1 00:00:25,318 --> 00:00:27,153 Lupakan kebimbanganmu dengan menari 2 00:00:27,237 --> 00:00:29,406 Risau pada hari yang lain 3 00:00:29,489 --> 00:00:31,491 Biarkan muzik bermain 4 00:00:31,575 --> 00:00:33,410 Di Fraggle Rock 5 00:00:33,493 --> 00:00:35,704 Lupakan kebimbanganmu dengan bekerja 6 00:00:35,787 --> 00:00:37,747 Menari pada hari yang lain 7 00:00:37,831 --> 00:00:39,374 Biarkan Fraggle bermain 8 00:00:39,457 --> 00:00:40,458 - Kami Gobo. - Mokey. 9 00:00:40,542 --> 00:00:41,543 - Wembley. - Boober. 10 00:00:41,626 --> 00:00:42,627 Red. 11 00:00:45,755 --> 00:00:47,215 Junior! 12 00:00:47,299 --> 00:00:48,758 Helo. 13 00:00:49,676 --> 00:00:51,344 Lobak putih saya. 14 00:00:52,470 --> 00:00:54,431 Lupakan kebimbanganmu dengan menari 15 00:00:54,514 --> 00:00:56,558 Risau pada hari yang lain 16 00:00:56,641 --> 00:00:58,643 Biarkan muzik bermain 17 00:00:58,727 --> 00:01:02,105 Di Fraggle Rock 18 00:01:02,731 --> 00:01:04,356 Di Fraggle Rock. 19 00:01:06,109 --> 00:01:10,572 Jadi, Doc, bekerja dari makmal rumahnya, 20 00:01:10,655 --> 00:01:15,744 mengumpul beratus sampel dengan harapan menemui bakteria sukar ditemui 21 00:01:15,827 --> 00:01:19,372 yang boleh menguraikan mikroplastik di lautan. 22 00:01:22,375 --> 00:01:24,377 Biar saya nikmati saat dokumentari. 23 00:01:25,128 --> 00:01:28,089 Saya serius. Saya rasa inilah bakterianya. 24 00:01:28,173 --> 00:01:31,134 Jika saya boleh kekalkan suhu, 25 00:01:31,218 --> 00:01:34,095 saya rasa ia akan makan plastik sebagai sarapan. 26 00:01:34,179 --> 00:01:36,932 Saya boleh namakannya. 27 00:01:37,015 --> 00:01:39,434 Rasanya nak panggil ia Munchie. 28 00:01:40,018 --> 00:01:41,645 Mungkin akan tukar nanti. 29 00:01:43,021 --> 00:01:45,106 Alamak! Pemanas rosak. 30 00:01:48,818 --> 00:01:50,654 Awak! Skru. 31 00:01:52,322 --> 00:01:54,449 Saya takkan biar awak bunuh Munchie. 32 00:01:54,532 --> 00:01:56,576 Saya perlu masukkan awak semula dan betulkannya. 33 00:01:58,995 --> 00:02:00,956 Terima kasih, Sprocket. 34 00:02:01,581 --> 00:02:03,416 Skru kecil ini. 35 00:02:03,500 --> 00:02:06,461 Perlukan tangan kecil sekarang. 36 00:02:08,087 --> 00:02:09,838 Tak guna! 37 00:02:15,554 --> 00:02:18,014 Tak, saya nak… 38 00:02:18,098 --> 00:02:22,102 - Tolonglah, saya nak lalu! - Maafkan saya. 39 00:02:22,185 --> 00:02:23,603 Saya pun sama! 40 00:02:25,063 --> 00:02:30,068 Air terjun masih tak mengalir laju untuk sebab tak diketahui. 41 00:02:30,151 --> 00:02:31,653 Huh. Saya terfikir sebabnya. 42 00:02:32,654 --> 00:02:34,948 Semua air milik kita! 43 00:02:35,031 --> 00:02:37,242 Gorg. 44 00:02:38,618 --> 00:02:40,203 Berdikir dengan ayah. 45 00:02:40,954 --> 00:02:44,416 Air yang kita ada juga penuh dengan bahan lekit menjijikkan. 46 00:02:44,499 --> 00:02:46,501 Saya perlu bersihkan wisel yang tersumbat. 47 00:02:46,585 --> 00:02:49,087 Seseorang perlu cari cara untuk bersihkan bahan lekit ini. 48 00:02:49,170 --> 00:02:52,465 Merggle tak boleh tinggal di tab cuci pakaian Boober selamanya. 49 00:02:52,549 --> 00:02:55,552 Ya, saya pun tak teruja nak bersempit. 50 00:02:55,635 --> 00:02:59,639 Okey! Jadi siapa yang teruja untuk aerobik akua? 51 00:03:00,849 --> 00:03:04,185 Serta terpercik dan memercik. 52 00:03:04,269 --> 00:03:05,979 - Apa khabar? - Apa khabar? 53 00:03:06,062 --> 00:03:09,608 Kami nak satu lagi periuk stew rumpai laut jika boleh. 54 00:03:09,691 --> 00:03:11,526 Ya. Baiklah. Hei, Red. 55 00:03:11,610 --> 00:03:13,236 Ada apa-apa saya boleh buat? 56 00:03:13,320 --> 00:03:15,280 Sesuatu yang lebih penting? 57 00:03:15,363 --> 00:03:16,823 Selain daripada masak sup? 58 00:03:17,407 --> 00:03:18,950 - Melody! - Alamak! 59 00:03:19,034 --> 00:03:20,493 Ekor di sudut 90 darjah. 60 00:03:21,161 --> 00:03:24,039 Sirip dan memercik. 61 00:03:24,122 --> 00:03:25,665 Sirip dan memercik... 62 00:03:26,458 --> 00:03:28,209 Hati-hati, Craggle. 63 00:03:28,293 --> 00:03:30,378 Suasana huru-hara di sini. 64 00:03:30,462 --> 00:03:31,463 Sirip dan memercik… 65 00:03:31,546 --> 00:03:35,217 Hei, Mokey. Saya baru siapkan bisque labu untuk Craggle. 66 00:03:35,300 --> 00:03:37,427 Ada apa-apa lagi saya boleh buat? 67 00:03:38,261 --> 00:03:39,846 Tong air saya. 68 00:03:39,930 --> 00:03:44,059 Saya perlu dapatkan lebih banyak air baru daripada perairan bersih untuk Merggle. 69 00:03:44,142 --> 00:03:47,646 Ingatan istimewa, kita kongsi tong ini. 70 00:03:47,729 --> 00:03:49,689 Saya tak bermaksud nak tingkatkan konflik, 71 00:03:49,773 --> 00:03:53,526 tapi aerobik air pagi Merggle asyik buat Craggle terbangun. 72 00:03:54,277 --> 00:03:56,404 Itu tak menyeronokkan. 73 00:03:56,488 --> 00:03:59,282 Craggle selalu bermain dalam mimpi! 74 00:04:00,659 --> 00:04:02,702 Jangan biarkan tenaga itu masuk, Craggle. 75 00:04:02,786 --> 00:04:04,412 Bernafas saja… 76 00:04:05,455 --> 00:04:06,915 dan menari nanti. 77 00:04:09,751 --> 00:04:11,294 Mokey, Craggle… 78 00:04:11,378 --> 00:04:13,672 - Sirip dan memercik! - Red? 79 00:04:13,755 --> 00:04:15,632 - Sirip dan… - Banyak masalah untuk diselesaikan? 80 00:04:16,800 --> 00:04:19,261 Wembley dan Fraggle Tertua di Dunia dah sampai. 81 00:04:19,344 --> 00:04:21,596 Mari dengar pendapat ahli Majlis Bijak. 82 00:04:22,180 --> 00:04:23,390 Boober muda? 83 00:04:24,391 --> 00:04:28,395 Majlis Bijak boleh gunakan bantuan kamu. 84 00:04:30,438 --> 00:04:32,023 Betulkah? 85 00:04:33,149 --> 00:04:35,569 Boleh kami dapatkan sup mi lobak putih itu lagi? 86 00:04:35,652 --> 00:04:38,530 Salah seorang daripada kami makan terlalu banyak dan ada yang belum rasa. 87 00:04:39,698 --> 00:04:42,200 Saya orangnya. 88 00:04:43,493 --> 00:04:45,036 Ya, baiklah. 89 00:04:45,120 --> 00:04:47,038 Saya nak sup lagi, okey? 90 00:04:48,123 --> 00:04:49,541 Terima kasih, Boober. 91 00:04:52,294 --> 00:04:54,671 Keluhan yang panjang. Awak okey? 92 00:04:54,754 --> 00:04:58,550 Ya. Cuma semua orang buat sesuatu yang penting 93 00:04:58,633 --> 00:05:00,176 dan saya cuma masak sup. 94 00:05:00,260 --> 00:05:01,595 Jangan salah faham, 95 00:05:01,678 --> 00:05:03,054 saya suka masak sup. 96 00:05:03,138 --> 00:05:07,183 Siapa yang tak suka gumbo enak atau bouillabaisse nyata, bukan? 97 00:05:07,809 --> 00:05:09,769 Betul. 98 00:05:09,853 --> 00:05:13,440 Saya cuma harap saya buat sesuatu yang lebih bermakna. 99 00:05:13,523 --> 00:05:16,318 Semua orang ada sesuatu yang penting untuk dibuat. 100 00:05:16,401 --> 00:05:19,696 Pak Cik Matt beritahu saya tentangnya dalam poskad ini. 101 00:05:19,779 --> 00:05:21,615 Awak terus membacanya, bukan? 102 00:05:21,698 --> 00:05:23,199 "Wahai anak saudara Gobo…" 103 00:05:23,283 --> 00:05:27,078 Kadangkala mudah untuk lupa banyak awak boleh tawarkan di dunia ini. 104 00:05:27,162 --> 00:05:30,040 Sudah tentu bukan untuk saya, tapi untuk orang lain. 105 00:05:30,123 --> 00:05:31,750 Tempoh hari, 106 00:05:31,833 --> 00:05:34,920 saya terserempak dengan Makhluk Dungu yang nampak tak keruan. 107 00:05:35,503 --> 00:05:37,255 Mereka perlukan bimbingan. 108 00:05:37,339 --> 00:05:39,925 Mereka bertuah saya ada di sana. 109 00:05:43,803 --> 00:05:45,805 Melihat saya berikan mereka hidup baru. 110 00:05:48,516 --> 00:05:50,644 Kamu semua bertuah. 111 00:05:51,853 --> 00:05:53,772 - Maaf, encik. - Maafkan saya. 112 00:05:54,773 --> 00:05:57,025 Encik, saya sedang buat sesuatu. 113 00:05:57,108 --> 00:05:59,152 - Pengawal! - Ya. 114 00:05:59,236 --> 00:06:01,196 Pengawal! 115 00:06:01,279 --> 00:06:02,864 Anda dah sedia? 116 00:06:02,948 --> 00:06:05,909 Satu kumpulan Makhluk Dungu teruja dengan kehadiran saya 117 00:06:05,992 --> 00:06:08,328 sehingga mereka mula mainkan muzik secara spontan. 118 00:06:09,704 --> 00:06:13,124 Ingat, Gobo, setiap orang ada keistimewaan untuk diberikan. 119 00:06:13,208 --> 00:06:14,501 Saya gembira boleh membantu. 120 00:06:14,584 --> 00:06:16,920 Gembira kamu semua gembira. Sama-sama. 121 00:06:17,003 --> 00:06:19,756 "Yang Dikasihi, Pak Cik Pengembara Matt." 122 00:06:19,839 --> 00:06:20,840 Nampak? 123 00:06:20,924 --> 00:06:23,635 Ada sesuatu saya boleh tawarkan: sup. 124 00:06:25,554 --> 00:06:27,180 Itu tak bermakna. 125 00:06:27,264 --> 00:06:30,141 - Itu makan tengah hari. - Boober, saya… 126 00:06:30,976 --> 00:06:33,395 Oh Tuhan. Dia nampak sangat sedih. 127 00:06:33,478 --> 00:06:35,939 Hei, saya akan tuliskan dia lagu. Ya. 128 00:06:36,022 --> 00:06:38,066 Bee-ba-Boober 129 00:06:38,149 --> 00:06:40,610 Kau ada dee-dup-dup-dup-doober 130 00:06:41,152 --> 00:06:43,321 Ya. Satu lagi lagu Gobo yang sempurna. 131 00:06:43,405 --> 00:06:45,824 Ya, saya bagus. 132 00:06:45,907 --> 00:06:49,494 Okey, saya ada sup mi lobak putih untuk Fraggle, 133 00:06:49,578 --> 00:06:51,288 bisque labu untuk Craggle, 134 00:06:51,371 --> 00:06:52,872 stew rumpai laut untuk Merggle 135 00:06:52,956 --> 00:06:55,667 dan sup jagung kecil untuk Doozer. 136 00:06:59,629 --> 00:07:01,590 Tawarnya. 137 00:07:02,173 --> 00:07:04,593 Ia perlukan lebih banyak lobak putih. 138 00:07:07,679 --> 00:07:09,890 Sudah tentu saya dah kehabisan lobak putih. 139 00:07:09,973 --> 00:07:11,975 Ya. Saya tak tahu apa berlaku kepada semua lobak putih. 140 00:07:12,058 --> 00:07:14,311 Terima kasih banyak, Bongo. 141 00:07:14,394 --> 00:07:17,522 Rasanya saya akan ke taman Gorg untuk ambil lobak putih sendiri. 142 00:07:18,273 --> 00:07:21,985 Jika seseorang perlu hadapi bahaya, orang itu ialah tukang masak sup. 143 00:07:22,068 --> 00:07:24,571 Hei! Saya harap awak tak perlu pergi. 144 00:07:24,654 --> 00:07:27,282 Aneh apabila lobak putih, hilang begitu saja, bukan? 145 00:07:29,618 --> 00:07:30,952 Ini mustahil. 146 00:07:31,036 --> 00:07:33,038 Awak pusat semut? 147 00:07:33,914 --> 00:07:36,249 Awak tahu tak? Saintis biasakan diri. 148 00:07:36,333 --> 00:07:39,044 Sprocket, perlu pastikan tangki hangat. 149 00:07:39,127 --> 00:07:42,255 Hembus nafas panas anjing awak padanya. 150 00:07:48,720 --> 00:07:51,473 Okey, itu bukan idea terbaik saya. Saya gembira tiada sesiapa nampak. 151 00:07:51,556 --> 00:07:54,809 Aneh apabila semuanya bergantung kepada skru kecil. 152 00:07:56,061 --> 00:07:58,230 Lebih baik saya ambil pemutar skru kecil. 153 00:08:01,149 --> 00:08:03,693 Ada "Perkakasan Kecil" di Juniper. 154 00:08:04,319 --> 00:08:05,487 Siapa sangka? 155 00:08:06,404 --> 00:08:10,158 Baiklah, Sprocket, fikirkan sesuatu yang tenang saja. 156 00:08:10,242 --> 00:08:11,243 Saya akan datang semula. 157 00:08:27,300 --> 00:08:29,302 Okey. Awak boleh buat. 158 00:08:29,386 --> 00:08:32,347 Ambil saja lobak putih dan balik. 159 00:08:33,347 --> 00:08:35,350 Jangan dipijak. 160 00:08:39,187 --> 00:08:41,481 Baiklah. Tiada Gorg. 161 00:08:41,565 --> 00:08:44,317 Saya rasa ia akan jadi perjalanan yang pantas dan mudah. 162 00:08:44,401 --> 00:08:45,944 Tolong! 163 00:08:46,027 --> 00:08:47,988 Mari sini. Cepat. Kami perlukan awak. 164 00:08:48,071 --> 00:08:50,365 Ya. Marjory sakit. Cepat! 165 00:08:51,533 --> 00:08:54,244 - Cepat! - Ayuh! 166 00:08:56,079 --> 00:09:00,667 Mujurlah awak ada di sini, Fraggle kecil. 167 00:09:00,750 --> 00:09:05,755 - Hanya awak boleh selamatkan saya. - Ya. 168 00:09:06,715 --> 00:09:07,924 Saya? 169 00:09:09,926 --> 00:09:12,262 Tiada yang lebih bagus daripada kembara jalan raya. 170 00:09:12,345 --> 00:09:14,139 Bekerja memang lebih bagus, 171 00:09:14,222 --> 00:09:18,268 tapi saya perlukan inspirasi untuk selesaikan masalah bahan lekit. 172 00:09:20,103 --> 00:09:21,855 Saya tak pernah lihat terowong ini. 173 00:09:23,023 --> 00:09:25,066 Ya, ini dah cukup bagus. 174 00:09:31,031 --> 00:09:35,035 Saya mungkin sampah, tapi saya rasa teruk. 175 00:09:35,118 --> 00:09:36,369 Kenapa, Pn. Heap? 176 00:09:36,453 --> 00:09:40,624 Itu yang saya nak tahu, Fraggle kecil. 177 00:09:40,707 --> 00:09:42,375 Dia berkelakuan aneh sejak kebelakangan ini. 178 00:09:42,459 --> 00:09:44,794 - Tak, komposnya dah hilang kilauan. - Ya. 179 00:09:44,878 --> 00:09:47,088 Ya, tapi saya Fraggle terakhir yang awak perlukan. 180 00:09:47,172 --> 00:09:51,218 Awak perlukan Gobo atau Red atau Mokey atau Wembley atau… 181 00:09:51,301 --> 00:09:52,302 atau Pogey. 182 00:09:52,385 --> 00:09:54,012 Saya cuma tukang masak sup. 183 00:09:54,095 --> 00:09:55,513 Tak! 184 00:09:55,597 --> 00:09:57,807 Awak perlu pergi. 185 00:09:57,891 --> 00:09:59,017 Pergi? 186 00:09:59,100 --> 00:10:00,727 Pergi mana? 187 00:10:00,810 --> 00:10:03,688 Masuk dalam tong sampah. 188 00:10:10,612 --> 00:10:14,574 Hei, Fraggle kecil. Hanya awak harapan saya. 189 00:10:15,116 --> 00:10:17,244 Tolong saya. 190 00:10:17,327 --> 00:10:19,079 Apa yang saya perlu cari? 191 00:10:19,162 --> 00:10:23,333 Sebenarnya saya rasa bahagian dalam saya dah musnah. 192 00:10:23,875 --> 00:10:28,380 Saya nak awak kukuhkannya. 193 00:10:28,463 --> 00:10:29,506 Pastikannya… 194 00:10:32,300 --> 00:10:33,843 Ia nampak cantik. 195 00:10:34,553 --> 00:10:37,264 Okey. Ya. 196 00:10:37,347 --> 00:10:39,641 Terima kasih kerana layan saya. Saya beredar dulu. 197 00:10:39,724 --> 00:10:41,434 - Jangan. - Tak boleh. 198 00:10:41,518 --> 00:10:43,728 Awak tak boleh pergi. 199 00:10:43,812 --> 00:10:47,190 Awak perlu tolong saya, Fraggle kecil. 200 00:10:58,451 --> 00:11:00,245 Ini bersih? 201 00:11:00,328 --> 00:11:03,331 Jauh dalam diri awak, awak berani. Awak boleh buat. 202 00:11:09,713 --> 00:11:13,133 - Saya suka beredar secara dramatik. - Mengagumkan. 203 00:11:26,438 --> 00:11:27,439 Okey… 204 00:11:28,857 --> 00:11:30,942 Saya dalam gunung sampah. 205 00:11:32,861 --> 00:11:37,157 Saya dalam gunung sampah! 206 00:11:46,875 --> 00:11:48,251 Saya berjaya! 207 00:11:48,335 --> 00:11:51,671 Saya dah panjat gunung berbulu! 208 00:11:53,506 --> 00:11:54,507 Gempa gua. 209 00:11:59,346 --> 00:12:01,681 Terlalu banyak mesin menarik. 210 00:12:09,397 --> 00:12:11,900 Skru ini tak sepatutnya berada di sini. 211 00:12:13,026 --> 00:12:14,694 Ia sepatutnya di sana. 212 00:12:14,778 --> 00:12:16,112 Ini dia. 213 00:12:17,989 --> 00:12:18,990 Itu dia. 214 00:12:19,074 --> 00:12:22,452 Tempat untuk semuanya dan semuanya di tempatnya. 215 00:12:23,828 --> 00:12:24,829 Okey. 216 00:12:28,625 --> 00:12:32,295 Projek ini gunakan alam semula jadi untuk memulihkan alam semula jadi. 217 00:12:40,762 --> 00:12:42,639 Semuanya di tempatnya. 218 00:12:43,265 --> 00:12:45,517 Alam semula jadi memulihkan alam semula jadi. 219 00:12:46,768 --> 00:12:50,939 Mungkin saya tak patut bina sesuatu untuk buang bahan lekit dari air. 220 00:12:51,690 --> 00:12:55,735 Mungkin penyelesaiannya perlu datang dari alam semula jadi. 221 00:12:56,570 --> 00:12:58,738 Bahan lekit dari pokok menjalar. 222 00:12:59,281 --> 00:13:02,867 Mungkin pokok menjalar itu penyelesaian untuk bersihkannya semula. 223 00:13:06,454 --> 00:13:07,581 Baiklah. 224 00:13:08,164 --> 00:13:13,545 Saya akan selesaikannya dalam keadaan tenang dan logik… 225 00:13:14,129 --> 00:13:15,755 Keluarkan saya dari sini. 226 00:13:16,965 --> 00:13:18,633 Pasti ada jalan keluar. 227 00:13:19,134 --> 00:13:22,512 Keluarkan saya dari sini! Ini pasti akan berjaya. 228 00:13:24,890 --> 00:13:26,099 Atau sebaliknya. 229 00:13:30,478 --> 00:13:31,855 Okey. 230 00:13:32,939 --> 00:13:34,566 Dah lama saya nak lakukannya. 231 00:13:34,649 --> 00:13:36,318 Sekarang, berfikir, Boober, fikir. 232 00:13:36,401 --> 00:13:38,111 Apa Trash Heap cakap? 233 00:13:38,945 --> 00:13:42,449 Saya nak awak kukuhkannya. 234 00:13:42,532 --> 00:13:45,368 Okey, terima kasih. Ia masuk akal. 235 00:13:45,452 --> 00:13:47,871 Pasti ada jalan keluar dari sini! 236 00:13:56,421 --> 00:13:58,632 Buku lakaran lama Mokey? 237 00:13:58,715 --> 00:14:00,842 Apa ia buat di bawah sana? 238 00:14:02,802 --> 00:14:04,596 Serta bantal Craggle. 239 00:14:06,681 --> 00:14:08,475 Serta topi keledar Doozer. 240 00:14:09,434 --> 00:14:12,562 Aduhai, saya fikir timbunan sampah itu hanya untuk sampah Gorg. 241 00:14:13,188 --> 00:14:14,606 Saya tak percaya. 242 00:14:14,689 --> 00:14:17,776 Ada sampah daripada Fraggle dan… dan Craggle 243 00:14:17,859 --> 00:14:20,487 dan Merggle dan juga Doozer! 244 00:14:21,071 --> 00:14:22,072 Rasanya… 245 00:14:23,114 --> 00:14:26,993 Rasanya Trash Heap terbentuk daripada semua ini. 246 00:14:27,077 --> 00:14:28,495 Kita semua. 247 00:14:36,169 --> 00:14:37,254 Alamak! 248 00:14:37,337 --> 00:14:40,590 Okey, ini perkara biasa. 249 00:14:41,216 --> 00:14:44,386 Sekarang, Red, Mokey perlukan tong untuk Craggle. 250 00:14:44,469 --> 00:14:46,388 - Saya perlukannya untuk Merggle! - Ya… 251 00:14:46,471 --> 00:14:49,432 Mungkin Merggle tak nak selalu buat aerobik air! 252 00:14:49,516 --> 00:14:51,268 Ia aerobik akua! 253 00:14:51,351 --> 00:14:52,936 Jadi ini pergaduhan yang mengarut! 254 00:14:53,019 --> 00:14:54,229 Saya tahu, tapi saya nak menang! 255 00:14:57,857 --> 00:15:00,151 Apa yang awak buat? 256 00:15:00,235 --> 00:15:02,237 Jika Fraggle tak nak makan binaan, 257 00:15:02,320 --> 00:15:05,115 kami akan runtuhkannya dan bina semula sendiri. 258 00:15:06,950 --> 00:15:07,951 Jangan. 259 00:15:11,621 --> 00:15:15,792 Mereka gelar saya arkitek, tapi saya tak pernah rancang nak buat begini. 260 00:15:20,881 --> 00:15:22,382 Dah cukup. 261 00:15:22,465 --> 00:15:23,842 Jangan risau, Junior Junior. 262 00:15:23,925 --> 00:15:28,096 Kita akan bersihkan bahan lekit itu supaya awak bersih dan cantik. 263 00:15:28,179 --> 00:15:30,015 - Ya. - Junior! 264 00:15:31,391 --> 00:15:32,642 Apa yang kamu buat? 265 00:15:34,394 --> 00:15:39,024 Saya cuma tunjukkan demonstrasi apa yang Gorg tak patut buat. 266 00:15:39,107 --> 00:15:41,109 Pokok yang teruk. 267 00:15:41,902 --> 00:15:43,862 - Okey, bagus. - Pokok yang teruk. 268 00:15:43,945 --> 00:15:45,822 Sekejap. Jangan! 269 00:15:45,906 --> 00:15:49,743 Kamu bazirkan air Gorg untuk pokok itu. 270 00:15:50,744 --> 00:15:54,122 Tapi, ayah! Ia sakit disebabkan bahan lekit itu. 271 00:15:54,205 --> 00:15:56,958 - Saya cuma nak bersihkannya… - Ayah tak nak dengar. 272 00:15:57,042 --> 00:15:58,084 Kamu Gorg. 273 00:15:58,168 --> 00:16:01,046 Campak pokok itu dalam telaga. 274 00:16:03,215 --> 00:16:04,466 Dalam telaga? 275 00:16:04,549 --> 00:16:06,509 Tapi, ayah, tak boleh! 276 00:16:06,593 --> 00:16:07,636 Junior! 277 00:16:12,432 --> 00:16:13,516 Dalam telaga. 278 00:16:15,227 --> 00:16:17,729 Tidak. 279 00:16:18,480 --> 00:16:21,358 Selamat tinggal, pokok besar kecil saya. 280 00:16:21,441 --> 00:16:23,026 Saya takkan lupakan awak. 281 00:16:26,071 --> 00:16:27,697 Wembley, dengar. 282 00:16:27,781 --> 00:16:30,450 - Tak pernah nampak Fraggle Rock begini. - Betul. 283 00:16:30,533 --> 00:16:32,160 Maafkan saya. 284 00:16:34,079 --> 00:16:35,956 Rasanya seperti langit nak runtuh. 285 00:16:40,043 --> 00:16:41,044 Apa? 286 00:16:44,506 --> 00:16:46,466 Okey, ini memang biasa. 287 00:16:48,051 --> 00:16:49,261 Apa saya nak buat? 288 00:16:49,344 --> 00:16:51,263 Kukuhkannya. 289 00:16:51,346 --> 00:16:54,224 Kukuhkannya. 290 00:16:54,307 --> 00:16:57,435 Tak. Apa maksudnya? 291 00:16:57,519 --> 00:17:01,064 - Kukuhkannya. - Kukuhkannya. 292 00:17:03,066 --> 00:17:04,234 Mungkin jika saya… 293 00:17:04,316 --> 00:17:07,070 Mari sini. Ya, bagus. 294 00:17:07,152 --> 00:17:09,573 Ya. Okey, mari sini, semua. 295 00:17:09,656 --> 00:17:10,739 Ayuh. Ya. 296 00:17:16,121 --> 00:17:17,789 Aduhai! Apa pula sekarang? 297 00:17:22,002 --> 00:17:23,003 Apa? Periuk sup? 298 00:17:23,085 --> 00:17:25,921 Jadi, saya juga cuma tukang masak sup di bawah sini? 299 00:17:26,006 --> 00:17:27,507 Ini lawak? 300 00:17:29,926 --> 00:17:32,554 Saya membantu Marjory? 301 00:17:32,637 --> 00:17:36,808 - Apa berlaku di bawah sana? - Ya, dia dalam keadaan paling teruk! 302 00:17:36,892 --> 00:17:38,894 Sudah tentu tidak. 303 00:17:40,020 --> 00:17:42,731 - Bercakap dengan kami, Marjory! - Tolonglah. 304 00:17:42,814 --> 00:17:44,441 Nampak? Saya dah cakap. 305 00:17:44,524 --> 00:17:46,109 Saya bukan Fraggle yang sesuai untuknya. 306 00:17:46,818 --> 00:17:48,612 Hei, kenapa dengan periuk sup itu? 307 00:17:48,695 --> 00:17:50,989 Ya, apa itu, loyang? 308 00:17:51,072 --> 00:17:53,074 Sup keamanan. 309 00:17:53,825 --> 00:17:58,288 - Apa? - Sup keamanan. 310 00:17:58,371 --> 00:18:01,416 Awak nak saya buat sup kacang pis? 311 00:18:03,919 --> 00:18:07,464 Trash Heap telah bercakap. 312 00:18:07,547 --> 00:18:10,342 Mungkin untuk kali terakhir. 313 00:18:15,096 --> 00:18:17,515 - Marjory! - Marjory! 314 00:18:19,017 --> 00:18:20,018 Jijik 315 00:18:21,645 --> 00:18:23,605 Sup kacang pis bukan kepakaran saya. 316 00:18:23,688 --> 00:18:26,816 Bimbang adalah kepakaran saya. 317 00:18:26,900 --> 00:18:29,569 Jika saya boleh masak sup daripadanya, semuanya akan selesai. 318 00:18:30,320 --> 00:18:31,863 Ia perlukan sesuatu. 319 00:18:31,947 --> 00:18:33,281 Tapi, apa? 320 00:18:33,365 --> 00:18:35,492 Hiasan almari. 321 00:18:37,160 --> 00:18:39,120 Kukuhkannya. 322 00:18:39,204 --> 00:18:40,455 Sekali lagi? 323 00:18:40,538 --> 00:18:42,874 Ada perkara baik yang ia buat dalam Trash Mountain. 324 00:18:42,958 --> 00:18:44,209 Ia tak selamatkan awak. 325 00:18:45,043 --> 00:18:48,547 Kukuhkannya. 326 00:18:48,630 --> 00:18:49,714 Mari lihat. 327 00:18:49,798 --> 00:18:52,342 Saya ada sup Fraggle, sup Craggle, 328 00:18:52,425 --> 00:18:55,011 sup Merggle dan sup Doozer. 329 00:18:56,471 --> 00:18:58,139 Bagaimana jika saya… 330 00:18:59,766 --> 00:19:01,851 Mari lihat apa yang kita ada 331 00:19:03,353 --> 00:19:06,815 Semua kepingan teka teki Di satu tempat 332 00:19:07,857 --> 00:19:10,360 Sentuhan kau dan aku 333 00:19:10,443 --> 00:19:12,153 Harmoni 334 00:19:13,071 --> 00:19:15,490 Mungkin berlaku apabila kita 335 00:19:15,574 --> 00:19:19,786 Gabungkannya dalam campuran 336 00:19:19,869 --> 00:19:23,915 Gabungkan dan lihat jika ia serasi 337 00:19:23,999 --> 00:19:27,168 Saya rasa itulah penyelesaiannya 338 00:19:27,252 --> 00:19:31,715 Ia akan menyatukan semuanya 339 00:19:31,798 --> 00:19:34,175 - Baunya enak. - Panas! 340 00:19:34,259 --> 00:19:35,260 Oh Tuhan! 341 00:19:37,846 --> 00:19:39,472 Sedapnya. 342 00:19:40,348 --> 00:19:42,225 Wah! Lihatlah itu. 343 00:19:43,560 --> 00:19:45,687 Semua orang termasuk 344 00:19:45,770 --> 00:19:47,063 Gabungan sempurna. 345 00:19:47,856 --> 00:19:49,941 Hasil kerja seni 346 00:19:50,025 --> 00:19:51,610 Dengan sepenuh hati 347 00:19:51,693 --> 00:19:54,613 Aku akan cari jalan untuk 348 00:19:55,196 --> 00:19:58,742 Gabungkannya dalam campuran 349 00:19:58,825 --> 00:20:02,746 Gabungkannya, sememangnya sesuai 350 00:20:02,829 --> 00:20:05,582 Rasa seperti ia memang sesuai 351 00:20:05,665 --> 00:20:08,376 Ia akan menyatukan kita semua 352 00:20:08,460 --> 00:20:10,170 Bersama 353 00:20:10,253 --> 00:20:12,505 Gabungkannya 354 00:20:13,840 --> 00:20:16,176 Gabungkannya 355 00:20:17,886 --> 00:20:20,722 Rasa seperti ia memang sesuai 356 00:20:20,805 --> 00:20:24,392 - Ia akan menyatukan kita semua - Menyatukan kita semua 357 00:20:24,476 --> 00:20:27,395 Bersama 358 00:20:29,064 --> 00:20:30,732 Saya pun suka sup ini! 359 00:20:32,734 --> 00:20:35,320 Ia mungkin sup hangat dalam perut saya, 360 00:20:35,403 --> 00:20:37,739 tapi jika kita bekerjasama dan bersatu, 361 00:20:37,822 --> 00:20:39,866 kita boleh selesaikan semua masalah. 362 00:20:39,950 --> 00:20:42,535 - Ya, betul. - Idea yang bijak. 363 00:20:42,619 --> 00:20:44,663 Ya, kita akan bekerjasama. 364 00:20:44,746 --> 00:20:48,959 Hei, ini permulaannya. Saya dah tahu cara keluarkan bahan lekit dari kolam. 365 00:20:49,042 --> 00:20:50,752 Wah! 366 00:20:50,835 --> 00:20:55,090 Pokok menjalar boleh serap semula bahan lekit itu. 367 00:20:58,051 --> 00:20:59,135 Wah! 368 00:21:00,595 --> 00:21:02,514 Lihat. 369 00:21:03,265 --> 00:21:04,558 Lihatlah itu. 370 00:21:04,641 --> 00:21:07,310 Alam semula jadi nak pulih sendiri. 371 00:21:07,394 --> 00:21:08,853 Kita boleh bersihkan kolam. 372 00:21:08,937 --> 00:21:09,771 - Hebat! - Ya! 373 00:21:09,854 --> 00:21:11,690 - Wah! Hebat. - Ya! 374 00:21:11,773 --> 00:21:14,025 Ia kolam yang bersih. Ya. 375 00:21:14,109 --> 00:21:17,904 Maksudnya Doozer boleh membina semula! 376 00:21:17,988 --> 00:21:19,948 Ya! 377 00:21:20,031 --> 00:21:21,157 Ia berita baik. 378 00:21:21,241 --> 00:21:23,618 Kita boleh berenang pulang apabila airnya bersih. 379 00:21:23,702 --> 00:21:25,745 Selepas kami bantu kamu 380 00:21:25,829 --> 00:21:27,956 cari punca masalah air terjun kamu 381 00:21:28,039 --> 00:21:30,500 dan cara alirkan semula air ke Lagun Craggle. 382 00:21:30,584 --> 00:21:32,711 - Ya! - Betul! 383 00:21:32,794 --> 00:21:36,423 Awak dengar, Henchy? Ahli Majlis Bijak dah selesaikannya. 384 00:21:37,841 --> 00:21:39,134 Sebenarnya… 385 00:21:39,217 --> 00:21:41,761 Boober, awak tahu tak? Ia hebat. 386 00:21:41,845 --> 00:21:43,388 Sebab sup enak awak, 387 00:21:43,471 --> 00:21:46,266 semua orang bekerjasama dan berikan idea. 388 00:21:46,349 --> 00:21:47,809 Ya. 389 00:21:47,893 --> 00:21:49,978 Sekejap. Keamanan. 390 00:21:50,061 --> 00:21:52,522 - Sup keamanan. Sup kacang pis… - Ya? 391 00:21:52,606 --> 00:21:54,649 Sup pis, sup keamanan. 392 00:21:55,275 --> 00:21:58,278 - Saya faham sekarang. - Saya tak faham. 393 00:21:58,361 --> 00:22:01,656 Ia sesuatu yang Trash Heap beritahu. 394 00:22:01,740 --> 00:22:02,908 Saya simpan semangkuk. 395 00:22:02,991 --> 00:22:05,327 - Ayuh. Mari beri kepada dia. - Okey, ayuh. 396 00:22:07,370 --> 00:22:09,581 Pn. Heap, awak dah sembuh! 397 00:22:09,664 --> 00:22:12,459 Ya. Terima kasih kepada awak, 398 00:22:12,542 --> 00:22:17,714 yang berani, sangat bijak, dan Fraggle kecil yang sangat penting. 399 00:22:19,090 --> 00:22:21,092 Tapi apa yang berubah? 400 00:22:21,176 --> 00:22:26,056 Fraggle, Doozer, Merggle, Craggle. 401 00:22:26,139 --> 00:22:30,477 Apabila kamu tak berdamai, saya pun tak boleh tenang. 402 00:22:30,560 --> 00:22:35,106 Tapi, Boober, awak menyatukan semua orang, 403 00:22:35,190 --> 00:22:37,275 dan itu yang menyembuhkan saya. 404 00:22:37,359 --> 00:22:41,404 - Awak dah sihat, Marjory. - Hebat. Mengagumkan! 405 00:22:41,488 --> 00:22:42,822 Awak nampak bagus. 406 00:22:42,906 --> 00:22:44,783 - Berkuasa. - Awak memang ikon. 407 00:22:44,866 --> 00:22:47,827 Okey. Itu keterlaluan. 408 00:22:47,911 --> 00:22:50,038 Sentiasa ada banyak lagi untuk dibuat, 409 00:22:50,121 --> 00:22:53,166 tapi apa yang kamu nampak hari ini adalah 410 00:22:53,250 --> 00:22:55,877 kelebihan berharmoni. 411 00:23:00,298 --> 00:23:03,343 Trash Heap telah bercakap. 412 00:23:03,426 --> 00:23:06,930 Dia akan terus bercakap dalam keadaan sihat. 413 00:23:08,098 --> 00:23:11,059 Okey. Beri saya sup itu sekarang. 414 00:23:11,142 --> 00:23:12,394 Saya boleh makan. 415 00:23:13,103 --> 00:23:15,313 Ya, tolonglah. Ayuh. Jangan malu. 416 00:23:21,570 --> 00:23:26,449 Perkakasan Kecil di Juniper sebenarnya kedai barang kemas punk rock, 417 00:23:26,533 --> 00:23:29,035 tapi mereka ada pemutar skru kecil yang mereka pinjamkan kepada saya. 418 00:23:29,828 --> 00:23:31,580 Sprocket! Bagaimana… 419 00:23:31,663 --> 00:23:33,373 Apa berlaku? 420 00:23:33,456 --> 00:23:36,501 Ia dah dibaiki. Ia keajaiban. 421 00:23:37,252 --> 00:23:39,170 Awak selamatkan Munchie, kawan. 422 00:23:40,589 --> 00:23:44,718 Tak lama lagi, kita akan buat dia bekerja 423 00:23:44,801 --> 00:23:50,098 dan tahu dia si kecil yang akan selamatkan dunia. 424 00:24:00,108 --> 00:24:02,193 Saya tak sabar nak bekerja. 425 00:24:02,277 --> 00:24:03,778 Disebabkan sup keamanan Boober, 426 00:24:03,862 --> 00:24:05,947 kita ada rancangan bagus hampir untuk semuanya. 427 00:24:06,031 --> 00:24:08,658 - Ya. - Bahan lekit, Lagun Craggle, Merggle. 428 00:24:08,742 --> 00:24:12,579 Tapi kita masih tak tahu apa berlaku kepada air terjun kita. 429 00:24:12,662 --> 00:24:15,206 - Ke mana ia pergi? - Ya. 430 00:24:15,290 --> 00:24:16,291 Ya. 431 00:24:19,336 --> 00:24:21,004 Mungkin di sana? 432 00:24:26,176 --> 00:24:29,554 Okey. Kita cuma perlu dapatkan semula air daripada… 433 00:24:30,555 --> 00:24:32,015 Gorg. 434 00:24:32,098 --> 00:24:35,060 Ia akan jadi sukar, tapi saya rasa kita boleh buat bersama-sama. 435 00:24:35,143 --> 00:24:37,729 Baiklah, tukang masak sup. 436 00:24:38,521 --> 00:24:40,565 Fraggle! 437 00:24:56,498 --> 00:24:58,375 Mereka campak kami dalam sangkar 438 00:24:58,458 --> 00:24:59,834 Tiada kunci 439 00:24:59,918 --> 00:25:01,920 - Kami perlu cari jalan - Saya pun nak menyanyi. 440 00:25:02,003 --> 00:25:03,296 Supaya kami boleh bebas 441 00:25:03,380 --> 00:25:06,007 Satu perkara saja yang boleh ditemui 442 00:25:06,091 --> 00:25:09,636 Akan hiburkan tempat ini Sehingga bar runtuh 443 00:25:09,719 --> 00:25:13,139 Sebab semua orang di sini perlu menjerit Sehingga kami berhenti 444 00:25:13,223 --> 00:25:15,559 Fraggle Rock 445 00:25:15,642 --> 00:25:18,562 Kita akan cari kebebasan 446 00:25:18,645 --> 00:25:21,856 Akan tingkatkannya dan berusaha 447 00:25:21,940 --> 00:25:24,192 Takkan pernah berhenti 448 00:25:24,276 --> 00:25:25,902 Hingga di Fraggle Rock 449 00:25:25,986 --> 00:25:27,028 Ya! 450 00:25:31,908 --> 00:25:35,036 Mokey ambil kayu dan berseronok 451 00:25:35,120 --> 00:25:36,371 Red mula berseronok… 452 00:25:36,454 --> 00:25:38,039 Terima kasih kerana selamatkan saya. 453 00:25:38,623 --> 00:25:41,668 Boober tiup hon tanpa henti 454 00:25:41,751 --> 00:25:45,046 Aku dapat gitar dan mula menyanyi 455 00:25:45,130 --> 00:25:48,633 Semua orang di sini perlu menjerit Sehingga kami berhenti 456 00:25:48,717 --> 00:25:50,886 Fraggle Rock 457 00:25:50,969 --> 00:25:53,680 Kita akan cari kebebasan 458 00:25:53,763 --> 00:25:57,017 Akan tingkatkannya dan berusaha 459 00:25:57,601 --> 00:26:00,896 Takkan pernah berhenti Hingga ke Fraggle Rock 460 00:26:00,979 --> 00:26:03,231 Maaf. Saya nak terus menanyi, tapi tak boleh. 461 00:26:03,315 --> 00:26:04,900 - Sayang awak! - Sayang awak juga! 462 00:26:04,983 --> 00:26:05,984 KELUAR 463 00:26:06,067 --> 00:26:07,068 Lepaskan saya. 464 00:27:28,066 --> 00:27:30,068 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid