1 00:00:25,318 --> 00:00:27,153 Dance até a aflição acabar 2 00:00:27,237 --> 00:00:29,406 Preocupe-se outro dia 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Deixe a música tocar 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Na Rocha Encantada 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Trabalhe até a aflição passar 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Dance em outro dia 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Deixe os fraggles tocarem 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,458 - Somos Gobo. - Mokey. 9 00:00:40,542 --> 00:00:41,543 - Wembley. - Boober. 10 00:00:41,626 --> 00:00:42,627 Red! 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Junior! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,758 Olá! 13 00:00:49,676 --> 00:00:51,344 Meu rabanete! 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Dance até a aflição acabar 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Preocupe-se outro dia 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Deixe a música tocar 17 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 Na Rocha Encantada 18 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 A Rocha Encantada: de volta à caverna 19 00:01:02,731 --> 00:01:04,356 Na Rocha Encantada. 20 00:01:06,109 --> 00:01:10,572 A Doutora, trabalhando de seu laboratório em casa, 21 00:01:10,655 --> 00:01:15,744 coleta centenas de amostras na esperança de encontrar uma bactéria 22 00:01:15,827 --> 00:01:19,372 que possa decompor microplásticos no oceano. 23 00:01:22,375 --> 00:01:24,377 Deixa meu momento documentário. 24 00:01:25,128 --> 00:01:28,089 Sério, acho que essa é a bactéria. 25 00:01:28,173 --> 00:01:31,134 Se eu conseguir manter a temperatura, 26 00:01:31,218 --> 00:01:34,095 ela comerá plástico no café da manhã. 27 00:01:34,179 --> 00:01:36,932 E, se acontecer, poderei nomeá-la. 28 00:01:37,015 --> 00:01:39,434 Acho que vou chamá-la de Munchie. 29 00:01:40,018 --> 00:01:41,645 Posso mudar depois. 30 00:01:43,021 --> 00:01:45,106 Não! O aquecedor quebrou. 31 00:01:48,818 --> 00:01:50,654 Você! Um parafuso. 32 00:01:52,322 --> 00:01:54,449 Não vou te deixar matar Munchie. 33 00:01:54,532 --> 00:01:56,576 Tenho que consertar isso. 34 00:01:58,995 --> 00:02:00,956 Obrigada, Sprocket. 35 00:02:01,581 --> 00:02:03,416 Que parafuso minúsculo! 36 00:02:03,500 --> 00:02:06,461 Queria ter mãos de bebê agora. 37 00:02:08,087 --> 00:02:09,838 Que droga! 38 00:02:15,554 --> 00:02:18,014 Não, eu gostaria de… 39 00:02:18,098 --> 00:02:22,102 - Perdão. Com licença! - Por favor, estou passando! 40 00:02:22,185 --> 00:02:23,603 Eu também! 41 00:02:25,063 --> 00:02:30,068 A cachoeira ainda flui muito pouco, por algum motivo misterioso. 42 00:02:30,151 --> 00:02:31,653 Por que será? 43 00:02:32,654 --> 00:02:34,948 Toda a água é nossa! 44 00:02:35,031 --> 00:02:37,242 Gorgs, gorgs! 45 00:02:38,618 --> 00:02:40,203 Cante comigo, filho. 46 00:02:40,954 --> 00:02:44,416 E a água que temos está cheia de gosma nojenta. 47 00:02:44,499 --> 00:02:46,501 Tive que desentupir meu apito. 48 00:02:46,585 --> 00:02:49,087 Alguém tem que resolver isso. 49 00:02:49,170 --> 00:02:52,465 Os merggles não podem ficar em tanques pra sempre. 50 00:02:52,549 --> 00:02:55,552 É, não curto ficar apertado, cara. 51 00:02:55,635 --> 00:02:59,639 Certo, quem quer fazer hidroginástica? 52 00:03:00,849 --> 00:03:04,185 Barbatana, splish, splash e splush! 53 00:03:04,269 --> 00:03:05,979 - Mano da sopa. - O quê? 54 00:03:06,062 --> 00:03:09,608 Adoraríamos mais do ensopado de algas marinhas. 55 00:03:09,691 --> 00:03:11,526 Sim, claro. Ei, Red. 56 00:03:11,610 --> 00:03:15,280 Tem algo que eu possa fazer? Algo mais importante? 57 00:03:15,363 --> 00:03:16,823 Além de fazer sopa? 58 00:03:17,407 --> 00:03:18,950 - Melody! - Ah, não. 59 00:03:19,034 --> 00:03:20,493 Cauda a 90 graus. 60 00:03:21,161 --> 00:03:24,039 E barbatana, splish, splash e splush! 61 00:03:24,122 --> 00:03:25,665 Barbatana, splish… 62 00:03:26,458 --> 00:03:28,209 Cuidado, craggles. 63 00:03:28,293 --> 00:03:30,378 Que vibes caóticas aqui. 64 00:03:30,462 --> 00:03:31,463 Splash, splish… 65 00:03:31,546 --> 00:03:35,217 Mokey, acabei de fazer um bisque de abóbora pros craggles. 66 00:03:35,300 --> 00:03:37,427 Tem algo mais que eu possa fazer? 67 00:03:38,261 --> 00:03:39,846 Meu balde de água. 68 00:03:39,930 --> 00:03:44,059 Preciso trazer água doce do riacho para os merggles. 69 00:03:44,142 --> 00:03:47,646 Um lembrete carinhoso: nós dividimos o balde. 70 00:03:47,729 --> 00:03:49,689 E não quero mais conflito, 71 00:03:49,773 --> 00:03:53,526 mas a hidroginástica dos merggles tem acordado os craggles! 72 00:03:54,277 --> 00:03:56,404 Nunca há uma boa hora. 73 00:03:56,488 --> 00:03:59,282 Os craggles estão sempre sonhando! 74 00:04:00,659 --> 00:04:02,702 Não absorvam essa energia. 75 00:04:02,786 --> 00:04:04,412 Respirem agora… 76 00:04:05,455 --> 00:04:06,915 e dancem depois. 77 00:04:09,751 --> 00:04:11,294 Mokey, craggles… 78 00:04:11,378 --> 00:04:13,672 - Splish, splash e splush! - Red? 79 00:04:13,755 --> 00:04:15,632 - E… - Tantos problemas… 80 00:04:16,800 --> 00:04:19,261 Wembley e o fraggle mais velho do mundo! 81 00:04:19,344 --> 00:04:21,596 Vamos ver o que o conselho resolveu. 82 00:04:22,180 --> 00:04:23,390 Jovem Boober? 83 00:04:24,391 --> 00:04:28,395 O Conselho de Sábios precisa da sua ajuda. 84 00:04:30,438 --> 00:04:32,023 Sério? 85 00:04:33,149 --> 00:04:35,569 Tem mais sopa de rabanete? 86 00:04:35,652 --> 00:04:38,530 Alguém comeu demais e o resto não comeu nada. 87 00:04:39,698 --> 00:04:42,200 Ah, fui eu. Eu comi demais. 88 00:04:43,493 --> 00:04:45,036 Sim, claro. 89 00:04:45,120 --> 00:04:47,038 Eu amo sopa! 90 00:04:48,123 --> 00:04:49,541 Obrigado, Boober. 91 00:04:52,294 --> 00:04:54,671 Que suspiro grande. Você está bem? 92 00:04:54,754 --> 00:04:58,550 Estou. É que todos estão fazendo algo importante. 93 00:04:58,633 --> 00:05:00,176 Eu sou só o cara da sopa. 94 00:05:00,260 --> 00:05:03,054 Não me entenda mal, adoro fazer sopa. 95 00:05:03,138 --> 00:05:07,183 Quem não ama um guisado gostoso ou uma bela caldeirada? 96 00:05:07,809 --> 00:05:09,769 Claro. Sim. 97 00:05:09,853 --> 00:05:13,440 Eu só queria estar fazendo algo mais importante. 98 00:05:13,523 --> 00:05:16,318 Todo mundo tem algo a contribuir. 99 00:05:16,401 --> 00:05:19,696 Meu tio Matt falou disso num cartão-postal. 100 00:05:19,779 --> 00:05:21,615 Você vai direto ao ponto. 101 00:05:21,698 --> 00:05:23,199 "Caro sobrinho Gobo…" 102 00:05:23,283 --> 00:05:27,078 É fácil esquecer o que você tem a oferecer ao mundo. 103 00:05:27,162 --> 00:05:30,040 Não para mim, mas para os outros. 104 00:05:30,123 --> 00:05:31,750 Ora, outro dia, 105 00:05:31,833 --> 00:05:34,920 encontrei criaturas tolas sem propósito. 106 00:05:35,503 --> 00:05:37,255 Precisavam de orientação. 107 00:05:37,339 --> 00:05:39,925 Para a sorte delas, eu estava lá. 108 00:05:43,803 --> 00:05:45,805 Só de me ver, ficaram revigorados. 109 00:05:48,516 --> 00:05:50,644 Que honra para todos vocês! 110 00:05:51,853 --> 00:05:53,772 - Com licença. - Com licença. 111 00:05:54,773 --> 00:05:57,025 Senhor, estou ocupado. 112 00:05:57,108 --> 00:05:59,152 - Segurança! - Ah, sim. 113 00:05:59,236 --> 00:06:01,196 Segurança! 114 00:06:01,279 --> 00:06:02,864 Vocês estão prontos? 115 00:06:02,948 --> 00:06:05,909 Um grupo ficou tão animado com minha presença 116 00:06:05,992 --> 00:06:08,328 que começou a tocar música. 117 00:06:09,704 --> 00:06:13,124 Lembre-se, Gobo, todos têm algo especial a oferecer. 118 00:06:13,208 --> 00:06:14,501 Adorei poder ajudar! 119 00:06:14,584 --> 00:06:16,920 Que bom que estão felizes. De nada. 120 00:06:17,003 --> 00:06:19,756 "Com amor, tio Viajante Matt." 121 00:06:19,839 --> 00:06:20,840 Viu? 122 00:06:20,924 --> 00:06:23,635 Tenho algo a oferecer: sopa. 123 00:06:25,554 --> 00:06:27,180 Isso não é importante. 124 00:06:27,264 --> 00:06:30,141 - Isso é almoço. - Boober, eu… 125 00:06:30,976 --> 00:06:33,395 Puxa. Ele parece desanimado. 126 00:06:33,478 --> 00:06:35,939 Vou escrever uma música pra ele. É! 127 00:06:36,022 --> 00:06:38,066 Bi-ba-Boober 128 00:06:38,149 --> 00:06:40,610 Você tem di-dup-dup-dup-doober 129 00:06:41,152 --> 00:06:43,321 É, outra música perfeita do Gobo. 130 00:06:43,405 --> 00:06:45,824 Sim. Eu sou bom. 131 00:06:45,907 --> 00:06:49,494 Certo, tenho sopa de rabanete pros fraggles, 132 00:06:49,578 --> 00:06:51,288 bisque pros craggles, 133 00:06:51,371 --> 00:06:55,667 ensopado de algas pros merggles e sopa de milho pros doozers. 134 00:06:59,629 --> 00:07:01,590 Está tão sem graça. 135 00:07:02,173 --> 00:07:04,593 Vai precisar de mais rabanetes. 136 00:07:07,679 --> 00:07:09,890 E é claro que eles acabaram. 137 00:07:09,973 --> 00:07:11,975 Não sei o que houve com eles. 138 00:07:12,058 --> 00:07:14,311 Muito obrigado, Bongo. 139 00:07:14,394 --> 00:07:17,522 Vou à horta dos gorgs pra pegar mais. 140 00:07:18,273 --> 00:07:21,985 Se alguém vai enfrentar o perigo, que seja o cara da sopa. 141 00:07:22,068 --> 00:07:24,571 Ei! Queria que não precisasse ir. 142 00:07:24,654 --> 00:07:27,282 Incrível como rabanetes somem, né? 143 00:07:29,618 --> 00:07:30,952 Não é possível! 144 00:07:31,036 --> 00:07:33,038 É um parafuso de formigas? 145 00:07:33,914 --> 00:07:36,249 Quer saber? Cientistas se adaptam. 146 00:07:36,333 --> 00:07:39,044 Temos que manter o tanque aquecido. 147 00:07:39,127 --> 00:07:42,255 Sopre seu hálito quente de cachorro aqui. 148 00:07:48,720 --> 00:07:51,473 Não foi a melhor ideia. Pelo menos ninguém viu. 149 00:07:51,556 --> 00:07:54,809 É incrível que tudo dependa de um miniparafuso. 150 00:07:56,061 --> 00:07:58,230 Vou arranjar uma mini chave de fenda. 151 00:08:01,149 --> 00:08:05,487 Há uma "Ferragens Pequeninas" na Juniper. Quem diria? 152 00:08:06,404 --> 00:08:10,158 Sprocket, envie pensamentos calorosos nessa direção. 153 00:08:10,242 --> 00:08:11,243 Eu já volto. 154 00:08:27,300 --> 00:08:29,302 Tá bem. Você consegue. 155 00:08:29,386 --> 00:08:32,347 Basta pegar um rabanete e voltar. 156 00:08:33,347 --> 00:08:35,350 E não ser esmagado. 157 00:08:39,187 --> 00:08:41,481 Ótimo. Nenhum sinal dos gorgs. 158 00:08:41,565 --> 00:08:44,317 Será um passeio rápido e fácil. 159 00:08:44,401 --> 00:08:45,944 Socorro! 160 00:08:46,027 --> 00:08:47,988 Vem. Precisamos de você. 161 00:08:48,071 --> 00:08:50,365 Marjory está doente. Depressa! 162 00:08:51,533 --> 00:08:54,244 - Depressa! - Vem! 163 00:08:56,079 --> 00:09:00,667 Oh, graças aos céus você está aqui, pequeno fraggle. 164 00:09:00,750 --> 00:09:05,755 - Você é o único que pode me salvar. - Sim. 165 00:09:06,715 --> 00:09:07,924 Eu? 166 00:09:09,926 --> 00:09:12,262 Nada é melhor que uma viagem. 167 00:09:12,345 --> 00:09:14,139 Bem, trabalhar é melhor, 168 00:09:14,222 --> 00:09:18,268 mas preciso me inspirar pra resolver o problema da gosma. 169 00:09:20,103 --> 00:09:21,855 Nunca vi este túnel. 170 00:09:23,023 --> 00:09:25,066 É, isso vai servir. 171 00:09:31,031 --> 00:09:35,035 Posso ser um lixo, mas me sinto uma porcaria. 172 00:09:35,118 --> 00:09:36,369 Que foi, Madame Lixo? 173 00:09:36,453 --> 00:09:40,624 É o que preciso que você descubra, pequeno fraggle. 174 00:09:40,707 --> 00:09:42,375 Ela anda estranha. 175 00:09:42,459 --> 00:09:44,794 - O adubo dela perdeu o brilho. - Sim. 176 00:09:44,878 --> 00:09:47,088 Sou o último fraggle que vão querer. 177 00:09:47,172 --> 00:09:51,218 Vocês querem Gobo ou Red ou Mokey ou Wembley ou… 178 00:09:51,301 --> 00:09:52,302 ou até Pogey. 179 00:09:52,385 --> 00:09:54,012 Sou só o cara da sopa. 180 00:09:54,095 --> 00:09:55,513 Não! 181 00:09:55,597 --> 00:09:57,807 Você deve ir. 182 00:09:57,891 --> 00:09:59,017 Ir? 183 00:09:59,100 --> 00:10:00,727 Ir pra onde? 184 00:10:00,810 --> 00:10:03,688 Para dentro do lixo. 185 00:10:10,612 --> 00:10:14,574 Ei, pequeno fraggle. Você é minha única esperança. 186 00:10:15,116 --> 00:10:17,244 Me ajude. 187 00:10:17,327 --> 00:10:19,079 O que devo procurar? 188 00:10:19,162 --> 00:10:23,333 Bem, eu sinto que estou destruída por dentro. 189 00:10:23,875 --> 00:10:28,380 Você precisa juntar tudo. 190 00:10:28,463 --> 00:10:29,506 Juntar tudo… 191 00:10:32,300 --> 00:10:33,843 Oh, que legal! 192 00:10:34,553 --> 00:10:37,264 Está bem. Beleza. 193 00:10:37,347 --> 00:10:39,641 Obrigado por me receber. Vou embora. 194 00:10:39,724 --> 00:10:41,434 - Não! - Nem pensar! 195 00:10:41,518 --> 00:10:43,728 Não, você precisa ir. 196 00:10:43,812 --> 00:10:47,190 Você precisa me ajudar, pequeno fraggle. 197 00:10:58,451 --> 00:11:00,245 Isso é higiênico? 198 00:11:00,328 --> 00:11:03,331 No fundo, você é corajoso. Você é capaz. 199 00:11:09,713 --> 00:11:13,133 - Adoro uma saída dramática. - Sensacional. 200 00:11:26,438 --> 00:11:27,439 Certo. 201 00:11:28,857 --> 00:11:30,942 Estou numa montanha de lixo. 202 00:11:32,861 --> 00:11:37,157 Estou numa montanha de lixo! 203 00:11:46,875 --> 00:11:48,251 Eu consegui! 204 00:11:48,335 --> 00:11:51,671 Eu escalei a montanha peluda! 205 00:11:53,506 --> 00:11:54,507 Terremoto! 206 00:11:59,346 --> 00:12:01,681 Quantas máquinas interessantes. 207 00:12:09,397 --> 00:12:11,900 Esse parafuso não pertence aí. 208 00:12:13,026 --> 00:12:14,694 Ele pertence ali. 209 00:12:14,778 --> 00:12:16,112 Lá vamos nós. 210 00:12:17,989 --> 00:12:18,990 Pronto. 211 00:12:19,074 --> 00:12:22,452 Um lugar para tudo e tudo em seu lugar. 212 00:12:23,828 --> 00:12:24,829 Beleza. 213 00:12:28,625 --> 00:12:32,295 Este projeto usa a natureza para curar a natureza. 214 00:12:40,762 --> 00:12:42,639 Tudo em seu lugar. 215 00:12:43,265 --> 00:12:45,517 Natureza curando a natureza. 216 00:12:46,768 --> 00:12:50,939 Talvez eu não deva construir algo pra tirar a gosma da água. 217 00:12:51,690 --> 00:12:55,735 Talvez a solução precise vir da natureza. 218 00:12:56,570 --> 00:12:58,738 A gosma veio de uma vinha. 219 00:12:59,281 --> 00:13:02,867 Talvez a vinha seja a chave para limpá-la. 220 00:13:06,454 --> 00:13:07,581 Muito bem. 221 00:13:08,164 --> 00:13:13,545 Vou lidar com isso de uma forma calma e lógica… 222 00:13:14,129 --> 00:13:15,755 Me tirem daqui! 223 00:13:16,965 --> 00:13:18,633 Deve haver uma saída. 224 00:13:19,134 --> 00:13:22,512 Me tirem daqui! Ah, isso vai funcionar. 225 00:13:24,890 --> 00:13:26,099 Ou não. 226 00:13:30,478 --> 00:13:31,855 Tá bem. 227 00:13:32,939 --> 00:13:34,566 Coloquei pra fora. 228 00:13:34,649 --> 00:13:36,318 Agora pense, Boober. 229 00:13:36,401 --> 00:13:38,111 O que a Pilha de Lixo disse? 230 00:13:38,945 --> 00:13:42,449 Você precisa juntar tudo. 231 00:13:42,532 --> 00:13:45,368 Obrigado. Faz todo sentido. 232 00:13:45,452 --> 00:13:47,871 Deve ter um jeito de sair daqui! 233 00:13:56,421 --> 00:13:58,632 O caderno velho da Mokey? 234 00:13:58,715 --> 00:14:00,842 O que está fazendo aqui? 235 00:14:02,802 --> 00:14:04,596 E um travesseiro craggle. 236 00:14:06,681 --> 00:14:08,475 E um capacete doozer. 237 00:14:09,434 --> 00:14:12,562 Achei que só tivesse lixo dos gorgs aqui. 238 00:14:13,188 --> 00:14:14,606 Não acredito. 239 00:14:14,689 --> 00:14:17,776 Tem lixo dos fraggles, craggles, 240 00:14:17,859 --> 00:14:20,487 merggles e até dos doozers! 241 00:14:21,071 --> 00:14:22,072 Eu acho… 242 00:14:23,114 --> 00:14:26,993 Eu acho que a pilha de lixo é composta por todos nós. 243 00:14:27,077 --> 00:14:28,495 Todos nós. 244 00:14:36,169 --> 00:14:37,254 Eita! 245 00:14:37,337 --> 00:14:40,590 Beleza, isso é totalmente normal. 246 00:14:41,216 --> 00:14:44,386 A Mokey precisa do balde pros craggles. 247 00:14:44,469 --> 00:14:46,388 - Eu preciso pros merggles! - É… 248 00:14:46,471 --> 00:14:49,432 Talvez merggles não queiram hidroginástica! 249 00:14:49,516 --> 00:14:51,268 É ginástica aquática! 250 00:14:51,351 --> 00:14:54,229 - Que briga ridícula! - É, mas quero ganhar! 251 00:14:57,857 --> 00:15:00,151 O que raios você está fazendo? 252 00:15:00,235 --> 00:15:02,237 Se fraggles não comem prédios, 253 00:15:02,320 --> 00:15:05,115 podemos derrubá-los e reconstruí-los. 254 00:15:06,950 --> 00:15:07,951 Ah, não. 255 00:15:11,621 --> 00:15:15,792 Me chamam de arquiteto, mas nunca planejei isso. 256 00:15:20,881 --> 00:15:23,842 Vai dar certo. Calma, Junior Junior. 257 00:15:23,925 --> 00:15:28,096 Vamos tirar essa gosma pra você ficar limpa e bonita. 258 00:15:28,179 --> 00:15:30,015 - Isso. - Junior! 259 00:15:31,391 --> 00:15:32,642 O que está fazendo? 260 00:15:34,394 --> 00:15:39,024 Eu estava só demonstrando o que nenhum gorg deveria fazer. 261 00:15:39,107 --> 00:15:41,109 Árvore malvada. 262 00:15:41,902 --> 00:15:43,862 - Certo. - Árvore malvada. 263 00:15:43,945 --> 00:15:45,822 Espere aí. Não! 264 00:15:45,906 --> 00:15:49,743 Está desperdiçando a água dos gorgs nessa árvore. 265 00:15:50,744 --> 00:15:54,122 Mas ela estava ficando doente com tanta gosma. 266 00:15:54,205 --> 00:15:56,958 - Só queria limpar… - Não quero saber. 267 00:15:57,042 --> 00:16:01,046 Você é um gorg. Agora jogue essa árvore no poço. 268 00:16:03,215 --> 00:16:04,466 No poço? 269 00:16:04,549 --> 00:16:06,509 Mas, pai, não! 270 00:16:06,593 --> 00:16:07,636 Junior! 271 00:16:12,432 --> 00:16:13,516 No poço. 272 00:16:15,227 --> 00:16:17,729 Ah, não. 273 00:16:18,480 --> 00:16:21,358 Adeus, minha arvorezinha grande. 274 00:16:21,441 --> 00:16:23,026 Nunca te esquecerei. 275 00:16:26,071 --> 00:16:27,697 Olha, Wembley. 276 00:16:27,781 --> 00:16:30,450 - Nunca vi a Rocha assim. - Eu sei. 277 00:16:30,533 --> 00:16:32,160 Eu sinto muito. 278 00:16:34,079 --> 00:16:35,956 Parece que o céu está caindo. 279 00:16:40,043 --> 00:16:41,044 O quê? 280 00:16:44,506 --> 00:16:46,466 Isso é totalmente normal. 281 00:16:48,051 --> 00:16:49,261 O que eu faço? 282 00:16:49,344 --> 00:16:51,263 Juntar tudo. 283 00:16:51,346 --> 00:16:54,224 Juntar tudo. 284 00:16:54,307 --> 00:16:57,435 Ah, não! O que isso significa? 285 00:16:57,519 --> 00:17:01,064 - Juntar tudo. - Juntar tudo. 286 00:17:03,066 --> 00:17:04,234 Talvez se eu… 287 00:17:04,316 --> 00:17:07,070 Vem aqui. Sim, isso. 288 00:17:07,152 --> 00:17:09,573 É. Vem, gente. 289 00:17:09,656 --> 00:17:10,739 Vamos. Isso. 290 00:17:16,121 --> 00:17:17,789 Ah, não. E agora? 291 00:17:22,002 --> 00:17:25,921 Panela de sopa? Sou só o cara da sopa aqui também? 292 00:17:26,006 --> 00:17:27,507 Isso é uma piada? 293 00:17:29,926 --> 00:17:32,554 Eu pelo menos ajudei a Marjory? 294 00:17:32,637 --> 00:17:36,808 - O que houve lá embaixo? - É, ela piorou! 295 00:17:36,892 --> 00:17:38,894 É claro que não ajudei. 296 00:17:40,020 --> 00:17:42,731 - Fala com a gente, Marjory! - Por favor. 297 00:17:42,814 --> 00:17:46,109 Viu? Eu falei. Sou o fraggle errado pra isso. 298 00:17:46,818 --> 00:17:48,612 Pra que a panela de sopa? 299 00:17:48,695 --> 00:17:50,989 Isso é o quê? Latão? 300 00:17:51,072 --> 00:17:53,074 Sopa de paz. 301 00:17:53,825 --> 00:17:58,288 - Perdão? - Sopa de paz. 302 00:17:58,371 --> 00:18:01,416 Quer que eu faça sopa de vagem? 303 00:18:03,919 --> 00:18:07,464 A Pilha de Lixo falou. 304 00:18:07,547 --> 00:18:10,342 Talvez pela última vez. 305 00:18:15,096 --> 00:18:17,515 - Ah, Marjory! - Marjory! 306 00:18:19,017 --> 00:18:20,018 Eca! 307 00:18:21,645 --> 00:18:23,605 Vagem não é minha especialidade. 308 00:18:23,688 --> 00:18:26,816 Me preocupar é minha especialidade. 309 00:18:26,900 --> 00:18:29,569 Fazer uma sopa disso seria perfeito. 310 00:18:30,320 --> 00:18:31,863 Precisa de algo. 311 00:18:31,947 --> 00:18:33,281 Mas o quê? 312 00:18:33,365 --> 00:18:35,492 Está vazio. Não sei o que houve. 313 00:18:37,160 --> 00:18:39,120 Juntar tudo. 314 00:18:39,204 --> 00:18:40,455 Isso de novo? 315 00:18:40,538 --> 00:18:42,874 Não ajudou na Montanha de Lixo. 316 00:18:42,958 --> 00:18:44,209 Não te salvou! 317 00:18:45,043 --> 00:18:48,547 Juntar tudo. 318 00:18:48,630 --> 00:18:49,714 Vamos ver. 319 00:18:49,798 --> 00:18:52,342 Tenho sopa fraggle, sopa craggle, 320 00:18:52,425 --> 00:18:55,011 sopa merggle e sopa doozer. 321 00:18:56,471 --> 00:18:58,139 E se eu… 322 00:18:59,766 --> 00:19:01,851 Vamos ver o que há 323 00:19:03,353 --> 00:19:06,815 Todas as peças do quebra-cabeça num lugar 324 00:19:07,857 --> 00:19:10,360 Um pouquinho de você e eu 325 00:19:10,443 --> 00:19:12,153 Harmonia 326 00:19:13,071 --> 00:19:15,490 Pode ser quando a gente… 327 00:19:15,574 --> 00:19:19,786 Junta tudo numa mistura 328 00:19:19,869 --> 00:19:23,915 Junta tudo, pra ver como fica 329 00:19:23,999 --> 00:19:27,168 Eu acho que pode funcionar 330 00:19:27,252 --> 00:19:31,715 Pode unir todos eles 331 00:19:31,798 --> 00:19:34,175 - Que cheiro incrível! - Quente! 332 00:19:34,259 --> 00:19:35,260 Nossa! 333 00:19:37,846 --> 00:19:39,472 Está uma delícia. 334 00:19:40,348 --> 00:19:42,225 Uau! Estão tomando tudo. 335 00:19:43,560 --> 00:19:45,687 Todos estão incluídos 336 00:19:45,770 --> 00:19:47,063 Mistura perfeita. 337 00:19:47,856 --> 00:19:49,941 Uma obra de arte 338 00:19:50,025 --> 00:19:51,610 Com todos os corações 339 00:19:51,693 --> 00:19:54,613 Acho que encontrei um jeito de… 340 00:19:55,196 --> 00:19:58,742 Juntar tudo numa mistura 341 00:19:58,825 --> 00:20:02,746 Juntar tudo, fica perfeito 342 00:20:02,829 --> 00:20:05,582 Parece que vai funcionar 343 00:20:05,665 --> 00:20:08,376 Pode unir todo mundo 344 00:20:08,460 --> 00:20:10,170 Junto 345 00:20:10,253 --> 00:20:12,505 Juntar tudo 346 00:20:13,840 --> 00:20:16,176 Juntar tudo 347 00:20:17,886 --> 00:20:20,722 Parece que vai funcionar 348 00:20:20,805 --> 00:20:24,392 - Pode unir todo mundo - Todo mundo 349 00:20:24,476 --> 00:20:27,395 Junto 350 00:20:29,064 --> 00:20:30,732 Também gostei da sopa! 351 00:20:32,734 --> 00:20:37,739 Pode ser a sopa quente na barriga, mas, trabalhando junto, 352 00:20:37,822 --> 00:20:39,866 podemos resolver os problemas. 353 00:20:39,950 --> 00:20:42,535 - É mesmo. - É uma ótima ideia. 354 00:20:42,619 --> 00:20:44,663 Vamos todos pegar essa onda. 355 00:20:44,746 --> 00:20:48,959 Sei como começar. Descobri como tirar a gosma do lago. 356 00:20:49,042 --> 00:20:50,752 Uau. 357 00:20:50,835 --> 00:20:55,090 Vejam. As vinhas podem reabsorver a gosma. 358 00:20:58,051 --> 00:20:59,135 Uau. 359 00:21:00,595 --> 00:21:02,514 Veja! 360 00:21:03,265 --> 00:21:04,558 Olha só! 361 00:21:04,641 --> 00:21:08,853 A natureza quer se curar. Podemos limpar o lago. 362 00:21:08,937 --> 00:21:09,771 - É! - Isso! 363 00:21:09,854 --> 00:21:11,690 - Uau. Que ótimo! - É! 364 00:21:11,773 --> 00:21:14,025 O lago está limpo. Isso! 365 00:21:14,109 --> 00:21:17,904 O que significa que doozers podem voltar a construir! 366 00:21:17,988 --> 00:21:19,948 Isso! 367 00:21:20,031 --> 00:21:21,157 Ótimas notícias! 368 00:21:21,241 --> 00:21:23,618 E podemos nadar de volta pra casa! 369 00:21:23,702 --> 00:21:27,956 Após descobrir com os fraggles o que houve com a cachoeira 370 00:21:28,039 --> 00:21:30,500 e como levar a água pra Lagoa Craggle. 371 00:21:30,584 --> 00:21:32,711 - Sim! - Isso! 372 00:21:32,794 --> 00:21:36,423 Viu, Henchy? O Conselho de Sábios resolveu tudo. 373 00:21:37,841 --> 00:21:39,134 Bem… 374 00:21:39,217 --> 00:21:41,761 Boober, isso foi incrível. 375 00:21:41,845 --> 00:21:46,266 Sua sopa deliciosa fez todos se unirem e colaborarem em paz. 376 00:21:46,349 --> 00:21:47,809 Sim. 377 00:21:47,893 --> 00:21:49,978 Espere aí. Paz. 378 00:21:50,061 --> 00:21:52,522 - Sopa de paz… - Sim? 379 00:21:52,606 --> 00:21:54,649 Não é vagem, é sopa de paz. 380 00:21:55,275 --> 00:21:58,278 - Agora entendi. - Eu não entendi. 381 00:21:58,361 --> 00:22:02,908 Foi algo que a Pilha de Lixo disse. Guardei sopa pra ela. 382 00:22:02,991 --> 00:22:05,327 - Vamos levar lá. - Vamos. 383 00:22:07,370 --> 00:22:09,581 Madame Lixo, você melhorou! 384 00:22:09,664 --> 00:22:12,459 Sim. E tudo graças a você, 385 00:22:12,542 --> 00:22:17,714 pequeno fraggle corajoso, muito inteligente e muito importante. 386 00:22:19,090 --> 00:22:21,092 Mas o que mudou? 387 00:22:21,176 --> 00:22:26,056 Ah, fraggles, doozers, merggles, craggles. 388 00:22:26,139 --> 00:22:30,477 Quando vocês não estão em paz, eu também não posso ficar. 389 00:22:30,560 --> 00:22:35,106 Mas você, Boober, uniu todo mundo, 390 00:22:35,190 --> 00:22:37,275 e foi isso que me curou. 391 00:22:37,359 --> 00:22:41,404 - Você melhorou, Marjory. - Sensacional. Estupendo! 392 00:22:41,488 --> 00:22:42,822 Você parece bem. 393 00:22:42,906 --> 00:22:44,783 - Poderosa. - É um ícone. 394 00:22:44,866 --> 00:22:47,827 Ah, está bem. Chega disso. 395 00:22:47,911 --> 00:22:50,038 Sempre há mais a fazer, 396 00:22:50,121 --> 00:22:53,166 mas o que vocês viram hoje 397 00:22:53,250 --> 00:22:55,877 é que a harmonia é o caminho. 398 00:23:00,298 --> 00:23:03,343 A Pilha de Lixo falou. 399 00:23:03,426 --> 00:23:06,930 E ela continuará falando com boa saúde. 400 00:23:08,098 --> 00:23:11,059 Tá bem. Agora, me dá essa sopa. 401 00:23:11,142 --> 00:23:12,394 Quero comer. 402 00:23:13,103 --> 00:23:15,313 Sim, por favor. Sem timidez. 403 00:23:21,570 --> 00:23:26,449 A Ferragens Pequeninas, na verdade, era uma joalheria punk, 404 00:23:26,533 --> 00:23:29,035 mas me emprestaram uma mini chave de fenda. 405 00:23:29,828 --> 00:23:31,580 Sprocket! Como… 406 00:23:31,663 --> 00:23:33,373 Você… O que houve? 407 00:23:33,456 --> 00:23:36,501 Está consertado. É um milagre. 408 00:23:37,252 --> 00:23:39,170 Você a manteve viva. 409 00:23:40,589 --> 00:23:44,718 E, logo, vamos colocá-la pra trabalhar 410 00:23:44,801 --> 00:23:50,098 e descobrir se ela é quem vai salvar o mundo. 411 00:24:00,108 --> 00:24:02,193 Mal posso esperar pra começar. 412 00:24:02,277 --> 00:24:03,778 Graças à sopa, 413 00:24:03,862 --> 00:24:05,947 temos um plano pra quase tudo. 414 00:24:06,031 --> 00:24:08,658 - Sim. - A gosma, Lagoa Craggle, os merggles. 415 00:24:08,742 --> 00:24:12,579 Mas ainda não sabemos o que houve com a cachoeira. 416 00:24:12,662 --> 00:24:15,206 - Pra onde foi tudo? - Sim. 417 00:24:15,290 --> 00:24:16,291 Pois é. 418 00:24:19,336 --> 00:24:21,004 Talvez ali? 419 00:24:26,176 --> 00:24:29,554 Tá, só precisamos pegar nossa água de volta… 420 00:24:30,555 --> 00:24:32,015 dos gorgs. 421 00:24:32,098 --> 00:24:35,060 Vai ser difícil, mas podemos fazer isso juntos. 422 00:24:35,143 --> 00:24:37,729 Você que sabe, cara da sopa. 423 00:24:38,521 --> 00:24:40,565 Fraggles! 424 00:24:56,498 --> 00:24:58,375 Nos jogaram numa jaula 425 00:24:58,458 --> 00:24:59,834 E não tem chave 426 00:24:59,918 --> 00:25:01,920 - Precisamos - Quero cantar. 427 00:25:02,003 --> 00:25:03,296 Nos libertar 428 00:25:03,380 --> 00:25:06,007 Só uma coisa pode ser encontrada 429 00:25:06,091 --> 00:25:09,636 Vou agitar esse lugar até as barras caírem 430 00:25:09,719 --> 00:25:13,139 Todo mundo aqui tem que gritar até escapar 431 00:25:13,223 --> 00:25:15,559 Rocha Encantada 432 00:25:15,642 --> 00:25:18,562 A gente vai agitar até se libertar 433 00:25:18,645 --> 00:25:21,856 Vamos rolar pra trás e sentar 434 00:25:21,940 --> 00:25:24,192 Vamos revirar, saltar, pular 435 00:25:24,276 --> 00:25:25,902 Até a Rocha Encantada 436 00:25:25,986 --> 00:25:27,028 É! 437 00:25:31,908 --> 00:25:35,036 Mokey pegou uma vara e bateu nas barras 438 00:25:35,120 --> 00:25:36,371 Red balançou… 439 00:25:36,454 --> 00:25:38,039 Obrigado por me pegar. 440 00:25:38,623 --> 00:25:41,668 Boober buzinou como um selvagem 441 00:25:41,751 --> 00:25:45,046 Arranjei uma guitarra e comecei a cantar 442 00:25:45,130 --> 00:25:48,633 Todo mundo aqui tem que gritar até escapar 443 00:25:48,717 --> 00:25:50,886 Rocha Encantada 444 00:25:50,969 --> 00:25:53,680 A gente vai agitar até se libertar 445 00:25:53,763 --> 00:25:57,017 Vamos rolar pra trás e sentar 446 00:25:57,601 --> 00:26:00,896 Vamos revirar, saltar, pular Até a Rocha Encantada 447 00:26:00,979 --> 00:26:03,231 Adoraria ficar, mas não posso. 448 00:26:03,315 --> 00:26:04,900 - Te amo! - Também te amo! 449 00:26:04,983 --> 00:26:05,984 SAÍDA 450 00:26:06,067 --> 00:26:07,068 Me solta. 451 00:27:28,066 --> 00:27:30,068 Legendas: Marcela Almeida