1 00:00:25,318 --> 00:00:27,153 Dança para relaxar 2 00:00:27,237 --> 00:00:29,406 As preocupações vamos adiar 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Deixa a música tocar 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 No mundo dos Fraggles 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Trabalha para relaxar 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Dançar vamos adiar 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Deixa os Fraggles brincar 8 00:00:39,457 --> 00:00:42,627 Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 9 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Junior! 10 00:00:47,299 --> 00:00:48,758 Olá! 11 00:00:49,676 --> 00:00:51,344 O meu rabanete! 12 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Dança para relaxar 13 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 As preocupações vamos adiar 14 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Deixa a música tocar 15 00:00:58,727 --> 00:01:01,187 No mundo dos Fraggles No mundo dos Fraggles 16 00:01:01,271 --> 00:01:02,647 O Mundo dos Fraggles: O Regresso à Gruta 17 00:01:02,731 --> 00:01:04,356 No mundo dos Fraggles. 18 00:01:06,109 --> 00:01:10,572 A Doc, a trabalhar no seu laboratório em casa, 19 00:01:10,655 --> 00:01:15,744 recolhe centenas de amostras na esperança de encontrar uma bactéria elusiva 20 00:01:15,827 --> 00:01:19,372 capaz de devorar microplásticos no oceano. 21 00:01:22,375 --> 00:01:24,377 Deixa-me ter um momento. 22 00:01:25,128 --> 00:01:28,089 A sério. Acho que esta bactéria é a tal. 23 00:01:28,173 --> 00:01:31,134 Se eu conseguir manter a temperatura, 24 00:01:31,218 --> 00:01:34,095 acho que ele vai comer plástico ao pequeno-almoço. 25 00:01:34,179 --> 00:01:36,932 Se comer, dou-lhe um nome. 26 00:01:37,015 --> 00:01:39,434 Acho que lhe vou chamar Petiscos. 27 00:01:40,018 --> 00:01:41,645 Podemos mudá-lo. 28 00:01:43,021 --> 00:01:45,106 Não! O aquecedor avariou. 29 00:01:48,818 --> 00:01:50,654 Tu! Um parafuso. 30 00:01:52,322 --> 00:01:54,449 Não matarás a Petiscos. 31 00:01:54,532 --> 00:01:56,576 Vou pôr-te no sítio e arranjá-lo. 32 00:01:58,995 --> 00:02:00,956 Obrigada, Sprocket. 33 00:02:01,581 --> 00:02:03,416 Que parafuso tão pequeno. 34 00:02:03,500 --> 00:02:06,461 Quem me dera ter mãos de bebé. 35 00:02:08,087 --> 00:02:09,838 Raios! 36 00:02:15,554 --> 00:02:18,014 Não, eu queria… 37 00:02:18,098 --> 00:02:22,102 - Por favor, eu quero passar! - Com licença. 38 00:02:22,185 --> 00:02:23,603 Também eu! 39 00:02:25,063 --> 00:02:30,068 A cascata continua quase sem água, por uma razão misteriosa. 40 00:02:30,151 --> 00:02:31,653 Porque será? 41 00:02:32,654 --> 00:02:34,948 A água é toda nossa! 42 00:02:35,031 --> 00:02:37,242 Gorgs, Gorgs, Gorgs, Gorgs! 43 00:02:38,618 --> 00:02:40,203 Canta comigo, filho. 44 00:02:40,954 --> 00:02:44,416 E a água que temos está cheia da viscosidade nojenta. 45 00:02:44,499 --> 00:02:46,501 Tive de desentupir o meu apito. 46 00:02:46,585 --> 00:02:49,087 Alguém tem de resolver isto da viscosidade. 47 00:02:49,170 --> 00:02:52,465 Os Merggles não podem ficar nos tanques para sempre. 48 00:02:52,549 --> 00:02:55,552 Sim, não curto de estar apertado. 49 00:02:55,635 --> 00:02:59,639 Muito bem! Quem está pronto para aeróbica aquática? 50 00:03:00,849 --> 00:03:04,185 E barbatana, pim, pam, pum. 51 00:03:04,269 --> 00:03:05,979 - Sopa, meu. - O quê? 52 00:03:06,062 --> 00:03:09,608 Queremos mais do teu guisado de algas, quando puderes. 53 00:03:09,691 --> 00:03:11,526 Sim, claro. Red? 54 00:03:11,610 --> 00:03:13,236 Posso fazer alguma coisa? 55 00:03:13,320 --> 00:03:15,280 Algo mais importante? 56 00:03:15,363 --> 00:03:16,823 Além de fazer sopa? 57 00:03:17,407 --> 00:03:18,950 - Melody! - Não! 58 00:03:19,034 --> 00:03:20,493 Barbatana a 90º. 59 00:03:21,161 --> 00:03:24,039 E barbatana, pim, pam, pum. 60 00:03:24,122 --> 00:03:25,665 Barbatana, pim… 61 00:03:26,458 --> 00:03:28,209 Cuidado, Craggles. 62 00:03:28,293 --> 00:03:30,378 Estão vibrações caóticas aqui. 63 00:03:30,462 --> 00:03:31,463 Barbatana, pim… 64 00:03:31,546 --> 00:03:35,217 Olá, Mokey! Acabei de fazer bisque de abóbora para os Craggles. 65 00:03:35,300 --> 00:03:37,427 Posso fazer algo mais? 66 00:03:38,261 --> 00:03:39,846 O meu balde de água! 67 00:03:39,930 --> 00:03:44,059 Preciso dele para ir buscar água ao Riacho de Água Doce para os Merggles. 68 00:03:44,142 --> 00:03:47,646 Só um lembrete. Nós partilhamos este balde! 69 00:03:47,729 --> 00:03:49,689 E não quero discutir, 70 00:03:49,773 --> 00:03:53,526 mas a aeróbica matinal dos Merggles não deixa os Craggles dormir. 71 00:03:54,277 --> 00:03:56,404 Nunca há bons momentos. 72 00:03:56,488 --> 00:03:59,282 Os Craggles estão sempre a sonhar! 73 00:04:00,659 --> 00:04:04,412 Não deixem esta energia entrar, Craggles. Respirem agora… 74 00:04:05,455 --> 00:04:06,915 … e dancem mais tarde. 75 00:04:09,751 --> 00:04:11,294 Mokey, Craggles… 76 00:04:11,378 --> 00:04:13,672 - Barbatana, pim, pam, pum. - Red? 77 00:04:13,755 --> 00:04:15,632 - Barbatana… - Tanto para tratar. 78 00:04:16,800 --> 00:04:19,261 Eis o Wembley e o Fraggle mais antigo do mundo. 79 00:04:19,344 --> 00:04:21,596 Vejamos o que diz o Conselho de Sábios. 80 00:04:22,180 --> 00:04:23,390 Jovem Boober? 81 00:04:24,391 --> 00:04:28,395 O Conselho de Sábios precisa da tua ajuda. 82 00:04:30,438 --> 00:04:32,023 Precisa? 83 00:04:33,149 --> 00:04:35,569 Podes fazer mais sopa de massa e rabanetes? 84 00:04:35,652 --> 00:04:38,530 Um de nós comeu muita e nem todos a provaram. 85 00:04:39,698 --> 00:04:42,200 Fui eu. Eu comi muita. 86 00:04:43,493 --> 00:04:45,036 Sim, claro. 87 00:04:45,120 --> 00:04:47,038 Adoro sopa! 88 00:04:48,123 --> 00:04:49,541 Obrigado. 89 00:04:52,294 --> 00:04:54,671 Grande suspiro. Estás bem? 90 00:04:54,754 --> 00:04:58,550 Sim. É só que estão todos a fazer algo importante 91 00:04:58,633 --> 00:05:00,176 e eu sou só o tipo da sopa. 92 00:05:00,260 --> 00:05:01,595 Acredita. 93 00:05:01,678 --> 00:05:03,054 Eu adoro fazer sopa. 94 00:05:03,138 --> 00:05:07,183 Quem não gosta de um bom gumbo ou de uma bouillabaisse sensível, certo? 95 00:05:07,809 --> 00:05:09,769 Claro. Sim! 96 00:05:09,853 --> 00:05:13,440 Só gostava de fazer algo mais significativo. 97 00:05:13,523 --> 00:05:16,318 Boober, todos têm um contributo importante. 98 00:05:16,401 --> 00:05:19,696 O meu tio Matt falou-me sobre isso num postal. 99 00:05:19,779 --> 00:05:21,615 Vais logo para aí. 100 00:05:21,698 --> 00:05:23,199 "Querido sobrinho Gobo…" 101 00:05:23,283 --> 00:05:27,078 Às vezes, é fácil esquecer o quanto temos para dar ao mundo. 102 00:05:27,162 --> 00:05:30,040 Para mim, não, claro! Mas, para os outros, pode ser. 103 00:05:30,123 --> 00:05:31,750 No outro dia, 104 00:05:31,833 --> 00:05:34,920 vi umas criaturas patetas sem objetivos. 105 00:05:35,503 --> 00:05:37,255 Precisavam de orientação. 106 00:05:37,339 --> 00:05:39,925 Felizmente para elas, eu estava lá. 107 00:05:43,803 --> 00:05:45,805 Viram-me e animaram-se logo. 108 00:05:48,516 --> 00:05:50,644 Que grande honra para vocês. 109 00:05:51,853 --> 00:05:53,772 - Com licença. - Com licença. 110 00:05:54,773 --> 00:05:57,025 Estou ocupado. 111 00:05:57,108 --> 00:05:59,152 - Segurança! - Sim. 112 00:05:59,236 --> 00:06:01,196 Segurança! 113 00:06:01,279 --> 00:06:02,864 Estão prontos? 114 00:06:02,948 --> 00:06:05,909 Um grupo ficou tão contente com a minha presença 115 00:06:05,992 --> 00:06:08,328 que começou logo a tocar música. 116 00:06:09,704 --> 00:06:13,124 Lembra-te, Gobo. Todos têm algo especial para dar. 117 00:06:13,208 --> 00:06:14,501 Ainda bem que ajudei. 118 00:06:14,584 --> 00:06:16,920 Ainda bem que estão felizes. De nada! 119 00:06:17,003 --> 00:06:19,756 "Com amor, o teu tio Matt Viajante." 120 00:06:19,839 --> 00:06:20,840 Vês? 121 00:06:20,924 --> 00:06:23,635 Eu tenho algo para oferecer. Sopa. 122 00:06:25,554 --> 00:06:27,180 Isso não é significativo. 123 00:06:27,264 --> 00:06:30,141 - É o almoço. - Boober, eu… 124 00:06:30,976 --> 00:06:33,395 Céus! Ele parece mesmo em baixo. 125 00:06:33,478 --> 00:06:35,939 Vou escrever-lhe uma canção. Sim. 126 00:06:36,022 --> 00:06:38,066 Boober 127 00:06:38,149 --> 00:06:40,610 Tens… 128 00:06:41,152 --> 00:06:43,321 Sim. Outra canção perfeita do Gobo. 129 00:06:43,405 --> 00:06:45,824 Sim, sou mesmo bom. 130 00:06:45,907 --> 00:06:49,494 Certo, sopa de massa e rabanetes para os Fraggles, 131 00:06:49,578 --> 00:06:52,872 bisque para os Craggles, guisado de algas para os Merggles 132 00:06:52,956 --> 00:06:55,667 e sopa de milho para os Doozers. 133 00:06:59,629 --> 00:07:01,590 Que insípido! 134 00:07:02,173 --> 00:07:04,593 Precisa de muito mais rabanete. 135 00:07:07,679 --> 00:07:09,890 E, claro, não tenho rabanetes. 136 00:07:09,973 --> 00:07:11,975 Sim. Não sei o que lhes aconteceu. 137 00:07:12,058 --> 00:07:14,311 Obrigadinho, Bongo. 138 00:07:14,394 --> 00:07:17,522 Parece que tenho de ir buscar uns à horta dos Gorgs. 139 00:07:18,273 --> 00:07:21,985 Se alguém tem de enfrentar a perdição, que seja quem faz a sopa. 140 00:07:22,068 --> 00:07:24,571 Quem me dera que não tivesses de ir. 141 00:07:24,654 --> 00:07:27,282 É incrível como os rabanetes desaparecem. 142 00:07:29,618 --> 00:07:30,952 Isto é impossível. 143 00:07:31,036 --> 00:07:33,038 És um parafuso para formigas? 144 00:07:33,914 --> 00:07:36,249 Sabes que mais? Os cientistas adaptam-se. 145 00:07:36,333 --> 00:07:39,044 Temos de manter o tanque quente. 146 00:07:39,127 --> 00:07:42,255 Dá-lhe com o teu bafo quente de cão. 147 00:07:48,720 --> 00:07:51,473 Certo, não foi genial. Ainda bem que ninguém viu. 148 00:07:51,556 --> 00:07:54,809 É de loucos tudo isto depender de um parafuso minúsculo. 149 00:07:56,061 --> 00:07:58,230 Preciso de uma mini chave de fendas. 150 00:08:01,149 --> 00:08:05,487 Há uma loja de ferramentas minúsculas na Juniper. Quem diria? 151 00:08:06,404 --> 00:08:10,158 Sprocket, lança pensamentos quentes nessa direção. 152 00:08:10,242 --> 00:08:11,243 Eu volto vá. 153 00:08:27,300 --> 00:08:29,302 Muito bem, tu consegues. 154 00:08:29,386 --> 00:08:32,347 Pega num rabanete e regressa. 155 00:08:33,347 --> 00:08:35,350 E não sejas esmagado. 156 00:08:39,187 --> 00:08:41,481 Muito bem, não há sinal dos Gorgs. 157 00:08:41,565 --> 00:08:44,317 Vai ser uma viagem rápida e fácil. 158 00:08:44,401 --> 00:08:45,944 Socorro! 159 00:08:46,027 --> 00:08:47,988 Vá lá, depressa! Precisamos de ti. 160 00:08:48,071 --> 00:08:50,365 A Marjory está doente. Anda! 161 00:08:51,533 --> 00:08:54,244 - Despacha-te! - Vá lá! 162 00:08:56,079 --> 00:09:00,667 Ainda bem que estás aqui, pequeno Fraggle. 163 00:09:00,750 --> 00:09:05,755 - És o único que me pode salvar. - Sim. 164 00:09:06,715 --> 00:09:07,924 Eu? 165 00:09:09,926 --> 00:09:12,262 Não há nada melhor do que viajar. 166 00:09:12,345 --> 00:09:14,139 Trabalhar até é melhor, 167 00:09:14,222 --> 00:09:18,268 mas preciso de inspiração para tratar do problema da viscosidade. 168 00:09:20,103 --> 00:09:21,855 Nunca tinha visto este túnel. 169 00:09:23,023 --> 00:09:25,066 Sim. Sim, isto serve. 170 00:09:31,031 --> 00:09:35,035 Posso ser lixo, mas sinto-me uma porcaria. 171 00:09:35,118 --> 00:09:36,369 Que se passa? 172 00:09:36,453 --> 00:09:40,624 É isso que tens de descobrir, pequeno Fraggle. 173 00:09:40,707 --> 00:09:42,375 Ela não tem estado bem. 174 00:09:42,459 --> 00:09:44,794 - Não, o adubo perdeu o brilho. - Sim. 175 00:09:44,878 --> 00:09:47,088 Mas sou o último Fraggle que quer. 176 00:09:47,172 --> 00:09:51,218 Quer o Gobo, a Red, a Mokey, o Wembley ou… 177 00:09:51,301 --> 00:09:52,302 … ou até a Pogey. 178 00:09:52,385 --> 00:09:54,012 Eu sou só o tipo da sopa. 179 00:09:54,095 --> 00:09:55,513 Não! 180 00:09:55,597 --> 00:09:57,807 Tu tens de ir. 181 00:09:57,891 --> 00:09:59,017 Ir? 182 00:09:59,100 --> 00:10:00,727 Ir para onde? 183 00:10:00,810 --> 00:10:03,688 Para dentro do lixo. 184 00:10:10,612 --> 00:10:14,574 Pequeno Fraggle, és a minha única esperança. 185 00:10:15,116 --> 00:10:17,244 Ajuda-me. 186 00:10:17,327 --> 00:10:19,079 Que tenho de procurar? 187 00:10:19,162 --> 00:10:23,333 Bem, sinto-me quebrada por dentro. 188 00:10:23,875 --> 00:10:28,380 Preciso que ponhas tudo no sítio certo. 189 00:10:28,463 --> 00:10:29,506 Pôr… 190 00:10:32,300 --> 00:10:33,843 Que bom! 191 00:10:34,553 --> 00:10:37,264 Está bem. Sim. 192 00:10:37,347 --> 00:10:39,641 Bem, obrigado por tudo. Vou andando. 193 00:10:39,724 --> 00:10:41,434 - Não! - Nada disso. 194 00:10:41,518 --> 00:10:43,728 Não! Tens de ir. 195 00:10:43,812 --> 00:10:47,190 Tens de me ajudar, pequeno Fraggle. 196 00:10:58,451 --> 00:11:00,245 Isto é higiénico? 197 00:11:00,328 --> 00:11:03,331 No fundo, és corajoso. Tu consegues. 198 00:11:09,713 --> 00:11:13,133 - Adoro uma saída dramática. - Sensacional! 199 00:11:26,438 --> 00:11:27,439 Certo. 200 00:11:28,857 --> 00:11:30,942 Estou numa montanha de lixo. 201 00:11:32,861 --> 00:11:37,157 Estou numa montanha de lixo! 202 00:11:46,875 --> 00:11:48,251 Consegui! 203 00:11:48,335 --> 00:11:51,671 Escalei a montanha peluda! 204 00:11:53,506 --> 00:11:54,507 "Gruta-moto." 205 00:11:59,346 --> 00:12:01,681 Tantas máquinas interessantes. 206 00:12:09,397 --> 00:12:11,900 Este parafuso não é daqui. 207 00:12:13,026 --> 00:12:14,694 É dali. 208 00:12:14,778 --> 00:12:16,112 Vamos lá. 209 00:12:17,989 --> 00:12:18,990 Pronto. 210 00:12:19,074 --> 00:12:22,452 Um lugar para tudo e tudo no seu lugar. 211 00:12:23,828 --> 00:12:24,829 Muito bem. 212 00:12:28,625 --> 00:12:32,295 Este projeto usa a natureza para curar a natureza. 213 00:12:40,762 --> 00:12:42,639 Tudo no seu lugar. 214 00:12:43,265 --> 00:12:45,517 A natureza a curar a natureza. 215 00:12:46,768 --> 00:12:50,939 Talvez não devesse construir algo para tirar a viscosidade da água. 216 00:12:51,690 --> 00:12:55,735 Talvez a solução tenha de vir da natureza. 217 00:12:56,570 --> 00:12:58,738 A viscosidade veio de uma vinha. 218 00:12:59,281 --> 00:13:02,867 Talvez a vinha seja a chave para limpar tudo. 219 00:13:06,454 --> 00:13:07,581 Muito bem. 220 00:13:08,164 --> 00:13:13,545 Vou lidar com isto de forma calma… e lógica… 221 00:13:14,129 --> 00:13:15,755 Tirem-me daqui! 222 00:13:16,965 --> 00:13:18,633 Tem de haver uma saída. 223 00:13:19,134 --> 00:13:22,512 Tirem-me daqui! Isto vai resultar. 224 00:13:24,890 --> 00:13:26,099 Ou não. 225 00:13:30,478 --> 00:13:31,855 Muito bem. 226 00:13:32,939 --> 00:13:34,566 Já tentei aquilo. 227 00:13:34,649 --> 00:13:36,318 Agora, pensa, Boober. Pensa. 228 00:13:36,401 --> 00:13:38,111 Que disse a Pilha de Lixo? 229 00:13:38,945 --> 00:13:42,449 Preciso que ponhas tudo no sítio certo. 230 00:13:42,532 --> 00:13:45,368 Certo, obrigado. Faz todo o sentido. 231 00:13:45,452 --> 00:13:47,871 Tem de haver uma forma de sair daqui! 232 00:13:56,421 --> 00:13:58,632 O velho caderno de rascunhos da Mokey? 233 00:13:58,715 --> 00:14:00,842 Que faz isso aqui em baixo? 234 00:14:02,802 --> 00:14:04,596 E uma almofada dos Craggles. 235 00:14:06,681 --> 00:14:08,475 E um capacete dos Doozers. 236 00:14:09,434 --> 00:14:12,562 Pensava que a pilha só tinha lixo dos Gorgs. 237 00:14:13,188 --> 00:14:14,606 Não acredito! 238 00:14:14,689 --> 00:14:17,776 Há lixo dos Fraggles, dos Craggles, 239 00:14:17,859 --> 00:14:20,487 dos Merggles e até dos Doozers. 240 00:14:21,071 --> 00:14:22,072 Parece que… 241 00:14:23,114 --> 00:14:26,993 Parece que a pilha de lixo é feita de todos nós. 242 00:14:27,077 --> 00:14:28,495 Todos… 243 00:14:36,169 --> 00:14:37,254 Bolas! 244 00:14:37,337 --> 00:14:40,590 Certo, isto é perfeitamente normal. 245 00:14:41,216 --> 00:14:44,386 Red, ela quer o balde para os Craggles. 246 00:14:44,469 --> 00:14:46,388 - E eu para os Merggles! - Mas… 247 00:14:46,471 --> 00:14:49,432 Se calhar, não querem aeróbica a toda a hora! 248 00:14:49,516 --> 00:14:51,268 É aeróbica aquática! 249 00:14:51,351 --> 00:14:52,936 É uma discussão ridícula! 250 00:14:53,019 --> 00:14:54,229 Mas eu quero vencer! 251 00:14:57,857 --> 00:15:00,151 Que estás a fazer? 252 00:15:00,235 --> 00:15:05,115 Se os Fraggles não comem as construções, nós derrubamo-las e reconstruímo-las. 253 00:15:06,950 --> 00:15:07,951 Não! 254 00:15:11,621 --> 00:15:15,792 Chamam-me arquiteto, mas eu nunca planeei isto. 255 00:15:20,881 --> 00:15:22,382 Isto vai dar. 256 00:15:22,465 --> 00:15:23,842 Tudo bem, Junior Junior. 257 00:15:23,925 --> 00:15:28,096 Vamos tirar-te essa viscosidade para ficares limpo e bonito. 258 00:15:28,179 --> 00:15:30,015 - Sim. - Junior! 259 00:15:31,391 --> 00:15:32,642 Que estás a fazer? 260 00:15:34,394 --> 00:15:39,024 Estava só a demonstrar o que um Gorg nunca pode fazer. 261 00:15:39,107 --> 00:15:41,109 Árvore má! 262 00:15:41,902 --> 00:15:43,862 - Está bem. - Árvore má. 263 00:15:43,945 --> 00:15:45,822 Espera lá. Não! 264 00:15:45,906 --> 00:15:49,743 Estás a desperdiçar água Gorg nessa árvore. 265 00:15:50,744 --> 00:15:54,122 Mas, pai! Estava a ficar doente da viscosidade. 266 00:15:54,205 --> 00:15:56,958 - Só a queria limpar… - Não quero ouvir. 267 00:15:57,042 --> 00:15:58,084 És um Gorg! 268 00:15:58,168 --> 00:16:01,046 Atira essa árvore pelo poço. 269 00:16:03,215 --> 00:16:04,466 Pelo poço? 270 00:16:04,549 --> 00:16:06,509 Mas, pai, não! 271 00:16:06,593 --> 00:16:07,636 Junior! 272 00:16:12,432 --> 00:16:13,516 Pelo poço. 273 00:16:15,227 --> 00:16:17,729 Não… 274 00:16:18,480 --> 00:16:21,358 Adeus, minha pequena grande árvore. 275 00:16:21,441 --> 00:16:23,026 Nunca te esquecerei. 276 00:16:26,071 --> 00:16:27,697 Wembley, a sério. 277 00:16:27,781 --> 00:16:30,450 - Nunca vi isto assim. - Eu sei. 278 00:16:30,533 --> 00:16:32,160 Lamento imenso. 279 00:16:34,079 --> 00:16:35,956 Parece que o céu vai cair. 280 00:16:40,043 --> 00:16:41,044 O quê? 281 00:16:44,506 --> 00:16:46,466 Isto é perfeitamente normal. 282 00:16:48,051 --> 00:16:49,261 Que faço? 283 00:16:49,344 --> 00:16:51,263 Põe tudo no sítio certo. 284 00:16:51,346 --> 00:16:54,224 Põe tudo no sítio certo. 285 00:16:54,307 --> 00:16:57,435 Não! Que significa isto? 286 00:16:57,519 --> 00:17:01,064 - Põe tudo no sítio certo. - Põe tudo no sítio certo. 287 00:17:03,066 --> 00:17:04,234 Talvez se eu… 288 00:17:04,316 --> 00:17:07,070 Vem cá. Sim. 289 00:17:07,152 --> 00:17:09,573 Sim, venham cá. 290 00:17:09,656 --> 00:17:10,739 Vá lá. Sim. 291 00:17:16,121 --> 00:17:17,789 Não! E agora? 292 00:17:22,002 --> 00:17:25,921 Uma panela de sopa? Então, também sou só o tipo da sopa aqui? 293 00:17:26,006 --> 00:17:27,507 Isto é alguma piada? 294 00:17:29,926 --> 00:17:32,554 Cheguei a ajudar a Marjory? 295 00:17:32,637 --> 00:17:36,808 - Que aconteceu lá em baixo? - Ela está ainda pior! 296 00:17:36,892 --> 00:17:38,894 Claro que não ajudei. 297 00:17:40,020 --> 00:17:42,731 - Fala connosco, Marjory! - Por favor! 298 00:17:42,814 --> 00:17:46,109 Veem? Eu disse-vos. Sou o Fraggle errado para isto. 299 00:17:46,818 --> 00:17:48,612 Para quê a panela de sopa? 300 00:17:48,695 --> 00:17:50,989 Sim! É de quê, latão? 301 00:17:51,072 --> 00:17:53,074 Sopa de paz. 302 00:17:53,825 --> 00:17:58,288 - Desculpe? - Sopa de paz. 303 00:17:58,371 --> 00:18:01,416 Quer que eu faça sopa de ananás? 304 00:18:03,919 --> 00:18:07,464 A Pilha de Lixo falou. 305 00:18:07,547 --> 00:18:10,342 Talvez pela última vez. 306 00:18:15,096 --> 00:18:17,515 - Marjory! - Marjory! 307 00:18:19,017 --> 00:18:20,018 Que nojo! 308 00:18:21,645 --> 00:18:23,605 Sopa de ananás não é a minha especialidade. 309 00:18:23,688 --> 00:18:26,816 Já preocupar-me é a minha especialidade. 310 00:18:26,900 --> 00:18:29,569 Se pudesse fazer uma sopa disso, estava safo. 311 00:18:30,320 --> 00:18:31,863 Precisa de algo. 312 00:18:31,947 --> 00:18:33,281 Mas o quê? 313 00:18:33,365 --> 00:18:35,492 Está vazio. Não sei porquê. 314 00:18:37,160 --> 00:18:39,120 Põe tudo no sítio certo. 315 00:18:39,204 --> 00:18:40,455 Isto outra vez? 316 00:18:40,538 --> 00:18:42,874 Ajudou muito na Montanha de Lixo. 317 00:18:42,958 --> 00:18:44,209 Não a salvou! 318 00:18:45,043 --> 00:18:48,547 Põe tudo no sítio certo. 319 00:18:48,630 --> 00:18:49,714 Vejamos. 320 00:18:49,798 --> 00:18:52,342 Tenho sopa Fraggle, sopa Craggle, 321 00:18:52,425 --> 00:18:55,011 sopa Merggle e sopa Doozer. 322 00:18:56,471 --> 00:18:58,139 E se eu… 323 00:18:59,766 --> 00:19:01,851 Vejamos o que temos 324 00:19:03,353 --> 00:19:06,815 Todas as peças Do quebra-cabeças num só lugar 325 00:19:07,857 --> 00:19:10,360 Uma pitada de mim e de ti 326 00:19:10,443 --> 00:19:12,153 Harmonia 327 00:19:13,071 --> 00:19:15,490 Pode acontecer quando nós 328 00:19:15,574 --> 00:19:19,786 Pomos tudo no sítio certo Numa só mistura 329 00:19:19,869 --> 00:19:23,915 Pomos tudo no sítio certo Vejamos como fica 330 00:19:23,999 --> 00:19:27,168 Acho que pode resultar 331 00:19:27,252 --> 00:19:31,715 Pode juntá-los a todos 332 00:19:31,798 --> 00:19:34,175 - Cheira bem. - Está quente! 333 00:19:34,259 --> 00:19:35,260 Bolas! 334 00:19:37,846 --> 00:19:39,472 Está deliciosa. 335 00:19:40,348 --> 00:19:42,225 Vejam só! 336 00:19:43,560 --> 00:19:45,687 Estão todos incluídos 337 00:19:45,770 --> 00:19:47,063 A combinação perfeita. 338 00:19:47,856 --> 00:19:49,941 Uma obra de arte 339 00:19:50,025 --> 00:19:51,610 Com todos os corações 340 00:19:51,693 --> 00:19:54,613 Diria que arranjei forma 341 00:19:55,196 --> 00:19:58,742 De pôr tudo no sítio certo Numa só mistura 342 00:19:58,825 --> 00:20:02,746 De pôr tudo no sítio certo É a combinação perfeita 343 00:20:02,829 --> 00:20:05,582 Parece que pode resultar 344 00:20:05,665 --> 00:20:08,376 Pode juntar-nos 345 00:20:08,460 --> 00:20:10,170 A todos 346 00:20:10,253 --> 00:20:12,505 Pôr tudo no sítio certo 347 00:20:13,840 --> 00:20:16,176 Pôr tudo no sítio certo 348 00:20:17,886 --> 00:20:20,722 Parece que pode resultar 349 00:20:20,805 --> 00:20:24,392 - Pode juntar-nos - Juntar-nos 350 00:20:24,476 --> 00:20:27,395 A todos 351 00:20:29,064 --> 00:20:30,732 Também gosto da sopa! 352 00:20:32,734 --> 00:20:35,320 Pode ser da sopa quentinha na minha barriga, 353 00:20:35,403 --> 00:20:37,739 mas, se cooperarmos e nos unirmos, 354 00:20:37,822 --> 00:20:39,866 podemos resolver os problemas. 355 00:20:39,950 --> 00:20:42,535 - Pois podemos. - Que ideia genial! 356 00:20:42,619 --> 00:20:44,663 Podemos trabalhar juntos. 357 00:20:44,746 --> 00:20:48,959 Para começar, descobri como tirar a viscosidade do lago. 358 00:20:50,835 --> 00:20:55,090 Vejam! As vinhas reabsorvem a viscosidade. 359 00:21:00,595 --> 00:21:02,514 Vejam! 360 00:21:03,265 --> 00:21:04,558 Vejam só! 361 00:21:04,641 --> 00:21:07,310 A natureza quer curar-se a si mesma. 362 00:21:07,394 --> 00:21:08,853 Podemos limpar o lago. 363 00:21:08,937 --> 00:21:09,771 - Viva! - Sim! 364 00:21:09,854 --> 00:21:11,690 - Que bom! - Sim! 365 00:21:11,773 --> 00:21:14,025 É um lago limpo. Sim! 366 00:21:14,109 --> 00:21:17,904 Ou seja, os Doozers podem voltar a construir. 367 00:21:17,988 --> 00:21:19,948 Sim! 368 00:21:20,031 --> 00:21:23,618 - Belas notícias! - Quando a água estiver limpa, bazamos. 369 00:21:23,702 --> 00:21:27,956 Depois de ajudarmos os Fraggles a descobrir o que se passa com a cascata 370 00:21:28,039 --> 00:21:30,500 e como levar água para a Lagoa Craggle. 371 00:21:30,584 --> 00:21:32,711 - Sim! - Sim! 372 00:21:32,794 --> 00:21:36,423 Ouviste, Henchy? O Conselho de Sábios resolveu tudo. 373 00:21:37,841 --> 00:21:39,134 Bem… 374 00:21:39,217 --> 00:21:41,761 Boober, sabes que mais? Foi ótimo. 375 00:21:41,845 --> 00:21:46,266 Graças à tua sopa deliciosa, todos se juntaram e estão a pensar em paz. 376 00:21:46,349 --> 00:21:47,809 Sim. 377 00:21:47,893 --> 00:21:49,978 Espera lá. Paz. 378 00:21:50,061 --> 00:21:52,522 - Sopa de paz. - Sim? 379 00:21:52,606 --> 00:21:54,649 Sopa de ananás é sopa de paz. 380 00:21:55,275 --> 00:21:58,278 - Já percebi! - Eu não percebi. 381 00:21:58,361 --> 00:22:01,656 Malta, foi algo que a Pilha de Lixo disse. 382 00:22:01,740 --> 00:22:02,908 Guardei-lhe sopa. 383 00:22:02,991 --> 00:22:05,327 - Vamos dar-lhe! - Sim, vamos. 384 00:22:07,370 --> 00:22:09,581 Senhora Pilha, está melhor! 385 00:22:09,664 --> 00:22:12,459 Sim! E tudo graças a ti, 386 00:22:12,542 --> 00:22:17,714 seu corajoso, muito inteligente e muito importante pequeno Fraggle. 387 00:22:19,090 --> 00:22:21,092 Mas que mudou? 388 00:22:21,176 --> 00:22:26,056 Fraggles, Doozers, Merggles, Craggles. 389 00:22:26,139 --> 00:22:30,477 Quando vocês não estão em paz, eu também não posso estar. 390 00:22:30,560 --> 00:22:35,106 Mas tu, Boober, juntaste toda a gente 391 00:22:35,190 --> 00:22:37,275 e foi isso que me curou. 392 00:22:37,359 --> 00:22:41,404 - Estás melhor, Marjory. - Sensacional! Excelente! 393 00:22:41,488 --> 00:22:42,822 Está com bom ar. 394 00:22:42,906 --> 00:22:44,783 - Poderosa. - É um ícone. 395 00:22:44,866 --> 00:22:47,827 Está bem, já chega. 396 00:22:47,911 --> 00:22:50,038 Há sempre mais para fazer, 397 00:22:50,121 --> 00:22:53,166 mas o que viram hoje 398 00:22:53,250 --> 00:22:55,877 foi que a harmonia é o caminho. 399 00:23:00,298 --> 00:23:03,343 A Pilha de Lixo falou. 400 00:23:03,426 --> 00:23:06,930 E continuará a falar de boa saúde. 401 00:23:08,098 --> 00:23:11,059 Muito bem! Agora, dá-me essa sopa. 402 00:23:11,142 --> 00:23:12,394 Já comia. 403 00:23:13,103 --> 00:23:15,313 Sim, por favor. Não sejas tímido. 404 00:23:21,570 --> 00:23:26,449 A loja de ferramentas minúsculas na Juniper era uma joalharia punk rock, 405 00:23:26,533 --> 00:23:29,035 mas emprestaram-me uma mini chave de fendas. 406 00:23:29,828 --> 00:23:31,580 Sprocket! Como… 407 00:23:31,663 --> 00:23:33,373 Tu… Que aconteceu? 408 00:23:33,456 --> 00:23:36,501 Está arranjado! É um milagre. 409 00:23:37,252 --> 00:23:39,170 Mantiveste a Petiscos viva. 410 00:23:40,589 --> 00:23:44,718 Daqui a pouco, vamos pô-la a trabalhar 411 00:23:44,801 --> 00:23:50,098 e descobrir se ela vai poder salvar o mundo. 412 00:24:00,108 --> 00:24:02,193 Mal posso esperar por trabalhar. 413 00:24:02,277 --> 00:24:03,778 Graças à sopa de paz, 414 00:24:03,862 --> 00:24:05,947 temos um bom plano para quase tudo. 415 00:24:06,031 --> 00:24:08,658 - Sim. - Viscosidade, Lagoa Craggle, Merggles… 416 00:24:08,742 --> 00:24:12,579 Mas continuamos sem saber o que aconteceu à nossa cascata. 417 00:24:12,662 --> 00:24:15,206 - Para onde foi ela? - Sim. 418 00:24:15,290 --> 00:24:16,291 Sim. 419 00:24:19,336 --> 00:24:21,004 Talvez para ali? 420 00:24:26,176 --> 00:24:29,554 Certo. Só temos de recuperar a nossa água dos… 421 00:24:30,555 --> 00:24:32,015 … Gorgs. 422 00:24:32,098 --> 00:24:35,060 Vai ser difícil, mas juntos vamos conseguir. 423 00:24:35,143 --> 00:24:37,729 Tu é que sabes, tipo da sopa. 424 00:24:38,521 --> 00:24:40,565 Fraggles! 425 00:24:56,498 --> 00:24:58,375 Atiraram-nos para uma jaula 426 00:24:58,458 --> 00:24:59,834 E não há chave 427 00:24:59,918 --> 00:25:01,920 - Temos de arranjar forma - Quero cantar. 428 00:25:02,003 --> 00:25:03,296 De nos libertarmos 429 00:25:03,380 --> 00:25:06,007 Há uma possível solução 430 00:25:06,091 --> 00:25:09,636 Vamos tocar rock até as barras caírem 431 00:25:09,719 --> 00:25:13,139 Porque vão todos gritar Até nos libertarmos 432 00:25:13,223 --> 00:25:15,559 Mundo dos Fraggles Mundo dos Fraggles 433 00:25:15,642 --> 00:25:18,562 Vamos tocar rock até à liberdade 434 00:25:18,645 --> 00:25:21,856 Vamos conseguir soltar-nos 435 00:25:21,940 --> 00:25:24,192 Vamos dar voltas e cambalhotas 436 00:25:24,276 --> 00:25:25,902 Até ao mundo dos Fraggles 437 00:25:25,986 --> 00:25:27,028 Sim! 438 00:25:31,908 --> 00:25:35,036 A Mokey pegou numa baqueta E começou a tocar 439 00:25:35,120 --> 00:25:36,371 A Red tocou rock… 440 00:25:36,454 --> 00:25:38,039 Obrigado por me apanhar. 441 00:25:38,623 --> 00:25:41,668 O Boober tocou uma corneta Como um louco 442 00:25:41,751 --> 00:25:45,046 Arranjei uma guitarra E comecei a cantar 443 00:25:45,130 --> 00:25:48,633 Vão todos gritar até nos libertarmos 444 00:25:48,717 --> 00:25:50,886 Mundo dos Fraggles Mundo dos Fraggles 445 00:25:50,969 --> 00:25:53,680 Vamos tocar rock até à liberdade 446 00:25:53,763 --> 00:25:57,017 Vamos conseguir soltar-nos 447 00:25:57,601 --> 00:26:00,896 Vamos dar voltas e cambalhotas Até ao mundo dos Fraggles 448 00:26:00,979 --> 00:26:03,231 Adorava ficar, mas não posso. 449 00:26:03,315 --> 00:26:04,900 - Adoro-te! - E eu a ti! 450 00:26:04,983 --> 00:26:05,984 SAÍDA 451 00:26:06,067 --> 00:26:07,068 Solte-me. 452 00:27:28,066 --> 00:27:30,068 Legendas: Lara Kahrel