ľahká a rýchla výprava. 163 00:08:44,401 --> 00:08:45,944 Pomoc! 164 00:08:46,027 --> 00:08:47,988 Poď. Rýchlo. Potrebujeme ťa. 165 00:08:48,071 --> 00:08:50,365 Marjory je chorá. Rýchlo! 166 00:08:51,533 --> 00:08:54,244 - Och, rýchlo! Rýchlo. - No tak, no tak! 167 00:08:56,079 --> 00:09:00,667 Och, vďakabohu, že si tu Fragglíček. 168 00:09:00,750 --> 00:09:05,755 - Len ty má dokážeš zachrániť. - Áno. 169 00:09:06,715 --> 00:09:07,924 Ja? 170 00:09:09,926 --> 00:09:12,262 Výletu sa nič nevyrovná. 171 00:09:12,345 --> 00:09:14,139 Teda, práca je lepšia, 172 00:09:14,222 --> 00:09:18,268 ale potrebujem inšpiráciu, ako vyriešiť problém s gebuzinou. 173 00:09:20,103 --> 00:09:21,855 Tento tunel vidím prvý raz. 174 00:09:23,023 --> 00:09:25,066 Áno. Áno, môže byť. 175 00:09:31,031 --> 00:09:35,035 Aj keď som kopa odpadu, cítim sa ako hnoj. 176 00:09:35,118 --> 00:09:36,369 Čo vám je, pani Kopa? 177 00:09:36,453 --> 00:09:40,624 To musíš zistiť, Fragglíček. 178 00:09:40,707 --> 00:09:42,375 Dlhšie nie je vo svojej koži. 179 00:09:42,459 --> 00:09:44,794 - Jej kompost už nemá iskru. - Áno. 180 00:09:44,878 --> 00:09:47,088 No ja nie som ten pravý Fragglík. 181 00:09:47,172 --> 00:09:51,218 Pomôže vám Gobo či Red či Mokey alebo Wembley alebo… 182 00:09:51,301 --> 00:09:52,302 či dokonca Pogey. 183 00:09:52,385 --> 00:09:54,012 Ja som len polievkár. 184 00:09:54,095 --> 00:09:55,513 Nie! 185 00:09:55,597 --> 00:09:57,807 Ty musíš ísť. 186 00:09:57,891 --> 00:09:59,017 Ísť? 187 00:09:59,100 --> 00:10:00,727 Ísť kam? 188 00:10:00,810 --> 00:10:03,688 Do odpadkov. 189 00:10:10,612 --> 00:10:14,574 Ty, Fragglíček. Si moja jediná nádej. 190 00:10:15,116 --> 00:10:17,244 Pomôž mi. 191 00:10:17,327 --> 00:10:19,079 A čo mám hľadať? 192 00:10:19,162 --> 00:10:23,333 Mám pocit, akoby som bola rozvrátená zvnútra. 193 00:10:23,875 --> 00:10:28,380 Musíš to všetko spojiť dokopy. 194 00:10:28,463 --> 00:10:29,506 Spojiť... 195 00:10:32,300 --> 00:10:33,843 Vyzerá to dobre. 196 00:10:34,553 --> 00:10:37,264 Dobre. Áno. 197 00:10:37,347 --> 00:10:39,641 Nuž, ďakujem za pozvanie, už pôjdem. 198 00:10:39,724 --> 00:10:41,434 - Nie, nie. - Och, nechoď. 199 00:10:41,518 --> 00:10:43,728 Nie, nie, nie, musíš ísť. 200 00:10:43,812 --> 00:10:47,190 Musíš ísť a pomôcť mi, Fragglíček. 201 00:10:58,451 --> 00:11:00,245 Je to vôbec hygienické? 202 00:11:00,328 --> 00:11:03,331 Hlboko vnútri si statočný. Zvládneš to. 203 00:11:09,713 --> 00:11:13,133 - Mám rád dramatické odchody. - Zmyselné. 204 00:11:26,438 --> 00:11:27,439 Dobre... 205 00:11:28,857 --> 00:11:30,942 Som v hore odpadu. 206 00:11:32,861 --> 00:11:37,157 Som v hore odpadu! 207 00:11:46,875 --> 00:11:48,251 Zvládla som to! 208 00:11:48,335 --> 00:11:51,671 Zdolala som chlpatú horu! 209 00:11:53,506 --> 00:11:54,507 Jaskyňotrasenie. 210 00:11:59,346 --> 00:12:01,681 Toľko zaujímavých prístrojov. 211 00:12:09,397 --> 00:12:11,900 Táto skrutka sem nepatrí. 212 00:12:13,026 --> 00:12:14,694 Patrí tam. 213 00:12:14,778 --> 00:12:16,112 Poďme na to. 214 00:12:17,989 --> 00:12:18,990 A je to. 215 00:12:19,074 --> 00:12:22,452 Všetko má svoje miesto a všetko je na svojom mieste. 216 00:12:23,828 --> 00:12:24,829 Dobre. 217 00:12:28,625 --> 00:12:32,295 Tento projekt využíva prírodu na liečbu prírody. 218 00:12:40,762 --> 00:12:42,639 Všetko je na svojom mieste. 219 00:12:43,265 --> 00:12:45,517 Príroda lieči prírodu. 220 00:12:46,768 --> 00:12:50,939 Asi by som nemala vytvárať niečo, čo odstráni gebuzinu z vody. 221 00:12:51,690 --> 00:12:55,735 Riešenie možno musím hľadať v prírode. 222 00:12:56,570 --> 00:12:58,738 Gebuzina je z viniča. 223 00:12:59,281 --> 00:13:02,867 Možno je vinič kľúčom k tomu, ako ju zas vyčistiť. 224 00:13:06,454 --> 00:13:07,581 Dobre. 225 00:13:08,164 --> 00:13:13,545 Zvládnem to pokojne a s chladnou hlavou... 226 00:13:14,129 --> 00:13:15,755 Pustite ma von. 227 00:13:16,965 --> 00:13:18,633 Musí byť cesta von. 228 00:13:19,134 --> 00:13:22,512 Pustite ma von! Och, toto by šlo. 229 00:13:24,890 --> 00:13:26,099 Alebo nie. 230 00:13:30,478 --> 00:13:31,855 Dobre. 231 00:13:32,939 --> 00:13:34,566 Tak to by sme mali. 232 00:13:34,649 --> 00:13:36,318 Premýšľaj, Boober, mysli. 233 00:13:36,401 --> 00:13:38,111 Čo to Kopa odpadu povedala? 234 00:13:38,945 --> 00:13:42,449 Musíš spojiť všetko dokopy. 235 00:13:42,532 --> 00:13:45,368 Dobre, vďaka. To dáva dokonalý zmysel. 236 00:13:45,452 --> 00:13:47,871 Musí byť cesta von! 237 00:13:56,421 --> 00:13:58,632 Mokein starý skicár? 238 00:13:58,715 --> 00:14:00,842 Čo to robí tu dole? 239 00:14:02,802 --> 00:14:04,596 A vankúš Kragglíkov. 240 00:14:06,681 --> 00:14:08,475 A doozácka prilba. 241 00:14:09,434 --> 00:14:12,562 Teda, myslel som, že Kopa je len pre odpad Gorgov. 242 00:14:13,188 --> 00:14:14,606 Neverím tomu. 243 00:14:14,689 --> 00:14:17,776 Je tu odpad od Fragglíkov a od Kragglíkov 244 00:14:17,859 --> 00:14:20,487 a od Mergglíkov a dokonca aj Doozíkov! 245 00:14:21,071 --> 00:14:22,072 Asi... 246 00:14:23,114 --> 00:14:26,993 Kopu odpadu asi tvoríme my všetci. 247 00:14:27,077 --> 00:14:28,495 My všetci. 248 00:14:36,169 --> 00:14:37,254 No výborne. 249 00:14:37,337 --> 00:14:40,590 Toto je úplne normálne. Úplne normálne. 250 00:14:41,216 --> 00:14:44,386 Red, Mokey ho potrebuje pre Kragglíkov. 251 00:14:44,469 --> 00:14:46,388 - Ja pre Mergglíkov! - Áno... 252 00:14:46,471 --> 00:14:49,432 Možno Mergglíci nechcú vkuse vodný aerobik! 253 00:14:49,516 --> 00:14:51,268 Je to aqua aerobik! 254 00:14:51,351 --> 00:14:52,936 To je smiešna hádka! 255 00:14:53,019 --> 00:14:54,229 Viem, ale vyhrám! 256 00:14:57,857 --> 00:15:00,151 Čo, do Doozáctva, to robíš? 257 00:15:00,235 --> 00:15:02,237 Ak Fragglíci nejedia stavby, 258 00:15:02,320 --> 00:15:05,115 zbúrame ich a znovu ich postavíme. 259 00:15:06,950 --> 00:15:07,951 Ó, nie. 260 00:15:11,621 --> 00:15:15,792 Hovoria mi architekt, ale toto som nikdy nenaplánoval. 261 00:15:20,881 --> 00:15:22,382 Toto ti pomôže. 262 00:15:22,465 --> 00:15:23,842 Neboj, Junior Junior. 263 00:15:23,925 --> 00:15:28,096 Zbavíme ťa tej gebuziny a budeš zase čistý a krásny. 264 00:15:28,179 --> 00:15:30,015 - Áno. - Junior! 265 00:15:31,391 --> 00:15:32,642 Čo to robíš? 266 00:15:34,394 --> 00:15:39,024 Len som predviedol, čo by žiadny Gorg robiť nemal. 267 00:15:39,107 --> 00:15:41,109 Zlý strom. 268 00:15:41,902 --> 00:15:43,862 - Dobre. - Zlý strom. 269 00:15:43,945 --> 00:15:45,822 Počkať. Nie! 270 00:15:45,906 --> 00:15:49,743 Mrháš vodou Gorgov na ten strom. 271 00:15:50,744 --> 00:15:54,122 Ale, Pa! Tá gebuzina mu škodí. 272 00:15:54,205 --> 00:15:56,958 - Chcem ho očistiť... - Nechcem to počuť. 273 00:15:57,042 --> 00:15:58,084 Si Gorg. 274 00:15:58,168 --> 00:16:01,046 Teraz hoď ten strom do studne. 275 00:16:03,215 --> 00:16:04,466 Do studne? 276 00:16:04,549 --> 00:16:06,509 Ale, Pa, nie! 277 00:16:06,593 --> 00:16:07,636 Junior! 278 00:16:12,432 --> 00:16:13,516 Do studne. 279 00:16:15,227 --> 00:16:17,729 Ó, nie. 280 00:16:18,480 --> 00:16:21,358 Zbohom, stromček môj. 281 00:16:21,441 --> 00:16:23,026 Nikdy na teba nezabudnem. 282 00:16:26,071 --> 00:16:27,697 Och, Wembley, vieš čo? 283 00:16:27,781 --> 00:16:30,450 - Takto som Skalu Fragglíkov nezažil. - Viem. 284 00:16:30,533 --> 00:16:32,160 Mrzí ma to. 285 00:16:34,079 --> 00:16:35,956 Akoby sa rúcala obloha. 286 00:16:40,043 --> 00:16:41,044 Čože? 287 00:16:44,506 --> 00:16:46,466 Dobre, toto je úplne normálne. 288 00:16:48,051 --> 00:16:49,261 Čo spravím? 289 00:16:49,344 --> 00:16:51,263 Spoj všetko dokopy. 290 00:16:51,346 --> 00:16:54,224 Spoj všetko dokopy. 291 00:16:54,307 --> 00:16:57,435 Nie, nie, nie. Och, čo to znamená? 292 00:16:57,519 --> 00:17:01,064 - Spoj všetko dokopy. - Spoj všetko dokopy. 293 00:17:03,066 --> 00:17:04,234 Možno... 294 00:17:04,316 --> 00:17:07,070 Poďte sem. To je dobré. 295 00:17:07,152 --> 00:17:09,573 Áno. Dobre. Poďte sem. 296 00:17:09,656 --> 00:17:10,739 No tak. Áno. 297 00:17:16,121 --> 00:17:17,789 Och, nie. A čo teraz? 298 00:17:22,002 --> 00:17:25,921 Kotlík na polievku? Takže som len polievkár aj tu dole? 299 00:17:26,006 --> 00:17:27,507 To má byť vtip? 300 00:17:29,926 --> 00:17:32,554 Pomohol som vôbec Marjory? 301 00:17:32,637 --> 00:17:36,808 - Čo sa stalo dolu? - Je na tom ešte horšie! 302 00:17:36,892 --> 00:17:38,894 Pravdaže som nepomohol. 303 00:17:40,020 --> 00:17:42,731 - Hovor s nami, Marjory! - Prosím. 304 00:17:42,814 --> 00:17:44,441 Vidíte? Hovoril som vám. 305 00:17:44,524 --> 00:17:46,109 Nie som vhodný Fragglík. 306 00:17:46,818 --> 00:17:48,612 Hej, a čo ten kotlík? 307 00:17:48,695 --> 00:17:50,989 To je mosadz? 308 00:17:51,072 --> 00:17:53,074 Polievka zmieru. 309 00:17:53,825 --> 00:17:58,288 - Prosím? - Polievka zmieru. 310 00:17:58,371 --> 00:18:01,416 Mám uvariť polievku z mieru? 311 00:18:03,919 --> 00:18:07,464 Kopa odpadu prehovorila. 312 00:18:07,547 --> 00:18:10,342 Možno naposledy. 313 00:18:15,096 --> 00:18:17,515 - Och, Marjory! - Marjory! 314 00:18:19,017 --> 00:18:20,018 Fuj. 315 00:18:21,645 --> 00:18:23,605 Mier nikdy nebola moja špecialita. 316 00:18:23,688 --> 00:18:26,816 Starosti sú moja špecialita. 317 00:18:26,900 --> 00:18:29,569 Kiežby som mohol uvariť polievku z nich. 318 00:18:30,320 --> 00:18:31,863 Niečo tomu chýba. 319 00:18:31,947 --> 00:18:33,281 Ale čo? 320 00:18:33,365 --> 00:18:35,492 Skriňa je prázdna. Neviem, čo sa stalo. 321 00:18:37,160 --> 00:18:39,120 Spoj všetko dokopy. 322 00:18:39,204 --> 00:18:40,455 Och, zase toto? 323 00:18:40,538 --> 00:18:42,874 Pomohlo to v hore odpadu. 324 00:18:42,958 --> 00:18:44,209 Nezachránilo to vás. 325 00:18:45,043 --> 00:18:48,547 Spoj všetko dokopy. 326 00:18:48,630 --> 00:18:49,714 Pozrimeže. 327 00:18:49,798 --> 00:18:52,342 Mám fragglícku polievku, kragglícku polievku, 328 00:18:52,425 --> 00:18:55,011 mergglícku a doozácku polievku. 329 00:18:56,471 --> 00:18:58,139 Čo ak... Čo ak... 330 00:18:59,766 --> 00:19:01,851 Pozrime sa, čo máme 331 00:19:03,353 --> 00:19:06,815 Všetky kúsky skladačky Na jednom mieste 332 00:19:07,857 --> 00:19:10,360 Trošku mňa a teba 333 00:19:10,443 --> 00:19:12,153 Harmónia 334 00:19:13,071 --> 00:19:15,490 Nastane, keď 335 00:19:15,574 --> 00:19:19,786 Dáme všetko dokopy do jednej zmesi 336 00:19:19,869 --> 00:19:23,915 Dáme všetko dokopy A uvidíme, ako to sedí 337 00:19:23,999 --> 00:19:27,168 Myslím, že by to mohlo zabrať 338 00:19:27,252 --> 00:19:31,715 Dáme všetkých dokopy 339 00:19:31,798 --> 00:19:34,175 - Vonia skvele. - Horúca! 340 00:19:34,259 --> 00:19:35,260 Teda! 341 00:19:37,846 --> 00:19:39,472 Ó, je naozaj dobrá. 342 00:19:40,348 --> 00:19:42,225 Fíha! Pozrite na to. 343 00:19:43,560 --> 00:19:45,687 Nikto nezostane mimo 344 00:19:45,770 --> 00:19:47,063 Dokonalá kombinácia. 345 00:19:47,856 --> 00:19:49,941 Umelecké dielo 346 00:19:50,025 --> 00:19:51,610 Od srdca všetkých 347 00:19:51,693 --> 00:19:54,613 Asi som našiel spôsob 348 00:19:55,196 --> 00:19:58,742 Ako spojiť všetko do jednej zmesi 349 00:19:58,825 --> 00:20:02,746 Spojiť všetko dokopy V dokonalom súlade 350 00:20:02,829 --> 00:20:05,582 Zdá sa, že by to mohlo zabrať 351 00:20:05,665 --> 00:20:08,376 Môže nás to všetkých spojiť 352 00:20:08,460 --> 00:20:10,170 Dokopy 353 00:20:10,253 --> 00:20:12,505 Spojiť všetkých dokopy 354 00:20:13,840 --> 00:20:16,176 Spojiť všetkých dokopy 355 00:20:17,886 --> 00:20:20,722 Zdá sa, že by to mohlo zabrať 356 00:20:20,805 --> 00:20:24,392 - Spojiť všetkých dokopy - Spojiť nás 357 00:20:24,476 --> 00:20:27,395 Dokopy 358 00:20:29,064 --> 00:20:30,732 Aj mne chutí. 359 00:20:32,734 --> 00:20:35,320 Nuž, možno je to teplou polievkou, 360 00:20:35,403 --> 00:20:37,739 ale ak spolupracujeme a konáme spolu, 361 00:20:37,822 --> 00:20:39,866 vieme vyriešiť všetky problémy. 362 00:20:39,950 --> 00:20:42,535 - Áno, vieme. - Geniálna myšlienka. 363 00:20:42,619 --> 00:20:44,663 Áno, sme v tom spolu. 364 00:20:44,746 --> 00:20:48,959 To je začiatok. Zistila som, ako vyčistíme gebuzinu z jazierka. 365 00:20:49,042 --> 00:20:50,752 Fíha. 366 00:20:50,835 --> 00:20:55,090 Pozrite. Viniče gebuzinu znovu absorbujú. 367 00:20:58,051 --> 00:20:59,135 Fíha. 368 00:21:00,595 --> 00:21:02,514 Och, pozrite. 369 00:21:03,265 --> 00:21:04,558 Pozrite. 370 00:21:04,641 --> 00:21:07,310 Príroda sa chce vyliečiť sama. 371 00:21:07,394 --> 00:21:08,853 Vyčistíme jazierko. 372 00:21:08,937 --> 00:21:09,771 - Hej! - Áno! 373 00:21:09,854 --> 00:21:11,690 - Fíha. To je úžasné. - Áno! 374 00:21:11,773 --> 00:21:14,025 Máme čisté jazierko. Ó, áno. 375 00:21:14,109 --> 00:21:17,904 Čiže Doozíci môžu znovu stavať! 376 00:21:17,988 --> 00:21:19,948 Áno! 377 00:21:20,031 --> 00:21:21,157 Skvelé správy. 378 00:21:21,241 --> 00:21:23,618 V čistej vode môžeme plávať. 379 00:21:23,702 --> 00:21:25,745 Potom, ako pomôžeme Fragglíkom 380 00:21:25,829 --> 00:21:27,956 zistiť, čo sa stalo s vodopádom 381 00:21:28,039 --> 00:21:30,500 a odvedieme vodu späť do Lagúny Kragglíkov. 382 00:21:30,584 --> 00:21:32,711 - Áno! - Áno, áno, áno! 383 00:21:32,794 --> 00:21:36,423 Počula si, Henchy? Rada starších to všetko vyriešila. 384 00:21:37,841 --> 00:21:39,134 Nuž... 385 00:21:39,217 --> 00:21:41,761 Boober, vieš čo? Si úžasný. 386 00:21:41,845 --> 00:21:46,266 Vďaka tvojej chutnej polievke sa všetci spojili a pracujú v miery. 387 00:21:46,349 --> 00:21:47,809 Áno. 388 00:21:47,893 --> 00:21:49,978 Tak počkať. V miery. 389 00:21:50,061 --> 00:21:52,522 - Polievka zmieru. Z mieru... - Áno? 390 00:21:52,606 --> 00:21:54,649 Polievka z mieru je polievka zmieru. 391 00:21:55,275 --> 00:21:58,278 - Už to chápem. - Ja nie. 392 00:21:58,361 --> 00:22:01,656 Kamoši, to povedala Kopa odpadu. 393 00:22:01,740 --> 00:22:02,908 Dám jej. 394 00:22:02,991 --> 00:22:05,327 - Poďme jej ju odniesť. - Dobre, poďme. 395 00:22:07,370 --> 00:22:09,581 Pani Kopa, už je vám lepšie! 396 00:22:09,664 --> 00:22:12,459 Áno. A to len vďaka tebe, 397 00:22:12,542 --> 00:22:17,714 ty odvážny, veľmi bystrý a veľmi dôležitý Fragglíček. 398 00:22:19,090 --> 00:22:21,092 Ale čo sa zmenilo? 399 00:22:21,176 --> 00:22:26,056 Ó, Fragglíci, Doozíci, Mergglíci, Kragglíci. 400 00:22:26,139 --> 00:22:30,477 Keď nevládne medzi vami mier, nevládne ani vo mne. 401 00:22:30,560 --> 00:22:35,106 Ale ty, Boober, si všetkých spojil dokopy 402 00:22:35,190 --> 00:22:37,275 a to ma vyliečilo. 403 00:22:37,359 --> 00:22:41,404 - Už si zdravá, Marjory. - Zmyslené. Úžasné! 404 00:22:41,488 --> 00:22:42,822 Vyzeráte dobre. 405 00:22:42,906 --> 00:22:44,783 - Mocne. - Ste ikona. 406 00:22:44,866 --> 00:22:47,827 Och, dobre. To už stačí. 407 00:22:47,911 --> 00:22:50,038 Ešte máte čo robiť, 408 00:22:50,121 --> 00:22:53,166 ale dnes ste sa presvedčili, 409 00:22:53,250 --> 00:22:55,877 že harmónia je cesta. 410 00:23:00,298 --> 00:23:03,343 Kopa odpadu prehovorila. 411 00:23:03,426 --> 00:23:06,930 A bude v zdraví prehovárať aj naďalej. 412 00:23:08,098 --> 00:23:11,059 Dobre, dobre. Teraz mi daj tú polievku. 413 00:23:11,142 --> 00:23:12,394 Dala by som si. 414 00:23:13,103 --> 00:23:15,313 Áno, prosím. No tak. Len si dajte. 415 00:23:21,570 --> 00:23:26,449 Nuž, ten obchod Železo od drobca vlastne predáva punkrockové šperky, 416 00:23:26,533 --> 00:23:29,035 ale požičali mi malý skrutkovač. 417 00:23:29,828 --> 00:23:31,580 Hryzo! Ako... 418 00:23:31,663 --> 00:23:33,373 Opra... Čo sa stalo? 419 00:23:33,456 --> 00:23:36,501 Je to opravené. To je zázrak. 420 00:23:37,252 --> 00:23:39,170 Udržal si Žrútka nažive, kamoš. 421 00:23:40,589 --> 00:23:44,718 A čoskoro ho pustíme do práce 422 00:23:44,801 --> 00:23:50,098 a zistíme, či tento drobec zachráni svet. 423 00:24:00,108 --> 00:24:02,193 Neviem sa dočkať, až to spravíme. 424 00:24:02,277 --> 00:24:03,778 Vďaka Booberovej polievke 425 00:24:03,862 --> 00:24:05,947 máme dobrý plán takmer na všetko. 426 00:24:06,031 --> 00:24:08,658 - Áno. - Gebuzinu, Lagúnu, Mergglíkov. 427 00:24:08,742 --> 00:24:12,579 No stále nevieme, čo sa stalo s vodopádom. 428 00:24:12,662 --> 00:24:15,206 - No, kam zmizol? - Áno. 429 00:24:15,290 --> 00:24:16,291 Áno. 430 00:24:19,336 --> 00:24:21,004 Žeby tam? 431 00:24:26,176 --> 00:24:29,554 Dobre. Takže musíme len získať vodu naspäť od... 432 00:24:30,555 --> 00:24:32,015 Gorgov. 433 00:24:32,098 --> 00:24:35,060 Bude to ťažké, ale spolu to zvládneme. 434 00:24:35,143 --> 00:24:37,729 Ako povieš, polievkár. 435 00:24:38,521 --> 00:24:40,565 Fragglíci! 436 00:24:56,498 --> 00:24:58,375 Ak nás strčia do klietky 437 00:24:58,458 --> 00:24:59,834 Od ktorej kľúča niet 438 00:24:59,918 --> 00:25:01,920 - Musíme nájsť spôsob - Aj ja. 439 00:25:02,003 --> 00:25:03,296 Ako sa oslobodiť 440 00:25:03,380 --> 00:25:06,007 Treba nájsť len jednu vec 441 00:25:06,091 --> 00:25:09,636 Ktorá otrasie týmto spojom Kým mreže nepadnú 442 00:25:09,719 --> 00:25:13,139 Lebo všetci musíme kričať Kým sa nevyslobodíme 443 00:25:13,223 --> 00:25:15,559 Skala Fragglíkov Skala Fragglíkov 444 00:25:15,642 --> 00:25:18,562 Prebijeme si cestu na slobodu 445 00:25:18,645 --> 00:25:21,856 Vrátime sa naspäť a usadíme ich 446 00:25:21,940 --> 00:25:24,192 Odskáčeme hop-hop 447 00:25:24,276 --> 00:25:25,902 Spať do Skaly Fragglíkov 448 00:25:25,986 --> 00:25:27,028 Áno! 449 00:25:31,908 --> 00:25:35,036 Mokey tyčinkou na mreže búchala 450 00:25:35,120 --> 00:25:36,371 Red už valila… 451 00:25:36,454 --> 00:25:38,039 Vďaka, že ste ma chytili. 452 00:25:38,623 --> 00:25:41,668 Boober trúbil na trúbku ako divý 453 00:25:41,751 --> 00:25:45,046 Chytil som do rúk gitaru a spieval 454 00:25:45,130 --> 00:25:48,633 Lebo všetci musíme kričať Kým sa nevyslobodíme 455 00:25:48,717 --> 00:25:50,886 Skala Fragglíkov Skala Fragglíkov 456 00:25:50,969 --> 00:25:53,680 Prebijeme si cestu na slobodu 457 00:25:53,763 --> 00:25:57,017 Vrátime sa naspäť a usadíme ich 458 00:25:57,601 --> 00:26:00,896 Hop-hop Späť do Skaly Fragglíkov 459 00:26:00,979 --> 00:26:03,231 Pardon. Zostal by som, ale nemôžem. 460 00:26:03,315 --> 00:26:04,900 - Milujem ťa! - Aj ja! 461 00:26:05,734 --> 00:26:07,068 Pusťte ma. 462 00:27:28,066 --> 00:27:30,068 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková